mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 13:45:38 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 10.0% (1041 of 10399 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 9.4% (981 of 10399 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
1a0af38ae7
commit
e7b4609272
314
po/sv.po
314
po/sv.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 17:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 20:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 13:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -1398,143 +1398,137 @@ msgstr "attributet ”tx_queue_size” måste vara ett positivt tal: %s"
|
||||
msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
||||
msgstr "”type” saknas i svar från guest-get-fsinfo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'unsupported perf event '%s'"
|
||||
msgstr "ej stödd händelse-ID %d"
|
||||
msgstr "ej stödd perf-händelse ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”user” saknas i svaret på guest-get-users"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”value %d” är inte giltigt för ”sibling id %d” under NUMA ”cell id %d”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'value %s' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”value %s” är inte giltigt för ”sibling id %d” under NUMA ”cell id %d”"
|
||||
|
||||
msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "drivrutinen ”vhostuser” stödjs endast med enheten ”virtio”"
|
||||
|
||||
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”wwnn” och ”wwpn” måste anges för adaptertypen ”fchost”"
|
||||
|
||||
msgid "(CPU_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(CPU_definition)"
|
||||
|
||||
msgid "(_migration_cookie)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(_migrationskaka)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(bridge interface definition)"
|
||||
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
|
||||
msgstr "(brygggränssnittsdefinition)"
|
||||
|
||||
msgid "(capabilities)"
|
||||
msgstr "(förmågor)"
|
||||
|
||||
msgid "(definition_of_secret)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(definition_av_hemlighet)"
|
||||
|
||||
msgid "(device_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(enhetsdefinition)"
|
||||
|
||||
msgid "(disk_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(diskdefinition)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(domainCapabilities)"
|
||||
msgstr "kapabiliteter"
|
||||
msgstr "(domänFörmågor)"
|
||||
|
||||
msgid "(domain_backup)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(domänsäkerhetskopia)"
|
||||
|
||||
msgid "(domain_checkpoint)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(domäncheckpunkt)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(domain_definition)"
|
||||
msgstr "domäninformation"
|
||||
msgstr "(domändefinition)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(domain_snapshot)"
|
||||
msgstr "domäntillstånd"
|
||||
msgstr "(domänögonblicksbild)"
|
||||
|
||||
msgid "(esx execute response)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(esx-exekveringssvar)"
|
||||
|
||||
msgid "(gluster_cli_output)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(gluster_cli_utdata)"
|
||||
|
||||
msgid "(interface definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(gränssnittsdefinition)"
|
||||
|
||||
msgid "(interface_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(gränssnittsdefinition)"
|
||||
|
||||
msgid "(libxl_migration_cookie)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(libxl_migrationskaka)"
|
||||
|
||||
msgid "(metadata_xml)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(metadata_xml)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(network status)"
|
||||
msgstr "nätverksnamn"
|
||||
msgstr "(nätverksstatus)"
|
||||
|
||||
msgid "(network_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nätverksdefinition)"
|
||||
|
||||
msgid "(networkport_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nätverksportsdefinition)"
|
||||
|
||||
msgid "(node_device_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nodenhetsdefinition)"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(ingen)"
|
||||
|
||||
msgid "(nwfilter_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nwfilter_definition)"
|
||||
|
||||
msgid "(nwfilterbinding_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nwfilterbinding_definition)"
|
||||
|
||||
msgid "(nwfilterbinding_status)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nwfilterbinding_status)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(pool state)"
|
||||
msgstr "inget tillstånd"
|
||||
msgstr "(pooltillstånd)"
|
||||
|
||||
msgid "(qemu_migration_cookie)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(qemu_migrationskaka)"
|
||||
|
||||
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
||||
msgstr "(åter)anslut till hypervisor"
|
||||
|
||||
msgid "(save cookie)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(spara kaka)"
|
||||
|
||||
msgid "(snapshot_tree)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ögonblicksbildsträd)"
|
||||
|
||||
msgid "(storage_pool_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(lagringspoolsdefinition)"
|
||||
|
||||
msgid "(storage_source_specification)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(lagringskällspecifikation)"
|
||||
|
||||
msgid "(storage_volume_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(lagringsvolymsdefinition)"
|
||||
|
||||
msgid "(test driver)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(testdrivrutin)"
|
||||
|
||||
msgid "(volume_definition)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(volymdefinition)"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s <number>"
|
||||
@ -1546,40 +1540,43 @@ msgstr "--%s <sträng>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--%s och --current är ömsesidigt uteslutande"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--%s och --tree är ömsesidigt uteslutande"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--%s krävs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s or --current is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--%s eller --current krävs"
|
||||
|
||||
msgid "------------------------------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "——————————————————————————————"
|
||||
|
||||
msgid "-------------------------------------------------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "—————————————————————————————————————————————————"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--async kräver åtminstone en av --timeout, --wait, --pivot eller --finish"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
|
||||
"overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--async kräver åtminstone en av --timeout, --wait, --pivot eller --keep-"
|
||||
"overlay"
|
||||
|
||||
msgid "--descendants requires --from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--descendants kräver --from"
|
||||
|
||||
msgid "--descendants requires either --from or --current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--descendants kräver antingen --from eller --current"
|
||||
|
||||
msgid "--format only works with --memory-only"
|
||||
msgstr "--format fungerar endast med --memory-only"
|
||||
@ -1588,242 +1585,260 @@ msgid ""
|
||||
"--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
|
||||
"libvirtd' for further guidance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"parametern --listen är inte tillåten med systemd-aktiveringuttag, se ”man "
|
||||
"libvirtd” för vidare vägledning"
|
||||
|
||||
msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--max-unauth-clients måste vara mindre än eller lika med --max-clients"
|
||||
|
||||
msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--min-workers måste vara mindre än eller lika med --max-workers"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--verbose kräver åtminstone en av --timeout, --wait, --pivot eller --finish"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
|
||||
"overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--verbose kräver åtminstone en av --timeout, --wait, --pivot eller --keep-"
|
||||
"overlay"
|
||||
|
||||
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/proc/net/dev: gränssnittet finns inte"
|
||||
|
||||
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "64-bitars PCI-hålsinställning är endast för rot-PCI-styrenheter"
|
||||
|
||||
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "64-bitars PCI-hålstorleksinställning stödjs inte av denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<%s>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<%s>…"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
|
||||
"mutually exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"elementen <address>, <interface> och <pf> i <forward> i nätverket %s är "
|
||||
"ömsesidigt uteslutande"
|
||||
|
||||
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "elementet <config> stödjs för närvarande bara med ”rbd”-diskar"
|
||||
|
||||
msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<domainbackup> måste tills vidare ange TCP-port"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<forward dev='%s'> måste matcha den första <interface dev='%s'/> i nätverket "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "attributet ”display” i <hostdev> stödjs endast med model='vfio-pci'"
|
||||
|
||||
msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<reservations/> är endast tillåtna för lun-enheter"
|
||||
|
||||
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "elementet <snapshot> stödjs för närvarande bara med ”rbd”-diskar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<uuid> stämmer inte med ett hemlighetsfilnamn ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses IP "
|
||||
"forwarding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<virtualport type='%s'> stödjs inte för nätverket ”%s” vilket använder IP-"
|
||||
"vidarebefordran"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
|
||||
"device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<virtualport type='%s'> stödjs inte för nätverket ”%s” vilket använder en "
|
||||
"bryggenhet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
|
||||
"device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<virtualport type='%s'> stödjs inte för nätverket ”%s” vilket använder en "
|
||||
"macvtap-enhet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
|
||||
"Virtual Function via PCI passthrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<virtualport type='%s'> stödjs inte för nätverket ”%s” vilket använder en SR-"
|
||||
"IOV virtuell funktion via PCI-genomgång"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "elementet <virtualport> stödjs inte för <interface type='%s'>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"elementet <virtualport> stödjs inte för type='%s' i gränssnittets element "
|
||||
"<actual>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
|
||||
"configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"elementet <vlan> angivet för nätverket %s, vars typ inte stödjer en vlan-"
|
||||
"konfiguration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "? - print this help"
|
||||
msgstr "skriv ut hjälp"
|
||||
msgstr "? - skriv ut denna hjälp"
|
||||
|
||||
msgid "A close callback is already registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett närliggande återanrop är redan registrerat"
|
||||
|
||||
msgid "A different callback was requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett annat återanrop begärdes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En domändefinition kan inte ha mer än en chiffernod med namnet %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A interface driver is already registered"
|
||||
msgstr "för många drivrutiner registrerade"
|
||||
msgstr "En gränssnittsdrivrutin är redan registrerad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network driver is already registered"
|
||||
msgstr "för många drivrutiner registrerade"
|
||||
msgstr "En nätverksdrivrutin är redan registrerad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A network filter driver is already registered"
|
||||
msgstr "för många drivrutiner registrerade"
|
||||
msgstr "En nätverksfilterdrivrutin är redan registrerad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
|
||||
"but not both (network '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett nätverk med vidarebefordransläge=”%s” kan ange ett bryggnamn eller en "
|
||||
"vidarebefordranenhet, men inte båda (nätver ”%s”)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A node device driver is already registered"
|
||||
msgstr "för många drivrutiner registrerade"
|
||||
msgstr "En nodenhetsdrivrutin är redan registrerad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A secret driver is already registered"
|
||||
msgstr "för många drivrutiner registrerade"
|
||||
msgstr "En hemlighetsdrivrutin är redan registrerad"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
|
||||
"description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett enda element <secret type='lösenfras'…> förväntas i "
|
||||
"krypteringsbeskrivningen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A storage driver is already registered"
|
||||
msgstr "lagringsvolymen finns redan"
|
||||
msgstr "En lagringsdrivrutin är redan registrerad"
|
||||
|
||||
msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ACPI kräver UEFI på denna arkitektur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AES256CBC-kryptering med feaktig keylen=%zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AES256CBC-initieringsvektor med felaktig len=%zu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "API error"
|
||||
msgstr "RPC-fel"
|
||||
msgstr "API-fel"
|
||||
|
||||
msgid "Aborts the currently running domain job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryter det just nu körande domänjobbet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acceptera SSH-värdnyckel med hashen ”%s” för värden ”%s:%d” (%s/%s)?"
|
||||
|
||||
msgid "Access denied"
|
||||
msgstr "Åtkomst nekas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivering av avlyssningsbegäran misslyckades på gränssnittet ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiva %s-enheter på bussen med %s, gör ingen bussåterställning"
|
||||
|
||||
msgid "Active Block Commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivt blockfastställande"
|
||||
|
||||
msgid "Active Block Commit started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivt blockfastställande startade"
|
||||
|
||||
msgid "Active channel stream exists for this domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiva kanalströmmar finns för denna domän"
|
||||
|
||||
msgid "Active console session exists for this domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiv konsolsession finns för denna domän"
|
||||
|
||||
msgid "Active:"
|
||||
msgstr "Aktivt:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktiskt gränssnitt ”%s” värdenhet var inte en PCI-enhet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
|
||||
msgstr "Kör ett omstartskommando i måldomänen."
|
||||
msgstr "Lägg till en IOThread till gästdomänen."
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till eller ta bort vcpu:er"
|
||||
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillagt"
|
||||
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adress"
|
||||
|
||||
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Råd från numad behövs vid automatisk numa-placering"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter minnesdumpen, misslyckades att återuppta domän ”%d” med libxenlight"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det har väl ingen hört talas om så många cache-nivåer"
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla identiteter levererade av SSH-agenten avvisades"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
|
||||
"server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla tillhandahållna autentiseringsmetoder med kreditiv avvisades av servern"
|
||||
|
||||
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allokera eller frigör några sidor i poolen för NUMA-cel."
|
||||
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr "Allokering"
|
||||
@ -1833,78 +1848,91 @@ msgstr "Allokering:"
|
||||
|
||||
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillåt inställning eller ändring av beskrivningen eller titeln för en domän."
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade, men orsaken är okänd"
|
||||
|
||||
msgid "An event loop implementation must be registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En implementering av en händelseslinga måste registreras"
|
||||
|
||||
msgid "An explicit disk format must be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett explicit diskformat måste anges"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förfadersmodellen %s finns inte för CPU-modellen %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett annat återanrop för stängning är redan definierat för domänen %s"
|
||||
|
||||
msgid "Another relabel transaction is already started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En annan ometiketteringstransaktion är redan startad"
|
||||
|
||||
msgid "AnyType is missing 'type' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AnyType saknar egenskapen ”type”"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
|
||||
"NUMA cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argumentet ”cellid” i ett memnode-element måste motsvara en befintlig gästs "
|
||||
"NUMA-cell"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argumetet ”node” %zu går utanför intervallet för det definierade antalet "
|
||||
"NUMA-noder"
|
||||
|
||||
msgid "Arguments must be non null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argumenten måste vara skilda från null"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
|
||||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argument under memnode-element motsvarar inte en befintlig gästs NUMA-cell"
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åtminstone en NUMA-nod måste ha CPU:er"
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åtminstone en PTY-konsol krävs"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one cgroup controller is required"
|
||||
msgstr "cgroup-CPU-regulatorn är inte monterad"
|
||||
msgstr "Åtminstone en cgroup-styrenhet krävs"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åtminstone en numa-nod måste vara konfigurerad när man aktiverar minnesbyte "
|
||||
"i drift"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
|
||||
"definition in network '%s' "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åtminstone ett av attributen name, mac eller ip måste anges för en statisk "
|
||||
"värddefintion i nätverket ”%s” "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åtminstone en av flaggorna --max-clients, --max-unauth-clients är "
|
||||
"obligatorisk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
|
||||
"mandatory "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åtminstone en av flaggorna --min-workers, --max-workers, --priority-workers "
|
||||
"är obligatorisk "
|
||||
|
||||
msgid "At least one tty is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åtminstone en tty krävs"
|
||||
|
||||
msgid "Attach device from an XML <file>."
|
||||
msgstr "Anslut enhet från en XML <fil>."
|
||||
@ -1915,72 +1943,78 @@ msgstr "Anslut ny diskenhet."
|
||||
msgid "Attach new network interface."
|
||||
msgstr "Anslut nytt nätverksgränssnitt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attached device %s has no type"
|
||||
msgstr "målenhetstyp"
|
||||
msgstr "Den anslutna enheten %s har ingen typ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory "
|
||||
"config size '%llu'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Att ansluta en minnesenhet med storleken ”%llu” skulle överskrida domänens "
|
||||
"konfigurerade maxMemory-storlek ”%llu”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försök att skapa %s utan att ange läge"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försök att migrera en gäst till samma värd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försök att migrera en gäst till samma värd %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försök att skriva över resctrlid='%s' med id='%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to pass closed vhostuser FD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försök att skicka stängt vhostuer-FB"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Försök att skicka ett icke blockerande meddelanden med ett synkront svar"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försök att skicka ett asynkront meddelanden med ett synkront svar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försök att dubbelanvända PCI-adressen %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to use unknown stub driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försök att använda en okänd stubb-drivrutin"
|
||||
|
||||
msgid "Attribute migratable is only allowed for host-passthrough CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributet migratable är endast tillåtet för värdgenomgångs-CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributet mode är endast tillåtet för en gäst-CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Audio type OSS requires to have <input> and <output> specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Audiotypen OSS kräver att <input> och <output> anges"
|
||||
|
||||
msgid "Audit is not supported by the kernel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Granskning (audit) stödjs inte av kärnan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
|
||||
"qemu.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatallokering av spice-TLS-port begärd men spice-TLS är avaktiverat i "
|
||||
"qemu.conf"
|
||||
|
||||
msgid "Auto converge throttle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatkonvergeringsstrypning:"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatstart av en demon begärd, men ingen binär angiven"
|
||||
|
||||
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatisk diskhyrläge (lease mode) aktiverat, men ingen värd-ID är satt"
|
||||
|
||||
msgid "Autostart"
|
||||
msgstr "Autostart"
|
||||
@ -1995,12 +2029,14 @@ msgid ""
|
||||
"Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or "
|
||||
"'virtproxyd'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillgängliga servrar på en demon. För närvarande stödjs endast ”libvritd” "
|
||||
"eller ”virtproxyd”."
|
||||
|
||||
msgid "Available:"
|
||||
msgstr "Tillgängliga:"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Säkerhetskopia"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Dump XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user