mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-03-07 17:28:15 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 24.5% (2595 of 10581 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 24.3% (2575 of 10581 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
cc75cf9fb8
commit
de0048b34d
272
po/sv.po
272
po/sv.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 09:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -314,18 +314,24 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Domain '%s' dumped to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Domänen ”%s” skriven till %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Domain '%s' saved to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Domänen ”%s” sparad till %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Domain '%s' state saved by libvirt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Domänen ”%s” tillstånd sparades av libvirt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -532,11 +538,11 @@ msgstr "%s 3d-acceleration stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s array element does not contain a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s vektorelement innehåller inte en sträng"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s array element is missing item %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s vektorelement saknar post %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't be empty"
|
||||
@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "%s saknar egenskapen ”type”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is missing or not an array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s saknas eller är inte en vektor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a supported cipher name"
|
||||
@ -891,7 +897,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
|
||||
"info.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fel: %s. Undersök /var/log/messages eller kör utan --daemon för mer "
|
||||
"%s: fel: %s. undersök /var/log/messages eller kör utan --daemon för mer "
|
||||
"information.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1182,11 +1188,11 @@ msgstr "”%s” stödjs inte av denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”%s” saknas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' requires shared memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”%s” bahöver delat minne"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty"
|
||||
@ -1292,7 +1298,7 @@ msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "attributet ”iothread” stödjs endast för styrenheten virtio-scsi"
|
||||
|
||||
msgid "'jack' audio backend is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "audiobakänden ”jack” stödjs inte med denna QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "”logical-id” saknas i svaret på guest-get-vcpus"
|
||||
@ -1339,13 +1345,13 @@ msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
|
||||
msgstr "attributet ”network” är endast giltigt för lyssningstypen ”network”"
|
||||
|
||||
msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”nfs”-värden måste använda TCP-protokollet"
|
||||
|
||||
msgid "'nfs' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "protokollet ”nfs” stödjs inte med denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”nfs”-protokollet behöver användning av exakt en värd"
|
||||
|
||||
msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
|
||||
msgstr "”offset” saknas i svaret på guest-get-timezone"
|
||||
@ -1362,7 +1368,7 @@ msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks"
|
||||
msgstr "”partition” saknas i svaret på guest-get-disks"
|
||||
|
||||
msgid "'pci-controller' missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”pci-controller” saknas"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "”peak” och ”burst” kräver attributet ”average”"
|
||||
@ -1982,7 +1988,7 @@ msgstr "Den anslutna enheten %s har ingen typ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attaching devices of type %d is not implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Att ansluta enheter av typen %d är inte implementerat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2028,6 +2034,8 @@ msgid ""
|
||||
"Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU "
|
||||
"mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributet migratable är endast tillåtet för CPU-läget ”host-"
|
||||
"passthrough”/”maximum”"
|
||||
|
||||
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
|
||||
msgstr "Attributet mode är endast tillåtet för en gäst-CPU"
|
||||
@ -2250,7 +2258,7 @@ msgstr "CPU-arkitektur (/domän/os/typ/@arkitektur)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' / '%s' CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU-cacheläget ”%s” kan endast användas med CPU:erna ”%s”/”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'"
|
||||
@ -2334,7 +2342,7 @@ msgstr "CPU-modellen %s är för lång för destinationen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU model '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU-modell ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU model '%s' not supported by hypervisor"
|
||||
@ -2460,7 +2468,7 @@ msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr "Cachen med i %u finns inte för nivå %d"
|
||||
|
||||
msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beräkna en vm:s minnes smutsighetshastighet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's "
|
||||
@ -2468,6 +2476,10 @@ msgid ""
|
||||
"The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --"
|
||||
"dirtyrate'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beräkna minnets smutsighetshastighet för en domän för att avgöra huruvida "
|
||||
"det är lämpligt att migreras ut eller inte.\n"
|
||||
"Den beräknade informationen om smutsighetshastighet är tillgänglig genom att "
|
||||
"anropa ”domstats --dirtyrate”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
|
||||
@ -2569,7 +2581,7 @@ msgstr "Kan inte hitta startenhet av typen: %s, index: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find disk '%s' in domain definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte hitta disken ”%s” i domändefinitionen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find network boot device for index: %d"
|
||||
@ -3920,7 +3932,7 @@ msgstr "Ansluten sedan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to domain '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anslöt till domänen ”%s”\n"
|
||||
|
||||
msgid "Connected to the admin server"
|
||||
msgstr "Anslöt till administrationsservern"
|
||||
@ -4005,7 +4017,7 @@ msgid "Could not add child to XML node"
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till ett barn till XML-noden"
|
||||
|
||||
msgid "Could not add virtual disk parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till förälder till virtuell disk"
|
||||
|
||||
msgid "Could not allocate disk def"
|
||||
msgstr "Kunde inte allokera diskdefinitionen"
|
||||
@ -4014,7 +4026,7 @@ msgid "Could not allocate disk definition"
|
||||
msgstr "Kunde inte allokera diskdefinitionen"
|
||||
|
||||
msgid "Could not append definition to domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till definitionen till domänen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
|
||||
@ -4022,11 +4034,11 @@ msgstr "Kunde inte tilldela adressen till disken ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not attach network %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta nätverk %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not attach serial port %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta serieport %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
|
||||
@ -4221,7 +4233,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta några monterade v1-styrenheter"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find any network device under PCI device at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta någon nätverksenhet under PCI-enheten vid %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find any vport capable device"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta vport-kapabel enhet"
|
||||
@ -4296,7 +4308,7 @@ msgid "Could not find placement for v2 controller"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta en placering av v2-styrenheten"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find selectors in method response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta selektorer i metodsvaret"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
|
||||
@ -4374,7 +4386,7 @@ msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
|
||||
msgstr "Kunde inte få IMedium, rc=%08x"
|
||||
|
||||
msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte standard InstanceID för Msvm_DiskDrive"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'"
|
||||
@ -4864,10 +4876,10 @@ msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta ”bridge/stp_state” för ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve NIC settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta NIC-inställningar"
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta standardobjekt för Msvm_DiskDrive"
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve pool information"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta poolinformation"
|
||||
@ -4876,13 +4888,13 @@ msgid "Could not retrieve resource pool"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta resurspoolen"
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte ta skärmbild"
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta objektet AutoStartDefaults"
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve virtual switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta en virtuell switch"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
|
||||
@ -4919,7 +4931,7 @@ msgstr "Kunde inte sätta minnesstorleken"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in minne till %lu kilobyte: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in minne till %lu kilobyte: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
|
||||
msgstr "Kunde inte sätta namnryndsadressen för xmlNodeParam"
|
||||
@ -5353,23 +5365,25 @@ msgstr "Enheten anslöts framgångsrikt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheten ansluten till bryggan %s har inget namn"
|
||||
|
||||
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enhetskonfigurationen är inte kompatibel: domänen har inget stöd för USB-"
|
||||
"bussen"
|
||||
|
||||
msgid "Device detach request sent successfully\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begäran om frånkoppling av enhet skickad\n"
|
||||
|
||||
msgid "Device detached successfully\n"
|
||||
msgstr "Enheten kopplades ifrån\n"
|
||||
|
||||
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheten är inte en fiberkanals-HBA"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device type '%s' is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhetstypen ”%s” är inte ett heltal"
|
||||
|
||||
msgid "Device updated successfully\n"
|
||||
msgstr "Enhetsuppdateringen lyckades.\n"
|
||||
@ -5382,111 +5396,114 @@ msgid ""
|
||||
"Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
|
||||
"TPM 1.2\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skapade inte EK och certifikat eftersom detta kräver priviligierat läge för "
|
||||
"en TPM 1.2\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find USB device %04x:%04x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hittade inte USB-enhet %04x:%04x"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hittade inte USB-enhet %04x:%04x buss:%u enhet %u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hittade inte USB-enhetsbuss:%u enhet:%u"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different bind and connect parameters for udp character device is not "
|
||||
"supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olika bind- och connect-parametrar för en udp-teckenenhet stödjs inte."
|
||||
|
||||
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olika ingående och utgående bandbredd stödjs inte"
|
||||
|
||||
msgid "Dirty rate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smutsighetshastighet:"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Avaktiverad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disallowing client %lld with uid %lld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillåt inte klient %lld med aid %lld"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillåter inte klient %llu med aid %llu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnected from %s due to I/O error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frånkopplad från %s på grund av I/O-fel"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnected from %s due to end of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frånkopplad från %s på grund av slut på filen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frånkopplad från %s på grund av att tidsgränsen för att hålla vid liv"
|
||||
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diskadressen %d:%d:%d matchar inte målenheten ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Disk attached successfully\n"
|
||||
msgstr "Enheten anslöts\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diskcacheläget %s stödjs inte"
|
||||
|
||||
msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diskkopiering vid läsning stödjs inte av vz-drivrutinen."
|
||||
|
||||
msgid "Disk detached successfully\n"
|
||||
msgstr "Disken kopplades ifrån\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
|
||||
msgstr "kommandot '%s' stöder inte flaggan --%s"
|
||||
msgstr "Diskenheten ”%s” stöder inte att ta ögonblicksbilder"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disk-io-tråd ”%u” är inte definerad i iothreadid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk label already formatted using '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disketiketten är redan formaterad med ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk source %s must be a block device"
|
||||
msgstr "Källvärdsattribut saknas för teckenenhet"
|
||||
msgstr "Diskkällan %s måste vara en blockenhet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
|
||||
msgstr "Källvärdsattribut saknas för teckenenhet"
|
||||
msgstr "Diskkällan %s måste vara en tecken-/blockenhet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
|
||||
"autodetect model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diskar på SCSI-styrenhet %d har inkonsekventa styrmodeller, det går inte att "
|
||||
"automatdetektera modellen"
|
||||
|
||||
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa per-CPU och total statistik över domänens CPU:er"
|
||||
|
||||
msgid "Display program help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa programhjälpen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the system and also the daemon version information."
|
||||
msgstr "Visa informationen om systemversion"
|
||||
msgstr "Visa versionsinformationen om systemet och demonen."
|
||||
|
||||
msgid "Display the system version information."
|
||||
msgstr "Visa informationen om systemversion"
|
||||
msgstr "Visa informationen om systemversion."
|
||||
|
||||
msgid "Display version information"
|
||||
msgstr "Visa versionsinformation"
|
||||
@ -5511,9 +5528,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Do not include features that block migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s didn't show up"
|
||||
msgstr "Domän %s håller på att stängas ned\n"
|
||||
msgstr "Domänen %s dök inte upp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
|
||||
@ -5655,13 +5672,13 @@ msgstr "Domän hittades inte: %s"
|
||||
msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain checkpoint %s created"
|
||||
msgstr "Domän %s skapad från %s\n"
|
||||
msgstr "Domänkontrollpunkt %s skapad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'"
|
||||
msgstr "Domän %s skapad från %s\n"
|
||||
msgstr "Domänkontrollpunkten %s skapad från ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Domain checkpoint %s deleted\n"
|
||||
@ -5701,9 +5718,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain has no managed save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain hostdev device"
|
||||
msgstr "Domän %s har avdefinierats\n"
|
||||
msgstr "Domän hostdev-enhet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
|
||||
@ -5747,9 +5763,8 @@ msgstr "Domänen är inte påslagen"
|
||||
msgid "Domain is not running"
|
||||
msgstr "Domänen kör redan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain is not suspended"
|
||||
msgstr "Domän %s suspenderad\n"
|
||||
msgstr "Domänen är inte sövd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain is not suspended or powered off"
|
||||
@ -5779,21 +5794,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain restored from %s\n"
|
||||
msgstr "Domän återställd från %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain should have at least one disk defined"
|
||||
msgstr "Domän %s har avdefinierats\n"
|
||||
msgstr "Domänen skall ha åtminstone en disk definierad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain snapshot %s created"
|
||||
msgstr "Domän %s skapad från %s\n"
|
||||
msgstr "Domänögonblicksbilden %s skapad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
|
||||
msgstr "Domän %s skapad från %s\n"
|
||||
msgstr "Domänögonblicksbilden %s skapad från ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
|
||||
@ -5810,9 +5824,8 @@ msgstr "Domän hittades inte: %s"
|
||||
msgid "Domain title can't contain newlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain title not changed\n"
|
||||
msgstr "Domän hittades inte"
|
||||
msgstr "Domäntiteln ändrades inte\n"
|
||||
|
||||
msgid "Domain title updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6830,7 +6843,7 @@ msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pool %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa poolen %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa poolen %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pool from %s"
|
||||
@ -8130,7 +8143,7 @@ msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to resume domain '%d'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att återuppta domänen %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att återuppta domän ”%d”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
@ -8367,9 +8380,8 @@ msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %s"
|
||||
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva nätverk"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ordna livsuppehållande på förbindelsen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
|
||||
@ -9429,9 +9441,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Gränssnitt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen"
|
||||
msgstr "Gränssnittet %s XML-konfiguration redigerad\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
|
||||
@ -9453,13 +9465,13 @@ msgstr "Gränssnitt %s startat\n"
|
||||
msgid "Interface %s undefined\n"
|
||||
msgstr "Gränssnittet %s förstört\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface (dev: %s) not found."
|
||||
msgstr "Gränssnittet %s förstört\n"
|
||||
msgstr "Gränssnittet (enhet: %s) finns inte."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface (mac: %s) not found."
|
||||
msgstr "Gränssnittet %s förstört\n"
|
||||
msgstr "Gränssnittet (mac: %s) finns inte."
|
||||
|
||||
msgid "Interface attached successfully\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9477,9 +9489,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interface name not provided"
|
||||
msgstr "Gränssnittet %s förstört\n"
|
||||
msgstr "Gränssnittsnamnet angavs inte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interface not found"
|
||||
@ -10631,9 +10642,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job type:"
|
||||
msgstr "domäntyp"
|
||||
msgstr "Jobbtyp:"
|
||||
|
||||
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12017,7 +12027,7 @@ msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA-cellnummer:"
|
||||
msgstr "NUMA-cellnummer"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell(s):"
|
||||
msgstr "NUMA-cell(er):"
|
||||
@ -12164,9 +12174,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network '%s' is already running"
|
||||
msgstr "Domänen kör redan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network '%s' is still running"
|
||||
msgstr "Nätverk %s har avdefinierats\n"
|
||||
msgstr "Nätverk ”%s” kör fortfarande"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Events"
|
||||
@ -12498,9 +12508,8 @@ msgstr "Inget felmeddelande gavs"
|
||||
msgid "No error message provided"
|
||||
msgstr "Inget felmeddelande gavs"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No errors found\n"
|
||||
msgstr "Nätverk hittades inte"
|
||||
msgstr "Inga fel hittades\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No event expected with procedure 0x%x"
|
||||
@ -13067,9 +13076,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Operation not supported: %s"
|
||||
msgstr "operation misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation:"
|
||||
msgstr "operation misslyckades"
|
||||
msgstr "Åtgärd:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14090,7 +14098,7 @@ msgid "Returns information about jobs running on a domain."
|
||||
msgstr "Returnerar grundinformation om domänen."
|
||||
|
||||
msgid "Returns list of domains."
|
||||
msgstr "Returnera lista på domäner"
|
||||
msgstr "Returnerar lista av domäner."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns list of network filter bindings."
|
||||
@ -14420,9 +14428,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Security driver model '%s' is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Security label:"
|
||||
msgstr "säkerhetsetikett saknas"
|
||||
msgstr "Säkerhetsetikett:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security model %s cannot be entered"
|
||||
@ -16216,12 +16223,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Time: %lld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(Tid: %.3f ms)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Tid: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timed out during operation"
|
||||
@ -16275,9 +16279,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
|
||||
msgstr "För många servrar ”%d” för gränsen ”%d”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many bytes to read from stream"
|
||||
msgstr "Domän återställd från %s\n"
|
||||
msgstr "För många byte att läsa från strömmen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many bytes to write to stream"
|
||||
@ -16398,9 +16401,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "Totalt"
|
||||
msgstr "Totalt:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -17079,9 +17081,9 @@ msgstr "Misslyckades att avmontera enheten från %s"
|
||||
msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to determine current file inode: %s"
|
||||
msgstr "%s: fel: kan inte avgöra om demonen kör: %s\n"
|
||||
msgstr "Kan inte avgöra aktuell fil-inod: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to determine current file offset: %s"
|
||||
@ -18727,7 +18729,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected boot device type %i"
|
||||
msgstr "Oväntad startenhetstyp %d"
|
||||
msgstr "Oväntad startenhetstyp %i"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
|
||||
@ -18907,7 +18909,7 @@ msgstr "Okänd styrenhetstyp ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
|
||||
msgstr "Okänd PCI-enhet <driver name='%s'> har specificerats"
|
||||
msgstr "Okänd PCI-enhet <driver name='%s'/> har specificerats"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'"
|
||||
@ -19051,9 +19053,9 @@ msgstr "Okänd modelltyp ”%s”"
|
||||
msgid "Unknown firewall layer %d"
|
||||
msgstr "Okänd modelltyp ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
|
||||
msgstr "Okänt gränssnitt <driver name='%s'> har specificerats"
|
||||
msgstr "Okänt vidarebefordran <driver name='%s'/> i nätverket %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
|
||||
@ -19367,9 +19369,9 @@ msgstr "Diskenhettypen ”%s” stödjs inte"
|
||||
msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
|
||||
msgstr "Diskenhettypen ”%s” stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported action: %s\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %s"
|
||||
msgstr "Åtgärd som inte stödjs: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
|
||||
@ -24953,9 +24955,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "error copying profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "error count:"
|
||||
msgstr "fel: "
|
||||
msgstr "antal fel:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
|
||||
@ -38604,7 +38605,7 @@ msgid "use backing file of top as base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "använd btrfs lättvikts COW-kopiering"
|
||||
|
||||
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -38628,7 +38629,7 @@ msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "användare"
|
||||
|
||||
msgid "user cancelled authentication process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -38640,7 +38641,7 @@ msgid "user to set authorized keys for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "användare:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
|
||||
@ -38713,7 +38714,7 @@ msgid "vDPA devices cannot be migrated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vTPM-användning angiven, men namn saknas"
|
||||
|
||||
msgid "validate the XML against the schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -38918,7 +38919,7 @@ msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vhost-net stödjs inte av denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
|
||||
@ -39162,7 +39163,7 @@ msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virtiofs stödjs inte av denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
msgid "virtiofs is not yet supported in session mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -39212,7 +39213,7 @@ msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vmcoreinfo är inte tillgängligt med denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
|
||||
@ -39220,7 +39221,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vmport är inte tillgängligt med denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vmrun utility is missing"
|
||||
@ -39275,9 +39276,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vnuma vnode invalid format '%s'"
|
||||
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vol information in XML"
|
||||
msgstr "domäninformation i XML"
|
||||
msgstr "volyminformation i XML"
|
||||
|
||||
msgid "vol name, key or path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -39410,7 +39410,7 @@ msgid "warning"
|
||||
msgstr "varning"
|
||||
|
||||
msgid "watchdog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vakthund"
|
||||
|
||||
msgid "watchdog device not present in domain configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -39493,9 +39493,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "write I/O operations max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write failed: %s"
|
||||
msgstr "operation misslyckades: %s"
|
||||
msgstr "skrivningen misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -39543,7 +39543,7 @@ msgid "y - yes, start editor again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zPCI %s %o is already reserved"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user