mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 05:35:25 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 39.4% (4141 of 10491 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
68a3acbbea
commit
f02a579b61
98
po/sv.po
98
po/sv.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 09:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -12322,57 +12322,56 @@ msgstr "Inget kommandoradsargument till enhetsmodellen angivet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen enhet med bussen ”%s” och målet ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen disk finns vars källsökväg eller mål är %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen disk med bussen ”%s” och målet ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "No dnsmasq options value specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga värde till dnsmasq-alternativ angivet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No domain with ID %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen domän med ID %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No domain with UUID %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen domän med UUID %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No domain with matching ID '%d'"
|
||||
msgstr "ingen lagringsvolym med matchande namn ”%s”"
|
||||
msgstr "ingen domän med matchande ID ”%d”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No domain with matching id %d"
|
||||
msgstr "det finns ingen klient som matchar id ”%llu”"
|
||||
msgstr "Ingen domän med matchande id %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No domain with matching name '%s'"
|
||||
msgstr "ingen lagringsvolym med matchande namn ”%s”"
|
||||
msgstr "Ingen domän med matchande namn ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
|
||||
msgstr "det finns ingen klient som matchar id ”%llu”"
|
||||
msgstr "Ingen domän med matchande uuid ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No domain with name %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta %s med namnet ”%s”"
|
||||
msgstr "Ingen domän med namnet %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No emulator found for arch '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen emulator funnen för arkitekturen ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "No emulator found for cloud-hypervisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen emulator hittad för moln-hypervisorn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No error message from child failure"
|
||||
msgstr "Inget felmeddelande gavs"
|
||||
msgstr "Inget felmeddelande barn som misslyckades"
|
||||
|
||||
msgid "No error message provided"
|
||||
msgstr "Inget felmeddelande gavs"
|
||||
@ -12382,93 +12381,96 @@ msgstr "Inga fel hittades\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No event expected with procedure 0x%x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen händelse förväntades med proceduren 0x%x"
|
||||
|
||||
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga filsystem monterade i domänen"
|
||||
|
||||
msgid "No free NBD devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga fria NBD-enheter"
|
||||
|
||||
msgid "No free USB ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga fria USB-portar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
|
||||
"bus %d. Must be manually assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inget fritt busNr lägre än det just nu lägsta busNr är tillgängligt att "
|
||||
"automattilldela till buss %d. Måste tilldelas manuellt"
|
||||
|
||||
msgid "No graphical display found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen grafisk display finns"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No graphical display with type '%s' found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen grafisk display med typen ”%s” finns"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No graphics backend with index %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen grafisk bakände med index %d"
|
||||
|
||||
msgid "No identity information available for client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen identitetsinformation tillgänglig för klienten"
|
||||
|
||||
msgid "No interface attached to bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget gränssnitt anslutet till bryggan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No interface found whose type is %s"
|
||||
msgstr "okän gränssnittstyp ”%s”"
|
||||
msgstr "Inget gränssnitt hittat var typ är %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No interface with MAC address %s was found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget gränssnitt med MAC-adress %s finns"
|
||||
|
||||
msgid "No lxc environment type specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen lxc-miljötyp angiven"
|
||||
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen huvud-USB-styrenhet angiven"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches for socket service '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga matchingar för uttagstjänsten ”%s”:%s"
|
||||
|
||||
msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen minnesballongenhet konfigurerad, kan inte sätta insamlingsperioden"
|
||||
|
||||
msgid "No message in the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget meddelande i kön"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga fler tillgängliga PCI-fack"
|
||||
|
||||
msgid "No name supplied for <initenv> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget namn angivnet för elementet <initenv>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No net with mac '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta %s med namnet ”%s”"
|
||||
msgstr "Inget nät med mac ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No network found with property '%s' = '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget nätverk finns med egenskapen ”%s” = ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "No network socket associated with client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget nätverksuttag associerat med klienten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No open log file %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
|
||||
msgstr "Ingen öppen loggfil %s"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen per-CPU-statistik tillgänglig"
|
||||
|
||||
msgid "No process ID available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget process-ID tillgängligt"
|
||||
|
||||
msgid "No process start time available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen processtarttid tillgänglig"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user