Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 100.0% (10400 of 10400 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
Signed-off-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
김인수 2023-04-25 10:21:05 +02:00 committed by Weblate
parent e9f5657f23
commit eb78bc8dc0

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:21+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
@ -9400,31 +9400,31 @@ msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
msgstr "연결장치 '%1$s'에서 실패한 규칙의 인스턴스화"
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
msgstr "연결장치"
#, c-format
msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n"
msgstr "인터페이스 %1$s XML 설정이 편집되었습니다.\n"
msgstr "연결장치 %1$s XML 설정이 편집되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "인터페이스 %1$s XML 설정이 변경되지 않았습니다.\n"
msgstr "연결장치 %1$s XML 설정이 변경되지 않았습니다.\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n"
msgstr "인터페이스 %1$s(%2$s에서 정의됨)\n"
msgstr "연결장치 %1$s(%2$s에서 정의됨)\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s destroyed\n"
msgstr "인터페이스 %1$s가 파괴되었습니다\n"
msgstr "연결장치 %1$s가 파괴되었습니다\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s started\n"
msgstr "인터페이스 %1$s가 시작되었습니다\n"
msgstr "연결장치 %1$s가 시작되었습니다\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s undefined\n"
msgstr "인터페이스 %1$s가 정의되지 않았습니다\n"
msgstr "연결장치 %1$s가 정의되지 않았습니다\n"
#, c-format
msgid "Interface (dev: %1$s) not found."
@ -9435,35 +9435,35 @@ msgid "Interface (mac: %1$s) not found."
msgstr "연결장치 (mac: %1$s)를 찾을 수 없음."
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "인터페이스가 성공적으로 부착되었습니다\n"
msgstr "연결장치가 성공적으로 부착되었습니다\n"
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
msgstr "인터페이스 백엔드 매개변수는 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다."
msgstr "연결장치 백엔드 매개변수는 vz 드라이버에서 지원되지 않습니다."
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "인터페이스가 성공적으로 탈착되었습니다\n"
msgstr "연결장치가 성공적으로 분리되었습니다\n"
msgid "Interface doesn't have any statistics"
msgstr "연결장치에 어떤 통계도 가지고 있지 않습니다"
#, c-format
msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s"
msgstr "설정 %1$s에서 인터페이스 이름이 주어진 이름 %2$s과 일치하지 않습니다"
msgstr "설정 %1$s에서 연결장치 이름이 주어진 이름 %2$s과 일치하지 않습니다"
msgid "Interface name not provided"
msgstr "인터페이스 이름이 제공되지 않았습니다"
msgstr "연결장치 이름이 제공되지 않았습니다"
msgid "Interface not found"
msgstr "인터페이스를 찾을 수 없음"
msgstr "연결장치를 찾을 수 없음"
#, c-format
msgid "Interface not found: %1$s"
msgstr "인터페이스를 찾을 수 없음: %1$s"
msgstr "연결장치를 찾을 수 없음: %1$s"
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
msgstr "인터페이스 유형 hostdev는 현재 SR-IOV 가상 기능에서만 지원됩니다"
msgstr "연결장치 유형 hostdev는 현재 SR-IOV 가상 기능에서만 지원됩니다"
#, c-format
msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'"
@ -9655,16 +9655,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
"info, not supported by QEMU"
msgstr ""
"QEMU에서 지원하지 않는 네트워크 인터페이스 게스트 측 IP 경로 및/또는 주소 정"
"보 설정에 대한 잘못된 시도"
msgstr "QEMU에서 지원하지 않는 네트워크 연결장치 게스트 측 IP 경로 및/또는 주소 정보 "
"설정에 대한 잘못된 시도"
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
"by QEMU"
msgstr ""
"QEMU에서 지원하지 않는 네트워크 인터페이스 게스트 측 IP 이며, 경로 설정 시도"
"가 잘못되었습니다"
msgstr "QEMU에서 지원하지 않는 네트워크 연결장치 게스트-측 IP 이며, 경로 설정 시도가 "
"잘못되었습니다"
#, c-format
msgid ""
@ -9672,9 +9670,9 @@ msgid ""
"info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of "
"type 'ethernet'"
msgstr ""
"네트워크 인터페이스 호스트 측 IP 경로 및/또는 '%1$s' 유형의 인터페이스에 대"
"주소 정보를 설정하려는 시도가 잘못되었습니다. 이것은 '이더넷' 유형의 인터"
"페이스에서만 지원됩니다"
"네트워크 연결장치 호스트 측 IP 경로 및/또는 '%1$s' 유형의 연결장치에 대한 "
"주소 정보를 설정하려는 시도가 잘못되었습니다. 이것은 '이더넷' 유형의 "
"연결장치에서만 지원됩니다"
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
msgstr "게스트에 대한 피어 IP 설정 시도가 잘못되었습니다"
@ -9879,7 +9877,7 @@ msgstr "잘못된 기간"
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%1$s' seen for bond '%2$s'"
msgstr "본드 '%1$s'에 대해 잘못된 종속 인터페이스 이름 '%2$s'이(가) 표시됨"
msgstr "본드 '%1$s'에 대해 잘못된 종속 연결장치 이름 '%2$s'가 표시됨"
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr "잘못된 환경 이름입니다; 문자나 밑줄로 시작해야 합니다"
@ -10266,17 +10264,17 @@ msgid ""
"supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
"'open' or none"
msgstr ""
"MAC 주소 %1$s가 있는 인터페이스에서 'floor' (바닥)의 잘못된 사용 - 'floor'는 "
"순방향 유형 'NAT', '라우트', '개방' 또는 아무것도 없는 인터페이스 유형 '네트"
"워크'에 대해서만 지원됩니다"
"MAC 주소 %1$s가 있는 연결장치에서 'floor' (바닥)의 잘못된 사용 - 'floor'는 "
"순방향 유형 'NAT', '라우트', '개방' 또는 아무것도 없는 연결장치 유형 "
"'네트워크'에 대해서만 지원됩니다"
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' "
"has no inbound QoS set"
msgstr ""
"MAC 주소가 %1$s인 인터페이스에서 'floor' (바닥)을 잘못 사용했습니다. 네트워"
"'%2$s'에 인바운드 QoS가 설정되어 있지 않습니다"
"MAC 주소가 %1$s인 연결장치에서 'floor' (바닥)을 잘못 사용했습니다. 네트워"
"'%2$s'에 인바운드 QoS가 설정되어 있지 않습니다"
#, c-format
msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device"
@ -10443,7 +10441,7 @@ msgstr "JSON 문자열 배열은 비-문자열 요소를 포함합니다"
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%1$s'"
msgstr "인터페이스 '%1$s'에서 작업 제출에 실패했습니다"
msgstr "연결장치 '%1$s'에서 작업 제출에 실패했습니다"
msgid "Job type:"
msgstr "작업 유형:"
@ -11092,7 +11090,7 @@ msgstr "hostdev 장치에서 <source> 요소가 누락되어 있음"
msgid ""
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
msgstr "인터페이스의 <actual> 요소에 브리지 이름이 있는 누락된 <source> 요소"
msgstr "연결장치의 <actual> 요소에 브릿지 이름이 있는 누락된 <source> 요소"
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "CPU 구조가 빠져있습니다"
@ -11650,7 +11648,7 @@ msgid "Multiple iTCO watchdogs are not supported"
msgstr "다중 iTCO 와치독은 지원되지 않습니다"
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "브리지에 여러 인터페이스가 첨부되어 있습니다"
msgstr "브릿지에 여러 연결장치가 첨부되어 있습니다"
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr "여러 레거시 USB 컨트롤러는 지원되지 않습니다"
@ -12179,11 +12177,11 @@ msgid "No identity information available for client"
msgstr "클라이언트에 사용할 수 있는 ID 정보가 없습니다"
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr "브리지에 인터페이스가 첨부되어 있지 않습니다"
msgstr "브릿지에 연결장치가 첨부되어 있지 않습니다"
#, c-format
msgid "No interface found whose type is %1$s"
msgstr "유형이 %1$s인 인터페이스를 찾을 수 없습니다"
msgstr "유형이 %1$s인 연결장치를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "No interface with MAC address %1$s was found"