Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 100.0% (10405 of 10405 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 99.5% (10363 of 10405 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
Signed-off-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
김인수 2023-01-15 05:20:13 +01:00 committed by Weblate
parent 46aee2a925
commit e8871a9ce0

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 04:20+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
@ -15829,12 +15829,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The overall maximum number of clients must not be less than the number of "
"clients waiting for authentication"
msgstr ""
msgstr "전체 최대 클라이언트 수는 인증을 기다리는 최대 클라이언트 수보다 작으면 "
"안됩니다"
msgid ""
"The overall maximum number of clients waiting for authentication must not be "
"less than the overall maximum number of clients"
msgstr ""
msgstr "인증을 위해 대기하는 전체 최대 클라이언트의 수는 전체 최대 클라이언트 수보다 "
"작아서는 안 됩니다"
msgid "The read only disk has no parent"
msgstr "읽기 전용 디스크에는 상위 항목이 없습니다"
@ -19445,7 +19447,7 @@ msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
msgstr "VFIO 장치 할당은 현재 이 시스템에서 지원되지 않습니다"
msgid "VM disk source and snapshot disk source are not the same"
msgstr ""
msgstr "VM 디스크 원천과 스냅샷 디스크 원천은 동일하지 않습니다"
msgid "VM is already active"
msgstr "VM이 이미 실행중입니다"
@ -20085,7 +20087,7 @@ msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr "guest-get-vcpus 반환 값에 누락된 배열 요소"
msgid "associate a FD with a domain"
msgstr ""
msgstr "FD를 도메인에 연결"
msgid ""
"at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
@ -20413,7 +20415,7 @@ msgstr "블록 I/O 스로틀 제한 값은 %llu 이하여야 합니다"
#, c-format
msgid "block commit failed while deleting disk '%s' snapshot: '%s'"
msgstr ""
msgstr "디스크 '%s' 스냅샷을 삭제하는 동안 블록 커밋 실패: '%s'"
msgid "block copy still active"
msgstr "블럭 복사는 여전히 활성화됨"
@ -20430,7 +20432,7 @@ msgid "block device snapshot target '%s' doesn't exist"
msgstr "블럭 장치 스냅샷 대상 '%s'가 존재하지 않습니다"
msgid "block info is not supported for FD passed disk image"
msgstr ""
msgstr "블럭 정보는 FD 전달된 디스크 이미지를 지원하지 않습니다"
msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
msgstr "블럭 정보는 vhostuser 디스크를 지원하지 않습니다"
@ -20688,7 +20690,7 @@ msgstr ""
"있습니다"
msgid "can't add memory backend as guest has no NUMA nodes configured"
msgstr ""
msgstr "게스트는 구성된 NUMA 노드가 없으므로 메모리 백엔드를 추가 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid ""
@ -21140,7 +21142,7 @@ msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "동작 중인 도메인에 도메인 스냅샷을 제거 할 수 없습니다"
msgid "cannot delete external snapshots when there is another active block job"
msgstr ""
msgstr "다른 활성 블록 작업이 있을 때 외부 스냅샷을 삭제 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints"
@ -22835,7 +22837,7 @@ msgid "copy of read-only disks is not supported"
msgstr "읽기 전용 디스크의 복사본은 지원되지 않습니다"
msgid "copy to a FD passed disk source is not yet supported"
msgstr ""
msgstr "FD 전달된 드스크 원천으로 복사는 아직 지원되지 않습니다"
msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
msgstr "기록중 복사(cow) ploop 볼륨은 아직 지원되지 않습니다"
@ -22941,7 +22943,7 @@ msgid "could not find backing store index '%u' in chain for '%s'"
msgstr "백업 저장소 색인 '%u'를(%s를 위한 체인에서) 찾을 수 없습니다"
msgid "could not find base disk source in disk source chain"
msgstr ""
msgstr "디스크 원천 체인에서 기본 디스크 원천을 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
@ -23558,16 +23560,16 @@ msgstr "지정된 네트워크 포트를 삭제하세요"
msgid ""
"deleting external snapshot that has internal snapshot as parent not supported"
msgstr ""
msgstr "내부 스냅샷이 상위로 있는 외부 스냅샷 삭제하기는 지원되지 않음"
msgid "deletion of external and internal children disk snapshots not supported"
msgstr ""
msgstr "외부와 내부 하위 디스크 스냅샷 삭제가 지원되지 않음"
msgid "deletion of external children disk snapshots not supported"
msgstr ""
msgstr "외부 하위 디스크 스냅샷의 삭제는 지원되지 않습니다"
msgid "deletion of external disk snapshots with children not supported"
msgstr ""
msgstr "하위에 있는 외부 디스크 스냅샷의 삭제는 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "deprecated configuration: %s"
@ -23952,7 +23954,8 @@ msgstr "디스크 형식 %s는 지원되지 않습니다"
msgid ""
"disk image '%s' for internal snapshot '%s' is not the same as disk image "
"currently used by VM"
msgstr ""
msgstr "디스크 이미지 '%s'(내부 스냅샷 '%s'를 위해)는 현재 VM에 의해 사용되는 디스크 "
"이미지와 동일하지 않습니다"
#, c-format
msgid "disk image format not supported: %s"
@ -24387,7 +24390,7 @@ msgstr "파일에 볼륨 내용을 내려받기 함"
#, c-format
msgid "driver does not support FD passing for disk '%s'"
msgstr ""
msgstr "드라이버는 디스크 '%s'를 위해 FD 전달을 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "driver does not support net model '%s'"
@ -25253,7 +25256,7 @@ msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s"
msgstr "RBD 스냅샷 %s@%s을(를) 생성하지 못했습니다"
msgid "failed to create XML node"
msgstr ""
msgstr "XML 코드 생성에 실패함"
msgid "failed to create a new XML namespace"
msgstr "새 XML 네임스페이스를 만들지 못했습니다"
@ -25374,7 +25377,7 @@ msgstr "루프 종료 상태를 확인하지 못했습니다. %s"
#, c-format
msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%s'"
msgstr ""
msgstr "fd 그룹 '%s'를 위해 파일 설명자 복제에 실패함"
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "IP 포워딩을 활성화하는 데 실패"
@ -25428,14 +25431,14 @@ msgstr "디스크 '%s'을(를) 찾지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to find disk '%s' in snapshot VM XML"
msgstr ""
msgstr "스냅샷 VM XML에서 디스크 '%s'를 찾는데 실패함"
#, c-format
msgid "failed to find iothread id for '%s'"
msgstr "'%s'에 대한 iothread ID를 찾지 못했습니다"
msgid "failed to find parent disk source in backing chain"
msgstr ""
msgstr "백업 체인에서 상위 디스크 원천을 찾는데 실패함"
#, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
@ -26172,7 +26175,7 @@ msgid "failed to truncate %s"
msgstr "%s를 자르는 데에 실패"
msgid "failed to umount devfs on /dev"
msgstr ""
msgstr "/dev에서 devfs를 내려 놓는데 실패함"
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
@ -26310,7 +26313,7 @@ msgid "fd must be valid"
msgstr "파일디스크(fd)는 유효해야 합니다"
msgid "fd passed image source not initialized"
msgstr ""
msgstr "fd 전달된 이미지 원천이 초기화 되지 않았습니다"
msgid "fd passing is not supported by this connection"
msgstr "이 연결은 파일디스크(fd) 전달을 지원하지 않습니다"
@ -26378,10 +26381,10 @@ msgstr "XML의 비밀 특성을 포함하는 파일"
#, c-format
msgid "file descriptor group '%s' was not associated with the domain"
msgstr ""
msgstr "파일 설명자 그룹 '%s'는 도메인과 연관되지 않았습니다"
msgid "file descriptors N,M,... to associate"
msgstr ""
msgstr "파일 설명자 N,M,...(연관된)"
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgstr "파일 형식 유형 raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
@ -26501,7 +26504,7 @@ msgstr "이전이 취소된 완료 단계를 무시"
#, c-format
msgid "finishing block job failed while deleting disk '%s' snapshot: '%s'"
msgstr ""
msgstr "디스크 '%s' 스냅샷을 삭제하는 동안 마무리 블록 작업을 실패함: '%s'"
msgid ""
"firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld "
@ -27460,7 +27463,7 @@ msgstr "인터페이스 '%s'가 실패했습니다; 다시 엽니다"
#, c-format
msgid "interface '%s' not found"
msgstr ""
msgstr "연결장치 '%s'를 찾을 수 없음"
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr "인터페이스 장치 (MAC 주소)"
@ -30029,7 +30032,7 @@ msgid "missing existing file for disk %s: %s"
msgstr "디스크 %s에 대한 기존 파일 누락: %s"
msgid "missing external TPM backend type"
msgstr ""
msgstr "누락된 외부 TPM 백엔드 유형"
msgid "missing feature name"
msgstr "기능 이름 누락"
@ -30350,7 +30353,7 @@ msgid "missing socket for unix transport"
msgstr "unix 전송에 대해 소켓이 누락되어 있음"
msgid "missing socket path for external TPM device"
msgstr ""
msgstr "외부 TPM 장치를 위한 누락된 소켓 경로"
msgid ""
"missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
@ -30717,7 +30720,7 @@ msgid "name of snapshot"
msgstr "스냅샷 이름"
msgid "name of the FD group"
msgstr ""
msgstr "FD 그룹의 이름"
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "비활성화 도메인명"
@ -31864,7 +31867,7 @@ msgstr ""
"니다"
msgid "only 'client' mode is supported for external TPM device"
msgstr ""
msgstr "'클라이언트' 전용 방식은 외부 TPM 장치를 위해 지원됩니다"
msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
msgstr "pc-dimm 장치에는 'dimm' 주소만 지원됩니다"
@ -32027,7 +32030,7 @@ msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk"
msgstr "vhostuser 디스크에서는 snapshot=no만 지원됩니다"
msgid "only source type 'unix' is supported for external TPM device"
msgstr ""
msgstr "전용 원천 유형 '유닉스'는 외부 TMP 장치를 위해 지원됩니다"
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "적재된 파일 시스템 유형만이 지원됩니다"
@ -32413,7 +32416,7 @@ msgid "pcie-expander-bus controllers are not supported with this machine type"
msgstr "pcie-expander-bus 컨트롤러는 이 머신 유형에서 지원되지 않습니다"
msgid "peeking is not supported for FD passed images"
msgstr ""
msgstr "엿보기는 FD 전달된 이미지를 위해 지원되지 않습니다"
msgid "peeking is not supported for vhostuser disk"
msgstr "vhostuser 디스크에는 엿보기가 지원되지 않습니다"
@ -32720,7 +32723,7 @@ msgid "print XML document rather than change media"
msgstr "미디어를 변경하는 대신 XML 문서 인쇄"
msgid "print XML document rather than clone the volume"
msgstr ""
msgstr "볼륨을 복제하기 보다 XML 문서 출력"
msgid "print XML document rather than create"
msgstr "XML 문서를 생성하지 않고 출력합니다"
@ -32729,10 +32732,10 @@ msgid "print XML document rather than detach the disk"
msgstr "디스크를 분리하지 않고 XML 문서를 인쇄합니다"
msgid "print XML document rather than detach the interface"
msgstr ""
msgstr "연결장치를 분리하기 보다 XML 문서 출력"
msgid "print XML document rather than set the interface link state"
msgstr ""
msgstr "연결장치 연결 상태를 설정하기 보다 XML 문서 출력"
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML 문서를 인쇄하되, 정의하거나 만들지는 않습니다"
@ -34200,11 +34203,11 @@ msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
msgstr "스냅샷 '%s'에 도메인 '%s' 롤백 정보가 없습니다"
msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same"
msgstr ""
msgstr "스냅샷 VM 디스크 원천과 상위 디스크 원천은 동일하지 않습니다"
#, c-format
msgid "snapshot disk '%s' was target of not completed snapshot delete"
msgstr ""
msgstr "스냅샷 디스크 '%s'는 미-완료된 스냅샷 삭제의 대상이었습니다"
msgid "snapshot information"
msgstr "스냅샷 정보"
@ -35515,7 +35518,7 @@ msgid "try harder on risky reverts"
msgstr "위험한 복귀에 더 열심히 노력하십시오"
msgid "try to restore security label after use if possible"
msgstr ""
msgstr "만약 가능하다면 사용 후에 보안 이름표를 복구하도록 시도하세요"
msgid "tty console"
msgstr "tty 콘솔"
@ -36604,7 +36607,7 @@ msgstr "egd에 대해 알 수 없는 백엔드 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown backend type '%s' for external TPM"
msgstr ""
msgstr "외부 TPM을 위해 알지 못하는 백엔드 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown backup mode '%s'"
@ -37112,7 +37115,7 @@ msgstr "지원되지 않는 오디오 백엔드 '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported audio model %s"
msgstr ""
msgstr "미지원 오디오 모델 %s"
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
@ -37252,7 +37255,7 @@ msgstr "지원되지 않는 플래그 (0x%x)"
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x) in function %s"
msgstr ""
msgstr "미지원 플래그 (0x%x) (함수 %s에서)"
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
@ -37390,7 +37393,7 @@ msgstr "지원되지 않는 USB 모델"
#, c-format
msgid "unsupported use of long flags in function %s"
msgstr ""
msgstr "함수 %s에서 롱 플래그의 미지원 사용"
msgid "unsupported value"
msgstr "지원되지 않는 값"
@ -37485,7 +37488,7 @@ msgid "use of host cdrom passthrough"
msgstr "호스트 cdrom 패스스루 사용"
msgid "use seclabels allowing writes"
msgstr ""
msgstr "쓰기가 허용된 보호-이름표 사용"
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr "장치간 이전을 위해 virDomainMigrateToURI3를 사용합니다"