Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 34.5% (3601 of 10431 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 34.1% (3561 of 10431 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2022-06-07 13:46:27 +02:00 committed by Weblate
parent b2297edc05
commit fe67380b20

332
po/sv.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-02 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-07 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "Felaktig adress till en USB-enhet"
#, c-format
msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig adresstyp ”%s” för disken ”%s” med busstypen ”%s”"
msgid "Invalid address."
msgstr "Felaktig adress."
@ -9778,6 +9778,8 @@ msgid ""
"Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be "
"reset"
msgstr ""
"Felaktigt försök att återställa PCI-enheten %s. Endast PCI-ändpunktsenheter "
"kan återställas"
#, c-format
msgid ""
@ -9785,16 +9787,23 @@ msgid ""
"dev='%s'/>. Use <target dev='%s'/> (for host-side) or <guest dev='%s'/> (for "
"guest-side) instead."
msgstr ""
"Felaktigt försök att sätta enhetsnamnet för <interface type='ethernet'> med "
"<source dev='%s'/>. Använd <target dev='%s'/> (för värdsidan) eller <guest "
"dev='%s'/> (för gästsidan) istället."
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
"info, not supported by QEMU"
msgstr ""
"Felaktigt försök att sätta nätverksgränssnittet gästside-IP-rutt och/eller -"
"adressinformation, stödjs inte av QEMU"
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
"by QEMU"
msgstr ""
"Felaktigt försök att sätta nätverksgränssnittet gästside-IP-rutt, stödjs "
"inte av QEMU"
#, c-format
msgid ""
@ -9802,32 +9811,35 @@ msgid ""
"info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type "
"'ethernet'"
msgstr ""
"Felaktigt försök att sätta nätverksgränssnittets värdside-IP-rutt och/eller -"
"adressinforomation på gränssnitt av typen ”%s”. Detta stödjs endast på "
"gränssnitt av typen ”ethernet”"
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt försök att sätta motparts-IP för gästen"
msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
msgstr ""
msgstr "Felaktig auth_pending och auth-kombination i JSON-tillståndsdokumentet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "autentisering misslyckades: %s"
msgstr "Felaktig autentiseringsmetod: ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid autoGenerated value: %s"
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
msgstr "Felaktigt autoGenerated-värde: %s"
#, c-format
msgid "Invalid bandwidth %u"
msgstr ""
msgstr "Felaktig bandbredd %u"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
msgstr "Felaktigt booleanskt värde för fältet ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig brygg-mac-adress ”%s” i nätverket ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
@ -9839,191 +9851,197 @@ msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för diskett"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig cache-associativitet ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "okänt disk-cachenings-läge ”%s”"
msgstr "Felaktigt cache-id ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig cache-policy ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Invalid call"
msgstr "Ogiltig kontext"
msgstr "Felaktigt anrop"
#, fuzzy
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr "Ogiltig kontext"
msgstr "Felaktigt anrop, ingen mutex"
#, fuzzy
msgid "Invalid call, no session"
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
msgstr "Felaktigt värde, ingen session"
msgid "Invalid capability type"
msgstr ""
msgstr "Felaktig förmågetyp (capability)"
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Kan inte ladda certfikat"
msgstr "Felaktigt certifikat"
#, c-format
msgid ""
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
"following prefixes: "
msgstr ""
"Felaktigt kedjenamn ”%s”. Använd ett kedjenamn som heter ”%s” eller något av "
"följande prefix: "
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt tecken ”%c” i id ”%s” av nätverket ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr "Källvärdsattribut saknas för teckenenhet"
msgstr "Felaktigt tecken i källkanalen för teckenenhet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "ogiltiga värd-UUID: %s"
msgstr "Felaktigt klass-ID %d"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "ogiltig anslutningspekare i %s"
msgstr "Felaktigt samlingsperiodsvärde ”%d”"
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt komprimerat sparformat %d"
msgid "Invalid context"
msgstr "Ogiltig kontext"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid controller id '%d'"
msgstr "Ogiltig kontext"
msgstr "Felaktigt styr-id ”%d”"
msgid "Invalid controller type for LUN"
msgstr ""
msgstr "Felaktig styrtyp för LUN"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid cpuNum in %s"
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
msgstr "Felaktigt cpuNum i %s"
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%zu]"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt cpuid [%zu]"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid cpulist '%s'"
msgstr "Ogiltiga portar: %s"
msgstr "Felaktig cpu-lista ”%s”"
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr ""
msgstr "Felaktig data tillhandahållen av gästagenten"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid delay value in network '%s'"
msgstr "Misslyckades att avdefiniera nätverk %s"
msgstr "Felaktigt fördröjningsvärde i nätverket ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
msgstr ""
msgstr "Felaktig enhet %s drivrutinsfilen %s är inte en symlänk"
#, c-format
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
msgstr ""
msgstr "Felaktig enhet %s iommu_group-fil %s är inte en symlänk"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %s"
msgstr "Ogiltigt diskettenhetsnamn: %s"
msgstr "Felaktig enhetstyp angiven: %s"
msgid "Invalid disk bus in definition"
msgstr ""
msgstr "Felaktig diskbuss i definitionen"
#, c-format
msgid "Invalid disk read error policy: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig diskläsfelspolicy: ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain checkpoint"
msgstr "ogiltig domänpekare i"
msgstr "Felaktig domänkontrollpunkt"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid domain checkpoint: %s"
msgstr "ogiltig domänpekare i %s"
msgstr "Felaktig domänkontrollpunkt: %s"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain snapshot"
msgstr "ogiltig domänpekare i"
msgstr "Felaktig domänögonblicksbild"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid domain snapshot: %s"
msgstr "ogiltig domänpekare i %s"
msgstr "Felaktig domänögonblicksbild: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid domain state %s"
msgstr "ogiltig domänpekare i %s"
msgstr "Felaktigt domäntillstånd %s"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr "ogiltig domänpekare i"
msgstr "Felaktig domän angiven"
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default "
"name mappings."
msgstr ""
"Felaktig diskadress till disken %s, vz-drivrutinen stödjer inte annat än "
"standardnamnavbildningar."
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and "
"SCSI bus."
msgstr ""
"Felaktig diskadress till disken %s, vz-drivrutinen stödjer endast buss 0 för "
"SATA- och SCSI-bussarna."
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller."
msgstr ""
"Felaktig diskadress till disken %s, vz-drivrutinen stödjer endast en "
"styrenhet."
#, c-format
msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0."
msgstr ""
"Felaktig diskadress till disken %s, vz-drivrutinen stödjer endast mål 0."
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
"bus."
msgstr ""
"Felaktig diskadress till disken %s, vz-drivrutinen stödjer endast enheterna "
"0-1 till IDE-bussen."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid driver type: %d"
msgstr "Ogiltiga vektorer: %s"
msgstr "Felaktig drivrutintyp: %d"
#, fuzzy
msgid "Invalid duration"
msgstr "ogiltig vakthundsåtgärd"
msgstr "Felaktig varaktighet"
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt slavgränssnittsnamn ”%s” sett för bindningen ”%s”"
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
"Felaktigt miljönamn, det måste börja med en bokstav eller ett "
"understrykningstecken"
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
"Felaktigt miljönamn, det får bara innehålla alfanumeriska tecken och "
"understrykningstecken"
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt attribut att falla tillbaka på"
msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
msgstr "Ogiltig filidentifierare i väntan på agenten"
#, c-format
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%s')"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig filidentifierare i väntan på övervakaren (vm=”%s”)"
msgid "Invalid firmware name"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt namn på fast programvara"
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
@ -10031,243 +10049,243 @@ msgstr "Ogiltigt diskettenhetsnamn: %s"
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt format på ”bonding/arp_validate” för ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt format på ”bonding/mode” för ”%s”"
msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt format på launch security cbitpos"
msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt format på launch security reduced-phys-bits"
#, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig IP-adress för vidarebefordran ”%s” i nätverket ”%s”"
msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
msgstr ""
"Felaktigt element för vidarebefordran, det måste innehålla åtminstone endera "
"av adress eller domän"
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Ogiltigt hårddiskenhetsnamn: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid hexadecimal string '%s'"
msgstr "ogiltig domänpekare i %s"
msgstr "Felaktig hexadecimal sträng ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
msgstr "Felaktig kroknamn för nr. %d"
#, c-format
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felakig metod för värdnyckelverifikation: ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid hostdev protocol '%s'"
msgstr "Okänt protokoll ”%s”"
msgstr "Felaktigt hostdev-protokoll ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt heltalsvärde ”%s” i filen ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig IPv6-inställning ”%s” i nätverket ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Invalid job flags"
msgstr "Ogiltiga portar: %s"
msgstr "Felaktiga jobbflaggor"
#, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt libxl element cpuid nyckel=värde: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid value: %s"
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
msgstr "Felaktigt värde för libxl cpuid: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid lifecycle action '%s'."
msgstr "Ogiltiga vektorer: %s"
msgstr "Felaktig livscykelsåtgärd: ”%s”."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid lifecycle type '%s'."
msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för hårddisk"
msgstr "Felaktig livscykelstyp: ”%s”."
#, c-format
msgid "Invalid log destination '%s' for log output '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig loggdestination ”%s” för loggutdata ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid log priority %d"
msgstr "Ogiltiga portar: %s"
msgstr "Felaktig loggprioritet %d"
#, c-format
msgid "Invalid log priority '%s' for log output '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig loggprioritet ”%s” för loggutdata ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "Ogiltiga portar: %s"
msgstr "Felaktigt uppslagningsformulär ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för hårddisk"
msgstr "Felaktigt uppslagning av ”%s” från ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
msgstr ""
"Felaktig macTableManager-inställning '%s' i domängränssnittets "
"<actual>-element"
#, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig macTableManager-inställning '%s' i nätverket '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port"
msgstr ""
msgstr "Felaktig macTableManager-inställning '%s' i nätverksporten"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid match string '%s'"
msgstr "ogiltig domänpekare i %s"
msgstr "Felaktig matchningssträng ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid maxEventChannels: %i"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt maxEventChannels: %i"
#, c-format
msgid "Invalid maxGrantFrames: %i"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt maxGrantFrames: %i"
#, c-format
msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt meddelande prog=%d typ=%d serie=%u proc=%d"
#, fuzzy
msgid "Invalid migration cookie"
msgstr "live-migrering"
msgstr "Felaktig migreringskaka"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
msgstr "Ogiltiga portar: %s"
msgstr "Felaktigt lägesattribut: ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid mode setting '%s' in network port"
msgstr ""
msgstr "Felaktigt lägesinställning ”%s” i nätverksporten"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s"
msgstr "Ogiltiga portar: %s"
msgstr "Felaktigt läge: %s"
#, c-format
msgid "Invalid monitor cache level '%d'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig monitorcachenivå ”%d”"
#, c-format
msgid "Invalid msr[%zu]"
msgstr ""
msgstr "Felaktig msr[%zu]"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'"
msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%s'"
msgstr "Felaktig mtu-storlek ”%s” i näteverket ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig mac-adress för multicast-brygga ”%s” i nätverket ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
"Felaktig nätmask ”%s” för adressen ”%s” i nätverket ”%s” (båda måste vara "
"IPv4)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%s'"
msgstr "Felaktig nätmask ”%s” i nätverket ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter"
msgstr "ogiltig nätverkspekare i"
msgstr "Felaktigt nätverksfilter"
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter binding"
msgstr "ogiltig nätverkspekare i"
msgstr "Felaktig nätverksfilterbindning"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid network filter binding: %s"
msgstr "ogiltig nätverkspekare i %s"
msgstr "Felaktig nätverksfilterbindning: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "ogiltig nätverkspekare i %s"
msgstr "Felaktigt nätverksfilter: %s"
#, fuzzy
msgid "Invalid network port pointer"
msgstr "ogiltig nätverkspekare i"
msgstr "Felaktig nätverksportspekare"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid network port pointer: %s"
msgstr "ogiltig nätverkspekare i %s"
msgstr "Felaktig nätverksportspekare: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid node id %u "
msgstr "Ogiltiga portar: %s"
msgstr "Felaktigt nod-id %u "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s"
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
msgstr "Felaktig nodmängd till ”numatune”: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid nvram format: '%s'"
msgstr "Ogiltiga portar: %s"
msgstr "Felaktigt nvram-format: ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
"Felaktigt eller ännu ej hanterat värde ”%s” som VMX-post ”%s” till "
"enhetstypen ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
msgstr "Felaktig parameter"
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
msgstr "Felaktig parameter till virXPathBoolean()"
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "parametern profileid är för lång"
msgstr "Felaktig parameter till virXPathLong()"
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr ""
msgstr "Felaktig parameter till virXPathLongLong()"
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
msgstr "Felaktig parameter till virXPathNode()"
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
msgstr "Felaktig parameter till virXPathNodeSet()"
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
msgstr "Felaktig parameter till virXPathNumber()"
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
msgstr "Felaktig parameter till virXPathString()"
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "parametern profileid är för lång"
msgstr "Felaktig parameter till virXPathULong()"
msgid "Invalid parameter type passed to free"
msgstr ""
msgstr "Felaktig parametertyp skickad till free"
#, c-format
msgid "Invalid parameters macaddr=%p allowRetry=%p"
msgstr ""
msgstr "Felaktiga parametrar macaddr=%p allowRetry=%p"
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr ""
msgstr "Felaktig partiell specifikation av virtio ccw-adress"
#, fuzzy
msgid "Invalid partition type"
@ -18704,9 +18722,9 @@ msgstr ""
msgid "Undefines the configuration for an inactive node device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
msgstr "Oväntad CPU-matchningspolicy %d"
msgstr "Oväntat CPU-värde att falla tillbaka på: %d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"