Translated using Weblate (Chinese (Simplified) (zh_CN))

Currently translated at 99.5% (10358 of 10400 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/zh_CN/

Co-authored-by: Yang Yulin <yylteam@icloud.com>
Signed-off-by: Yang Yulin <yylteam@icloud.com>
This commit is contained in:
Yang Yulin 2023-04-06 10:20:46 +02:00 committed by Weblate
parent b25f549e9e
commit de9774f26e

View File

@ -16,7 +16,7 @@
# Pany <geekpany@gmail.com>, 2021. # Pany <geekpany@gmail.com>, 2021.
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2022, 2023. # Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2022, 2023.
# zhanchun li <lzc777@126.com>, 2022. # zhanchun li <lzc777@126.com>, 2022.
# Yang Yulin <yylteam@icloud.com>, 2022. # Yang Yulin <yylteam@icloud.com>, 2022, 2023.
# Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>, 2022. # Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>, 2022.
# Jan Tomko <jtomko@redhat.com>, 2022. # Jan Tomko <jtomko@redhat.com>, 2022.
# Jiri Denemark <jdenemar@redhat.com>, 2023. # Jiri Denemark <jdenemar@redhat.com>, 2023.
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 11:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-01 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 16:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-04 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Denemark <jdenemar@redhat.com>\n" "Last-Translator: Yang Yulin <yylteam@icloud.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/libvirt/libvirt/zh_CN/>\n" "projects/libvirt/libvirt/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -731,13 +731,12 @@ msgstr ""
msgid "%1$s uri uuid action\n" msgid "%1$s uri uuid action\n"
msgstr "%1$s uri uuid 动作\n" msgstr "%1$s uri uuid 动作\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the " "%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the "
"domain's <cpu><numa> array (%4$zu)" "domain's <cpu><numa> array (%4$zu)"
msgstr "" msgstr "为 NUMA 节点(%3$d)配置的索引为 %2$d 的 %1$s 在域的 <cpu><numa> "
"为 NUMA 节点(%3$d)配置的索引为 %2$d 的 %1$s 在域的 <cpu><numa> 数组(%4$zu)中" "数组(%4$zu)中不存在"
"不存在"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr "内存中放不下 '%1$s' 文件"
#, c-format #, c-format
msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine" msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
msgstr "" msgstr "QEMU 加密引擎当前不支持 '%1$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "'%1$s' is not a VF device" msgid "'%1$s' is not a VF device"
@ -1215,7 +1214,7 @@ msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr "对于 scsi hostdev 源,必须指定 'address'" msgstr "对于 scsi hostdev 源,必须指定 'address'"
msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture" msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture"
msgstr "" msgstr "“AES-key-wrap”/“DEA-Key-wrap”在此体系结构上不可用"
msgid "" msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
@ -1894,7 +1893,7 @@ msgstr "启用内存热插拔时,必须至少配置一个 numa 节点"
msgid "" msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%1$s'" "definition in network '%1$s'"
msgstr "" msgstr "必须为网络 '%1$s' 中的静态主机定义指定至少一个名称、mac 或 ip 属性"
msgid "" msgid ""
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory" "At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
@ -2153,9 +2152,9 @@ msgstr "不能为 '%1$s' 总线设置 CHS 几何图形"
msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'" msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'"
msgstr "只能为 'ide' 总线而不是 '%1$s' 设置 CHS 转换模式" msgstr "只能为 'ide' 总线而不是 '%1$s' 设置 CHS 转换模式"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d" msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d"
msgstr "cpulist '%2$s' 中的 CPU %1$d 超出了 maxcpu %3$d" msgstr "CPU 列表 '%2$s' 中的 CPU %1$d 超过最大 CPU %3$d"
msgid "CPU Affinity" msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPU 亲和性" msgstr "CPU 亲和性"
@ -2387,7 +2386,7 @@ msgstr "缓存级别 %1$d id %2$u 不支持对范围类型 '%3$s' 进行性能
msgid "Cache level '%1$u' already defined" msgid "Cache level '%1$u' already defined"
msgstr "缓存级别 '%1$u' 已定义" msgstr "缓存级别 '%1$u' 已定义"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d" msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d"
msgstr "级别 %2$d 不存在 id 为 %1$u 的缓存" msgstr "级别 %2$d 不存在 id 为 %1$u 的缓存"
@ -3107,7 +3106,7 @@ msgstr "无法解析插槽地址 '%1$s': %2$s"
msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s" msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s"
msgstr "无法解析套接字服务 '%1$s'%2$s" msgstr "无法解析套接字服务 '%1$s'%2$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d" msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d"
msgstr "无法解析 pid %2$d 的启动时间 %1$s" msgstr "无法解析 pid %2$d 的启动时间 %1$s"
@ -3122,7 +3121,7 @@ msgstr "无法解析用户统计 '%1$s'"
msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>" msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
msgstr "无法解析元素 <address> 的 uuid 属性" msgstr "无法解析元素 <address> 的 uuid 属性"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor=" "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor="
"%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'" "%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
@ -3130,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"无法将 '%1$s' 接口插入 '%2$s',因为新合并的入站 floor=%3$llu 将在网络 '%5$s' " "无法将 '%1$s' 接口插入 '%2$s',因为新合并的入站 floor=%3$llu 将在网络 '%5$s' "
"上过度承诺 average=%4$llu" "上过度承诺 average=%4$llu"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor=" "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor="
"%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'" "%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
@ -3220,7 +3219,7 @@ msgstr "无法设定上下文 %1$s"
msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'" msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'"
msgstr "无法在 '%1$s' 上设置接口 MAC" msgstr "无法在 '%1$s' 上设置接口 MAC"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d" msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
msgstr "无法为 ifname %2$s vf %3$d 将接口 MAC 设为 %1$s" msgstr "无法为 ifname %2$s vf %3$d 将接口 MAC 设为 %1$s"
@ -3236,7 +3235,7 @@ msgstr "无法在 '%1$s' 设定接口 MTU"
msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'" msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'"
msgstr "无法在 '%1$s' 中设定接口标签" msgstr "无法在 '%1$s' 中设定接口标签"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d" msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
msgstr "无法为 ifname %2$s vf %3$d 将接口 vlanid 设为%1$d" msgstr "无法为 ifname %2$s vf %3$d 将接口 vlanid 设为%1$d"
@ -3464,6 +3463,8 @@ msgid ""
"and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to " "and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
"flush them, breaking networking." "flush them, breaking networking."
msgstr "" msgstr ""
"检查主机设置:接口 %1$s 具有内核自动配置的 IPv6 路由,在不将 accept_ra "
"设置为 2 的情况下启用转发将导致内核刷新它们,从而破坏网络。"
#, c-format #, c-format
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n" msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
@ -3940,7 +3941,7 @@ msgstr "无法提取 vzctl 版本"
msgid "Could not find %1$s" msgid "Could not find %1$s"
msgstr "无法找到 %1$s" msgstr "无法找到 %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device" msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
msgstr "无法找到设备所需的索引为 %2$d 的 %1$s 控制器" msgstr "无法找到设备所需的索引为 %2$d 的 %1$s 控制器"
@ -3976,11 +3977,11 @@ msgstr "无法找到名为 '%1$s' 的 HostVirtualSwitch"
msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object" msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
msgstr "无法找到 Msvm_DiskDrive 对象" msgstr "无法找到 Msvm_DiskDrive 对象"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at " "Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at "
"address '%2$s'" "address '%2$s'"
msgstr "无法为地址 '%2$s' 处的设备找到所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器" msgstr "无法为地址 '%2$s' 处的设备找到所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'" msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'"
@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "无法在 %1$s 处找到 PCI 设备下的任何网络设备"
msgid "Could not find any vport capable device" msgid "Could not find any vport capable device"
msgstr "无法找到任何具有 vport 功能的设备" msgstr "无法找到任何具有 vport 功能的设备"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu" msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu"
msgstr "无法找到索引为 %2$zu 的自动添加的 %1$s 控制器" msgstr "无法找到索引为 %2$zu 的自动添加的 %1$s 控制器"
@ -4112,7 +4113,7 @@ msgstr "无法在迭代器中找到变量 '%1$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response" msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
msgstr "" msgstr "在网络链接响应中找不到 vf/实例 ID %1$u/%2$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find volume with name: %1$s" msgid "Could not find volume with name: %1$s"
@ -5127,14 +5128,13 @@ msgstr "设备 '%1$s' 未被识别,需要构建"
#, c-format #, c-format
msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d" msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d"
msgstr "" msgstr "未为索引为 %2$d 的 %1$s 控制器设置设备别名"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for " "Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for "
"device at address '%2$s'" "device at address '%2$s'"
msgstr "" msgstr "对地址 '%2$s' 处的设备所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器没有设置设备别名"
"对地址 '%2$s' 处的设备所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器没有设置设备别名"
msgid "Device attached successfully\n" msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "成功附加设备\n" msgstr "成功附加设备\n"
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
"list of online CPUs." "list of online CPUs."
msgstr "显示该节点的 CPU 总数,在线 CPU 数以及在线 CPU 列表。" msgstr "显示该节点的 CPU 总数,在线 CPU 数以及在线 CPU 列表。"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to " "Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to "
"10" "10"
@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "添加功能 %1$s 失败:%2$d"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'" "Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'"
msgstr "" msgstr "无法将驱动程序“%1$s”添加到 PCI 设备“%2$s”的接口 driver_override"
msgid "Failed to add netlink event handle watch" msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr "添加 netlink 事件句柄观察失败" msgstr "添加 netlink 事件句柄观察失败"
@ -7341,7 +7341,7 @@ msgstr "新建文件夹 %1$s 失败"
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s" msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s"
msgstr "将 %1$s 在 %2$s 类型 %3$s 中挂载失败" msgstr "将 %1$s 在 %2$s 类型 %3$s 中挂载失败"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x" msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
msgstr "在 %2$s 类型 %3$s flags=0x%4$x 上挂载 %1$s 失败" msgstr "在 %2$s 类型 %3$s flags=0x%4$x 上挂载 %1$s 失败"
@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr "重新附加 PCI 设备失败:%1$s"
msgid "Failed to re-attach device %1$s" msgid "Failed to re-attach device %1$s"
msgstr "重新附加设备 %1$s 失败" msgstr "重新附加设备 %1$s 失败"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x" msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
msgstr "在 %2$s flags=0x%3$x 上重新挂载 %1$s 失败" msgstr "在 %2$s flags=0x%3$x 上重新挂载 %1$s 失败"
@ -7896,7 +7896,7 @@ msgstr "保存域 '%1$s' 状态失败"
msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s" msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
msgstr "将域 '%1$s' 保存为 %2$s 失败" msgstr "将域 '%1$s' 保存为 %2$s 失败"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'" msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
msgstr "在路径为 '%2$s' 的卷中查找距离末尾的 %1$llu 字节失败" msgstr "在路径为 '%2$s' 的卷中查找距离末尾的 %1$llu 字节失败"
@ -8485,7 +8485,7 @@ msgstr "强制停止给定的池。不损坏该池中的原始数据。"
#, c-format #, c-format
msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'" msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"
msgstr "" msgstr "格式不匹配loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'" msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "未传递足够的参数,没有设置任何内容"
msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'" msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'"
msgstr "在池中没有用于卷 '%1$s' 的足够可用空间" msgstr "在池中没有用于卷 '%1$s' 的足够可用空间"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u " "Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u "
"scope type '%4$s'" "scope type '%4$s'"
@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr "接口个数,%1$d 超过上限:%2$d"
#, c-format #, c-format
msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr "" msgstr "超过最大限制的密钥数 %1$d%2$d"
#, c-format #, c-format
msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
@ -12596,10 +12596,10 @@ msgstr "POST操作失败"
msgid "POST operation failed: %1$s" msgid "POST operation failed: %1$s"
msgstr "POST操作失败: %1$s" msgstr "POST操作失败: %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created" "PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created"
msgstr "不能为前缀为 %2$u 的 %1$s 网络自动创建 PTR 域" msgstr "无法自动创建前缀为 %2$u 的 %1$s 网络的 PTR 域"
msgid "PTY device is not yet assigned" msgid "PTY device is not yet assigned"
msgstr "PTY 设备尚未分配" msgstr "PTY 设备尚未分配"
@ -13226,13 +13226,11 @@ msgstr "所需操作无效:%1$s"
msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'" msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
msgstr "请求的卷 '%1$s' 不在池 '%2$s' 中" msgstr "请求的卷 '%1$s' 不在池 '%2$s' 中"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', " "Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', "
"model '%3$s' and modelName '%4$s'" "model '%3$s' and modelName '%4$s'"
msgstr "" msgstr "未为索引为“%2$d”、型号“%3$s”和型号名称为“%4$s”的 PCI 控制器设置必需选项“%1$s”"
"没有为索引为 '%2$d'、型号为 '%3$s' 和 modelName 为 '%4$s' 的 PCI 控制器设置必"
"选项 '%1$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -14741,6 +14739,8 @@ msgid ""
"Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source " "Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source "
"%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d" "%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d"
msgstr "" msgstr ""
"目标设备 PCI 地址 %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d 与源地址 %5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$"
"d 不匹配"
#, c-format #, c-format
msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s" msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s"
@ -15693,7 +15693,7 @@ msgstr "要写入流中的字节太多"
msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'" msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "客户端数量 '%1$d' 已超过限制 '%2$d'" msgstr "客户端数量 '%1$d' 已超过限制 '%2$d'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d" msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d"
msgstr "fsinfo 中有太多的磁盘:对于限制 %2$d 来说为 %1$zd" msgstr "fsinfo 中有太多的磁盘:对于限制 %2$d 来说为 %1$zd"
@ -16254,13 +16254,12 @@ msgstr "无法编译正则表达式"
msgid "Unable to compute hash of data: %1$s" msgid "Unable to compute hash of data: %1$s"
msgstr "无法计算数据的哈希:%1$s" msgstr "无法计算数据的哈希:%1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. " "Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. "
"Please change host network config to put the PF online." "Please change host network config to put the PF online."
msgstr "" msgstr "无法配置 PF '%2$s' 的 VF %1$d因为 PF 不在线。请更改主机网络配置以使 PF "
"无法配置 PF '%2$s' 的 VF %1$d因为 PF 不在线。请更改主机网络配置以使 PF 在" "在线。"
"线。"
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr "无法配置 libxl 的内存管理参数" msgstr "无法配置 libxl 的内存管理参数"
@ -16299,11 +16298,11 @@ msgstr "无法为 TSC 探测创建 KVM vCPU"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'" msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'"
msgstr "" msgstr "无法为架构 '%1$s' 创建 RelaxNG 解析器"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'" msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'"
msgstr "" msgstr "无法为架构 '%1$s' 创建 RelaxNG 验证上下文"
msgid "Unable to create TAP devices on this platform" msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr "无法在这个平台中生成 TAP 设备" msgstr "无法在这个平台中生成 TAP 设备"
@ -16678,7 +16677,7 @@ msgstr "无法为 %1$s 获取 LVM 密钥"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd" msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd"
msgstr "" msgstr "无法获取 CPU %1$zd 的 NUMA 节点"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %1$s" msgid "Unable to get SCSI key for %1$s"
@ -17182,7 +17181,7 @@ msgstr "无法解析 MAC '%1$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s" msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s"
msgstr "" msgstr "无法解析 RelaxNG 架构 '%1$s'%2$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse URI %1$s" msgid "Unable to parse URI %1$s"
@ -18218,7 +18217,7 @@ msgstr "未知 JSON 回复 '%1$s'"
msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'" msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'"
msgstr "未知的 LXC 命名空间源 '%1$s'" msgstr "未知的 LXC 命名空间源 '%1$s'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'" msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'"
msgstr "设备 '%2$s' 的未知的 PCI 标头类型 '%1$d'" msgstr "设备 '%2$s' 的未知的 PCI 标头类型 '%1$d'"
@ -18787,7 +18786,7 @@ msgstr "不支持的侦听类型"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported loader format '%1$s'" msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
msgstr "" msgstr "不支持的加载程序格式 '%1$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s" msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
@ -18828,7 +18827,7 @@ msgstr "不支持的 numatune 分配 '%1$d'"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported nvram format '%1$s'" msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
msgstr "" msgstr "不支持的 NVRAM 格式 '%1$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported object type %1$d" msgid "Unsupported object type %1$d"
@ -19025,12 +19024,11 @@ msgstr "VCPU"
msgid "VCPU:" msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:" msgstr "VCPU:"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot " "VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot "
"be set to %3$s" "be set to %3$s"
msgstr "" msgstr "PF '%2$s' 的 VF %1$d 没有绑定到网络驱动程序,因此其 MAC 地址不能设为 %3$s"
"PF '%2$s' 的 VF %1$d 没有绑定到网络驱动程序,因此其 MAC 地址不能设为 %3$s"
#, c-format #, c-format
msgid "VFB %1$s too big for destination" msgid "VFB %1$s too big for destination"
@ -19624,7 +19622,7 @@ msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'"
msgstr "ap-domain 值 '%1$s' 超出了 '%2$s' 范围。" msgstr "ap-domain 值 '%1$s' 超出了 '%2$s' 范围。"
msgid "api error" msgid "api error"
msgstr "" msgstr "接口错误"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser 出错并退出" msgstr "apparmor_parser 出错并退出"
@ -19925,7 +19923,7 @@ msgstr "坏路径名"
#, c-format #, c-format
msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s" msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s"
msgstr "" msgstr "检查范围 %3$s - %4$s 时网络 %2$s 的前缀 %1$d 错误"
msgid "balloon device cannot be disabled" msgid "balloon device cannot be disabled"
msgstr "无法禁用 balloon 设备" msgstr "无法禁用 balloon 设备"
@ -20462,7 +20460,7 @@ msgstr "无法添加 netlink 成员"
msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr "无法添加重定向 USB 设备USB 设备对这个域禁用" msgstr "无法添加重定向 USB 设备USB 设备对这个域禁用"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'" msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'"
msgstr "无法在文件 '%2$s' 中分配 %1$llu 字节" msgstr "无法在文件 '%2$s' 中分配 %1$llu 字节"