Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 92.8% (9774 of 10526 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-10-28 19:57:35 +00:00 committed by Weblate
parent 20cca0d6d5
commit e07535b531

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 06:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-25 06:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 04:07+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -7252,6 +7252,8 @@ msgstr "Misslyckades att radera nätverksporten %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to delete overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s'"
msgstr ""
"Misslyckades att radera överläggsfilen ”%1$s” för den transienta disken "
"”%2$s”"
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %1$s"
@ -9410,7 +9412,7 @@ msgstr "Värd-CPU:n tillhandahåller inte de begärda funktionerna"
#, c-format
msgid "Host CPU does not provide required features: %1$s"
msgstr ""
msgstr "Värd-CPU:n tillhandahåller inte de nödvändiga funktionerna: %1$s"
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr "Värd-CPU:n stämmer inte strikt med gäst-CPU:n: Extra funktioner"
@ -10141,7 +10143,7 @@ msgstr "Felaktigt tecken i källkanalen för teckenenhet"
#, c-format
msgid "Invalid check/@partial value '%1$s' in CPU model %2$s"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt check/@partial-värde ”%1$s” i CPU-modellen %2$s"
#, c-format
msgid "Invalid class ID %1$d"
@ -11600,7 +11602,7 @@ msgstr "Saknad förmågetyp"
#, c-format
msgid "Missing check/@partial in CPU model %1$s"
msgstr ""
msgstr "Saknat check/@partial-värde i CPU-modellen %1$s"
msgid "Missing client data in JSON document"
msgstr "Saknade klientdata i JSON-dokumentet"
@ -23552,6 +23554,7 @@ msgstr "kommaseparerad lista över diskar att migrera"
msgid ""
"comma separated list of disks to be migrated with zero detection enabled"
msgstr ""
"kommaspearerad lista över diskar att migrera med nolldetektering aktiverat"
msgid "command"
msgstr "kommando"
@ -24565,7 +24568,7 @@ msgstr "att radera externa diskögonblicksbilder med barn stödjs inte"
#, c-format
msgid "deletion of internal snapshot '%1$s' job failed: %2$s"
msgstr ""
msgstr "radering av den interna ögonblicsbildsjobbet ”%1$s” misslyckades: %2$s"
msgid ""
"deletion of non-leaf external snapshot that is not in active chain is not "
@ -27641,7 +27644,7 @@ msgstr "filtret skulle införa en slinga"
#, c-format
msgid "filterref is not supported in %1$s"
msgstr ""
msgstr "filterref stödjs inte i %1$s"
#, c-format
msgid "filters not supported on interfaces of type %1$s"
@ -28730,11 +28733,15 @@ msgid ""
"internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported with "
"this qemu"
msgstr ""
"interna ögonblicksbilder av en VM med pflash-baserad fast programvara stödjs "
"inte med denna qemu"
msgid ""
"internal snapshots of a VM with pflash based firmware require QCOW2 nvram "
"format"
msgstr ""
"interna ögonblicksbilder av en VM med pflash-baserad fast programvara kräver "
"formatet QCOW2 nvram"
msgid "internal use only"
msgstr "endast för intern användning"
@ -30084,6 +30091,7 @@ msgstr "frånkoppling under drift av enheten “%1$s“ stödjs inte"
#, c-format
msgid "live detach of interface type %1$s is not implemented yet"
msgstr ""
"frånkoppling under drift av gränssnittstypen %1$s är inte implementerat ännu"
#, c-format
msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported"
@ -35611,7 +35619,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "snapshot-save job failed: %1$s"
msgstr ""
msgstr "jobbet för att spara ögonblicksbilden misslyckades: %1$s"
msgid "snapshotName is null"
msgstr "snapshotName är null"
@ -36526,27 +36534,26 @@ msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "titles are not supported by vz driver"
msgstr ""
msgstr "titlar stödjs inte av vz-drivrutinen"
msgid "tls"
msgstr ""
msgstr "tls"
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d"
msgstr ""
msgstr "för många NUMA-celler: %1$d > %2$d"
msgid "too many current snapshots"
msgstr ""
msgstr "för många aktuella ögonblicksbilder"
msgid "too many disk checkpoint requests for domain"
msgstr ""
msgstr "för många begäranden av diskkontrollpunkter för domänen"
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr ""
msgstr "för många begäranden av diskögonblicksbilder för domänen"
#, fuzzy
msgid "too many disks"
msgstr "för många drivrutiner registrerade"
msgstr "för många diskar"
msgid "too many drivers registered"
msgstr "för många drivrutiner registrerade"
@ -36555,130 +36562,163 @@ msgstr "för många drivrutiner registrerade"
msgid "too many drivers registered in %1$s"
msgstr "för många drivrutiner registrerade i %1$s"
#, fuzzy
msgid "too many file descriptors received"
msgstr "för många drivrutiner registrerade"
msgstr "för många filbeskrivare mottagna"
msgid "too many keycodes"
msgstr ""
msgstr "för många nyckelkoder"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %1$d > %2$d"
msgstr "för många drivrutiner registrerade i %s"
msgstr "för många minnesstatistiker begärda: %1$d > %2$d"
#, c-format
msgid "too many parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "för många parametrar ”%1$d” för gränsen ”%2$d”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "too many parameters '%1$u' for limit '%2$d'"
msgstr "För många servrar ”%d” för gränsen ”%d”"
msgstr "för många parametrar ”%1$u” för gränsen ”%2$d”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "too many parameters '%1$u' for nparams '%2$d'"
msgstr "För många servrar ”%d” för gränsen ”%d”"
msgstr "för många parametrar ”%1$u” för nparams ”%2$d”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote clients: %1$d > %2$d,in parameter 'clients' for "
"'virServerListClients'"
msgstr ""
"för många fjärrklienter: %1$d > %2$d, i parametern ”clients” till "
"”virServerListClients”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
"for 'virDomainCheckpointListAllChildren'"
msgstr ""
"för många fjärrdomänkontrollpunkter %1$d > %2$d, i parametern ”checkpoints” "
"till ”virDomainCheckpointListAllChildren”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
"for 'virDomainListAllCheckpoints'"
msgstr ""
"för många fjärrdomänkontrollpunkter %1$d > %2$d, i parametern ”checkpoints” "
"till ”virDomainListAllCheckpoints”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainListAllSnapshots'"
msgstr ""
"för många fjärrdomänkontrollpunkter %1$d > %2$d, i parametern ”snapshots” "
"till ”virDomainListAllSnapshots”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainSnapshotListAllChildren'"
msgstr ""
"för många fjärrdomänkontrollpunkter %1$d > %2$d, i parametern ”snapshots” "
"till ”virDomainSnapshotListAllChildren”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domains: %1$d > %2$d,in parameter 'domains' for "
"'virConnectListAllDomains'"
msgstr ""
"för många fjärrdomäner %1$d > %2$d, i parametern ”domains” till "
"”virConnectListAllDomains”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote interfaces: %1$d > %2$d,in parameter 'ifaces' for "
"'virConnectListAllInterfaces'"
msgstr ""
"för många fjärrgränssnitt %1$d > %2$d, i parametern ”ifaces” till "
"”virConnectListAllInterfaces”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote network_ports: %1$d > %2$d,in parameter 'ports' for "
"'virNetworkListAllPorts'"
msgstr ""
"för många fjärrnätverksportar %1$d > %2$d, i parametern ”ports” till "
"”virNetworkListAllPorts”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote networks: %1$d > %2$d,in parameter 'nets' for "
"'virConnectListAllNetworks'"
msgstr ""
"för många fjärrnätverk %1$d > %2$d, i parametern ”nets” till "
"”virConnectListAllNetworks”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote node_devices: %1$d > %2$d,in parameter 'devices' for "
"'virConnectListAllNodeDevices'"
msgstr ""
"för många fjärrnodenheter %1$d > %2$d, i parametern ”devices” till "
"”virConnectListAllNodeDevices”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilter_bindings: %1$d > %2$d,in parameter 'bindings' for "
"'virConnectListAllNWFilterBindings'"
msgstr ""
"för många fjärr-nwfilter-bindningar %1$d > %2$d, i parametern ”bindings” "
"till ”virConnectListAllNWFilterBindings”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilters: %1$d > %2$d,in parameter 'filters' for "
"'virConnectListAllNWFilters'"
msgstr ""
"för många fjärr-nwfilter %1$d > %2$d, i parametern ”filters” till "
"”virConnectListAllNWFilters”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote secrets: %1$d > %2$d,in parameter 'secrets' for "
"'virConnectListAllSecrets'"
msgstr ""
"för många fjärrhemligheter %1$d > %2$d, i parametern ”secrets” till "
"”virConnectListAllSecrets”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote servers: %1$d > %2$d,in parameter 'servers' for "
"'virConnectListServers'"
msgstr ""
"för många fjärrservrar %1$d > %2$d, i parametern ”servers” till "
"”virConnectListServers”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_pools: %1$d > %2$d,in parameter 'pools' for "
"'virConnectListAllStoragePools'"
msgstr ""
"för många fjärrlagringspooler %1$d > %2$d, i parametern ”pools” till "
"”virConnectListAllStoragePools”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_vols: %1$d > %2$d,in parameter 'vols' for "
"'virStoragePoolListAllVolumes'"
msgstr ""
"för många fjärrlagringsvolymer %1$d > %2$d, i parametern ”vols” till "
"”virStoragePoolListAllVolumes”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedDomains'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virConnectListDefinedDomains”"
#, c-format
msgid ""