# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # isama , 2011 # Daniel , 2011 # Peter van Egdom , 2007 # Richard E. van der Luit , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-01 11:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:23-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: daemon/admin.c:68 daemon/remote.c:1612 src/locking/lock_daemon.c:748 #: src/logging/log_daemon.c:608 msgid "unable to init mutex" msgstr "" #: daemon/admin.c:182 #, c-format msgid "Number of threadpool parameters %d exceeds max allowed limit: %d" msgstr "" #: daemon/admin.c:219 daemon/admin.c:264 daemon/admin.c:365 #, c-format msgid "no server with matching name '%s' found" msgstr "" #: daemon/admin.c:271 #, c-format msgid "no client with matching id '%llu' found" msgstr "" #: daemon/admin.c:281 #, c-format msgid "Number of client info parameters %d exceeds max allowed limit: %d" msgstr "" #: daemon/admin.c:328 #, c-format msgid "Number of client processing parameters %d exceeds max allowed limit: %d" msgstr "" #: daemon/admin_dispatch.h:40 daemon/admin_dispatch.h:152 #: daemon/admin_dispatch.h:209 daemon/admin_dispatch.h:291 #: daemon/admin_dispatch.h:430 daemon/admin_dispatch.h:519 #: daemon/qemu_dispatch.h:96 daemon/qemu_dispatch.h:164 daemon/remote.c:1696 #: daemon/remote.c:1733 daemon/remote.c:1783 daemon/remote.c:1835 #: daemon/remote.c:1894 daemon/remote.c:1948 daemon/remote.c:2010 #: daemon/remote.c:2060 daemon/remote.c:2105 daemon/remote.c:2161 #: daemon/remote.c:2203 daemon/remote.c:2265 daemon/remote.c:2304 #: daemon/remote.c:2355 daemon/remote.c:2435 daemon/remote.c:2508 #: daemon/remote.c:2563 daemon/remote.c:2614 daemon/remote.c:2676 #: daemon/remote.c:2738 daemon/remote.c:2801 daemon/remote.c:2873 #: daemon/remote.c:2943 daemon/remote.c:2989 daemon/remote.c:3030 #: daemon/remote.c:3622 daemon/remote.c:3667 daemon/remote.c:3699 #: daemon/remote.c:3735 daemon/remote.c:3799 daemon/remote.c:3886 #: daemon/remote.c:3922 daemon/remote.c:3962 daemon/remote.c:4038 #: daemon/remote.c:4112 daemon/remote.c:4169 daemon/remote.c:4216 #: daemon/remote.c:4256 daemon/remote.c:4306 daemon/remote.c:4364 #: daemon/remote.c:4417 daemon/remote.c:4465 daemon/remote.c:4511 #: daemon/remote.c:4553 daemon/remote.c:4594 daemon/remote.c:4641 #: daemon/remote.c:4702 daemon/remote.c:4773 daemon/remote.c:4834 #: daemon/remote.c:4892 daemon/remote.c:4938 daemon/remote.c:4988 #: daemon/remote.c:5041 daemon/remote.c:5097 daemon/remote.c:5158 #: daemon/remote.c:5228 daemon/remote.c:5288 daemon/remote.c:5345 #: daemon/remote.c:5395 daemon/remote.c:5450 daemon/remote.c:5497 #: daemon/remote.c:5548 daemon/remote.c:5621 daemon/remote.c:5670 #: daemon/remote.c:5742 daemon/remote.c:5791 daemon/remote.c:5863 #: daemon/remote.c:5913 daemon/remote.c:5980 daemon/remote.c:6029 #: daemon/remote.c:6065 daemon/remote.c:6180 daemon/remote.c:6248 #: daemon/remote.c:6332 daemon/remote.c:6373 daemon/remote.c:6566 #: daemon/remote_dispatch.h:173 daemon/remote_dispatch.h:253 #: daemon/remote_dispatch.h:465 daemon/remote_dispatch.h:520 #: daemon/remote_dispatch.h:576 daemon/remote_dispatch.h:658 #: daemon/remote_dispatch.h:744 daemon/remote_dispatch.h:802 #: daemon/remote_dispatch.h:855 daemon/remote_dispatch.h:911 #: daemon/remote_dispatch.h:968 daemon/remote_dispatch.h:1021 #: daemon/remote_dispatch.h:1077 daemon/remote_dispatch.h:1130 #: daemon/remote_dispatch.h:1183 daemon/remote_dispatch.h:1240 #: daemon/remote_dispatch.h:1324 daemon/remote_dispatch.h:1408 #: daemon/remote_dispatch.h:1492 daemon/remote_dispatch.h:1576 #: daemon/remote_dispatch.h:1660 daemon/remote_dispatch.h:1744 #: daemon/remote_dispatch.h:1826 daemon/remote_dispatch.h:1893 #: daemon/remote_dispatch.h:1960 daemon/remote_dispatch.h:2027 #: daemon/remote_dispatch.h:2094 daemon/remote_dispatch.h:2161 #: daemon/remote_dispatch.h:2228 daemon/remote_dispatch.h:2295 #: daemon/remote_dispatch.h:2362 daemon/remote_dispatch.h:2429 #: daemon/remote_dispatch.h:2600 daemon/remote_dispatch.h:2653 #: daemon/remote_dispatch.h:2706 daemon/remote_dispatch.h:2759 #: daemon/remote_dispatch.h:2812 daemon/remote_dispatch.h:2865 #: daemon/remote_dispatch.h:2918 daemon/remote_dispatch.h:2971 #: daemon/remote_dispatch.h:3024 daemon/remote_dispatch.h:3077 #: daemon/remote_dispatch.h:3286 daemon/remote_dispatch.h:3342 #: daemon/remote_dispatch.h:3398 daemon/remote_dispatch.h:3454 #: daemon/remote_dispatch.h:3513 daemon/remote_dispatch.h:3576 #: daemon/remote_dispatch.h:3640 daemon/remote_dispatch.h:3697 #: daemon/remote_dispatch.h:3783 daemon/remote_dispatch.h:3843 #: daemon/remote_dispatch.h:3903 daemon/remote_dispatch.h:3962 #: daemon/remote_dispatch.h:4050 daemon/remote_dispatch.h:4106 #: daemon/remote_dispatch.h:4162 daemon/remote_dispatch.h:4247 #: daemon/remote_dispatch.h:4306 daemon/remote_dispatch.h:4389 #: daemon/remote_dispatch.h:4445 daemon/remote_dispatch.h:4499 #: daemon/remote_dispatch.h:4555 daemon/remote_dispatch.h:4611 #: daemon/remote_dispatch.h:4667 daemon/remote_dispatch.h:4723 #: daemon/remote_dispatch.h:4782 daemon/remote_dispatch.h:4842 #: daemon/remote_dispatch.h:4900 daemon/remote_dispatch.h:4961 #: daemon/remote_dispatch.h:5048 daemon/remote_dispatch.h:5164 #: daemon/remote_dispatch.h:5335 daemon/remote_dispatch.h:5405 #: daemon/remote_dispatch.h:5465 daemon/remote_dispatch.h:5583 #: daemon/remote_dispatch.h:5681 daemon/remote_dispatch.h:5741 #: daemon/remote_dispatch.h:5829 daemon/remote_dispatch.h:5918 #: daemon/remote_dispatch.h:6248 daemon/remote_dispatch.h:6308 #: daemon/remote_dispatch.h:6368 daemon/remote_dispatch.h:6428 #: daemon/remote_dispatch.h:6485 daemon/remote_dispatch.h:6571 #: daemon/remote_dispatch.h:6638 daemon/remote_dispatch.h:6698 #: daemon/remote_dispatch.h:6758 daemon/remote_dispatch.h:6820 #: daemon/remote_dispatch.h:6906 daemon/remote_dispatch.h:6962 #: daemon/remote_dispatch.h:7018 daemon/remote_dispatch.h:7072 #: daemon/remote_dispatch.h:7128 daemon/remote_dispatch.h:7347 #: daemon/remote_dispatch.h:7406 daemon/remote_dispatch.h:7519 #: daemon/remote_dispatch.h:7579 daemon/remote_dispatch.h:7639 #: daemon/remote_dispatch.h:7867 daemon/remote_dispatch.h:7949 #: daemon/remote_dispatch.h:8053 daemon/remote_dispatch.h:8109 #: daemon/remote_dispatch.h:8166 daemon/remote_dispatch.h:8224 #: daemon/remote_dispatch.h:8283 daemon/remote_dispatch.h:8360 #: daemon/remote_dispatch.h:8512 daemon/remote_dispatch.h:8568 #: daemon/remote_dispatch.h:8624 daemon/remote_dispatch.h:8680 #: daemon/remote_dispatch.h:8736 daemon/remote_dispatch.h:8792 #: daemon/remote_dispatch.h:8852 daemon/remote_dispatch.h:8911 #: daemon/remote_dispatch.h:8966 daemon/remote_dispatch.h:9018 #: daemon/remote_dispatch.h:9072 daemon/remote_dispatch.h:9129 #: daemon/remote_dispatch.h:9189 daemon/remote_dispatch.h:9246 #: daemon/remote_dispatch.h:9303 daemon/remote_dispatch.h:9357 #: daemon/remote_dispatch.h:9416 daemon/remote_dispatch.h:9497 #: daemon/remote_dispatch.h:9553 daemon/remote_dispatch.h:9609 #: daemon/remote_dispatch.h:9667 daemon/remote_dispatch.h:9733 #: daemon/remote_dispatch.h:9797 daemon/remote_dispatch.h:9855 #: daemon/remote_dispatch.h:9920 daemon/remote_dispatch.h:9979 #: daemon/remote_dispatch.h:10038 daemon/remote_dispatch.h:10098 #: daemon/remote_dispatch.h:10162 daemon/remote_dispatch.h:10221 #: daemon/remote_dispatch.h:10283 daemon/remote_dispatch.h:10349 #: daemon/remote_dispatch.h:10415 daemon/remote_dispatch.h:10481 #: daemon/remote_dispatch.h:10545 daemon/remote_dispatch.h:10603 #: daemon/remote_dispatch.h:10662 daemon/remote_dispatch.h:10718 #: daemon/remote_dispatch.h:10774 daemon/remote_dispatch.h:10830 #: daemon/remote_dispatch.h:10889 daemon/remote_dispatch.h:10950 #: daemon/remote_dispatch.h:11009 daemon/remote_dispatch.h:11073 #: daemon/remote_dispatch.h:11139 daemon/remote_dispatch.h:11204 #: daemon/remote_dispatch.h:11269 daemon/remote_dispatch.h:11336 #: daemon/remote_dispatch.h:11428 daemon/remote_dispatch.h:11504 #: daemon/remote_dispatch.h:11576 daemon/remote_dispatch.h:11637 #: daemon/remote_dispatch.h:11698 daemon/remote_dispatch.h:11759 #: daemon/remote_dispatch.h:11815 daemon/remote_dispatch.h:11871 #: daemon/remote_dispatch.h:11927 daemon/remote_dispatch.h:11982 #: daemon/remote_dispatch.h:12033 daemon/remote_dispatch.h:12084 #: daemon/remote_dispatch.h:12136 daemon/remote_dispatch.h:12194 #: daemon/remote_dispatch.h:12248 daemon/remote_dispatch.h:12307 #: daemon/remote_dispatch.h:12367 daemon/remote_dispatch.h:12426 #: daemon/remote_dispatch.h:12482 daemon/remote_dispatch.h:12536 #: daemon/remote_dispatch.h:12592 daemon/remote_dispatch.h:12650 #: daemon/remote_dispatch.h:12706 daemon/remote_dispatch.h:12760 #: daemon/remote_dispatch.h:12819 daemon/remote_dispatch.h:12879 #: daemon/remote_dispatch.h:12966 daemon/remote_dispatch.h:13026 #: daemon/remote_dispatch.h:13086 daemon/remote_dispatch.h:13145 #: daemon/remote_dispatch.h:13201 daemon/remote_dispatch.h:13255 #: daemon/remote_dispatch.h:13311 daemon/remote_dispatch.h:13367 #: daemon/remote_dispatch.h:13452 daemon/remote_dispatch.h:13506 #: daemon/remote_dispatch.h:13563 daemon/remote_dispatch.h:13621 #: daemon/remote_dispatch.h:13707 daemon/remote_dispatch.h:13767 #: daemon/remote_dispatch.h:13838 daemon/remote_dispatch.h:13894 #: daemon/remote_dispatch.h:13951 daemon/remote_dispatch.h:14008 #: daemon/remote_dispatch.h:14064 daemon/remote_dispatch.h:14122 #: daemon/remote_dispatch.h:14241 daemon/remote_dispatch.h:14321 #: daemon/remote_dispatch.h:14464 daemon/remote_dispatch.h:14534 #: daemon/remote_dispatch.h:14590 daemon/remote_dispatch.h:14649 #: daemon/remote_dispatch.h:14703 daemon/remote_dispatch.h:14760 #: daemon/remote_dispatch.h:14819 daemon/remote_dispatch.h:14875 #: daemon/remote_dispatch.h:14929 daemon/remote_dispatch.h:14987 #: daemon/remote_dispatch.h:15071 daemon/remote_dispatch.h:15130 #: daemon/remote_dispatch.h:15186 daemon/remote_dispatch.h:15240 #: daemon/remote_dispatch.h:15296 daemon/remote_dispatch.h:15352 #: daemon/remote_dispatch.h:15408 daemon/remote_dispatch.h:15466 #: daemon/remote_dispatch.h:15522 daemon/remote_dispatch.h:15576 #: daemon/remote_dispatch.h:15632 daemon/remote_dispatch.h:15691 #: daemon/remote_dispatch.h:15751 daemon/remote_dispatch.h:15814 #: daemon/remote_dispatch.h:15874 daemon/remote_dispatch.h:15934 #: daemon/remote_dispatch.h:15996 daemon/remote_dispatch.h:16083 #: daemon/remote_dispatch.h:16154 daemon/remote_dispatch.h:16210 #: daemon/remote_dispatch.h:16267 daemon/remote_dispatch.h:16328 #: daemon/remote_dispatch.h:16385 daemon/remote_dispatch.h:16441 #: daemon/remote_dispatch.h:16497 daemon/remote_dispatch.h:16556 #: daemon/remote_dispatch.h:16618 daemon/remote_dispatch.h:16680 #: daemon/remote_dispatch.h:16738 daemon/remote_dispatch.h:16813 #: daemon/remote_dispatch.h:16875 daemon/remote_dispatch.h:16935 #: daemon/remote_dispatch.h:16994 daemon/remote_dispatch.h:17051 #: daemon/remote_dispatch.h:17111 daemon/remote_dispatch.h:17165 #: daemon/remote_dispatch.h:17223 daemon/remote_dispatch.h:17295 #: daemon/remote_dispatch.h:17351 src/rpc/virnetserverclient.c:1574 msgid "connection not open" msgstr "verbinding niet open" #: daemon/admin_dispatch.h:221 #, c-format msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/admin_dispatch.h:445 #, c-format msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/admin_server.c:98 msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" msgstr "" #: daemon/libvirtd-config.c:67 #, c-format msgid "%s: %s: unsupported auth %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:235 #, c-format msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:241 src/locking/lock_daemon.c:390 #: src/logging/log_daemon.c:324 #, c-format msgid "" "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " "info.\n" msgstr "" "%s: fout: %s. Controleer /var/log/messages of draai zonder --daemon voor " "meer info.\n" #: daemon/libvirtd.c:480 #, c-format msgid "Too many (%u) FDs passed from caller" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:485 daemon/libvirtd.c:490 daemon/libvirtd.c:495 #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #: daemon/libvirtd.c:626 msgid "This libvirtd build does not support TLS" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:813 msgid "additional privileges are required" msgstr "extra rechten zijn vereist" #: daemon/libvirtd.c:819 msgid "failed to set reduced privileges" msgstr "beperkte rechten instellen mislukte" #: daemon/libvirtd.c:962 msgid "Driver state initialization failed" msgstr "Driver toestand initialisatie mislukte" #: daemon/libvirtd.c:1065 #, c-format msgid "Unable to migrate %s to %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1097 #, c-format msgid "Can't read %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1103 #, c-format msgid "invalid UUID source: %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1108 #, c-format msgid "invalid host UUID: %s" msgstr "ongeldig host UUID: %s" #: daemon/libvirtd.c:1120 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt management daemon:\n" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1139 #, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s\n" "\n" " Sockets:\n" " %s\n" " %s\n" "\n" " TLS:\n" " CA certificate: %s\n" " Server certificate: %s\n" " Server private key: %s\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/run/libvirtd.pid\n" "\n" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1166 msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" "\n" " TLS:\n" " CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" " Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" " Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" "\n" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1222 src/locking/lock_daemon.c:1185 #: src/logging/log_daemon.c:950 src/lxc/lxc_controller.c:2518 #: src/network/leaseshelper.c:121 src/security/virt-aa-helper.c:1279 #: src/util/iohelper.c:234 #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "%s: initialisatie mislukte\n" #: daemon/libvirtd.c:1259 src/locking/lock_daemon.c:1215 #: src/logging/log_daemon.c:980 msgid "Invalid value for timeout" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1267 daemon/libvirtd.c:1275 daemon/libvirtd.c:1387 #: src/locking/lock_daemon.c:1460 src/logging/log_daemon.c:1223 msgid "Can't allocate memory" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1302 src/locking/lock_daemon.c:1250 #: src/logging/log_daemon.c:1015 msgid "Can't create initial configuration" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1311 src/locking/lock_daemon.c:1259 #: src/logging/log_daemon.c:1024 msgid "Can't determine config path" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1319 src/locking/lock_daemon.c:1267 #: src/logging/log_daemon.c:1032 #, c-format msgid "Can't load config file: %s: %s" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1326 msgid "Exiting due to failure to migrate profile" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1331 msgid "Can't setup host uuid" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1336 src/locking/lock_daemon.c:1273 #: src/logging/log_daemon.c:1038 msgid "Can't initialize logging" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1341 msgid "Can't initialize access manager" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1350 src/locking/lock_daemon.c:1282 #: src/logging/log_daemon.c:1047 msgid "Can't determine pid file path." msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1360 src/locking/lock_daemon.c:1289 #: src/logging/log_daemon.c:1054 msgid "Can't determine socket paths" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1372 src/locking/lock_daemon.c:1345 #: src/logging/log_daemon.c:1112 #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "kan niet naar root map gaan: %s" #: daemon/libvirtd.c:1378 src/locking/lock_daemon.c:1351 #: src/logging/log_daemon.c:1118 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "Afsplitsen als daemon mislukte: %s" #: daemon/libvirtd.c:1394 src/locking/lock_daemon.c:1309 #: src/logging/log_daemon.c:1074 msgid "Can't determine user directory" msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1405 src/locking/lock_daemon.c:1321 #: src/logging/log_daemon.c:1086 #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s" #: daemon/remote.c:65 src/remote/remote_driver.c:64 #, c-format msgid "conversion from hyper to %s overflowed" msgstr "" #: daemon/remote.c:1638 msgid "connection already open" msgstr "verbinding al open" #: daemon/remote.c:1738 daemon/remote.c:1788 daemon/remote.c:1957 #: daemon/remote.c:2621 daemon/remote.c:2683 daemon/remote.c:2745 #: daemon/remote.c:2808 daemon/remote.c:2880 daemon/remote.c:2954 #: daemon/remote.c:3035 daemon/remote.c:4648 daemon/remote.c:4707 #: daemon/remote.c:4841 msgid "nparams too large" msgstr "nparams te groot" #: daemon/remote.c:1841 msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" #: daemon/remote.c:1907 daemon/remote.c:2022 msgid "size > maximum buffer size" msgstr "grootte > maximale buffer grootte" #: daemon/remote.c:2129 msgid "failed to copy security label" msgstr "" #: daemon/remote.c:2211 msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "" #: daemon/remote.c:2217 daemon/remote.c:2369 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" #: daemon/remote.c:2363 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #: daemon/remote.c:2447 src/remote/remote_driver.c:2279 #, c-format msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:3163 msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "Cliënt probeerde ongeldig SASL init verzoek" #: daemon/remote.c:3211 daemon/remote.c:3368 daemon/remote.c:3466 #: daemon/remote.c:3482 daemon/remote.c:3496 daemon/remote.c:3510 #: src/util/virerror.c:1091 src/util/virpolkit.c:303 src/util/virpolkit.c:326 msgid "authentication failed" msgstr "authenticatie faalde" #: daemon/remote.c:3240 #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "overeengekomen SSF %d was niet sterk genoeg" #: daemon/remote.c:3299 daemon/remote.c:3397 msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "cliënt probeerde ongeldig SASL start verzoek" #: daemon/remote.c:3317 #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "sasl start antwoord data te lang %d" #: daemon/remote.c:3414 #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "sasl stap antwoord data te lang %d" #: daemon/remote.c:3542 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "cliënt probeerde ongeldig PolicyKit init verzoek" #: daemon/remote.c:3814 daemon/remote.c:4136 #, c-format msgid "domain event %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" #: daemon/remote.c:3973 daemon/remote.c:4049 daemon/remote.c:4123 #, c-format msgid "unsupported event ID %d" msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d" #: daemon/remote.c:4181 #, fuzzy, c-format msgid "domain event callback %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" #: daemon/remote.c:4711 msgid "ncpus too large" msgstr "" #: daemon/remote.c:4782 msgid "maxerrors too large" msgstr "" #: daemon/remote.c:5001 #, c-format msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:5047 daemon/remote.c:5103 daemon/remote.c:5164 #: daemon/remote.c:5234 daemon/remote.c:5294 daemon/remote.c:5351 #: src/remote/remote_driver.c:6720 src/remote/remote_driver.c:6788 #: src/remote/remote_driver.c:6872 src/remote/remote_driver.c:6960 #: src/remote/remote_driver.c:7034 src/remote/remote_driver.c:7108 #, c-format msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:5407 #, c-format msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote.c:5560 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported network event ID %d" msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d" #: daemon/remote.c:5633 #, fuzzy, c-format msgid "network event callback %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" #: daemon/remote.c:5682 #, c-format msgid "unsupported storage pool event ID %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:5754 #, c-format msgid "storage pool event callback %d not registered" msgstr "" #: daemon/remote.c:5803 #, c-format msgid "unsupported node device event ID %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:5875 #, c-format msgid "node device event callback %d not registered" msgstr "" #: daemon/remote.c:5992 #, fuzzy, c-format msgid "qemu monitor event callback %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" #: daemon/remote.c:6071 msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "" #: daemon/remote.c:6195 src/remote/remote_driver.c:7372 #, c-format msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:6276 #, c-format msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:6385 src/remote/remote_driver.c:7575 #, c-format msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:6410 #, c-format msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" msgstr "" #: daemon/remote.c:6477 daemon/remote.c:6501 src/remote/remote_driver.c:7672 #: src/remote/remote_driver.c:7699 #, c-format msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1252 src/remote/remote_driver.c:1695 #: src/remote/remote_driver.c:1709 #, c-format msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1336 #, c-format msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1420 #, c-format msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1504 #, c-format msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1588 #, c-format msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1672 #, c-format msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1756 #, c-format msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1832 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1899 daemon/remote_dispatch.h:2167 msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:1966 daemon/remote_dispatch.h:2234 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:2033 daemon/remote_dispatch.h:2435 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:2100 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:2301 msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:2368 msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:6835 daemon/remote_dispatch.h:11354 #, c-format msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:11434 daemon/remote_dispatch.h:11510 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:13773 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:14128 msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:14470 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:16011 #, c-format msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:16089 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" msgstr "" #: daemon/stream.c:237 msgid "stream had unexpected termination" msgstr "stroom had onverwachte beëindiging" #: daemon/stream.c:240 msgid "stream had I/O failure" msgstr "stroom had I/O storing" #: daemon/stream.c:626 #, c-format msgid "stream aborted with unexpected status %d" msgstr "stroom geannuleerd met onverwachte status %d" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:67 msgid "System error" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4630 #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:318 src/rpc/virnetclientprogram.c:186 #: src/rpc/virnetclientstream.c:201 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:619 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118 #: gnulib/lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: gnulib/lib/regcomp.c:687 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: src/access/viraccessdriverpolkit.c:86 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from " msgstr "" #: src/access/viraccessdriverpolkit.c:93 msgid "No UNIX process ID available" msgstr "" #: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98 #, fuzzy msgid "No UNIX process start time available" msgstr "JSON parser implementatie is niet beschikbaar" #: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103 msgid "No UNIX caller UID available" msgstr "" #: src/access/viraccessmanager.c:142 #, c-format msgid "Cannot find security driver '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:63 #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." #: src/bhyve/bhyve_command.c:131 src/bhyve/bhyve_command.c:506 #, fuzzy msgid "only nmdm console types are supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" #: src/bhyve/bhyve_command.c:138 #, fuzzy msgid "only two serial ports are supported" msgstr "Alleen x509 certificaten worden ondersteund" #: src/bhyve/bhyve_command.c:169 src/bhyve/bhyve_command.c:178 #: src/bhyve/bhyve_command.c:387 #, fuzzy msgid "unsupported disk device" msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'" #: src/bhyve/bhyve_command.c:184 #, fuzzy msgid "unsupported disk bus type" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #: src/bhyve/bhyve_command.c:191 src/bhyve/bhyve_command.c:394 #, fuzzy msgid "unsupported disk type" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #: src/bhyve/bhyve_command.c:200 #, fuzzy msgid "cdrom device without source path not supported" msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund" #: src/bhyve/bhyve_command.c:253 msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:260 src/qemu/qemu_command.c:6079 #: src/qemu/qemu_command.c:6166 #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "niet-ondersteunde klok offset '%s'" #: src/bhyve/bhyve_command.c:365 #, c-format msgid "Custom loader requires explicit %s configuration" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:529 msgid "Domain should have at least one disk defined" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:535 src/bhyve/bhyve_command.c:591 msgid "Only one boot device is supported" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:547 #, c-format msgid "Cannot boot from device %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_command.c:568 #, c-format msgid "Cannot find boot device of requested type %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_device.c:50 msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:96 src/libxl/libxl_driver.c:346 #: src/lxc/lxc_process.c:1636 src/qemu/qemu_driver.c:289 #: src/uml/uml_driver.c:193 #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "Autostart VM '%s' mislukte: %s" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:151 #, fuzzy msgid "Unable to get Capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:174 src/conf/virdomainobjlist.c:977 #: src/libxl/libxl_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:148 #: src/qemu/qemu_driver.c:220 src/test/test_driver.c:544 src/vz/vz_driver.c:831 #: src/vz/vz_utils.c:83 src/vz/vz_utils.c:113 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///system" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:212 #, fuzzy msgid "bhyve state driver is not active" msgstr "qemu toestand driver is niet actief" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:258 src/libxl/libxl_driver.c:929 #: src/lxc/lxc_driver.c:5153 src/qemu/qemu_command.c:5941 #: src/qemu/qemu_driver.c:1260 src/vz/vz_driver.c:497 src/xen/xen_driver.c:663 msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "Host SMBIOS informatie is niet beschikbaar" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:282 src/lxc/lxc_driver.c:1829 #, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:382 src/libxl/libxl_driver.c:4421 #: src/qemu/qemu_driver.c:8721 src/uml/uml_driver.c:2456 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang domein" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:397 src/libxl/libxl_driver.c:4436 #: src/qemu/qemu_driver.c:8741 src/storage/storage_driver.c:1341 #: src/uml/uml_driver.c:2471 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "kan autostart map %s niet aanmaken" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:404 src/network/bridge_driver.c:3721 #: src/storage/storage_driver.c:1348 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:411 src/libxl/libxl_driver.c:4450 #: src/lxc/lxc_driver.c:2999 src/network/bridge_driver.c:3728 #: src/qemu/qemu_driver.c:8757 src/storage/storage_driver.c:1356 #: src/uml/uml_driver.c:2485 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "Verwijderen van symlink '%s' mislukte" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:611 src/lxc/lxc_driver.c:554 msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "Kan overgang domeinn niet on-definiëren " #: src/bhyve/bhyve_driver.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported config type %s" msgstr "niet-ondersteund config type %s" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:794 src/lxc/lxc_driver.c:295 #: src/vmware/vmware_driver.c:761 #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" msgstr "Geen domein met overeenkomend uuid '%s'" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:822 src/qemu/qemu_driver.c:1595 #: src/qemu/qemu_driver.c:12083 src/qemu/qemu_driver.c:12588 #: src/qemu/qemu_driver.c:12636 src/vz/vz_driver.c:657 src/vz/vz_sdk.c:429 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "geen domein met overeenkomende naam '%s'" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "No domain with matching ID '%d'" msgstr "Geen domein met overeenkomend id %d" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:890 src/libxl/libxl_driver.c:2749 #: src/lxc/lxc_driver.c:1133 src/vmware/vmware_driver.c:770 msgid "Domain is already running" msgstr "Domein draait al" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1006 src/bhyve/bhyve_driver.c:1042 #: src/libxl/libxl_driver.c:1182 src/libxl/libxl_driver.c:1238 #: src/libxl/libxl_driver.c:1297 src/libxl/libxl_driver.c:1364 #: src/libxl/libxl_driver.c:1411 src/libxl/libxl_driver.c:1820 #: src/libxl/libxl_driver.c:1946 src/libxl/libxl_driver.c:2043 #: src/libxl/libxl_driver.c:2341 src/libxl/libxl_driver.c:2511 #: src/libxl/libxl_driver.c:4488 src/libxl/libxl_driver.c:4553 #: src/libxl/libxl_driver.c:4633 src/libxl/libxl_driver.c:4803 #: src/lxc/lxc_driver.c:1533 src/lxc/lxc_driver.c:2885 #: src/lxc/lxc_driver.c:3124 src/lxc/lxc_driver.c:3179 #: src/lxc/lxc_driver.c:3415 src/lxc/lxc_driver.c:3498 #: src/lxc/lxc_driver.c:5116 src/openvz/openvz_driver.c:622 #: src/openvz/openvz_driver.c:660 tools/virsh-domain.c:10829 #: tools/virsh-domain.c:11060 msgid "Domain is not running" msgstr "Domein draait niet" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1074 src/conf/domain_conf.c:2979 #: src/conf/domain_conf.c:3114 src/libxl/libxl_driver.c:4703 #: src/libxl/libxl_driver.c:4974 src/libxl/libxl_driver.c:5102 #: src/libxl/libxl_driver.c:5155 src/libxl/libxl_driver.c:5520 #: src/libxl/libxl_driver.c:5573 src/libxl/libxl_driver.c:5914 #: src/libxl/libxl_driver.c:6267 src/lxc/lxc_driver.c:2390 #: src/lxc/lxc_driver.c:2476 src/lxc/lxc_driver.c:3238 #: src/lxc/lxc_driver.c:3316 src/lxc/lxc_driver.c:5440 #: src/openvz/openvz_driver.c:2016 src/openvz/openvz_driver.c:2263 #: src/qemu/qemu_domain.c:5362 src/qemu/qemu_domain.c:5897 #: src/qemu/qemu_driver.c:1852 src/qemu/qemu_driver.c:1921 #: src/qemu/qemu_driver.c:2003 src/qemu/qemu_driver.c:2105 #: src/qemu/qemu_driver.c:2176 src/qemu/qemu_driver.c:2242 #: src/qemu/qemu_driver.c:2541 src/qemu/qemu_driver.c:2604 #: src/qemu/qemu_driver.c:2721 src/qemu/qemu_driver.c:3364 #: src/qemu/qemu_driver.c:3422 src/qemu/qemu_driver.c:3706 #: src/qemu/qemu_driver.c:3819 src/qemu/qemu_driver.c:3929 #: src/qemu/qemu_driver.c:10701 src/qemu/qemu_driver.c:10861 #: src/qemu/qemu_driver.c:10918 src/qemu/qemu_driver.c:10988 #: src/qemu/qemu_driver.c:11334 src/qemu/qemu_driver.c:11479 #: src/qemu/qemu_driver.c:12982 src/qemu/qemu_driver.c:13115 #: src/qemu/qemu_driver.c:13182 src/qemu/qemu_driver.c:13225 #: src/qemu/qemu_driver.c:13279 src/qemu/qemu_driver.c:13344 #: src/qemu/qemu_driver.c:13419 src/qemu/qemu_driver.c:14282 #: src/qemu/qemu_driver.c:15766 src/qemu/qemu_driver.c:15907 #: src/qemu/qemu_driver.c:15987 src/qemu/qemu_driver.c:16180 #: src/qemu/qemu_driver.c:16308 src/qemu/qemu_driver.c:16469 #: src/qemu/qemu_driver.c:16557 src/qemu/qemu_driver.c:16624 #: src/qemu/qemu_driver.c:16996 src/qemu/qemu_driver.c:17217 #: src/qemu/qemu_driver.c:17282 src/qemu/qemu_driver.c:17872 #: src/qemu/qemu_driver.c:18011 src/qemu/qemu_driver.c:18079 #: src/qemu/qemu_driver.c:18146 src/qemu/qemu_driver.c:18217 #: src/qemu/qemu_driver.c:18321 src/qemu/qemu_driver.c:18503 #: src/qemu/qemu_driver.c:18556 src/qemu/qemu_driver.c:18584 #: src/qemu/qemu_driver.c:18633 src/qemu/qemu_driver.c:18677 #: src/qemu/qemu_driver.c:19708 src/qemu/qemu_driver.c:19748 #: src/qemu/qemu_driver.c:19908 src/qemu/qemu_migration.c:3312 #: src/qemu/qemu_migration.c:5853 src/test/test_driver.c:1739 #: src/test/test_driver.c:1872 src/test/test_driver.c:1998 #: src/test/test_driver.c:2202 src/test/test_driver.c:3090 #: src/test/test_driver.c:3135 src/test/test_driver.c:5969 #: src/uml/uml_driver.c:2604 src/xen/xen_driver.c:2522 #: src/xen/xm_internal.c:668 msgid "domain is not running" msgstr "domein draait niet" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1080 #, fuzzy msgid "no console devices available" msgstr "geen verbinding driver beschikbaar" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1257 src/bhyve/bhyve_driver.c:1264 #: src/lxc/lxc_container.c:966 src/lxc/lxc_driver.c:1688 #, c-format msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "mkdir %s mislukte" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1337 src/openvz/openvz_driver.c:1334 #: src/qemu/qemu_driver.c:1290 src/vz/vz_driver.c:1991 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "onbekend type '%s'" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1436 msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "kan host CPU mogelijkheden niet verkrijgen" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1564 src/libxl/libxl_driver.c:2632 #: src/libxl/libxl_driver.c:2678 src/lxc/lxc_driver.c:1077 #: src/qemu/qemu_driver.c:7042 src/qemu/qemu_driver.c:7087 #: src/xen/xen_driver.c:1563 src/xen/xen_driver.c:1616 #: src/xenconfig/xen_common.c:1091 src/xenconfig/xen_common.c:1858 #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "niet-ondersteund config type %s" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1601 src/bhyve/bhyve_driver.c:1608 #: src/libxl/libxl_driver.c:6314 src/libxl/libxl_driver.c:6321 #: src/qemu/qemu_driver.c:18741 #, fuzzy, c-format msgid "unknown virttype: %s" msgstr "onbekend virt type" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1615 src/libxl/libxl_driver.c:6328 #: src/qemu/qemu_driver.c:18748 #, fuzzy, c-format msgid "unknown architecture: %s" msgstr "onbekende procedure: %d" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1622 #, c-format msgid "unsupported architecture: %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1631 #, c-format msgid "unknown emulator binary: %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:60 src/qemu/qemu_agent.c:612 #: src/qemu/qemu_monitor.c:654 #, c-format msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgstr "gebeurtenis van onverwachte fd %d!=%d / watch %d!=%d" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:67 src/bhyve/bhyve_monitor.c:75 #, fuzzy msgid "Unable to query kqueue" msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju" msgstr "gebeurtenis van onverwachte fd %d!=%d / watch %d!=%d" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:90 #, c-format msgid "Guest %s got signal %d and crashed" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:145 #, fuzzy msgid "Unable to create kqueue" msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:153 #, fuzzy msgid "Unable to register process kevent" msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:166 src/qemu/qemu_agent.c:790 #: src/qemu/qemu_monitor.c:849 msgid "unable to register monitor events" msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:145 msgid "Failed to unescape command line string" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:300 #, c-format msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'." msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:328 #, c-format msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:341 #, c-format msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported." msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:475 msgid "too many disks" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:524 msgid "Only tap devices supported" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:538 msgid "Only mac option can be specified for virt-net" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:545 src/conf/domain_conf.c:9372 #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1115 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:663 msgid "Failed to parse number of vCPUs" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:687 src/bhyve/bhyve_parse_command.c:785 msgid "Failed to parse memory" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:692 src/bhyve/bhyve_parse_command.c:790 msgid "Failed to parse memory: size mismatch" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:709 #, c-format msgid "Cannot parse UUID '%s'" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:718 msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:729 src/bhyve/bhyve_parse_command.c:823 msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:812 msgid "Failed to parse arguments for bhyveload command" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:869 msgid "Failed to generate uuid" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:881 msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_process.c:132 src/lxc/lxc_process.c:1385 #: src/util/virhostcpu.c:1267 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "Openen van '%s' mislukte" #: src/bhyve/bhyve_process.c:141 #, fuzzy msgid "Failed to build pidfile path" msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte." #: src/bhyve/bhyve_process.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove state PID file %s" msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren" #: src/bhyve/bhyve_process.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write device.map '%s'" msgstr "kan apparaat '%s' niet openen" #: src/bhyve/bhyve_process.c:208 src/qemu/qemu_process.c:5468 #, c-format msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "Domein %s kwam niet opdagen" #: src/bhyve/bhyve_process.c:233 src/storage/storage_backend_fs.c:1250 #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "kan link naar bestand '%s' niet verwijderen" #: src/bhyve/bhyve_process.c:276 src/bhyve/bhyve_process.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PID %d for VM" msgstr "Ongeldige PID %d voor container" #: src/bhyve/bhyve_process.c:346 src/bhyve/bhyve_process.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #: src/bhyve/bhyve_process.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to obtain information about pid: %d" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #: src/conf/capabilities.c:709 msgid "any configuration" msgstr "" #: src/conf/capabilities.c:716 #, c-format msgid "could not find capabilities for %s" msgstr "" #: src/conf/capabilities.c:1100 #, c-format msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:230 msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" msgstr "XML bevat geen verwacht 'cpu' element" #: src/conf/cpu_conf.c:241 #, fuzzy msgid "" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" msgstr "" "'arch' element kan niet gebruikt worden in een 'cpu' element met 'match' " "attribuut'" #: src/conf/cpu_conf.c:257 msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:264 #, c-format msgid "Invalid mode attribute '%s'" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:292 msgid "Invalid match attribute for CPU specification" msgstr "Ongeldig match attribuut voor CPU specificatie" #: src/conf/cpu_conf.c:303 msgid "Missing CPU architecture" msgstr "Ontbrekende CPU architectuur" #: src/conf/cpu_conf.c:308 src/conf/domain_conf.c:16302 #, c-format msgid "Unknown architecture %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:318 src/cpu/cpu_ppc64.c:348 src/cpu/cpu_x86.c:1188 msgid "Missing CPU model name" msgstr "Ontbrekende CPU model naam" #: src/conf/cpu_conf.c:328 msgid "Invalid fallback attribute" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:337 #, c-format msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:345 msgid "vendor id is invalid" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:357 msgid "CPU vendor specified without CPU model" msgstr "CPU leverancier gespecificeerd zonder CPU model" #: src/conf/cpu_conf.c:369 msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie" #: src/conf/cpu_conf.c:378 msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie" #: src/conf/cpu_conf.c:387 msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" msgstr "Ontbrekende 'threads' attribuut in CPU topologie" #: src/conf/cpu_conf.c:394 msgid "Invalid CPU topology" msgstr "Ongeldige CPU topologie" #: src/conf/cpu_conf.c:405 src/conf/cpu_conf.c:592 msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" msgstr "Niet-lege functie lijst opgegeven zonder CPU model" #: src/conf/cpu_conf.c:434 msgid "Invalid CPU feature policy" msgstr "Ongeldig CPU functie beleid" #: src/conf/cpu_conf.c:444 msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "Ongeldig CPU functie naam" #: src/conf/cpu_conf.c:451 src/conf/cpu_conf.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "CPU feature '%s' specified more than once" msgstr "CPU functie `%s' meerdere malen gespecificeerd" #: src/conf/cpu_conf.c:518 #, c-format msgid "Unexpected CPU mode %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:529 #, c-format msgid "Unexpected CPU match policy %d" msgstr "Onverwachte CPU match tactiek %d" #: src/conf/cpu_conf.c:604 #, c-format msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:635 src/cpu/cpu_x86.c:885 msgid "Missing CPU feature name" msgstr "Ontbrekende CPU eigenschap naam" #: src/conf/cpu_conf.c:645 #, c-format msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d" #: src/conf/cpu_conf.c:727 msgid "Target CPU does not match source" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:733 #, c-format msgid "Target CPU type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:741 #, c-format msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:749 #, c-format msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:757 #, c-format msgid "Target CPU model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:764 #, c-format msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:771 #, c-format msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:778 #, c-format msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:785 #, c-format msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:792 #, c-format msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:799 #, c-format msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:807 #, c-format msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:814 #, c-format msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:41 #, c-format msgid "Invalid PCI address domain='0x%x', must be <= 0xFFFF" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:49 #, c-format msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:57 #, c-format msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:65 #, c-format msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:73 msgid "" "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " "> 0" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:99 msgid "Cannot parse
'domain' attribute" msgstr "Kan 'domain' attribuut niet ontleden" #: src/conf/device_conf.c:106 src/conf/domain_conf.c:5057 #: src/conf/domain_conf.c:5111 src/conf/domain_conf.c:5264 msgid "Cannot parse
'bus' attribute" msgstr "Kan 'bus' attribuut niet ontleden" #: src/conf/device_conf.c:113 src/conf/domain_conf.c:5211 msgid "Cannot parse
'slot' attribute" msgstr "Kan 'slot' attribuut niet ontleden" #: src/conf/device_conf.c:120 msgid "Cannot parse
'function' attribute" msgstr "Kan 'function' attribuut niet ontleden" #: src/conf/device_conf.c:127 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" msgstr "" #: src/conf/device_conf.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "unknown link state: %s" msgstr "onbekende interface start mode %s" #: src/conf/device_conf.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse link speed: %s" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #: src/conf/domain_addr.c:79 msgid "PCI controller model incorrectly set to 'last'" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:182 #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:188 #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with " "index='%d'. It requires a controller that accepts a %s." msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:198 #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI " "controller with index='%d' doesn't support hotplug" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:225 src/conf/domain_addr.c:728 msgid "No PCI buses available" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:230 #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:237 #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:255 #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:261 #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:267 #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:358 #, c-format msgid "Invalid PCI controller model %d" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:468 #, c-format msgid "" "a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is " "available, and it cannot be automatically added" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:474 #, c-format msgid "" "Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:568 #, c-format msgid "" "Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for " "device on function 0)" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:579 #, c-format msgid "Attempted double use of PCI Address %s" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:583 #, c-format msgid "" "Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for " "device on function 0)" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:631 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "Alleen PCI apparaat adressen met functie=0 worden ondersteund" #: src/conf/domain_addr.c:803 msgid "No more available PCI slots" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:916 #, c-format msgid "The CCW devno '%s' is in use already " msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:927 msgid "There are no more free CCW devnos." msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1063 #, c-format msgid "" "virtio serial controller with index %u already exists in the address set" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1232 msgid "no virtio-serial controllers are available" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1259 msgid "Unable to find a free virtio-serial port" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1285 #, c-format msgid "virtio-serial controller %u not available" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1293 #, c-format msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1418 src/conf/domain_addr.c:1472 #, c-format msgid "virtio serial controller %u is missing" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1426 src/conf/domain_addr.c:1480 #, c-format msgid "virtio serial controller %u does not have port %u" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1434 #, c-format msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1662 #, c-format msgid "Duplicate USB controllers with index %u" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1707 #, c-format msgid "Missing USB bus %u" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1721 #, c-format msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1730 #, c-format msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1756 msgid "Wrong address type for USB hub" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1775 #, c-format msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1932 #, c-format msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1948 msgid "No free USB ports" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1992 #, c-format msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u" msgstr "" #: src/conf/domain_addr.c:1999 #, c-format msgid "Duplicate USB address bus %u port %s" msgstr "" #: src/conf/domain_capabilities.c:262 #, c-format msgid "" "integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at " "libvir-list@redhat.com" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:926 msgid "missing name for cipher" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:932 #, c-format msgid "%s is not a supported cipher name" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:938 #, c-format msgid "missing state for cipher named %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:944 #, c-format msgid "%s is not a supported cipher state" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:952 src/conf/domain_conf.c:964 #, c-format msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1118 #, c-format msgid "could not parse weight %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read bytes sec %s" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write bytes sec %s" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read iops sec %s" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write iops sec %s" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:1165 msgid "missing per-device path" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1191 msgid "" "memory hotplug tunables are not supported by this hypervisor " "driver" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1213 msgid "memory devices are not supported by this driver" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1425 #, c-format msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%u < %zu)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1498 #, c-format msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:1610 #, c-format msgid "cpu topology results in more than %u cpus" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:2584 msgid "failed to populate iothreadids" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:2835 msgid "failed to initialize domain condition" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:2973 src/conf/domain_conf.c:3002 msgid "failed to wait for domain condition" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3120 msgid "transient domains do not have any persistent config" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3200 msgid "" "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually " "exclusive" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3723 #, c-format msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3751 #, c-format msgid "Multiple panic devices with model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3790 msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3798 msgid "" "Memory size must be specified via or in the configuration" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3810 msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3818 msgid "" "maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3855 msgid "Only the first console can be a serial port" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3941 #, fuzzy, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:3953 msgid "" "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:3961 #, fuzzy, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s" #: src/conf/domain_conf.c:3969 #, fuzzy, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s" #: src/conf/domain_conf.c:3980 #, fuzzy, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s" #: src/conf/domain_conf.c:4227 #, fuzzy msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" "PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu" #: src/conf/domain_conf.c:4234 #, fuzzy msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" "PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu" #: src/conf/domain_conf.c:4264 msgid "Cannot assign SCSI host device address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4278 #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a " "SCSI disk" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4295 #, c-format msgid "'iothread' attribute only supported for controller model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4436 src/conf/storage_conf.c:858 #, c-format msgid "name %s cannot contain '/'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4444 msgid "individual CPU state configuration is not supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4550 #, c-format msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4573 msgid "init binary must be specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4686 #, c-format msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4716 msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4731 #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address " "info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type " "'ethernet'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:4929 #, c-format msgid "unexpected rom bar value %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5050 src/conf/domain_conf.c:5104 #: src/conf/domain_conf.c:5204 msgid "Cannot parse
'controller' attribute" msgstr "Kan 'controller' attribuut niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:5064 msgid "Cannot parse
'target' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5071 msgid "Cannot parse
'unit' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:5118 src/conf/domain_conf.c:5242 msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:5150 msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5156 msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5162 msgid "Cannot parse
'devno' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5167 #, c-format msgid "" "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5175 msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5289 msgid "Cannot parse
'reg' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5317 msgid "Cannot parse 'startport' attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5338 msgid "missing boot order attribute" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" #: src/conf/domain_conf.c:5345 #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "onjuiste opstartvolgorde '%s', verwacht positief geheel getal" #: src/conf/domain_conf.c:5353 #, c-format msgid "boot order '%s' used for more than one device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5385 #, fuzzy msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" msgstr "Kan 'bus' attribuut niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:5392 #, fuzzy msgid "Cannot parse
'irq' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:5414 #, c-format msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5423 #, c-format msgid "invalid dimm base address '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5504 #, c-format msgid "unknown rom bar value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5520 #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "onbekend adres type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:5525 msgid "No type specified for device address" msgstr "Geen type gespecificeerd voor apparaat adres" #: src/conf/domain_conf.c:5577 msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5634 #, c-format msgid "Unknown startup policy '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5663 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "kan leverancier id %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:5670 msgid "usb vendor needs id" msgstr "usb leverancier heeft id nodig" #: src/conf/domain_conf.c:5681 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "kan product %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:5689 msgid "usb product needs id" msgstr "usb product heeft id nodig" #: src/conf/domain_conf.c:5699 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "kan bus %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:5706 msgid "usb address needs bus id" msgstr "usb adres heeft bus id nodig" #: src/conf/domain_conf.c:5714 #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:5722 msgid "usb address needs device id" msgstr "usb adres heeft apparaat id nodif" #: src/conf/domain_conf.c:5727 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "onbekend usb bron type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:5737 msgid "vendor cannot be 0." msgstr "leverancier kan niet 0 zijn." #: src/conf/domain_conf.c:5743 msgid "missing vendor" msgstr "ontbrekende leverancier" #: src/conf/domain_conf.c:5748 msgid "missing product" msgstr "ontbrekend product" #: src/conf/domain_conf.c:5782 #, c-format msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5818 src/conf/domain_conf.c:8033 #: src/conf/domain_conf.c:9390 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" msgstr "Kan devaddr parameter '%s' niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:5831 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "onbekend pci bron type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:5868 #, c-format msgid "unknown protocol transport type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5879 msgid "missing socket for unix transport" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5886 #, c-format msgid "transport '%s' does not support socket attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5897 msgid "missing name for host" msgstr "ontbrekende naam voor host" #: src/conf/domain_conf.c:5933 msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5942 msgid "" "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5949 #, c-format msgid "cannot parse bus '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5956 #, c-format msgid "cannot parse target '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5962 #, c-format msgid "cannot parse unit '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5970 msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5976 msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5983 #, c-format msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:5993 msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6020 #, fuzzy msgid "missing iSCSI hostdev source path name" msgstr "ontbrekende opslag pool bron host naam" #: src/conf/domain_conf.c:6030 msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6035 msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6049 src/conf/domain_conf.c:7809 #, c-format msgid "invalid secret type %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6055 #, fuzzy, c-format msgid "hostdev invalid secret type '%s'" msgstr "ongeldig beveiliging type" #: src/conf/domain_conf.c:6083 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" msgstr "Onbekend protocol '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:6108 msgid "Missing scsi_host subsystem protocol" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6115 #, c-format msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6124 msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6130 msgid "malformed 'wwpn' value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6137 #, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6194 src/conf/domain_conf.c:6430 #, c-format msgid "unknown host device source address type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6200 src/conf/domain_conf.c:6436 msgid "missing source address type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6206 src/conf/domain_conf.c:6442 msgid "Missing element in hostdev device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6213 msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6221 msgid "sgio is only supported for scsi host device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6227 #, c-format msgid "unknown sgio mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6235 #, fuzzy msgid "rawio is only supported for scsi host device" msgstr "alleen TCP luisteren wordt ondersteund voor chr apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:6241 #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:6257 #, c-format msgid "Unknown PCI device has been specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6282 src/conf/domain_conf.c:6476 #, c-format msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6309 msgid "Missing required address in " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6326 #, c-format msgid "Invalid address '%s' in " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6337 #, c-format msgid "Invalid prefix value '%s' in " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6346 #, c-format msgid "Invalid peer '%s' in " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6451 msgid "Missing element in hostdev storage device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6459 msgid "Missing element in hostdev character device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6467 msgid "Missing element in hostdev net device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6470 #, fuzzy msgid "Domain hostdev device" msgstr "ontbrekend opstart apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:6531 #, c-format msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6566 #, c-format msgid "" "using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address " "controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6638 #, fuzzy, c-format msgid "invalid security type '%s'" msgstr "ongeldig beveiliging type" #: src/conf/domain_conf.c:6657 src/conf/domain_conf.c:6920 #, c-format msgid "invalid security relabel value %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6666 msgid "dynamic label type must use resource relabeling" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6672 msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6687 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" msgstr "niet-ondersteund data type '%c' voor arg '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:6707 msgid "security label is missing" msgstr "beveiliging label ontbreekt" #: src/conf/domain_conf.c:6723 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "beveiliging imagelabel ontbreekt" #: src/conf/domain_conf.c:6782 src/conf/domain_conf.c:6897 #, c-format msgid "seclabel for model %s is already provided" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6823 msgid "missing security model in domain seclabel" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6833 msgid "missing security model when using multiple labels" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6907 msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:6944 #, c-format msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7000 msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7005 msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7012 #, c-format msgid "Malformed lease target offset %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7060 msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7068 #, c-format msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7108 msgid "missing network source protocol type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7114 #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "onbekend protocol type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:7121 msgid "missing name for disk source" msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron" #: src/conf/domain_conf.c:7133 src/util/virstoragefile.c:2328 #, c-format msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7162 #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "onverwacht schijf type %s" #: src/conf/domain_conf.c:7203 #, fuzzy msgid "missing disk backing store type" msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d" #: src/conf/domain_conf.c:7210 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk backing store type '%s'" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:7216 #, fuzzy msgid "missing disk backing store format" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie" #: src/conf/domain_conf.c:7223 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk backing store format '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:7229 #, fuzzy msgid "missing disk backing store source" msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s" #: src/conf/domain_conf.c:7253 #, c-format msgid "disk iotune field '%s' must be an integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7289 msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7299 msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7309 msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7319 msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7347 #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror job type '%s'" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:7357 #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror backing store type '%s'" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:7366 msgid "mirror requires source element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7380 msgid "mirror requires file name" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7385 msgid "mirror without type only supported by copy job" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7396 #, c-format msgid "unknown mirror format value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7404 #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror ready state %s" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:7429 msgid "invalid geometry settings (cyls)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7436 msgid "invalid geometry settings (heads)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7443 msgid "invalid geometry settings (secs)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7452 #, c-format msgid "invalid translation value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7470 msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7476 msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7484 msgid "rawio can be used only with device='lun'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7490 msgid "sgio can be used only with device='lun'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7498 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor diskette" #: src/conf/domain_conf.c:7506 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor het schijf" #: src/conf/domain_conf.c:7514 msgid "removable is only valid for usb disks" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7521 #, c-format msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7531 msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7553 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "onbekende schijf cache mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:7561 #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "onbekende schijf fout tactiek '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:7570 #, c-format msgid "unknown disk read error policy '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7578 #, c-format msgid "unknown disk io mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:7586 #, c-format msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7594 #, c-format msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7602 #, c-format msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7610 #, c-format msgid "unknown disk discard mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7619 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #: src/conf/domain_conf.c:7632 src/conf/domain_conf.c:8840 #, c-format msgid "unknown driver format value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7643 #, c-format msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7711 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "onbekend schijf type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:7719 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "onbekende schijf apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:7775 #, c-format msgid "invalid logical block size '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7785 #, c-format msgid "invalid physical block size '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7847 msgid "disk vendor is more than 8 characters" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7853 msgid "disk vendor is not printable string" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7862 msgid "disk product is more than 16 characters" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7868 msgid "disk product is not printable string" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7882 #, c-format msgid "invalid secret type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7931 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "Ongeldige floppy apparaat naam: %s" #: src/conf/domain_conf.c:7947 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Ongeldige harde schijf apparaat naam: %s" #: src/conf/domain_conf.c:7956 src/conf/snapshot_conf.c:137 #, c-format msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7967 #, c-format msgid "unknown disk rawio setting '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7976 #, c-format msgid "unknown disk sgio mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:7984 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:8009 #, c-format msgid "unknown disk tray status '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8016 msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8024 #, c-format msgid "unknown disk removable status '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8049 #, c-format msgid "unknown startupPolicy value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8061 msgid "supplying the for a domain is unnecessary" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8169 #, fuzzy, c-format msgid "missing element or attribute '%s'" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" #: src/conf/domain_conf.c:8178 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:8245 msgid "size value too large" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8421 #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "Onbekend controller type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:8433 #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "Onbekend model type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:8444 #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:8462 msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8471 msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8491 msgid "invalid NUMA node in target" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8497 #, c-format msgid "Malformed 'queues' value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8503 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #: src/conf/domain_conf.c:8509 #, c-format msgid "Malformed 'max_sectors' value %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8516 #, c-format msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8523 #, c-format msgid "Invalid 'iothread' value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8540 #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "Ongeldige poorten: %s" #: src/conf/domain_conf.c:8555 #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "Ongeldige vectoren: %s" #: src/conf/domain_conf.c:8594 msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8600 msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8618 #, c-format msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8626 #, c-format msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8633 #, c-format msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 1-255" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8643 #, c-format msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8650 #, c-format msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8660 #, c-format msgid "Invalid port '%s' in PCI controller" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8667 #, c-format msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8677 #, c-format msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8684 #, c-format msgid "PCI controller busNr '%s' out of range - must be 1-254" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8761 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "onbekend bestandssysteem type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:8772 #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "onbekende toegangsmode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:8832 #, c-format msgid "unknown fs driver type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8848 #, c-format msgid "unknown filesystem write policy '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8871 msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8876 #, c-format msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8940 msgid "missing type attribute in interface's element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8945 #, c-format msgid "unknown type '%s' in interface's element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8953 #, c-format msgid "unsupported type '%s' in interface's element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8963 src/conf/domain_conf.c:9188 #, fuzzy, c-format msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:8984 #, c-format msgid "" " element unsupported for type='%s' in interface's " "element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:8998 #, c-format msgid "Unknown mode '%s' in interface element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9029 #, c-format msgid "Unable to parse class id '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9042 msgid "" "Missing element with bridge name in interface's element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9052 #, c-format msgid "" "Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9176 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "onbekend interface type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9200 msgid "interface host IP" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9238 #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set device name with . Use (for host-side) or (for " "guest-side) instead." msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9271 #, c-format msgid " element unsupported for " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9325 msgid "Invalid specification of multiple s in a single " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9378 #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9406 msgid "" "No 'network' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'network' attribuut gespecificeerd voor " #: src/conf/domain_conf.c:9421 msgid "" "Wrong or no 'type' attribute specified with . vhostuser requires the virtio-net* frontend" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9430 #, fuzzy, c-format msgid "Type='%s' unsupported for " msgstr "onverwacht interface type %d" #: src/conf/domain_conf.c:9435 #, fuzzy msgid "No 'type' attribute specified for " msgstr "" "Geen 'name' attribuut gespecificeerd voor " #: src/conf/domain_conf.c:9443 #, fuzzy msgid "" "No 'path' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'name' attribuut gespecificeerd voor " #: src/conf/domain_conf.c:9451 #, fuzzy msgid "" "No 'mode' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'name' attribuut gespecificeerd voor " #: src/conf/domain_conf.c:9470 #, fuzzy msgid "" "Wrong 'mode' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'name' attribuut gespecificeerd voor " #: src/conf/domain_conf.c:9480 msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'bridge' attribuut gespecificeerd voor " #: src/conf/domain_conf.c:9494 msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "Geen 'port' attribuut gespecificeerd voor socket interfac" #: src/conf/domain_conf.c:9500 msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden voor socket interface" #: src/conf/domain_conf.c:9510 msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "Geen 'address' attribuut gespecificeerd voor socket interface" #: src/conf/domain_conf.c:9524 msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9530 msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9537 msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9549 msgid "" "No 'name' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'name' attribuut gespecificeerd voor " #: src/conf/domain_conf.c:9560 msgid "No 'dev' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'dev' attribuut gespecificeerd voor " #: src/conf/domain_conf.c:9568 msgid "Unknown mode has been specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9611 msgid "guest interface" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9645 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters" #: src/conf/domain_conf.c:9658 #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "Onbekende interface gespecificeerd" #: src/conf/domain_conf.c:9669 #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "Onbekende interface gespecificeerd" #: src/conf/domain_conf.c:9679 #, c-format msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9688 #, c-format msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9698 #, c-format msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9709 #, c-format msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9718 #, fuzzy, c-format msgid "unknown host csum mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9728 #, fuzzy, c-format msgid "unknown host gso mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9738 #, fuzzy, c-format msgid "unknown host tso4 mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9748 #, fuzzy, c-format msgid "unknown host tso6 mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9758 #, fuzzy, c-format msgid "unknown host ecn mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9768 #, fuzzy, c-format msgid "unknown host ufo mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9778 #, c-format msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9788 #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest csum mode '%s'" msgstr "onbekende timer mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9798 #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest tso4 mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9808 #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest tso6 mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9818 #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest ecn mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9828 #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest ufo mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:9842 #, c-format msgid "unknown interface link state '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:9868 msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn" #: src/conf/domain_conf.c:9925 #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:9995 #, c-format msgid "unknown target type '%s' specified for character device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10012 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel adres" #: src/conf/domain_conf.c:10022 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "guestfwd kanaal ondersteunt alleen IPv4 adressen" #: src/conf/domain_conf.c:10029 msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel poort" #: src/conf/domain_conf.c:10036 src/conf/domain_conf.c:10076 #: src/conf/storage_conf.c:516 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "Ongeldig poort nummer: %s" #: src/conf/domain_conf.c:10055 #, fuzzy, c-format msgid "invalid channel state value '%s'" msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:10168 #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "Onbekende bron mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:10241 src/conf/domain_conf.c:10402 #, c-format msgid "Invalid append attribute value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10247 src/conf/domain_conf.c:10370 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:10258 #, fuzzy msgid "Missing master path attribute for nmdm device" msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:10264 #, fuzzy msgid "Missing slave path attribute for nmdm device" msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:10278 src/conf/domain_conf.c:10296 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:10284 src/conf/domain_conf.c:10302 #: src/conf/domain_conf.c:10348 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:10317 #, c-format msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10327 #, c-format msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10339 #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "Onbekend protocol '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:10383 #, fuzzy msgid "Missing source channel attribute for char device" msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:10388 #, fuzzy msgid "Invalid character in source channel for char device" msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:10530 src/conf/domain_conf.c:10690 #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "onbekend type opgegeven aan host voor karakter apparaat: %s" #: src/conf/domain_conf.c:10538 #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "onbekend karakter apparaat type: %s" #: src/conf/domain_conf.c:10566 msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "spicevm apparaat type ondersteunt alleen virtio" #: src/conf/domain_conf.c:10587 src/qemu/qemu_command.c:9855 msgid "usb-serial requires address of usb type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10619 msgid "missing smartcard device mode" msgstr "ontbrekende smartcard apparaat mode" #: src/conf/domain_conf.c:10624 #, c-format msgid "unknown smartcard device mode: %s" msgstr "onbekende smartcard apparaat mode: %s" #: src/conf/domain_conf.c:10641 src/conf/domain_conf.c:10670 msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "host-certificaten mode heeft precies drie certificaten nodig" #: src/conf/domain_conf.c:10661 #, c-format msgid "expecting absolute path: %s" msgstr "verwacht absoluut pad: %s" #: src/conf/domain_conf.c:10680 msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "doorgeef mode vereist een karakter apparaat type attribuut" #: src/conf/domain_conf.c:10709 msgid "unknown smartcard mode" msgstr "onbekende smartcard mode" #: src/conf/domain_conf.c:10718 msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "Controllers moeten het 'ccid' adres type gebruiken" #: src/conf/domain_conf.c:10766 #, c-format msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10779 msgid "only one TPM backend is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10785 msgid "missing TPM device backend" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10791 msgid "missing TPM device backend type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10797 #, c-format msgid "Unknown TPM backend type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10850 #, c-format msgid "unknown panic model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10887 msgid "missing input device type" msgstr "ontbrekend invoer apparaat type" #: src/conf/domain_conf.c:10893 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "onbekend input apparaat type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:10900 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "onbekend input bus type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:10909 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet" #: src/conf/domain_conf.c:10915 src/conf/domain_conf.c:10922 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "niet-ondersteunde input bus %s" #: src/conf/domain_conf.c:10929 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" #: src/conf/domain_conf.c:10938 #, c-format msgid "parallels containers don't support input bus %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10947 #, c-format msgid "parallels bus does not support %s input device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10954 msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10984 src/conf/domain_conf.c:13174 msgid "Invalid address for a USB device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:10992 msgid "Missing evdev path for input device passthrough" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11025 msgid "missing hub device type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11031 #, c-format msgid "unknown hub device type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11074 msgid "missing timer name" msgstr "timer naam ontbreekt" #: src/conf/domain_conf.c:11079 #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "onbekende timer naam '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:11091 #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "onbekende timer present waarde '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:11101 #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "onbekende timer tickpolicy '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:11111 #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "onbekende timer track '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:11121 msgid "invalid timer frequency" msgstr "ongeldige timer frequentie" #: src/conf/domain_conf.c:11130 #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "onbekende timer mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:11143 msgid "invalid catchup threshold" msgstr "ongeldige catchup drempel" #: src/conf/domain_conf.c:11152 msgid "invalid catchup slew" msgstr "ongeldige catchup slew" #: src/conf/domain_conf.c:11161 msgid "invalid catchup limit" msgstr "ongeldige catchup limiet" #: src/conf/domain_conf.c:11214 #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" "kan wachtwoord geldigheidsduur '%s' niet ontleden, verwacht JJJJ-MM-DDTHH:MM:" "SS" #: src/conf/domain_conf.c:11233 #, c-format msgid "unknown connected value %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11244 msgid "VNC supports connected='keep' only" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11293 msgid "graphics listen type must be specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11299 #, c-format msgid "unknown graphics listen type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11309 #, c-format msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11318 #, c-format msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11332 #, c-format msgid "" "graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11347 #, c-format msgid "" "graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11370 msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11381 msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11393 #, c-format msgid "Invalid fromConfig value: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11519 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "kan vnc poort %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:11546 #, c-format msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11557 src/qemu/qemu_parse_command.c:587 #, c-format msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11595 src/conf/domain_conf.c:11678 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:11630 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "kan rdp poort %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:11714 #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "kan spice poort %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:11724 #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "kan spice tlsPort %s niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:11739 #, c-format msgid "unknown default spice channel mode %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11773 msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "spice kanaal mist naam/mode" #: src/conf/domain_conf.c:11781 #, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "onbekende spice kanaal naam %s" #: src/conf/domain_conf.c:11789 #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "onbekende spice kanaal mode %s" #: src/conf/domain_conf.c:11805 msgid "spice image missing compression" msgstr "spice afbeelding ontbreekt compressie" #: src/conf/domain_conf.c:11812 #, c-format msgid "unknown spice image compression %s" msgstr "onbekende spice beeldcompressie %s" #: src/conf/domain_conf.c:11826 msgid "spice jpeg missing compression" msgstr "spice jpeg mist compressie" #: src/conf/domain_conf.c:11833 #, c-format msgid "unknown spice jpeg compression %s" msgstr "onbekende spice jpeg compressie %s" #: src/conf/domain_conf.c:11847 msgid "spice zlib missing compression" msgstr "spice zlib compressie ontbreekt" #: src/conf/domain_conf.c:11854 #, c-format msgid "unknown spice zlib compression %s" msgstr "onbekende spice zlib compressie %s" #: src/conf/domain_conf.c:11868 msgid "spice playback missing compression" msgstr "spice afspelen ontbreekt compressie" #: src/conf/domain_conf.c:11875 msgid "unknown spice playback compression" msgstr "onbekende spice afspelen compressie" #: src/conf/domain_conf.c:11889 msgid "spice streaming missing mode" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11895 msgid "unknown spice streaming mode" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11909 msgid "spice clipboard missing copypaste" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11916 #, c-format msgid "unknown copypaste value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11929 #, fuzzy msgid "spice filetransfer missing enable" msgstr "spice kanaal mist naam/mode" #: src/conf/domain_conf.c:11936 src/conf/domain_conf.c:11956 #, fuzzy, c-format msgid "unknown enable value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:11949 msgid "spice gl element missing enable" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11969 msgid "spice mouse missing mode" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:11975 #, c-format msgid "unknown mouse mode value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12014 msgid "missing graphics device type" msgstr "ontbrekend grafisch apparaat type" #: src/conf/domain_conf.c:12020 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "onbekend grafisch apparaat type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:12074 #, c-format msgid "unknown codec type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12107 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "onbekend geluid model '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:12174 msgid "watchdog must contain model name" msgstr "bewaker moet model naam bevatten" #: src/conf/domain_conf.c:12180 #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "onbekend bewaker model '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:12191 #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "onbekende bewaker actie '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:12230 msgid "missing RNG device model" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12235 #, c-format msgid "unknown RNG model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12243 msgid "invalid RNG rate bytes value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12250 msgid "invalid RNG rate period value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12259 msgid "only one RNG backend is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12265 msgid "missing RNG device backend model" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12271 #, c-format msgid "unknown RNG backend model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12283 msgid "missing EGD backend type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12293 #, c-format msgid "unknown backend type '%s' for egd" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12343 msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "ballon geheugen moet model naam bevatten" #: src/conf/domain_conf.c:12349 #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "onbekend geheugen ballon model '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:12356 #, c-format msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12363 msgid "invalid statistics collection period" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12433 #, c-format msgid "Unknown shmem model type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12442 #, fuzzy msgid "shmem element must contain 'name' attribute" msgstr "sysinfo moet bevatten een type attribuut bevatten" #: src/conf/domain_conf.c:12466 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" msgstr "ongeldige base64 in '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:12477 #, fuzzy, c-format msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" msgstr "ongeldige base64 in '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:12489 #, fuzzy msgid "msi option is only supported with a server" msgstr "alleen TCP luisteren wordt ondersteund voor chr apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:12516 msgid "XML does not contain expected 'bios' element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12546 msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12578 msgid "XML does not contain expected 'system' element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12599 msgid "malformed uuid element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12606 msgid "UUID mismatch between and " msgstr "UUID mismatch tussen en " #: src/conf/domain_conf.c:12707 msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "XML bevat geen verwacht 'sysinfo' element" #: src/conf/domain_conf.c:12717 msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo moet bevatten een type attribuut bevatten" #: src/conf/domain_conf.c:12722 #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "onbekend sysinfo type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:12857 #, c-format msgid "unknown accel3d value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12866 #, c-format msgid "unknown accel2d value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12923 #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "onbekend video model '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:12929 msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "ontbrekend video model en kan standaard niet bepalen" #: src/conf/domain_conf.c:12937 msgid "ram attribute only supported for type of qxl" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12942 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:12950 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:12958 msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12963 #, c-format msgid "cannot parse video vram64 '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12971 msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:12976 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vgamem '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:12984 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "kan video hoofden '%s' niet ontleden" #: src/conf/domain_conf.c:13030 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:13050 #, c-format msgid "Unexpected hostdev mode %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13067 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" msgstr "PCI host apparaten moeten 'pci' adres type gebruiken" #: src/conf/domain_conf.c:13075 msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13089 msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13134 #, c-format msgid "unknown redirdev bus '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13145 #, c-format msgid "unknown redirdev character device type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13150 msgid "missing type in redirdev" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13224 #, c-format msgid "Cannot parse USB device version %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13243 #, c-format msgid "Cannot parse USB Class code %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13249 #, c-format msgid "Invalid USB Class code %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13260 #, c-format msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13271 #, c-format msgid "Cannot parse USB product ID %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13296 msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13301 msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13373 #, c-format msgid "unknown %s action: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13393 #, c-format msgid "unknown PM state value %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13415 msgid "missing perf event name" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13421 #, c-format msgid "'unsupported perf event '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13427 #, c-format msgid "perf event '%s' was already specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13433 #, c-format msgid "missing state of perf event '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13439 #, c-format msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13497 #, c-format msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13527 msgid "invalid value of memory device node" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13560 msgid "missing memory model" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13566 #, c-format msgid "invalid memory model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13579 msgid "missing element for device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13612 msgid "missing model for IOMMU device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13617 #, c-format msgid "unknown IOMMU model: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13646 msgid "(device_definition)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13664 #, c-format msgid "unknown device type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13818 msgid "(disk_definition)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:13824 #, fuzzy, c-format msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'" msgstr "Root element is niet 'node'" #: src/conf/domain_conf.c:14302 #, c-format msgid "multiple devices matching mac address %s found" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14323 #, c-format msgid "no device matching mac address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14332 #, fuzzy, c-format msgid "no device matching mac address %s found" msgstr "geen node apparaat met overeenkomende naam '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:14494 #, c-format msgid "Unknown controller type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14502 #, c-format msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14509 #, c-format msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14731 #, c-format msgid "Unknown char device type: %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:14956 msgid "Domain already contains a device with the same address" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15144 msgid "cannot count boot devices" msgstr "kan opstart apparaat niet tellen" #: src/conf/domain_conf.c:15154 src/conf/domain_conf.c:24446 msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "" "per-apparaat opstart elementen kunnen niet tezamen met os/boot elementen " "gebruikt worden" #: src/conf/domain_conf.c:15164 msgid "missing boot device" msgstr "ontbrekend opstart apparaat" #: src/conf/domain_conf.c:15169 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "onbekend opstart apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:15201 msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15215 msgid "need at least one serial port for useserial" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15233 msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15287 msgid "invalid idmap start/target/count settings" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15299 msgid "You must map the root user of container" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15336 msgid "Missing 'id' attribute in element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15342 #, c-format msgid "invalid iothread 'id' value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15373 msgid "missing vcpu id in vcpupin" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15379 #, c-format msgid "invalid setting for vcpu '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15392 msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15398 #, c-format msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15407 src/conf/domain_conf.c:15474 #: src/conf/domain_conf.c:15519 src/conf/domain_conf.c:16003 #, c-format msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15439 msgid "missing iothread id in iothreadpin" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15445 #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting for iothread '%s'" msgstr "ongeldige base64 in '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:15452 msgid "zero is an invalid iothread id value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15458 src/conf/domain_conf.c:15925 #, c-format msgid "Cannot find 'iothread' : %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15465 #, fuzzy msgid "missing cpuset for iothreadpin" msgstr "ontbrekende apparaten informatie" #: src/conf/domain_conf.c:15481 #, c-format msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15510 #, fuzzy msgid "missing cpuset for emulatorpin" msgstr "ontbrekende apparaten informatie" #: src/conf/domain_conf.c:15672 #, fuzzy msgid "hugepage size can't be zero" msgstr "geheugengroote moet een getal zijn" #: src/conf/domain_conf.c:15683 src/conf/numa_conf.c:183 #: src/conf/numa_conf.c:248 #, c-format msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15712 msgid "missing resource partition attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15769 #, fuzzy, c-format msgid "unknown readonly value: %s" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:15776 #, c-format msgid "unknown secure value: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15784 #, fuzzy, c-format msgid "unknown type value: %s" msgstr "onbekend type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:15811 #, c-format msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15821 #, c-format msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15830 msgid "Missing scheduler attribute" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15836 #, c-format msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15847 msgid "Missing scheduler priority" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15853 msgid "Invalid value for element priority" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15890 #, c-format msgid "%ssched attributes 'vcpus' must not overlap" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15960 msgid "maximum vcpus count must be an integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15973 msgid "current vcpus count must be an integer" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:15986 #, c-format msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16027 msgid "missing or invalid vcpu id" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16035 #, c-format msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16044 msgid "missing vcpu enabled state" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16050 #, c-format msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16061 #, c-format msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16071 msgid "invalid vcpu order" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16127 msgid "No data supplied for element" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16166 msgid "Only one acpi table is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16177 msgid "Missing acpi table type" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16188 #, c-format msgid "Unknown acpi table type: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16256 msgid "missing domain type attribute" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" #: src/conf/domain_conf.c:16262 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "ongeldig domein type %s" #: src/conf/domain_conf.c:16277 msgid "an os must be specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16283 #, c-format msgid "unknown OS type '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16349 src/conf/network_conf.c:2128 #: src/conf/secret_conf.c:232 src/openvz/openvz_conf.c:1033 #: src/xenconfig/xen_common.c:207 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "UUID genereren mislukte" #: src/conf/domain_conf.c:16356 src/conf/network_conf.c:2134 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2671 src/conf/secret_conf.c:238 #: src/conf/storage_conf.c:872 src/libxl/libxl_migration.c:209 msgid "malformed uuid element" msgstr "ongeldig uuid element" #: src/conf/domain_conf.c:16366 msgid "Domain title can't contain newlines" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16395 msgid "Failed to parse memory slot count" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16403 #, c-format msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16410 #, fuzzy msgid "cannot extract hugepages nodes" msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren" #: src/conf/domain_conf.c:16430 #, c-format msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16438 #, c-format msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16470 msgid "cannot extract blkiotune nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16485 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate blkio device path '%s'" msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:16517 #, fuzzy, c-format msgid "invalid iothreads count '%s'" msgstr "ongeldige base64 in '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:16539 #, c-format msgid "duplicate iothread id '%u' found" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16555 msgid "can't parse cputune shares value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16564 msgid "can't parse cputune period value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16571 msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16579 msgid "can't parse cputune quota value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16587 msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16595 msgid "can't parse cputune global period value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16602 msgid "Value of cputune global period must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16610 msgid "can't parse cputune global quota value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16618 msgid "" "Value of cputune global quota must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16626 msgid "can't parse cputune emulator period value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16634 msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16642 msgid "can't parse cputune emulator quota value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16650 msgid "" "Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16658 msgid "can't parse cputune iothread period value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16666 msgid "Value of cputune iothread_period must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16674 msgid "can't parse cputune iothread quota value" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16682 msgid "" "Value of cputune iothread_quota must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16698 msgid "cannot extract emulatorpin nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16705 msgid "only one emulatorpin is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16718 #, fuzzy msgid "cannot extract iothreadpin nodes" msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren" #: src/conf/domain_conf.c:16730 msgid "cannot extract vcpusched nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16742 msgid "cannot extract iothreadsched nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16768 msgid "Number of CPUs in exceeds the count" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16775 msgid "CPU IDs in exceed the count" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16793 msgid "cannot extract resource nodes" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16799 msgid "only one resource element is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16815 #, c-format msgid "unexpected feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16825 #, c-format msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16848 src/conf/domain_conf.c:16869 #, fuzzy, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:16887 #, c-format msgid "malformed gic version: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16915 #, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16924 #, c-format msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16932 #, c-format msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16958 msgid "invalid HyperV spinlock retry count" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16964 msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16977 msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16984 #, c-format msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters." msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:16993 msgid "HyperV vendor_id value is invalid" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17017 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported KVM feature: %s" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:17028 #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:17036 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:17062 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected capability feature '%s'" msgstr "onverwachte data '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:17073 #, fuzzy, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'" msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:17130 #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "onbekende klok offset '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:17146 #, c-format msgid "unknown clock adjustment '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17177 #, c-format msgid "unknown clock basis '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17190 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "ontbrekend 'timezone' attribuut voor klok met offset='timezone'" #: src/conf/domain_conf.c:17258 src/conf/domain_conf.c:17267 msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17284 msgid "No master USB controller specified" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17291 msgid "cannot extract device leases" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17426 msgid "cannot extract console devices" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17485 msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17542 msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17575 msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17600 msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #: src/conf/domain_conf.c:17619 msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "slechts een geheugen ballon apparaat wordt ondersteund" #: src/conf/domain_conf.c:17653 msgid "only a single TPM device is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17668 msgid "only a single nvram device is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17692 msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17721 msgid "only one set of redirection filter rule is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17790 msgid "only a single IOMMU device is supported" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17828 msgid "uid and gid should be mapped both" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17848 #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "onbekende smbios mode '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:17915 msgid "no domain config" msgstr "geen domein configuratie" #: src/conf/domain_conf.c:17928 msgid "missing domain state" msgstr "domein toestand ontbreekt" #: src/conf/domain_conf.c:17933 #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:17942 #, c-format msgid "invalid domain state reason '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:17953 msgid "invalid pid" msgstr "ongeldig pid" #: src/conf/domain_conf.c:17966 src/conf/network_conf.c:3244 #, c-format msgid "Unknown taint flag %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18001 src/security/virt-aa-helper.c:610 #: tools/virsh-domain-monitor.c:98 tools/virsh-domain-monitor.c:495 #: tools/virsh-domain-monitor.c:602 tools/virsh-domain-monitor.c:717 #: tools/virsh-domain.c:3082 tools/virsh-domain.c:3745 #: tools/virsh-domain.c:6133 tools/virsh-domain.c:6315 #: tools/virsh-domain.c:10842 tools/virsh-domain.c:11067 #: tools/virsh-domain.c:11142 tools/virsh-domain.c:11533 #: tools/virsh-domain.c:11693 msgid "(domain_definition)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18045 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18078 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18125 #, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18133 #, c-format msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18141 #, c-format msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18148 #, c-format msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18165 #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18178 #, c-format msgid "" "Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:" "%02x:%02x.%02x" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18193 #, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18208 #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18222 #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18236 #, fuzzy, c-format msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:18249 #, c-format msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18258 #, c-format msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18286 #, c-format msgid "Target disk device %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18294 #, c-format msgid "Target disk bus %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18302 #, c-format msgid "Target disk %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18309 #, c-format msgid "Target disk serial %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18316 #, c-format msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18325 msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18342 #, c-format msgid "Target controller type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18350 #, c-format msgid "Target controller index %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18357 #, c-format msgid "Target controller model %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18365 src/conf/domain_conf.c:18379 #, c-format msgid "Target controller ports %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18372 #, c-format msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18398 #, c-format msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18405 msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18425 #, c-format msgid "Target network card mac %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18434 #, c-format msgid "Target network card model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18452 #, c-format msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18460 #, c-format msgid "Target input device bus %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18479 #, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18498 #, c-format msgid "Target video card model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18506 #, c-format msgid "Target video card ram %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18513 #, c-format msgid "Target video card vram %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18520 #, c-format msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18527 #, fuzzy, c-format msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:18534 #, c-format msgid "Target video card heads %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18542 msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18549 #, c-format msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18556 #, c-format msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18575 #, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18584 #, c-format msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18614 #, c-format msgid "Target serial type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18622 #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18640 #, c-format msgid "Target parallel port %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18658 #, c-format msgid "Target channel type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18670 #, c-format msgid "Target channel name %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18679 msgid "" "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " "name" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18690 #, c-format msgid "Target channel addr %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18712 #, c-format msgid "Target console type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18731 #, c-format msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18750 #, c-format msgid "Target balloon model %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18758 #, c-format msgid "" "Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18778 #, c-format msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18797 #, c-format msgid "Target hub device type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18816 #, fuzzy, c-format msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:18827 #, fuzzy, c-format msgid "" "Target redirected device source type %s does not match source device source " "type %s" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:18853 #, c-format msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18864 msgid "Target USB Class code does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18870 msgid "Target USB vendor ID does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18876 msgid "Target USB product ID does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18882 msgid "Target USB version does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18888 #, c-format msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18908 #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18920 #, c-format msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18930 #, c-format msgid "Source GIC version '%s' does not match destination '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18949 #, c-format msgid "" "State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " "destination: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18964 #, c-format msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18975 #, c-format msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:18997 #, c-format msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19023 #, c-format msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19039 #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:19046 #, c-format msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19055 #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:19062 #, fuzzy msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:19071 #, fuzzy msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:19086 #, fuzzy msgid "Target TPM device type doesn't match source" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:19092 #, fuzzy msgid "Target TPM device model doesn't match source" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:19105 #, c-format msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19114 #, c-format msgid "" "Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19122 #, c-format msgid "" "Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size " "'%llu'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19140 #, c-format msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19151 #, c-format msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19158 #, c-format msgid "" "vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination " "definitions" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19184 #, c-format msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19196 #, c-format msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19207 #, c-format msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19214 #, c-format msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19222 #, c-format msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19232 #, c-format msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19238 #, c-format msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19248 #, fuzzy, c-format msgid "Target domain iothreads count %u does not match source %u" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:19256 #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19263 #, c-format msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19270 #, c-format msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19277 #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19288 msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19306 #, c-format msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19317 #, c-format msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19330 #, c-format msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19342 #, c-format msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19354 #, c-format msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19366 #, c-format msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19378 #, c-format msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19390 #, c-format msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19403 #, c-format msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19416 #, c-format msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19429 #, c-format msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19442 #, c-format msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19455 #, c-format msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19468 #, c-format msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19480 #, fuzzy, c-format msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:19495 #, c-format msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19509 #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19522 #, c-format msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19535 #, fuzzy, c-format msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:19546 #, c-format msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19558 #, fuzzy, c-format msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:19573 msgid "" "Either both target and source domains or none of them must have TPM device " "present" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19580 #, c-format msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19592 msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19600 #, c-format msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19837 msgid "cannot determine default video type" msgstr "kan standaard video type niet bepalen" #: src/conf/domain_conf.c:19890 #, c-format msgid "cannot duplicate iothread_id '%u' in iothreadids" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:19946 #, c-format msgid "unexpected %s action: %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20253 src/conf/domain_conf.c:20349 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "onverwacht schijf type %d" #: src/conf/domain_conf.c:20290 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk backing store type %d" msgstr "onverwacht schijf type %d" #: src/conf/domain_conf.c:20298 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk backing store format %d" msgstr "onverwachte schijf io mode %d" #: src/conf/domain_conf.c:20354 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "onverwacht schijf apparaat %d" #: src/conf/domain_conf.c:20359 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "onverwachte schijf bus %d" #: src/conf/domain_conf.c:20364 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "onverwachte schijf cache mode %d" #: src/conf/domain_conf.c:20369 #, c-format msgid "unexpected disk io mode %d" msgstr "onverwachte schijf io mode %d" #: src/conf/domain_conf.c:20374 #, c-format msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20588 #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "onverwacht controller type %d" #: src/conf/domain_conf.c:20597 #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "onverwacht model type %d" #: src/conf/domain_conf.c:20656 #, c-format msgid "unexpected model name value %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20759 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "onverwacht bestandssysteem type %d" #: src/conf/domain_conf.c:20765 #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "onverwachte toegangsmode %d" #: src/conf/domain_conf.c:20908 #, c-format msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:20966 msgid "PCI address Formatting failed" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:21004 src/conf/domain_conf.c:21045 #: src/conf/domain_conf.c:22864 src/conf/domain_conf.c:22873 #: src/libxl/libxl_driver.c:3772 src/qemu/qemu_hotplug.c:4789 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "onverwacht hostdev type %d" #: src/conf/domain_conf.c:21118 #, c-format msgid "unexpected source mode %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:21161 src/conf/domain_conf.c:21335 #: src/conf/domain_conf.c:22601 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "onverwacht netwerk type %d" #: src/conf/domain_conf.c:21327 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected actual net type %d" msgstr "onverwacht netwerk type %d" #: src/conf/domain_conf.c:21616 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "onverwacht karakter type %d" #: src/conf/domain_conf.c:21742 #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "onverwacht char apparaat type %d" #: src/conf/domain_conf.c:21762 msgid "Could not format channel target type" msgstr "Kan kanaal doel type niet formatteren" #: src/conf/domain_conf.c:21772 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "Kan guestfwd poort niet formatteren" #: src/conf/domain_conf.c:21848 src/conf/domain_conf.c:21881 #: src/qemu/qemu_command.c:8511 #, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" msgstr "onverwacht smartcard type %d" #: src/conf/domain_conf.c:21899 #, c-format msgid "unexpected codec type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:21955 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2098 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "onverwacht geluid model %d" #: src/conf/domain_conf.c:22002 #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "onverwacht geheugen ballon model %d" #: src/conf/domain_conf.c:22062 #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "onverwacht bewaker model %d" #: src/conf/domain_conf.c:22068 #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "onverwachte bewaker actie %d" #: src/conf/domain_conf.c:22323 #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "onverwacht video model %d" #: src/conf/domain_conf.c:22378 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2134 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "onverwacht input type %d" #: src/conf/domain_conf.c:22383 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "onverwacht input bus type %d" #: src/conf/domain_conf.c:22415 #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "onverwachte timer naam %d" #: src/conf/domain_conf.c:22431 #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "onverwachte timer tickpolicy %d" #: src/conf/domain_conf.c:22445 #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "onverwachte timer track %d" #: src/conf/domain_conf.c:22462 #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "onverwachte timer mode %d" #: src/conf/domain_conf.c:22611 msgid "missing listen element for graphics" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22700 msgid "missing listen element for spice graphics" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:22855 src/conf/domain_conf.c:22880 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "onverwachte hostdev mode %d" #: src/conf/domain_conf.c:23000 #, c-format msgid "unexpected hub type %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23538 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "onverwacht domein type %d" #: src/conf/domain_conf.c:23782 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "onverwacht opstart apparaat type %d" #: src/conf/domain_conf.c:23815 #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "onverwachte smbios mode %d" #: src/conf/domain_conf.c:23862 #, c-format msgid "unexpected feature %zu" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:23882 #, c-format msgid "Unexpected state of feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:24389 #, c-format msgid "boot order %u is already used by another device" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:24438 msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:24461 #, c-format msgid "" "Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory " "config" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:24470 #, c-format msgid "Domain already has a disk with wwn '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:24496 src/conf/network_conf.c:3110 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2828 src/util/virdnsmasq.c:561 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "kan configuratie map '%s' niet aanmaken" #: src/conf/domain_conf.c:24580 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "kan configuratie %s niet verwijderen" #: src/conf/domain_conf.c:24863 #, c-format msgid "unable to visit backing chain file %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:24977 #, c-format msgid "invalid domain state: %d" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:25380 #, c-format msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:25471 #, c-format msgid "no device found with alias %s" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:25496 src/conf/domain_conf.c:25551 #, fuzzy, c-format msgid "unknown metadata type '%d'" msgstr "onbekend auth type '%s'" #: src/conf/domain_conf.c:25529 msgid "Requested metadata element is not present" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:25575 msgid "(metadata_xml)" msgstr "" #: src/conf/domain_conf.c:25682 #, c-format msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'" msgstr "" #: src/conf/domain_event.c:591 #, c-format msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" msgstr "" #: src/conf/domain_event.c:2222 #, fuzzy, c-format msgid "failed to compile regex '%s': %s" msgstr "Compileren van regex %s mislukte" #: src/conf/interface_conf.c:123 msgid "interface has no name" msgstr "interface heeft geen naam" #: src/conf/interface_conf.c:140 msgid "interface mtu value is improper" msgstr "interface mtu waarde is onjuist" #: src/conf/interface_conf.c:165 #, c-format msgid "unknown interface startmode %s" msgstr "onbekende interface start mode %s" #: src/conf/interface_conf.c:198 #, c-format msgid "unknown bonding mode %s" msgstr "onbekende binding mode %s" #: src/conf/interface_conf.c:220 #, c-format msgid "unknown mii bonding carrier %s" msgstr "onbekende mii binding drager %s" #: src/conf/interface_conf.c:244 #, c-format msgid "unknown arp bonding validate %s" msgstr "onbekende arp binding valideren %s" #: src/conf/interface_conf.c:271 #, c-format msgid "unknown dhcp peerdns value %s" msgstr "onbekende dhcp peerdns waarde %s" #: src/conf/interface_conf.c:299 msgid "Invalid ip address prefix value" msgstr "ongeldige ip adres prefix waarde" #: src/conf/interface_conf.c:448 msgid "protocol misses the family attribute" msgstr "protocol mist de family attribuut" #: src/conf/interface_conf.c:467 #, c-format msgid "unsupported protocol family '%s'" msgstr "niet-ondersteund protocol family '%s'" #: src/conf/interface_conf.c:504 #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" msgstr "bridge interface stp moet aan of uit zijn, kreeg %s" #: src/conf/interface_conf.c:604 msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" msgstr "binding interface miimon freq mist of is ongeldig" #: src/conf/interface_conf.c:612 msgid "bond interface miimon downdelay invalid" msgstr "binding interface miimon downdelay ongeldig" #: src/conf/interface_conf.c:620 msgid "bond interface miimon updelay invalid" msgstr "binding interface miimon updelay ongeldig" #: src/conf/interface_conf.c:636 msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" msgstr "binding interface arpmon interval mist of is ongeldig" #: src/conf/interface_conf.c:644 msgid "bond interface arpmon target missing" msgstr "binding interface arpmon doel ontbreekt" #: src/conf/interface_conf.c:663 msgid "vlan interface misses the tag attribute" msgstr "vlan interface mist tag attribuut" #: src/conf/interface_conf.c:671 msgid "vlan interface misses name attribute" msgstr "vlan interface mist name attribuut" #: src/conf/interface_conf.c:691 msgid "interface misses the type attribute" msgstr "interface mist type tag attribuut" #: src/conf/interface_conf.c:697 #, c-format msgid "unknown interface type %s" msgstr "onbekend interface type %s" #: src/conf/interface_conf.c:716 #, c-format msgid "interface has unsupported type '%s'" msgstr "interface heeft niet-ondersteund type '%s'" #: src/conf/interface_conf.c:752 msgid "bridge interface misses the bridge element" msgstr "bridge interface mist het brug element" #: src/conf/interface_conf.c:765 msgid "bond interface misses the bond element" msgstr "binding interface mist het bond element" #: src/conf/interface_conf.c:778 msgid "vlan interface misses the vlan element" msgstr "vlan interface mist het vlan element" #: src/conf/interface_conf.c:806 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:833 msgid "(interface_definition)" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:917 msgid "bond arp monitoring has no target" msgstr "binding arp monitor heeft geen doel " #: src/conf/interface_conf.c:946 msgid "vlan misses the tag name" msgstr "vlan mist de tag naam" #: src/conf/interface_conf.c:1028 msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" msgstr "virInterfaceDefFormat onbekende start mode" #: src/conf/interface_conf.c:1043 msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def" #: src/conf/interface_conf.c:1049 msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" msgstr "virInterfaceDefFormat mist interface naam" #: src/conf/interface_conf.c:1055 #, c-format msgid "unexpected interface type %d" msgstr "onverwacht interface type %d" #: src/conf/interface_conf.c:1248 src/conf/node_device_conf.c:192 #: src/conf/nwfilter_conf.c:3140 src/conf/storage_conf.c:1817 #: src/libxl/libxl_driver.c:647 src/qemu/qemu_driver.c:637 #: src/remote/remote_driver.c:1256 src/test/test_driver.c:410 #: src/xen/xen_driver.c:481 msgid "cannot initialize mutex" msgstr "kan mutex niet initialiseren" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:43 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130 msgid "invalid argument supplied" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:55 #, c-format msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:61 msgid "Missing mandatory average or floor attributes" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:67 msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:73 #, c-format msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:80 #, c-format msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:87 #, c-format msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:141 msgid "Only one child element allowed" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:149 msgid "Only one child element allowed" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:173 msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:177 msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network" msgstr "" #: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:195 msgid "'floor' attribute allowed only in element" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53 msgid "" "missing tag id - each must have at least one subelement" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69 msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74 #, c-format msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80 msgid "duplicate native vlan setting" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86 #, c-format msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111 #, c-format msgid "" "invalid \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " "vlan tag" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117 msgid "" "invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " "native vlan id" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124 #, c-format msgid "invalid \"trunk='%s'\" in - must be yes or no" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152 msgid "missing vlan tag data" msgstr "" #: src/conf/netdev_vlan_conf.c:165 msgid "Bad value for nativeMode" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52 #, c-format msgid "unknown virtualport type %s" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59 msgid "missing required virtualport type" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81 msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "kan waarde managerid parameter niet ontleden" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86 msgid "value of managerid out of range" msgstr "waarde van managerid buiten het bereik" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98 msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "kan waarde typeid parameter niet ontleden" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103 msgid "value for typeid out of range" msgstr "waarde van typeid buiten het bereik " #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "kan waarde typeidversion parameter niet ontleden" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120 msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "waarde van typeidversion buiten het bereik " #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "kan instanceid parameter niet ontleden als een uuid" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139 msgid "profileid parameter too long" msgstr "profileid parameter is te lang" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146 msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" msgstr "" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159 #: src/util/virnetdevvportprofile.c:162 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "kan geen willekeurige uuid genereren voor instanceid" #: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169 #: src/util/virnetdevvportprofile.c:183 msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:543 #, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "netwerk '%s' is al gedefinieerd met uuid %s" #: src/conf/network_conf.c:552 #, c-format msgid "network is already active as '%s'" msgstr "netwerk is al actief als '%s'" #: src/conf/network_conf.c:567 #, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" msgstr "netwerk '%s' bestaat al met uuid %s" #: src/conf/network_conf.c:723 msgid "NULL NetworkDef" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:757 msgid "network is not running" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:764 msgid "cannot change persistent config of a transient network" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:885 #, c-format msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:894 #, c-format msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:930 #, c-format msgid "" "Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " "definition" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:937 #, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden" #: src/conf/network_conf.c:943 #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:955 #, c-format msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:964 #, c-format msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:972 #, c-format msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:982 #, c-format msgid "" "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " "definition in network '%s' " msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:995 #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1002 #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1009 #, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'" #: src/conf/network_conf.c:1112 #, c-format msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1119 #, c-format msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1135 src/conf/network_conf.c:1149 #, c-format msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1156 #, c-format msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1197 #, c-format msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1204 #, c-format msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1211 #, c-format msgid "" "invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1220 #, c-format msgid "" "missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1228 #, c-format msgid "" "invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network " "'%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1241 #, c-format msgid "" "DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #: src/conf/network_conf.c:1257 #, c-format msgid "" "DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #: src/conf/network_conf.c:1273 #, c-format msgid "" "DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #: src/conf/network_conf.c:1305 #, c-format msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1311 #, c-format msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1317 #, c-format msgid "" "missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1324 #, c-format msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1359 #, c-format msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1371 #, c-format msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1381 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1395 #, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1404 msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1416 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1436 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1456 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1476 #, c-format msgid "Extra data in disabled network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1519 #, c-format msgid "Missing required address attribute in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1525 #, c-format msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1534 #, c-format msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1542 #, c-format msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1556 #, c-format msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1563 #, c-format msgid "" "Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1570 #, c-format msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1576 #, c-format msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1583 #, c-format msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1589 #, c-format msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1595 #, c-format msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1601 #, c-format msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1618 #, c-format msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1669 msgid "Missing required name attribute in portgroup" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1682 #, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1732 #, c-format msgid "" "The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " "%s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1741 src/conf/network_conf.c:1907 #, c-format msgid "invalid
element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1746 #, c-format msgid "" "Only one
element is allowed in in in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1753 #, c-format msgid "" "missing 'start' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1760 #, c-format msgid "" "missing 'end' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1768 #, c-format msgid "Bad ipv4 start address '%s' in in in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1775 #, c-format msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1787 #, c-format msgid "Only start address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1794 #, c-format msgid "Only end address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1805 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1810 #, c-format msgid "Only one element is allowed in in in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1818 #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'start' attribute in in in in " "network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1826 #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'end' attribute in in in in " "network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1868 #, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "onbekend doorstuur type '%s'" #: src/conf/network_conf.c:1887 #, c-format msgid "Unknown forward in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1899 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1915 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1923 #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1928 #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1941 #, c-format msgid "" "the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" "elements are present in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1963 #, c-format msgid "" "Missing required dev attribute in element of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1975 #, c-format msgid " must match first in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:1988 #, c-format msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2008 #, c-format msgid "missing address type in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2015 #, c-format msgid "unknown address type '%s' in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2031 #, c-format msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2045 #, c-format msgid "unsupported address type '%s' in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2055 #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2065 #, c-format msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2150 #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2163 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #: src/conf/network_conf.c:2178 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldige dhcp reeks '%s' tot '%s' in netwerk '%s'" #: src/conf/network_conf.c:2203 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid delay value in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #: src/conf/network_conf.c:2215 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldige dhcp reeks '%s' tot '%s' in netwerk '%s'" #: src/conf/network_conf.c:2226 #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #: src/conf/network_conf.c:2232 #, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2352 #, c-format msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2382 #, c-format msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2390 #, c-format msgid "" "multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " "supported" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2402 #, c-format msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2416 #, c-format msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2423 #, c-format msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2433 #, c-format msgid "" "bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not " "in %s (network '%s')" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2440 #, c-format msgid "" "A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " "but not both (network '%s')" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2482 msgid "(network_definition)" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2510 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2547 #, c-format msgid "Unknown enable type %d in network" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2558 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" msgstr "onbekend doorstuur type '%s'" #: src/conf/network_conf.c:2861 #, c-format msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2890 #, c-format msgid "unexpected hostdev driver name type %d " msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:2971 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown localOnly type %d in network" msgstr "onbekend doorstuur type '%s'" #: src/conf/network_conf.c:3184 msgid "(network status)" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3189 msgid "Could not find any 'network' element in status file" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3200 src/conf/network_conf.c:3310 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #: src/conf/network_conf.c:3228 #, c-format msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3426 src/util/virdnsmasq.c:275 #, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen" #: src/conf/network_conf.c:3511 #, c-format msgid "can't update '%s' section of network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3518 #, c-format msgid "unrecognized network update command code %d" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3528 #, c-format msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3583 #, c-format msgid "" "couldn't update dhcp host entry - no element found at index %d in " "network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3606 #, c-format msgid "couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3625 #, c-format msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3667 msgid "" "the address family of a host entry IP must match the address family of the " "dhcp element's parent" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3690 #, c-format msgid "" "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" " "\"ip='%s'\" in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3693 src/conf/network_conf.c:3694 #: src/conf/network_conf.c:3727 src/conf/network_conf.c:3728 #: tools/virsh-domain-monitor.c:131 tools/virsh-domain-monitor.c:138 #: tools/virsh-domain-monitor.c:146 tools/virsh-domain-monitor.c:171 #: tools/virsh-domain-monitor.c:176 tools/virsh-domain-monitor.c:191 #: tools/virsh-domain-monitor.c:196 tools/virsh-domain-monitor.c:214 #: tools/virsh-domain-monitor.c:220 tools/virsh-domain-monitor.c:232 #: tools/virsh-domain-monitor.c:238 tools/virsh-domain-monitor.c:273 #: tools/virsh-domain-monitor.c:1223 tools/virsh-domain-monitor.c:1235 #: tools/virsh-domain.c:5732 tools/virsh-domain.c:12120 #: tools/virsh-domain.c:12229 tools/virsh-domain.c:12247 #: tools/virsh-domain.c:12261 tools/virsh-domain.c:12275 #: tools/virsh-domain.c:12289 tools/virsh-domain.c:12304 #: tools/virsh-domain.c:12317 tools/virsh-domain.c:12330 #: tools/virsh-domain.c:12653 tools/virsh-domain.c:12660 #: tools/virsh-network.c:361 tools/virsh-network.c:1134 #: tools/virsh-nodedev.c:756 tools/virsh-pool.c:1013 tools/virsh-pool.c:1198 #: tools/virsh-pool.c:1213 tools/virsh-pool.c:1215 tools/virsh-pool.c:1216 #: tools/virsh-pool.c:1217 tools/virsh-pool.c:1624 tools/virsh-pool.c:1909 #: tools/virsh-volume.c:975 tools/virsh-volume.c:1375 tools/virsh-volume.c:1382 #: tools/virsh-volume.c:1383 tools/virsh-volume.c:1384 tools/virt-admin.c:69 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: src/conf/network_conf.c:3724 #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3755 #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3801 msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3812 msgid "" "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " "element's parent" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3836 #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3857 #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3907 msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3916 msgid "missing dev attribute in element" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3933 #, c-format msgid "" "there is an existing interface entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3950 #, c-format msgid "" "couldn't find an interface entry in network '%s' matching " msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:3959 #, c-format msgid "" "unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " "by %d domains." msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4026 #, c-format msgid "" "couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching " msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4034 #, c-format msgid "" "there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4048 #, c-format msgid "" "a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " "Only one default is allowed." msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4108 msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4141 #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " "network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4156 #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4162 #, c-format msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4202 msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4227 #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " "in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4242 #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4248 #, c-format msgid "" "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " "%s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4286 msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4306 #, c-format msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4321 #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4353 msgid "network_update_xml" msgstr "" #: src/conf/network_conf.c:4403 msgid "can't update unrecognized section of network" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Missing required address attribute in route definition" msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat" #: src/conf/networkcommon_conf.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition" msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat" #: src/conf/networkcommon_conf.c:80 #, c-format msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:88 #, c-format msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:100 #, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:102 #, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:110 #, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:112 #, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:120 #, c-format msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:127 #, c-format msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:135 #, c-format msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:143 #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:152 #, c-format msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:159 #, c-format msgid "" "%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:166 #, c-format msgid "" "%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:173 #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:181 #, c-format msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:191 #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in " "route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:201 #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " "definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'" #: src/conf/networkcommon_conf.c:254 #, c-format msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition" msgstr "" #: src/conf/networkcommon_conf.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid metric specified in route definition" msgstr "Ongeldig opslag image formaat opgegeven in configuratie bestand" #: src/conf/networkcommon_conf.c:272 #, c-format msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:691 #, c-format msgid "no block device path supplied for '%s'" msgstr "geen blok apparaat pad geleverd voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:710 #, c-format msgid "missing storage capability type for '%s'" msgstr "ontbrekend opslag mogelijkheid type voor opslag '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:732 #, c-format msgid "no removable media size supplied for '%s'" msgstr "geen verwijderbare media grootte opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:733 #, c-format msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" msgstr "ongeldige verwijderbare media grootte opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:743 #, c-format msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:755 #, c-format msgid "no size supplied for '%s'" msgstr "geen grootte opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:756 #, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:782 src/conf/node_device_conf.c:860 #, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "geen SCSI host ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:783 src/conf/node_device_conf.c:861 #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige SCSI host ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:788 #, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "geen SCSI bus ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:789 #, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige SCSI bus ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:794 #, c-format msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "geen SCSI doel ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:795 #, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige SCSI doel ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:800 #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "geen SCSI LUN ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:801 #, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige SCSI LUN ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:828 #, c-format msgid "no target name supplied for '%s'" msgstr "geen doel naam opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "invalid unique_id supplied for '%s'" msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:881 #, c-format msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" msgstr "ontbrekende SCSI host mogelijkheden type voor '% s'" #: src/conf/node_device_conf.c:904 #, c-format msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:916 #, c-format msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:927 #, c-format msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" msgstr "onbekende SCSI host mogelijkheden type '%s' voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:963 #, c-format msgid "no network interface supplied for '%s'" msgstr "geen netwerk interface opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:982 msgid "missing network device feature name" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:988 #, c-format msgid "unknown network device feature '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1004 #, c-format msgid "invalid network type supplied for '%s'" msgstr "ongeldig netwerk type opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1037 #, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%s'" msgstr "geen USB interface nummer opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1038 #, c-format msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" msgstr "ongeldig USB interface nummer opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1043 #, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%s'" msgstr "geen USB interface klasse opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1044 #, c-format msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" msgstr "ongeldige USB interface klasse opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1049 #, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "geen USB interface sub-klasse opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1050 #, c-format msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "ongeldige USB interface sub-klasse opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1055 #, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "geen USB interface protocol opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1056 #, c-format msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "ongeldig USB interface protocol opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1104 #, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%s'" msgstr "geen USB bus nummer opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1105 #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" msgstr "ongeldig USB bus nummer opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1110 #, c-format msgid "no USB device number supplied for '%s'" msgstr "geen USB apparaat nummer opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1111 #, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" msgstr "ongeldig USB apparaat nummer opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1116 #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "geen USB leverancier ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1117 #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige USB leverancier ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1122 #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" msgstr "geen USB product ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1123 #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige USB product ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1152 msgid "missing iommuGroup number attribute" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1158 #, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1204 msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "malformed 'speed' attribute: %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #: src/conf/node_device_conf.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "malformed 'port' attribute: %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #: src/conf/node_device_conf.c:1287 msgid "Missing capability type" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1299 msgid "Missing address in 'phys_function' capability" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1318 msgid "Malformed 'maxCount' parameter" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1379 #, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI domein ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1380 #, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI domein ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1385 #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI bus ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1386 #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI bus ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1391 #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI sleuf ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1392 #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI sleuf ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1397 #, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI functie ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1398 #, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI functie ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1403 #, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI leverancier ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1404 #, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI leverancier ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1409 #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI product ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1410 #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI product ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige USB leverancier ID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1482 #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" msgstr "geen systeem UUID opgegeven voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1488 #, c-format msgid "malformed uuid element for '%s'" msgstr "ongeldig uuid element voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1521 msgid "missing capability type" msgstr "ontbrekend mogelijkheid type" #: src/conf/node_device_conf.c:1527 #, c-format msgid "unknown capability type '%s'" msgstr "onbekend mogelijkheid type '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1570 #, c-format msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" msgstr "onbekend mogelijkheid type '%d' voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1622 #, c-format msgid "no device capabilities for '%s'" msgstr "geen apparaat mogelijkheden voor '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1660 #, c-format msgid "unexpected root element <%s> expecting " msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1689 msgid "(node_device_definition)" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1743 msgid "Device is not a fibre channel HBA" msgstr "Apparaat is geen fibre channel HBA" #: src/conf/node_device_conf.c:1768 #, c-format msgid "Could not find parent device for '%s'" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" #: src/conf/node_device_conf.c:1788 #, c-format msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" msgstr "Ouder apparaat %s kan geen vport bewerkingen uitvoeren" #: src/conf/numa_conf.c:99 #, fuzzy msgid "Cannot extract memnode nodes" msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren" #: src/conf/numa_conf.c:109 msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:116 msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:130 #, fuzzy msgid "Missing required cellid attribute in memnode element" msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat" #: src/conf/numa_conf.c:136 #, c-format msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:144 msgid "" "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's " "NUMA cell" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:153 #, c-format msgid "Multiple memnode elements with cellid %u" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:164 msgid "Invalid mode attribute in memnode element" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:174 #, fuzzy msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat" #: src/conf/numa_conf.c:211 msgid "cannot extract numatune nodes" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:215 msgid "only one numatune is supported" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:228 #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'" msgstr "niet-ondersteunde spicevmc doel naam '%s'" #: src/conf/numa_conf.c:440 msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported numatune mode '%d'" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #: src/conf/numa_conf.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported numatune placement '%d'" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #: src/conf/numa_conf.c:528 msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:705 msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:722 #, c-format msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:729 msgid "" "Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous " "ranges or ranges not starting from 0 are not allowed" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:739 #, c-format msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:746 msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:756 #, c-format msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:768 #, c-format msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #: src/conf/numa_conf.c:890 #, c-format msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:901 #, c-format msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)" msgstr "" #: src/conf/numa_conf.c:911 #, c-format msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:994 msgid "ipset name is too long" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:1000 msgid "ipset name contains invalid characters" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:1032 msgid "malformed ipset flags" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2056 #, c-format msgid "%s has illegal value %s" msgstr "%s heeft ongeldige waarde %s" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2089 src/conf/nwfilter_conf.c:2421 msgid "rule node requires action attribute" msgstr "regel node vereist action attribuut" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2166 #, c-format msgid "" "%s rule with port specification requires protocol specification with " "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2428 msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "onbekende regel action attribuut waarde" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2435 msgid "rule node requires direction attribute" msgstr "regel node vereist direction attribuut" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2442 msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "onbekende regel direction attribuut waarde" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2520 #, c-format msgid "Name of chain is longer than %u characters" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2528 msgid "Chain name contains invalid characters" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2566 #, c-format msgid "" "Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " "following prefixes: " msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2610 msgid "filter has no name" msgstr "filter heeft geen naam" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2618 #, c-format msgid "Could not parse chain priority '%s'" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2625 #, c-format msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2665 src/conf/storage_conf.c:866 #: src/storage/storage_backend.c:578 msgid "unable to generate uuid" msgstr "kan uuid niet genereren" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2733 msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "onbekend root element voor nw filter" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2759 msgid "(nwfilter_definition)" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3086 #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "filter met dezelfde UUID maar andere naam ('%s') bestaat al" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3099 #, fuzzy, c-format msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" msgstr "pool '%s' bestaat al met uuid %s" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3108 msgid "filter would introduce a loop" msgstr "filter zou een lus introduceren" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3176 #, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "" "netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3239 src/conf/storage_conf.c:2089 #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "kan config map %s niet aanamken" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3251 src/conf/storage_conf.c:2068 msgid "failed to generate XML" msgstr "kan geen XML genereren" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3281 src/conf/storage_conf.c:2120 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "kan configuratie voor %s niet verwijderen" #: src/conf/nwfilter_conf.c:3359 #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "formatter voor %s %s rapporteerde fout" #: src/conf/nwfilter_params.c:112 msgid "Variable value contains invalid character" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:361 src/conf/nwfilter_params.c:610 #, c-format msgid "Could not find value for variable '%s'" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:386 msgid "" "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:427 msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:433 #, c-format msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:574 #, c-format msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:584 #, c-format msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:602 #, c-format msgid "Could not find variable '%s' in iterator" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:618 #, c-format msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:729 #, c-format msgid "Could not put variable '%s' into hashmap" msgstr "Kan variabele '%s' niet in hashkaart plaatsen" #: src/conf/nwfilter_params.c:878 msgid "missing filter parameter table" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:1006 msgid "Malformatted array index" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:1009 msgid "Malformatted iterator id" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:1021 #, c-format msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:1034 msgid "Malformatted variable" msgstr "" #: src/conf/object_event.c:268 src/conf/object_event.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "could not find event callback %d for deletion" msgstr "kan geen gebeurtenis callback vinden om te schrappen" #: src/conf/object_event.c:428 msgid "event callback already tracked" msgstr "gebeurtenis callback wordt al bijgehouden" #: src/conf/object_event.c:619 #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" msgstr "" #: src/conf/object_event.c:902 msgid "could not initialize domain event timer" msgstr "" #: src/conf/object_event.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "event callback function %p not registered" msgstr "geen stream callback geregistreerd" #: src/conf/object_event.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "event callback id %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" #: src/conf/secret_conf.c:97 src/conf/secret_conf.c:167 #: src/conf/secret_conf.c:295 src/conf/secret_conf.c:323 #, c-format msgid "unexpected secret usage type %d" msgstr "onverwacht geheim gebruik type %d" #: src/conf/secret_conf.c:113 msgid "unknown secret usage type" msgstr "onbekend geheim gebruik type" #: src/conf/secret_conf.c:119 #, c-format msgid "unknown secret usage type %s" msgstr "onbekend geheim gebruik type %s" #: src/conf/secret_conf.c:133 msgid "volume usage specified, but volume path is missing" msgstr "volume gebruik opgeven, maar volume pad ontbreekt" #: src/conf/secret_conf.c:142 msgid "Ceph usage specified, but name is missing" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:151 msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:160 msgid "TLS usage specified, but name is missing" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:184 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:208 msgid "invalid value of 'ephemeral'" msgstr "ongeldige waarde van 'ephemeral'" #: src/conf/secret_conf.c:222 msgid "invalid value of 'private'" msgstr "ongeldige waarde van 'private'" #: src/conf/secret_conf.c:266 msgid "(definition_of_secret)" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:128 msgid "missing name from disk snapshot element" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk snapshot type '%s'" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #: src/conf/snapshot_conf.c:164 #, c-format msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "disk format '%s' lacks backing file support" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." #: src/conf/snapshot_conf.c:177 #, c-format msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:229 msgid "a redefined snapshot must have a name" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:242 msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "ontbrekende creationTime in bestaande snapshot" #: src/conf/snapshot_conf.c:254 msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "ontbrekende toestand in bestaande snapshot" #: src/conf/snapshot_conf.c:260 #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "Ongeldige toestand '%s' in domein snapshot XML" #: src/conf/snapshot_conf.c:281 src/conf/snapshot_conf.c:542 msgid "missing domain in snapshot" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:301 #, c-format msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:308 #, c-format msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:315 msgid "external memory snapshots require a filename" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:328 msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:338 #, c-format msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:357 msgid "unable to handle disk requests in snapshot" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:364 msgid "Could not find 'active' element" msgstr "Kan geen 'active' element vinden" #: src/conf/snapshot_conf.c:395 msgid "domainsnapshot" msgstr "domein snapshot" #: src/conf/snapshot_conf.c:422 tools/virsh-snapshot.c:767 #: tools/virsh-snapshot.c:810 tools/virsh-snapshot.c:922 #: tools/virsh-snapshot.c:1609 msgid "(domain_snapshot)" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:460 #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:468 #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:476 #, c-format msgid "" "source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " "snapshot name" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:501 #, c-format msgid "" "cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk " "'%s'" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:548 msgid "too many disk snapshot requests for domain" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:569 #, c-format msgid "no disk named '%s'" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:575 #, c-format msgid "disk '%s' specified twice" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:598 #, c-format msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:605 #, c-format msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:790 #, c-format msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" msgstr "onverwachte domein snapshot %s bestaat al" #: src/conf/snapshot_conf.c:1219 #, c-format msgid "cannot set snapshot %s as its own parent" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1226 #, c-format msgid "parent %s for snapshot %s not found" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1233 #, c-format msgid "parent %s would create cycle to %s" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1251 #, c-format msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1261 #, c-format msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1273 #, c-format msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" msgstr "" #: src/conf/snapshot_conf.c:1282 #, c-format msgid "" "cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:289 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d" #: src/conf/storage_conf.c:475 msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:488 #, c-format msgid "unknown pool format type %s" msgstr "onbekend pool formaat type %s" #: src/conf/storage_conf.c:507 msgid "missing storage pool host name" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:538 msgid "missing storage pool source device path" msgstr "ontbrekende opslag pool bron apparaat pad" #: src/conf/storage_conf.c:547 #, c-format msgid "invalid part_separator setting '%s'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:573 #, c-format msgid "Unknown pool adapter type '%s'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "unknown fc_host managed setting '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #: src/conf/storage_conf.c:611 msgid "Missing scsi_host PCI address element" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:622 msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:646 msgid "" "Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter " "'type'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:653 msgid "Use of 'parent' element requires use of the adapter 'type'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:673 #, fuzzy msgid "storage pool missing auth type" msgstr "opslag pool is niet actief" #: src/conf/storage_conf.c:706 msgid "(storage_source_specification)" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:715 msgid "root element was not source" msgstr "root element was geen bron" #: src/conf/storage_conf.c:763 msgid "malformed octal mode" msgstr "ongeldig octale mode" #: src/conf/storage_conf.c:780 msgid "malformed owner element" msgstr "ongeldig eigenaar element" #: src/conf/storage_conf.c:795 msgid "malformed group element" msgstr "ongeldig groep element" #: src/conf/storage_conf.c:826 msgid "storage pool missing type attribute" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:832 src/storage/storage_driver.c:589 #: src/test/test_driver.c:4289 #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "onbekend opslag pool type %s" #: src/conf/storage_conf.c:852 msgid "missing pool source name element" msgstr "ontbrekend pool bron naam element" #: src/conf/storage_conf.c:880 msgid "missing storage pool source host name" msgstr "ontbrekende opslag pool bron host naam" #: src/conf/storage_conf.c:888 msgid "missing storage pool source path" msgstr "ontbrekend opslag pool bron pad" #: src/conf/storage_conf.c:903 msgid "missing storage pool source adapter" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:912 msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:925 msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:933 msgid "" "Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:944 msgid "missing storage pool source device name" msgstr "ontbrekende opslag pool bron apparaat naam" #: src/conf/storage_conf.c:962 msgid "missing storage pool target path" msgstr "ontbrekend opslag pool doel pad" #: src/conf/storage_conf.c:996 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1022 msgid "(storage_pool_definition)" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1145 #, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "onbekend pool formaat nummer %d" #: src/conf/storage_conf.c:1181 src/conf/storage_conf.c:2157 msgid "unexpected pool type" msgstr "onverwacht pool type" #: src/conf/storage_conf.c:1268 msgid "malformed capacity element" msgstr "ongeldig capaciteit element" #: src/conf/storage_conf.c:1309 msgid "missing volume name element" msgstr "ontbrekend volume naam element" #: src/conf/storage_conf.c:1321 #, c-format msgid "unknown volume type '%s'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1342 src/conf/storage_conf.c:1388 #, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "onbekend volume formaat type %s" #: src/conf/storage_conf.c:1363 msgid "missing capacity element" msgstr "ontbrekend capaciteit element" #: src/conf/storage_conf.c:1430 #, c-format msgid "unsupported feature %s" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1465 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1493 msgid "(storage_volume_definition)" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1545 #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "onbekend volume formaat nummer %d" #: src/conf/storage_conf.c:1848 #, c-format msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" "Opslag pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam '%s'" #: src/conf/storage_conf.c:1893 msgid "(pool state)" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1898 msgid "Could not find any 'pool' element in state file" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1908 #, c-format msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:2114 #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "geen config bestand voor %s" #: src/conf/storage_conf.c:2207 #, c-format msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "pool '%s' is al gedefinieerd met uuid %s" #: src/conf/storage_conf.c:2216 #, c-format msgid "pool is already active as '%s'" msgstr "pool is al actief als '%s'" #: src/conf/storage_conf.c:2230 #, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" msgstr "pool '%s' bestaat al met uuid %s" #: src/conf/storage_conf.c:2278 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find '%s' in node device database" msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad" #: src/conf/storage_conf.c:2603 #, c-format msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:129 #, c-format msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:158 #, c-format msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:167 #, c-format msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:276 msgid "Unable to init device stream mutex" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:356 msgid "PTY device is not yet assigned" msgstr "" #: src/conf/virchrdev.c:365 src/conf/virchrdev.c:427 src/vmx/vmx.c:2131 #: src/vmx/vmx.c:2363 #, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #: src/conf/virdomainobjlist.c:257 src/xen/xm_internal.c:981 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "domein '%s' is al gedefinieerd met uuid %s" #: src/conf/virdomainobjlist.c:266 #, c-format msgid "domain '%s' is already active" msgstr "" #: src/conf/virdomainobjlist.c:272 #, c-format msgid "domain '%s' is already being started" msgstr "" #: src/conf/virdomainobjlist.c:288 #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "domein '%s' bestaat al met uuid %s" #: src/conf/virdomainobjlist.c:385 msgid "Can't rename domain to itself" msgstr "" #: src/conf/virdomainobjlist.c:403 #, c-format msgid "domain with name '%s' already exists" msgstr "" #: src/conf/virdomainobjlist.c:526 #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "onverwacht domein %s bestaat reeds" #: src/conf/virsecretobj.c:372 #, c-format msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" msgstr "een geheim met UUID %s is al gedefinieerd voor gebruik met %s" #: src/conf/virsecretobj.c:380 msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "kan privé vlag niet veranderen voor bestaand geheim" #: src/conf/virsecretobj.c:398 #, c-format msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" msgstr "een geheim met UUID %s is al gedefinieerd voor gebruik met %s" #: src/conf/virsecretobj.c:671 #, c-format msgid "cannot unlink '%s'" msgstr "" #: src/conf/virsecretobj.c:778 #, c-format msgid "secret '%s' does not have a value" msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde" #: src/conf/virsecretobj.c:855 #, c-format msgid " does not match secret file name '%s'" msgstr " komt niet overeen met geheime bestandsnaam '%s'" #: src/conf/virsecretobj.c:877 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "kan '%s' niet openen" #: src/conf/virsecretobj.c:883 src/storage/storage_backend_gluster.c:263 #: src/util/virfile.c:533 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "kan '%s' niet stat" #: src/conf/virsecretobj.c:890 #, c-format msgid "'%s' file does not fit in memory" msgstr "'%s' bestand past niet in geheugen" #: src/conf/virsecretobj.c:899 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "kan '%s' niet lezen" #: src/conf/virsecretobj.c:908 #, c-format msgid "invalid base64 in '%s'" msgstr "ongeldige base64 in '%s'" #: src/conf/virsecretobj.c:992 #, c-format msgid "Error reading secret: %s" msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s" #: src/cpu/cpu.c:58 src/cpu/cpu_map.c:95 msgid "undefined hardware architecture" msgstr "niet-gedefinieerde hardware architectuur" #: src/cpu/cpu.c:70 #, c-format msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:87 #, c-format msgid "CPU driver '%s' does not exist" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:125 msgid "missing CPU definition" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:129 src/cpu/cpu.c:435 msgid "(CPU_definition)" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:179 #, c-format msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" msgstr "kan CPU's van %s architectuur niet vergelijken" #: src/cpu/cpu.c:232 src/cpu/cpu.c:538 msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models" msgstr "niet-nul nmodels komt niet overeen met NULL models" #: src/cpu/cpu.c:239 #, fuzzy msgid "invalid CPU definition stub" msgstr "ongeldige CPU definitie" #: src/cpu/cpu.c:248 #, c-format msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet decoderen" #: src/cpu/cpu.c:295 #, fuzzy msgid "no guest CPU model specified" msgstr "geen CPU model opgegeven" #: src/cpu/cpu.c:304 #, c-format msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet coderen" #: src/cpu/cpu.c:338 #, c-format msgid "cannot free CPU data for %s architecture" msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet vrijmaken" #: src/cpu/cpu.c:366 #, c-format msgid "cannot get node CPU data for %s architecture" msgstr "kan node CPU data voor %s architectuur niet verkrijgen" #: src/cpu/cpu.c:422 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" msgstr "niet-nul ncpus komt niet overeen met NULL xmlCPUs" #: src/cpu/cpu.c:427 src/cpu/cpu.c:519 msgid "No CPUs given" msgstr "Geen CPU's gegeven" #: src/cpu/cpu.c:514 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" msgstr "niet-nul ncpus komt niet overeen met NULL cpus" #: src/cpu/cpu.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "invalid CPU definition at index %zu" msgstr "ongeldige CPU definitie" #: src/cpu/cpu.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "no CPU model specified at index %zu" msgstr "geen CPU model opgegeven" #: src/cpu/cpu.c:547 #, c-format msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" msgstr "kan basislijn CPU van %s architectuur niet berekenen" #: src/cpu/cpu.c:612 #, c-format msgid "cannot update guest CPU for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:652 src/cpu/cpu.c:686 #, c-format msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:716 #, c-format msgid "cannot format %s CPU data" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:745 msgid "CPU data" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:747 msgid "cannot parse CPU data" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:753 msgid "missing CPU data architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:762 #, c-format msgid "cannot parse %s CPU data" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:878 src/cpu/cpu_ppc64.c:689 src/cpu/cpu_x86.c:1824 #, c-format msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:885 #, c-format msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model" msgstr "" #: src/cpu/cpu_arm.c:59 src/cpu/cpu_x86.c:2586 msgid "unknown host CPU model" msgstr "" #: src/cpu/cpu_map.c:101 msgid "no callback provided" msgstr "geen callback opgegeven" #: src/cpu/cpu_map.c:118 #, c-format msgid "cannot find CPU map for %s architecture" msgstr "kan CPU kaart voor %s architectuur niet vinden" #: src/cpu/cpu_map.c:125 #, c-format msgid "cannot parse CPU map for %s architecture" msgstr "kan CPU kaart voor %s architectuur niet ontleden" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:102 msgid "Host CPU does not support compatibility modes" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:112 #, c-format msgid "Unknown compatibility mode %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:252 src/cpu/cpu_ppc64.c:788 src/cpu/cpu_x86.c:1064 #, c-format msgid "Unknown CPU model %s" msgstr "onbekend CPU model %s" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:290 src/cpu/cpu_x86.c:653 msgid "Missing CPU vendor name" msgstr "Ontbrekende CPU leverancier naam" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:296 src/cpu/cpu_x86.c:659 #, c-format msgid "CPU vendor %s already defined" msgstr "CPU leverancier %s is al gedefinieerd" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:354 #, c-format msgid "CPU model %s already defined" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:362 src/cpu/cpu_x86.c:1247 #, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" msgstr "Ongeldig leverancier element in CPU model %s" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:369 src/cpu/cpu_x86.c:1254 #, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgstr "Onbekende leverancier %s waarnaar wordt verwezen door CPU model %s" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:377 #, c-format msgid "Missing PVR information for CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:392 #, c-format msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:400 #, c-format msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:533 src/cpu/cpu_x86.c:1538 #, c-format msgid "CPU arch %s does not match host arch" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:551 src/cpu/cpu_x86.c:1554 #, c-format msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:606 #, c-format msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:640 src/cpu/cpu_x86.c:1674 msgid "unknown host CPU" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:682 #, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" msgstr "" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:808 src/cpu/cpu_x86.c:2500 msgid "CPUs are incompatible" msgstr "CPU's zijn incompatibel" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:817 src/cpu/cpu_x86.c:2443 src/cpu/cpu_x86.c:2483 #, c-format msgid "Unknown CPU vendor %s" msgstr "Onbekende CPU leverancier %s" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:824 src/cpu/cpu_x86.c:2466 #, c-format msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" msgstr "CPU leverancier %s van model %s verschilt van leverancier %s" #: src/cpu/cpu_ppc64.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:2488 msgid "CPU vendors do not match" msgstr "CPU leveranciers komen niet overeen" #: src/cpu/cpu_x86.c:666 #, c-format msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" msgstr "Ontbrekende leverancier tekenreeks van CPU leverancier %s" #: src/cpu/cpu_x86.c:672 #, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" msgstr "Ongeldige CPU leverancier tekenreeks '%s'" #: src/cpu/cpu_x86.c:780 #, c-format msgid "unknown CPU feature %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:891 #, c-format msgid "CPU feature %s already defined" msgstr "CPU eigenschap %s is al gedefinieerd" #: src/cpu/cpu_x86.c:907 #, c-format msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:965 src/cpu/cpu_x86.c:1091 #, c-format msgid "Unknown CPU feature %s" msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s" #: src/cpu/cpu_x86.c:1199 #, c-format msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" msgstr "Ontbrekende voorouder naam in CPU model %s" #: src/cpu/cpu_x86.c:1206 #, c-format msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" msgstr "Voorouder model %s niet gevonden voor CPU model %s" #: src/cpu/cpu_x86.c:1227 #, c-format msgid "Invalid CPU signature family in model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1235 #, c-format msgid "Invalid CPU signature model in model %s" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1270 #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %s" msgstr "Ontbrekende eigenschap naam voor CPU model %s" #: src/cpu/cpu_x86.c:1276 #, c-format msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" msgstr "eigenschap %s vereist voor CPU model %s niet gevonden" #: src/cpu/cpu_x86.c:1452 msgid "no x86 CPU data found" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1460 #, c-format msgid "failed to parse cpuid[%zu]" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1573 msgid "Host CPU provides forbidden features" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1587 msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1609 msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1704 #, c-format msgid "%s; try using '%s-noTSX' CPU model" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1712 #, c-format msgid "try using '%s-noTSX' CPU model" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:1868 msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "Kan geen geschikt CPU model vinden voor gegeven data" #: src/cpu/cpu_x86.c:2009 #, c-format msgid "CPU vendor %s not found" msgstr "CPU leverancier %s niet gevonden" #: src/datatypes.c:957 src/remote/remote_driver.c:7785 src/vz/vz_driver.c:2089 msgid "A different callback was requested" msgstr "" #: src/datatypes.c:981 src/libvirt-admin.c:474 src/remote/remote_driver.c:7754 #: src/vz/vz_driver.c:2062 msgid "A close callback is already registered" msgstr "" #: src/driver.c:73 #, c-format msgid "failed to load module %s %s" msgstr "laden van module %s mislukt %s" #: src/driver.c:78 src/util/virerror.c:844 tools/vsh.c:2358 msgid "out of memory" msgstr "te weinig geheugen" #: src/driver.c:93 #, c-format msgid "Missing module registration symbol %s" msgstr "Ontbrekend module registratie symbool %s" #: src/driver.c:98 #, c-format msgid "Failed module registration %s" msgstr "Module registratie %s mislukte" #: src/esx/esx_driver.c:210 #, c-format msgid "" "File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes//" "'" msgstr "" "Bestandsnaam '%s' heeft niet het verwachte formaat '/vmfs/volumes//'" #: src/esx/esx_driver.c:225 #, c-format msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" msgstr "Bestandsnaam '%s' refereert naar niet bestaande data opslag '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:244 src/esx/esx_driver.c:341 #, c-format msgid "Could not handle file name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:396 #, c-format msgid "Could not lookup controller model for '%s'" msgstr "Kom controller model voor '%s' niet opzoeken" #: src/esx/esx_driver.c:414 #, c-format msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" msgstr "Vond onverwacht controller model '%s' voor schijf '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:477 #, c-format msgid "" "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " "value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" msgstr "" "Bit 29 (Long Mode) van HostSystem eigenschap 'hardware.cpuFeature[].edx' met " "waarde '%s' heeft onverwachte waarde '%c', '0' of '1' wordt verwacht" #: src/esx/esx_driver.c:630 src/esx/esx_driver.c:4353 src/esx/esx_driver.c:4443 #: src/esx/esx_network_driver.c:222 src/esx/esx_network_driver.c:590 #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:575 src/esx/esx_util.c:52 #: src/esx/esx_util.c:229 src/esx/esx_vi.c:55 src/esx/esx_vi.c:376 #: src/esx/esx_vi.c:445 src/esx/esx_vi.c:1004 src/esx/esx_vi.c:1425 #: src/esx/esx_vi.c:1624 src/esx/esx_vi.c:1660 src/esx/esx_vi.c:1676 #: src/esx/esx_vi.c:1699 src/esx/esx_vi.c:1738 src/esx/esx_vi.c:1766 #: src/esx/esx_vi.c:1799 src/esx/esx_vi.c:1853 src/esx/esx_vi.c:1876 #: src/esx/esx_vi.c:1931 src/esx/esx_vi.c:2174 src/esx/esx_vi.c:2375 #: src/esx/esx_vi.c:2401 src/esx/esx_vi.c:2437 src/esx/esx_vi.c:2469 #: src/esx/esx_vi.c:2502 src/esx/esx_vi.c:2539 src/esx/esx_vi.c:2644 #: src/esx/esx_vi.c:2809 src/esx/esx_vi.c:2853 src/esx/esx_vi.c:2918 #: src/esx/esx_vi.c:2973 src/esx/esx_vi.c:3106 src/esx/esx_vi.c:3173 #: src/esx/esx_vi.c:3259 src/esx/esx_vi.c:3323 src/esx/esx_vi.c:3371 #: src/esx/esx_vi.c:3477 src/esx/esx_vi.c:3532 src/esx/esx_vi.c:3629 #: src/esx/esx_vi.c:3825 src/esx/esx_vi.c:3937 src/esx/esx_vi.c:3991 #: src/esx/esx_vi.c:4048 src/esx/esx_vi.c:4099 src/esx/esx_vi.c:4143 #: src/esx/esx_vi.c:4190 src/esx/esx_vi.c:4237 src/esx/esx_vi.c:4281 #: src/esx/esx_vi.c:4332 src/esx/esx_vi.c:4394 src/esx/esx_vi.c:4509 #: src/esx/esx_vi.c:4978 src/esx/esx_vi.c:5072 src/esx/esx_vi.c:5204 #: src/esx/esx_vi.c:5284 src/esx/esx_vi_methods.c:42 #: src/esx/esx_vi_methods.c:236 src/esx/esx_vi_types.c:46 #: src/esx/esx_vi_types.c:105 src/esx/esx_vi_types.c:199 #: src/esx/esx_vi_types.c:250 src/esx/esx_vi_types.c:292 #: src/esx/esx_vi_types.c:346 src/esx/esx_vi_types.c:618 #: src/esx/esx_vi_types.c:637 src/esx/esx_vi_types.c:717 #: src/esx/esx_vi_types.c:943 src/esx/esx_vi_types.c:1012 #: src/esx/esx_vi_types.c:1221 src/esx/esx_vi_types.c:1253 #: src/esx/esx_vi_types.c:1273 src/esx/esx_vi_types.c:1297 #: src/esx/esx_vi_types.c:1475 src/esx/esx_vi_types.c:1514 #: src/esx/esx_vi_types.c:1647 src/esx/esx_vi_types.c:1712 #: src/esx/esx_vi_types.c:1741 src/hyperv/hyperv_util.c:44 #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:135 src/hyperv/hyperv_wmi.c:613 #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:647 src/vmx/vmx.c:1852 src/vmx/vmx.c:1921 #: src/vmx/vmx.c:2034 src/vmx/vmx.c:2423 src/vmx/vmx.c:2534 src/vmx/vmx.c:2751 #: src/vmx/vmx.c:2939 src/vmx/vmx.c:3036 src/vmx/vmx.c:3437 src/vmx/vmx.c:3632 msgid "Invalid argument" msgstr "Ongeldig argument" #: src/esx/esx_driver.c:644 src/esx/esx_driver.c:742 #: src/hyperv/hyperv_driver.c:138 src/phyp/phyp_driver.c:967 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:174 msgid "Username request failed" msgstr "Gebruikersnaam verzoek faalde" #: src/esx/esx_driver.c:652 src/esx/esx_driver.c:750 #: src/hyperv/hyperv_driver.c:146 src/phyp/phyp_driver.c:1049 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:183 msgid "Password request failed" msgstr "Wachtwoord verzoek faalde" #: src/esx/esx_driver.c:669 src/esx/esx_driver.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' een MAC adres is maar vond '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:728 msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "Pad moet het data centrum bereken hulpbron specificeren" #: src/esx/esx_driver.c:877 src/hyperv/hyperv_driver.c:92 #, c-format msgid "" "Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the " "transport part" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:891 src/hyperv/hyperv_driver.c:100 msgid "URI is missing the server part" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:898 src/hyperv/hyperv_driver.c:107 msgid "Missing or invalid auth pointer" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:951 msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "Deze host wordt niet beheerd door een vCenter" #: src/esx/esx_driver.c:958 #, c-format msgid "vCenter IP address %s too big for destination" msgstr "vCenter IP adres %s te groot voor bestemming" #: src/esx/esx_driver.c:971 #, c-format msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching " "vCenter '%s' (%s) has been specified" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1211 msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "Ontbrekende of lege 'hostName' eigenschap" #: src/esx/esx_driver.c:1348 #, c-format msgid "CPU Model %s too long for destination" msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming" #: src/esx/esx_driver.c:1428 #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "Positief geheel getal ontleden uit '%s' mislukte" #: src/esx/esx_driver.c:1523 src/hyperv/hyperv_driver.c:444 #, c-format msgid "No domain with ID %d" msgstr "Geen domein met ID %d" #: src/esx/esx_driver.c:1607 #, c-format msgid "No domain with name '%s'" msgstr "Geen domein met naam '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:1663 src/esx/esx_driver.c:1776 #: src/esx/esx_driver.c:1825 src/esx/esx_driver.c:1879 #: src/esx/esx_driver.c:2473 msgid "Domain is not powered on" msgstr "Domein is niet ingeschakeld" #: src/esx/esx_driver.c:1676 #, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" msgstr "Kan domein niet opschorten: %s" #: src/esx/esx_driver.c:1719 msgid "Domain is not suspended" msgstr "Domein wordt niet onderbroken" #: src/esx/esx_driver.c:1733 #, c-format msgid "Could not resume domain: %s" msgstr "Kan domein niet hervatten: %s" #: src/esx/esx_driver.c:1892 #, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" msgstr "Kan domein niet vernietigen: %s" #: src/esx/esx_driver.c:1958 #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d" #: src/esx/esx_driver.c:2006 src/esx/esx_driver.c:2968 msgid "Domain is not powered off" msgstr "Domein is niet uitgeschakeld" #: src/esx/esx_driver.c:2030 #, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Kon max-memory niet instellen op %lu kilobytes: %s" #: src/esx/esx_driver.c:2086 #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Kon memory niet instellen op %lu kilobytes: %s" #: src/esx/esx_driver.c:2317 src/esx/esx_driver.c:2327 #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "QueryPerf gaf object terug met onverwacht type '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:2445 msgid "Screen cannot be selected" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:2456 #, fuzzy msgid "Screenshot feature is unsupported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #: src/esx/esx_driver.c:2520 src/esx/esx_driver.c:2602 #: src/phyp/phyp_driver.c:1424 src/phyp/phyp_driver.c:3639 #: src/vbox/vbox_common.c:2971 src/vbox/vbox_common.c:3023 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1178 src/xenapi/xenapi_driver.c:1350 #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "niet-ondersteunde vlaggen (0x%x)" #: src/esx/esx_driver.c:2526 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "Aangevraagd aantal virtuele CPU's moet ten minste 1 zijn" #: src/esx/esx_driver.c:2540 #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " "virtual CPUs for the domain: %d > %d" msgstr "" "Aangevraagd aantal virtuele CPU's is groter dan maximum aantal toegestane " "virtuele CPU's voor het domein: %d > %d" #: src/esx/esx_driver.c:2567 #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "Kan aantal virtuele CPU's niet instellen op %d: %s" #: src/esx/esx_driver.c:2779 src/esx/esx_driver.c:2823 #: src/vmware/vmware_driver.c:1033 #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:2982 #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "Kon domein niet starten: %s" #: src/esx/esx_driver.c:3074 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "" "Domein bestaat al, het bewerken van bestaande domeinen wordt nog niet " "ondersteund" #: src/esx/esx_driver.c:3109 src/vmware/vmware_conf.c:411 msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" msgstr "" "Domein XML bevat geen enkele schijf, kan data opslag en pad voor VMX bestand " "niet afleiden" #: src/esx/esx_driver.c:3124 src/vmware/vmware_conf.c:426 msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" msgstr "" "Domein XML bevat geen enkele bestand-gebaseerde harde schijf, kan data " "opslag en pad voor VMX bestand niet afleiden" #: src/esx/esx_driver.c:3132 src/vmware/vmware_conf.c:434 msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" msgstr "" "Eerste bestand-gebaseerde harde schijf heeft geen bron, kan data opslag en " "pad voor VMX bestand niet afleiden" #: src/esx/esx_driver.c:3144 src/vmware/vmware_conf.c:444 #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" "Verwacht bron '%s' van eerste bestand-gebaseerde harde schijf als een VMDK " "image" #: src/esx/esx_driver.c:3206 #, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "Kan domein niet definiëren: %s" #: src/esx/esx_driver.c:3282 msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "Domein is niet onderbroken of uitgeschakeld" #: src/esx/esx_driver.c:3418 msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" "Kan algemene autostart optie niet aanzetten zonder andere domeinen te " "beïnvloeden" #: src/esx/esx_driver.c:3618 #, c-format msgid "Shares level has unknown value %d" msgstr "Delingen niveau heeft onbekende waarde %d" #: src/esx/esx_driver.c:3695 #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "" "Kan reservering niet instellen op %lld MHz, verwacht een positieve waarde" #: src/esx/esx_driver.c:3707 #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" msgstr "" "Kan limiet niet instellen op % lld MHz, verwacht een positieve waarde of -1 " "(onbeperkt)" #: src/esx/esx_driver.c:3747 #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " "(normal) or -3 (high)" msgstr "" "Kan delingen niet instellen op %d, verwacht psitieve waarde of -1 (laag), -2 " "(normaal) or -3 (hoog)" #: src/esx/esx_driver.c:3767 #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "Kan scheduler parameters niet wijzigen: %s" #: src/esx/esx_driver.c:3852 msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "Migratie niet mogelijk zonder een vCenter" #: src/esx/esx_driver.c:3858 msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "Domeinnaam wijzigen tijdens migratie wordt niet ondersteund" #: src/esx/esx_driver.c:3871 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "Alleen vpxmigr:// migratie URI's worden ondersteund" #: src/esx/esx_driver.c:3877 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "Migratie bron en doel hebben moeten naar de zelfde vCenter refereren" #: src/esx/esx_driver.c:3887 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "" "Migratie URI moet een hulpbronnen pool en een host systeem specificeren" #: src/esx/esx_driver.c:3922 #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem: %s" #: src/esx/esx_driver.c:3926 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem" #: src/esx/esx_driver.c:3948 #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "Kan domein niet migreren, migratie taak eindigde met een fout: %s" #: src/esx/esx_driver.c:4191 msgid "disk snapshots not supported yet" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:4208 #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "Snapshot '%s' bestaat al" #: src/esx/esx_driver.c:4225 #, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "Kan geen snapshot maken: %s" #: src/esx/esx_driver.c:4561 src/qemu/qemu_driver.c:15077 #: src/test/test_driver.c:6255 src/vbox/vbox_common.c:6420 #: src/vz/vz_driver.c:2520 #, c-format msgid "snapshot '%s' does not have a parent" msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:4705 #, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "Kan niet overgaan naar snapshot '%s': %s" #: src/esx/esx_driver.c:4769 #, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "Kan snapshot '%s' niet verwijderen: %s" #: src/esx/esx_driver.c:4838 #, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "Kan geheugen parameters niet wijzigen: %s" #: src/esx/esx_driver.c:5168 src/esx/esx_vi.c:2937 #, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" msgstr "Kon domein met UUID '%s' niet vinden" #: src/esx/esx_network_driver.c:165 #, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:231 msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:317 msgid "" "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:325 msgid "Cannot use predefined UUID" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:333 #, c-format msgid "Unsupported forward mode '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:348 #, c-format msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:381 #, c-format msgid "unsupported device type in network %s interface pool" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:403 #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:519 #, c-format msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:532 src/esx/esx_network_driver.c:560 #, c-format msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:705 #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:781 #, c-format msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_network_driver.c:833 msgid "Cannot deactivate network autostart" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:64 #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:113 #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:209 msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:316 src/esx/esx_storage_driver.c:159 #, c-format msgid "Could not find storage pool with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:589 #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:605 msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find volume with name: %s" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:692 #, c-format msgid "Could find volume with name: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:738 msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:753 msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:99 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:509 msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "data opslagInfo heeft onverwacht type" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:497 #, c-format msgid "Datastore has unexpected type '%s'" msgstr "data opslag heeft onverwacht type '%s'" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:725 msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:874 #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1095 msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:883 #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1104 #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" msgstr "Volume naam '%s' heeft niet het verwachte formaat '/'" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:890 #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1111 #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "Volume naam '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '.vmdk'" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:962 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "Niet-ondersteunde capaciteit-toewijzing relatie" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:990 #, c-format msgid "Could not create volume: %s" msgstr "Kon volume niet aanmaken: %s" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1014 #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1201 #, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1177 #, c-format msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "Kon volume niet kopiëren: %s" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1256 #, c-format msgid "Could not delete volume: %s" msgstr "Kon volume niet verwijderen: %s" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1299 #, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" msgstr "Kon volume niet schoonmaken: %s" #: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1427 #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "Bestand '%s' heeft een onbekend type" #: src/esx/esx_storage_driver.c:187 #, c-format msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_driver.c:274 msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "Kan opslag pool autostart niet de-activeren" #: src/esx/esx_storage_driver.c:354 #, c-format msgid "Unexpected volume path format: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_driver.c:380 #, c-format msgid "Could not find storage volume with key '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_stream.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Could not complete transfer: %s (%d)" msgstr "Kan geen snapshot maken: %s" #: src/esx/esx_stream.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected HTTP response code %lu" msgstr "onverwachte smbios mode %d" #: src/esx/esx_stream.c:211 src/esx/esx_stream.c:265 #, fuzzy msgid "Stream is not open" msgstr "stream is niet open" #: src/esx/esx_stream.c:216 #, fuzzy msgid "Not an upload stream" msgstr "kan niet van stream lezen" #: src/esx/esx_stream.c:270 msgid "Not a download stream" msgstr "" #: src/esx/esx_stream.c:344 msgid "Stream has untransferred data left" msgstr "" #: src/esx/esx_stream.c:394 #, fuzzy msgid "Non-blocking streams are not supported yet" msgstr "geheime opslag wordt niet ondersteund" #: src/esx/esx_util.c:71 src/hyperv/hyperv_util.c:63 #, c-format msgid "" "Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" msgstr "" "Vraag parameter 'transport' heeft onverwachte waarde '%s' (moet http|https " "zijn)" #: src/esx/esx_util.c:85 #, c-format msgid "" "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" "Vraag parameter 'no_verify' heeft onverwachte waarde '%s' (moet 0 of 1 zijn)" #: src/esx/esx_util.c:95 #, c-format msgid "" "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" "Vraag parameter 'auto_answer' heeft onverwachte waarde '%s' (moet 0 of 1 " "zijn)" #: src/esx/esx_util.c:121 #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|" "socks(|4|4a|5))" msgstr "" "Vraag parameter 'proxy' bevat onverwacht type '%s' (moet zijn (http|socks(|4|" "4a|5))" #: src/esx/esx_util.c:135 msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" msgstr "Vraag parameter 'proxy' bevat geen host naam" #: src/esx/esx_util.c:147 #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:240 #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" msgstr "" "data opslag pad '%s' heeft niet verwacht formaat '[] '" #: src/esx/esx_util.c:315 #, c-format msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" msgstr "IP adres opzoeken voor host '%s' mislukte: %s" #: src/esx/esx_util.c:322 #, c-format msgid "No IP address for host '%s' found: %s" msgstr "Geen IP adres voor host '%s' gevonden: %s" #: src/esx/esx_util.c:332 #, c-format msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_vi.c:2706 src/hyperv/hyperv_driver.c:864 #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:619 src/vmx/vmx.c:780 #, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:244 #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "curl_easy_perform() geeft een fout terug: %s (%d) : %s" #: src/esx/esx_vi.c:254 #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) geeft een fout terug: %s (%d) : %s" #: src/esx/esx_vi.c:262 msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) geeft een negatieve antwoord code " "terug" #: src/esx/esx_vi.c:274 #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) geeft een fout terug: %s (%d) : %s" #: src/esx/esx_vi.c:280 #, c-format msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" msgstr "De server wordt omgeleid van '%s' naar '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:285 #, c-format msgid "The server redirects from '%s'" msgstr "De server wordt omgeleid van '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:298 src/esx/esx_vi_methods.c:161 msgid "Invalid call" msgstr "Ongeldige aanroep" #: src/esx/esx_vi.c:306 msgid "Could not initialize CURL" msgstr "Kan CURL niet initialiseren" #: src/esx/esx_vi.c:325 msgid "Could not build CURL header list" msgstr "Kan CURL koptekst lijst niet bouwen" #: src/esx/esx_vi.c:360 msgid "Could not initialize CURL mutex" msgstr "Kan CURL mutex niet initialiseren" #: src/esx/esx_vi.c:388 msgid "Download length it too large" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:415 #, c-format msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" msgstr "HTTP antwoord code %d voor download van '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:465 #, c-format msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" msgstr "HTTP antwoord code %d voor upload naar '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:500 #, c-format msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:528 #, c-format msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:545 msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:563 msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:569 msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:578 msgid "Could not initialize CURL (share)" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:595 msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:618 msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:624 msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:629 msgid "CURL (share) mismatch" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:721 msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:738 msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:744 msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:753 msgid "Could not initialize CURL (multi)" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:784 msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:791 msgid "" "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:797 msgid "CURL (multi) mismatch" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Could not trigger socket action: %s (%d)" msgstr "Kan domein niet hervatten: %s" #: src/esx/esx_vi.c:853 #, fuzzy msgid "Could not wait for transfer" msgstr "Kon config niet lezen voor container %d" #: src/esx/esx_vi.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)" msgstr "Kon config niet lezen voor container %d" #: src/esx/esx_vi.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Could not transfer data: %s (%d)" msgstr "Kon domein niet starten: %s" #: src/esx/esx_vi.c:1012 src/esx/esx_vi.c:2102 msgid "Failed to escape password for XML" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1031 msgid "Could not initialize session mutex" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1041 #, c-format msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" msgstr "Verwacht VI API type 'HostAgent' of 'VirtualCenter' maar '%s' gevonden" #: src/esx/esx_vi.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VI API version '%s'" msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:1056 src/esx/esx_vi.c:1072 src/esx/esx_vi.c:1083 #: src/esx/esx_vi.c:1093 #, c-format msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse product version '%s'" msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:1102 #, c-format msgid "" "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht product 'gsx' of 'esx' of 'embeddedEsx' of 'vpx' maar '%s' gevonden" #: src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi.c:1306 src/esx/esx_vi.c:1393 msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "Kon hulpbronnen pool niet verkrijgen" #: src/esx/esx_vi.c:1199 #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1241 #, c-format msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1253 #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1299 #, c-format msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1320 #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a host system" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1331 #, c-format msgid "Path '%s' ends with an excess item" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1347 #, c-format msgid "Could not find host system specified in '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1455 msgid "(esx execute response)" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:1472 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " "failed" msgstr "" "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout is onbekend, XPath " "evaluatie mislukte" #: src/esx/esx_vi.c:1480 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " "failed" msgstr "" "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout is onbekend, " "deserialisatie mislukte" #: src/esx/esx_vi.c:1487 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" msgstr "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout: %s - %s" #: src/esx/esx_vi.c:1507 #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "XPath evaluatie van antwoord van aanroep naar '%s' mislukte" #: src/esx/esx_vi.c:1519 src/esx/esx_vi.c:1534 #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "" "Aanroep naar '%s' gaf een leeg resultaat terug, verwacht een niet-leeg " "resultaat" #: src/esx/esx_vi.c:1524 src/esx/esx_vi.c:1545 #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "Aanroep naar '%s' gaf een lijst terug, verwachte exact een item" #: src/esx/esx_vi.c:1559 #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" msgstr "Aanroep naar '%s' gaf iets terug, verwacht een leeg resultaat" #: src/esx/esx_vi.c:1568 msgid "Invalid argument (occurrence)" msgstr "Ongeldig argument (gebeurtenis)" #: src/esx/esx_vi.c:1574 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" msgstr "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:1632 src/esx/esx_vi_types.c:930 #, c-format msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" msgstr "Verwacht type '%s' maar vond '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:1646 src/esx/esx_vi.c:1717 src/esx/esx_vi_types.c:365 #: src/esx/esx_vi_types.c:1057 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor %s" #: src/esx/esx_vi.c:1808 #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat type begint met 'ArrayOf' maar vond '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:1817 src/esx/esx_vi.c:1886 src/esx/esx_vi_types.c:306 #, c-format msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "Verkeerd XML element type %d" #: src/esx/esx_vi.c:2087 msgid "Invalid call, no mutex" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2094 msgid "Invalid call, no session" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:2138 msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "" "Sleutel van de huidige sessie verschilt van de sleutel van de laatste inlog" #: src/esx/esx_vi.c:2192 src/esx/esx_vi.c:2204 src/esx/esx_vi.c:2218 #: src/esx/esx_vi.c:2227 #, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" msgstr "Ongeldig opzoeken van '%s' uit '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:2233 #, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "Ongeldig opzoeken uit '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:2273 #, c-format msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:2279 #, c-format msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" msgstr "Kon '%s' lijst niet opzoeken in '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:2285 msgid "Invalid occurrence value" msgstr "Ongeldige gebeurtenis waarde" #: src/esx/esx_vi.c:2337 #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap bij het zoeken naar ManagedEntityStatus" #: src/esx/esx_vi.c:2360 msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "Ontbrekende 'runtime.powerState' eigenschap" #: src/esx/esx_vi.c:2421 src/esx/esx_vi.c:2453 src/esx/esx_vi.c:2485 #: src/esx/esx_vi.c:2521 src/esx/esx_vi.c:2557 #, c-format msgid "Missing '%s' property" msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap" #: src/esx/esx_vi.c:2628 msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "ObjectContent refereert niet naar een virtuele machine" #: src/esx/esx_vi.c:2636 #, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:2662 msgid "Domain name contains invalid escape sequence" msgstr "Domein naam bevat een ongeldige escape reeks" #: src/esx/esx_vi.c:2672 msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "Kon naam van virtuele machine niet krijgen" #: src/esx/esx_vi.c:2700 msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "Kon UUID van virtuele machine niet krijgen" #: src/esx/esx_vi.c:2836 #, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden" #: src/esx/esx_vi.c:2871 #, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgstr "Kon geen domein snapshot met interne naam '%s' vinden" #: src/esx/esx_vi.c:3010 #, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" #: src/esx/esx_vi.c:3063 msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "Andere taken wachten op afhandeling voor dit domein" #: src/esx/esx_vi.c:3143 #, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgstr "Kon data opslag met naam '%s' niet vinden" #: src/esx/esx_vi.c:3228 #, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" msgstr "Kon data opslag met absolute pad '%s' niet vinden" #: src/esx/esx_vi.c:3297 msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "Kon data opslag host aankoppeling niet opzoeken" #: src/esx/esx_vi.c:3569 msgid "Domain has no current snapshot" msgstr "Domein heeft geen actuele snapshot" #: src/esx/esx_vi.c:3576 msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "Kon root snapshot lijst niet doorkijken" #: src/esx/esx_vi.c:3659 #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" msgstr "data opslag pad '%s' refereert niet naar een bestand" #: src/esx/esx_vi.c:3747 src/esx/esx_vi.c:3896 #, c-format msgid "Could not search in datastore '%s': %s" msgstr "Kon niet zoeken in data opslag '%s': %s" #: src/esx/esx_vi.c:3766 #, c-format msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgstr "Geen opslag volume met sleutel of pad '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:4023 msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" msgstr "Kan het AutoStartDefaults object niet verkrijgen" #: src/esx/esx_vi.c:4166 #, c-format msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4213 #, c-format msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4307 #, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4427 src/esx/esx_vi.c:4461 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " "possible answers" msgstr "" "Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', geen " "mogelijke antwoorden" #: src/esx/esx_vi.c:4435 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s, but no default answer is specified" msgstr "" "Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', " "mogelijke antwoorden zijn %s, maar er is geen standaard antwoord " "gespecificeerd" #: src/esx/esx_vi.c:4456 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s" msgstr "" "Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', " "mogelijke antwoorden zijn %s" #: src/esx/esx_vi.c:4567 msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4572 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "" "Niet te onderbreken taak wordt geblokkeerd door een niet-beantwoorde vraag" #: src/esx/esx_vi.c:4692 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" msgstr "HostCpuIdInfo register '%s' heeft een onverwachte lengte" #: src/esx/esx_vi.c:4706 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" msgstr "HostCpuIdInfo register '%s' heeft een onverwacht formaat" #: src/esx/esx_vi.c:4807 #, fuzzy msgid "Unexpected product line" msgstr "Onverwachte product versie" #: src/esx/esx_vi.c:4825 msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:4843 #, c-format msgid "Could not find storage pool with name: %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:5034 msgid "Target not found" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:5290 #, c-format msgid "Missing 'name' property in %s lookup" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:5324 #, c-format msgid "Could not find %s with name '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:5327 #, c-format msgid "Could not find %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:88 src/esx/esx_vi_types.c:777 #, c-format msgid "%s object has invalid dynamic type" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:218 src/esx/esx_vi_types.c:233 #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:358 #, c-format msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:372 #, c-format msgid "Value '%s' is not representable as %s" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:497 src/esx/esx_vi_types.c:760 #, c-format msgid "%s object is missing the required '%s' property" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:554 src/esx/esx_vi_types.c:700 #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" msgstr "Aanroep naar %s voor onverwacht type '%s'" #: src/esx/esx_vi_types.c:735 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor %s 'type' eigenschap" #: src/esx/esx_vi_types.c:958 src/esx/esx_vi_types.c:1023 msgid "Could not copy an XML node" msgstr "Kon niet naar een XML node kopiëren" #: src/esx/esx_vi_types.c:1034 msgid "AnyType is missing 'type' property" msgstr "AnyType mist 'type' eigenscap" #: src/esx/esx_vi_types.c:1042 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor AnyType 'type' eigenschap" #: src/esx/esx_vi_types.c:1065 #, c-format msgid "Value '%s' is out of %s range" msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks" #: src/esx/esx_vi_types.c:1081 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor xsd:boolean" #: src/esx/esx_vi_types.c:1487 msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" msgstr "XML node bevat geen tekst, verwacht een xsd:dateTime waarde" #: src/esx/esx_vi_types.c:1520 #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination" msgstr "xsd:dateTime waarde '%s' is te lang voor bestemming" #: src/esx/esx_vi_types.c:1542 src/esx/esx_vi_types.c:1552 #: src/esx/esx_vi_types.c:1565 src/esx/esx_vi_types.c:1578 #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" msgstr "xsd:dateTime waarde '%s' heeft onverwacht formaat" #: src/esx/esx_vi_types.c:1660 msgid "MethodFault is missing 'type' property" msgstr "MethodFault mist 'type' eigenschap" #: src/esx/esx_vi_types.c:1753 msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" msgstr "ManagedObjectReference mist 'type' eigenschap" #: src/esx/esx_vi_types.c:1831 #, c-format msgid "%s is missing 'type' property" msgstr "%s mist 'type' eigenschap" #: src/fdstream.c:90 src/fdstream.c:127 src/fdstream.c:208 src/fdstream.c:392 #: src/fdstream.c:446 msgid "stream is not open" msgstr "stream is niet open" #: src/fdstream.c:97 src/fdstream.c:134 msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "stream heeft geen callback geregistreerd" #: src/fdstream.c:215 msgid "stream already has a callback registered" msgstr "stream heeft al een callback geregistreerd" #: src/fdstream.c:225 msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "kan geen bestand bekijken op stream registreren" #: src/fdstream.c:275 msgid "I/O helper exited before all data was processed" msgstr "" #: src/fdstream.c:280 #, c-format msgid "I/O helper exited with %s" msgstr "" #: src/fdstream.c:386 msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "Te veel bits om weg te schrijven naar stream" #: src/fdstream.c:401 src/fdstream.c:422 msgid "cannot write to stream" msgstr "kan niet naar stream schrijven" #: src/fdstream.c:440 msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "Te veel bits om te lezen van stream" #: src/fdstream.c:474 msgid "cannot read from stream" msgstr "kan niet van stream lezen" #: src/fdstream.c:508 #, fuzzy msgid "Unable to set non-blocking mode" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #: src/fdstream.c:522 src/locking/lock_daemon.c:158 #: src/locking/lock_daemon.c:207 src/logging/log_daemon.c:148 #: src/logging/log_daemon.c:201 src/node_device/node_device_udev.c:1481 #: src/qemu/qemu_capabilities.c:4649 src/util/vireventpoll.c:691 #: src/util/virobject.c:224 msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #: src/fdstream.c:551 msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "Kan UNIX socket niet openen" #: src/fdstream.c:596 msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" msgstr "INUX domein sockets worden op dit platform niet ondersteund" #: src/fdstream.c:628 #, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #: src/fdstream.c:635 #, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'" #: src/fdstream.c:643 src/util/iohelper.c:64 #, c-format msgid "Unable to seek %s to %llu" msgstr "" #: src/fdstream.c:660 #, c-format msgid "%s: Cannot request read and write flags together" msgstr "" #: src/fdstream.c:667 src/lxc/lxc_process.c:1392 msgid "Unable to create pipe" msgstr "" #: src/fdstream.c:728 #, c-format msgid "Attempt to create %s without specifying mode" msgstr "" #: src/fdstream.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "unable to get tty attributes: %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #: src/fdstream.c:779 tools/vsh.c:1933 #, c-format msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:156 msgid "Could not create openwsman client" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:162 msgid "Could not initialize openwsman transport" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:182 #, c-format msgid "%s is not a Hyper-V server" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:238 src/hyperv/hyperv_driver.c:274 #: src/hyperv/hyperv_driver.c:292 #, c-format msgid "Could not lookup %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:319 #, c-format msgid "CPU model %s too long for destination" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:479 src/hyperv/hyperv_wmi.c:663 #, c-format msgid "No domain with UUID %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:511 #, c-format msgid "No domain with name %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:538 msgid "Domain is not active" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:566 msgid "Domain is not paused" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:597 src/hyperv/hyperv_driver.c:1130 msgid "Domain is not active or is in state transition" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:667 src/hyperv/hyperv_driver.c:688 #: src/hyperv/hyperv_driver.c:710 src/hyperv/hyperv_driver.c:804 #: src/hyperv/hyperv_driver.c:825 src/hyperv/hyperv_driver.c:847 #, c-format msgid "Could not lookup %s for domain %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:1009 msgid "Domain is already active or is in state transition" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:1183 msgid "Domain has no managed save image" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_driver.c:1375 #, c-format msgid "openwsman error: %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:59 #, c-format msgid "Transport error during %s: %s (%d)" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:69 #, c-format msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:76 #, c-format msgid "Empty response during %s" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:91 #, c-format msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:146 src/hyperv/hyperv_wmi.c:417 msgid "Could not initialize options" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:154 msgid "Could not create filter" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:179 msgid "Could not lookup SOAP body" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:187 msgid "Could not lookup pull response" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:195 msgid "Could not lookup pull response items" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:207 msgid "Could not deserialize pull response item" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:252 src/hyperv/hyperv_wmi.c:292 msgid "Could not free deserialized data" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:312 msgid "Completed with no error" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:315 src/hyperv/hyperv_wmi.c:351 msgid "Not supported" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:321 msgid "Cannot complete within timeout period" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:324 src/hyperv/hyperv_wmi.c:345 #: tools/virsh-domain.c:5725 tools/virsh-domain.c:12175 msgid "Failed" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:327 src/hyperv/hyperv_wmi.c:360 msgid "Invalid parameter" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:330 msgid "In use" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:333 msgid "Transition started" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:336 msgid "Invalid state transition" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:339 msgid "Timeout parameter not supported" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:342 msgid "Busy" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:348 msgid "Access denied" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:354 msgid "Status is unknown" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:357 msgid "Timeout" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:363 msgid "System is in use" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:366 msgid "Invalid state for this operation" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:369 msgid "Incorrect data type" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:372 msgid "System is not available" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:375 tools/virsh-domain.c:5301 #: tools/virsh-domain.c:7488 tools/virsh-pool.c:1503 tools/virsh-snapshot.c:440 #: tools/vsh.c:1770 tools/vsh.c:2920 tools/vsh.c:2925 msgid "Out of memory" msgstr "Te weinig geheugen" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:378 msgid "Unknown return code" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:436 src/hyperv/hyperv_wmi.c:453 #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:469 #, c-format msgid "Could not lookup %s for %s invocation" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:443 #, c-format msgid "Could not parse return code from '%s'" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:494 #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:500 #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" msgstr "" #: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507 #, c-format msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:93 msgid "failed to initialize netcf" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:110 msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:137 msgid "failed to re-init netcf" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:229 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:319 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:414 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:599 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:677 #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:234 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:682 #: src/interface/interface_backend_udev.c:448 #: src/interface/interface_backend_udev.c:1003 #: src/interface/interface_backend_udev.c:1135 #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:253 #, c-format msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:285 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:375 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:561 #, c-format msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:303 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:393 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:581 #, c-format msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:717 #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:724 #: src/interface/interface_backend_udev.c:500 #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:730 msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "meerdere interfaces met overeenkomend MAC adres" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:781 #: src/interface/interface_backend_netcf.c:843 #, c-format msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:885 #, c-format msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:928 #, fuzzy msgid "interface is already running" msgstr "Domein draait al" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:937 #, c-format msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:980 #, fuzzy msgid "interface is not running" msgstr "domein draait niet" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:989 #, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:1052 #, c-format msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:1077 #, c-format msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_netcf.c:1102 #, c-format msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:152 #, c-format msgid "failed to get number of %s interfaces on host" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:205 #: src/interface/interface_backend_udev.c:334 #, c-format msgid "failed to get list of %s interfaces on host" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:483 #, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:508 #, c-format msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:604 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:609 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:618 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:623 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:632 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:637 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:646 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:651 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:665 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:671 #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:676 #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:682 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:695 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:701 #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:706 #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:712 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:722 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:727 #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:747 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:760 #, c-format msgid "Could not get slaves of bond '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:776 #, c-format msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:787 #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " "'%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:828 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:839 #, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:845 #, c-format msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:858 #, c-format msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:877 #, c-format msgid "Could not get members of bridge '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:893 #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " "'%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:936 #: src/interface/interface_backend_udev.c:945 #, c-format msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:952 #: src/interface/interface_backend_udev.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'" msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte" #: src/interface/interface_backend_udev.c:1020 #, c-format msgid "Could not parse MTU value '%s'" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:1172 msgid "failed to create udev context" msgstr "" #: src/interface/interface_backend_udev.c:1219 msgid "failed to register udev interface driver" msgstr "" #: src/internal.h:337 src/internal.h:359 #, c-format msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" msgstr "" #: src/internal.h:384 src/internal.h:408 #, c-format msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive" msgstr "" #: src/internal.h:434 src/internal.h:456 #, c-format msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'" msgstr "" #: src/internal.h:525 #, fuzzy, c-format msgid "read only access prevents %s" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #: src/libvirt-admin.c:125 #, c-format msgid "Unknown URI parameter '%s'" msgstr "" #: src/libvirt-admin.c:133 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" msgstr "" #: src/libvirt-admin.c:146 #, c-format msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'" msgstr "" #: src/libvirt-domain-snapshot.c:279 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc met secure flag" #: src/libvirt-domain.c:388 msgid "Invalid UUID" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:835 src/libvirt-domain.c:923 msgid "could not build absolute output file path" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:973 src/libvirt-domain.c:1047 src/libvirt-domain.c:1112 #: src/libvirt-domain.c:1185 msgid "could not build absolute input file path" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:1101 msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:1260 src/libvirt-domain.c:1344 msgid "could not build absolute core file path" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "dumpformat '%d' is not supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." #: src/libvirt-domain.c:1405 src/libvirt-domain.c:9353 #: src/libvirt-domain.c:9417 #, c-format msgid "stream must match connection of domain '%s'" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:1807 #, c-format msgid "result too large: %llu" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:1854 src/libvirt-domain.c:1907 #: src/libvirt-domain.c:1970 #, c-format msgid "input too large: %lu" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:2586 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc met secure flag" #: src/libvirt-domain.c:2766 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare stelde uri niet in" #: src/libvirt-domain.c:2889 src/qemu/qemu_migration.c:5221 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 stelde uri niet in" #: src/libvirt-domain.c:2924 src/libvirt-domain.c:3182 #: src/qemu/qemu_migration.c:5266 src/qemu/qemu_migration.c:5545 msgid "finish step ignored that migration was cancelled" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3097 src/libxl/libxl_migration.c:786 #: src/qemu/qemu_migration.c:5460 msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3307 msgid "Attempt to migrate guest to the same host" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3338 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3355 msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3387 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3565 src/libvirt-domain.c:3720 #: src/libvirt-domain.c:3906 src/libvirt-domain.c:4027 msgid "offline migration is not supported by the source host" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3572 src/libvirt-domain.c:3727 #: src/libvirt-domain.c:3913 src/qemu/qemu_migration.c:5769 msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3612 src/libvirt-domain.c:3764 #: src/libvirt-domain.c:3928 msgid "cannot enforce change protection" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3618 src/libvirt-domain.c:3770 #: src/libvirt-domain.c:3897 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "" "kan geen migratie via tunnel uitvoeren zonder gebruik van peer2peer vlag" #: src/libvirt-domain.c:3789 src/libvirt-domain.c:3801 #: src/libvirt-domain.c:3978 src/libvirt-domain.c:3991 msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3891 msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3948 src/qemu/qemu_migration.c:5762 msgid "" "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " "parameters were passed" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:4036 msgid "p2p migration is not supported by the source host" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:4044 msgid "direct migration is not supported by the source host" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:4499 src/libvirt-domain.c:4644 #: src/libvirt-domain.c:4926 msgid "conn must match stream connection" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:5409 src/libvirt-domain.c:5550 #, c-format msgid "size must not exceed %zu" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:6842 #, c-format msgid "nkeycodes must be <= %d" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:7293 src/libvirt-domain.c:7494 #, c-format msgid "input too large: %d * %d" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:7953 msgid "metadata title can't contain newlines" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:9090 #, c-format msgid "domain '%s' must match connection" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:9099 #, c-format msgid "eventID must be less than %d" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:9954 msgid "use of flags requires a copy job" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:10268 #, c-format msgid "Unable to access file descriptor %d" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:10274 #, c-format msgid "fd %d must be a socket" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:10284 src/libvirt-domain.c:10341 #, fuzzy msgid "fd passing is not supported by this connection" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #: src/libvirt-domain.c:10609 msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:10623 #, c-format msgid "input too large: %u * %u" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:11347 #, c-format msgid "doms array in %s must contain at least one domain" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:11367 msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" msgstr "" #: src/libvirt-host.c:488 #, c-format msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "" #: src/libvirt-host.c:575 #, c-format msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:213 src/security/security_selinux.c:749 #: src/security/security_selinux.c:856 #, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "kan PID %d beveiliging context niet krijgen" #: src/libvirt-lxc.c:220 src/security/security_selinux.c:863 #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" msgstr "beveiliging label overschrijdt maximum: %d" #: src/libvirt-lxc.c:232 src/security/security_selinux.c:877 msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "fout bij aanroepen security_getenforce()" #: src/libvirt-lxc.c:239 #, c-format msgid "Cannot set context %s" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:245 msgid "Support for SELinux is not enabled" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "error changing profile to %s" msgstr "fout bij aanroepen profile_status()" #: src/libvirt-lxc.c:257 msgid "Support for AppArmor is not enabled" msgstr "" #: src/libvirt-lxc.c:264 #, c-format msgid "Security model %s cannot be entered" msgstr "" #: src/libvirt-network.c:378 src/libvirt-nwfilter.c:253 #: src/libvirt-secret.c:260 src/libvirt-storage.c:455 #, c-format msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" msgstr "" #: src/libvirt-network.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' in %s must match connection" msgstr "Netwerk '%s' draait nog" #: src/libvirt-network.c:1066 src/libvirt-nodedev.c:821 #: src/libvirt-storage.c:2196 #, c-format msgid "eventID in %s must be less than %d" msgstr "" #: src/libvirt-nodedev.c:811 #, c-format msgid "node device '%s' in %s must match connection" msgstr "" #: src/libvirt-qemu.c:145 #, c-format msgid "pid_value in %s is too large" msgstr "" #: src/libvirt-qemu.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' in %s must match connection" msgstr "domein '%s' draait niet" #: src/libvirt-storage.c:1584 src/libvirt-storage.c:1658 #, c-format msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" msgstr "" #: src/libvirt-storage.c:2047 #, c-format msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" msgstr "" #: src/libvirt-storage.c:2186 #, c-format msgid "storage pool '%s' in %s must match connection" msgstr "" #: src/libvirt-stream.c:345 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "data bronnen kunnen niet gebruikt worden voor niet-blokkerende streams" #: src/libvirt-stream.c:438 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "data putten kunnen niet gebruikt worden voor niet-blokkerende streams" #: src/libvirt.c:355 msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs" msgstr "" #: src/libvirt.c:528 msgid "A network driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:554 msgid "A interface driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:580 msgid "A storage driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:606 msgid "A node device driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:632 msgid "A secret driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:658 msgid "A network filter driver is already registered" msgstr "" #: src/libvirt.c:689 src/libvirt.c:732 #, c-format msgid "Too many drivers, cannot register %s" msgstr "Te veel drivers, kan %s niet registreren" #: src/libvirt.c:773 #, c-format msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" msgstr "" #: src/libvirt.c:948 #, c-format msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)" msgstr "" #: src/libvirt.c:980 msgid "An explicit URI must be provided when setuid" msgstr "" #: src/libvirt.c:1077 #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "libvirt werd gebouwd zonder de '%s' driver" #: src/libvirt.c:1319 #, c-format msgid "string parameter name '%.*s' too long" msgstr "" #: src/libvirt.c:1328 #, c-format msgid "NULL string parameter '%s'" msgstr "" #: src/libvirt.c:1334 #, c-format msgid "string parameter '%s' unsupported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_capabilities.c:217 msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_capabilities.c:223 src/libxl/libxl_capabilities.c:366 msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_capabilities.c:252 src/libxl/libxl_driver.c:4311 msgid "libxl_get_numainfo failed" msgstr "" #: src/libxl/libxl_capabilities.c:258 msgid "libxl_get_cpu_topology failed" msgstr "" #: src/libxl/libxl_capabilities.c:372 msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_capabilities.c:381 src/libxl/libxl_conf.c:1309 #: src/storage/storage_backend_logical.c:148 src/util/vircommand.c:2963 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "Compileren van regex %s mislukte" #: src/libxl/libxl_conf.c:189 #, c-format msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:197 #, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:216 msgid "unknown chrdev type" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:287 src/qemu/qemu_command.c:5088 #, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #: src/libxl/libxl_conf.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' not found" msgstr "Netwerk '%s' niet gevonden" #: src/libxl/libxl_conf.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' is not executable" msgstr "netwerk %s niet actief" #: src/libxl/libxl_conf.c:457 msgid "Only one serial device is supported by libxl" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:466 msgid "Parallel devices are not supported by libxl" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:486 msgid "libxenlight supports only one input device" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:509 msgid "Unknown input device type" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:581 msgid "" "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:610 src/xenconfig/xen_xl.c:931 #, c-format msgid "Unsupported network block protocol '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:617 src/qemu/qemu_command.c:1067 #: src/xenconfig/xen_xl.c:938 #, c-format msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:716 msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:752 src/libxl/libxl_conf.c:777 #: src/libxl/libxl_conf.c:787 src/libxl/libxl_conf.c:799 #, c-format msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:809 #, c-format msgid "libxenlight does not support disk driver %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:834 msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:844 src/libxl/libxl_conf.c:982 msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:901 msgid "" "specifying a script is only supported with interface types bridge and " "ethernet" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported interface type %s" msgstr "onverwacht interface type %d" #: src/libxl/libxl_conf.c:1360 #, c-format msgid "failed to create log dir '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1367 #, c-format msgid "Failed to create log file '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1392 msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1397 msgid "" "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " "disabling driver" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1403 msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1413 msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1534 msgid "channel target type not supported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1550 msgid "channel source type not supported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1556 msgid "channel target name missing" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1633 msgid "unsupported usb model" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1706 #, c-format msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1852 #, fuzzy msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn" #: src/libxl/libxl_conf.c:1858 #, fuzzy msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn" #: src/libxl/libxl_conf.c:1869 msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1875 msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1886 msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" msgstr "" #: src/libxl/libxl_conf.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "video type %s is not supported by libxl" msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met QEMU" #: src/libxl/libxl_conf.c:1917 src/libxl/libxl_driver.c:4282 msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info mislukt" #: src/libxl/libxl_conf.c:1923 #, c-format msgid "machine type %s too big for destination" msgstr "machine soort %s te groot voor de bestemming" #: src/libxl/libxl_domain.c:155 src/lxc/lxc_domain.c:123 #: src/qemu/qemu_domain.c:3366 src/vz/vz_utils.c:649 msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "kan toestand verander slot niet verkrijgen" #: src/libxl/libxl_domain.c:158 src/lxc/lxc_domain.c:126 #: src/qemu/qemu_domain.c:3383 src/vz/vz_utils.c:652 msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "kan taak mutex niet verkrijgen" #: src/libxl/libxl_domain.c:303 #, c-format msgid "multiple IP addresses not supported on device type %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:325 src/openvz/openvz_driver.c:125 #: src/qemu/qemu_domain.c:2992 src/uml/uml_driver.c:425 #: src/xen/xen_driver.c:341 src/xenapi/xenapi_driver.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #: src/libxl/libxl_domain.c:534 #, c-format msgid "Failed to restart VM '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:588 #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" msgstr "Aanmaken van inactief domein %s mislukte" #: src/libxl/libxl_domain.c:641 #, c-format msgid "Failed to open domain image file '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:647 msgid "failed to read libxl header" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:652 src/qemu/qemu_driver.c:6499 msgid "image magic is incorrect" msgstr "image magic is niet correct" #: src/libxl/libxl_domain.c:658 src/qemu/qemu_driver.c:6525 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "image verzie wordt niet ondersteund (%d > %d)" #: src/libxl/libxl_domain.c:665 src/qemu/qemu_driver.c:6532 #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "ongeldige XML lengte: %d" #: src/libxl/libxl_domain.c:673 src/qemu/qemu_driver.c:6541 msgid "failed to read XML" msgstr "XML lezen mislukte" #: src/libxl/libxl_domain.c:884 #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:929 msgid "Failed to balloon domain0 memory" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:1163 src/qemu/qemu_driver.c:6970 #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " "uuid %s" msgstr "" "kan domein '%s' uuid %s niet terugzetten uit een bestand welke behoort tot " "domein '%s' uuid %s" #: src/libxl/libxl_domain.c:1279 #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #: src/libxl/libxl_domain.c:1283 #, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:1311 msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "libxenlight kon geen gebruikersgegevens opslaan" #: src/libxl/libxl_driver.c:90 msgid "Domain-0 does not support requested operation" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:584 msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:654 msgid "VNC" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:662 src/qemu/qemu_driver.c:750 msgid "migration" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:695 #, c-format msgid "failed to create state dir '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:702 #, c-format msgid "failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:709 #, c-format msgid "failed to create save dir '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van dump map '%s' mislukte: %s" #: src/libxl/libxl_driver.c:723 #, c-format msgid "failed to create channel dir '%s': %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:746 msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:852 msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:862 src/xen/xen_driver.c:455 #, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" msgstr "onverwacht Xen URI pad '%s', probeer xen:///" #: src/libxl/libxl_driver.c:1189 #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1245 #, c-format msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1308 src/libxl/libxl_driver.c:1323 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" msgstr "Afsluiten van domein '%d' met libxenlight mislukte" #: src/libxl/libxl_driver.c:1374 #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" #: src/libxl/libxl_driver.c:1417 src/libxl/libxl_driver.c:1769 #: src/libxl/libxl_driver.c:1978 #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%d'" msgstr "Vernietigen van domein '%d' is mislukt" #: src/libxl/libxl_driver.c:1512 msgid "Get persistent config failed" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1554 #, c-format msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1575 src/qemu/qemu_driver.c:2393 #: src/uml/uml_driver.c:1855 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "kan geheugen niet hoger dan max memory instellen" #: src/libxl/libxl_driver.c:1589 #, c-format msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1650 src/libxl/libxl_driver.c:5019 #: src/libxl/libxl_driver.c:5161 #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1715 #, c-format msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1723 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte" #: src/libxl/libxl_driver.c:1738 msgid "Failed to write save file header" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1744 msgid "Failed to write xml description" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1755 #, c-format msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1780 src/libxl/libxl_driver.c:1908 msgid "cannot close file" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1804 src/libxl/libxl_driver.c:1870 #: src/test/test_driver.c:1988 src/test/test_driver.c:2096 #: src/xen/xen_driver.c:1185 src/xen/xen_driver.c:1308 msgid "xml modification unsupported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1954 #, c-format msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1969 #, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:1997 #, c-format msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2048 src/qemu/qemu_driver.c:3427 #: src/test/test_driver.c:5975 msgid "cannot do managed save for transient domain" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2179 src/libxl/libxl_driver.c:2334 #: src/xen/xen_driver.c:1359 #, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "ongeldige vlag combinatie: (0x%x)" #: src/libxl/libxl_driver.c:2184 msgid "nvcpus is zero" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2199 msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2205 msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "kan de permanente configuratie van een overgangsdomein niet veranderen" #: src/libxl/libxl_driver.c:2211 src/xen/xend_internal.c:1775 #: src/xen/xm_internal.c:683 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "kan max vcpus voor het domein niet bepalen" #: src/libxl/libxl_driver.c:2220 src/xen/xend_internal.c:1780 #: src/xen/xm_internal.c:693 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "" "gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d" #: src/libxl/libxl_driver.c:2254 src/libxl/libxl_driver.c:2265 #, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2348 msgid "domain is transient" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2407 #, c-format msgid "vcpu '%u' is not active" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2415 #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2518 src/libxl/libxl_driver.c:5059 #, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2627 #, fuzzy msgid "parsing sxpr config failed" msgstr "pool heeft geen config bestand" #: src/libxl/libxl_driver.c:2864 src/qemu/qemu_driver.c:7439 #: src/uml/uml_driver.c:2137 src/vmware/vmware_driver.c:813 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "kan overgang domein definitie niet ongedaan maken" #: src/libxl/libxl_driver.c:2876 src/qemu/qemu_driver.c:7464 msgid "Failed to remove domain managed save image" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2881 src/qemu/qemu_driver.c:7470 #: src/test/test_driver.c:2905 src/vz/vz_sdk.c:4202 tools/virsh-domain.c:3876 msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2937 src/qemu/qemu_driver.c:7763 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "Geen apparaat met bus '%s' en doel '%s'" #: src/libxl/libxl_driver.c:2944 src/qemu/qemu_hotplug.c:223 #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #: src/libxl/libxl_driver.c:2954 #, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:2988 src/lxc/lxc_driver.c:3883 #: src/qemu/qemu_driver.c:7878 src/uml/uml_driver.c:2177 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "doel %s bestaat al" #: src/libxl/libxl_driver.c:2994 src/qemu/qemu_hotplug.c:768 #: src/uml/uml_driver.c:2184 msgid "disk source path is missing" msgstr "schijf bron pad ontbreekt" #: src/libxl/libxl_driver.c:3012 #, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3026 src/qemu/qemu_hotplug.c:919 #: src/uml/uml_driver.c:2254 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug" #: src/libxl/libxl_driver.c:3032 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "schijf apparaat type '%s' ondersteunt geen hotplug" #: src/libxl/libxl_driver.c:3058 #, fuzzy, c-format msgid "target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x already exists" msgstr "host pci apparaat %.4x:%.2x:%.2x.%.1x niet gevonden" #: src/libxl/libxl_driver.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "host pci apparaat %.4x:%.2x:%.2x.%.1x niet gevonden" #: src/libxl/libxl_driver.c:3112 src/libxl/libxl_driver.c:3643 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:473 #, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3126 src/qemu/qemu_hotplug.c:488 #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "doel %s:%d bestaat al" #: src/libxl/libxl_driver.c:3139 msgid "libxenlight failed to attach USB controller" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3193 msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3212 #, c-format msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3240 src/libxl/libxl_driver.c:3756 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2585 src/qemu/qemu_hotplug.c:4742 #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #: src/libxl/libxl_driver.c:3260 src/qemu/qemu_hotplug.c:2616 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4710 #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "hostdev subsys type '%s' niet ondersteund" #: src/libxl/libxl_driver.c:3285 src/lxc/lxc_driver.c:4404 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4414 src/uml/uml_driver.c:2308 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "schijf %s niet gevonden" #: src/libxl/libxl_driver.c:3297 #, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3312 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3318 #, c-format msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3356 src/libxl/libxl_driver.c:3494 #, c-format msgid "network device with mac %s already exists" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3387 #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach network device" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #: src/libxl/libxl_driver.c:3443 src/lxc/lxc_driver.c:4375 #: src/uml/uml_driver.c:2259 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "apparaat type '%s' kan niet aangesloten worden" #: src/libxl/libxl_driver.c:3466 src/lxc/lxc_driver.c:3563 #, c-format msgid "target %s already exists." msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3481 src/qemu/qemu_driver.c:7931 #: src/qemu/qemu_driver.c:7951 msgid "Target already exists" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3517 src/lxc/lxc_driver.c:3585 #: src/qemu/qemu_driver.c:7902 src/qemu/qemu_driver.c:8000 msgid "device is already in the domain configuration" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3528 src/lxc/lxc_driver.c:3596 msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3582 src/qemu/qemu_hotplug.c:4753 #, c-format msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" msgstr "host pci apparaat %.4x:%.2x:%.2x.%.1x niet gevonden" #: src/libxl/libxl_driver.c:3590 src/qemu/qemu_hotplug.c:4586 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3602 #, c-format msgid "" "libxenlight failed to detach pci device %.4x:%.2x:" "%.2x.%.1x" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3652 src/qemu/qemu_hotplug.c:4514 #, c-format msgid "controller %s:%d not found" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3664 msgid "libxenlight failed to detach USB controller" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3701 src/libxl/libxl_driver.c:3719 #, c-format msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3726 #, c-format msgid "" "libxenlight failed to detach USB device Busnum: " "%3x, Devnum: %3x" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3813 #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach network device" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #: src/libxl/libxl_driver.c:3868 src/lxc/lxc_driver.c:4759 #: src/xen/xm_internal.c:1370 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be detached" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3891 src/lxc/lxc_driver.c:3653 #: src/qemu/qemu_driver.c:8057 #, c-format msgid "no target device %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3902 src/libxl/libxl_driver.c:3922 #: src/lxc/lxc_driver.c:3674 src/qemu/qemu_driver.c:8076 #: src/qemu/qemu_driver.c:8100 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4817 src/qemu/qemu_hotplug.c:5071 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:5118 src/qemu/qemu_hotplug.c:5161 msgid "device not present in domain configuration" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3932 src/lxc/lxc_driver.c:3685 msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3956 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "schijf bus '%s' kan niet vernieuwd worden" #: src/libxl/libxl_driver.c:3963 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be updated" msgstr "apparaattype '%s' kon niet veranderd worden" #: src/libxl/libxl_driver.c:3983 src/openvz/openvz_driver.c:2056 #: src/qemu/qemu_driver.c:8217 #, c-format msgid "target %s doesn't exist." msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3988 msgid "this disk doesn't support update" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4001 src/lxc/lxc_driver.c:3629 msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4318 src/util/virhostmem.c:625 #: src/util/virhostmem.c:695 src/util/virhostmem.c:768 #: src/util/virhostmem.c:815 #, c-format msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "start cel %d buiten (0-%d) reeks" #: src/libxl/libxl_driver.c:4443 src/lxc/lxc_driver.c:2992 #: src/qemu/qemu_driver.c:8748 src/uml/uml_driver.c:2478 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #: src/libxl/libxl_driver.c:4513 #, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4561 src/libxl/libxl_driver.c:4641 msgid "Only 'credit' scheduler is supported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4567 src/libxl/libxl_driver.c:4647 #, c-format msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4663 #, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4725 src/qemu/qemu_driver.c:15936 #, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" #: src/libxl/libxl_driver.c:4732 src/lxc/lxc_driver.c:3266 #: src/qemu/qemu_driver.c:15943 src/uml/uml_driver.c:2632 #: src/xen/xen_driver.c:2550 #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" msgstr "karakter apparaat %s gebruikt geen PTY" #: src/libxl/libxl_driver.c:4745 src/qemu/qemu_driver.c:15956 msgid "Active console session exists for this domain" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4850 msgid "unable to get numa affinity" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4860 #, c-format msgid "Node %zu out of range" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:4991 #, c-format msgid "'%s' is not a known interface" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:5378 msgid "cannot find device number" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:5393 msgid "cannot open bus path" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:5402 src/uml/uml_driver.c:2561 #: tools/virsh-volume.c:699 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "kan %s niet lezen" #: src/libxl/libxl_driver.c:5435 msgid "platform unsupported" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:5451 src/lxc/lxc_driver.c:2412 #: src/lxc/lxc_driver.c:2500 src/qemu/qemu_driver.c:10707 #: src/qemu/qemu_driver.c:10793 src/test/test_driver.c:3096 #: src/vz/vz_driver.c:1746 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "ongeldig pad: %s" #: src/libxl/libxl_driver.c:5463 #, c-format msgid "unsupported format %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:5471 #, c-format msgid "unsupported disk driver %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:5726 src/qemu/qemu_driver.c:12730 #: src/xen/xen_driver.c:2347 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat" #: src/libxl/libxl_driver.c:5770 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported driver name '%s'" msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'" #: src/libxl/libxl_driver.c:5903 msgid "Domain-0 cannot be migrated" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:6075 src/openvz/openvz_driver.c:2482 #, fuzzy, c-format msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'" #: src/libxl/libxl_driver.c:6168 src/qemu/qemu_driver.c:19803 msgid "Network driver does not support DHCP lease query" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:6278 #, c-format msgid "Unsupported IP address data source %d" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:6339 msgid "Xen only supports 'xenpv' and 'xenfv' machines" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:179 src/qemu/qemu_migration.c:1441 msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:189 msgid "(libxl_migration_cookie)" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:196 src/qemu/qemu_migration.c:1195 #: src/vz/vz_driver.c:2883 msgid "missing name element in migration data" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:204 src/qemu/qemu_migration.c:1210 msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:216 msgid "missing Xen migration stream version" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:323 #, fuzzy msgid "Failed to accept migration connection" msgstr "wachten op conditie mislukte" #: src/libxl/libxl_migration.c:339 #, fuzzy msgid "Failed to create thread for receiving migration data" msgstr "Aanmaken polkit actie %s mislukte" #: src/libxl/libxl_migration.c:375 #, fuzzy msgid "Failed to send migration data to destination host" msgstr "kon migratie totale data statistiek %s niet ontleden" #: src/libxl/libxl_migration.c:389 #, fuzzy msgid "domain has assigned host devices" msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s" #: src/libxl/libxl_migration.c:462 src/openvz/openvz_driver.c:2319 #: src/qemu/qemu_migration.c:4164 msgid "no domain XML passed" msgstr "geen domein XML doorgegeven" #: src/libxl/libxl_migration.c:518 #, c-format msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:589 src/openvz/openvz_driver.c:2343 #: src/qemu/qemu_migration.c:4067 src/vz/vz_driver.c:2994 msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" "host naam op bestemming vastgesteld als localhost, maar migratie vereist een " "FQDN" #: src/libxl/libxl_migration.c:614 src/openvz/openvz_driver.c:2352 #, c-format msgid "unable to parse URI: %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:621 src/openvz/openvz_driver.c:2359 #: src/qemu/qemu_migration.c:4106 #, c-format msgid "missing host in migration URI: %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:647 #, fuzzy msgid "Fail to create socket for incoming migration" msgstr "Aanmaken polkit actie %s mislukte" #: src/libxl/libxl_migration.c:887 src/qemu/qemu_migration.c:5721 #, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:903 msgid "" "Destination libvirt does not support migration with extensible parameters" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:1001 msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" msgstr "" #: src/libxl/libxl_migration.c:1010 #, fuzzy msgid "Failed to unpause domain" msgstr "Opschorten van domein %s mislukte" #: src/locking/lock_daemon.c:218 msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:228 msgid "Missing lockspaces data from JSON file" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:234 msgid "Malformed lockspaces data from JSON file" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:256 src/logging/log_daemon.c:208 #: src/logging/log_daemon.c:226 msgid "Malformed daemon data from JSON file" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:262 msgid "Missing server data from JSON file" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:765 src/locking/lock_daemon.c:772 #: src/logging/log_daemon.c:625 src/logging/log_daemon.c:632 #, c-format msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:803 msgid "Missing restricted data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:808 msgid "Missing ownerPid data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:814 msgid "Missing ownerId data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:819 msgid "Missing ownerName data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:826 src/locking/lock_daemon.c:831 msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:855 msgid "Cannot set restricted data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:860 msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:865 msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:870 msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:876 msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:969 src/logging/log_daemon.c:756 msgid "Missing magic data in JSON document" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1075 src/logging/log_daemon.c:841 #, c-format msgid "Unable to save state file %s" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1082 src/logging/log_daemon.c:848 msgid "Unable to restart self" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1100 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt lock management daemon:\n" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1117 #, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/run/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1134 msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:1297 src/logging/log_daemon.c:1062 msgid "Can't determine restart state file path" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:61 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:119 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:168 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:217 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:272 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:319 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:369 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:406 msgid "lock manager connection has been restricted" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:67 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:125 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:174 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:223 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:278 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:325 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:375 msgid "lock owner details have not been registered" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:73 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:131 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:180 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:331 #, c-format msgid "Lockspace for path %s does not exist" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:229 msgid "the default lockspace already exists" msgstr "" #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:235 #: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:412 #, c-format msgid "Lockspace for path %s already exists" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:90 src/locking/lock_driver_sanlock.c:115 #, c-format msgid "Unable to access config file %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:432 #, c-format msgid "Unexpected parameter %s for object" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:438 msgid "Missing ID parameter for domain object" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:445 msgid "Missing name parameter for domain object" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:450 msgid "Missing UUID parameter for domain object" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:457 src/locking/lock_driver_lockd.c:587 #, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:488 msgid "Unexpected parameters for disk resource" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:559 msgid "Offset must be zero for this lock manager" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:568 #, c-format msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:575 msgid "Missing path or lockspace for lease resource" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_lockd.c:634 src/locking/lock_driver_sanlock.c:924 msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:175 src/locking/lock_driver_sanlock.c:342 msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:208 src/locking/lock_driver_sanlock.c:217 #, c-format msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:236 #, c-format msgid "" "Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " "directory" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:248 src/locking/lock_driver_sanlock.c:679 #: src/util/virlockspace.c:276 #, c-format msgid "Unable to create lockspace %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:258 src/locking/lock_driver_sanlock.c:313 #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:689 src/storage/storage_backend.c:363 #: src/util/vircgroup.c:3963 src/util/vircgroup.c:3975 src/util/virfile.c:2080 #: src/util/virfile.c:2531 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "kan niet chown '%s' naar (%u, %u)" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:268 src/locking/lock_driver_sanlock.c:699 #, c-format msgid "Unable to query sector size %s: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:272 src/locking/lock_driver_sanlock.c:703 #, c-format msgid "Unable to query sector size %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:282 #, c-format msgid "Unable to allocate lockspace %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:289 #, c-format msgid "Unable to save lockspace %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:297 #, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:301 #, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:323 #, c-format msgid "cannot chmod '%s' to 0660" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:367 #, c-format msgid "Unable to add lockspace %s: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:371 #, c-format msgid "Unable to add lockspace %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:430 msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:473 msgid "Sanlock plugin is not initialized" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:479 #, c-format msgid "Unsupported object type %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:560 #, c-format msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:569 src/locking/lock_driver_sanlock.c:638 #, c-format msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:578 src/locking/lock_driver_sanlock.c:647 #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:615 msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:628 #, c-format msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:713 #, c-format msgid "Unable to allocate lease %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:720 #, c-format msgid "Unable to save lease %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:728 #, c-format msgid "Unable to initialize lease %s: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:732 #, c-format msgid "Unable to initialize lease %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:764 #, c-format msgid "Too many resources %d for object" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:830 #, c-format msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:857 #, c-format msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:863 #, c-format msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:872 #, c-format msgid "Failed to register lock failure action: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:876 msgid "Failed to register lock failure action" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:896 msgid "sanlock is too old to support lock failure action" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:939 #, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:943 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:976 #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:980 #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:997 #, c-format msgid "Failed to acquire lock: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1000 msgid "Failed to acquire lock" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1021 #, c-format msgid "Failed to restrict process: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1024 msgid "Failed to restrict process" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1073 #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1123 #, c-format msgid "Failed to inquire lock: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1076 #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1126 msgid "Failed to inquire lock" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1088 #, c-format msgid "Failed to release lock: error %d" msgstr "" #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1091 msgid "Failed to release lock" msgstr "" #: src/locking/lock_manager.c:48 src/locking/lock_manager.c:56 #, c-format msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" msgstr "" #: src/locking/lock_manager.c:154 #, c-format msgid "Plugin %s not accessible" msgstr "" #: src/locking/lock_manager.c:162 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "" #: src/locking/lock_manager.c:169 msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" msgstr "" #: src/locking/lock_manager.c:206 msgid "this platform is missing dlopen" msgstr "" #: src/locking/sanlock_helper.c:22 #, c-format msgid "%s uri uuid action\n" msgstr "" #: src/locking/sanlock_helper.c:31 #, c-format msgid "invalid failure action: '%s'\n" msgstr "" #: src/locking/sanlock_helper.c:98 #, c-format msgid "unsupported failure action: '%s'\n" msgstr "" #: src/logging/log_daemon.c:866 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt log management daemon:\n" msgstr "" #: src/logging/log_daemon.c:883 #, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/run/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/run/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" #: src/logging/log_daemon.c:900 msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" #: src/logging/log_daemon_dispatch.c:123 #, c-format msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:166 msgid "Unable to read from log pipe" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:230 msgid "Missing 'path' field in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:236 msgid "Missing 'driver' in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:244 msgid "Missing 'domname' in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:252 msgid "Missing 'domuuid' in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:257 msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:270 msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:275 src/util/virlockspace.c:374 msgid "Cannot enable close-on-exec flag" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:310 msgid "Missing files data from JSON file" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:316 msgid "Malformed files data from JSON file" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:385 #, c-format msgid "Cannot open log file: '%s'" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:393 msgid "Cannot open fifo pipe" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:467 #, c-format msgid "No open log file %s" msgstr "" #: src/logging/log_handler.c:626 src/util/virlockspace.c:487 msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgstr "" #: src/logging/log_manager.c:191 src/remote/remote_driver.c:6297 #, fuzzy msgid "too many file descriptors received" msgstr "te veel drivers geregistreerd" #: src/logging/log_manager.c:194 src/remote/remote_driver.c:6302 msgid "no file descriptor received" msgstr "" #: src/lxc/lxc_cgroup.c:233 msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller" msgstr "" #: src/lxc/lxc_cgroup.c:498 src/qemu/qemu_cgroup.c:931 #, c-format msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_conf.c:92 src/qemu/qemu_conf.c:856 src/uml/uml_conf.c:78 msgid "cannot get the host uuid" msgstr "kan host uuid niet krijgen" #: src/lxc/lxc_container.c:162 #, c-format msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:178 msgid "Unable to clone to check reboot support" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Expected a /dev path for '%s'" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #: src/lxc/lxc_container.c:284 msgid "dup2(stdin) failed" msgstr "dup2(stdin) mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:290 msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "dup2(stdout) mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:296 msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "dup2(stderr) mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:328 #, c-format msgid "Cannot move fd %d out of the way" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:346 #, c-format msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:360 src/util/vircommand.c:594 #: tools/virt-login-shell.c:278 msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:453 msgid "setuid or setgid failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:506 msgid "Missing device name for container-side veth" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:593 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:601 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:629 #, c-format msgid "Failed to access '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:641 #, c-format msgid "Failed to resolve symlink at %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:672 msgid "Unexpected root filesystem without loop device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:678 #, c-format msgid "Unsupported root filesystem type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:719 msgid "Failed to make root private" msgstr "Root privé maken mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:728 src/lxc/lxc_container.c:748 #: src/lxc/lxc_container.c:1202 src/lxc/lxc_container.c:1482 #: src/lxc/lxc_container.c:1546 #, c-format msgid "Failed to create %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:737 #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" msgstr "Aankoppelen van leeg tmpfs op %s mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:756 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind %s to new root %s" msgstr "Vinden van LU's op host %u mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:764 #, c-format msgid "Failed to make new root %s readonly" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:774 #, c-format msgid "Failed to chdir into %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:782 msgid "Failed to pivot root" msgstr "Root draaien mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:848 msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "/proc/mounts lezen mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:875 #, c-format msgid "Failed to make mount %s readonly" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:984 #, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:994 #, c-format msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=%x" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1029 #, c-format msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1059 msgid "Cannot create /dev" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1068 #, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1095 msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "Kan /dev/pts niet aanmaken" #: src/lxc/lxc_container.c:1104 #, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1121 #, c-format msgid "Failed to bind %s on to %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1145 #, c-format msgid "Failed to symlink device %s to %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1189 #, c-format msgid "Unable to stat bind target %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1195 #, c-format msgid "Unable to stat bind source %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1212 #, c-format msgid "Failed to create bind target %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1219 #, c-format msgid "Failed to close bind target %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1228 #, c-format msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1237 src/lxc/lxc_container.c:1562 #, c-format msgid "Failed to make directory %s readonly" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1264 #, c-format msgid "Unable to open filesystem %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1270 msgid "Unable to create blkid library handle" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1275 #, c-format msgid "Unable to associate device %s with blkid library" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1291 #, c-format msgid "Too many filesystems detected for %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1295 #, c-format msgid "Unable to detect filesystem for %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1303 #, c-format msgid "Unable to find filesystem type for %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1373 src/util/iohelper.c:150 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1403 #, c-format msgid "%s has unexpected '*' before last line" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1427 #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1450 #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1495 #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1553 #, c-format msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1601 #, c-format msgid "Unexpected filesystem type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1606 #, c-format msgid "Cannot mount filesystem type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:1656 #, c-format msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add capability %s: %d" msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d" #: src/lxc/lxc_container.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove capability %s: %d" msgstr "Mogelijkheden verwijderen mislukte: %d" #: src/lxc/lxc_container.c:2079 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported capabilities policy: %s" msgstr "niet-ondersteunde pit tickpolicy '%s'" #: src/lxc/lxc_container.c:2086 #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d" #: src/lxc/lxc_container.c:2147 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() gaf ongeldige vm definitie door" #: src/lxc/lxc_container.c:2153 msgid "failed to attach the namespace" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2162 msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "Container vervolg boodschap lezen mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:2189 msgid "At least one tty is required" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2198 #, c-format msgid "Failed to open tty %s" msgstr "tty %s openen mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:2214 #, c-format msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2232 msgid "Failed to send continue signal to controller" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2252 src/lxc/lxc_controller.c:2730 msgid "Unable to become session leader" msgstr "Kan geen sessie leider worden" #: src/lxc/lxc_container.c:2272 src/lxc/lxc_controller.c:2740 #, c-format msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2369 msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2382 msgid "" "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:2409 msgid "Failed to run clone container" msgstr "Kloon container uitvoeren mislukte" #: src/lxc/lxc_container.c:2470 #, c-format msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:330 msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:342 msgid "error sending continue signal to daemon" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:354 #, c-format msgid "expecting %zu veths, but got %zu" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:413 #, c-format msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:484 src/lxc/lxc_controller.c:516 msgid "An explicit disk format must be specified" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:565 src/util/virfile.c:762 #, c-format msgid "Cannot check NBD device %s pid" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:616 #, c-format msgid "fs format %s is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:642 #, c-format msgid "fs driver %s is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:670 #, c-format msgid "disk format %s is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:693 #, c-format msgid "Disk cache mode %s is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:707 #, c-format msgid "disk driver %s is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1003 #, c-format msgid "failed to apply capabilities: %d" msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d" #: src/lxc/lxc_controller.c:1085 src/lxc/lxc_controller.c:1122 msgid "Unable to add epoll fd" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1096 src/lxc/lxc_controller.c:1134 msgid "Unable to remove epoll fd" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1164 msgid "Unable to wait on epoll" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1222 msgid "Unable to read container pty" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1250 msgid "Unable to write to container pty" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1309 msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1319 msgid "Unable to watch epoll FD" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1329 src/lxc/lxc_controller.c:1339 msgid "Unable to watch host console PTY" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1391 #, c-format msgid "unable write to %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1462 src/lxc/lxc_controller.c:2158 #, c-format msgid "Failed to make path %s" msgstr "Pad %s maken mislukte" #: src/lxc/lxc_controller.c:1479 #, c-format msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1527 #, c-format msgid "Failed to make device %s" msgstr "Apparaat %s maken mislukte" #: src/lxc/lxc_controller.c:1575 src/lxc/lxc_controller.c:1653 #: src/lxc/lxc_controller.c:1732 src/lxc/lxc_controller.c:1889 #: src/lxc/lxc_driver.c:3889 src/lxc/lxc_driver.c:4082 #: src/lxc/lxc_driver.c:4151 src/lxc/lxc_driver.c:4223 #, c-format msgid "Unable to access %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1581 src/lxc/lxc_driver.c:4088 #, c-format msgid "USB source %s was not a character device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1590 src/lxc/lxc_driver.c:3714 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1598 src/lxc/lxc_controller.c:1678 #: src/lxc/lxc_controller.c:1757 src/lxc/lxc_controller.c:1917 #: src/lxc/lxc_driver.c:3729 #, c-format msgid "Unable to create device %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1636 src/lxc/lxc_controller.c:1715 msgid "Missing storage host block path" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1660 #, c-format msgid "Storage source %s must be a block device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1667 src/lxc/lxc_controller.c:1746 #, c-format msgid "Failed to create directory for device %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1739 #, c-format msgid "Storage source %s must be a character device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1791 src/lxc/lxc_controller.c:1819 #: src/lxc/lxc_controller.c:1851 src/lxc/lxc_driver.c:4338 #: src/lxc/lxc_driver.c:4730 #, c-format msgid "Unsupported host device mode %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1874 src/lxc/lxc_driver.c:3877 msgid "Can't setup disk for non-block device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1879 src/lxc/lxc_driver.c:3871 msgid "Can't setup disk without media" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:1895 #, c-format msgid "Disk source %s must be a character/block device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2028 #, c-format msgid "Unable to request personality for %s on %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2120 msgid "Cannot unshare mount namespace" msgstr "Kan deling van aankoppel naam ruimte niet opheffen" #: src/lxc/lxc_controller.c:2126 msgid "Failed to switch root mount into slave mode" msgstr "Root aankoppeling omschakelen naar slaaf mode mislukte" #: src/lxc/lxc_controller.c:2178 #, c-format msgid "Failed to mount devpts on %s" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #: src/lxc/lxc_controller.c:2185 msgid "Kernel does not support private devpts" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2229 src/lxc/lxc_process.c:1361 msgid "Failed to allocate tty" msgstr "Toewijzen van tty mislukte" #: src/lxc/lxc_controller.c:2357 msgid "sockpair failed" msgstr "sockpair mislukte" #: src/lxc/lxc_controller.c:2363 msgid "socketpair failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2433 msgid "Unable to send container continue message" msgstr "Kan container vervolg boodschap niet sturen" #: src/lxc/lxc_controller.c:2439 msgid "error receiving signal from container" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:2710 #, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "Kan niet schrijven naar pid bestand '%s/%s.pid'" #: src/lxc/lxc_controller.c:2724 msgid "Unable to change to root dir" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #: src/lxc/lxc_domain.c:221 src/qemu/qemu_domain.c:2008 #: src/test/test_driver.c:227 #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" msgstr "Registratie van xml naam ruimte '%s' mislukte" #: src/lxc/lxc_domain.c:238 #, c-format msgid "unsupported Namespace feature: %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_domain.c:247 src/lxc/lxc_domain.c:263 msgid "No lxc environment type specified" msgstr "" #: src/lxc/lxc_domain.c:253 #, c-format msgid "Unknown LXC namespace source '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:185 #, c-format msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" msgstr "Onverwacht LXC URI pad '%s', probeer lxc:///" #: src/lxc/lxc_driver.c:193 msgid "lxc state driver is not active" msgstr "lxc toestand driver is niet actief" #: src/lxc/lxc_driver.c:265 #, c-format msgid "No domain with matching id %d" msgstr "Geen domein met overeenkomend id %d" #: src/lxc/lxc_driver.c:321 src/lxc/lxc_process.c:398 #, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" msgstr "Geen domein met overeenkomende naam '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:489 src/lxc/lxc_driver.c:1124 src/lxc/lxc_driver.c:1242 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "Systeem ontbreekt NETNS ondersteuning" #: src/lxc/lxc_driver.c:611 msgid "Cannot read cputime for domain" msgstr "Kan cputime voor domein niet lezen" #: src/lxc/lxc_driver.c:733 #, fuzzy msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" msgstr "kan geheugen van een actief domein niet instellen" #: src/lxc/lxc_driver.c:758 msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "Kan geheugen niet hoger dan max memory instellen" #: src/lxc/lxc_driver.c:765 msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "Geheugen instellen voor domein mislukte" #: src/lxc/lxc_driver.c:856 src/lxc/lxc_driver.c:976 #: src/qemu/qemu_driver.c:9377 src/qemu/qemu_driver.c:9517 msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "cgroup memory-controller is niet aangekoppeld" #: src/lxc/lxc_driver.c:886 src/qemu/qemu_driver.c:9407 msgid "" "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " "swap_hard_limit" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1334 src/qemu/qemu_driver.c:6220 #: src/qemu/qemu_driver.c:6271 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "onbekend virt type in domein definitie '%d'" #: src/lxc/lxc_driver.c:1358 src/lxc/lxc_driver.c:3335 #: src/lxc/lxc_driver.c:5122 src/lxc/lxc_process.c:405 msgid "Init pid is not yet available" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1365 src/qemu/qemu_driver.c:6243 #: src/qemu/qemu_driver.c:6305 msgid "Failed to get security label" msgstr "Beveiliging label verkrijgen mislukte" #: src/lxc/lxc_driver.c:1400 src/qemu/qemu_driver.c:6345 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "beveiliging model tekenreeks overschrijdt max %d bytes" #: src/lxc/lxc_driver.c:1409 src/qemu/qemu_driver.c:6355 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "beveiliging DOI tekenreeks overschrijdt max %d bytes" #: src/lxc/lxc_driver.c:1606 src/qemu/qemu_driver.c:443 msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" #: src/lxc/lxc_driver.c:1871 src/lxc/lxc_driver.c:1999 #: src/lxc/lxc_driver.c:2136 src/qemu/qemu_driver.c:8811 #: src/qemu/qemu_driver.c:10169 src/qemu/qemu_driver.c:10577 msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "cgroup CPU-controller is niet aangekoppeld" #: src/lxc/lxc_driver.c:2257 src/qemu/qemu_driver.c:8900 #, fuzzy, c-format msgid "unknown parameter '%s'" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" #: src/lxc/lxc_driver.c:2280 src/qemu/qemu_driver.c:8923 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #: src/lxc/lxc_driver.c:2286 src/qemu/qemu_driver.c:8929 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:2327 src/qemu/qemu_driver.c:8972 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parameter %s" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" #: src/lxc/lxc_driver.c:2396 src/lxc/lxc_driver.c:2482 #: src/lxc/lxc_driver.c:2620 src/lxc/lxc_driver.c:2826 #: src/qemu/qemu_driver.c:9066 src/qemu/qemu_driver.c:9281 msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "blkio cgroup is niet aangekoppeld" #: src/lxc/lxc_driver.c:2418 src/lxc/lxc_driver.c:2506 #: src/qemu/qemu_driver.c:10799 src/qemu/qemu_driver.c:11733 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:216 #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "ontbrekende schijf apparaat alias naam voor %s" #: src/lxc/lxc_driver.c:2494 src/lxc/lxc_driver.c:2517 #, fuzzy msgid "domain stats query failed" msgstr "domein toestand" #: src/lxc/lxc_driver.c:2711 src/qemu/qemu_driver.c:9158 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown blkio parameter %s" msgstr "Onbekende driver naam '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:2902 #, c-format msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "Ongeldig pad, '%s' is geen bekend interface" #: src/lxc/lxc_driver.c:2962 msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "Kan autostart niet instellen voor overgang domein" #: src/lxc/lxc_driver.c:2985 #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "Kan autostart map %s niet aanmaken" #: src/lxc/lxc_driver.c:3131 msgid "Suspend operation failed" msgstr "Opschort operatie mislukte" #: src/lxc/lxc_driver.c:3186 src/qemu/qemu_driver.c:1932 #: src/qemu/qemu_driver.c:7282 msgid "domain is already running" msgstr "domein draait al" #: src/lxc/lxc_driver.c:3191 msgid "Resume operation failed" msgstr "Hervatten operatie mislukte" #: src/lxc/lxc_driver.c:3259 src/uml/uml_driver.c:2625 #, c-format msgid "cannot find console device '%s'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3260 src/uml/uml_driver.c:2626 msgid "default" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3298 #, c-format msgid "signum value %d is out of range" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3329 msgid "Only the init process may be killed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3345 #, c-format msgid "Unable to send %d signal to process %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3421 src/lxc/lxc_driver.c:3504 msgid "Init process ID is not yet known" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3436 src/lxc/lxc_driver.c:3519 msgid "Container does not provide an initctl pipe" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3449 src/lxc/lxc_driver.c:3532 #, c-format msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3761 src/vz/vz_sdk.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected device type %d" msgstr "onverwacht char apparaat type %d" #: src/lxc/lxc_driver.c:3819 #, c-format msgid "Unable to remove device %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3858 src/lxc/lxc_driver.c:3961 #: src/lxc/lxc_driver.c:4396 src/lxc/lxc_driver.c:4580 #: src/lxc/lxc_driver.c:4630 msgid "Cannot attach disk until init PID is known" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3864 src/lxc/lxc_driver.c:4325 #: src/lxc/lxc_driver.c:4416 src/lxc/lxc_driver.c:4535 #: src/lxc/lxc_driver.c:4595 src/lxc/lxc_driver.c:4645 msgid "devices cgroup isn't mounted" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:3895 #, fuzzy, c-format msgid "Disk source %s must be a block device" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" #: src/lxc/lxc_driver.c:3987 src/lxc/lxc_process.c:568 msgid "No bridge name specified" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4003 msgid "Network device type is not supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4068 msgid "host USB device already exists" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4139 src/lxc/lxc_driver.c:4211 msgid "Missing storage block path" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4145 src/lxc/lxc_driver.c:4217 msgid "host device already exists" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4158 src/lxc/lxc_driver.c:4230 #, c-format msgid "Hostdev source %s must be a block device" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4282 src/lxc/lxc_driver.c:4303 #: src/lxc/lxc_driver.c:4681 src/lxc/lxc_driver.c:4701 #, c-format msgid "Unsupported host device type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4319 src/lxc/lxc_driver.c:4717 msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4483 msgid "Only bridged veth devices can be detached" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4524 msgid "usb device not found" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4588 src/lxc/lxc_driver.c:4638 #, c-format msgid "hostdev %s not found" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:4949 msgid "Unable to modify live devices" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:5204 #, fuzzy msgid "domain is not active" msgstr "domein niet actief" #: src/lxc/lxc_driver.c:5446 src/qemu/qemu_driver.c:18017 msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" msgstr "" #: src/lxc/lxc_fuse.c:149 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_fuse.c:155 msgid "fseek failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_fuse.c:296 msgid "fuse_loop failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_fuse.c:320 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_hostdev.c:84 src/lxc/lxc_hostdev.c:98 #, c-format msgid "Unsupported hostdev type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_hostdev.c:107 #, c-format msgid "Unsupported hostdev mode %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:207 #, fuzzy msgid "Missing lxc.rootfs configuration" msgstr "ontbrekende root apparaat informatie" #: src/lxc/lxc_native.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "can't convert relative size: '%s'" msgstr "kan apparaat '%s' niet sluiten" #: src/lxc/lxc_native.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "failed to convert size: '%s'" msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte" #: src/lxc/lxc_native.c:290 msgid "missing tmpfs size, set the size option" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:448 src/vz/vz_sdk.c:937 src/vz/vz_sdk.c:947 #, fuzzy msgid "Domain interface" msgstr "binding heeft geen interfaces" #: src/lxc/lxc_native.c:485 #, fuzzy msgid "Missing 'link' attribute for NIC" msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie" #: src/lxc/lxc_native.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CIDR address: '%s'" msgstr "ongeldig MAC adres: %s" #: src/lxc/lxc_native.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse int: '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #: src/lxc/lxc_native.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "invalid lxc.id_map: '%s'" msgstr "ongeldig uuid %s" #: src/lxc/lxc_native.c:825 src/lxc/lxc_native.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse integer: '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #: src/lxc/lxc_native.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s value: '%s'" msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'" #: src/lxc/lxc_native.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse device weight: '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #: src/lxc/lxc_native.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #: src/lxc/lxc_native.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #: src/lxc/lxc_native.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #: src/lxc/lxc_native.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #: src/lxc/lxc_native.c:1011 src/qemu/qemu_parse_command.c:1830 msgid "failed to generate uuid" msgstr "" #: src/lxc/lxc_native.c:1058 msgid "lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:259 msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:342 msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:356 msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:416 src/lxc/lxc_process.c:442 #, c-format msgid "failed to open ns %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:456 msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:467 #, c-format msgid "failed to open netns %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:593 #, c-format msgid "Unsupported network type %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:749 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:850 #, c-format msgid "Invalid PID %d for container" msgstr "Ongeldige PID %d voor container" #: src/lxc/lxc_process.c:875 #, fuzzy msgid "Unable to kill all processes" msgstr "kan %s niet sluiten" #: src/lxc/lxc_process.c:881 #, fuzzy msgid "Unable to thaw all processes" msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen" #: src/lxc/lxc_process.c:895 msgid "Some processes refused to die" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:903 #, c-format msgid "Processes %d refused to die" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1064 msgid "Failure while reading log output" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1085 #, c-format msgid "Out of space while reading log output: %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1100 #, c-format msgid "Timed out while reading log output: %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1120 #, c-format msgid "Unable to open log file %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1127 #, c-format msgid "Unable to seek log file %s to %llu" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1223 msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1230 msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1237 msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1244 msgid "At least one PTY console is required" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1251 msgid "Only PTY console types are supported" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1258 #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" msgstr "Kan log map '%s' niet aanmaken" #: src/lxc/lxc_process.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected exit status %d" msgstr "onverwachte schijf bus %d" #: src/lxc/lxc_process.c:1452 #, fuzzy msgid "terminated abnormally" msgstr "niet-afgesloten getal" #: src/lxc/lxc_process.c:1455 src/lxc/lxc_process.c:1463 #: src/lxc/lxc_process.c:1503 src/lxc/lxc_process.c:1538 #, c-format msgid "guest failed to start: %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1466 #, c-format msgid "Failed to read pid file %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1479 msgid "could not close handshake fd" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1520 src/lxc/lxc_process.c:1703 #, c-format msgid "No valid cgroup for machine %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_process.c:1572 msgid "could not close logfile" msgstr "kon logbestand niet sluiten" #: src/network/bridge_driver.c:175 #, c-format msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:520 src/network/bridge_driver.c:654 #: src/network/bridge_driver.c:1440 src/network/bridge_driver.c:1451 #: src/network/bridge_driver.c:1745 src/network/bridge_driver.c:1751 #: src/storage/storage_driver.c:264 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan map %s niet aanmaken" #: src/network/bridge_driver.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat network status file '%s'" msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte" #: src/network/bridge_driver.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write network status file '%s'" msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte" #: src/network/bridge_driver.c:1051 #, c-format msgid "" "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this " "host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE " "on listening sockets, one of which is required for safe operation on a " "publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade " "dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described " "in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1103 src/network/bridge_driver.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'" msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat" #: src/network/bridge_driver.c:1160 msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1173 #, c-format msgid "" "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 " "dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required." msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1186 msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1215 src/network/bridge_driver.c:1642 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1378 #, c-format msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1698 #, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "kan niet schrijven radvd configuratie bestand '%s' niet schrijven" #: src/network/bridge_driver.c:1737 #, c-format msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgstr "Kan %s niet vinden, is het pakket geinstalleerd?" #: src/network/bridge_driver.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s" msgstr "kan niet naar %s schrijven om IPv6 uit te zetten op brug %s" #: src/network/bridge_driver.c:2003 src/network/bridge_driver.c:2017 #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "kan %s niet uitzetten" #: src/network/bridge_driver.c:2036 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "brug '%s' heeft een ongeldig netmasker of IP adres" #: src/network/bridge_driver.c:2083 #, c-format msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2149 #, c-format msgid "network '%s' has no bridge name defined" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2243 msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "IP doorsturen aanzetten mislukte" #: src/network/bridge_driver.c:2421 #, c-format msgid "Could not get Virtual functions on %s" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2478 #, c-format msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2538 msgid "network is already active" msgstr "netwerk is al actief" #: src/network/bridge_driver.c:2682 #, c-format msgid "no network with matching uuid '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2707 src/network/bridge_driver.c:4059 #: src/network/bridge_driver.c:4468 src/network/bridge_driver.c:4654 #: src/network/bridge_driver.c:4801 src/network/bridge_driver.c:4887 #: src/network/bridge_driver.c:5245 src/network/bridge_driver.c:5278 #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'" #: src/network/bridge_driver.c:2928 #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "Brug generatie overschreed max id %d" #: src/network/bridge_driver.c:2955 #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "brug naam '%s' al in gebruik." #: src/network/bridge_driver.c:3008 #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3016 #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3024 #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3032 #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3040 #, c-format msgid "" "Unsupported network-wide element in network %s with forward " "mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3077 #, c-format msgid "" "
, , and elements of in network %s are " "mutually exclusive" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3093 msgid "" "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv4 address on each network" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3106 msgid "" "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv6 address on each network" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3151 #, c-format msgid "" "network '%s' has multiple default elements (%s and %s), but only " "one default is allowed" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3163 #, c-format msgid "multiple elements with the same name (%s) in network '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3171 #, c-format msgid "" "Unsupported element in network '%s' in portgroup '%s' with " "forward mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3186 #, c-format msgid "" " element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " "configuration" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3196 #, c-format msgid "" "unsupported element in of network '%s' " "with forward mode='%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3330 msgid "can't undefine transient network" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3585 src/network/bridge_driver.c:4067 #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' is not active" msgstr "netwerk %s niet actief" #: src/network/bridge_driver.c:3650 src/test/test_driver.c:3538 #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." #: src/network/bridge_driver.c:3699 msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk" #: src/network/bridge_driver.c:3714 #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken" #: src/network/bridge_driver.c:3804 #, fuzzy, c-format msgid "invalid json in file: %s" msgstr "ongeldig domein type %s" #: src/network/bridge_driver.c:3810 src/util/virlease.c:91 #, fuzzy msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" #: src/network/bridge_driver.c:3820 src/util/virlease.c:99 #: src/util/virlease.c:106 src/util/virlease.c:177 src/util/virlease.c:201 #, fuzzy msgid "failed to parse json" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #: src/network/bridge_driver.c:3828 msgid "found lease without mac-address" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3838 msgid "found lease without expiry-time" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:3855 msgid "found lease without ip-address" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4169 #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a bridge " "device" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4194 src/network/bridge_driver.c:4347 #, c-format msgid "" "network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4219 #, c-format msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4243 #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " "Virtual Function via PCI passthrough" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4294 #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a macvtap " "device" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4307 #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4382 #, c-format msgid "" "an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that " "is not supported for this type of network" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4388 #, c-format msgid "" "an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not " "supported for this type of connection" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4402 msgid "bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4497 #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no " "interface pool" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4509 src/network/bridge_driver.c:4689 msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4526 src/network/bridge_driver.c:4705 #, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4543 #, c-format msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4554 src/network/bridge_driver.c:4716 msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4572 src/network/bridge_driver.c:4732 #, c-format msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4589 #, c-format msgid "" "network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " "is already in use by a different domain" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4677 #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no " "interface pool" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4815 #, c-format msgid "network '%s' doesn't have an IP address" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4837 #, c-format msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4972 #, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "no inbound QoS set" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:4996 #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on " "network '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:5007 #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' " "on network '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:5061 msgid "Could not generate next class ID" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:5123 #, c-format msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d" msgstr "" #: src/network/bridge_driver_linux.c:121 #, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "Netwerk is al in gebruik door interface %s" #: src/network/bridge_driver_linux.c:147 #, c-format msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver_linux.c:175 src/network/bridge_driver_linux.c:359 #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "Ongeldige prefix of netmasker voor '%s'" #: src/network/leaseshelper.c:57 #, c-format msgid "%s: try --help for more details\n" msgstr "" #: src/network/leaseshelper.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n" "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n" "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n" msgstr "" #: src/network/leaseshelper.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported action: %s\n" msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s" #: src/network/leaseshelper.c:222 src/network/leaseshelper.c:241 #: src/util/virlease.c:138 src/util/virlease.c:271 #, fuzzy msgid "failed to create json" msgstr "aanmaken socket faalde" #: src/network/leaseshelper.c:250 msgid "empty json array" msgstr "" #: src/node_device/node_device_driver.c:124 #, c-format msgid "cannot resolve driver link %s" msgstr "kam driver link %s niet oplossen" #: src/node_device/node_device_driver.c:256 #: src/node_device/node_device_driver.c:338 #: src/node_device/node_device_driver.c:371 #: src/node_device/node_device_driver.c:408 #: src/node_device/node_device_driver.c:453 #: src/node_device/node_device_driver.c:633 src/test/test_driver.c:5442 #: src/test/test_driver.c:5471 src/test/test_driver.c:5497 #: src/test/test_driver.c:5531 src/test/test_driver.c:5562 #: src/test/test_driver.c:5671 #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "geen node apparaat met overeenkomende naam '%s'" #: src/node_device/node_device_driver.c:384 src/test/test_driver.c:5506 msgid "no parent for this device" msgstr "geen ouder voor dit apparaat" #: src/node_device/node_device_driver.c:504 msgid "Could not get current time" msgstr "Kan huidige tijd niet krijgen" #: src/node_device/node_device_driver.c:607 #, c-format msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_hal.c:645 #, c-format msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" msgstr "" #: src/node_device/node_device_hal.c:654 msgid "libhal_ctx_new returned NULL" msgstr "libhal_ctx_new gaf NULL terug" #: src/node_device/node_device_hal.c:660 msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection faalde" #: src/node_device/node_device_hal.c:665 msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" msgstr "libhal_ctx_init faalde, haldaemon draait waarschijnlijk niet" #: src/node_device/node_device_hal.c:692 msgid "setting up HAL callbacks failed" msgstr "instellen van HAL callbacks faalde" #: src/node_device/node_device_hal.c:699 src/node_device/node_device_hal.c:765 msgid "libhal_get_all_devices failed" msgstr "libhal_get_all_devices faalde" #: src/node_device/node_device_hal.c:713 src/qemu/qemu_migration.c:2200 #: src/qemu/qemu_migration.c:2659 src/qemu/qemu_migration.c:2664 #: src/qemu/qemu_migration.c:2669 src/qemu/qemu_migration.c:2724 #: src/qemu/qemu_migration.c:4782 src/qemu/qemu_process.c:1802 #: src/util/virdbus.c:1569 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/node_device/node_device_udev.c:110 #: src/node_device/node_device_udev.c:128 #: src/node_device/node_device_udev.c:177 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" msgstr "'%s' converteren naar geheel getal mislukte " #: src/node_device/node_device_udev.c:196 src/util/virpci.c:2533 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" msgstr "'%s' converteren naar geheel getal zonder teken mislukte " #: src/node_device/node_device_udev.c:214 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" msgstr "'%s' converteren naar lang geheel getal zonder teken mislukte " #: src/node_device/node_device_udev.c:338 #, c-format msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:533 #, c-format msgid "failed to parse SCSI host '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:638 #, c-format msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:659 #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "Verwerken van SCSI apparaat met sysfs pad '%s' mislukte" #: src/node_device/node_device_udev.c:1016 #, c-format msgid "Unknown device type %d" msgstr "Onbekend apparaat type %d" #: src/node_device/node_device_udev.c:1075 #, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1211 msgid "failed to add susbsystem filter" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1232 #, c-format msgid "udev scan devices returned %d" msgstr "udev scan van apparaten gaf %d terug" #: src/node_device/node_device_udev.c:1316 #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %d does not match node device file " "descriptor %d" msgstr "" "Bestand descriptor teruggegeven door udev %d komt niet overeen met node " "apparaat bestand descriptor %d" #: src/node_device/node_device_udev.c:1325 msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" msgstr "udev_monitor_receive_device gaf NULL terug" #: src/node_device/node_device_udev.c:1364 #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" msgstr "Udev apparaat krijgen voor syspath '%s' of '%s' mislukte" #: src/node_device/node_device_udev.c:1452 msgid "Failed to initialize libpciaccess" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1509 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink gaf NULL terug" #: src/nodeinfo.c:87 src/uml/uml_driver.c:2550 src/util/vircommand.c:400 #: src/util/virhostcpu.c:233 src/util/virhostcpu.c:971 #: src/util/virhostcpu.c:1044 src/util/virhostmem.c:293 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan %s niet openen" #: src/nodeinfo.c:92 src/util/virhostcpu.c:238 #, c-format msgid "cannot read from %s" msgstr "kan %s niet lezen" #: src/nodeinfo.c:97 src/util/virhostcpu.c:243 #, c-format msgid "could not convert '%s' to an integer" msgstr "kon '%s' niet converteren naar een geheel getal" #: src/nodeinfo.c:254 msgid "node cpu info not implemented on this platform" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:582 #, c-format msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:890 msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1111 msgid "pcap_create failed" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "setup of pcap handle failed: %s" msgstr "openen van karakter apparaat bestand mislukte: %s" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1126 #, c-format msgid "pcap_compile: %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1132 #, c-format msgid "pcap_setfilter: %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1138 #, c-format msgid "pcap_setdirection: %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1173 #, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1482 #, c-format msgid "interface '%s' failing; reopening" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1536 #, c-format msgid "Job submission failed on interface '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1641 #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:704 msgid "" "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " "possibly due to missing tools" msgstr "" "IP parameter moet verstrekt worden omdat het afluisteren van het IP adres " "niet werkt mogelijk toe te schrijven aan ontbrekende geredschappen" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653 msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1660 #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1670 #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1679 #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1691 #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1703 #, c-format msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1710 #, c-format msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1789 msgid "lease file write failed" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1897 #, c-format msgid "mkdir(\"%s\")" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1902 #, c-format msgid "unlink(\"%s\")" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1907 #, c-format msgid "open(\"%s\")" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1921 src/qemu/qemu_driver.c:3107 #: src/qemu/qemu_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:3852 #: src/vbox/vbox_common.c:7395 #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1927 #, c-format msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1957 #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1966 #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1983 #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1991 #, c-format msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2154 #, c-format msgid "ifkey \"%s\" has no req" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2235 msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:219 msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:372 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:592 #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:639 msgid "no nwfilter with matching uuid" msgstr "geen nwfilter met overeenkomende uuid" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:401 #, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" msgstr "geen mwfiltern met overeenkomende naam '%s'" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:541 msgid "Can't define NWFilters in session mode" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:602 msgid "nwfilter is in use" msgstr "nwfilter is in gebruik" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176 #, c-format msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:212 msgid "buffer too small for IP address" msgstr "buffer te klein voor IP adres" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:226 msgid "buffer too small for IPv6 address" msgstr "buffer te klein voor IPv6 adres" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:237 msgid "Buffer too small for MAC address" msgstr "Buffer te klein voor MAC adres" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249 #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:279 msgid "Buffer too small for uint8 type" msgstr "Buffer te klein voor uint8 type" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259 msgid "Buffer too small for uint32 type" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:269 msgid "Buffer too small for uint16 type" msgstr "Buffer te klein voor uint16 type" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:287 msgid "Buffer to small for ipset name" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:316 msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:325 #, c-format msgid "Unhandled datatype %x" msgstr "Niet-afgehandeld data type %x" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected protocol %d" msgstr "onverwacht pool type" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1923 #, c-format msgid "" "STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2432 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected rule protocol %d" msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2518 #, fuzzy msgid "unexpected protocol type" msgstr "onverwacht pool type" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3220 #, c-format msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" msgstr "Om ip%stables filtering voor de VM aan te zetten: 'echo 1 > %s'" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3739 #, c-format msgid "Call to utsname failed: %d" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3745 #, c-format msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3767 msgid "No output from iptables --version" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3778 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse version string '%s'" msgstr "kan versie %s niet ontleden" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:159 msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap" msgstr "Kon variabele 'MAC' niet toevoegen aan hashkaart" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:173 msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" msgstr "Kon variabele 'IP' niet toevoegen aan hashkaart" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:389 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:591 #, c-format msgid "referenced filter '%s' is missing" msgstr "gerefereerde filter '%s' ontbreekt" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:395 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:550 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:820 #, c-format msgid "Filter '%s' is in use." msgstr "Filter '%s' is in gebruik." #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:697 #, c-format msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:760 #, c-format msgid "" "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " "elements: %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:802 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1026 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1052 #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1077 #, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "Kon geen toegang krijgen tot ACL tech driver '%s'" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:813 #, c-format msgid "Could not find filter '%s'" msgstr "Kon filter '%s' niet vinden" #: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1157 #, c-format msgid "Failure while applying current filter on VM %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154 msgid "mutex initialization failed" msgstr "mutex initialisatie mislukte" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161 #, c-format msgid "interface name %s does not fit into buffer " msgstr "interface naam %s past niet in buffer" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:626 #, c-format msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:644 #, c-format msgid "encountered an error on interface %s index %d" msgstr "een fout opgetreden op interface %s index %d" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:725 #, c-format msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough" msgstr "Bestemming buffer voor ifname ('%s') is niet groot genoeg" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:733 #, c-format msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough" msgstr "Bestemming buffer voor linkdev ('%s') is niet groot genoeg" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:784 msgid "" "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " "learning support" msgstr "" "IP parameter moet gegeven worden omdat libvirt niet gecompileerd was met IP " "adres leren ondersteuning" #: src/openvz/openvz_conf.c:122 msgid "Could not extract vzctl version" msgstr "Kon vzctl versie niet extraheren" #: src/openvz/openvz_conf.c:213 #, c-format msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" msgstr "Kon 'IP_ADDRESS' niet lezen uit config voor container %d" #: src/openvz/openvz_conf.c:241 #, c-format msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" msgstr "Kon 'NETIF' niet lezen uit config voor container %d" #: src/openvz/openvz_conf.c:267 msgid "Too long network device name" msgstr "Te lange netwerk apparaat naam" #: src/openvz/openvz_conf.c:276 #, c-format msgid "Network ifname %s too long for destination" msgstr "Netwerk ifname %s te lang voor bestemming" #: src/openvz/openvz_conf.c:284 msgid "Too long bridge device name" msgstr "Te lange brug apparaat naam" #: src/openvz/openvz_conf.c:293 #, c-format msgid "Bridge name %s too long for destination" msgstr "Brug naam %s te lang voor bestemming" #: src/openvz/openvz_conf.c:301 msgid "Wrong length MAC address" msgstr "Verkeerde lengte MAC adres" #: src/openvz/openvz_conf.c:306 #, c-format msgid "MAC address %s too long for destination" msgstr "MAC adres %s te lang voor bestemming" #: src/openvz/openvz_conf.c:311 msgid "Wrong MAC address" msgstr "Verkeerd MAC adres" #: src/openvz/openvz_conf.c:350 #, c-format msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" msgstr "Kon 'OSTEMPLATE' niet lezen uit config voor container %d" #: src/openvz/openvz_conf.c:365 #, c-format msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" msgstr "Kon 'VE_PRIVATE' niet lezen uit config voor container %d" #: src/openvz/openvz_conf.c:391 src/openvz/openvz_conf.c:438 #: src/openvz/openvz_conf.c:460 #, c-format msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:399 msgid "Unable to parse quota" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:445 #, c-format msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:467 #, c-format msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:532 src/openvz/openvz_conf.c:1109 #: src/openvz/openvz_driver.c:1966 msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "vzlist output ontleden misluke" #: src/openvz/openvz_conf.c:554 msgid "UUID in config file malformed" msgstr "UUID in config bestand is ongeldig" #: src/openvz/openvz_conf.c:565 #, c-format msgid "Could not read config for container %d" msgstr "Kon config niet lezen voor container %d" #: src/openvz/openvz_conf.c:970 #, c-format msgid "invalid uuid %s" msgstr "ongeldig uuid %s" #: src/openvz/openvz_driver.c:157 msgid "Container is not defined" msgstr "Container is niet gedefinieerd" #: src/openvz/openvz_driver.c:182 msgid "only one filesystem supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" #: src/openvz/openvz_driver.c:191 msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "bestandssysteem is niet van het type 'template' of 'mount'" #: src/openvz/openvz_driver.c:202 src/openvz/openvz_driver.c:2113 msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "Kon domein naam niet converteren naar VEID" #: src/openvz/openvz_driver.c:208 msgid "Could not copy default config" msgstr "Kon standaard config niet kopiëren" #: src/openvz/openvz_driver.c:214 msgid "Could not set the source dir for the filesystem" msgstr "Kon de bron map voor het bestandssysteem niet instellen" #: src/openvz/openvz_driver.c:261 msgid "Can't set soft limit without hard limit" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:291 src/openvz/openvz_driver.c:448 #: src/openvz/openvz_driver.c:496 src/openvz/openvz_driver.c:570 #: src/openvz/openvz_driver.c:616 src/openvz/openvz_driver.c:654 #: src/openvz/openvz_driver.c:697 src/openvz/openvz_driver.c:760 #: src/openvz/openvz_driver.c:1227 src/openvz/openvz_driver.c:1275 #: src/openvz/openvz_driver.c:1304 src/openvz/openvz_driver.c:1404 #: src/openvz/openvz_driver.c:2107 src/openvz/openvz_driver.c:2257 #: src/openvz/openvz_driver.c:2421 src/openvz/openvz_driver.c:2533 #: src/uml/uml_driver.c:1740 src/uml/uml_driver.c:1881 #: src/uml/uml_driver.c:1930 src/uml/uml_driver.c:1962 #: src/uml/uml_driver.c:2028 src/uml/uml_driver.c:2128 #: src/uml/uml_driver.c:2417 src/uml/uml_driver.c:2447 #: src/uml/uml_driver.c:2525 src/vbox/vbox_common.c:294 #: src/vbox/vbox_storage.c:576 src/vbox/vbox_tmpl.c:2105 #: src/vmware/vmware_driver.c:468 src/vmware/vmware_driver.c:541 #: src/vmware/vmware_driver.c:590 src/vmware/vmware_driver.c:634 #: src/vmware/vmware_driver.c:1006 src/vmware/vmware_driver.c:1139 #: src/vmware/vmware_driver.c:1177 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "geen domein met overeenkomend uuid" #: src/openvz/openvz_driver.c:302 #, c-format msgid "Hostname of '%s' is unset" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:461 #, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "kan cputime voor domein %d niet lezen" #: src/openvz/openvz_driver.c:707 src/openvz/openvz_driver.c:770 #: src/openvz/openvz_driver.c:2272 src/vmware/vmware_driver.c:477 #: src/vmware/vmware_driver.c:549 src/vmware/vmware_driver.c:647 msgid "domain is not in running state" msgstr "domein draait niet" #: src/openvz/openvz_driver.c:846 msgid "Container ID is not specified" msgstr "Container ID is niet gedefinieerd" #: src/openvz/openvz_driver.c:875 msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "Kon geen eth naam voor container genereren" #: src/openvz/openvz_driver.c:886 msgid "Could not generate veth name" msgstr "Kon geen veth naam genereren" #: src/openvz/openvz_driver.c:958 msgid "Could not configure network" msgstr "Kon geen netwerk configureren" #: src/openvz/openvz_driver.c:969 msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "kan NETIF config niet vervangen" #: src/openvz/openvz_driver.c:1014 src/openvz/openvz_driver.c:1109 msgid "Error creating initial configuration" msgstr "Fout bij aanmaken initiële configuratie" #: src/openvz/openvz_driver.c:1021 src/openvz/openvz_driver.c:1116 msgid "Could not set disk quota" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1028 src/openvz/openvz_driver.c:1123 msgid "Could not set UUID" msgstr "Kon UUID niet instellen" #: src/openvz/openvz_driver.c:1037 src/vbox/vbox_common.c:1958 msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "huidige vcpu telling moet gelijk zijn aan maximum" #: src/openvz/openvz_driver.c:1044 src/openvz/openvz_driver.c:1143 #: src/openvz/openvz_driver.c:1416 msgid "Could not set number of vCPUs" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1052 msgid "Could not set memory size" msgstr "Kon geheugen grootte niet instellen" #: src/openvz/openvz_driver.c:1177 msgid "no domain with matching id" msgstr "geen domein met overeenkomend id" #: src/openvz/openvz_driver.c:1186 src/vmware/vmware_driver.c:341 msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "domein is niet uitgezet" #: src/openvz/openvz_driver.c:1310 msgid "Could not read container config" msgstr "Kon container config niet lezen" #: src/openvz/openvz_driver.c:1344 src/openvz/openvz_driver.c:1394 #, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" msgstr "niet-ondersteunde vlaggen (0x%x)" #: src/openvz/openvz_driver.c:1410 msgid "Number of vCPUs should be >= 1" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1466 #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system" #: src/openvz/openvz_driver.c:1473 msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "OpenVZ controle bestand /proc/vz bestaat niet" #: src/openvz/openvz_driver.c:1479 msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "Kan geen toegang krijgen tot OpenVZ controle bestand /proc/vz" #: src/openvz/openvz_driver.c:1580 src/openvz/openvz_driver.c:1636 #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "Kon VPS ID %s niet ontleden" #: src/openvz/openvz_driver.c:1591 src/openvz/openvz_driver.c:1649 msgid "failed to close file" msgstr "sluiten van bestand mislukte" #: src/openvz/openvz_driver.c:1771 msgid "Can't parse limit from " msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1778 msgid "Can't parse barrier from " msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1802 #, c-format msgid "Failed to set %s for %s: value too large" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:2010 src/qemu/qemu_driver.c:1569 #: src/uml/uml_driver.c:1773 src/uml/uml_driver.c:1803 #: src/uml/uml_driver.c:1840 src/uml/uml_driver.c:2228 #: src/uml/uml_driver.c:2348 src/uml/uml_driver.c:2595 #: src/vmware/vmware_driver.c:807 src/vz/vz_driver.c:630 src/vz/vz_sdk.c:414 #: src/vz/vz_utils.h:47 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "geen domein met overeenkomend uuid '%s'" #: src/openvz/openvz_driver.c:2033 src/qemu/qemu_driver.c:11005 #: src/test/test_driver.c:3149 src/vz/vz_sdk.c:4364 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "ongeldig pad, '%s' is geen bekende interface" #: src/openvz/openvz_driver.c:2068 msgid "Can only modify disk quota" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:2078 #, c-format msgid "Can't modify device type '%s'" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:2493 #, fuzzy msgid "domain is not running on destination host" msgstr "domein draait niet" #: src/openvz/openvz_util.c:47 msgid "Can't determine page size" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:170 src/phyp/phyp_driver.c:182 #: src/phyp/phyp_driver.c:206 src/phyp/phyp_driver.c:219 #: src/phyp/phyp_driver.c:715 src/phyp/phyp_driver.c:753 msgid "unable to wait on libssh2 socket" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:443 #, c-format msgid "Cannot parse number from '%s'" msgstr "Kan getal niet ontleden uit '%s'" #: src/phyp/phyp_driver.c:474 src/phyp/phyp_driver.c:480 msgid "Unable to write information to local file." msgstr "Kan informatie niet naar lokaal bestand schrijven." #: src/phyp/phyp_driver.c:486 src/phyp/phyp_driver.c:761 #, c-format msgid "Could not close %s" msgstr "Kon %s niet sluiten" #: src/phyp/phyp_driver.c:545 #, c-format msgid "Failed to read from %s" msgstr "Lezen van %s mislukte" #: src/phyp/phyp_driver.c:808 msgid "Unable to determine number of domains." msgstr "Kon aantal domeinen niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:959 src/phyp/phyp_driver.c:1041 msgid "No authentication callback provided." msgstr "Geen authenticatie callback opgegeven." #: src/phyp/phyp_driver.c:980 #, c-format msgid "Error while getting %s address info" msgstr "Fout bij het verkrijgen van %s adres info" #: src/phyp/phyp_driver.c:998 #, c-format msgid "Failed to connect to %s" msgstr "Verbinden met %s mislukte" #: src/phyp/phyp_driver.c:1018 msgid "Failure establishing SSH session." msgstr "SSH sessie opzetten mislukte." #: src/phyp/phyp_driver.c:1060 msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie mislukte" #: src/phyp/phyp_driver.c:1149 msgid "Missing server name in phyp:// URI" msgstr "Ontbrekende server naam in phyp:// URI" #: src/phyp/phyp_driver.c:1178 msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." msgstr "Fout bij het ontleden van 'pad'. Ongeldige karakters." #: src/phyp/phyp_driver.c:1185 msgid "Error while opening SSH session." msgstr "Fout tijdens openen van SSH sessie." #: src/phyp/phyp_driver.c:1559 src/phyp/phyp_driver.c:1603 #: src/phyp/phyp_driver.c:1770 msgid "Unable to get VIOS profile name." msgstr "Kan VIOS profiel naam niet krijgen." #: src/phyp/phyp_driver.c:1598 src/phyp/phyp_driver.c:1735 msgid "Unable to get VIOS name" msgstr "Kan VIOS naam niet krijgen" #: src/phyp/phyp_driver.c:1608 msgid "Unable to get free slot number" msgstr "Kan geen vrije sleuf nummer krijgen" #: src/phyp/phyp_driver.c:1745 src/phyp/phyp_driver.c:1749 msgid "Unable to create new virtual adapter" msgstr "Kan geen nieuwe virtuele adapter aanmaken" #: src/phyp/phyp_driver.c:1829 msgid "" "Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " "support to enable this feature." msgstr "" "Mogelijk heb je geen IBM Tools geïnstalleerd in jouw LPAR. Neem contact met " "jouw ondersteuning om dit aan te laten zetten." #: src/phyp/phyp_driver.c:1956 #, c-format msgid "Unable to create Volume: %s" msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s" #: src/phyp/phyp_driver.c:2006 src/phyp/phyp_driver.c:2256 #: src/phyp/phyp_driver.c:2690 msgid "Unable to determine storage pool's name." msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:2011 src/phyp/phyp_driver.c:2695 msgid "Unable to determine storage pool's uuid." msgstr "Kan de uuid van opslag pool niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:2017 src/phyp/phyp_driver.c:2701 msgid "Unable to determine storage pools's size." msgstr "Kan de grootte van opslag pool niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:2030 src/phyp/phyp_driver.c:2714 msgid "Unable to determine storage pools's source adapter." msgstr "Kan de bron adapter van opslag pool niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:2035 msgid "Error parsing volume XML." msgstr "Fout bij het ontleden van volume XML." #: src/phyp/phyp_driver.c:2041 msgid "StoragePool name already exists." msgstr "StoragePool naam bestaat al." #: src/phyp/phyp_driver.c:2050 msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you." msgstr "Sleutel moet leeg zijn, Power Hypervisor zal er een voor jou aanmaken." #: src/phyp/phyp_driver.c:2055 msgid "Capacity cannot be empty." msgstr "Capaciteit mag niet leeg zijn." #: src/phyp/phyp_driver.c:2227 msgid "Unable to determine storage sp's name." msgstr "Kan de naam van opslag sp niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:2232 msgid "Unable to determine storage sp's uuid." msgstr "Kan de uuid van opslag sp niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:2237 msgid "Unable to determine storage sps's size." msgstr "Kan de grootte van opslag sps niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:2249 msgid "Unable to determine storage sps's source adapter." msgstr "Kan de bron adapter van opslag sps niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:2444 #, c-format msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2473 msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2489 #, c-format msgid "Unable to create Storage Pool: %s" msgstr "Kan opslag pool niet aanmaken: %s" #: src/phyp/phyp_driver.c:3274 src/phyp/phyp_driver.c:3702 msgid "Unable to determine domain's name." msgstr "Kan de naam van domein niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:3279 msgid "Unable to generate random uuid." msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren" #: src/phyp/phyp_driver.c:3284 msgid "Unable to determine domain's max memory." msgstr "Kan max geheugen van domein niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:3292 msgid "Unable to determine domain's memory." msgstr "Kan geheugen van domein niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:3297 msgid "Unable to determine domain's CPU." msgstr "Kan de CPU van domein niet bepalen." #: src/phyp/phyp_driver.c:3502 msgid "" "Field on the domain XML file is missing or has invalid value" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3509 msgid "Field on the domain XML file is missing or has invalid value" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3516 msgid "Domain XML must contain at least one element." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3522 msgid "Field under on the domain XML file is missing." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3540 #, c-format msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" msgstr "Kan LPAR niet aanmaken. Reden: '%s'" #: src/phyp/phyp_driver.c:3545 msgid "Unable to add LPAR to the table" msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen" #: src/phyp/phyp_driver.c:3647 msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." msgstr "" "Je probeert het aantal CPU's groter in te stellen dan het maximaal mogelijke." #: src/phyp/phyp_driver.c:3672 msgid "" "Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your " "support to enable this feature." msgstr "" "Mogelijk heb je geen IBM Tools geïnstalleerd in jouw LPAR. Neem contact met " "jouw ondersteuning om dit aan te laten zetten." #: src/qemu/qemu_agent.c:188 src/qemu/qemu_interface.c:330 #: src/qemu/qemu_monitor.c:339 msgid "failed to create socket" msgstr "aanmaken socket faalde" #: src/qemu/qemu_agent.c:194 src/qemu/qemu_monitor.c:832 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "Kan monitor niet in niet-blokkeren mode zetten" #: src/qemu/qemu_agent.c:201 src/qemu/qemu_agent.c:269 #: src/qemu/qemu_monitor.c:827 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen" #: src/qemu/qemu_agent.c:210 #, c-format msgid "Agent path %s too big for destination" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:238 src/qemu/qemu_monitor.c:367 msgid "failed to connect to monitor socket" msgstr "verbinden met monitor socket mislukte" #: src/qemu/qemu_agent.c:245 src/qemu/qemu_monitor.c:374 msgid "monitor socket did not show up" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:263 src/qemu/qemu_monitor.c:393 #, c-format msgid "Unable to open monitor path %s" msgstr "Kon monitor pad %s niet openen" #: src/qemu/qemu_agent.c:332 src/qemu/qemu_monitor_json.c:198 #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:371 src/qemu/qemu_monitor_json.c:223 #, c-format msgid "Unknown JSON reply '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:435 #, c-format msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:482 msgid "Cannot check socket connection status" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:488 msgid "Cannot connect to agent socket" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:518 src/qemu/qemu_monitor.c:547 msgid "Unable to write to monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:556 src/qemu/qemu_monitor.c:586 msgid "Unable to read from monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:652 msgid "End of file from agent monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:660 src/qemu/qemu_monitor.c:704 msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:666 src/qemu/qemu_monitor.c:710 #, c-format msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:680 src/qemu/qemu_monitor.c:738 msgid "Error while processing monitor IO" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:737 src/qemu/qemu_monitor.c:796 msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "EOF bericht callback moet geleverd worden" #: src/qemu/qemu_agent.c:750 src/qemu/qemu_monitor.c:813 msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "kan monitor conditie niet initialiseren" #: src/qemu/qemu_agent.c:769 src/qemu/qemu_monitor.c:899 #, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" msgstr "kan monitor type niet afhandelen: %s" #: src/qemu/qemu_agent.c:915 msgid "Guest agent not available for now" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:919 msgid "Unable to wait on agent monitor condition" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:997 src/qemu/qemu_agent.c:1169 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:307 msgid "Missing monitor reply object" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1000 src/qemu/qemu_agent.c:1138 #: src/qemu/qemu_agent.c:1172 msgid "Guest agent disappeared while executing command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1095 src/qemu/qemu_agent.c:1113 #, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1099 #, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1335 src/qemu/qemu_agent.c:1373 #: src/qemu/qemu_agent.c:1765 msgid "malformed return value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1425 #, c-format msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1489 msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1495 msgid "guest-get-vcpus return information was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1510 msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1517 msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1523 msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1530 msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1614 msgid "guest agent returned malformed or invalid return value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1691 msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1708 msgid "guest agent reports less cpu than requested" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1715 msgid "Cannot offline enough CPUs" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "Time '%lld' is too big for guest agent" msgstr "Type %s is te groot voor bestemming" #: src/qemu/qemu_agent.c:1861 #, fuzzy msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data" msgstr "cpu antwoord mist retour data" #: src/qemu/qemu_agent.c:1867 #, fuzzy msgid "guest-get-fsinfo return information was not an array" msgstr "cpu informatie was geen array" #: src/qemu/qemu_agent.c:1886 #, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1898 msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1906 msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1913 msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1919 msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1925 #, fuzzy msgid "guest-get-fsinfo 'disk' data was not an array" msgstr "cpu informatie was geen array" #: src/qemu/qemu_agent.c:1947 #, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1955 msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1964 #, c-format msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:1973 #, c-format msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'pci-address' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2056 msgid "qemu agent didn't provide 'return' field" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2062 msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2076 msgid "qemu agent reply missing interface entry in array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2084 msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2146 msgid "qemu agent reply missing IP addr in array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2153 #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2162 #, c-format msgid "unknown ip address type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2170 #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_agent.c:2180 msgid "malformed 'prefix' field" msgstr "" #: src/qemu/qemu_alias.c:78 msgid "Unable to determine device index for character device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_alias.c:301 msgid "Unable to determine device index for redirected device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_alias.c:386 msgid "Unable to determine device index for shmem device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_alias.c:517 msgid "disk does not have an alias" msgstr "" #: src/qemu/qemu_alias.c:555 msgid "hostdev does not have an alias" msgstr "" #: src/qemu/qemu_alias.c:599 msgid "encrypted secret alias requires valid source alias" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:614 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "Kan QEMU binaire %s niet vinden" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1332 msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1441 #, c-format msgid "QEMU version >= 0.12.00 is required, but %d.%d.%d found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1452 #, c-format msgid "QEMU / QMP failed: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1456 #, c-format msgid "QEMU %u.%u.%u is too new for help parsing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1484 src/util/virdnsmasq.c:706 #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1905 msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:1959 msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2080 #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "Kan geen geschikte emulator voor %s vinden" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:2640 msgid "unable to probe for add-fd" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3072 #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3095 #, c-format msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3102 msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3165 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3173 msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3180 msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3194 src/qemu/qemu_domain.c:1823 msgid "failed to parse qemu capabilities flags" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3202 msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3208 src/qemu/qemu_domain.c:1836 #, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3218 src/qemu/qemu_capabilities.c:3224 msgid "missing version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3237 #, fuzzy msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" msgstr "ontbrekend mogelijkheid type" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3242 #, c-format msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3253 #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities machines" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3264 msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3273 msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3288 msgid "failed to parse qemu capabilities gic" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3304 msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3310 msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3319 msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3325 msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3335 msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3341 msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3493 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save '%s' for '%s'" msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3530 src/qemu/qemu_capabilities.c:3607 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3620 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'" msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3815 #, c-format msgid "Unknown QEMU arch %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:3976 msgid "malformed query string" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:4218 #, c-format msgid "Failed to kill process %lld: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:4442 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" msgstr "Mogelijkheden verwijderen mislukte: %d" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:4470 #, c-format msgid "Cannot check QEMU binary %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:4481 #, c-format msgid "QEMU binary %s is not executable" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:4500 #, c-format msgid "Failed to probe QEMU binary with QMP: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:4501 src/util/virdbus.c:1570 #: src/util/virerror.c:288 src/xenapi/xenapi_utils.c:269 #: tools/virsh-domain-monitor.c:57 tools/vsh.c:293 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" #: src/qemu/qemu_capabilities.c:4791 src/qemu/qemu_driver.c:18780 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" msgstr "kan CPU kaart voor %s architectuur niet vinden" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:526 msgid "Block I/O tuning is not available on this host" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:591 msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:865 msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:1097 msgid "Cannot setup cgroups until process is started" msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:1198 src/qemu/qemu_process.c:2329 #: src/qemu/qemu_process.c:4775 msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:256 src/qemu/qemu_command.c:283 #, c-format msgid "file descriptor %d has not been transferred" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:312 #, c-format msgid "" "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " "device at address %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:323 #, c-format msgid "" "Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:333 msgid "" "Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:339 msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:348 msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:399 msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:438 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "driver seriële '%s' bevat onveilige karakters" #: src/qemu/qemu_command.c:456 src/storage/storage_backend_gluster.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse port number '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_command.c:625 msgid "found non printable characters in secret" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:720 msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:853 #, c-format msgid "transport protocol '%s' is not yet supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:911 src/qemu/qemu_command.c:977 #, c-format msgid "protocol '%s' accepts only one host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1002 msgid "socket attribute required for unix transport" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1012 #, c-format msgid "nbd does not support transport '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1043 msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1058 msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1109 msgid "'ssh' protocol is not yet supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1115 #, c-format msgid "Unexpected network protocol '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1211 src/qemu/qemu_command.c:1476 #: src/uml/uml_conf.c:415 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "niet-ondersteund schijf type '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:1219 msgid "Only ide and scsi disk support wwn" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1227 msgid "Only scsi disk supports vendor and product" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1236 #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1244 msgid "disk device 'lun' using target 'scsi' must use 'raw' format" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1254 msgid "Setting wwn is not supported for lun device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1259 msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1286 #, c-format msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1292 msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1299 msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1383 msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1384 msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1396 #, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "niet-ondersteund schijf driver type '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:1403 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "kan geen virtuele FAT schijven in lees-schrijf mode aanmaken" #: src/qemu/qemu_command.c:1484 msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "onverwacht adres type voor scsi schijf" #: src/qemu/qemu_command.c:1493 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "SCSI controller ondersteunt slechts 1 bus" #: src/qemu/qemu_command.c:1503 msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "onverwacht adres type voor ide schijf" #: src/qemu/qemu_command.c:1509 src/qemu/qemu_command.c:1525 #, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" msgstr "Slechts 1 %s controller wordt ondersteund." #: src/qemu/qemu_command.c:1519 msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "onverwacht adres type voor fdc schijf" #: src/qemu/qemu_command.c:1531 #, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" msgstr "Slechts 1 %s bus wordt ondersteund" #: src/qemu/qemu_command.c:1536 msgid "target must be 0 for controller fdc" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1601 #, fuzzy msgid "readonly ide disks are not supported" msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_command.c:1606 #, fuzzy msgid "readonly sata disks are not supported" msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_command.c:1614 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1808 #: src/xenconfig/xen_xl.c:1054 src/xenconfig/xen_xm.c:338 msgid "transient disks not supported yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1639 msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1655 msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1661 msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1670 msgid "" "native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will " "fallback to aio=threads" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1687 msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1698 msgid "discard is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1722 msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1758 msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" msgstr "schijf aio mode wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_command.c:1773 src/qemu/qemu_driver.c:17597 #: src/qemu/qemu_driver.c:17750 msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1788 #, fuzzy msgid "" "there are some block I/O throttling parameters that are not supported with " "this QEMU binary" msgstr "" "huidige vcpu aantal in stellen kleiner dan het maximum wordt niet " "ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_command.c:1802 msgid "" "there are some block I/O throttling length parameters that are not supported " "with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1821 #, c-format msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1878 msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1894 #, c-format msgid "IOThreads not available for bus %s target %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1902 #, c-format msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1936 src/qemu/qemu_command.c:2065 msgid "target must be 0 for ide controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1943 msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1970 msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1979 msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:1990 msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2022 msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2035 msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2043 msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2060 msgid "bus must be 0 for ide controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2124 msgid "unexpected address type for usb disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2129 msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2142 #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "niet-ondersteunde schijf bus '%s' met apparaat instelling" #: src/qemu/qemu_command.c:2183 msgid "" "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2246 msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2351 msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "ondersteunt alleen mount bestandssysteem type" #: src/qemu/qemu_command.c:2357 msgid "Filesystem driver type not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2376 msgid "only supports passthrough accessmode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2386 msgid "filesystem writeout not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2399 msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2425 msgid "can only passthrough directories" msgstr "kan mappen alleen maar doorgeven" #: src/qemu/qemu_command.c:2462 msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" msgstr "bestandssysteem doorgeven niet ondersteund door deze QEMU" #: src/qemu/qemu_command.c:2526 msgid "no model provided for USB controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2535 src/qemu/qemu_command.c:4254 #, c-format msgid "%s not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2545 #, c-format msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2589 msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2596 #, c-format msgid "IOThreads only supported for virtio-scsi controllers model is '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2605 msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw controllers" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2613 #, c-format msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2645 msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2650 #, fuzzy msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #: src/qemu/qemu_command.c:2655 #, fuzzy msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" #: src/qemu/qemu_command.c:2660 msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2709 src/qemu/qemu_domain_address.c:86 #, c-format msgid "Unsupported controller model: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2748 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_command.c:2768 msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2773 #, c-format msgid "index for pci controllers of model '%s' must be > 0" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2783 msgid "autogenerated pci-bridge options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2790 #, c-format msgid "unknown pci-bridge model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2797 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pci-bridge" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2804 msgid "the pci-bridge controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2817 msgid "autogenerated pci-expander-bus options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2824 #, c-format msgid "unknown pci-expander-bus model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2831 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pci-expander-bus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2838 msgid "the pxb controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2853 msgid "autogenerated dmi-to-pci-bridge options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2860 #, c-format msgid "unknown dmi-to-pci-bridge model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2867 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a dmi-to-pci-bridge" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2874 msgid "" "the dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this " "QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2884 msgid "autogenerated pcie-root-port options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2890 #, c-format msgid "unknown pcie-root-port model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2897 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-root-port" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2904 msgid "" "the pcie-root-port (ioh3420) controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2917 msgid "autogenerated pcie-switch-upstream-port options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2923 #, c-format msgid "unknown pcie-switch-upstream-port model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2930 #, c-format msgid "" "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-upstream-port" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2937 msgid "" "the pcie-switch-upstream-port (x3130-upstream) controller is not supported " "in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2950 msgid "autogenerated pcie-switch-downstream-port options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2958 #, c-format msgid "unknown pcie-switch-downstream-port model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2965 #, c-format msgid "" "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-downstream-port" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2972 msgid "" "The pcie-switch-downstream-port (xio3130-downstream) controller is not " "supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2986 msgid "autogenerated pcie-expander-bus options not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:2993 #, c-format msgid "unknown pcie-expander-bus model name value %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3000 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-expander-bus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3007 msgid "the pxb-pcie controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3030 msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3034 msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3040 #, c-format msgid "Unsupported controller type: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3153 msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3239 #, c-format msgid "" "can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' " "NUMA nodes configured" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3335 #, fuzzy msgid "Shared memory mapping is supported only with hugepages" msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU" #: src/qemu/qemu_command.c:3374 msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3380 msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3454 msgid "memory device alias is not assigned" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3484 msgid "missing alias for memory device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3583 msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option" msgstr "niet-herkende virtio-net-pci 'tx'-optie" #: src/qemu/qemu_command.c:3588 msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3664 msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3712 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1856 #, c-format msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3843 msgid "missing watchdog model" msgstr "ontbrekend bewaker model" #: src/qemu/qemu_command.c:3894 msgid "invalid watchdog action" msgstr "ongeldige bewaker actie" #: src/qemu/qemu_command.c:3919 #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" #: src/qemu/qemu_command.c:3936 #, c-format msgid "memballoon unsupported with address type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3948 msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:3977 msgid "nvram address type must be spaprvio" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4003 msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4018 msgid "nvram device is only supported for PPC64" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4040 #, c-format msgid "unsupported address type %s for virtio input device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4049 msgid "virtio-mouse is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4057 msgid "virtio-tablet is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4065 msgid "virtio-keyboard is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4073 msgid "virtio-input-host is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4185 #, fuzzy msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_command.c:4194 msgid "" "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4205 #, fuzzy, c-format msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_command.c:4349 src/qemu/qemu_command.c:4417 #, c-format msgid "invalid model for video type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4539 #, c-format msgid "Failed opening %s" msgstr "Openen van %s mislukte" #: src/qemu/qemu_command.c:4573 #, c-format msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4582 #, fuzzy, c-format msgid "" "non-zero domain='%.4x' in host device PCI address not supported in this QEMU " "binary" msgstr "schijf aio mode wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_command.c:4623 msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "USB host apparaat ontbreekt bus/apparaat informatie" #: src/qemu/qemu_command.c:4659 #, c-format msgid "hub type %s not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4666 msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4755 msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4837 msgid "" "target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4844 msgid "" "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " "'lsilogic'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:4979 msgid "append not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5069 msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" msgstr "spicevmc wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_command.c:5079 #, fuzzy msgid "spiceport not supported in this QEMU binary" msgstr "spicevmc wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_command.c:5096 src/qemu/qemu_command.c:5317 msgid "logfile not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5136 msgid "" "booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5146 msgid "" "booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this " "version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5154 msgid "" "booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" "opstarten vanaf toegekende PCI apparaten wordt niet ondersteund door deze " "versie van qemu" #: src/qemu/qemu_command.c:5163 msgid "" "booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5171 msgid "" "booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5198 src/qemu/qemu_hotplug.c:1401 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5258 src/qemu/qemu_command.c:5268 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2353 src/qemu/qemu_hotplug.c:2485 msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5478 msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5488 msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "virtio serieel apparaat heeft ongeldig adres type" #: src/qemu/qemu_command.c:5507 #, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "niet-ondersteunde spicevmc doel naam '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:5551 msgid "Cannot use slcp with devices other than console" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5608 msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5623 msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5641 msgid "unknown rng-random backend" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5687 #, c-format msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5745 msgid "RNG device is missing alias" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:5932 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet" #: src/qemu/qemu_command.c:5950 #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "Domein '%s' sysinfo is niet beschikbaar" #: src/qemu/qemu_command.c:5973 msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6001 msgid "qemu does not support SGA" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6006 msgid "need at least one serial port to use SGA" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6093 #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer track '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:6117 #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:6182 #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:6208 src/qemu/qemu_command.c:6219 #, c-format msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" msgstr "niet-ondersteunde rtc tickpolicy '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:6247 src/qemu/qemu_command.c:6256 #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "niet-ondersteunde pit tickpolicy '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:6278 #, fuzzy msgid "hpet timer is not supported" msgstr "pit timer wordt niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_command.c:6333 msgid "setting ACPI S3 not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6350 msgid "setting ACPI S4 not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6384 msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" msgstr "hypervisor ontbreekt deviceboot functie" #: src/qemu/qemu_command.c:6432 msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6445 #, fuzzy msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "spicevmc wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_command.c:6488 msgid "dtb is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6525 #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6532 src/qemu/qemu_command.c:7158 #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6575 msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6582 #, c-format msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6588 msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6625 msgid "" "QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6641 #, c-format msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6913 msgid "the QEMU binary does not support kqemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6921 msgid "the QEMU binary does not support kvm" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6932 #, c-format msgid "the QEMU binary does not support %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:6952 #, c-format msgid "%s is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7030 src/qemu/qemu_command.c:7104 msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7037 src/qemu/qemu_command.c:7113 msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7046 msgid "key wrap support is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7073 msgid "vmport is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7085 msgid "smm is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7129 msgid "gic-version option is available only for ARM virt machine" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7140 msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7255 #, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "hugepage backing wordt niet ondersteund door '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:7303 msgid "memory locking not supported by QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7328 #, fuzzy msgid "IOThreads not supported for this QEMU" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_command.c:7368 #, fuzzy msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU" #: src/qemu/qemu_command.c:7377 #, fuzzy msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #: src/qemu/qemu_command.c:7403 #, fuzzy, c-format msgid "hugepages: node %zd not found" msgstr "Opslag volume niet gevonden" #: src/qemu/qemu_command.c:7427 #, fuzzy msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU" #: src/qemu/qemu_command.c:7446 msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7535 msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7541 src/qemu/qemu_command.c:7667 #: src/qemu/qemu_migration.c:464 msgid "missing listen element" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7557 msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7574 msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7593 msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7661 msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #: src/qemu/qemu_command.c:7675 msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7694 msgid "" "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7756 msgid "" "spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection " "is not available" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7766 msgid "" "spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext " "connection is not available" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7784 msgid "" "spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not " "available" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7796 msgid "" "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection " "is not available" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7831 msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7841 msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:7889 #, c-format msgid "sdl not supported by '%s'" msgstr "sdl niet ondersteund door '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:7924 #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "niet-ondersteund grafisch type '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:7949 src/qemu/qemu_hotplug.c:1084 #, fuzzy msgid "Netdev support unavailable" msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar" #: src/qemu/qemu_command.c:7975 #, fuzzy, c-format msgid "vhost-user type '%s' not supported" msgstr "hostdev subsys type '%s' niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_command.c:7983 msgid "multi-queue is not supported for vhost-user with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8005 msgid "Error generating NIC -device string" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8062 src/qemu/qemu_hotplug.c:987 #, c-format msgid "Multiqueue network is not supported for: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8073 src/qemu/qemu_hotplug.c:998 #, c-format msgid "filterref is not supported for network interfaces of type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8084 #, c-format msgid "Custom tap device path is not supported for: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8430 msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard ondersteuning" #: src/qemu/qemu_command.c:8441 src/qemu/qemu_command.c:8453 msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard host mode ondersteuning" #: src/qemu/qemu_command.c:8463 #, c-format msgid "invalid certificate name: %s" msgstr "ongeldige certificaat naam: %s" #: src/qemu/qemu_command.c:8474 #, c-format msgid "invalid database name: %s" msgstr "ongeldige database naam: %s" #: src/qemu/qemu_command.c:8489 msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard doorgeef mode ondersteuning" #: src/qemu/qemu_command.c:8533 #, fuzzy msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_command.c:8583 #, c-format msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8699 #, fuzzy msgid "shmem size must be a power of two" msgstr "geheugengroote moet een getal zijn" #: src/qemu/qemu_command.c:8704 #, fuzzy msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "geheugengroote moet een getal zijn" #: src/qemu/qemu_command.c:8711 msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8878 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" msgstr "guestfwd vereist dat QEMU -chardev & -device ondersteunt" #: src/qemu/qemu_command.c:8944 msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:8980 src/qemu/qemu_command.c:9987 #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "niet-ondersteund console doel type %s" #: src/qemu/qemu_command.c:9001 #, c-format msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9008 msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9019 msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9057 msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9136 msgid "ACPI must be enabled in order to use UEFI" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9193 #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9243 #, c-format msgid "Could not open TPM device %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9257 #, c-format msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9290 #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9366 msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9373 msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9385 msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9392 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9404 msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9411 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9420 msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9438 #, fuzzy msgid "panic is supported only with ISA address type" msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:9480 src/qemu/qemu_driver.c:9363 #: src/qemu/qemu_driver.c:9496 #, fuzzy msgid "Memory tuning is not available in session mode" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" #: src/qemu/qemu_command.c:9486 src/qemu/qemu_driver.c:9053 #: src/qemu/qemu_driver.c:9260 #, fuzzy msgid "Block I/O tuning is not available in session mode" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" #: src/qemu/qemu_command.c:9496 src/qemu/qemu_driver.c:8797 #: src/qemu/qemu_driver.c:10146 src/qemu/qemu_driver.c:10565 #, fuzzy msgid "CPU tuning is not available in session mode" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" #: src/qemu/qemu_command.c:9521 msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9530 #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen" #: src/qemu/qemu_command.c:9541 src/qemu/qemu_hotplug.c:847 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "niet-ondersteunde driver naam '%s' voor schijf '%s'" #: src/qemu/qemu_command.c:9789 msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9848 msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9867 msgid "isa-serial requires address of isa type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9878 msgid "pci-serial is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:9885 msgid "pci-serial requires address of pci type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate security driver %s" msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" #: src/qemu/qemu_conf.c:539 #, c-format msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:550 #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:558 #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:570 #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:581 #, c-format msgid "" "%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:589 #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:598 #, c-format msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:608 #, c-format msgid "" "%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:637 #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" msgstr "Onbekende cgroup controller '%s'" #: src/qemu/qemu_conf.c:712 #, c-format msgid "Unknown core size '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:734 #, c-format msgid "Unknown stdio handler %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:760 #, c-format msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:773 #, c-format msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:958 #, c-format msgid "Unable to get minor number of device '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:1053 #, c-format msgid "" "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:1059 #, c-format msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:1409 #, fuzzy msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #: src/qemu/qemu_conf.c:1454 msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_conf.c:1515 #, fuzzy msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" msgstr "hugepages zijn uitgezet door beheer config" #: src/qemu/qemu_conf.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB" msgstr "kon hugetlbfs aankoppel punt niet vinden" #: src/qemu/qemu_domain.c:494 msgid "invalid path for master key file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:527 msgid "failed to open domain master key file for write" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:533 msgid "failed to write master key file for domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:595 #, c-format msgid "domain master key file doesn't exist in %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:602 msgid "failed to open domain master key file for read" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:611 msgid "unable to read domain master key file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:617 #, c-format msgid "invalid master key read, size=%zd" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1140 msgid "luks encryption requires encrypted secrets to be supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1273 msgid "malformed chardev TLS secret uuid in qemu.conf" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1291 msgid "TLS X.509 requires encrypted secrets to be supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1521 msgid "Unable to init qemu driver mutexes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1557 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "Onverwachte QEMU monitor nog actief tijdens verwijderen van domein" #: src/qemu/qemu_domain.c:1561 msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1736 #, c-format msgid "cannot parse vcpu index '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1741 #, c-format msgid "invalid vcpu index '%u'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1783 msgid "no monitor path" msgstr "geen monitor pad" #: src/qemu/qemu_domain.c:1807 #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "niet-ondersteund monitor type '%s'" #: src/qemu/qemu_domain.c:1857 #, c-format msgid "Unknown job type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1870 #, c-format msgid "Unknown async job type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1881 #, c-format msgid "Unknown job phase %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1892 msgid "failed to parse list of disks marked for migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:1916 src/qemu/qemu_domain.c:1928 msgid "failed to parse qemu device list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2029 msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "Geen qemu commando-regel argument opgegeven" #: src/qemu/qemu_domain.c:2055 msgid "No qemu environment name specified" msgstr "Geen qemu omgeving naam opgegeven" #: src/qemu/qemu_domain.c:2060 msgid "Empty qemu environment name specified" msgstr "Lege qemu omgeving naam opgegeven" #: src/qemu/qemu_domain.c:2065 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" "Ongeldige omgeving naam, deze moet beginnen met een letter of onderstreping " "teken" #: src/qemu/qemu_domain.c:2070 msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "" "Ongeldige omgeving naam, deze mag alleen alfanumerieke tekens en " "onderstreping tekens bevatten" #: src/qemu/qemu_domain.c:2269 #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2292 #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2471 msgid "vcpu 0 can't be offline" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2476 msgid "vcpu0 can't be hotpluggable" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2481 msgid "vcpu0 must be enabled first" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2497 msgid "all vcpus must have either set or unset order" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2506 msgid "" "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2515 msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2542 msgid "bootloader is not supported by QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2548 msgid "missing machine type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2614 #, c-format msgid "video type '%s' is not supported with QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2630 #, c-format msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2638 msgid "qemu does not support the accel2d setting" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2645 #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #: src/qemu/qemu_domain.c:2651 #, c-format msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2661 #, fuzzy msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #: src/qemu/qemu_domain.c:2689 msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2700 msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2709 msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2715 msgid "Secure boot requires SMM feature enabled" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2726 msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2756 msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address " "info, not supported by QEMU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2765 msgid "rx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2849 #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2857 #, c-format msgid "shmem model '%s' doesn't support msi" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2864 #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2872 #, c-format msgid "shmem model '%s' does not support size setting" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:2969 #, c-format msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3003 #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn" #: src/qemu/qemu_domain.c:3009 #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be power of two" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #: src/qemu/qemu_domain.c:3035 msgid "" "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3042 msgid "" "pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3057 #, c-format msgid "" "%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the " "domain's array (%zu)" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3362 #, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by %s)" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3373 #, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by %s) due to max_queued limit" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3378 msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3431 #, c-format msgid "unexpected async job %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:3522 src/qemu/qemu_domain.c:3589 msgid "domain is no longer running" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:4076 src/qemu/qemu_domain.c:4249 #: src/uml/uml_driver.c:1083 #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte" #: src/qemu/qemu_domain.c:4081 src/qemu/qemu_domain.c:4104 #, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:4092 #, c-format msgid "failed to truncate %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:4099 #, c-format msgid "failed to open logfile %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:4111 #, c-format msgid "failed to seek in log file %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:4142 msgid "Unable to seek to end of domain logfile" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:4147 msgid "Unable to write to domain logfile" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:4194 msgid "Unable to read from log file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:4330 src/storage/storage_backend_fs.c:1358 msgid "unable to find qemu-img" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:4358 #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken" #: src/qemu/qemu_domain.c:4419 #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" #: src/qemu/qemu_domain.c:5059 src/qemu/qemu_domain.c:5069 #: src/qemu/qemu_domain.c:5132 src/qemu/qemu_domain.c:5139 #: src/qemu/qemu_domain.c:5146 src/qemu/qemu_domain.c:5153 #: src/qemu/qemu_domain.c:5177 #, c-format msgid "cannot modify field '%s' of the disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5200 src/qemu/qemu_domain.c:5208 #, c-format msgid "disk '%s' already in active block job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5369 msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5378 msgid "QEMU guest agent is not connected" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5384 msgid "QEMU guest agent is not configured" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5442 #, c-format msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5456 msgid "initial memory size overflowed after alignment" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5463 msgid "maximum memory size overflowed after alignment" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5475 #, c-format msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5535 msgid "block jobs not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5690 #, c-format msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5699 #, c-format msgid "" "memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5717 msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5725 msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5734 #, c-format msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5791 msgid "" "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5801 msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5812 msgid "" "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5820 #, c-format msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:5836 msgid "memory device total size exceeds hotplug space" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:6187 #, c-format msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:6193 #, c-format msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:6418 msgid "No device found for specified path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:6441 #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:6448 msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:52 msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:60 msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:71 msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:79 msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:99 msgid "Unable to determine model for scsi controller" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:190 #, c-format msgid "spapr-vio address %#llx already in use" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:985 msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:1030 #, c-format msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:1111 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "Primaire IDE controller moet PCI adres 0:0:1.1 hebben" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:1131 msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:1180 msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:1196 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "Primaire video kaart moet PCI adres 0:0:2.0 hebben" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:1249 msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:1368 msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:1384 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:1683 #, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:2059 #, c-format msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:2080 msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:2141 #, c-format msgid "" "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to " "bus %d. Must be manually assigned" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:2163 #, c-format msgid "" "PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be " "larger than bus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:2323 msgid "failed to find a emtpy memory slot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:247 src/test/test_driver.c:6040 #: src/vz/vz_driver.c:2174 #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'" #: src/qemu/qemu_driver.c:281 #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "Starten van taak op VM '%s' mislukte: %s" #: src/qemu/qemu_driver.c:474 #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "Geheugen toewijzen voor snapshot map voor domein %s mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:496 msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "Toewijzen van geheugen voor pad mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:503 #, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:515 #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fully read directory %s" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:541 #, c-format msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:548 src/test/test_driver.c:846 #, c-format msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:670 #, c-format msgid "Failed to create state dir %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:675 #, c-format msgid "Failed to create lib dir %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:680 #, c-format msgid "Failed to create cache dir %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:685 src/qemu/qemu_driver.c:690 #, c-format msgid "Failed to create save dir %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:695 #, c-format msgid "Failed to create dump dir %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:700 #, c-format msgid "Failed to create channel target dir %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:705 #, c-format msgid "Failed to create nvram dir %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:723 #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "mac filter in '%s' aanzetten mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:736 msgid "display" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:743 msgid "webSocket" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:773 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op gebruiker %d:%d" #: src/qemu/qemu_driver.c:780 src/qemu/qemu_driver.c:787 #: src/qemu/qemu_driver.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:801 #: src/qemu/qemu_driver.c:812 src/qemu/qemu_driver.c:821 #: src/qemu/qemu_driver.c:828 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d" #: src/qemu/qemu_driver.c:862 #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "aanmaken van hugepage pad %s mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:872 #, c-format msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d" #: src/qemu/qemu_driver.c:1145 msgid "qemu state driver is not active" msgstr "qemu toestand driver is niet actief" #: src/qemu/qemu_driver.c:1152 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "geen QEMU URI pad opgegeven, probeer %s" #: src/qemu/qemu_driver.c:1161 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///system" #: src/qemu/qemu_driver.c:1168 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///session" #: src/qemu/qemu_driver.c:1361 #, c-format msgid "Missing separator in sched info '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1371 #, c-format msgid "Unable to parse sched info value '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1469 src/qemu/qemu_driver.c:5097 #: src/qemu/qemu_process.c:4791 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_driver.c:1498 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "kan vCPU plaatsing & pCPU tijd niet krijgen" #: src/qemu/qemu_driver.c:1540 src/uml/uml_driver.c:1651 #: src/uml/uml_driver.c:1695 src/vbox/vbox_common.c:778 #: src/vbox/vbox_common.c:2995 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "geen domein met overeenkomend id %d" #: src/qemu/qemu_driver.c:1870 src/qemu/qemu_driver.c:1928 msgid "domain is pmsuspended" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1942 src/qemu/qemu_migration.c:6319 #: src/qemu/qemu_process.c:553 src/qemu/qemu_process.c:5685 msgid "resume operation failed" msgstr "hervatten operatie mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:2127 msgid "ACPI reboot is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2133 msgid "ACPI reboot is not supported without the JSON monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2348 msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2358 msgid "" "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " "API" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2366 msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2407 msgid "" "Unable to change memory of active domain without the balloon device and " "guest OS balloon driver" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2476 src/qemu/qemu_driver.c:2500 msgid "Memory balloon model must be virtio to set the collection period" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2487 msgid "unable to set balloon driver collection period" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2582 #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2647 msgid "Initial memory size too large" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2653 msgid "Current memory size too large" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2660 src/uml/uml_driver.c:1895 src/vz/vz_driver.c:701 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "kan cputime voor domein niet lezen" #: src/qemu/qemu_driver.c:2666 msgid "cpu count too large" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2836 #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:2844 src/qemu/qemu_driver.c:6898 #, c-format msgid "failed to write xml to '%s'" msgstr "schrijven van xml naar '%s' mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:2860 #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d" #: src/qemu/qemu_driver.c:2980 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:2982 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3012 #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "Fout van kind proces tijdens aanmaken van '%s'" #: src/qemu/qemu_driver.c:3013 #, c-format msgid "Error from child process opening '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3034 src/qemu/qemu_process.c:3834 #: src/storage/storage_backend.c:529 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3035 src/qemu/qemu_process.c:3825 #: src/storage/storage_backend_fs.c:1558 #: src/storage/storage_backend_gluster.c:713 src/util/virfile.c:1360 #: src/util/virstoragefile.c:1050 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:3076 src/qemu/qemu_driver.c:3609 #: src/qemu/qemu_driver.c:6467 msgid "bypass cache unsupported by this system" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3120 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3170 src/qemu/qemu_driver.c:3185 #: src/qemu/qemu_driver.c:3724 src/qemu/qemu_driver.c:13656 #: src/qemu/qemu_driver.c:14451 src/qemu/qemu_driver.c:15397 #: src/qemu/qemu_driver.c:15453 src/qemu/qemu_hotplug.c:584 #: src/qemu/qemu_migration.c:5214 src/qemu/qemu_migration.c:5777 #: src/qemu/qemu_migration.c:6252 src/qemu/qemu_migration.c:6487 #: src/qemu/qemu_process.c:532 msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "gast sloot onverwachts af" #: src/qemu/qemu_driver.c:3218 msgid "failed to get domain xml" msgstr "domein xml verkrijgen mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:3311 #, c-format msgid "Invalid %s image format specified in configuration file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3321 #, c-format msgid "" "Compression program for %s image format in configuration file isn't available" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3521 #, c-format msgid "Failed to remove managed save file '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3544 msgid "dump-guest-memory is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" #: src/qemu/qemu_driver.c:3627 #, fuzzy, c-format msgid "unknown dumpformat '%d'" msgstr "onbekend volume formaat nummer %d" #: src/qemu/qemu_driver.c:3640 msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3657 #, c-format msgid "unable to close file %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3761 msgid "resuming after dump failed" msgstr "hervatten na dump mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:3827 msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3836 src/qemu/qemu_driver.c:11489 #: src/vbox/vbox_common.c:7345 #, c-format msgid "mkostemp(\"%s\") failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3858 src/vbox/vbox_common.c:7404 msgid "unable to open stream" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:3937 src/qemu/qemu_driver.c:3975 msgid "Dump failed" msgstr "Dump mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:3945 msgid "Resuming after dump failed" msgstr "Hervatten na dump mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:4694 #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " "domain: %d > %d" msgstr "" "gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d" #: src/qemu/qemu_driver.c:4737 msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4743 msgid "Number of CPUs in exceeds the desired maximum vcpu count" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4753 msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4815 src/qemu/qemu_driver.c:4840 msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4851 msgid "" "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target " "vcpu count" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4989 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u " "> %u" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:4997 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent " "domain: %u > %u" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5103 tools/virsh-domain.c:6571 #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5194 msgid "Virt type 'qemu' does not support vCPU pinning" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5201 tools/virsh-domain.c:6575 #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5211 src/qemu/qemu_driver.c:5330 msgid "Empty cpu list for pinning" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5342 msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5472 msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5517 msgid "" "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5584 msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5591 src/qemu/qemu_driver.c:6089 msgid "IOThreads not supported with this binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5789 msgid "Empty iothread cpumap list for pinning" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5799 src/qemu/qemu_process.c:2170 #, c-format msgid "iothread %d not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5818 #, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5849 #, c-format msgid "iothreadid %d not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5898 #, c-format msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5926 src/qemu/qemu_driver.c:6025 #, c-format msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:5945 #, c-format msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6001 #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6072 msgid "invalid value of 0 for iothread_id" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6116 #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in persistent iothreadids" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6190 #, c-format msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6487 src/qemu/qemu_driver.c:6507 #, c-format msgid "cannot remove corrupt file: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6494 msgid "failed to read qemu header" msgstr "kan qemu koptekst net lezen" #: src/qemu/qemu_driver.c:6503 msgid "save image is incomplete" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6634 #, c-format msgid "cannot close file: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6660 msgid "failed to resume domain" msgstr "domein hervatten mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:6885 msgid "new xml too large to fit in file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:6892 #, c-format msgid "cannot seek in '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7206 #, c-format msgid "cannot remove managed save file %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7353 src/qemu/qemu_driver.c:15274 #: src/qemu/qemu_migration.c:2318 #, fuzzy msgid "domain has active block job" msgstr "domein opslaan taak" #: src/qemu/qemu_driver.c:7425 msgid "cannot both keep and delete nvram" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7447 src/test/test_driver.c:2918 #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7482 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove nvram: %s" msgstr "verwijderen van link %s mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:7488 #, fuzzy msgid "cannot delete inactive domain with nvram" msgstr "kan geen apparaat loskoppelen van inactief domein" #: src/qemu/qemu_driver.c:7639 #, c-format msgid "live attach of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7673 #, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7732 #, c-format msgid "live detach of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7777 msgid "disk source can be changed only in removable drives" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7848 #, c-format msgid "live update of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7914 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7964 msgid "a device with the same address already exists " msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:7977 msgid "no free memory device slot available" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8023 #, c-format msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8088 src/qemu/qemu_hotplug.c:5046 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8122 #, fuzzy msgid "no matching filesystem device was found" msgstr "geen cliënt gebruikersnaam gevonden" #: src/qemu/qemu_driver.c:8133 msgid "no matching RNG device was found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8144 msgid "matching memory device was not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8156 msgid "no matching redirdev was not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8166 msgid "matching shmem device was not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8189 #, c-format msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:8231 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify" msgstr "kan geen bestaand grafisch apparaat vinden om te veranderen" #: src/qemu/qemu_driver.c:8276 #, c-format msgid "persistent update of device '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:9563 msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:9657 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported numatune mode: '%d'" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #: src/qemu/qemu_driver.c:9668 #, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:9684 #, fuzzy msgid "NUMA tuning is not available in session mode" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" #: src/qemu/qemu_driver.c:9690 msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:9698 #, fuzzy msgid "can't change numatune mode for running domain" msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein" #: src/qemu/qemu_driver.c:10081 #, c-format msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10673 msgid "empty path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10681 #, c-format msgid "size must be less than %llu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:10818 #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #: src/qemu/qemu_driver.c:11067 src/qemu/qemu_driver.c:11074 #: src/qemu/qemu_driver.c:11243 #, c-format msgid "Can't find device %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11354 msgid "cannot get RSS for domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11417 src/uml/uml_driver.c:2541 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11433 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "%s: zoeken of lezen mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:11470 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "flags parameter moet VIR_MEMORY_VIRTUAL of VIR_MEMORY_PHYSICAL zijn" #: src/qemu/qemu_driver.c:11514 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "lezen van tijdelijk bestand aangemaakt met sjabloon %s mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:11580 src/storage/storage_backend.c:1696 #: src/storage/storage_backend.c:1758 src/util/virstoragefile.c:1055 #: src/util/virstoragefile.c:1190 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren" #: src/qemu/qemu_driver.c:11585 src/storage/storage_backend.c:1925 #: src/storage/storage_backend_fs.c:1565 src/util/virstoragefile.c:1071 #: src/util/virstoragefile.c:1213 #, c-format msgid "cannot read header '%s'" msgstr "kan koptekst '%s' niet lezen" #: src/qemu/qemu_driver.c:11598 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat remote file '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:11626 #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "zoeken naar einde van %s mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:11639 #, c-format msgid "no disk format for %s and probing is disabled" msgstr "geen schijf formaat voor %s en onderzoeken is uitgezet" #: src/qemu/qemu_driver.c:11706 #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "ongeldig pad %s niet toegewezen aan een domein" #: src/qemu/qemu_driver.c:11712 #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned" msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." #: src/qemu/qemu_driver.c:11749 #, c-format msgid "failed to gather stats for disk '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11757 #, c-format msgid "failed to query the maximum written offset of block device '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11910 src/qemu/qemu_driver.c:12352 #: src/qemu/qemu_driver.c:12405 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "PrepareTunnel aangeroepen, maar geen TUNNELLED vlag ingesteld" #: src/qemu/qemu_driver.c:11916 src/qemu/qemu_driver.c:11975 #: src/qemu/qemu_driver.c:12025 #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:11965 src/qemu/qemu_driver.c:12213 #: src/qemu/qemu_driver.c:12302 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "" "Migratie via een tunnel aangevraagd maar ongeldige RPC methode aangeroepen" #: src/qemu/qemu_driver.c:12581 src/qemu/qemu_driver.c:12629 msgid "missing domain name" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:12781 #, fuzzy msgid "" "neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system" msgstr "" "PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu" #: src/qemu/qemu_driver.c:12790 #, fuzzy msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" msgstr "" "PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu" #: src/qemu/qemu_driver.c:12798 #, fuzzy msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system" msgstr "" "PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu" #: src/qemu/qemu_driver.c:12805 src/xen/xen_driver.c:2380 #, c-format msgid "unknown driver name '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:12971 msgid "migration statistics are available only on the source host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13123 msgid "no job is active on the domain" msgstr "in het domein is geen taak actief" #: src/qemu/qemu_driver.c:13129 msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13139 msgid "cannot abort migration in post-copy mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13238 src/qemu/qemu_driver.c:13292 msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13333 src/qemu/qemu_driver.c:16244 #: src/qemu/qemu_driver.c:16539 src/qemu/qemu_driver.c:16825 #: src/qemu/qemu_driver.c:17012 src/qemu/qemu_migration.c:2136 #: src/qemu/qemu_monitor.c:2441 tools/virsh-domain.c:2338 #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13427 msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13434 msgid "" "switching to post-copy requires migration to be started with " "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13564 #, c-format msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13692 src/qemu/qemu_driver.c:14534 msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "hervatten na snapshot mislukt" #: src/qemu/qemu_driver.c:13728 #, c-format msgid "" "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13740 src/qemu/qemu_driver.c:13829 #, c-format msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13754 msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13791 #, c-format msgid "" "external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13804 #, c-format msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13874 src/qemu/qemu_driver.c:16685 #, c-format msgid "unable to stat for disk %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13879 #, c-format msgid "missing existing file for disk %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13885 #, c-format msgid "" "external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " "%s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13936 #, c-format msgid "" "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13948 #, c-format msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13976 msgid "reuse is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:13994 #, c-format msgid "" "active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " "internal" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14007 #, c-format msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14022 #, c-format msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14045 src/qemu/qemu_driver.c:14132 msgid "unexpected code path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14053 #, fuzzy msgid "nothing selected for snapshot" msgstr "kan snapshot niet verwijderen" #: src/qemu/qemu_driver.c:14062 msgid "" "internal snapshots and checkpoints require all disks to be selected for " "snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14070 msgid "" "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14082 msgid "" "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14097 msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14163 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create image file '%s'" msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte" #: src/qemu/qemu_driver.c:14291 msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14611 src/qemu/qemu_migration.c:2311 msgid "domain is marked for auto destroy" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14617 src/test/test_driver.c:6439 msgid "cannot halt after transient domain snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14633 #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14641 #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14654 msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14671 msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14679 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain state %s" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #: src/qemu/qemu_driver.c:14724 msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:14811 #, c-format msgid "unable to save metadata for snapshot %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15107 src/test/test_driver.c:6281 #: src/vz/vz_driver.c:2555 msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot" #: src/qemu/qemu_driver.c:15290 src/test/test_driver.c:6682 msgid "" "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15297 #, fuzzy msgid "revert to external snapshot not supported yet" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_driver.c:15304 src/test/test_driver.c:6690 #, c-format msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15314 msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15541 msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15549 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" msgstr "Ongeldige toestand '%s' in domein snapshot XML" #: src/qemu/qemu_driver.c:15676 #, c-format msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15700 #, c-format msgid "failed to set snapshot '%s' as current" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15819 #, c-format msgid "No monitor connection for pid %u" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:15824 #, c-format msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16010 #, c-format msgid "cannot find channel %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16017 #, c-format msgid "channel %s is not using a UNIX socket" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16030 msgid "Active channel stream exists for this domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16057 #, c-format msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16081 #, c-format msgid "disk '%s' not ready for pivot yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16170 msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16190 msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16197 msgid "" "setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16222 #, fuzzy msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase" msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet" #: src/qemu/qemu_driver.c:16234 src/qemu/qemu_driver.c:17125 msgid "can't keep relative backing relationship" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16324 #, fuzzy, c-format msgid "another job on disk '%s' is still being ended" msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen." #: src/qemu/qemu_driver.c:16434 #, c-format msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16478 #, c-format msgid "disk %s not found in the domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16644 msgid "block copy is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16653 msgid "domain is not transient" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16670 #, c-format msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16680 #, fuzzy msgid "non-file destination not supported yet" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_driver.c:16691 #, c-format msgid "missing destination file for disk %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16698 #, c-format msgid "" "external destination file for disk %s already exists and is not a block " "device: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16705 #, c-format msgid "" "blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16837 #, fuzzy msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgstr "hugepage backing wordt niet ondersteund door '%s'" #: src/qemu/qemu_driver.c:16902 #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:16910 msgid "granularity must be power of 2" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17004 msgid "online commit not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17027 #, c-format msgid "disk %s has no source file to be committed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17048 #, fuzzy msgid "active commit not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_driver.c:17054 #, c-format msgid "commit of '%s' active layer requires active flag" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17060 #, fuzzy, c-format msgid "active commit requested but '%s' is not active" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #: src/qemu/qemu_driver.c:17067 #, c-format msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17082 #, c-format msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17115 #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support relative blockpull" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'" #: src/qemu/qemu_driver.c:17225 src/qemu/qemu_driver.c:17290 #, c-format msgid "No graphics backend with index %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17237 src/qemu/qemu_driver.c:17302 #, c-format msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17515 #, c-format msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17560 msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17568 msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17576 msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17584 msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17605 #, fuzzy msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_driver.c:17613 msgid "" "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17634 #, c-format msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:17677 #, fuzzy, c-format msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat %s" #: src/qemu/qemu_driver.c:17789 #, c-format msgid "disk '%s' was not found in the domain config" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18053 msgid "Duration not supported. Use 0 for now" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18061 #, c-format msgid "Unknown suspend target: %u" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18087 msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18097 msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18104 msgid "S4 state is disabled for this domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18154 msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18302 msgid "Specifying mount point is not supported for now" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18470 src/test/test_driver.c:5944 #, c-format msgid "cannot find architecture %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18567 msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:18662 #, fuzzy msgid "specifying mountpoints is not supported" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_driver.c:18769 #, fuzzy, c-format msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" msgstr "" "netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" #: src/qemu/qemu_driver.c:18794 #, fuzzy, c-format msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" msgstr "migratie naar '%s' wordt door deze qemu niet ondersteund: %s" #: src/qemu/qemu_driver.c:18812 #, c-format msgid "KVM is not supported by '%s' on this host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19503 #, fuzzy, c-format msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #: src/qemu/qemu_driver.c:19775 #, c-format msgid "Unknown IP address data source %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:19978 #, c-format msgid "cannot remove old domain config file %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:20032 msgid "cannot rename active domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:20038 msgid "cannot rename a transient domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:20044 msgid "domain with a managed saved state can't be renamed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:20050 msgid "domain has to be shutoff before renaming" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:20056 msgid "cannot rename domain with snapshots" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:20100 #, c-format msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:20207 msgid "unsupported state value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:20240 #, c-format msgid "vCPU '%u' is not offlinable" msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:20253 #, c-format msgid "guest is missing vCPUs '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hostdev.c:198 msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hostdev.c:208 msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hostdev.c:216 msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:169 msgid "timed out waiting for disk tray status update" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:624 #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "onverwacht schijf toegang type %s" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:870 #, c-format msgid "" "No device with bus '%s' and target '%s'. cdrom and floppy device hotplug " "isn't supported by libvirt" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:897 msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1100 #, c-format msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1138 msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1153 msgid "Unable to attach network devices without vlan" msgstr "Kan netwerk apparaten niet aansluiten zonder vlan" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1242 msgid "device alias not found: cannot set link state to down" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1254 msgid "setting of link state not supported: Link is up" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1414 #, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1459 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "gast sluit onverwachts af tijdens hotplug" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1666 msgid "attaching serial console is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1672 msgid "chardev already exists" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1746 msgid "detaching serial console is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:1812 msgid "Unsupported address type for character device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2375 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to prepare scsi hostdev for iSCSI: %s" msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2380 #, c-format msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%u:%u:%llu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2492 #, c-format msgid "Unable to prepare scsi_host hostdev: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2651 #, c-format msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2763 src/qemu/qemu_interface.c:525 #, fuzzy msgid "Missing bridge name" msgstr "timer naam ontbreekt" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2772 #, c-format msgid "bridge %s doesn't exist" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2796 #, c-format msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2820 #, c-format msgid "filters not supported on interfaces of type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2832 #, c-format msgid "" "failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2854 msgid "can't change link state: device alias not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2900 msgid "cannot find existing network device to modify" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2908 #, c-format msgid "cannot change config of '%s' network type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2931 #, c-format msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2940 #, c-format msgid "cannot modify network device model from %s to %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2965 msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2979 msgid "cannot modify network device script attribute" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:2988 msgid "cannot modify network device tap name" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3006 msgid "cannot modify network device guest PCI address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3015 msgid "cannot modify network device alias" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3020 msgid "cannot modify network device rom bar setting" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3025 msgid "cannot modify network rom file" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3030 msgid "cannot modify network device boot index setting" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3057 #, c-format msgid "cannot change network interface type to '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3110 src/qemu/qemu_hotplug.c:3183 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' network type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3304 msgid "cannot find existing graphics device to modify" msgstr "kan geen bestaand grafisch apparaat vinden om te veranderen" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3310 #, c-format msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3321 #, c-format msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3330 src/qemu/qemu_hotplug.c:3340 #, c-format msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3350 #, c-format msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3369 msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "kan poort instellingen op grafisch vnc niet veranderen" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3374 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "kan toetsenbord instellingen op grafisch vnc niet veranderen" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3415 msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3421 msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "kan toetsenbord instellingen op spice grafisch niet veranderen" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3463 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "kan config op '%s' grafisch type niet veranderen" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:3858 msgid "unable to determine original VLAN" msgstr "kan originele VLAN niet bepalen" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4195 #, c-format msgid "don't know how to remove a %s device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4272 msgid "unplug of device was rejected by the guest" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4312 src/qemu/qemu_hotplug.c:4541 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4322 msgid "device cannot be detached without a valid CCW address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4329 msgid "device cannot be detached without a valid PCI address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4429 src/uml/uml_driver.c:2373 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Dit type schijf ondersteunt geen hotplug" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4433 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be detached" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4526 #, c-format msgid "device with '%s' address cannot be detached" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4533 #, c-format msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4548 msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "apparaat kan niet worden ontkoppeld het apparaat is bezet" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4595 src/qemu/qemu_hotplug.c:4889 msgid "device cannot be detached without a PCI address" msgstr "apparaat kan niet losgekoppeld worden zonder PCI adres" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4619 src/qemu/qemu_hotplug.c:4643 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4668 msgid "device cannot be detached without a device alias" msgstr "apparaat kan niet losgekoppeld worden zonder apparaat alias" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4760 #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "host usb apparaat %03d.%03d niet gevonden" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4764 #, c-format msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4773 #, c-format msgid "host scsi iSCSI path %s not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4779 #, c-format msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4830 #, c-format msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4882 msgid "device cannot be detached without a CCW address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4895 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4971 msgid "Graphics password only supported for VNC" msgstr "Beeldwachtwoord alleen ondersteund door VNC" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:4997 msgid "Expiry of passwords is not supported" msgstr "Verlopen van wachtwoorden wordt niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:5126 msgid "alias not set for RNG device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:5169 msgid "alias for the memory device was not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:5267 #, c-format msgid "vcpu '%u' can't be unplugged" msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:5288 msgid "vcpu unplug request timed out" msgstr "" #: src/qemu/qemu_interface.c:335 #, c-format msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" msgstr "" #: src/qemu/qemu_interface.c:375 #, c-format msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_interface.c:425 src/qemu/qemu_interface.c:519 msgid "cannot use custom tap device in session mode" msgstr "" #: src/qemu/qemu_interface.c:651 msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_interface.c:663 msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" #: src/qemu/qemu_interface.c:681 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "vhost-net werd gevraagd voor een interface, maar is niet beschikbaar" #: src/qemu/qemu_migration.c:277 #, c-format msgid "unable to read server cert %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:284 #, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:295 #, c-format msgid "cannot load cert data from %s: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:393 src/util/virnetdevopenvswitch.c:221 #, c-format msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:432 msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:453 msgid "Migration graphics data already present" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:506 msgid "Migration lockstate data already present" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:536 msgid "Migration persistent data already present" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:570 msgid "Network migration data already present" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:933 msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:938 src/qemu/qemu_migration.c:2885 #, c-format msgid "unknown graphics type %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:945 msgid "missing port attribute in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:951 msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:957 msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:986 msgid "missing interface information" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1001 msgid "missing vporttype attribute in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1037 #, c-format msgid "Malformed nbd port '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1056 #, fuzzy msgid "Malformed disk target" msgstr "Ongeldige grootte %s" #: src/qemu/qemu_migration.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed disk capacity: '%s'" msgstr "ongeldig capaciteit element" #: src/qemu/qemu_migration.c:1200 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1216 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1225 msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1230 src/qemu/qemu_migration.c:1247 #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1237 msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1242 msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1263 msgid "missing feature name" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1269 #, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1277 #, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1296 msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1308 #, c-format msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1364 msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1469 #, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1476 #, c-format msgid "Source host lock driver %s different from target %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1533 #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "Gast %s hervatten na een storing mislukte" #: src/qemu/qemu_migration.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "malformed disk path: %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #: src/qemu/qemu_migration.c:1608 #, fuzzy, c-format msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'" msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken" #: src/qemu/qemu_migration.c:1634 #, fuzzy msgid "unable to create volume XML" msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s" #: src/qemu/qemu_migration.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find disk by target: %s" msgstr "kan host netwerk niet toevoegen: %s" #: src/qemu/qemu_migration.c:1712 msgid "" "pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not " "supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1757 msgid "nbd port must be in range 0-65535" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1770 #, c-format msgid "Cannot migrate read-only disk %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:1869 src/qemu/qemu_migration.c:1920 #: src/qemu/qemu_migration.c:1981 #, c-format msgid "migration of disk %s failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2061 src/qemu/qemu_migration.c:2208 #: src/qemu/qemu_migration.c:2731 msgid "Lost connection to destination host" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2202 src/qemu/qemu_migration.c:2670 #: src/qemu/qemu_migration.c:4784 msgid "canceled by client" msgstr "geannuleerd door cliënt" #: src/qemu/qemu_migration.c:2249 msgid "domain has assigned non-USB host devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2290 #, c-format msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2301 msgid "cannot migrate domain with I/O error" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2335 #, fuzzy, c-format msgid "domain has CPU feature: %s" msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s" #: src/qemu/qemu_migration.c:2349 msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2358 msgid "migration with shmem device is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2398 msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2495 #, c-format msgid "Migration option '%s' is not supported by target QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2500 #, c-format msgid "Migration option '%s' is not supported by source QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2613 msgid "migration job" msgstr "migratie taak" #: src/qemu/qemu_migration.c:2615 msgid "domain save job" msgstr "domein opslaan taak" #: src/qemu/qemu_migration.c:2617 msgid "domain core dump job" msgstr "domein core dump taak" #: src/qemu/qemu_migration.c:2619 msgid "job" msgstr "taak" #: src/qemu/qemu_migration.c:2660 msgid "is not active" msgstr "is niet actief" #: src/qemu/qemu_migration.c:2665 msgid "unexpectedly failed" msgstr "onverwacht mislukt" #: src/qemu/qemu_migration.c:2725 msgid "failed due to I/O error" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2900 #, c-format msgid "invalid tlsPort number: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2963 src/util/virnetdevopenvswitch.c:263 #, c-format msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:2986 #, fuzzy msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_migration.c:2996 msgid "unknown migration protocol" msgstr "onbekend migratie protocol" #: src/qemu/qemu_migration.c:3165 src/qemu/qemu_migration.c:3649 msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3172 src/qemu/qemu_migration.c:3656 msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3192 #, c-format msgid "disk target %s not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3200 msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3206 msgid "qemu does not support drive-mirror command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3244 src/qemu/qemu_migration.c:3624 msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3250 src/qemu/qemu_migration.c:3630 msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3256 src/qemu/qemu_migration.c:3636 msgid "tunnelled offline migration does not make sense" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3414 msgid "qemu isn't capable of IPv6" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3419 msgid "host isn't capable of IPv6" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3544 msgid "Turn auto convergence on to tune it" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3740 src/qemu/qemu_migration.c:5037 msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3763 src/qemu/qemu_migration.c:5113 msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3799 msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:3960 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "migratie via een tunnel gevraagd maar NULL stream doorgegeven" #: src/qemu/qemu_migration.c:4092 src/qemu/qemu_migration.c:5023 #, c-format msgid "missing scheme in migration URI: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4100 src/vz/vz_driver.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s" #: src/qemu/qemu_migration.c:4437 msgid "poll failed in migration tunnel" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4455 msgid "failed to read from wakeup fd" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4477 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "migratie via een tunnel faalde om van qemu te lezen" #: src/qemu/qemu_migration.c:4526 msgid "Unable to make pipe" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4542 msgid "Unable to create migration thread" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4564 msgid "failed to wakeup migration tunnel" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4620 #, c-format msgid "Unable to set FD %d blocking" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4691 #, c-format msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:4857 msgid "failed to accept connection from qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:5031 #, fuzzy msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #: src/qemu/qemu_migration.c:5693 msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:5700 msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:5707 msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:5754 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "Bestemming libvirt ondersteunt geen peer-to-peer migratie protocol" #: src/qemu/qemu_migration.c:6035 msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6049 msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6092 #, c-format msgid "Port profile Associate failed for %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6494 msgid "Failed to create pipe for migration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6528 msgid "Unable to set cloexec flag" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6706 #, c-format msgid "migration protocol going backwards %s => %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6739 #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" #: src/qemu/qemu_migration.c:6741 #, c-format msgid "domain '%s' is not being migrated" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6831 #, c-format msgid "Unsupported compression method '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6838 #, c-format msgid "Compression method '%s' is specified twice" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6873 msgid "Turn multithread compression on to tune it" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:6880 msgid "Turn xbzrle compression on to tune it" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:118 msgid "monitor must not be NULL" msgstr "monitor mag niet NULL zijn" #: src/qemu/qemu_monitor.c:125 msgid "JSON monitor is required" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:347 #, c-format msgid "Monitor path %s too big for destination" msgstr "Monitor pad %s is te groot voor bestemming" #: src/qemu/qemu_monitor.c:420 #, c-format msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "Proces %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" #: src/qemu/qemu_monitor.c:521 msgid "Monitor does not support sending of file descriptors" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:695 msgid "End of file from qemu monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:725 msgid "qemu unexpectedly closed the monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:801 msgid "Error notify callback must be supplied" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:956 msgid "Qemu monitor was closed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1014 msgid "Unable to wait on monitor condition" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1086 msgid "Cannot determine balloon device path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1121 msgid "" "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1155 src/qemu/qemu_monitor.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte" #: src/qemu/qemu_monitor.c:1222 msgid "Unable to unescape command" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2113 #, c-format msgid "unknown block IO status: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2189 msgid "text monitor doesn't support block stats for backing chain members" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2267 #, c-format msgid "unsupported protocol type %s" msgstr "niet-ondersteund protocol type %s" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2742 msgid "fd must be valid" msgstr "fd moet geldig zijn" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2748 src/qemu/qemu_monitor.c:2805 #, c-format msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2799 msgid "fd and fdset must be valid" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2867 msgid "JSON monitor should be using AddNetdev" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:2898 msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:219 #, c-format msgid "Unexpected JSON reply '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:284 msgid "Unable to append command 'id' string" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:381 src/qemu/qemu_monitor_json.c:399 #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:385 #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500 #, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" msgstr "onverwachte leeg sleutelwoord in %s" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1088 #, c-format msgid "Human monitor command is not available to run %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1226 msgid "query-status reply was missing running state" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1449 msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1484 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1508 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1517 #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1493 #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1501 #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1556 #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1610 msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "info ballon antwoord miste ballon data" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1699 msgid "the guest hasn't updated any stats yet" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1787 #, fuzzy msgid "query-block reply was missing device list" msgstr "blockstats antwoord miste apparaat lijst" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1806 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1820 #, fuzzy msgid "query-block device entry was not in expected format" msgstr "blockstats apparaat ingang was niet in verwachte formaat" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1863 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870 #, c-format msgid "cannot read %s value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1921 msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "blockstats stats ingang was niet in verwachte formaat" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1931 #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "kan %s statistieken niet lezen" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1994 msgid "blockstats reply was missing device list" msgstr "blockstats antwoord miste apparaat lijst" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2004 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2011 msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "blockstats apparaat ingang was niet in verwachte formaat" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2516 msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2671 msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2678 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1388 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" msgstr "onverwachte migratie status in %s" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2716 msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "migratie was actief, maar geen RAM info was ingesteld" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2723 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'overgedragen' data ontbrak" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2730 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'overblijvende' data ontbrak" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2737 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'totale' data ontbrak" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2766 msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2775 msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2784 msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2803 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2812 msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2821 msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2830 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2839 msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2964 #, fuzzy msgid "missing supported dump formats" msgstr "bron pad ontbreekt" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2973 #, fuzzy msgid "missing entry in supported dump formats" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3142 msgid "incomplete return information" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264 #, fuzzy msgid "query-rx-filter reply was missing return data" msgstr "cpu antwoord mist retour data" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3269 #, fuzzy msgid "query -rx-filter return data missing array element" msgstr "cpu informatie was geen array" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3275 msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3284 msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3291 msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3298 msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3307 msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3314 msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3321 msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3331 #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3337 #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3348 msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3355 msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3362 msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3372 #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter " "response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3378 #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3389 msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3396 msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3406 #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3479 msgid "character device reply was missing return data" msgstr "karakter apparaat antwoord miste retour data" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3491 msgid "character device information was missing array element" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3497 #, fuzzy msgid "character device information was missing label" msgstr "karakter apparaat informatie miste bestandsnaam" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3503 msgid "character device information was missing filename" msgstr "karakter apparaat informatie miste bestandsnaam" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3523 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add chardev '%s' info" msgstr "opslaan van chardev pad '%s' mislukte" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3969 #, c-format msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4014 #, c-format msgid "unable to find backing name for device %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4102 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2228 #, c-format msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4194 msgid "entry was missing 'device'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4210 msgid "entry was missing 'type'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4224 msgid "entry was missing 'speed'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4230 msgid "entry was missing 'offset'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4236 msgid "entry was missing 'len'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4264 msgid "reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4270 msgid "unable to determine array size" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4281 msgid "missing array element" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4616 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4655 #, c-format msgid "No active operation on device: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4315 #, c-format msgid "Device %s in use" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4318 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4619 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4658 #, c-format msgid "Operation is not supported for device: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4321 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2339 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2438 #, c-format msgid "Command '%s' is not found" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4324 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected error: (%s) '%s'" msgstr "onverwachte data '%s'" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4474 #, c-format msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4491 msgid " block_io_throttle reply was missing device list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4502 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4509 msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4520 msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4550 #, c-format msgid "cannot find throttling info for device '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4623 #, c-format msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4661 msgid "Unexpected error" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4724 msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4730 msgid "query-version reply was missing 'major' version" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4735 msgid "query-version reply was missing 'minor' version" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4740 msgid "query-version reply was missing 'micro' version" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4748 msgid "query-version reply was missing 'package' version" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4789 msgid "query-machines reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4809 msgid "query-machines reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4819 msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4826 msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4835 msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4894 msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4913 msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4927 msgid "" "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4980 msgid "query-commands reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4994 msgid "query-commands reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5045 msgid "query-events reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5059 msgid "query-events reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5119 msgid "query-command-line-options reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5128 msgid "query-command-line-options reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5139 msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5160 msgid "query-command-line-options parameter data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5175 msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5232 msgid "query-kvm replied unexpected data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5270 msgid "qom-list-types reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5284 msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5332 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6508 msgid "qom-list reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5352 msgid "qom-list reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5362 msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5451 #, c-format msgid "qom-get invalid object property type %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5459 msgid "qom-get reply was missing return data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5514 #, c-format msgid "qom-set invalid object property type %d" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5571 msgid "device-list-properties reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5585 msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5627 msgid "query-target reply was missing arch data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5672 msgid "missing migration capabilities" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5685 msgid "missing entry in migration capabilities list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5691 msgid "missing migration capability name" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5834 msgid "missing GIC capabilities" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5855 msgid "missing entry in GIC capabilities list" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5861 msgid "missing GIC version" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5867 msgid "missing in-kernel GIC information" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5873 msgid "missing emulated GIC information" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6059 #, c-format msgid "%s reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6074 #, c-format msgid "%s array element does not contain data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6218 #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'" msgstr "niet-ondersteund chr apparaat type %d" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6222 #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'" msgstr "niet-ondersteund chr apparaat type %d" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6274 msgid "chardev-add reply was missing pty path" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6368 msgid "missing cpuid-register in CPU data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6373 msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6380 msgid "missing or invalid features in CPU data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6396 #, c-format msgid "unknown CPU register '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6416 msgid "invalid array of CPUID features" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6561 #, c-format msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6623 #, fuzzy msgid "query-iothreads reply data was not an array" msgstr "cpu informatie was geen array" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6638 msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6653 #, c-format msgid "failed to find iothread id for '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6661 msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6712 msgid "query-memory-devices reply data was not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6722 msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6734 msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6741 msgid "dimm memory info data is missing 'id'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6751 msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6758 msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6765 msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6773 msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7022 msgid "qemu returned malformed time" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7079 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7088 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7094 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7111 msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7176 msgid "query-hotpluggable-cpus reply is not an array" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7214 msgid "malformed QMP schema" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:176 msgid "Password request seen, but no handler available" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:317 #, c-format msgid "Unable to extract disk path from %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:422 #, c-format msgid "unexpected reply from info status: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:469 msgid "'set_link' not supported by this qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:476 msgid "device name rejected" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:702 src/qemu/qemu_monitor_text.c:708 #, c-format msgid "unexpected balloon information '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:764 msgid "info block not supported by this qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:881 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "'info blockstats' niet ondersteund door deze qemu" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:915 msgid "info blockstats reply was malformed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:934 msgid "info blockstats entry was malformed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:946 #, c-format msgid "'info blockstats' contains malformed parameter '%s' value '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1054 msgid "setting VNC password failed" msgstr "instellen VNC wachtwoord mislukte" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1172 msgid "cannot change vcpu count of this domain" msgstr "kan aantal vcpu's van dit domein niet veranderen " #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1212 #, c-format msgid "could not eject media on %s: %s" msgstr "kon media in %s niet uitwerpen: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1256 #, c-format msgid "could not change media on %s: %s" msgstr "kon media in %s niet veranderen: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1410 #, c-format msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" msgstr "kon migratie overgedragen data statistiek %s niet ontleden" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1423 #, c-format msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" msgstr "kon migratie resterende data statistiek %s niet ontleden" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1436 #, c-format msgid "cannot parse migration data total statistic %s" msgstr "kon migratie totale data statistiek %s niet ontleden" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1453 #, c-format msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1466 #, c-format msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1479 #, c-format msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532 #, c-format msgid "migration to '%s' failed: %s" msgstr "migratie naar '%s' mislukte: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1539 #, c-format msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" msgstr "migratie naar '%s' wordt door deze qemu niet ondersteund: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1610 #, c-format msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1617 #, c-format msgid "unable to send file handle '%s': %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1648 #, c-format msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" msgstr "qemu ondersteund niet het sluiten van bestand hendels: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1677 #, c-format msgid "unable to add host net: %s" msgstr "kan host netwerk niet toevoegen: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1834 #, c-format msgid "failed to save chardev path '%s'" msgstr "opslaan van chardev pad '%s' mislukte" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1873 #, c-format msgid "detaching %s device failed: %s" msgstr "loskoppelen %s apparaat mislukte: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1916 #, c-format msgid "adding %s device failed: %s" msgstr "toevoegen %s apparaat mislukte: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1952 msgid "drive hotplug is not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1958 msgid "open disk image file failed" msgstr "Openen disk image-bestand is mislukt" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1990 msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" "verwijderen van station wordt niet ondersteund. Dit kan data lekken als " "schijf opnieuw toegewezen wordt" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2002 #, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" msgstr "verwijderen van %s station mislukte: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2036 msgid "setting disk password is not supported" msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2040 msgid "the disk password is incorrect" msgstr "het schijf wachtwoord is onjuist" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2075 #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2079 msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te maken" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2108 msgid "this domain does not have a device to load snapshots" msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te laden" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2112 #, c-format msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "de snapshot '%s' bestaat niet, en werd niet geladen" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155 msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te verwijderen" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2251 #, c-format msgid "failed to send key '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2419 #, c-format msgid "No info for device '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:75 #, c-format msgid "Invalid transport/scheme '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:85 #, c-format msgid "Invalid %s transport type '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:107 #, c-format msgid "Invalid query parameter '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:190 #, c-format msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:231 #, c-format msgid "cannot parse nbd filename '%s'" msgstr "kan nbd bestandsnaam '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:433 #, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "ongeldige sleutelwoord argumenten in '%s'" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:528 #, c-format msgid "missing VNC port number in '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:535 #, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "kan VNC poort '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:566 #, c-format msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:596 msgid "missing vnc sharing policy" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:723 src/qemu/qemu_parse_command.c:2002 #, c-format msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" msgstr "kan herdershond bestandsnaam '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:751 #, c-format msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:809 #, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "kan station index '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:815 #, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "kan station bus '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:821 #, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "kan station unit '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:830 #, c-format msgid "cannot parse io mode '%s'" msgstr "kan parse io mode '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:839 #, c-format msgid "cannot parse cylinders value'%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:849 #, c-format msgid "cannot parse heads value'%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:859 #, c-format msgid "cannot parse sectors value'%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse translation value '%s'" msgstr "kan parse io mode '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:885 #, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" msgstr "ontbrekende bestand parameter in station '%s'" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:896 #, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "ontbrekende index/unit/bus parameter in station '%s'" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:943 #, c-format msgid "invalid device name '%s'" msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:984 #, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "kan NIC vlan in '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:996 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "kan NIC definitie voor vlan %d niet vinden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1053 #, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "kan vlan in '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1083 #, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "kan NIC definitie in '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1133 #, c-format msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" msgstr "kan sndbuf grootte in '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1172 #, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "onbekende PCI apparaat syntax '%s'" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1179 #, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "kan PCI apparaat bus '%s' niet extraheren" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1185 #, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "kan PCI apparaat sleuf '%s' niet extraheren" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1191 #, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "kan PCI apparaat functie '%s' niet extraheren" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1227 #, c-format msgid "unknown USB device syntax '%s'" msgstr "onbekende USB apparaat syntax '%s'" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1235 #, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1241 #, c-format msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "kan USB apparaat product '%s' niet extraheren" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1247 #, c-format msgid "cannot extract USB device bus '%s'" msgstr "kan USB apparaat bus '%s' niet extraheren" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1253 #, c-format msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "kan USB apparaat adres '%s' niet extraheren" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1345 #, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "kan poort nummer in karakter apparaat %s niet vinden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1371 #, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "onbekende karakter apparaat syntax %s" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1447 #, c-format msgid "%s platform doesn't support CPU features'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1477 msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1535 #, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1550 #, c-format msgid "HyperV feature '%s' should not have a value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1561 msgid "missing HyperV spinlock retry count" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1567 msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1579 msgid "missing HyperV vendor_id value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1628 #, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" msgstr "onbekende CPU syntax '%s'" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1642 #, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" msgstr "kan geheugen niveau '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1648 #, c-format msgid "cannot scale memory: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1751 #, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "kan CPU topologie '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1817 msgid "no emulator path found" msgstr "geen emulator pad gevonden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1874 #, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "ontbrekende waarde voor argument %s" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:1923 #, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "kan UUID '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2041 #, c-format msgid "Cannot assign address for device name '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2108 msgid "cannot parse reboot-timeout value" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2174 msgid "aes-key-wrap is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2187 msgid "dea-key-wrap is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2378 #, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "onbekende video adapter type '%s'" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2429 #, c-format msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2446 #, c-format msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2465 #, c-format msgid "cannot parse nvram's address '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2523 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" msgstr "CEPH_ARGS was ingesteld zonder een rbd schijf" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2530 #, c-format msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" msgstr "Kon CEPH_ARGS '%s' niet ontleden" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2567 #, c-format msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" msgstr "geen rbd hosts gevonden in CEPH_ARGS '%s'" #: src/qemu/qemu_parse_command.c:2774 #, c-format msgid "Unable to resolve %s for pid %u" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:225 #, c-format msgid "Failed to set security context for agent for %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:248 #, fuzzy msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" msgstr "proces afgesloten tijdens het verbinden met monitor: %s" #: src/qemu/qemu_process.c:254 #, c-format msgid "Failed to clear security context for agent for %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:366 #, c-format msgid "no disk found with alias %s" msgstr "geen schijf gevonden met elias %s" #: src/qemu/qemu_process.c:385 #, c-format msgid "disk %s does not have any encryption information" msgstr "schijf %s heeft geen informatie encryptie" #: src/qemu/qemu_process.c:393 msgid "cannot find secrets without a connection" msgstr "kan geheimen niet vinden zonder verbinding" #: src/qemu/qemu_process.c:401 src/storage/storage_backend.c:612 msgid "secret storage not supported" msgstr "geheime opslag wordt niet ondersteund" #: src/qemu/qemu_process.c:410 #, c-format msgid "invalid for volume %s" msgstr "ongeldige voor volume %s" #: src/qemu/qemu_process.c:424 #, c-format msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" msgstr "format='qcow' wachtzin voor %s mag geen '\\0' bevatten" #: src/qemu/qemu_process.c:464 #, c-format msgid "no disk found with path %s" msgstr "geen schijf gevonden met pad %s" #: src/qemu/qemu_process.c:594 msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:1672 #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt." #: src/qemu/qemu_process.c:1709 #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "Opschonen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt." #: src/qemu/qemu_process.c:1840 src/qemu/qemu_process.c:1938 #, fuzzy msgid "failed to format device alias for PTY retrieval" msgstr "Apparaat aanmaken voor '%s' mislukte" #: src/qemu/qemu_process.c:1852 #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s" #: src/qemu/qemu_process.c:2014 msgid "Unable to convert time" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2095 msgid "process exited while connecting to monitor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2152 #, c-format msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2202 msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2266 msgid "missing alias for network device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2274 msgid "Setting of link state is not supported by this qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2283 #, c-format msgid "Couldn't set link state on interface: %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:2502 #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken" #: src/qemu/qemu_process.c:3509 msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3644 msgid "" "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " "qemu.conf" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3675 msgid "Domain requires at least 1 vCPU" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3681 msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3721 msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3747 #, c-format msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3770 msgid "host doesn't support invariant TSC" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:3817 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any master var store for loader: %s" msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte: %s" #: src/qemu/qemu_process.c:3845 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file '%s'" msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte" #: src/qemu/qemu_process.c:3852 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file '%s'" msgstr "Kan niet schrijven naar pid bestand '%s/%s.pid'" #: src/qemu/qemu_process.c:3860 src/qemu/qemu_process.c:3866 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close file '%s'" msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte" #: src/qemu/qemu_process.c:4133 msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4325 msgid "Raw I/O is not supported on this platform" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4371 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4449 msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4488 #, c-format msgid "this QEMU does not support '%s' video device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4498 #, c-format msgid "%s 3d acceleration is not supported" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4562 msgid "" "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " "enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " "modules." msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4625 src/qemu/qemu_process.c:6255 #: src/uml/uml_driver.c:1049 msgid "VM is already active" msgstr "VM is al actief" #: src/qemu/qemu_process.c:4720 #, c-format msgid "" "PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " "domain %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4875 #, c-format msgid "duplicate vcpu order '%u'" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4881 #, c-format msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4893 #, c-format msgid "" "vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in " "configuration" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:4904 #, c-format msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:5052 #, c-format msgid "" "CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:5278 msgid "Unable to set huge path in security driver" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:5293 src/qemu/qemu_process.c:6279 #: src/uml/uml_driver.c:1071 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "kan log map %s niet aanmaken" #: src/qemu/qemu_process.c:5301 msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte." #: src/qemu/qemu_process.c:5308 #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:5486 msgid "Process exited prior to exec" msgstr "" #: src/qemu/qemu_process.c:5535 #, c-format msgid "cannot stat fd %d" msgstr "kan niet stat fd: %d" #: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:2143 #: src/remote/remote_client_bodies.h:2180 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3116 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3155 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3252 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3516 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3551 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3585 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3973 #: src/remote/remote_client_bodies.h:6592 src/remote/remote_driver.c:2091 #, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:335 #, c-format msgid "too many remote domains: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:394 #, c-format msgid "too many remote interfaces: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:453 #, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:512 #, c-format msgid "too many remote node_devices: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:571 #, c-format msgid "too many remote nwfilters: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:630 #, c-format msgid "too many remote secrets: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:689 #, c-format msgid "too many remote storage_pools: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:736 src/remote/remote_client_bodies.h:753 #: src/remote/remote_client_bodies.h:796 src/remote/remote_client_bodies.h:813 #: src/remote/remote_client_bodies.h:856 src/remote/remote_client_bodies.h:873 #: src/remote/remote_client_bodies.h:916 src/remote/remote_client_bodies.h:933 #: src/remote/remote_client_bodies.h:976 src/remote/remote_client_bodies.h:993 #: src/remote/remote_client_bodies.h:1036 #: src/remote/remote_client_bodies.h:1053 #: src/remote/remote_client_bodies.h:1096 #: src/remote/remote_client_bodies.h:1113 #: src/remote/remote_client_bodies.h:1156 #: src/remote/remote_client_bodies.h:1173 #: src/remote/remote_client_bodies.h:1216 #: src/remote/remote_client_bodies.h:1233 #: src/remote/remote_client_bodies.h:4913 #: src/remote/remote_client_bodies.h:4932 #: src/remote/remote_client_bodies.h:4975 #: src/remote/remote_client_bodies.h:4994 #: src/remote/remote_client_bodies.h:5992 #: src/remote/remote_client_bodies.h:6010 #: src/remote/remote_client_bodies.h:6194 #: src/remote/remote_client_bodies.h:6213 #: src/remote/remote_client_bodies.h:7010 #: src/remote/remote_client_bodies.h:7028 #, c-format msgid "too many remote undefineds: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:2935 #: src/remote/remote_client_bodies.h:4866 #, c-format msgid "too many remote domain_snapshots: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:6963 #, c-format msgid "too many remote storage_vols: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:650 #, c-format msgid "Failed to parse value of URI component %s" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:726 #, c-format msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:745 msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|" "libssh2)" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:766 msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:884 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: voor 'ext' overdracht wordt commando vereist" #: src/remote/remote_driver.c:909 msgid "GNUTLS support not available in this build" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:934 msgid "" "Connecting to session instance without socket path is not supported by the " "libssh2 connection driver" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:971 msgid "" "Connecting to session instance without socket path is not supported by the " "libssh connection driver" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1050 msgid "" "Connecting to session instance without socket path is not supported by the " "ssh connection driver" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1092 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "" "overdracht methodes unix, ssh en ext worden niet ondersteund met Windows" #: src/remote/remote_driver.c:1541 msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1560 src/remote/remote_driver.c:1624 #, c-format msgid "Stats %s too big for destination" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1605 msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1656 src/remote/remote_driver.c:7264 #: src/remote/remote_driver.c:7520 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "teveel NUMA cellen: %d > %d" #: src/remote/remote_driver.c:1739 msgid "returned number of disk errors exceeds limit" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1787 msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2021 src/remote/remote_driver.c:2191 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU aantal overschrijdt maximum: %d > %d" #: src/remote/remote_driver.c:2029 src/remote/remote_driver.c:2133 #: src/remote/remote_driver.c:2198 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d" #: src/remote/remote_driver.c:2050 src/remote/remote_driver.c:2215 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "host rapporteert te veel vCPU's: %d > %d" #: src/remote/remote_driver.c:2057 src/remote/remote_driver.c:2153 #: src/remote/remote_driver.c:2221 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "host rapporteert dat kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d" #: src/remote/remote_driver.c:2349 #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zu" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2394 #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2466 #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zu" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2475 #, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zu" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2562 msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "aanroeper negeert cookie of cookielen" #: src/remote/remote_driver.c:2571 src/remote/remote_driver.c:5923 #: src/remote/remote_driver.c:6825 msgid "caller ignores uri_out" msgstr "aanroeper negeert uri_out" #: src/remote/remote_driver.c:2704 #, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "teveel geheugen stats verzocht: %d > %d" #: src/remote/remote_driver.c:2748 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "blok blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d" #: src/remote/remote_driver.c:2769 src/remote/remote_driver.c:2820 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "teruggegeven buffer heeft niet de aangevraagde grootte" #: src/remote/remote_driver.c:2800 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "geheugen blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d" #: src/remote/remote_driver.c:2945 #, c-format msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2951 #, c-format msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2976 msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:3578 #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "onbekend authenticatie type %s" #: src/remote/remote_driver.c:3587 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "aangvraagde authenticatie type %s is afgewezen" #: src/remote/remote_driver.c:3624 #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "niet-ondersteund authenticatie type %d" #: src/remote/remote_driver.c:3911 msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "Auth legitimatie maken mislukte" #: src/remote/remote_driver.c:3922 msgid "No authentication callback available" msgstr "Geen authenticatie callback beschikbaar" #: src/remote/remote_driver.c:3928 src/remote/remote_driver.c:4220 msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "Auth legitimatie verzamelen mislukte" #: src/remote/remote_driver.c:4034 #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #: src/remote/remote_driver.c:4064 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:4163 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "onderhandeling SSF %d was niet sterk genoeg" #: src/remote/remote_driver.c:5397 msgid "no internalFlags support" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:5855 src/remote/remote_driver.c:5914 #: src/remote/remote_driver.c:5997 src/remote/remote_driver.c:6058 #: src/remote/remote_driver.c:6117 src/remote/remote_driver.c:6744 #: src/remote/remote_driver.c:6816 src/remote/remote_driver.c:6916 #: src/remote/remote_driver.c:6990 src/remote/remote_driver.c:7065 msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6203 #, c-format msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6325 msgid "" "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " "loop implementation" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7454 #, c-format msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" #: src/rpc/virkeepalive.c:143 msgid "connection closed due to keepalive timeout" msgstr "" #: src/rpc/virkeepalive.c:257 msgid "keepalive interval already set" msgstr "" #: src/rpc/virkeepalive.c:263 #, c-format msgid "keepalive interval %d too large" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:311 msgid "unable to make pipe" msgstr "kan pipe niet maken" #: src/rpc/virnetclient.c:670 msgid "Unable to register async IO callback" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:688 msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:863 src/rpc/virnetclient.c:1879 msgid "failed to wake up polling thread" msgstr "wakker maken van poll thread mislukte" #: src/rpc/virnetclient.c:974 msgid "Unable to read TLS confirmation" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:979 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "server verificatie (van ons certificaat of het IP adres) mislukte" #: src/rpc/virnetclient.c:1122 #, c-format msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:1291 #, c-format msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:1672 msgid "poll on socket failed" msgstr "poll op socket mislukte" #: src/rpc/virnetclient.c:1699 msgid "read on wakeup fd failed" msgstr "lezen van wakeup fd mislukte" #: src/rpc/virnetclient.c:1749 msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "ophang / fout gebeurtenis op socket ontvangen" #: src/rpc/virnetclient.c:1897 msgid "failed to wait on condition" msgstr "wachten op conditie mislukte" #: src/rpc/virnetclient.c:2026 msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:2033 msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" msgstr "" #: src/rpc/virnetclient.c:2043 msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "kan conditie variabele niet initialiseren" #: src/rpc/virnetclient.c:2108 msgid "client socket is closed" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:224 #, c-format msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:230 #, c-format msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:236 #, c-format msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:242 #, c-format msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:250 #, c-format msgid "No event expected with procedure %x" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:307 src/rpc/virnetclientprogram.c:366 #, c-format msgid "Cannot duplicate FD %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:313 src/rpc/virnetclientprogram.c:372 #: src/rpc/virnetmessage.c:571 src/rpc/virnetmessage.c:592 #, c-format msgid "Cannot set close-on-exec %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:339 #, c-format msgid "Unexpected message type %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:344 #, c-format msgid "Unexpected message proc %d != %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:350 #, c-format msgid "Unexpected message serial %d != %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientprogram.c:389 #, c-format msgid "Unexpected message status %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetclientstream.c:437 msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "meerdere streams callbacks niet ondersteund" #: src/rpc/virnetclientstream.c:473 src/rpc/virnetclientstream.c:495 msgid "no stream callback registered" msgstr "geen stream callback geregistreerd" #: src/rpc/virnetdaemon.c:192 #, c-format msgid "No server named '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:238 msgid "Cannot get all servers from daemon" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:268 msgid "Cannot add more servers post-exec than there were pre-exec" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:291 #, c-format msgid "Server '%s' not found in JSON" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:340 msgid "Malformed servers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:535 msgid "Libvirt" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:536 msgid "Virtual machines need to be saved" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:603 msgid "Failed to read from signal pipe" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:620 #, c-format msgid "Unexpected signal received: %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:636 msgid "Unable to create signal pipe" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:645 msgid "Failed to add signal handle watch" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:772 msgid "Not all servers restored, cannot run server" msgstr "" #: src/rpc/virnetdaemon.c:786 msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "Registratie van shutdown timeout mislukte" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:172 msgid "failed to initialize libssh" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:222 msgid "failed to get the key of the current session" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:234 src/rpc/virnetsshsession.c:363 msgid "failed to calculate ssh host key hash" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:308 src/rpc/virnetsshsession.c:487 #, c-format msgid "" "!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs " "from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " "man in the middle attack. The key is stored in '%s'." msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:329 src/rpc/virnetsshsession.c:338 msgid "" "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:337 src/rpc/virnetsshsession.c:353 msgid "no suitable callback for host key verification" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:351 src/rpc/virnetsshsession.c:380 #, c-format msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:363 src/rpc/virnetsshsession.c:391 msgid "failed to retrieve decision to accept host key" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:375 src/rpc/virnetsshsession.c:405 #, c-format msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:389 src/rpc/virnetsshsession.c:471 #, c-format msgid "failed to write known_host file '%s': %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:400 src/rpc/virnetsshsession.c:498 #, c-format msgid "failed to validate SSH host key: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:406 msgid "Unknown state of the remote server SSH key" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:433 src/rpc/virnetsshsession.c:626 msgid "" "No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:441 src/rpc/virnetlibsshsession.c:766 msgid "no suitable callback for input of key passphrase" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:455 src/rpc/virnetsshsession.c:655 msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:465 msgid "passphrase is too long for the buffer" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:498 #, c-format msgid "error while reading private key '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:507 #, c-format msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:548 #, c-format msgid "error while reading public key '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:562 #, c-format msgid "cannot export the public key from the private key '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:631 src/rpc/virnetsshsession.c:722 msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:644 src/rpc/virnetsshsession.c:734 msgid "failed to retrieve password" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:666 src/rpc/virnetlibsshsession.c:786 #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:810 src/rpc/virnetsshsession.c:756 #: src/util/virerror.c:1093 #, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "authenticatie faalde: %s" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:690 msgid "" "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard " "interactive authentication" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:737 msgid "no suitable callback for input of keyboard response" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:773 msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:840 #, c-format msgid "Failed to authenticate as 'none': %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:869 #, c-format msgid "failed to authenticate using agent: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:897 #, c-format msgid "failed to authenticate: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:901 src/rpc/virnetsshsession.c:922 msgid "" "None of the requested authentication methods are supported by the server" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:905 src/rpc/virnetsshsession.c:926 msgid "" "All provided authentication methods with credentials were rejected by the " "server" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:922 #, c-format msgid "failed to create libssh channel: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:930 src/rpc/virnetsshsession.c:943 #, c-format msgid "failed to open ssh channel: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:938 src/rpc/virnetsshsession.c:951 #, c-format msgid "failed to execute command '%s': %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:966 src/rpc/virnetsshsession.c:856 #: src/rpc/virnetsshsession.c:970 msgid "No authentication methods and credentials provided" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:973 src/rpc/virnetsshsession.c:977 msgid "No channel command provided" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:980 src/rpc/virnetsshsession.c:984 msgid "Hostname is needed for host key verification" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1068 msgid "Key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1205 msgid "Failed to initialize libssh session" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1243 msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1267 src/rpc/virnetsshsession.c:1318 #, c-format msgid "SSH session handshake failed: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1312 src/rpc/virnetlibsshsession.c:1433 #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1445 src/rpc/virnetsshsession.c:1363 #: src/rpc/virnetsshsession.c:1474 src/rpc/virnetsshsession.c:1486 #, c-format msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1317 src/rpc/virnetlibsshsession.c:1437 #: src/rpc/virnetsshsession.c:1368 src/rpc/virnetsshsession.c:1478 msgid "Tried to write socket in error state" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1398 src/rpc/virnetsshsession.c:1439 #, c-format msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1470 src/rpc/virnetsshsession.c:1511 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:132 msgid "Unable to decode message length" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:139 #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:149 #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:189 msgid "Unable to decode header until len is received" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:202 msgid "Unable to decode message header" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:246 src/rpc/virnetmessage.c:390 #: src/rpc/virnetmessage.c:470 src/rpc/virnetmessage.c:495 msgid "Unable to encode message length" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:251 msgid "Unable to encode message header" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:262 msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:287 #, c-format msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:293 msgid "Unable to encode number of FDs" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:318 msgid "Unable to decode number of FDs" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:325 #, c-format msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:364 msgid "Unable to encode message payload" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:418 msgid "Unable to decode message payload" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:445 #, c-format msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:544 msgid "Library function returned error but did not set virError" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:558 #, c-format msgid "No FD available at slot %zu" msgstr "" #: src/rpc/virnetmessage.c:564 src/rpc/virnetmessage.c:585 #, c-format msgid "Unable to duplicate FD %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:88 src/rpc/virnetsaslcontext.c:110 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "SASL bibliotheek initialiseren mislukte: %d (%s)" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146 src/rpc/virnettlscontext.c:378 #, c-format msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:155 #, c-format msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:159 msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:193 src/rpc/virnetsaslcontext.c:230 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "SASL cliënt context aanmaken mislukte: %d (%s)" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:252 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "kan externe SSF %d (%s) niet instellen" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:273 #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "kan SASL gebruikersnaam niet bevragen op verbinding %d (%s)" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:280 msgid "no client username was found" msgstr "geen cliënt gebruikersnaam gevonden" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:301 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "kan SASL ssf niet bevragen op verbinding %d (%s)" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:337 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "kan beveiliging props %d (%s) niet instellen" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:361 #, c-format msgid "cannot get security props %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:389 #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "kan SASL mechanismes %d (%s) niet tonen" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:439 src/rpc/virnetsaslcontext.c:534 #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:579 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL onderhandeling starten mislukte: %d (%s)" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:488 #, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:612 src/rpc/virnetsaslcontext.c:651 #, c-format msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:626 #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetsaslcontext.c:664 #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:426 msgid "Missing min_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:431 msgid "Missing max_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:436 msgid "Missing priority_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:441 msgid "Missing max_clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:448 msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:456 msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:461 msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:468 msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:490 msgid "Missing services data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:497 msgid "Malformed services data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:506 msgid "Missing service data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:523 msgid "Missing clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:530 msgid "Malformed clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:539 msgid "Missing client data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:581 msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:587 msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:593 msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:598 msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:604 msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:609 msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:614 msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:621 msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:628 msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:1035 #, c-format msgid "No client with matching ID '%llu'" msgstr "" #: src/rpc/virnetserver.c:1055 msgid "" "The overall maximum number of clients must be greater than the maximum " "number of clients waiting for authentication" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:436 msgid "failed to get current time" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:479 src/rpc/virnetserverservice.c:342 msgid "Missing auth field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:484 src/rpc/virnetserverservice.c:347 msgid "Missing readonly field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:490 src/rpc/virnetserverservice.c:353 msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:496 msgid "Missing sock field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:506 msgid "Malformed id field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:516 msgid "Malformed conn_time field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:544 msgid "Missing privateData field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:1127 src/rpc/virnetserverclient.c:1309 #, c-format msgid "unexpected zero/negative length request %lld" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:1620 msgid "No network socket associated with client" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverclient.c:1629 msgid "No identity information available for client" msgstr "" #: src/rpc/virnetservermdns.c:293 #, c-format msgid "Failed to add watch for fd %d events %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetservermdns.c:346 src/util/virtime.c:241 #: tools/virsh-domain-monitor.c:1397 msgid "Unable to get current time" msgstr "" #: src/rpc/virnetservermdns.c:373 #, c-format msgid "Failed to add timer with timeout %lld" msgstr "" #: src/rpc/virnetservermdns.c:459 #, c-format msgid "Failed to create mDNS client: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetservermdns.c:615 msgid "avahi not available at build time" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:240 #, c-format msgid "Cannot find program %d version %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:292 #, c-format msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:299 #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "versie komt niet overeen (actueel %x, verwacht %x)" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:329 #, c-format msgid "Unexpected message type %u" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:386 #, c-format msgid "Unexpected message status %u" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:395 #, c-format msgid "unknown procedure: %d" msgstr "onbekende procedure: %d" #: src/rpc/virnetserverprogram.c:409 msgid "authentication required" msgstr "authenticatie vereist" #: src/rpc/virnetserverservice.c:360 msgid "Missing socks field in JSON state document" msgstr "" #: src/rpc/virnetserverservice.c:366 msgid "socks field in JSON was not an array" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:173 msgid "Cannot get host interface addresses" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:200 #, c-format msgid "Cannot resolve ::1 address: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:216 msgid "Cannot check address family on this platform" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:239 msgid "Unable to set close-on-exec flag" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:244 msgid "Unable to enable non-blocking flag" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:268 msgid "Unable to disable nagle algorithm" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:341 src/rpc/virnetsocket.c:565 #, c-format msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:359 src/rpc/virnetsocket.c:574 msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:379 msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:387 src/rpc/virnetsocket.c:414 #: src/rpc/virnetsocket.c:420 msgid "Unable to bind to port" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:398 src/rpc/virnetsocket.c:528 #: src/rpc/virnetsocket.c:598 src/rpc/virnetsocket.c:729 #: src/rpc/virnetsocket.c:1196 src/rpc/virnetsocket.c:1248 #: src/rpc/virnetsocket.c:2088 msgid "Unable to get local socket name" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:458 src/rpc/virnetsocket.c:689 msgid "Failed to create socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:465 src/rpc/virnetsocket.c:695 #, c-format msgid "Path %s too long for unix socket" msgstr "Pad %s te lang voor unix socket" #: src/rpc/virnetsocket.c:478 #, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:489 #, c-format msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:513 src/rpc/virnetsocket.c:758 msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:591 #, c-format msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:604 msgid "Unable to get remote socket name" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:651 msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot determine basename for binary '%s'" msgstr "kan bestandssysteem voor %s niet bepalen" #: src/rpc/virnetsocket.c:668 src/util/virpidfile.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create user runtime directory '%s'" msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken" #: src/rpc/virnetsocket.c:678 #, c-format msgid "Unable to create lock '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:683 #, c-format msgid "Unable to lock '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:712 #, c-format msgid "Failed to connect socket to '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:780 src/rpc/virnetsocket.c:786 msgid "unable to create socket pair" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #: src/rpc/virnetsocket.c:824 msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:929 src/rpc/virnetsocket.c:1065 msgid "Failed to parse port number" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:949 src/rpc/virnetsocket.c:1085 #, c-format msgid "Invalid host key verification method: '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:986 src/rpc/virnetsocket.c:1118 #, c-format msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1032 msgid "libssh2 transport support was not enabled" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1169 msgid "libssh transport support was not enabled" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1216 msgid "Missing fd data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1222 msgid "Missing pid data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1228 msgid "Missing errfd data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1233 msgid "Missing isClient data in JSON document" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1242 msgid "Unable to get peer socket name" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1266 msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1273 msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1295 #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1302 #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1387 msgid "Unable to copy socket file handle" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1445 src/rpc/virnetsocket.c:1499 msgid "Failed to get client socket identity" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1505 msgid "Failed to get valid client socket identity" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1511 msgid "Failed to get valid client socket identity groups" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1539 msgid "Failed to get client socket PID" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1560 msgid "Client socket identity not available" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1581 msgid "Unable to query peer security context" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1789 #, c-format msgid "Cannot recv data: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1792 msgid "Cannot recv data" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1797 #, c-format msgid "End of file while reading data: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1800 msgid "End of file while reading data" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1842 msgid "Cannot write data" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1847 msgid "End of file while writing data" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:1990 msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:2001 #, c-format msgid "Failed to send file descriptor %d" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:2024 msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:2034 msgid "Failed to recv file descriptor" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:2051 msgid "Unable to listen on socket" msgstr "" #: src/rpc/virnetsocket.c:2082 msgid "Unable to accept client" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:316 #, c-format msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:429 msgid "unsupported SSH key type" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:456 #, c-format msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:503 msgid "Unknown error value" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:529 msgid "Failed to connect to ssh agent" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:535 msgid "Failed to list ssh agent identities" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:555 src/rpc/virnetsshsession.c:579 #, c-format msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:567 msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:571 msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:617 src/rpc/virnetsshsession.c:676 #, c-format msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:644 msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:649 #, c-format msgid "Passphrase for key '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:787 msgid "" "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " "not provided " msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:803 msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:811 msgid "failed to retrieve credentials" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:828 src/rpc/virnetsshsession.c:835 #, c-format msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:872 #, c-format msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:917 msgid "No authentication methods supplied" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1062 src/rpc/virnetsshsession.c:1142 msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1101 msgid "" "Username and key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1213 #, c-format msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1219 #, c-format msgid "known hosts file '%s' does not exist" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1258 msgid "Failed to initialize libssh2 session" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1264 msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1270 msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" msgstr "" #: src/rpc/virnetsshsession.c:1302 msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:119 #, c-format msgid "Cannot read %s '%s'" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:143 msgid "cannot get current time" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #: src/rpc/virnettlscontext.c:150 #, c-format msgid "The CA certificate %s has expired" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:152 #, c-format msgid "The server certificate %s has expired" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:153 #, c-format msgid "The client certificate %s has expired" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:161 #, c-format msgid "The CA certificate %s is not yet active" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:163 #, c-format msgid "The server certificate %s is not yet active" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:164 #, c-format msgid "The client certificate %s is not yet active" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:186 #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:187 #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:194 #, c-format msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:201 #, c-format msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:207 #, c-format msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:233 #, c-format msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:243 #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:255 #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:266 #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:307 src/rpc/virnettlscontext.c:319 #, c-format msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:342 #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:354 #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:391 msgid "" "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon " "with --verbose option." msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:414 #, c-format msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:463 #, c-format msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:464 #, c-format msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:470 src/rpc/virnettlscontext.c:999 msgid "Invalid certificate" msgstr "Ongeldig certificaat" #: src/rpc/virnettlscontext.c:473 src/rpc/virnettlscontext.c:1002 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Het certificaat is niet vertrouwd" #: src/rpc/virnettlscontext.c:476 src/rpc/virnettlscontext.c:1005 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Het certificaat heeft geen bekende uitgever" #: src/rpc/virnettlscontext.c:479 src/rpc/virnettlscontext.c:1008 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Het certificaat is ingetrokken" #: src/rpc/virnettlscontext.c:482 src/rpc/virnettlscontext.c:1011 msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "Het certificaat gebruikt een onveilig algoritme" #: src/rpc/virnettlscontext.c:485 #, c-format msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:507 src/rpc/virnettlscontext.c:1036 msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "Kan certificaat niet initialiseren" #: src/rpc/virnettlscontext.c:519 #, c-format msgid "Unable to import server certificate %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:520 #, c-format msgid "Unable to import client certificate %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:557 #, c-format msgid "Unable to import CA certificate list %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:635 #, c-format msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:653 #, c-format msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:678 #, c-format msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:720 #, c-format msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:741 #, c-format msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:748 #, c-format msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:993 #, c-format msgid "Unable to verify TLS peer: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1014 #, c-format msgid "Certificate failed validation: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1021 msgid "Only x509 certificates are supported" msgstr "Alleen x509 certificaten worden ondersteund" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1027 msgid "The certificate has no peers" msgstr "Het certificaat heeft geen peers" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1042 msgid "Unable to load certificate" msgstr "Kan CA certificaten niet laden" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1057 #, c-format msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1128 msgid "Failed to verify peer's certificate" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1203 #, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1215 #, c-format msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1224 #, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1356 #, c-format msgid "TLS handshake failed %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:1388 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "ongeldige code grootte voor TLS sessie" #: src/secret/secret_driver.c:88 src/secret/secret_driver.c:162 #, c-format msgid "no secret with matching uuid '%s'" msgstr "geen geheim met overeenkomende uuid '%s'" #: src/secret/secret_driver.c:99 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "kan '%s' niet aanmaken" #: src/secret/secret_driver.c:193 #, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" msgstr "geen geheim met overeenkomend gebruik '%s'" #: src/secret/secret_driver.c:363 msgid "secret is private" msgstr "geheim is privé" #: src/security/security_apparmor.c:98 #, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" msgstr "Lezen van AppArmor profielen lijst '%s' mislukte" #: src/security/security_apparmor.c:147 #, c-format msgid "Failed to read '%s'" msgstr "Lezen van '%s' mislukte" #: src/security/security_apparmor.c:256 msgid "could not find libvirtd" msgstr "kan libvirtd niet vinden" #: src/security/security_apparmor.c:305 src/security/security_apparmor.c:333 #: src/security/security_apparmor.c:776 #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "kan AppArmor profiel '%s' niet vernieuwen" #: src/security/security_apparmor.c:390 src/security/security_apparmor.c:395 #, c-format msgid "template '%s' does not exist" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" #: src/security/security_apparmor.c:458 msgid "Cannot set a base label with AppArmour" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:465 src/security/security_selinux.c:596 msgid "security label already defined for VM" msgstr "beveiliging label al gedefinieerd voor VM" #: src/security/security_apparmor.c:485 #, c-format msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:543 msgid "error getting profile status" msgstr "" #: src/security/security_apparmor.c:552 msgid "error copying profile name" msgstr "fout bij kopiëren profiel naam" #: src/security/security_apparmor.c:600 #, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "kan profiel voor '%s' niet verwijderen" #: src/security/security_apparmor.c:630 src/security/security_apparmor.c:676 #: src/security/security_selinux.c:2163 src/security/security_selinux.c:2194 #: src/security/security_selinux.c:2228 src/security/security_selinux.c:2257 #: src/security/security_selinux.c:2304 src/security/security_selinux.c:2342 #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " "hypervisor driver is '%s'." msgstr "" "beveiliging label driver mismatch: '%s' model geconfigureerd voor domein, " "maar de hypervisor driver is '%s'." #: src/security/security_apparmor.c:641 msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "fout bij aanroepen van aa_change_profile()" #: src/security/security_apparmor.c:763 #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "'%s' bestaat niet" #: src/security/security_apparmor.c:812 #, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #: src/security/security_dac.c:139 msgid "DAC seclabel couldn't be determined" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:178 msgid "DAC imagelabel couldn't be determined" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:315 src/security/security_dac.c:367 #, c-format msgid "unable to stat: %s" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:342 #, c-format msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1384 src/security/security_selinux.c:602 msgid "security image label already defined for VM" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1392 src/security/security_selinux.c:609 #, c-format msgid "security label model %s is not supported with selinux" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1402 #, c-format msgid "missing label for static security driver in domain %s" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1414 #, c-format msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1425 src/security/security_selinux.c:687 #, c-format msgid "unexpected security label type '%s'" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1470 #, c-format msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs" msgstr "" #: src/security/security_dac.c:1499 #, fuzzy, c-format msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl" msgstr "kan PID %d beveiliging context niet krijgen" #: src/security/security_dac.c:1515 #, fuzzy msgid "Cannot get process uid and gid on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #: src/security/security_driver.c:79 #, c-format msgid "Security driver %s not enabled" msgstr "" #: src/security/security_driver.c:92 #, c-format msgid "Security driver %s not found" msgstr "Beveiliging driver %s niet gevonden" #: src/security/security_manager.c:183 msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" msgstr "" #: src/security/security_manager.c:603 msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" msgstr "" #: src/security/security_manager.c:702 #, c-format msgid "Unable to find security driver for model %s" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:133 #, c-format msgid "Category range c%d-c%d too small" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:199 src/security/security_selinux.c:343 msgid "Unable to get current process SELinux context" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:204 src/security/security_selinux.c:348 #, c-format msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:237 src/security/security_selinux.c:244 #: src/security/security_selinux.c:260 src/security/security_selinux.c:267 #: src/security/security_selinux.c:274 #, c-format msgid "Cannot parse category in %s" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:253 msgid "No category range available" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:303 msgid "unable to allocate security context" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:309 #, c-format msgid "unable to set security context range '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:315 src/security/security_selinux.c:386 msgid "Unable to format SELinux context" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:356 #, c-format msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:364 #, c-format msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:373 #, c-format msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:380 #, c-format msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:413 src/security/security_selinux.c:492 msgid "cannot open SELinux label_handle" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:426 #, c-format msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:436 #, c-format msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:446 #, c-format msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:474 msgid "libselinux does not support LXC contexts path" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:499 #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:522 #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" msgstr "kan SELinux virtueel image context bestand %s niet lezen" #: src/security/security_selinux.c:620 #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet toewijzen" #: src/security/security_selinux.c:626 msgid "unable to get selinux context range" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:767 #, c-format msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:918 #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'" #: src/security/security_selinux.c:929 #, c-format msgid "" "Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " "virt_use_nfs" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:989 #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen fd %d" #: src/security/security_selinux.c:2011 src/security/security_selinux.c:2402 #, c-format msgid "unknown smartcard type %d" msgstr "onbekend smartcard type %d" #: src/security/security_selinux.c:2173 #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "Ongeldig beveiliging label %s" #: src/security/security_selinux.c:2204 #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" #: src/security/security_selinux.c:2266 #, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #: src/security/security_selinux.c:2277 src/security/security_selinux.c:2315 #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet instellen" #: src/security/security_selinux.c:2352 #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet opruimen" #: src/security/security_selinux.c:2535 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat tap fd %d" msgstr "kan niet stat fd: %d" #: src/security/security_selinux.c:2541 #, fuzzy, c-format msgid "tap fd %d is not character device" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" #: src/security/security_selinux.c:2551 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve link: %s" msgstr "verwijderen van link %s mislukte" #: src/security/security_selinux.c:2564 #, c-format msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" msgstr "" #: src/security/security_selinux.c:2600 #, c-format msgid "unable to create selinux context for: %s" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:106 #, c-format msgid "" "\n" "%s [options] [< def.xml]\n" "\n" " Options:\n" " -a | --add load profile\n" " -c | --create create profile from template\n" " -d | --dryrun dry run\n" " -D | --delete unload and delete profile\n" " -f | --add-file add file to profile\n" " -F | --append-file append file to profile\n" " -r | --replace reload profile\n" " -R | --remove unload profile\n" " -h | --help this help\n" " -p | --probing [0|1] allow disk format probing\n" " -u | --uuid uuid (profile name)\n" "\n" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:121 msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" msgstr "" "Dit commando is bedoeld om gebruikt te worden door libvirtd en niet om " "rechtstreeks te gebruiken.\n" #: src/security/virt-aa-helper.c:129 #, c-format msgid "%s: error: %s%c" msgstr "%s: fout: %s%c" #: src/security/virt-aa-helper.c:141 #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" msgstr "%s: waarschuwing: %s%c" #: src/security/virt-aa-helper.c:147 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%s%c" msgstr "" "%s:\n" "%s%c" #: src/security/virt-aa-helper.c:163 msgid "invalid flag" msgstr "ongeldig vlag" #: src/security/virt-aa-helper.c:171 msgid "profile name exceeds maximum length" msgstr "profiel naam overschrijdt maximum lengte" #: src/security/virt-aa-helper.c:176 msgid "profile does not exist" msgstr "profiel bestaat niet" #: src/security/virt-aa-helper.c:185 msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "apparmor_parser draaien mislukte" #: src/security/virt-aa-helper.c:189 msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "kan leeggemaakt profiel niet opnieuw leegmaken" #: src/security/virt-aa-helper.c:191 msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "apparmor_parser afgesloten met fout" #: src/security/virt-aa-helper.c:228 src/security/virt-aa-helper.c:233 msgid "could not allocate memory for profile" msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel" #: src/security/virt-aa-helper.c:240 src/security/virt-aa-helper.c:356 msgid "invalid length for new profile" msgstr "ongeldige lengte voor nieuw profiel" #: src/security/virt-aa-helper.c:252 msgid "failed to create include file" msgstr "aanmaken van include bestand mislukte" #: src/security/virt-aa-helper.c:258 src/security/virt-aa-helper.c:379 msgid "failed to write to profile" msgstr "schrijven naar het profiel mislukte" #: src/security/virt-aa-helper.c:263 src/security/virt-aa-helper.c:384 msgid "failed to close or write to profile" msgstr "schrijven naar of sluiten van profiel mislukte" #: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:1325 msgid "profile exists" msgstr "profiel bestaat" #: src/security/virt-aa-helper.c:312 msgid "template name exceeds maximum length" msgstr "sjabloon naam langer is dan maximum lengte" #: src/security/virt-aa-helper.c:317 msgid "template does not exist" msgstr "sjabloon bestaat niet" #: src/security/virt-aa-helper.c:322 msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "AppArmor sjabloon lezen mislukte" #: src/security/virt-aa-helper.c:327 src/security/virt-aa-helper.c:332 msgid "no replacement string in template" msgstr "geen vervangende tekenreeks in sjabloon" #: src/security/virt-aa-helper.c:338 msgid "could not allocate memory for profile name" msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel naam" #: src/security/virt-aa-helper.c:345 msgid "could not allocate memory for profile files" msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel bestanden" #: src/security/virt-aa-helper.c:373 msgid "failed to create profile" msgstr "aanmaken profiel mislukte" #: src/security/virt-aa-helper.c:528 msgid "bad pathname" msgstr "slechte padnaam" #: src/security/virt-aa-helper.c:543 msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "pad bestaat niet, overslaan van bestandstype controles" #: src/security/virt-aa-helper.c:570 msgid "Invalid context" msgstr "Ongeldige context" #: src/security/virt-aa-helper.c:576 msgid "Could not find " msgstr "Kon niet vinden" #: src/security/virt-aa-helper.c:583 msgid "Could not find " msgstr "Kon niet vinden" #: src/security/virt-aa-helper.c:616 msgid "unexpected root element, expecting " msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:626 msgid "domain type is not defined" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:631 #, fuzzy msgid "os.type is not defined" msgstr "Container is niet gedefinieerd" #: src/security/virt-aa-helper.c:666 src/security/virt-aa-helper.c:687 #: src/security/virt-aa-helper.c:702 src/security/virt-aa-helper.c:832 #: src/security/virt-aa-helper.c:841 src/security/virt-aa-helper.c:917 #: src/security/virt-aa-helper.c:1307 src/security/virt-aa-helper.c:1311 #: src/security/virt-aa-helper.c:1381 msgid "could not allocate memory" msgstr "toewijzen van geheugen mislukte" #: src/security/virt-aa-helper.c:671 msgid "Failed to create XML config object" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:676 src/util/virerror.c:926 msgid "unknown OS type" msgstr "Onbekend OS type" #: src/security/virt-aa-helper.c:692 msgid "unknown virtualization type" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:712 msgid "could not parse XML" msgstr "kon XML niet ontleden" #: src/security/virt-aa-helper.c:717 msgid "could not find name in XML" msgstr "kon naam in XML niet vinden" #: src/security/virt-aa-helper.c:722 msgid "bad name" msgstr "slechte naam" #: src/security/virt-aa-helper.c:755 msgid "skipped non-absolute path" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:762 msgid "could not find realpath for disk" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:787 msgid "skipped restricted file" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:922 msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "opgegeven uuid komt niet overeen met XML uuid" #: src/security/virt-aa-helper.c:1151 msgid "failed to allocate file buffer" msgstr "toewijzen van bestandsbuffer mislukte" #: src/security/virt-aa-helper.c:1200 msgid "could not allocate memory for disk" msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor schijf" #: src/security/virt-aa-helper.c:1215 src/security/virt-aa-helper.c:1235 msgid "invalid UUID" msgstr "ongeldige UUID" #: src/security/virt-aa-helper.c:1218 msgid "error copying UUID" msgstr "fout bij kopiëren van UUID" #: src/security/virt-aa-helper.c:1227 msgid "unsupported option" msgstr "niet-ondersteunde optie" #: src/security/virt-aa-helper.c:1232 msgid "bad command" msgstr "slecht commando" #: src/security/virt-aa-helper.c:1245 msgid "could not read xml file" msgstr "kon xml bestand niet lezen" #: src/security/virt-aa-helper.c:1249 msgid "could not get VM definition" msgstr "kon VM definitie niet krijgen" #: src/security/virt-aa-helper.c:1254 msgid "invalid VM definition" msgstr "ongeldige VM definitie" #: src/security/virt-aa-helper.c:1289 msgid "could not set PATH" msgstr "kon PATH niet instellen" #: src/security/virt-aa-helper.c:1293 msgid "could not set IFS" msgstr "kon IFS niet instellen" #: src/security/virt-aa-helper.c:1303 msgid "could not parse arguments" msgstr "kon argumenten niet ontleden" #: src/security/virt-aa-helper.c:1357 msgid "failed to allocate buffer" msgstr "toewijzen van buffer mislukte" #: src/security/virt-aa-helper.c:1392 msgid "could not create profile" msgstr "kon profiel niet aanmaken" #: src/storage/parthelper.c:82 #, c-format msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n" msgstr "" #: src/storage/parthelper.c:109 #, c-format msgid "unable to access device %s\n" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #: src/storage/parthelper.c:123 #, c-format msgid "unable to access disk %s\n" msgstr "kan geen toegang tot schijf %s krijgen\n" #: src/storage/storage_backend.c:202 #, c-format msgid "could not open input path '%s'" msgstr "kom input pad '%s' niet openen" #: src/storage/storage_backend.c:230 #, c-format msgid "failed to clone files from '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:248 #, c-format msgid "failed reading from file '%s'" msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend.c:265 src/storage/storage_backend.c:412 #, c-format msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "kan bestand %s niet uitbreiden" #: src/storage/storage_backend.c:272 #, c-format msgid "failed writing to file '%s'" msgstr "schrijven naar bestand '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend.c:282 src/storage/storage_backend.c:465 #, c-format msgid "cannot sync data to file '%s'" msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'" #: src/storage/storage_backend.c:291 src/storage/storage_backend.c:379 #: src/storage/storage_backend_logical.c:982 #, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" #: src/storage/storage_backend.c:328 msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:338 src/storage/storage_backend_fs.c:847 #, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken" #: src/storage/storage_backend.c:352 src/util/virfile.c:2069 #: src/util/virfile.c:2524 src/util/virfile.c:2672 #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "stat van '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend.c:373 src/storage/storage_backend.c:761 #: src/util/virfile.c:2091 src/util/virfile.c:2538 src/util/virfile.c:2686 #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o" #: src/storage/storage_backend.c:432 #, c-format msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:457 #, c-format msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet vullen" #: src/storage/storage_backend.c:494 msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:501 msgid "backing storage not supported for raw volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:511 src/storage/storage_backend_disk.c:934 #: src/storage/storage_backend_logical.c:919 #: src/storage/storage_backend_rbd.c:713 #: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:241 #: src/storage/storage_backend_zfs.c:315 msgid "storage pool does not support encrypted volumes" msgstr "opslag pool ondersteunt geen versleutelde volumes" #: src/storage/storage_backend.c:544 #, fuzzy msgid "Failed to get fs flags" msgstr "Beveiliging label verkrijgen mislukte" #: src/storage/storage_backend.c:549 #, fuzzy msgid "Failed to set NOCOW flag" msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte" #: src/storage/storage_backend.c:589 #, fuzzy msgid "too many conflicts when generating a uuid" msgstr "teveel conflicten bij aanmaken van een uuid" #: src/storage/storage_backend.c:619 msgid "secrets already defined" msgstr "geheimen al gedefinieerd" #: src/storage/storage_backend.c:739 #, c-format msgid "failed to create %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:752 #, c-format msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" msgstr "kan niet chown %s naar (%u, %u)" #: src/storage/storage_backend.c:793 #, c-format msgid "unsupported input storage vol type %d" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:800 msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:807 msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:814 src/storage/storage_backend.c:863 #: src/storage/storage_backend.c:2199 src/storage/storage_driver.c:2291 msgid "unable to find ploop, please install ploop tools" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:828 msgid "error creating directory for ploop volume" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:989 #, c-format msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1033 src/storage/storage_backend.c:1050 #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" msgstr "niet-ondersteund volume encryptie formaat %d" #: src/storage/storage_backend.c:1039 msgid "too many secrets for qcow encryption" msgstr "te veel geheimen voor qcow encryptie" #: src/storage/storage_backend.c:1056 msgid "too many secrets for luks encryption" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1061 msgid "no secret provided for luks encryption" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1066 msgid "" "luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1072 #, c-format msgid "volume encryption unsupported with format %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1086 msgid "missing input volume target path" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1096 src/storage/storage_backend.c:1261 #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "onbekend opslag volume type %d" #: src/storage/storage_backend.c:1116 msgid "cannot set backing store for raw volume" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1125 msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1138 msgid "a different backing store cannot be specified." msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1144 #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "onbekend opslag volume backing archief type %d" #: src/storage/storage_backend.c:1161 #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s" #: src/storage/storage_backend.c:1268 msgid "metadata preallocation only available with qcow2" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1273 msgid "compatibility option only available with qcow2" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1278 msgid "format features only available with qcow2" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1285 msgid "cannot use inputvol with encrypted raw volume" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1290 src/storage/storage_backend.c:1377 msgid "missing encryption description" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1297 msgid "Only luks encryption is supported for raw files" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1386 msgid "unable to look up encryption secret" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1395 msgid "failed to open luks secret file for write" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1406 msgid "failed to write luks secret file" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1416 msgid "failed to chown luks secret file" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1452 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "" "aanmaken van niet-raw bestand images wordt niet ondersteund zonder qemu-img." #: src/storage/storage_backend.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "missing backend for pool type %d (%s)" msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d" #: src/storage/storage_backend.c:1552 #, c-format msgid "missing storage backend for network files using %s protocol" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "missing storage backend for '%s' storage" msgstr "ontbrekend opslag mogelijkheid type voor opslag '%s'" #: src/storage/storage_backend.c:1633 #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "kan niet zoeken naar het begin van bestand '%s'" #: src/storage/storage_backend.c:1645 #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "kan het begin van bestand '%s' niet lezen" #: src/storage/storage_backend.c:1691 src/storage/storage_driver.c:1667 #: src/test/test_driver.c:5002 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'" #: src/storage/storage_backend.c:1707 #, c-format msgid "Volume path '%s' is a FIFO" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "Volume path '%s' is a socket" msgstr "pad '%s' is niet absoluut" #: src/storage/storage_backend.c:1753 src/storage/storage_backend_gluster.c:290 #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "kan volume '%s' niet openen" #: src/storage/storage_backend.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use volume path '%s'" msgstr "kan volume '%s' niet openen" #: src/storage/storage_backend.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type for file '%s'" msgstr "onverwacht adres type voor ide schijf" #: src/storage/storage_backend.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set blocking mode for '%s'" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #: src/storage/storage_backend.c:1809 #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #: src/storage/storage_backend.c:1913 src/util/virstoragefile.c:1208 #, c-format msgid "cannot seek to start of '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2031 #, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s'" msgstr "kan niet zoeken tot het einde van bestand '%s'" #: src/storage/storage_backend.c:2060 #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "kan bestand context van '%s' niet krijgen" #: src/storage/storage_backend.c:2134 #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "kan map '%s' niet lezen" #: src/storage/storage_backend.c:2249 msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2290 msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2329 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "Afkappen van volume met pad '%s' naar 0 bytes mislukte" #: src/storage/storage_backend.c:2337 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" msgstr "Afkappen van volume met pad '%s' naar %ju bytes mislukte" #: src/storage/storage_backend.c:2365 #, c-format msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2378 #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "Schrijven van %zu bytes naar opslag volume met pad '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend.c:2390 #, c-format msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2418 #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" msgstr "Openen van opslag volume met pad '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend.c:2425 #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" msgstr "Stat van opslag volume met pad '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend.c:2460 msgid "'trim' algorithm not supported" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2464 src/storage/storage_backend_rbd.c:1262 #, c-format msgid "unsupported algorithm %d" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2513 msgid "unable to find ploop tools, please install them" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2529 #, c-format msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2534 #, c-format msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2618 msgid "(gluster_cli_output)" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:2636 #, fuzzy msgid "failed to extract gluster volume name" msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend_disk.c:96 #, c-format msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:115 msgid "cannot parse device start location" msgstr "kan apparaat start locatie niet ontleden" #: src/storage/storage_backend_disk.c:122 msgid "cannot parse device end location" msgstr "kan apparaat eind locatie niet ontleden" #: src/storage/storage_backend_disk.c:365 #, fuzzy msgid "Failed to create disk pool geometry" msgstr "Aanmaken van pool uit %s mislukte" #: src/storage/storage_backend_disk.c:409 #: src/storage/storage_backend_disk.c:551 #, c-format msgid "device path '%s' doesn't exist" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:519 msgid "Unrecognized disk label found, requires build" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:522 msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:526 msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:529 msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:534 msgid "Valid disk label already present, requires --overwrite" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:652 msgid "Invalid partition type" msgstr "Ongeldig partitie type" #: src/storage/storage_backend_disk.c:661 msgid "extended partition already exists" msgstr "extended partitie bestaat al" #: src/storage/storage_backend_disk.c:690 msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "geen extended partitie gevonden en geen primaire partitie beschikbaar" #: src/storage/storage_backend_disk.c:696 msgid "unknown partition type" msgstr "onbekend partitie type" #: src/storage/storage_backend_disk.c:777 msgid "no large enough free extent" msgstr "niet genoeg vrije ruimte" #: src/storage/storage_backend_disk.c:846 #, c-format msgid "volume target path empty for source path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:861 #, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "Kon volume doel pad '%s' niet lezen" #: src/storage/storage_backend_disk.c:872 #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "Volume pad '%s' begon niet met ouder pool bron apparaat naam." #: src/storage/storage_backend_disk.c:886 #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "kan partitie nummer niet ontleden uit doel '%s'" #: src/storage/storage_backend_disk.c:1014 #, c-format msgid "cannot wipe extended partition '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:135 #, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:203 #, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" msgstr "ongeldig netfs pad (geen /): %s" #: src/storage/storage_backend_fs.c:209 #, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "ongeldig netfs pad (eindigt op /): %s" #: src/storage/storage_backend_fs.c:294 src/test/test_driver.c:4308 msgid "hostname must be specified for netfs sources" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:304 #: src/storage/storage_backend_gluster.c:509 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:61 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:190 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:245 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:336 src/storage/storage_driver.c:3348 msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:347 msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:352 src/storage/storage_backend_iscsi.c:251 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:342 msgid "missing source host" msgstr "bron host ontbreekt" #: src/storage/storage_backend_fs.c:357 msgid "missing source path" msgstr "bron pad ontbreekt" #: src/storage/storage_backend_fs.c:364 src/storage/storage_backend_iscsi.c:258 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:349 msgid "missing source device" msgstr "bron apparaat ontbreekt" #: src/storage/storage_backend_fs.c:367 msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:426 #, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "kan aankoppel lijst '%s' niet lezen" #: src/storage/storage_backend_fs.c:484 #, c-format msgid "Target '%s' is already mounted" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:636 #, c-format msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:645 #, c-format msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:667 #, c-format msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:675 msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:696 msgid "probing for filesystems is unsupported by this build" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:731 #, c-format msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:746 #, c-format msgid "" "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " "'%s' on device '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:764 #, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:775 #, c-format msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:837 #, c-format msgid "path '%s' is not absolute" msgstr "pad '%s' is niet absoluut" #: src/storage/storage_backend_fs.c:978 #, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "kan pad '%s' niet openen" #: src/storage/storage_backend_fs.c:985 #, c-format msgid "cannot stat path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:996 #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "kan geen statvfs van pad '%s'" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1067 #, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" msgstr "verwijderen van pool '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1099 #, c-format msgid "volume name '%s' cannot contain '/'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1111 #, c-format msgid "volume target path '%s' already exists" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1133 msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "kan niet kopiëren van volume naar een map volume" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1139 msgid "backing storage not supported for directories volumes" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1170 msgid "" "storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" msgstr "" "opslag pool ondersteunt niet het bouwen van versleutelde volumes van andere " "volumes " #: src/storage/storage_backend_fs.c:1254 #, c-format msgid "cannot remove directory '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1269 #, c-format msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1401 msgid "preallocate is only supported for raw type volume" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "can't canonicalize path '%s'" msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:84 #, c-format msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:91 #, c-format msgid "gluster pool path '%s' must start with /" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:131 #, c-format msgid "failed to connect to %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:139 #, c-format msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:171 #, c-format msgid "unable to read '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:375 #, c-format msgid "cannot open path '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:392 #, c-format msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:398 #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" msgstr "kan volume '%s' niet openen" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:499 #, fuzzy msgid "hostname must be specified for gluster sources" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "missing gluster volume name for path '%s'" msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:645 #, c-format msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat gluster path '%s'" msgstr "opslaan van chardev pad '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend_gluster.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read link of gluster file '%s'" msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:113 #, c-format msgid "Failed to parse target '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:121 #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" msgstr "Host nummer krijgen voor iSCSI sessie met pad '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:180 msgid "hostname must be specified for iscsi sources" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:289 msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295 msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:106 msgid "malformed volume extent stripes value" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:113 msgid "malformed volume extent length value" msgstr "ongeldige volume omvang lengte waarde" #: src/storage/storage_backend_logical.c:119 msgid "malformed volume extent size value" msgstr "ongeldige volume omvang grootte waarde" #: src/storage/storage_backend_logical.c:157 msgid "malformed volume extent devices value" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:183 msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "ongeldige volume omvang offset waarde" #: src/storage/storage_backend_logical.c:296 msgid "malformed volume allocation value" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:548 msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "bron van sourceList verkrijgen mislukte" #: src/storage/storage_backend_logical.c:599 #, c-format msgid "cannot find logical volume group name '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:629 #, c-format msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:706 #, c-format msgid "cannot open device '%s'" msgstr "kan apparaat '%s' niet openen" #: src/storage/storage_backend_logical.c:712 #, c-format msgid "cannot clear device header of '%s'" msgstr "kan apparaat koptekst van '%s' niet opschonen" #: src/storage/storage_backend_logical.c:719 #, c-format msgid "cannot flush header of device'%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:726 #, c-format msgid "cannot close device '%s'" msgstr "kan apparaat '%s' niet sluiten" #: src/storage/storage_backend_logical.c:966 #, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "kan bestand eigenaar '%s' niet instellen" #: src/storage/storage_backend_logical.c:975 #, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "kan bestand mode '%s' niet instellen" #: src/storage/storage_backend_logical.c:990 #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "kan nieuw aangemaakt volume '%s' niet vinden" #: src/storage/storage_backend_logical.c:1047 #, c-format msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_mpath.c:179 #, c-format msgid "Failed to get %s minor number" msgstr "Krijgen van %s minor nummer mislukte" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:63 #, c-format msgid "failed to set RADOS option: %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:94 msgid "failed to initialize RADOS" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:100 msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:124 msgid "failed to create the RADOS cluster" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:147 msgid "received malformed monitor, check the XML definition" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:192 #, c-format msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:214 #, c-format msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:283 #, c-format msgid "failed to get the features of RBD image %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:324 #, c-format msgid "failed to iterate RBD image '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:368 src/storage/storage_backend_rbd.c:540 #: src/storage/storage_backend_rbd.c:1108 #, c-format msgid "failed to open the RBD image '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:440 msgid "failed to stat the RADOS cluster" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:445 #, c-format msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:560 #, c-format msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:572 #, c-format msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:583 #, c-format msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:635 #, c-format msgid "failed to remove volume '%s/%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:657 src/storage/storage_backend_rbd.c:707 msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:701 src/storage/storage_driver.c:1902 msgid "volume capacity required for this storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:722 #, c-format msgid "failed to create volume '%s/%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:747 #, c-format msgid "failed to get the format of RBD image %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:754 #, c-format msgid "" "RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:764 #, c-format msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:770 #, c-format msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:815 src/storage/storage_backend_rbd.c:1230 #, c-format msgid "failed to stat the RBD image %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:861 #, c-format msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:901 #, c-format msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:924 #, c-format msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:934 #, c-format msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:964 src/storage/storage_backend_rbd.c:1224 #, c-format msgid "failed to open the RBD image %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:1021 #, c-format msgid "failed to clone RBD volume %s to %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:1114 #, c-format msgid "failed to resize the RBD image '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:1147 #, c-format msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:1184 #, c-format msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:1236 #, c-format msgid "failed to get stripe count of RBD image %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_rbd.c:1268 #, c-format msgid "failed to wipe RBD image %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:74 #, c-format msgid "Could not find typefile '%s'" msgstr "Kan bestand type '%s' niet vinden" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:86 #, c-format msgid "Could not read typefile '%s'" msgstr "Kan bestand type '%s' niet lezen" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:98 #, c-format msgid "Device type '%s' is not an integer" msgstr "Apparaat type '%s' is geen geheel getal" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:182 #, c-format msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:304 #, c-format msgid "Failed to parse block name %s" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:409 #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "Bepalen of %u:%u:%u:%u een Direct-Access LUN is mislukte" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:518 #, c-format msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" msgstr "Kon '%s' niet openen om host scan te activeren" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:529 #, c-format msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" msgstr "Schrijven naar '%s' om host scan te activeren mislukte" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:642 #, c-format msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:676 #, c-format msgid "" "Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' " "wwnn/wwpn lookup." msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:715 #, c-format msgid "parent '%s' specified for vHBA is not vport capable" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:744 msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'" msgstr "Vinden van gebruiker record voor uid '%u' mislukte" #: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:119 msgid "Missing disk info when adding volume" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:274 msgid "volume capacity required for this pool" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_zfs.c:150 #, fuzzy msgid "malformed volsize reported" msgstr "ongeldig octale mode" #: src/storage/storage_backend_zfs.c:156 msgid "malformed refreservation reported" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_zfs.c:414 #, fuzzy msgid "missing source devices" msgstr "bron apparaat ontbreekt" #: src/storage/storage_driver.c:93 #, c-format msgid "Missing backend %d" msgstr "Ontbrekend backend %d" #: src/storage/storage_driver.c:104 #, c-format msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" msgstr "Initialiseren van opslag pool '%s' mislukte: %s" #: src/storage/storage_driver.c:119 #, c-format msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:180 src/storage/storage_driver.c:202 #, c-format msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "Autostart van opslag pool '%s' mislukte: %s" #: src/storage/storage_driver.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" msgstr "geen opslag pool met overeenkomende uuid" #: src/storage/storage_driver.c:410 src/storage/storage_driver.c:437 #: src/storage/storage_driver.c:1797 src/storage/storage_driver.c:2047 #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "geen opslag pool met overeenkomende naam '%s'" #: src/storage/storage_driver.c:599 src/test/test_driver.c:4318 #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking" #: src/storage/storage_driver.c:621 src/storage/storage_driver.c:840 #: src/storage/storage_driver.c:1026 src/storage/storage_driver.c:1167 #: src/storage/storage_driver.c:1321 src/storage/storage_driver.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'" #: src/storage/storage_driver.c:850 src/storage/storage_driver.c:1115 #, c-format msgid "storage pool '%s' is still active" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:857 src/storage/storage_driver.c:1047 #: src/storage/storage_driver.c:1122 src/storage/storage_driver.c:1186 #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "pool '%s' draait nog asynchrone taken" #: src/storage/storage_driver.c:869 #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "Verwijderen van autostart link '%s' mislukte: %s" #: src/storage/storage_driver.c:924 src/storage/storage_driver.c:996 #: src/test/test_driver.c:4256 src/test/test_driver.c:4446 #: src/test/test_driver.c:4488 src/test/test_driver.c:4565 #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "opslag pool '%s' is al actief" #: src/storage/storage_driver.c:1041 src/storage/storage_driver.c:1180 #: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1422 #: src/storage/storage_driver.c:1468 src/storage/storage_driver.c:1522 #: src/storage/storage_driver.c:1804 src/storage/storage_driver.c:1888 #: src/storage/storage_driver.c:2054 src/storage/storage_driver.c:2060 #: src/test/test_driver.c:4519 src/test/test_driver.c:4601 #: src/test/test_driver.c:4763 src/test/test_driver.c:4800 #: src/test/test_driver.c:4912 src/test/test_driver.c:5031 #: src/test/test_driver.c:5105 src/test/test_driver.c:5198 #: src/test/test_driver.c:5267 src/test/test_driver.c:5315 #: src/test/test_driver.c:5356 #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #: src/storage/storage_driver.c:1137 msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "pool ondersteunt geen pool verwijdering" #: src/storage/storage_driver.c:1331 src/test/test_driver.c:4729 msgid "pool has no config file" msgstr "pool heeft geen config bestand" #: src/storage/storage_driver.c:1530 src/storage/storage_driver.c:1811 #: src/storage/storage_driver.c:2072 src/test/test_driver.c:4920 #: src/test/test_driver.c:5122 src/test/test_driver.c:5191 #: src/test/test_driver.c:5260 src/test/test_driver.c:5308 #: src/test/test_driver.c:5349 #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "geen opslag volume met overeenkomende naam '%s'" #: src/storage/storage_driver.c:1580 #, c-format msgid "no storage vol with matching key %s" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1670 #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'" #: src/storage/storage_driver.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s'" msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'" #: src/storage/storage_driver.c:1755 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "opslag pool ondersteunt volume verwijdering niet" #: src/storage/storage_driver.c:1848 src/storage/storage_driver.c:2403 #: src/storage/storage_driver.c:2477 src/storage/storage_driver.c:2581 #, fuzzy, c-format msgid "volume '%s' is still in use." msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen." #: src/storage/storage_driver.c:1855 src/storage/storage_driver.c:2113 #: src/storage/storage_driver.c:2235 src/storage/storage_driver.c:2410 #: src/storage/storage_driver.c:2484 src/storage/storage_driver.c:2588 #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen." #: src/storage/storage_driver.c:1912 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:1918 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" #: src/storage/storage_driver.c:2087 #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "opslag volume naam '%s' al in gebruik." #: src/storage/storage_driver.c:2106 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "opslag pool ondersteunt volume aanmaken van een bestaande volume niet" #: src/storage/storage_driver.c:2242 #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume download" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" #: src/storage/storage_driver.c:2283 msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2371 #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" msgstr "Aanmaken van inactief domein %s mislukte" #: src/storage/storage_driver.c:2417 #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume upload" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" #: src/storage/storage_driver.c:2501 msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2509 msgid "" "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " "specified" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2519 msgid "Not enough space left in storage pool" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2525 msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2567 #, c-format msgid "wiping algorithm %d not supported" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:2595 #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume wiping" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" #: src/storage/storage_driver.c:3079 src/storage/storage_driver.c:3113 msgid "storage file backend not initialized" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3085 #, c-format msgid "" "storage file header reading is not supported for storage type %s (protocol: " "%s)" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3119 #, c-format msgid "" "unique storage file identifier not implemented for storage type %s " "(protocol: %s)'" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3213 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "kan bestand %s niet lezen" #: src/storage/storage_driver.c:3219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "kan bestand %s niet lezen" #: src/storage/storage_driver.c:3233 #, fuzzy, c-format msgid "backing store for %s (%s) is self-referential" msgstr "steun archief voor %s is zelf-referentieel" #: src/storage/storage_driver.c:3373 #, c-format msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3445 src/vz/vz_sdk.c:4035 #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #: src/storage/storage_driver.c:3468 msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3493 src/storage/storage_driver.c:3531 msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:3519 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #: src/storage/storage_driver.c:3577 #, c-format msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:256 msgid "invalid transient" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:263 msgid "invalid hasmanagedsave" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:272 #, c-format msgid "runstate '%d' out of range'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:280 msgid "invalid runstate" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:286 msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:291 msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:580 #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %d" msgstr "Maximum iface limiet %d overschreden" #: src/test/test_driver.c:688 #, c-format msgid "resolving %s filename" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:724 msgid "invalid node cpu nodes value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:733 msgid "invalid node cpu sockets value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:742 msgid "invalid node cpu cores value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:751 msgid "invalid node cpu threads value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:763 msgid "invalid node cpu active value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:771 msgid "invalid node cpu mhz value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:779 src/xenconfig/xen_common.c:881 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "Model %s is te groot voor bestemming" #: src/test/test_driver.c:791 msgid "invalid node memory value" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:836 msgid "more than one snapshot claims to be active" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1170 msgid "missing username in /node/auth/user field" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1194 msgid "Root element is not 'node'" msgstr "Root element is niet 'node'" #: src/test/test_driver.c:1306 msgid "(test driver)" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1348 #, fuzzy msgid "authentication failed when asking for username" msgstr "authenticatie faalde: %s" #: src/test/test_driver.c:1366 #, fuzzy msgid "authentication failed when asking for password" msgstr "authenticatie faalde: %s" #: src/test/test_driver.c:1374 msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1409 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: geef een pad op of gebruik test:///default" #: src/test/test_driver.c:1769 #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "domein '%s' niet gepauzeerd" #: src/test/test_driver.c:1800 src/test/test_driver.c:1833 #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "domein '%s' draait niet" #: src/test/test_driver.c:1935 src/test/test_driver.c:2459 #: src/test/test_driver.c:3102 src/test/test_driver.c:3155 msgid "getting time of day" msgstr "tijd van de dag verkrijgen" #: src/test/test_driver.c:2007 #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "opslaan van domein '%s' faalde om ruimte te alloceren voor metadata" #: src/test/test_driver.c:2014 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "opslaan van domein '%s' naar '%s': openen mislukte" #: src/test/test_driver.c:2021 src/test/test_driver.c:2027 #: src/test/test_driver.c:2033 src/test/test_driver.c:2040 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "opslaan van domein '%s' naar '%s': schrijven mislukte" #: src/test/test_driver.c:2102 #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "kan domein image '%s' niet lezen" #: src/test/test_driver.c:2108 #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "onvolledige opslag koptekst in '%s'" #: src/test/test_driver.c:2114 msgid "mismatched header magic" msgstr "niet-overeenkomende koptekst magie" #: src/test/test_driver.c:2119 #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "lezen van metadata lengte in '%s' mislukte" #: src/test/test_driver.c:2125 msgid "length of metadata out of range" msgstr "lengte van metadata buiten de reeks" #: src/test/test_driver.c:2132 #, c-format msgid "incomplete metadata in '%s'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2208 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "domain '%s' coredump: openen van %s mislukte" #: src/test/test_driver.c:2214 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "domain '%s' coredump: koptekst schrijven naar %s mislukte" #: src/test/test_driver.c:2220 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "domain '%s' coredump: schrijven mislukte: %s" #: src/test/test_driver.c:2228 #, fuzzy msgid "kdump-compressed format is not supported here" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #: src/test/test_driver.c:2375 #, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2388 src/test/test_driver.c:2397 #, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2451 msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein" #: src/test/test_driver.c:2531 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "kan vcpus niet vastzetten op een inactief domein" #: src/test/test_driver.c:2538 #, c-format msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2741 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "Reeks overschrijdt beschikbare cellen" #: src/test/test_driver.c:2860 #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "Domein '%s' is al actief" #: src/test/test_driver.c:3081 #, fuzzy msgid "summary statistics are not supported yet" msgstr "geheime opslag wordt niet ondersteund" #: src/test/test_driver.c:3381 #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "Netwerk '%s' draait nog" #: src/test/test_driver.c:3417 msgid "no network with matching uuid" msgstr "geen netwerk met overeenkomende uuid" #: src/test/test_driver.c:3459 #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "Netwerk '%s' draait al" #: src/test/test_driver.c:3776 msgid "there is another transaction running." msgstr "" #: src/test/test_driver.c:3804 msgid "no transaction running, nothing to be committed." msgstr "" #: src/test/test_driver.c:3832 msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "" #: src/test/test_driver.c:4349 msgid "storage pool already exists" msgstr "opslag pool bestaat al" #: src/test/test_driver.c:4843 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "geen opslag pool met overeenkomende uuid" #: src/test/test_driver.c:4849 msgid "storage pool is not active" msgstr "opslag pool is niet actief" #: src/test/test_driver.c:4966 #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "geen opslag volume met overeenkomende sleutel '%s'" #: src/test/test_driver.c:5041 src/test/test_driver.c:5115 msgid "storage vol already exists" msgstr "opslag volume bestaat al" #: src/test/test_driver.c:5049 src/test/test_driver.c:5131 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte in pool voor volume '%s'" #: src/test/test_driver.c:6700 msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:178 msgid "IP address not supported for ethernet interface" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:185 #, fuzzy msgid "vhostuser networking type not supported" msgstr "intern netwerk type niet ondersteund" #: src/uml/uml_conf.c:190 msgid "TCP server networking type not supported" msgstr "TCP server netwerk type niet ondersteund" #: src/uml/uml_conf.c:195 msgid "TCP client networking type not supported" msgstr "TCP cliënt netwerk type niet ondersteund" #: src/uml/uml_conf.c:200 msgid "UDP networking type not supported" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:215 #, c-format msgid "Network '%s' not found" msgstr "Netwerk '%s' niet gevonden" #: src/uml/uml_conf.c:245 msgid "internal networking type not supported" msgstr "intern netwerk type niet ondersteund" #: src/uml/uml_conf.c:250 msgid "direct networking type not supported" msgstr "direct netwerk type niet ondersteund" #: src/uml/uml_conf.c:255 msgid "hostdev networking type not supported" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:264 msgid "interface script execution not supported by this driver" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:318 msgid "only TCP listen is supported for chr device" msgstr "alleen TCP luisteren wordt ondersteund voor chr apparaat" #: src/uml/uml_conf.c:334 #, c-format msgid "failed to open chardev file: %s" msgstr "openen van karakter apparaat bestand mislukte: %s" #: src/uml/uml_conf.c:355 #, c-format msgid "unsupported chr device type %d" msgstr "niet-ondersteund chr apparaat type %d" #: src/uml/uml_driver.c:542 msgid "cannot initialize inotify" msgstr "kan inotify niet initialiseren" #: src/uml/uml_driver.c:547 #, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:556 #, c-format msgid "Failed to create inotify watch on %s" msgstr "" #: src/uml/uml_driver.c:585 msgid "umlStartup: out of memory" msgstr "umlStartup: te weinig geheugen" #: src/uml/uml_driver.c:841 #, c-format msgid "failed to read pid: %s" msgstr "lezen van pid mislukte: %s" #: src/uml/uml_driver.c:862 #, c-format msgid "Unix path %s too long for destination" msgstr "Unix pad %s is te lang voor bestemming" #: src/uml/uml_driver.c:893 msgid "cannot open socket" msgstr "kan socket niet openen" #: src/uml/uml_driver.c:903 msgid "cannot bind socket" msgstr "kan socket niet binden" #: src/uml/uml_driver.c:957 #, c-format msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "kan te lang commando %s (%d bytes) niet versturen" #: src/uml/uml_driver.c:963 #, c-format msgid "Command %s too long for destination" msgstr "Commando %s is te lang voor bestemming" #: src/uml/uml_driver.c:970 #, c-format msgid "cannot send command %s" msgstr "kan commando %s niet versturen" #: src/uml/uml_driver.c:983 #, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "kan antwoord %s niet lezen" #: src/uml/uml_driver.c:989 #, c-format msgid "incomplete reply %s" msgstr "onvolledig antwoord %s" #: src/uml/uml_driver.c:1055 msgid "no kernel specified" msgstr "geen kernel gespecificeerd" #: src/uml/uml_driver.c:1064 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "Kan UML kernel %s niet vinden" #: src/uml/uml_driver.c:1092 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "Kon VM log bestand close-on-exec vlag niet instellen" #: src/uml/uml_driver.c:1220 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" msgstr "onverwacht UML URI pad '%s', probeer uml:///system" #: src/uml/uml_driver.c:1227 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" msgstr "onverwacht UML URI pad '%s', probeer uml:///session" #: src/uml/uml_driver.c:1236 msgid "uml state driver is not active" msgstr "uml toestand driver is niet actief" #: src/uml/uml_driver.c:1521 #, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "kan versie %s niet ontleden" #: src/uml/uml_driver.c:1661 msgid "shutdown operation failed" msgstr "afsluit operatie mislukte" #: src/uml/uml_driver.c:1812 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "kan max geheugen niet lager instellen dan huidig geheugen" #: src/uml/uml_driver.c:1849 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "kan geheugen van een actief domein niet instellen" #: src/uml/uml_driver.c:2237 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "kan geen apparaat aansluiten op inactief domein" #: src/uml/uml_driver.c:2283 src/uml/uml_driver.c:2397 #: src/vbox/vbox_common.c:4276 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "kan de permanente configuratie van een domein niet veranderen" #: src/uml/uml_driver.c:2357 msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "kan geen apparaat loskoppelen van inactief domein" #: src/uml/uml_driver.c:2376 msgid "This type of device cannot be hot unplugged" msgstr "Dit type schijf ondersteunt geen hotunplug" #: src/uml/uml_driver.c:2534 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL of leeg pad" #: src/util/iohelper.c:58 src/util/vircgroup.c:387 src/util/virfile.c:596 #: src/util/virfile.c:634 src/util/virfile.c:708 src/util/virfile.c:3457 #: src/util/virhostcpu.c:1307 src/util/virnetdevtap.c:434 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kan %s niet openen" #: src/util/iohelper.c:113 msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:126 msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:134 #, c-format msgid "Unable to process file with flags %d" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:159 msgid "Too many short reads for O_DIRECT" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:171 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:175 #, c-format msgid "Unable to truncate %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:184 #, c-format msgid "unable to fsync %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:194 #, c-format msgid "Unable to close %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:208 #, c-format msgid "%s: try --help for more details" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:210 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n" " or: %s FILENAME LENGTH FD\n" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:245 #, c-format msgid "%s: malformed file flags %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:250 #, c-format msgid "%s: malformed file mode %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:255 #, c-format msgid "%s: malformed file offset %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:260 #, c-format msgid "%s: malformed delete flag %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:268 #, c-format msgid "%s: malformed fd %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:282 #, c-format msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:291 #, c-format msgid "%s: malformed file length %s" msgstr "" #: src/util/iohelper.c:305 #, c-format msgid "" "%s: failure with %s\n" ": %s" msgstr "" #: src/util/viralloc.c:429 #, c-format msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" msgstr "" #: src/util/viraudit.c:62 msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "kan audit laag niet initialiseren" #: src/util/virauth.c:170 #, c-format msgid "Enter username for %s [%s]" msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s [%s]" #: src/util/virauth.c:175 #, c-format msgid "Enter username for %s" msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s" #: src/util/virauth.c:243 #, c-format msgid "Enter %s's password for %s" msgstr "Vul wachtwoord van %s in voor %s" #: src/util/virauthconfig.c:137 #, c-format msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/util/virauthconfig.c:147 #, c-format msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/util/virbitmap.c:516 src/util/virbitmap.c:651 #, c-format msgid "Failed to parse bitmap '%s'" msgstr "" #: src/util/virbuffer.c:327 msgid "Invalid buffer API usage" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:185 msgid "Cannot open /proc/cgroups" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:220 msgid "Error while reading /proc/cgroups" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:425 #, c-format msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:446 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:564 src/util/virnetdevtap.c:116 #: src/util/virstoragefile.c:1290 #, c-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:682 #, c-format msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:707 msgid "At least one cgroup controller is required" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:729 #, c-format msgid "Could not find placement for controller %s at %s" msgstr "Kan plaatsing van controller %s op %s niet vinden" #: src/util/vircgroup.c:755 src/util/vircgroup.c:2934 src/util/vircgroup.c:3025 #, c-format msgid "Path '%s' is not accessible" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:762 #, c-format msgid "Path '%s' must be a block device" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:794 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:799 #, c-format msgid "Unable to write to '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:829 #, c-format msgid "Unable to read from '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:932 src/util/vircgroup.c:959 src/util/vircgroup.c:2291 #: src/util/vircgroup.c:2329 src/util/vircgroup.c:2367 #: src/util/vircgroup.c:2405 src/util/vircgroup.c:2443 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' as an integer" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1085 #, c-format msgid "Failed to create controller %s for group" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1228 #, c-format msgid "Controller %d out of range" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1234 #, c-format msgid "Controller '%s' not mounted" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1315 #, c-format msgid "Partition path '%s' must start with '/'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1464 #, c-format msgid "unexpected name value %d" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1816 msgid "No controllers are mounted" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1822 #, c-format msgid "Controller '%s' is not mounted" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1829 #, c-format msgid "Controller '%s' is not enabled for group" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1904 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" msgstr "kan PCI sleuf '%s' niet ontleden" #: src/util/vircgroup.c:1914 #, c-format msgid "Sum of byte %sstat overflows" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:1925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" msgstr "kan station bus '%s' niet ontleden" #: src/util/vircgroup.c:1935 #, c-format msgid "Sum of %srequest stat overflows" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:2004 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #: src/util/vircgroup.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find request stats for block device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #: src/util/vircgroup.c:2019 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #: src/util/vircgroup.c:2026 src/util/vircgroup.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %sstat '%s'" msgstr "kan PCI sleuf '%s' niet ontleden" #: src/util/vircgroup.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #: src/util/vircgroup.c:2470 src/util/vircgroup.c:2569 #: src/util/vircgroup.c:2631 #, c-format msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3085 src/util/vircgroup.c:3185 msgid "cpuacct parse error" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3164 #, c-format msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3241 src/util/vircgroup.c:3255 msgid "unable to get cpu account" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3311 #, c-format msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3356 #, c-format msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3387 #, c-format msgid "Unable to open %s (%d)" msgstr "Kan %s (%d) niet openen" #: src/util/vircgroup.c:3409 #, c-format msgid "Failed to readdir for %s (%d)" msgstr "Readdir voor %s (%d) mislukte" #: src/util/vircgroup.c:3417 #, c-format msgid "Unable to remove %s (%d)" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #: src/util/vircgroup.c:3504 src/util/vircgroup.c:3514 src/util/virfile.c:1888 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3526 #, c-format msgid "Failed to kill process %ld" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3731 #, c-format msgid "Could not find directory separator in %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3743 msgid "Could not find any mounted controllers" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3791 #, c-format msgid "Cannot parse user stat '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3798 #, c-format msgid "Cannot parse sys stat '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3809 msgid "Cannot determine system clock HZ" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3858 src/util/vircgroup.c:3889 #, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3869 #, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3898 #, c-format msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:3914 #, c-format msgid "Unable to symlink directory %s to %s" msgstr "" #: src/util/vircgroup.c:4070 src/util/vircgroup.c:4082 #: src/util/vircgroup.c:4091 src/util/vircgroup.c:4104 #: src/util/vircgroup.c:4117 src/util/vircgroup.c:4128 #: src/util/vircgroup.c:4143 src/util/vircgroup.c:4151 #: src/util/vircgroup.c:4170 src/util/vircgroup.c:4187 #: src/util/vircgroup.c:4206 src/util/vircgroup.c:4216 #: src/util/vircgroup.c:4227 src/util/vircgroup.c:4240 #: src/util/vircgroup.c:4254 src/util/vircgroup.c:4264 #: src/util/vircgroup.c:4274 src/util/vircgroup.c:4285 #: src/util/vircgroup.c:4295 src/util/vircgroup.c:4305 #: src/util/vircgroup.c:4315 src/util/vircgroup.c:4325 #: src/util/vircgroup.c:4335 src/util/vircgroup.c:4345 #: src/util/vircgroup.c:4355 src/util/vircgroup.c:4365 #: src/util/vircgroup.c:4375 src/util/vircgroup.c:4384 #: src/util/vircgroup.c:4394 src/util/vircgroup.c:4404 #: src/util/vircgroup.c:4414 src/util/vircgroup.c:4424 #: src/util/vircgroup.c:4434 src/util/vircgroup.c:4444 #: src/util/vircgroup.c:4454 src/util/vircgroup.c:4464 #: src/util/vircgroup.c:4474 src/util/vircgroup.c:4484 #: src/util/vircgroup.c:4494 src/util/vircgroup.c:4504 #: src/util/vircgroup.c:4514 src/util/vircgroup.c:4524 #: src/util/vircgroup.c:4533 src/util/vircgroup.c:4541 #: src/util/vircgroup.c:4554 src/util/vircgroup.c:4566 #: src/util/vircgroup.c:4579 src/util/vircgroup.c:4591 #: src/util/vircgroup.c:4601 src/util/vircgroup.c:4611 #: src/util/vircgroup.c:4621 src/util/vircgroup.c:4631 #: src/util/vircgroup.c:4641 src/util/vircgroup.c:4650 #: src/util/vircgroup.c:4659 src/util/vircgroup.c:4669 #: src/util/vircgroup.c:4679 src/util/vircgroup.c:4688 #: src/util/vircgroup.c:4698 src/util/vircgroup.c:4708 #: src/util/vircgroup.c:4718 src/util/vircgroup.c:4729 #: src/util/vircgroup.c:4740 src/util/vircgroup.c:4750 #: src/util/vircgroup.c:4760 src/util/vircgroup.c:4771 #: src/util/vircgroup.c:4793 src/util/vircgroup.c:4805 #: src/util/vircgroup.c:4814 msgid "Control groups not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virclosecallbacks.c:118 #, c-format msgid "" "Close callback for domain %s already registered with another connection %p" msgstr "" #: src/util/virclosecallbacks.c:125 #, c-format msgid "Another close callback is already defined for domain %s" msgstr "" #: src/util/virclosecallbacks.c:172 #, c-format msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:239 src/util/vircommand.c:257 #, c-format msgid "Cannot dup2() fd %d before passing it to the child" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:264 #, c-format msgid "Cannot set O_CLOEXEC on fd %d before passing it to the child" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:314 msgid "cannot block signals" msgstr "kan signalen niet blokkeren" #: src/util/vircommand.c:333 src/util/vircommand.c:655 msgid "cannot fork child process" msgstr "kan kind proces niet afsplitsen" #: src/util/vircommand.c:382 msgid "cannot unblock signals" msgstr "kan signalen niet deblokkeren" #: src/util/vircommand.c:438 msgid "Unable to notify parent process" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:448 msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:451 msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:456 #, c-format msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:493 #, c-format msgid "Cannot find '%s' in path" msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad" #: src/util/vircommand.c:511 msgid "cannot create pipe" msgstr "kan pipe niet aanmaken" #: src/util/vircommand.c:518 src/util/vircommand.c:545 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte" #: src/util/vircommand.c:538 msgid "Failed to create pipe" msgstr "Aanmaken van pipe mislukte" #: src/util/vircommand.c:604 #, c-format msgid "failed to preserve fd %d" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:611 msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "Instellen van stdin bestand handel mislukte" #: src/util/vircommand.c:616 msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "Instellen van stdout bestand handel mislukte" #: src/util/vircommand.c:621 msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "Instellen van stderr bestand handel mislukte" #: src/util/vircommand.c:642 msgid "cannot become session leader" msgstr "kan geen sessie leider worden" #: src/util/vircommand.c:648 msgid "cannot change to root directory" msgstr "kan niet veranderen naar root map" #: src/util/vircommand.c:663 #, c-format msgid "could not write pidfile %s for %d" msgstr "kan niet schrijven naad pid bestand %s voor %d" #: src/util/vircommand.c:682 msgid "Could not disable SIGPIPE" msgstr "Kan SIGPIPE niet uitschakelen" #: src/util/vircommand.c:709 #, c-format msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:722 #, c-format msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:748 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:758 msgid "Could not re-enable SIGPIPE" msgstr "Kan SIGPIPE niet opnieuw inschakelen" #: src/util/vircommand.c:781 src/util/vircommand.c:2172 #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "kan binair bestand %s niet uitvoeren" #: src/util/vircommand.c:842 msgid "virRun is not implemented for WIN32" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:854 msgid "virExec is not implemented for WIN32" msgstr "virExec is niet geïmplementeerd voor WIN32" #: src/util/vircommand.c:1964 src/util/vircommand.c:1976 #: src/util/vircommand.c:2165 src/util/vircommand.c:2222 #: src/util/vircommand.c:2373 src/util/vircommand.c:2519 #: src/util/vircommand.c:2672 src/util/vircommand.c:2738 msgid "invalid use of command API" msgstr "ongeldig gebruik commando API" #: src/util/vircommand.c:2067 msgid "unable to poll on child" msgstr "kan kind niet bevragen" #: src/util/vircommand.c:2094 msgid "unable to read child stdout" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2095 msgid "unable to read child stderr" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2124 msgid "unable to write to child input" msgstr "kan niet naar kind input schrijven" #: src/util/vircommand.c:2184 msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2244 msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "kan aanroep fds niet mixen met blokkering van uitvoering" #: src/util/vircommand.c:2250 msgid "cannot mix string I/O with daemon" msgstr "kan tekenreeks I/O niet mixen met daemon" #: src/util/vircommand.c:2386 msgid "unable to open pipe" msgstr "kan pipe niet openen" #: src/util/vircommand.c:2396 msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "kan tekenreeks I/O niet mixen met asynchroon commando" #: src/util/vircommand.c:2402 #, c-format msgid "command is already running as pid %lld" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2409 msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2414 #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" msgstr "commando draaiend als daemon kan werkmap %s niet instellen" #: src/util/vircommand.c:2420 msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2474 msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2533 msgid "command is not yet running" msgstr "commando draait nog niet" #: src/util/vircommand.c:2550 msgid "Error while processing command's IO" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2569 #, c-format msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2678 src/util/vircommand.c:2744 msgid "Handshake is already complete" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2686 msgid "Unable to wait for child process" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2689 msgid "Child quit during startup handshake" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2709 msgid "No error message from child failure" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:2750 msgid "Unable to notify child process" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:3083 msgid "cannot open file using fd" msgstr "kan bestand niet openen met fd" #: src/util/vircommand.c:3113 msgid "read error on pipe" msgstr "" #: src/util/vircommand.c:3142 src/util/vircommand.c:3153 #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "%s niet geïmplementeerd op Win32" #: src/util/virconf.c:128 #, c-format msgid "%s:%d: %s" msgstr "" #: src/util/virconf.c:379 msgid "unterminated number" msgstr "niet-afgesloten getal" #: src/util/virconf.c:412 src/util/virconf.c:433 src/util/virconf.c:445 msgid "unterminated string" msgstr "niet-afgesloten tekenreeks" #: src/util/virconf.c:483 src/util/virconf.c:552 msgid "expecting a value" msgstr "verwacht een waarde" #: src/util/virconf.c:495 msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "lijsten in niet toegestaan in VMX formaat" #: src/util/virconf.c:516 msgid "expecting a separator in list" msgstr "verwacht een scheidingsteken in lijst" #: src/util/virconf.c:538 msgid "list is not closed with ]" msgstr "lijst is niet afgesloten met ]" #: src/util/virconf.c:545 msgid "numbers not allowed in VMX format" msgstr "nummers niet toegestaan in VMX formaat" #: src/util/virconf.c:586 msgid "expecting a name" msgstr "verwacht een naam" #: src/util/virconf.c:649 msgid "expecting a separator" msgstr "verwacht een scheidingsteken" #: src/util/virconf.c:679 msgid "expecting an assignment" msgstr "verwacht een toekennnig" #: src/util/virconf.c:939 #, c-format msgid "%s: expected a string for '%s' parameter" msgstr "" #: src/util/virconf.c:995 src/util/virconf.c:1030 #, c-format msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter" msgstr "" #: src/util/virconf.c:1029 #, c-format msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter" msgstr "" #: src/util/virconf.c:1068 #, c-format msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter" msgstr "" #: src/util/virconf.c:1075 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1" msgstr "" #: src/util/virconf.c:1117 src/util/virconf.c:1279 src/util/virconf.c:1327 #, c-format msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter" msgstr "" #: src/util/virconf.c:1124 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d" msgstr "" #: src/util/virconf.c:1165 src/util/virconf.c:1213 src/util/virconf.c:1367 #, c-format msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter" msgstr "" #: src/util/virconf.c:1172 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u" msgstr "" #: src/util/virconf.c:1221 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu" msgstr "" #: src/util/virconf.c:1264 src/util/virconf.c:1272 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd" msgstr "" #: src/util/virconf.c:1321 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld" msgstr "" #: src/util/virconf.c:1500 msgid "failed to open file" msgstr "openen van bestand mislukte" #: src/util/virconf.c:1510 msgid "failed to save content" msgstr "inhoud opslaan mislukte" #: src/util/vircrypto.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown crypto hash %d" msgstr "Onbekend apparaat type %d" #: src/util/vircrypto.c:75 #, fuzzy msgid "Unable to compute hash of data" msgstr "Kan %s (%d) niet openen" #: src/util/vircrypto.c:176 #, c-format msgid "failed to initialize cipher: '%s'" msgstr "" #: src/util/vircrypto.c:188 #, c-format msgid "failed to encrypt the data: '%s'" msgstr "" #: src/util/vircrypto.c:236 #, c-format msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu" msgstr "" #: src/util/vircrypto.c:243 #, c-format msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu" msgstr "" #: src/util/vircrypto.c:264 src/util/vircrypto.c:282 #, c-format msgid "algorithm=%d is not supported" msgstr "" #: src/util/vircrypto.c:310 #, c-format msgid "failed to generate byte stream, ret=%d" msgstr "" #: src/util/vircrypto.c:319 msgid "failed to generate byte stream" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:93 src/util/virdbus.c:160 msgid "Unable to run one time DBus initializer" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:108 #, c-format msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:166 #, c-format msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:332 src/util/virdbus.c:362 src/util/virdbus.c:394 #, c-format msgid "Signature '%s' too deeply nested" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:407 #, c-format msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:428 #, c-format msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:437 #, c-format msgid "Unexpected signature '%s'" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:501 msgid "DBus type too deeply nested" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:527 msgid "DBus type stack is empty" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:595 #, c-format msgid "Cannot append basic type %s" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:656 msgid "Cannot close container iterator" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:736 #, c-format msgid "" "Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching key" "+value type" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:773 src/util/virdbus.c:1076 msgid "Missing variant type signature" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'" msgstr "onbekend pci bron type '%s'" #: src/util/virdbus.c:943 src/util/virdbus.c:1154 msgid "Not enough fields in message for signature" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:1037 #, c-format msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:1126 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'" msgstr "onbekend pci bron type '%s'" #: src/util/virdbus.c:1162 msgid "Too many fields in message for signature" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:1204 #, c-format msgid "No args present for signature %s" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:1710 msgid "Reply message incorrect" msgstr "" #: src/util/virdbus.c:1778 src/util/virdbus.c:1798 src/util/virdbus.c:1810 #: src/util/virdbus.c:1823 src/util/virdbus.c:1832 src/util/virdbus.c:1840 #: src/util/virdbus.c:1854 src/util/virdbus.c:1862 src/util/virdbus.c:1871 #: src/util/virdbus.c:1880 msgid "DBus support not compiled into this binary" msgstr "" #: src/util/virdnsmasq.c:260 src/util/virdnsmasq.c:451 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "kan niet schrijven naar configuratie bestand '%s'" #: src/util/virdnsmasq.c:608 #, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." msgstr "dnsmasq (PID: %d) config bestanden te laten herladen mislukte." #: src/util/virdnsmasq.c:740 #, c-format msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" msgstr "" #: src/util/virdnsmasq.c:753 #, c-format msgid "dnsmasq binary %s is not executable" msgstr "" #: src/util/virdnsmasq.c:763 #, c-format msgid "failed to run '%s --version': %s" msgstr "" #: src/util/virdnsmasq.c:774 #, c-format msgid "failed to run '%s --help': %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:186 msgid "An error occurred, but the cause is unknown" msgstr "Een fout is opgetreden, maar de oorzaak is onbekend" #: src/util/virerror.c:286 tools/virsh-domain-monitor.c:49 msgid "no error" msgstr "" #: src/util/virerror.c:570 msgid "warning" msgstr "waarschuwing" #: src/util/virerror.c:573 tools/virsh-domain-monitor.c:125 msgid "error" msgstr "fout" #: src/util/virerror.c:742 msgid "No error message provided" msgstr "Geen fout boodschap aangeboden" #: src/util/virerror.c:839 #, c-format msgid "internal error: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:841 msgid "internal error" msgstr "interne fout" #: src/util/virerror.c:848 msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #: src/util/virerror.c:850 #, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver: %s" #: src/util/virerror.c:854 msgid "no connection driver available" msgstr "geen verbinding driver beschikbaar" #: src/util/virerror.c:856 #, c-format msgid "no connection driver available for %s" msgstr "geen verbinding driver beschikbaar voor %s" #: src/util/virerror.c:860 msgid "invalid connection pointer in" msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in" #: src/util/virerror.c:862 #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in %s" #: src/util/virerror.c:866 msgid "invalid domain pointer in" msgstr "ongeldige domein aanwijzer in" #: src/util/virerror.c:868 #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "ongeldige domein aanwijzer in %s" #: src/util/virerror.c:872 src/xen/xen_hypervisor.c:2910 msgid "invalid argument" msgstr "" #: src/util/virerror.c:874 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:878 #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "operatie mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:880 msgid "operation failed" msgstr "operatie mislukte" #: src/util/virerror.c:884 #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "GET operatie mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:886 msgid "GET operation failed" msgstr "GET operatie mislukte" #: src/util/virerror.c:890 #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "POST operatie mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:892 msgid "POST operation failed" msgstr "POST operatie mislukte" #: src/util/virerror.c:895 #, c-format msgid "got unknown HTTP error code %d" msgstr "onbekende HTTP fout code %d gekregen" #: src/util/virerror.c:899 #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "onbekende host %s" #: src/util/virerror.c:901 msgid "unknown host" msgstr "onbekende host" #: src/util/virerror.c:905 #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "serieel maken van S-Expr mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:907 msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "serieel maken van S-Expr mislukte" #: src/util/virerror.c:911 msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "kon Xen hypervisor ingang niet gebruiken" #: src/util/virerror.c:913 #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "kon Xen hypervisor ingang %s niet gebruiken" #: src/util/virerror.c:917 msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "Kon niet verbinden met Xen Store" #: src/util/virerror.c:919 #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "Kon niet verbinden met Xen Store %s" #: src/util/virerror.c:922 #, c-format msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "Xen syscall %s mislukte" #: src/util/virerror.c:928 #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "Onbekend OS type %s" #: src/util/virerror.c:931 msgid "missing kernel information" msgstr "ontbrekende kernel informatie" #: src/util/virerror.c:935 msgid "missing root device information" msgstr "ontbrekende root apparaat informatie" #: src/util/virerror.c:937 #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "ontbrekende root apparaat informatie in %s" #: src/util/virerror.c:941 msgid "missing source information for device" msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat" #: src/util/virerror.c:943 #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat %s" #: src/util/virerror.c:947 msgid "missing target information for device" msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat" #: src/util/virerror.c:949 #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat %s" #: src/util/virerror.c:953 msgid "missing name information" msgstr "" #: src/util/virerror.c:955 #, c-format msgid "missing name information in %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:959 msgid "missing operating system information" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie" #: src/util/virerror.c:961 #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie voor %s" #: src/util/virerror.c:965 msgid "missing devices information" msgstr "ontbrekende apparaten informatie" #: src/util/virerror.c:967 #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "ontbrekende apparaten informatie voor %s" #: src/util/virerror.c:971 msgid "too many drivers registered" msgstr "te veel drivers geregistreerd" #: src/util/virerror.c:973 #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "te veel drivers geregistreerd in %s" #: src/util/virerror.c:977 msgid "library call failed, possibly not supported" msgstr "bibliotheek aanroep mislukte, mogelijk niet ondersteund" #: src/util/virerror.c:979 #, c-format msgid "library call %s failed, possibly not supported" msgstr "bibliotheek aanroep %s mislukte, mogelijk niet ondersteund" #: src/util/virerror.c:983 msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "" #: src/util/virerror.c:985 #, c-format msgid "XML error: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:989 msgid "this domain exists already" msgstr "dit domein bestaat al" #: src/util/virerror.c:991 #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "domein %s bestaat al" #: src/util/virerror.c:995 msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "operatie verboden voor alleen-lezen toegang" #: src/util/virerror.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "operation forbidden: %s" msgstr "operatie mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:1001 msgid "failed to open configuration file for reading" msgstr "openen van configuratie bestand voor lezen mislukte" #: src/util/virerror.c:1003 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "openen van %s voor lezen mislukte" #: src/util/virerror.c:1007 msgid "failed to read configuration file" msgstr "lezen van configuratie bestand mislukte" #: src/util/virerror.c:1009 #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "lezen van configuratie bestand %s mislukte" #: src/util/virerror.c:1013 msgid "failed to parse configuration file" msgstr "ontleden van configuratie bestand mislukte" #: src/util/virerror.c:1015 #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "ontleden van configuratie bestand %s mislukte" #: src/util/virerror.c:1019 msgid "configuration file syntax error" msgstr "syntax fout in configuratiebestand" #: src/util/virerror.c:1021 #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "syntax fout in configuratiebestand: %s" #: src/util/virerror.c:1025 msgid "failed to write configuration file" msgstr "schrijven naar configuratie bestand mislukte" #: src/util/virerror.c:1027 #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "schrijven naar configuratie bestand mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:1031 msgid "parser error" msgstr "ontleed fout" #: src/util/virerror.c:1037 msgid "invalid network pointer in" msgstr "ongeldige netwerk aanwijzer in" #: src/util/virerror.c:1039 #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "ongeldige netwerk aanwijzer in %s" #: src/util/virerror.c:1043 msgid "this network exists already" msgstr "dit netwerk bestaat al" #: src/util/virerror.c:1045 #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "netwerk %s bestaat al" #: src/util/virerror.c:1049 msgid "system call error" msgstr "systeem aanroep fout" #: src/util/virerror.c:1055 msgid "RPC error" msgstr "RPC fout" #: src/util/virerror.c:1061 msgid "GNUTLS call error" msgstr "GNUTLS aanroep fout" #: src/util/virerror.c:1067 msgid "Failed to find the network" msgstr "Vinden van het netwerk mislukte" #: src/util/virerror.c:1069 #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "Vinden van het netwerk mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:1073 msgid "Domain not found" msgstr "Domein niet gevonden" #: src/util/virerror.c:1075 #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "Domein niet gevonden: %s" #: src/util/virerror.c:1079 msgid "Network not found" msgstr "Netwerk niet gevonden" #: src/util/virerror.c:1081 #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "Netwerk niet gevonden: %s" #: src/util/virerror.c:1085 msgid "invalid MAC address" msgstr "ongeldig MAC adres" #: src/util/virerror.c:1087 #, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "ongeldig MAC adres: %s" #: src/util/virerror.c:1097 msgid "authentication cancelled" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1099 #, c-format msgid "authentication cancelled: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1103 msgid "authentication unavailable" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1105 #, c-format msgid "authentication unavailable: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1109 msgid "Storage pool not found" msgstr "Opslag pool niet gevonden" #: src/util/virerror.c:1111 #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "Opslag pool niet gevonden: %s" #: src/util/virerror.c:1115 msgid "Storage volume not found" msgstr "Opslag volume niet gevonden" #: src/util/virerror.c:1117 #, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "Opslag volume niet gevonden: %s" #: src/util/virerror.c:1121 msgid "this storage volume exists already" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1123 #, c-format msgid "storage volume %s exists already" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1127 msgid "Storage pool probe failed" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1129 #, c-format msgid "Storage pool probe failed: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1133 msgid "Storage pool already built" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1135 #, c-format msgid "Storage pool already built: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1139 msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in" #: src/util/virerror.c:1141 #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in %s" #: src/util/virerror.c:1145 msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in" #: src/util/virerror.c:1147 #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s" #: src/util/virerror.c:1151 msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "Vinden van opslag driver mislukte" #: src/util/virerror.c:1153 #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "Vinden van opslag driver mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:1157 msgid "Failed to find a node driver" msgstr "Vinden van node driver mislukte" #: src/util/virerror.c:1159 #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" msgstr "Vinden van node driver mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:1163 msgid "invalid node device pointer" msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer" #: src/util/virerror.c:1165 #, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer in %s" #: src/util/virerror.c:1169 msgid "Node device not found" msgstr "Node apparaat niet gevonden" #: src/util/virerror.c:1171 #, c-format msgid "Node device not found: %s" msgstr "Node apparaat niet gevonden: %s" #: src/util/virerror.c:1175 msgid "Security model not found" msgstr "Beveiliging model niet gevonden" #: src/util/virerror.c:1177 #, c-format msgid "Security model not found: %s" msgstr "Beveiliging model niet gevonden: %s" #: src/util/virerror.c:1181 msgid "Requested operation is not valid" msgstr "Gevraagde operatie is niet geldig" #: src/util/virerror.c:1183 #, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" msgstr "Gevraagde operatie is niet geldig: %s" #: src/util/virerror.c:1187 msgid "Failed to find the interface" msgstr "Vinden van het interface mislukte" #: src/util/virerror.c:1189 #, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" msgstr "Vinden van het interface mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:1193 src/util/virstats.c:163 msgid "Interface not found" msgstr "Interface niet gevonden" #: src/util/virerror.c:1195 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interface niet gevonden: %s" #: src/util/virerror.c:1199 msgid "invalid interface pointer in" msgstr "ongeldige interface aanwijzer in" #: src/util/virerror.c:1201 #, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" msgstr "ongeldige interface aanwijzer in %s" #: src/util/virerror.c:1205 msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "meerdere overeenkomende interfaces gevonden" #: src/util/virerror.c:1207 #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %s" msgstr "meerdere overeenkomende interfaces gevonden: %s" #: src/util/virerror.c:1211 msgid "Failed to find a secret storage driver" msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte" #: src/util/virerror.c:1213 #, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:1217 msgid "Invalid secret" msgstr "Ongeldig geheim" #: src/util/virerror.c:1219 #, c-format msgid "Invalid secret: %s" msgstr "Ongeldig geheim: %s" #: src/util/virerror.c:1223 msgid "Secret not found" msgstr "Geheim niet gevonden" #: src/util/virerror.c:1225 #, c-format msgid "Secret not found: %s" msgstr "Geheim niet gevonden: %s" #: src/util/virerror.c:1229 msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "Starten van de nwfilter driver mislukte" #: src/util/virerror.c:1231 #, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" msgstr "Starten van de nwfilter driver mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:1235 msgid "Invalid network filter" msgstr "Ongeldig netwerk filter" #: src/util/virerror.c:1237 #, c-format msgid "Invalid network filter: %s" msgstr "Ongeldig netwerk filter: %s" #: src/util/virerror.c:1241 msgid "Network filter not found" msgstr "Netwerk filter niet gevonden" #: src/util/virerror.c:1243 #, c-format msgid "Network filter not found: %s" msgstr "Netwerk filter niet gevonden: %s" #: src/util/virerror.c:1247 msgid "Error while building firewall" msgstr "Fout bij bouwen van firewall" #: src/util/virerror.c:1249 #, c-format msgid "Error while building firewall: %s" msgstr "Fout bij bouwen van firewall: %s" #: src/util/virerror.c:1253 msgid "unsupported configuration" msgstr "niet-ondersteunde configuratie" #: src/util/virerror.c:1255 #, c-format msgid "unsupported configuration: %s" msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s" #: src/util/virerror.c:1259 msgid "Timed out during operation" msgstr "Time-out tijdens het gebruik" #: src/util/virerror.c:1261 #, c-format msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "Time-out tijdens het gebruik: %s" #: src/util/virerror.c:1265 msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "Domein permanent maken na migratie mislukte" #: src/util/virerror.c:1267 #, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" msgstr "Domein permanent maken na migratie mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:1271 msgid "Hook script execution failed" msgstr "Haak script uitvoering mislukte" #: src/util/virerror.c:1273 #, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" msgstr "Haak script uitvoering mislukte: %s" #: src/util/virerror.c:1277 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ongeldig snapshot" #: src/util/virerror.c:1279 #, c-format msgid "Invalid snapshot: %s" msgstr "Ongeldig snapshot: %s" #: src/util/virerror.c:1283 msgid "Domain snapshot not found" msgstr "Domein snapshot niet gevonden" #: src/util/virerror.c:1285 #, c-format msgid "Domain snapshot not found: %s" msgstr "Domein snapshot niet gevonden: %s" #: src/util/virerror.c:1289 msgid "invalid stream pointer" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1291 #, c-format msgid "invalid stream pointer in %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1295 msgid "argument unsupported" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1297 #, c-format msgid "argument unsupported: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1301 msgid "revert requires force" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1303 #, c-format msgid "revert requires force: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1307 msgid "operation aborted" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1309 #, c-format msgid "operation aborted: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1313 msgid "metadata not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1315 #, c-format msgid "metadata not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1319 msgid "Unsafe migration" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1321 #, c-format msgid "Unsafe migration: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1325 msgid "numerical overflow" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1327 #, c-format msgid "numerical overflow: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1331 msgid "block copy still active" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1333 #, c-format msgid "block copy still active: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1337 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1339 #, c-format msgid "Operation not supported: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1343 msgid "SSH transport error" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1345 #, c-format msgid "SSH transport error: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1349 msgid "Guest agent is not responding" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1351 #, c-format msgid "Guest agent is not responding: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1355 msgid "resource busy" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1357 #, c-format msgid "resource busy: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1361 msgid "access denied" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1363 #, c-format msgid "access denied: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1367 msgid "error from service" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1369 #, c-format msgid "error from service: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1373 #, fuzzy msgid "the CPU is incompatible with host CPU" msgstr "gast CPU is niet compatibel met host CPU" #: src/util/virerror.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s" msgstr "gast CPU is niet compatibel met host CPU" #: src/util/virerror.c:1379 msgid "XML document failed to validate against schema" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1381 #, c-format msgid "XML document failed to validate against schema: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1384 msgid "migration successfully aborted" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1388 msgid "Server not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1390 #, c-format msgid "Server not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1394 msgid "Client not found" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1396 #, c-format msgid "Client not found: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1400 msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1402 #, c-format msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1406 msgid "libssh transport error" msgstr "" #: src/util/virerror.c:1408 #, c-format msgid "libssh transport error: %s" msgstr "" #: src/util/virerror.h:85 #, c-format msgid "%s in %s must be NULL" msgstr "" #: src/util/virerror.h:96 #, c-format msgid "%s in %s must not be NULL" msgstr "" #: src/util/virerror.h:107 #, c-format msgid "string %s in %s must not be empty" msgstr "" #: src/util/virerror.h:118 #, c-format msgid "%s in %s must be greater than zero" msgstr "" #: src/util/virerror.h:129 #, c-format msgid "%s in %s must not be zero" msgstr "" #: src/util/virerror.h:140 #, c-format msgid "%s in %s must be zero" msgstr "" #: src/util/virerror.h:151 #, c-format msgid "%s in %s must be zero or greater" msgstr "" #: src/util/vireventpoll.c:647 msgid "Unable to poll on file handles" msgstr "" #: src/util/vireventpoll.c:697 msgid "Unable to setup wakeup pipe" msgstr "" #: src/util/vireventpoll.c:705 #, c-format msgid "Unable to add handle %d to event loop" msgstr "" #: src/util/virfile.c:210 msgid "invalid use with no flags" msgstr "" #: src/util/virfile.c:223 msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" msgstr "" #: src/util/virfile.c:233 #, c-format msgid "invalid fd %d for %s" msgstr "" #: src/util/virfile.c:239 #, c-format msgid "unexpected mode %x for %s" msgstr "" #: src/util/virfile.c:246 #, c-format msgid "unable to create pipe for %s" msgstr "" #: src/util/virfile.c:280 msgid "unable to close pipe" msgstr "" #: src/util/virfile.c:302 msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" msgstr "" #: src/util/virfile.c:456 src/util/virfile.c:502 #, c-format msgid "cannot create file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:462 #, c-format msgid "cannot write data to file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:468 #, c-format msgid "cannot sync file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:474 src/util/virfile.c:508 #, c-format msgid "cannot save file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:480 #, c-format msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:528 msgid "invalid mode" msgstr "" #: src/util/virfile.c:546 #, c-format msgid "cannot change permission of '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:577 msgid "Unable to open /dev/loop-control" msgstr "" #: src/util/virfile.c:583 msgid "Unable to get free loop device via ioctl" msgstr "" #: src/util/virfile.c:645 #, c-format msgid "Unable to get loop status on %s" msgstr "" #: src/util/virfile.c:657 msgid "Unable to find a free loop device in /dev" msgstr "" #: src/util/virfile.c:714 #, c-format msgid "Unable to attach %s to loop device" msgstr "" #: src/util/virfile.c:721 msgid "Unable to mark loop device as autoclear" msgstr "" #: src/util/virfile.c:799 msgid "No free NBD devices" msgstr "" #: src/util/virfile.c:811 msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" msgstr "" #: src/util/virfile.c:820 msgid "Failed to load nbd module" msgstr "" #: src/util/virfile.c:847 msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" msgstr "" #: src/util/virfile.c:894 #, c-format msgid "Unable to associate file %s with loop device" msgstr "" #: src/util/virfile.c:906 #, c-format msgid "Unable to associate file %s with NBD device" msgstr "" #: src/util/virfile.c:949 #, c-format msgid "Cannot access '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:960 #, c-format msgid "Cannot delete file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:973 #, c-format msgid "Cannot delete directory '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:1367 #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #: src/util/virfile.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "cannot resolve '%s' without starting directory" msgstr "kan autostart map %s niet aanmaken" #: src/util/virfile.c:1840 src/util/virfile.c:1847 #, c-format msgid "Cannot stat '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:1927 #, fuzzy msgid "Unable to determine mount table on this platform" msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/util/virfile.c:2133 #, c-format msgid "failed to create socket needed for '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2160 #, c-format msgid "child process failed to create file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2172 #, c-format msgid "child process failed to force owner mode file '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2184 msgid "child process failed to send fd to parent" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2239 #, c-format msgid "failed recvfd for child creating '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2515 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #: src/util/virfile.c:2660 #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "kind faalde om map '%s' aan te maken" #: src/util/virfile.c:2679 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "kan niet chown '%s' naar groep %u" #: src/util/virfile.c:2726 msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2739 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32" #: src/util/virfile.c:2750 #, c-format msgid "Unable to unlink path '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2769 #, c-format msgid "cannot open directory '%s'" msgstr "" #: src/util/virfile.c:2847 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read directory '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #: src/util/virfile.c:3266 msgid "Could not write to stream" msgstr "" #: src/util/virfile.c:3326 #, c-format msgid "Invalid relative path '%s'" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" #: src/util/virfile.c:3344 src/util/virfile.c:3384 #, c-format msgid "cannot determine filesystem for '%s'" msgstr "kan bestandssysteem voor %s niet bepalen" #: src/util/virfile.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'" msgstr "kon hugetlbfs aankoppel punt niet vinden" #: src/util/virfile.c:3416 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in %s" msgstr "schijf %s niet gevonden" #: src/util/virfile.c:3430 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse %s %s" msgstr "Kan %s niet openen" #: src/util/virfirewall.c:168 msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running" msgstr "" #: src/util/virfirewall.c:192 #, c-format msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available" msgstr "" #: src/util/virfirewall.c:709 src/util/virfirewall.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown firewall layer %d" msgstr "Onbekend apparaat type %d" #: src/util/virfirewall.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #: src/util/virfirewall.c:855 msgid "Unexpected firewall engine backend" msgstr "" #: src/util/virfirewall.c:873 src/util/virfirewall.c:948 #, fuzzy msgid "Unable to create rule" msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s" #: src/util/virfirewall.c:939 msgid "Failed to initialize a valid firewall backend" msgstr "" #: src/util/virfirmware.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nvram format: '%s'" msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d" #: src/util/virfirmware.c:111 #, c-format msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" msgstr "" #: src/util/virhash.c:46 msgid "Hash operation not allowed during iteration" msgstr "" #: src/util/virhash.c:357 msgid "Duplicate key" msgstr "" #: src/util/virhook.c:130 #, c-format msgid "Invalid hook name for #%d" msgstr "Ongeldig haak naam voor #%d" #: src/util/virhook.c:136 src/util/virhook.c:295 #, c-format msgid "Failed to build path for %s hook" msgstr "Bouwen van pad voor %s haak mislukte" #: src/util/virhook.c:283 #, c-format msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" msgstr "Haak voor %s, operatie #%d vinden mislukte" #: src/util/virhostcpu.c:78 msgid "Cannot obtain CPU count" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:120 src/util/virhostcpu.c:807 #, c-format msgid "nparams in %s must be equal to %d" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:128 src/util/virhostcpu.c:161 #: src/util/virhostmem.c:101 src/util/virhostmem.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "sysctl failed for '%s'" msgstr "geen grootte opgegeven voor '%s'" #: src/util/virhostcpu.c:146 src/util/virhostcpu.c:852 #, c-format msgid "Invalid cpuNum in %s" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:171 src/util/virhostmem.c:109 #: src/util/virhostmem.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Field '%s' too long for destination" msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming" #: src/util/virhostcpu.c:374 #, c-format msgid "Socket %d can't be handled (max socket is %d)" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:429 msgid "CPU socket topology has changed" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:444 #, c-format msgid "Core %d can't be handled (max core is %d)" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:565 src/util/virhostcpu.c:586 #: src/util/virhostcpu.c:612 msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:742 msgid "no CPUs found" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:747 msgid "no sockets found" msgstr "geen sockets gevonden" #: src/util/virhostcpu.c:752 msgid "no threads found" msgstr "geen threads gevonden" #: src/util/virhostcpu.c:900 src/util/virhostmem.c:459 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:947 #, fuzzy msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming" #: src/util/virhostcpu.c:1005 src/util/virhostcpu.c:1013 msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:1024 msgid "node info not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #: src/util/virhostcpu.c:1056 msgid "node CPU stats not implemented on this platform" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:1099 msgid "host cpu counting not supported on this node" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:1110 msgid "host cpu counting not implemented on this platform" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:1149 msgid "node present CPU map not implemented on this platform" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:1198 msgid "node online CPU map not implemented on this platform" msgstr "" #: src/util/virhostcpu.c:1335 msgid "KVM is not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #: src/util/virhostdev.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device %s is in use" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #: src/util/virhostdev.c:183 src/util/virhostdev.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir '%s'" msgstr "Aanmaken van toestand map '%s' mislukte: %s" #: src/util/virhostdev.c:376 #, c-format msgid "" "virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:412 src/util/virhostdev.c:471 msgid "" "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " "only" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:426 #, c-format msgid "" "direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " "mode" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:538 #, c-format msgid "PCI device %s is not assignable" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:620 #, c-format msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:803 #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" msgstr "Opnieuw bevestigen van PCI apparaat mislukte: %s" #: src/util/virhostdev.c:830 #, c-format msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:883 #, c-format msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:927 #, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s" msgstr "Resetten van PCI apparaat mislukte: %s" #: src/util/virhostdev.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #: src/util/virhostdev.c:1167 #, c-format msgid "USB device %s is already in use" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:1251 #, c-format msgid "" "Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " "device:%u" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:1256 #, c-format msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use
to specify one" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:1370 msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" msgstr "" #: src/util/virhostdev.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #: src/util/virhostdev.c:1547 #, c-format msgid "SCSI_host device %s is already in use by another domain" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:88 src/util/virhostmem.c:186 #, c-format msgid "nparams in %s must be %d" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:210 msgid "no prefix found" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:229 msgid "Field kernel memory too long for destination" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:243 msgid "no available memory line found" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:279 #, c-format msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:307 msgid "node memory stats not implemented on this platform" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:337 src/util/virutil.c:1730 #, c-format msgid "failed to set %s" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:367 #, c-format msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:414 msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:609 msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:634 src/util/virhostmem.c:651 #: src/util/virhostmem.c:663 msgid "Cannot determine free memory" msgstr "" #: src/util/virhostmem.c:789 #, fuzzy msgid "no suitable info found" msgstr "Interface niet gevonden" #: src/util/viridentity.c:66 msgid "Cannot initialize thread local for current identity" msgstr "" #: src/util/viridentity.c:118 msgid "Unable to set thread local identity" msgstr "" #: src/util/viridentity.c:177 msgid "Unable to lookup SELinux process context" msgstr "" #: src/util/viridentity.c:252 msgid "Identity attribute is already set" msgstr "" #: src/util/virinitctl.c:146 #, c-format msgid "Cannot open init control %s" msgstr "" #: src/util/virinitctl.c:160 #, c-format msgid "Failed to send request to init control %s" msgstr "" #: src/util/viriptables.c:224 msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" msgstr "Alleen IPv4 of IPv6 adressen kunnen met iptables gebruikt worden" #: src/util/viriptables.c:230 msgid "Failure to mask address" msgstr "Adres maskeren mislukte" #: src/util/viriptables.c:678 src/util/viriptables.c:839 #, c-format msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." msgstr "Geprobeerd om NAT '%s'. NAT wordt alleen ondersteund voor IPv4." #: src/util/viriptables.c:724 #, c-format msgid "Invalid port range '%u-%u'." msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:99 #, c-format msgid "cannot find iscsiadm session: %s" msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:129 #, c-format msgid "Could not allocate memory for output of '%s'" msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor output van '%s'" #: src/util/viriscsi.c:144 #, c-format msgid "" "Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'" msgstr "" "Openen van stream voor bestand descriptor mislukte bij het lezen van output " "van '%s': '%s'" #: src/util/viriscsi.c:156 #, c-format msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" msgstr "Onverwachte regel > %d karakters bij het ontleden van output van '%s'" #: src/util/viriscsi.c:173 #, c-format msgid "Missing space when parsing output of '%s'" msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:230 #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" msgstr "" "Draaien van commando '%s' om een nieuwe iscsi interface aan te maken mislukte" #: src/util/viriscsi.c:249 #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" msgstr "" "Draaien van commando '%s' on iscsi interface te vernieuwen met IQN '%s' " "mislukte" #: src/util/viriscsi.c:480 #, c-format msgid "Failed new node mode for target '%s'" msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:487 #, c-format msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'" msgstr "" #: src/util/viriscsi.c:521 #, c-format msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" msgstr "" #: src/util/virjson.c:128 #, c-format msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" msgstr "argument sleutel '%s' is te kort, type prefix ontbreekt" #: src/util/virjson.c:146 src/util/virjson.c:244 src/util/virjson.c:262 #, c-format msgid "argument key '%s' must not have null value" msgstr "" #: src/util/virjson.c:161 src/util/virjson.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "argument key '%s' must not be negative" msgstr "argument sleutel '%s' is te kort, type prefix ontbreekt" #: src/util/virjson.c:276 #, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" msgstr "niet-ondersteund data type '%c' voor arg '%s'" #: src/util/virjson.c:1714 msgid "Unable to create JSON parser" msgstr "" #: src/util/virjson.c:1742 #, c-format msgid "cannot parse json %s: %s" msgstr "kan json %s niet ontleden: %s" #: src/util/virjson.c:1751 #, c-format msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" msgstr "" #: src/util/virjson.c:1762 #, c-format msgid "cannot parse json %s: too many items present" msgstr "" #: src/util/virjson.c:1877 msgid "Unable to create JSON formatter" msgstr "" #: src/util/virjson.c:1907 src/util/virjson.c:1917 msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "JSON parser implementatie is niet beschikbaar" #: src/util/virkeyfile.c:98 #, c-format msgid "%s:%zu: %s '%s'" msgstr "" #: src/util/virlease.c:83 #, c-format msgid "invalid json in file: %s, rewriting it" msgstr "" #: src/util/virlease.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" msgstr "'%s' converteren naar lang geheel getal zonder teken mislukte " #: src/util/virlockspace.c:141 #, c-format msgid "Unable to open/create resource %s" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:148 src/util/virlockspace.c:202 #: src/util/virpidfile.c:405 #, c-format msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:155 src/util/virpidfile.c:413 #, c-format msgid "Unable to check status of pid file '%s'" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:163 src/util/virlockspace.c:210 #: src/util/virlockspace.c:555 src/util/virlockspace.c:587 #: src/util/virlockspace.c:639 #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is locked" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:167 src/util/virlockspace.c:214 #, c-format msgid "Unable to acquire lock on '%s'" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:195 #, c-format msgid "Unable to open resource %s" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:253 src/util/virlockspace.c:306 msgid "Unable to initialize lockspace mutex" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:269 #, c-format msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:323 msgid "Missing resources value in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:329 msgid "Malformed resources value in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:347 msgid "Missing resource name in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:358 msgid "Missing resource path in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:368 msgid "Missing resource fd in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:380 msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:387 msgid "Missing resource flags in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:394 msgid "Missing resource owners in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:401 msgid "Malformed owners value in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:418 msgid "Malformed owner value in JSON document" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:598 #, c-format msgid "Unable to delete lockspace resource %s" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:676 #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" msgstr "" #: src/util/virlockspace.c:688 #, c-format msgid "owner %lld does not hold the resource lock" msgstr "" #: src/util/virlog.c:224 #, c-format msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid" msgstr "" #: src/util/virlog.c:1248 msgid "Missing auxiliary data in output definition" msgstr "" #: src/util/virlog.c:1300 #, c-format msgid "Invalid log priority %d" msgstr "" #: src/util/virlog.c:1471 #, c-format msgid "Malformed format for output '%s'" msgstr "" #: src/util/virlog.c:1478 src/util/virlog.c:1587 #, c-format msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'" msgstr "" #: src/util/virlog.c:1485 #, c-format msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'" msgstr "" #: src/util/virlog.c:1495 #, c-format msgid "" "Output '%s' does not meet the format requirements for destination type '%s'" msgstr "" #: src/util/virlog.c:1503 msgid "Running with SUID permits only destination of type 'stderr'" msgstr "" #: src/util/virlog.c:1580 #, c-format msgid "Malformed format for filter '%s'" msgstr "" #: src/util/virlog.c:1601 #, c-format msgid "Invalid match string '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:137 src/util/virnetdev.c:637 #: src/util/virnetdevbridge.c:98 src/util/virnetdevbridge.c:695 #: src/util/virnetdevbridge.c:765 src/util/virnetdevtap.c:277 #: src/util/virnetdevtap.c:343 #, c-format msgid "Network interface name '%s' is too long" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:145 src/util/virnetdevbridge.c:92 msgid "Cannot open network interface control socket" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:151 msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:172 msgid "Network device configuration is not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:202 #, c-format msgid "Unable to check interface flags for %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:216 #, c-format msgid "Unable to check interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:247 src/util/virnetdev.c:337 src/util/virnetdev.c:355 #, c-format msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:258 src/util/virnetdev.c:292 #, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:308 #, c-format msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:390 #, c-format msgid "Unable to preserve mac for %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:432 src/util/virnetdev.c:1693 #, c-format msgid "Cannot parse MAC address from '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:468 src/util/virnetdev.c:483 #, c-format msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:514 src/util/virnetdev.c:529 #, c-format msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:647 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:662 #, c-format msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:683 src/util/virnetdev.c:809 src/util/virnetdev.c:828 #, c-format msgid "Cannot get interface flags on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:697 src/util/virnetdev.c:716 #, c-format msgid "Cannot set interface flags on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:921 src/util/virnetdev.c:974 msgid "Unable to open control socket" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:930 src/util/virnetdev.c:980 #, c-format msgid "invalid interface name %s" msgstr "ongeldige interface naam %s" #: src/util/virnetdev.c:937 #, c-format msgid "Unable to get index for interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:957 msgid "Unable to get interface index on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:987 #, c-format msgid "Unable to get VLAN for interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1004 msgid "Unable to get VLAN on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1049 #, c-format msgid "could not get MAC address of interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1082 msgid "Unable to check interface config on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1155 msgid "Failed to get PCI Config Address String" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1160 msgid "Failed to get PCI SYSFS file" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1316 msgid "Unable to get virtual functions on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1324 msgid "Unable to check virtual function status on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1334 msgid "Unable to get virtual function index on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1343 msgid "Unable to get physical function status on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1353 msgid "Unable to get virtual function info on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1363 msgid "Unable to get sysfs info on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1473 #, c-format msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s ifindex %d vf %d" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1500 src/util/virnetdevbridge.c:507 #: src/util/virnetdevbridge.c:1154 src/util/virnetdevmacvlan.c:423 #: src/util/virnetdevvportprofile.c:837 src/util/virnetlink.c:429 #: src/util/virnetlink.c:518 src/util/virnetlink.c:565 msgid "malformed netlink response message" msgstr "ongeldige netlink antwoord boodschap" #: src/util/virnetdev.c:1505 src/util/virnetdevbridge.c:511 #: src/util/virnetdevbridge.c:1159 src/util/virnetdevip.c:148 #: src/util/virnetdevip.c:394 src/util/virnetdevip.c:473 #: src/util/virnetdevmacvlan.c:428 src/util/virnetdevvportprofile.c:842 #: src/util/virnetlink.c:434 src/util/virnetlink.c:523 msgid "allocated netlink buffer is too small" msgstr "toegewezen netlink buffer is te klein" #: src/util/virnetdev.c:1522 msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1533 msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1558 #, c-format msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1612 #, c-format msgid "" "Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please " "change host network config to put the PF online." msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1631 #, c-format msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1684 #, c-format msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1746 #, c-format msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1757 msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1822 msgid "Unable to replace net config on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1833 msgid "Unable to restore net config on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1879 src/util/virnetdev.c:1927 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read: %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #: src/util/virnetdev.c:1886 src/util/virnetdev.c:1897 #: src/util/virnetdev.c:1935 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse: %s" msgstr "Kan %s niet openen" #: src/util/virnetdev.c:1992 src/util/virnetdev.c:2041 #, c-format msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:2007 #, fuzzy msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/util/virnetdev.c:2056 #, fuzzy msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/util/virnetdev.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%s'" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #: src/util/virnetdev.c:2086 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse interface index from '%s'" msgstr "Positief geheel getal ontleden uit '%s' mislukte" #: src/util/virnetdev.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse network device name from '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #: src/util/virnetdev.c:2105 src/util/virnetdev.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse users from '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #: src/util/virnetdev.c:2126 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" msgstr "PCI config adres '%s' ontleden mislukte" #: src/util/virnetdev.c:2400 msgid "ethtool ioctl error" msgstr "" #: src/util/virnetdevbandwidth.c:116 msgid "filter creation API error" msgstr "" #: src/util/virnetdevbandwidth.c:206 #, fuzzy msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" #: src/util/virnetdevbandwidth.c:213 msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" msgstr "" #: src/util/virnetdevbandwidth.c:551 src/util/virnetdevbandwidth.c:626 #, c-format msgid "Invalid class ID %d" msgstr "" #: src/util/virnetdevbandwidth.c:559 #, c-format msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:140 src/util/virnetdevbridge.c:151 #: src/util/virnetdevbridge.c:158 #, c-format msgid "Unable to set bridge %s %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:190 src/util/virnetdevbridge.c:206 #: src/util/virnetdevbridge.c:216 #, c-format msgid "Unable to get bridge %s %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #: src/util/virnetdevbridge.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #: src/util/virnetdevbridge.c:355 #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/util/virnetdevbridge.c:366 #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port learning on this platform" msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/util/virnetdevbridge.c:377 #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/util/virnetdevbridge.c:388 #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/util/virnetdevbridge.c:414 src/util/virnetdevbridge.c:553 #, c-format msgid "Unable to create bridge %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:487 #, c-format msgid "error creating bridge interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:537 msgid "Unable to create bridge device" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:580 src/util/virnetdevbridge.c:644 #, c-format msgid "Unable to delete bridge %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:630 #, c-format msgid "Unable to remove bridge %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:671 src/util/virnetdevbridge.c:740 #, c-format msgid "Unable to get interface index for %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:677 src/util/virnetdevbridge.c:702 #: src/util/virnetdevbridge.c:713 #, c-format msgid "Unable to add bridge %s port %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:747 src/util/virnetdevbridge.c:772 #: src/util/virnetdevbridge.c:783 #, c-format msgid "Unable to remove bridge %s port %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:906 #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:916 src/util/virnetdevbridge.c:950 #, c-format msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:933 src/util/virnetdevbridge.c:968 #, c-format msgid "Unable to get STP on %s on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:942 #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:960 #, c-format msgid "Unable to set STP on %s on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevbridge.c:1026 #, fuzzy msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/util/virnetdevbridge.c:1036 #, fuzzy msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/util/virnetdevbridge.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "error adding fdb entry for %s" msgstr "fout bij aanroepen profile_status()" #: src/util/virnetdevbridge.c:1172 #, fuzzy msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/util/virnetdevip.c:194 #, c-format msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'" msgstr "" #: src/util/virnetdevip.c:219 #, c-format msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevip.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing IP address from %s" msgstr "Fout bij het verkrijgen van %s adres info" #: src/util/virnetdevip.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Error adding route to %s" msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s" #: src/util/virnetdevip.c:485 msgid "error reading DAD state information" msgstr "" #: src/util/virnetdevip.c:499 #, c-format msgid "Duplicate Address Detection not finished in %d seconds" msgstr "" #: src/util/virnetdevip.c:654 msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevip.c:686 #, c-format msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl" msgstr "" #: src/util/virnetdevip.c:732 #, c-format msgid "Could not get interface list for '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdevip.c:758 #, c-format msgid "no IP address found for interface '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdevip.c:802 msgid "Unable to get IP address on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevip.c:918 #, c-format msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdevip.c:935 #, c-format msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:126 #, c-format msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:136 #, c-format msgid "no unused %s names available" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:149 #, c-format msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:158 #, c-format msgid "couldn't mark %s%d as used" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:190 #, c-format msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:207 #, c-format msgid "couldn't mark %s%d as unused" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:250 src/util/virnetdevmacvlan.c:290 #, c-format msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:401 #, c-format msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:488 #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" msgstr "kan macvtap tap apparaat %s niet openen" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:538 msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "kan interface vlaggen op macvtap tap niet krijgen" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:547 msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:564 src/util/virnetdevtap.c:264 #: src/util/virnetdevtap.c:380 msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:573 msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:1046 #, c-format msgid "Unable to create %s device %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:1099 #, c-format msgid "Too many unreserved %s devices in use" msgstr "" #: src/util/virnetdevmacvlan.c:1261 src/util/virnetdevmacvlan.c:1268 #: src/util/virnetdevmacvlan.c:1287 src/util/virnetdevmacvlan.c:1299 #: src/util/virnetdevmacvlan.c:1311 src/util/virnetdevmacvlan.c:1323 #: src/util/virnetdevmacvlan.c:1330 src/util/virnetdevmacvlan.c:1338 msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevmidonet.c:57 #, c-format msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevmidonet.c:90 #, c-format msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" msgstr "" #: src/util/virnetdevopenvswitch.c:154 #, c-format msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevopenvswitch.c:188 #, c-format msgid "Unable to delete port %s from OVS" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:70 src/util/virnetdevtap.c:122 msgid "Unable to query tap interface name" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:250 src/util/virnetdevtap.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?" msgstr "Kan geen sessie leider worden" #: src/util/virnetdevtap.c:285 #, c-format msgid "Unable to create tap device %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:301 #, c-format msgid "Unable to set tap device %s to persistent" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:350 msgid "Unable to associate TAP device" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:356 msgid "Unable to make TAP device non-persistent" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:393 msgid "Unable to create tap device" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:421 #, c-format msgid "Failed to generate new name for interface %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:466 #, c-format msgid "Unable to remove tap device %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:485 msgid "Unable to create TAP devices on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:492 msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetdevtap.c:561 #, c-format msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - " msgstr "" #: src/util/virnetdevveth.c:82 msgid "No free veth devices available" msgstr "" #: src/util/virnetdevveth.c:183 #, c-format msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" msgstr "" #: src/util/virnetdevveth.c:221 #, c-format msgid "Failed to delete veth device %s" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:201 #, c-format msgid "missing %s in " msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:258 #, c-format msgid "extra %s unsupported in " msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:286 #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:301 #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:316 #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:331 #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:350 #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:370 #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:387 #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:396 msgid "corrupted profileid string" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:477 msgid "error parsing pid of lldpad" msgstr "fout bij ontleden van pid van lldpad" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:482 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fout bij openen van bestand %s" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:517 msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" msgstr "fout bij ontleden van IFLA_PORT_SELF onderdeel" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:522 msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" msgstr "IFLA_PORT_SELF ontbreekt" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:535 msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" msgstr "fout bij het itereren over IFLA_VF_PORTS onderdeel" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:543 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgstr "fout bij ontleden van IFLA_VF_PORT onderdeel" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:575 #, c-format msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:590 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting" msgstr "" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:608 msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" msgstr "IFLA_VF_PORTS ontbreekt" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:623 msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "geen IFLA_PORT_RESPONSE gevonden in netlink boodschap" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:816 #, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" msgstr "fout tijdens virtuele poort configuratie van ifindex %d" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:891 msgid "buffer for root interface name is too small" msgstr "buffer voor root interface naam is te klein" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:951 msgid "sending of PortProfileRequest failed." msgstr "versturen van PortProfileRequest mislukte." #: src/util/virnetdevvportprofile.c:982 #, c-format msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" msgstr "fout %d tijdens poort-profiel setlink op interface %s (%d)" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:994 msgid "port-profile setlink timed out" msgstr "poort-profiel setlink time-out" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:1082 src/util/virnetdevvportprofile.c:1196 #, c-format msgid "operation type %d not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" #: src/util/virnetdevvportprofile.c:1351 src/util/virnetdevvportprofile.c:1363 msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:141 msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:182 msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:187 #, c-format msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:194 msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:249 src/util/virnetlink.c:756 #: src/util/virnetlink.c:805 #, c-format msgid "invalid protocol argument: %d" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:259 src/util/virnetlink.c:831 msgid "cannot get netlink socket fd" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:265 src/util/virnetlink.c:837 msgid "cannot add netlink membership" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:276 msgid "cannot send to netlink socket" msgstr "kan niet naar netlink socket versturen" #: src/util/virnetlink.c:288 msgid "error in poll call" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:291 msgid "no valid netlink response was received" msgstr "er werd geen geldig netlink antwoord ontvangen" #: src/util/virnetlink.c:298 msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:302 msgid "nl_recv failed" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:402 #, c-format msgid "error dumping %s (%d) interface" msgstr "fout bij dumpen van %s (%d) interface" #: src/util/virnetlink.c:497 #, c-format msgid "error destroying network device %s" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:634 msgid "nl_recv returned with error" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:779 msgid "netlink event service not running" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:843 msgid "cannot set netlink socket nonblocking" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:852 msgid "Failed to add netlink event handle watch" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:910 msgid "Invalid NULL callback provided" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:1016 msgid "libnl was not available at build time" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:1018 src/util/virpci.c:2898 msgid "not supported on non-linux platforms" msgstr "" #: src/util/virnetlink.c:1055 msgid "Unable to dump link info on this platform" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:79 msgid "Suspend duration is too short" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:181 msgid "Suspend operation already in progress" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:189 msgid "Suspend-to-RAM" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:197 msgid "Suspend-to-Disk" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:205 msgid "Hybrid-Suspend" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:212 msgid "Invalid suspend target" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:222 msgid "Failed to create thread to suspend the host" msgstr "" #: src/util/virnodesuspend.c:332 msgid "Cannot probe for supported suspend types" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:71 msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:83 msgid "numad is not available on this host" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %d is out of range" msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks" #: src/util/virnuma.c:140 msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:184 src/util/virnuma.c:335 src/util/virnuma.c:363 msgid "NUMA isn't available on this host" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:190 msgid "Failed to request maximum NUMA node id" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:516 #, c-format msgid "NUMA node %d is not available" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:520 #, c-format msgid "page size %u is not available on node %d" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:525 #, c-format msgid "page size %u is not available" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:585 src/util/virnuma.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse: %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #: src/util/virnuma.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #: src/util/virnuma.c:851 msgid "system pages pool can't be modified" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:865 src/util/virnuma.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number '%s' in '%s'" msgstr "ongeldige base64 in '%s'" #: src/util/virnuma.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to: %s" msgstr "Kan %s niet openen" #: src/util/virnuma.c:919 #, c-format msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu" msgstr "" #: src/util/virnuma.c:941 src/util/virnuma.c:954 #, fuzzy msgid "page info is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #: src/util/virnuma.c:966 #, fuzzy msgid "page pool allocation is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #: src/util/virnuma.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %zd is unavailable" msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks" #: src/util/virobject.c:133 #, c-format msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu" msgstr "" #: src/util/virobject.c:214 #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" msgstr "" #: src/util/virpci.c:273 #, c-format msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" msgstr "" #: src/util/virpci.c:279 #, c-format msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:310 #, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" msgstr "Openen van config ruimte bestand '%s' mislukte" #: src/util/virpci.c:396 #, c-format msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:806 #, c-format msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" msgstr "Actieve %s apparaten op bus met %s, bus reset wordt niet uitgevoerd" #: src/util/virpci.c:817 src/util/virpci.c:2458 #, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte" #: src/util/virpci.c:832 src/util/virpci.c:881 #, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %s" msgstr "Lezen van PCI config ruimte voor %s mislukte" #: src/util/virpci.c:853 src/util/virpci.c:903 #, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" msgstr "Herstellen van PCI config ruimte voor %s mislukte" #: src/util/virpci.c:939 #, c-format msgid "Not resetting active device %s" msgstr "Actief apparaat %s wordt niet gereset" #: src/util/virpci.c:987 #, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #: src/util/virpci.c:990 msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" msgstr "LR, PM reset of bus reset niet beschikbaar" #: src/util/virpci.c:1012 msgid "Attempting to use unknown stub driver" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1043 #, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1048 #, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1078 #, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1115 #, c-format msgid "" "Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1126 #, c-format msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1192 #, c-format msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1219 #, c-format msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" msgstr "Starten van opnieuw zoeken naar PCI apparaat '%s' mislukte" #: src/util/virpci.c:1287 src/util/virpci.c:1437 #, c-format msgid "No stub driver configured for PCI device %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1292 src/util/virpci.c:1442 #, c-format msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1325 #, c-format msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" msgstr "Toevoegen van PCI apparaat ID '%s' naar %s mislukte" #: src/util/virpci.c:1356 #, c-format msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" msgstr "Toevoegen van sleuf voor PCI apparaat '%s' aan %s mislukte" #: src/util/virpci.c:1369 #, c-format msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" msgstr "Binden van PCI apparaat '%s' aan %s mislukte" #: src/util/virpci.c:1398 #, c-format msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" msgstr "Verwijderen van PCI ID '%s' uit %s mislukte" #: src/util/virpci.c:1523 #, c-format msgid "Not detaching active device %s" msgstr "Actief apparaat %s wordt niet losgemaakt" #: src/util/virpci.c:1549 #, c-format msgid "Not reattaching active device %s" msgstr "Actief apparaat %s niet opnieuw aansluiten" #: src/util/virpci.c:1745 #, c-format msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1755 #, c-format msgid "Device %s not found: could not access %s" msgstr "Apparaat %s niet gevonden: kreeg geen toegang tot %s" #: src/util/virpci.c:1765 #, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" msgstr "Lezen van product/leverancier ID voor %s mislukte" #: src/util/virpci.c:1774 #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:1981 src/util/virscsivhost.c:187 src/util/virusb.c:460 #, c-format msgid "Device %s is already in use" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #: src/util/virpci.c:2184 #, c-format msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2336 src/util/virpci.c:2380 #, c-format msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2344 #, c-format msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2374 #, c-format msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2513 #, c-format msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "" "Apparaat %s is achter een schakelaar welke ACS ontbreekt en kan niet worden " "toegewezen" #: src/util/virpci.c:2602 #, c-format msgid "Failed to resolve device link '%s'" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2613 #, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" msgstr "PCI config adres '%s' ontleden mislukte" #: src/util/virpci.c:2690 #, c-format msgid "Unrecognized value in %s: %s" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2706 #, c-format msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" msgstr "" #: src/util/virpci.c:2778 #, c-format msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" msgstr "" #: src/util/virpci.c:3023 #, fuzzy, c-format msgid "pci device %s is not a PCI-Express device" msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat" #: src/util/virpci.c:3063 #, c-format msgid "Unknown PCI header type '%d'" msgstr "" #: src/util/virperf.c:98 src/util/virperf.c:153 #, c-format msgid "Event '%d' is not supported" msgstr "" #: src/util/virperf.c:127 msgid "failed to get rdt event type" msgstr "" #: src/util/virperf.c:178 src/util/virperf.c:215 #, c-format msgid "unable to enable host cpu perf event for %s" msgstr "" #: src/util/virperf.c:190 msgid "failed to get cmt scaling factor" msgstr "" #: src/util/virperf.c:208 #, c-format msgid "unable to open host cpu perf event for %s" msgstr "" #: src/util/virperf.c:242 #, c-format msgid "unable to disable host cpu perf event for %s" msgstr "" #: src/util/virperf.c:273 msgid "Unable to read cache data" msgstr "" #: src/util/virperf.c:297 src/util/virperf.c:306 src/util/virperf.c:323 msgid "Perf not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virpidfile.c:398 #, c-format msgid "Failed to open pid file '%s'" msgstr "" #: src/util/virpidfile.c:421 #, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%s'" msgstr "" #: src/util/virpidfile.c:451 #, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s'" msgstr "" #: src/util/virpidfile.c:550 #, fuzzy msgid "No statedir specified" msgstr "geen kernel gespecificeerd" #: src/util/virpolkit.c:128 tests/virpolkittest.c:259 #, fuzzy msgid "user cancelled authentication process" msgstr "niet-ondersteund authenticatie type %d" #: src/util/virpolkit.c:131 #, c-format msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'" msgstr "" #: src/util/virpolkit.c:136 tests/virpolkittest.c:190 tests/virpolkittest.c:320 msgid "access denied by policy" msgstr "" #: src/util/virpolkit.c:232 #, fuzzy msgid "Details not supported with polkit v0" msgstr "qcow volume encryptie niet ondersteund met de volume formaat %s" #: src/util/virpolkit.c:324 msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" #: src/util/virpolkit.c:342 msgid "polkit text authentication agent unavailable" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown family %d" msgstr "Onbekend apparaat type %d" #: src/util/virportallocator.c:145 msgid "Unable to open test socket" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:155 #, fuzzy msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" msgstr "Kan VIOS naam niet krijgen" #: src/util/virportallocator.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to port %d" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #: src/util/virportallocator.c:201 #, c-format msgid "Failed to reserve port %zu" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:211 #, c-format msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:239 src/util/virportallocator.c:275 #, c-format msgid "Failed to release port %d" msgstr "" #: src/util/virportallocator.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve port %d" msgstr "Verversen van pool %s mislukte" #: src/util/virprocess.c:104 #, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform." msgstr "INUX domein sockets worden op dit platform niet ondersteund" #: src/util/virprocess.c:129 #, c-format msgid "exit status %d" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:132 #, c-format msgid "fatal signal %d" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:135 #, c-format msgid "invalid value %d" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:241 src/util/virprocess.c:251 #, c-format msgid "unable to wait for process %lld" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:273 #, c-format msgid "Child process (%lld) unexpected %s" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:385 src/util/virprocess.c:397 #, c-format msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:447 src/util/virprocess.c:463 #: src/util/virprocess.c:548 #, c-format msgid "cannot set CPU affinity on process %d" msgstr "kan CPU affiniteit niet instellen voor proces %d" #: src/util/virprocess.c:503 src/util/virprocess.c:566 #, c-format msgid "cannot get CPU affinity of process %d" msgstr "kan CPU affiniteit niet krijgen voor proces %d" #: src/util/virprocess.c:586 src/util/virprocess.c:594 msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #: src/util/virprocess.c:695 msgid "Expected at least one file descriptor" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:710 msgid "Unable to join domain namespace" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:751 #, c-format msgid "cannot limit locked memory to %llu" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:758 #, c-format msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:777 src/util/virprocess.c:823 #: src/util/virprocess.c:863 src/util/virprocess.c:911 #: src/util/virprocess.c:949 src/util/virutil.c:2345 src/util/virutil.c:2354 #: src/util/virutil.c:2362 src/util/virutil.c:2373 src/util/virutil.c:2382 #: src/util/virutil.c:2390 src/util/virutil.c:2398 src/util/virutil.c:2408 #: src/util/virutil.c:2417 src/util/virutil.c:2424 msgid "Not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:796 msgid "cannot get locked memory limit" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:802 #, c-format msgid "cannot get locked memory limit of process %lld" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:841 #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:848 #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:889 #, c-format msgid "cannot limit number of open files to %u" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:896 #, c-format msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:926 #, c-format msgid "cannot limit core file size to %llu" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:933 #, c-format msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:983 src/util/virprocess.c:990 #: src/util/virprocess.c:999 #, c-format msgid "Cannot find start time in %s" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1009 #, c-format msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1037 msgid "Unable to query process ID start time" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1075 #, fuzzy msgid "Kernel does not provide mount namespace" msgstr "Kan deling van aankoppel naam ruimte niet opheffen" #: src/util/virprocess.c:1081 #, fuzzy msgid "Unable to enter mount namespace" msgstr "Kan container vervolg boodschap niet sturen" #: src/util/virprocess.c:1117 #, fuzzy msgid "Cannot create pipe for child" msgstr "kan pipe niet aanmaken" #: src/util/virprocess.c:1239 #, c-format msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1250 msgid "Cannot get minimum scheduler priority value" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1257 msgid "Cannot get maximum scheduler priority value" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1264 #, c-format msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1274 #, c-format msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld" msgstr "" #: src/util/virprocess.c:1293 msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" msgstr "" #: src/util/virqemu.c:154 msgid "only JSON objects can be top level" msgstr "" #: src/util/virqemu.c:180 msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported" msgstr "" #: src/util/virqemu.c:208 msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline" msgstr "" #: src/util/virrandom.c:216 msgid "argument virt_type must not be NULL" msgstr "" #: src/util/virrandom.c:233 msgid "Unsupported virt type" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:113 src/util/virrotatingfile.c:157 #, c-format msgid "Unable to open file: %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:120 #, c-format msgid "Unable to determine current file offset: %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:127 src/util/virrotatingfile.c:165 #, c-format msgid "Unable to determine current file inode: %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:192 src/util/virrotatingfile.c:205 #: src/vbox/vbox_common.c:4687 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete file %s" msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte" #: src/util/virrotatingfile.c:251 src/util/virrotatingfile.c:299 #, c-format msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:382 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:403 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:472 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:534 src/util/virrotatingfile.c:547 #, c-format msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu" msgstr "" #: src/util/virrotatingfile.c:590 #, c-format msgid "Unable to read from file %s" msgstr "" #: src/util/virscsi.c:104 #, c-format msgid "Cannot parse adapter '%s'" msgstr "" #: src/util/virscsi.c:224 #, c-format msgid "SCSI device '%s': could not access %s" msgstr "" #: src/util/virscsi.c:394 #, c-format msgid "Device %s already exists" msgstr "" #: src/util/virscsivhost.c:95 src/util/virsysinfo.c:278 #: src/util/virsysinfo.c:410 src/util/virsysinfo.c:551 #: src/util/virsysinfo.c:566 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "" #: src/util/virscsivhost.c:256 #, c-format msgid "dev->name buffer overflow: %s" msgstr "" #: src/util/virsecret.c:73 msgid "missing secret uuid or usage attribute" msgstr "" #: src/util/virsecret.c:79 msgid "either secret uuid or usage expected" msgstr "" #: src/util/virsecret.c:86 #, c-format msgid "invalid secret uuid '%s'" msgstr "" #: src/util/virsexpr.c:242 #, c-format msgid "unknown s-expression kind %d" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:90 src/util/virsocketaddr.c:358 msgid "Missing address" msgstr "Ontbrekend adres" #: src/util/virsocketaddr.c:100 #, c-format msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s" #: src/util/virsocketaddr.c:130 #, c-format msgid "No socket addresses found for '%s'" msgstr "Geen socket adressen gevonden voor '%s'" #: src/util/virsocketaddr.c:382 #, c-format msgid "Cannot convert socket address to string: %s" msgstr "Kan socket adres niet naar tekenreeks converteren: %s" #: src/util/virsocketaddr.c:697 #, c-format msgid "NULL argument - %p %p" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:708 #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:722 #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:732 #, c-format msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:742 #, c-format msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:754 #, c-format msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:769 #, c-format msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:777 #, c-format msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:791 #, c-format msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:803 src/util/virsocketaddr.c:834 #, c-format msgid "range %s - %s is too large (> 65535)" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:811 #, c-format msgid "range %s - %s is reversed " msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:822 #, c-format msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:842 #, c-format msgid "range %s - %s start larger than end" msgstr "" #: src/util/virsocketaddr.c:849 #, c-format msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6" msgstr "" #: src/util/virstats.c:63 msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "Kan /proc/net/dev niet openen" #: src/util/virstats.c:119 src/xen/xen_hypervisor.c:1472 msgid "/proc/net/dev: Interface not found" msgstr "" #: src/util/virstats.c:133 #, fuzzy msgid "Could not get interface list" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #: src/util/virstats.c:174 msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:162 msgid "unknown volume encryption secret type" msgstr "onbekend volume encryptie geheim type" #: src/util/virstorageencryption.c:168 #, c-format msgid "unknown volume encryption secret type %s" msgstr "onbekend volume encryptie geheim type %s" #: src/util/virstorageencryption.c:200 msgid "cipher info missing 'name' attribute" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:207 #, c-format msgid "cannot parse cipher size: '%s'" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:214 msgid "cipher info missing 'size' attribute" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:235 msgid "missing ivgen info name string" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:259 msgid "unknown volume encryption format" msgstr "onbekend volume encryptie formaat" #: src/util/virstorageencryption.c:266 #, c-format msgid "unknown volume encryption format type %s" msgstr "onbekend volume encryptie formaat type %s" #: src/util/virstorageencryption.c:300 msgid "ivgen element found, but cipher is missing" msgstr "" #: src/util/virstorageencryption.c:327 msgid "unknown root element for volume encryption information" msgstr "onbekend root element voor volume encryptie informatie" #: src/util/virstorageencryption.c:355 msgid "unexpected volume encryption secret type" msgstr "onverwacht volume encryptie geheim type" #: src/util/virstorageencryption.c:395 msgid "unexpected encryption format" msgstr "onverwacht encryptie fprmaat" #: src/util/virstorageencryption.c:428 msgid "Cannot open /dev/urandom" msgstr "Kan /dev/urandom niet openen" #: src/util/virstorageencryption.c:439 msgid "Cannot read from /dev/urandom" msgstr "Kan /dev/urandom niet lezen" #: src/util/virstoragefile.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage file meta->format %d" msgstr "onbekend opslag bestand formaat %d" #: src/util/virstoragefile.c:965 #, c-format msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1066 #, c-format msgid "cannot set to start of '%s'" msgstr "kan starten van '%s' niet instellen" #: src/util/virstoragefile.c:1297 #, c-format msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1304 #, c-format msgid "Failed to truncate file '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1310 #, c-format msgid "Unable to save '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1391 #, c-format msgid "Unable to get LVM key for %s" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1441 #, c-format msgid "Unable to get SCSI key for %s" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "requested target '%s' does not match target '%s'" msgstr "" "netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" #: src/util/virstoragefile.c:1519 #, c-format msgid "requested backing store index %u is above '%s' in chain for '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1577 #, c-format msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" #: src/util/virstoragefile.c:1588 #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" #: src/util/virstoragefile.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "could not find base image in chain for '%s'" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" #: src/util/virstoragefile.c:1725 msgid "missing username for auth" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:1739 #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "onbekend auth type '%s'" #: src/util/virstoragefile.c:1747 msgid "Missing element in auth" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2273 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse backing file location '%s'" msgstr "mac filter in '%s' aanzetten mislukte" #: src/util/virstoragefile.c:2289 src/util/virstoragefile.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol '%s'" msgstr "Onbekend protocol '%s'" #: src/util/virstoragefile.c:2297 #, fuzzy, c-format msgid "invalid protocol transport type '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #: src/util/virstoragefile.c:2321 msgid "missing volume name and path for gluster volume" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2535 #, fuzzy, c-format msgid "missing remote information in '%s' for protocol nbd" msgstr "ontbrekende root apparaat informatie in %s" #: src/util/virstoragefile.c:2541 #, fuzzy, c-format msgid "missing unix socket path in nbd backing string %s" msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s" #: src/util/virstoragefile.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "missing host name in nbd string '%s'" msgstr "ontbrekende bestand parameter in station '%s'" #: src/util/virstoragefile.c:2562 #, fuzzy, c-format msgid "missing port in nbd string '%s'" msgstr "ontbrekende bestand parameter in station '%s'" #: src/util/virstoragefile.c:2595 #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol string '%s'" msgstr "Onbekend protocol '%s'" #: src/util/virstoragefile.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s" msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32" #: src/util/virstoragefile.c:2638 #, c-format msgid "malformed backing store path for protocol %s" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2660 msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2683 #, c-format msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2703 msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2723 #, c-format msgid "unknown backing store transport protocol '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2733 msgid "" "missing hostname for tcp backing server in JSON backing definition for " "gluster volume" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2746 msgid "" "missing socket path for udp backing server in JSON backing definition for " "gluster volume" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2759 #, c-format msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2787 msgid "" "missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition " "for gluster volume" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2803 msgid "" "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2835 msgid "missing iSCSI URI in JSON backing volume definition" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2853 msgid "missing path or host of NBD server in JSON backing volume definition" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2903 msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2920 msgid "missing host or path of SSH JSON backing volume definition" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:2962 msgid "missing RBD filename in JSON backing volume definition" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:3003 msgid "JSON backing file syntax is neither nested nor flattened" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:3078 #, c-format msgid "JSON backing volume defintion '%s' lacks driver name" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:3091 #, c-format msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:3197 #, c-format msgid "failed to open block device '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:3205 #, c-format msgid "failed to seek to end of '%s'" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:3363 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to canonicalize path '%s'" msgstr "Opendir pad '%s' mislukte" #: src/util/virstoragefile.c:3496 msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" msgstr "" #: src/util/virstoragefile.c:3531 msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" msgstr "" #: src/util/virstring.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s" msgstr "Fout tijdens openen van SSH sessie." #: src/util/virstring.c:870 #, c-format msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:596 msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund" #: src/util/virsysinfo.c:1021 #, c-format msgid "Failed to find path for %s binary" msgstr "Vinden van pad voor %s binaire programma mislukte" #: src/util/virsysinfo.c:1268 #, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "onverwacht sysinfo type model %d" #: src/util/virsysinfo.c:1304 #, c-format msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:1321 src/util/virsysinfo.c:1346 #: src/util/virsysinfo.c:1403 msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:1374 msgid "Target base board does not match source" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:1409 #, c-format msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" msgstr "" #: src/util/virsysinfo.c:1423 #, c-format msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'" msgstr "" #: src/util/virthreadjob.c:74 #, c-format msgid "cannot set worker name to %s" msgstr "" #: src/util/virthreadjob.c:91 #, c-format msgid "cannot set current job to %s" msgstr "" #: src/util/virthreadjob.c:117 msgid "cannot reset current job" msgstr "" #: src/util/virthreadpool.c:208 msgid "Failed to create thread" msgstr "" #: src/util/virthreadpool.c:441 msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers" msgstr "" #: src/util/virtime.c:288 src/util/virtime.c:317 #: tools/virsh-domain-monitor.c:1417 msgid "Unable to format time" msgstr "" #: src/util/virtime.c:346 #, fuzzy msgid "failed to get current system time" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #: src/util/virtime.c:353 #, fuzzy msgid "gmtime_r failed" msgstr "setsid mislukte" #: src/util/virtime.c:363 #, fuzzy msgid "mktime failed" msgstr "setsid mislukte" #: src/util/virtpm.c:65 msgid "No usable sysfs TPM cancel file could be found" msgstr "" #: src/util/virtpm.c:69 #, c-format msgid "TPM device path %s is invalid" msgstr "" #: src/util/virtpm.c:73 msgid "Missing TPM device path" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:91 src/util/virtypedparam.c:226 #: src/util/virtypedparam.c:283 #, c-format msgid "Field name '%s' too long" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:112 #, c-format msgid "parameter '%s' occurs multiple times" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:123 #, c-format msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:136 #, c-format msgid "parameter '%s' not supported" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:205 src/util/virtypedparam.c:257 #: src/util/virtypedparam.c:351 #, c-format msgid "unexpected type %d for field %s" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:277 #, c-format msgid "NULL value for field '%s'" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:293 #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected int" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:301 #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:310 #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:319 #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:328 #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected double" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:341 #, c-format msgid "Invalid boolean value for field '%s'" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:391 #, c-format msgid "Parameter '%s' is not a string" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:532 #, c-format msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:1391 #, c-format msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:1400 #, c-format msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:1418 #, c-format msgid "parameter %s too big for destination" msgstr "" #: src/util/virtypedparam.c:1455 src/util/virtypedparam.c:1551 #, c-format msgid "unknown parameter type: %d" msgstr "" #: src/util/viruri.c:163 #, c-format msgid "Unable to parse URI %s" msgstr "" #: src/util/viruri.c:335 #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" msgstr "" #: src/util/viruri.c:343 #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, " "0-9, _, -'" msgstr "" #: src/util/virusb.c:111 #, c-format msgid "Could not parse usb file %s" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #: src/util/virusb.c:164 #, c-format msgid "Failed to parse dir name '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #: src/util/virusb.c:232 #, c-format msgid "Did not find USB device %x:%x" msgstr "USB apparaat %x:%x niet gevonden" #: src/util/virusb.c:270 #, c-format msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" msgstr "" #: src/util/virusb.c:311 #, c-format msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u" msgstr "" #: src/util/virusb.c:341 #, c-format msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" msgstr "" #: src/util/virusb.c:357 #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" msgstr "" #: src/util/virutil.c:173 msgid "Unable to set socket reuse addr flag" msgstr "" #: src/util/virutil.c:219 msgid "Unknown poll response." msgstr "Onbekend poll antwoord." #: src/util/virutil.c:251 msgid "poll error" msgstr "poll fout" #: src/util/virutil.c:293 #, c-format msgid "invalid scale %llu" msgstr "" #: src/util/virutil.c:309 src/util/virutil.c:334 #, c-format msgid "unknown suffix '%s'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:340 #, c-format msgid "value too large: %llu%s" msgstr "" #: src/util/virutil.c:625 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "Schijf index %d is negatief" #: src/util/virutil.c:680 msgid "failed to determine host name" msgstr "bepalen van host naam mislukte" #: src/util/virutil.c:802 src/util/virutil.c:810 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "Vinden van gebruiker record voor uid '%u' mislukte" #: src/util/virutil.c:871 src/util/virutil.c:875 #, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%u'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1030 #, c-format msgid "Failed to parse user '%s'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1110 #, c-format msgid "Failed to parse group '%s'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1143 #, c-format msgid "cannot get group list for '%s'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1182 #, c-format msgid "cannot change to '%u' group" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1190 msgid "cannot set supplemental groups" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1197 #, c-format msgid "cannot change to uid to '%u'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1305 msgid "Unable to determine home directory" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1316 src/util/virutil.c:1371 msgid "virGetUserShell is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1330 src/util/virutil.c:1345 msgid "Unable to determine config directory" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1362 msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "virGetUserDirectory is niet beschikbaar" #: src/util/virutil.c:1380 msgid "virGetUserConfigDirectory is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1389 msgid "virGetUserCacheDirectory is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1398 msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1408 msgid "virGetUserName is not available" msgstr "virGetUserName is niet beschikbaar" #: src/util/virutil.c:1417 msgid "virGetUserID is not available" msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar" #: src/util/virutil.c:1427 msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "virGetGroupID is niet beschikbaar" #: src/util/virutil.c:1439 msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "virSetUIDGID is niet beschikbaar" #: src/util/virutil.c:1447 msgid "virGetGroupName is not available" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1509 msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1527 src/util/virutil.c:1559 #, c-format msgid "cannot apply process capabilities %d" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1538 msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1647 #, c-format msgid "Malformed wwn: %s" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1696 #, c-format msgid "Unable to get device ID '%s'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1722 src/util/virutil.c:1756 msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1768 #, c-format msgid "failed to parse value of %s" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse unique_id: %s" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #: src/util/virutil.c:1953 src/util/virutil.c:1960 #, c-format msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" msgstr "" #: src/util/virutil.c:1996 #, c-format msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" msgstr "" #: src/util/virutil.c:2121 #, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" msgstr "Ongeldige vport operatie (%d)" #: src/util/virutil.c:2143 #, c-format msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" msgstr "" #: src/util/virutil.c:2159 #, c-format msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" msgstr "" "Schrijven van '%s' naar '%s' tijdens vport aanmaken/verwijderen mislukte" #: src/util/virutil.c:2458 #, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" msgstr "" #: src/util/virxml.c:79 msgid "Invalid parameter to virXPathString()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathString()" #: src/util/virxml.c:116 #, c-format msgid "'%s' value longer than %zu bytes" msgstr "" #: src/util/virxml.c:146 msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNumber()" #: src/util/virxml.c:175 msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathLong()" #: src/util/virxml.c:280 src/util/virxml.c:396 msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathULong()" #: src/util/virxml.c:442 msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathLongLong()" #: src/util/virxml.c:485 #, c-format msgid "invalid char in %s: %c" msgstr "" #: src/util/virxml.c:528 msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathBoolean()" #: src/util/virxml.c:565 msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNode()" #: src/util/virxml.c:605 msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNodeSet()" #: src/util/virxml.c:620 #, c-format msgid "Incorrect xpath '%s'" msgstr "" #: src/util/virxml.c:714 #, c-format msgid "" "%s:%d: %s%s\n" "%s" msgstr "" #: src/util/virxml.c:722 #, c-format msgid "" "at line %d: %s%s\n" "%s" msgstr "" #: src/util/virxml.c:782 msgid "missing root element" msgstr "ontbrekend root element" #: src/util/virxml.c:806 msgid "failed to parse xml document" msgstr "xml document ontleden mislukte" #: src/util/virxml.c:941 msgid "failed to convert the XML node tree" msgstr "" #: src/util/virxml.c:1035 msgid "Failed to copy XML node" msgstr "" #: src/util/virxml.c:1098 msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" msgstr "" #: src/util/virxml.c:1104 msgid "failed to create a new XML namespace" msgstr "" #: src/util/virxml.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG parser for %s" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #: src/util/virxml.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse RNG %s: %s" msgstr "Kan %s niet openen" #: src/util/virxml.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG validation context %s" msgstr "Aanmaken polkit context %s mislukte" #: src/util/virxml.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to validate doc against %s\n" "%s" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:383 #, c-format msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364 #, c-format msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type" msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:370 #, c-format msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:435 #, c-format msgid "Could not parse version number from '%s'" msgstr "Kan versie nummer niet ontleden uit '%s'" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:540 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:548 #, c-format msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x" msgstr "Kon IID niet ontleden uit '%s', rc = 0x%08x" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:557 #, c-format msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x" msgstr "Kon VirtualBox aanhaling niet aanmaken, rc = 0x%08x" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:566 #, c-format msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" msgstr "Kon Sessie aanhaling niet aanmaken, rc = 0x%08x" #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:103 #, c-format msgid "Library '%s' doesn't exist" msgstr "" #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142 #, c-format msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgstr "Kon niet dlsym %s van '%s': %s" #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150 #, c-format msgid "Calling %s from '%s' failed" msgstr "Aanroepen van %s vanuit '%s' mislukte" #: src/vbox/vbox_common.c:187 msgid "Could not extract VirtualBox version" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:208 msgid "IVirtualBox object is null" msgstr "IVirtualBox object is null" #: src/vbox/vbox_common.c:214 msgid "ISession object is null" msgstr "ISession object is null" #: src/vbox/vbox_common.c:243 msgid "Failed to create vbox driver object." msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:504 src/vbox/vbox_driver.c:69 msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" msgstr "geen VirtualBox driver pad gespecificeerd (probeer vbox:///session)" #: src/vbox/vbox_common.c:511 src/vbox/vbox_driver.c:76 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" msgstr "onbekend driver pad '%s' gespecificeerd (probeer vbox:///session)" #: src/vbox/vbox_common.c:518 src/vbox/vbox_driver.c:83 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" msgstr "onbekend driver pad '%s' gespecificeerd (probeer vbox:///system)" #: src/vbox/vbox_common.c:690 #, c-format msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van domeinen niet krijgen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:732 #, c-format msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" msgstr "Kon aantal domeinen niet krijgen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:786 src/vbox/vbox_common.c:854 #: src/vbox/vbox_common.c:931 src/vbox/vbox_common.c:2314 #: src/vbox/vbox_common.c:2416 src/vbox/vbox_common.c:2859 #: src/vbox/vbox_common.c:7663 #, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:1164 src/vbox/vbox_tmpl.c:1146 #, c-format msgid "" "Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" msgstr "" "Aankoppelen van de volgende schijf/dvd/floppy aan de machine mislukte: %s, " "rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:1174 src/vbox/vbox_tmpl.c:1156 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" "%08x" msgstr "" "kan de uuid van het bestand om te koppelen als harde schijf/dvd/floppy niet " "krijgen: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:1215 src/vbox/vbox_tmpl.c:1197 #, c-format msgid "" "can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc=" "%08x" msgstr "" "kan het poort/sleuf nummer niet krijgen van harde schijf/dvd/floppy om aan " "te koppelen: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:1235 src/vbox/vbox_tmpl.c:1217 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "" "kan het bestand niet aan koppelen als hare schijf/dvd/floppy: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:1379 src/xenconfig/xen_common.c:1171 #: src/xenconfig/xen_common.c:1186 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1884 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1925 #, fuzzy msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s" #: src/vbox/vbox_common.c:1943 src/vbox/vbox_common.c:2004 #, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "kan geen domein definiëren, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:1951 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:1963 #, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "kan het aantal virtuele CPU's niet instellen op: %u, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:1972 #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "kan PAE status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:1974 src/vbox/vbox_common.c:1986 #: src/vbox/vbox_common.c:1995 msgid "Enabled" msgstr "Aangezet" #: src/vbox/vbox_common.c:1974 src/vbox/vbox_common.c:1986 #: src/vbox/vbox_common.c:1995 msgid "Disabled" msgstr "Uitgezet" #: src/vbox/vbox_common.c:1984 #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "kan ACPI status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:1993 #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "kan APIC status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "failed no saving settings, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van domeinen niet krijgen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:2124 #, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:2258 msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "" "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess mislukte, domein kan niet gestart worden" #: src/vbox/vbox_common.c:2307 msgid "Error while reading the domain name" msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam" #: src/vbox/vbox_common.c:2344 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" "machine is niet in de poweroff|saved|aborted toestand, deze kon dus niet " "gestart worden" #: src/vbox/vbox_common.c:2547 msgid "error while suspending the domain" msgstr "fout bij het opschorten van het domein" #: src/vbox/vbox_common.c:2553 msgid "machine not in running state to suspend it" msgstr "machine draait niet om het te kunnen opschorten" #: src/vbox/vbox_common.c:2598 msgid "error while resuming the domain" msgstr "fout bij het hervatten van het domein" #: src/vbox/vbox_common.c:2604 msgid "machine not paused, so can't resume it" msgstr "machine is niet gepauzeerd, kan deze dus niet hervatten" #: src/vbox/vbox_common.c:2643 msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr "machine is gepauzeerd, kan deze dus niet uitschakelen" #: src/vbox/vbox_common.c:2647 src/vbox/vbox_common.c:2748 msgid "machine already powered down" msgstr "machine is al uitgeschakeld" #: src/vbox/vbox_common.c:2709 msgid "machine not running, so can't reboot it" msgstr "machine draait niet, kan deze dus opnieuw opstarten" #: src/vbox/vbox_common.c:2812 msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "" "geheugen grootte kan niet gewijzigd worden tenzij domein uitgeschakeld wordt" #: src/vbox/vbox_common.c:2830 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "kan geheugen grootte van het domein niet instellen op: %lu Kb, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:2988 #, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" msgstr "kan het aantal cpus van het domein niet instellen op: %u, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:2999 #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "kan sessie naar het domein met id %d niet openen" #: src/vbox/vbox_common.c:3285 src/vbox/vbox_common.c:6023 #, c-format msgid "" "Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:" "%d, slot:%d" msgstr "" "Kan medium naar niet genereren voor de schijf op: controller instance:%u, " "port:%d, slot:%d" #: src/vbox/vbox_common.c:4063 #, c-format msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:4123 #, c-format msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Kon aantal gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:4227 #, c-format msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4241 src/vbox/vbox_common.c:4375 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported device type %d" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #: src/vbox/vbox_common.c:4363 #, c-format msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4421 src/vbox/vbox_common.c:4620 #: src/vbox/vbox_common.c:4728 src/vbox/vbox_common.c:4990 #: src/vbox/vbox_common.c:5023 src/vbox/vbox_common.c:5140 #: src/vbox/vbox_common.c:5296 src/vbox/vbox_common.c:6898 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" msgstr "openen van map '%s' mislukte" #: src/vbox/vbox_common.c:4428 #, fuzzy msgid "Unable to get disk children" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #: src/vbox/vbox_common.c:4439 #, fuzzy msgid "Unable to get childMedium location" msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:4446 #, fuzzy msgid "Unable to close disk children" msgstr "kan %s niet sluiten" #: src/vbox/vbox_common.c:4455 src/vbox/vbox_common.c:4676 #: src/vbox/vbox_common.c:4778 src/vbox/vbox_common.c:5108 #: src/vbox/vbox_common.c:5303 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" msgstr "kan %s niet sluiten" #: src/vbox/vbox_common.c:4541 src/vbox/vbox_common.c:6817 #, fuzzy msgid "cannot get settings file path" msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen" #: src/vbox/vbox_common.c:4550 src/vbox/vbox_common.c:6826 #, fuzzy msgid "cannot get machine name" msgstr "kan geen domein details krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:4560 src/vbox/vbox_common.c:6835 #, fuzzy msgid "Unable to get the machine location path" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:4568 src/vbox/vbox_common.c:6841 #, fuzzy msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken" #: src/vbox/vbox_common.c:4586 #, fuzzy msgid "Unable to remove Fake Disks" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #: src/vbox/vbox_common.c:4597 msgid "" "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " "number" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4630 #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium id" msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren" #: src/vbox/vbox_common.c:4639 #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium format" msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:4669 #, fuzzy msgid "Unable to add hard disk to media Registry" msgstr "kan USB schijf %s niet toevoegen: %s" #: src/vbox/vbox_common.c:4713 msgid "Unable to know if disk is in media registry" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4738 #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk id" msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren" #: src/vbox/vbox_common.c:4747 #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk format" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #: src/vbox/vbox_common.c:4759 #, fuzzy msgid "Unable to get parent hard disk" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:4767 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #: src/vbox/vbox_common.c:4801 #, fuzzy msgid "Unable to add hard disk to media registry" msgstr "kan USB schijf %s niet toevoegen: %s" #: src/vbox/vbox_common.c:4814 src/vbox/vbox_common.c:7090 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:4834 #, fuzzy msgid "Unable to get medium location" msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:4846 src/vbox/vbox_common.c:7112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete medium, rc=%08x" msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:4855 src/vbox/vbox_common.c:7120 #, c-format msgid "Error while closing medium, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:4879 #, fuzzy msgid "Unable to close recursively all disks" msgstr "Kan gegeven mac adres niet ontleden" #: src/vbox/vbox_common.c:4948 msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5035 #, fuzzy msgid "Unable to get disk format" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #: src/vbox/vbox_common.c:5052 #, fuzzy msgid "Unable to get disk uuid" msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren" #: src/vbox/vbox_common.c:5063 #, fuzzy msgid "Unable to get disk parent" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5075 src/vbox/vbox_common.c:5219 #: src/vbox/vbox_common.c:6979 #, fuzzy msgid "Unable to add hard disk to the media registry" msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen" #: src/vbox/vbox_common.c:5089 src/vbox/vbox_common.c:5230 #: src/vbox/vbox_common.c:6990 src/vbox/vbox_common.c:7032 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find UUID %s" msgstr "Kan %s niet openen" #: src/vbox/vbox_common.c:5150 src/vbox/vbox_common.c:6906 #, c-format msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5169 src/vbox/vbox_common.c:6925 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s" #: src/vbox/vbox_common.c:5183 src/vbox/vbox_common.c:6940 #, fuzzy, c-format msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam" #: src/vbox/vbox_common.c:5199 src/vbox/vbox_common.c:6956 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren" #: src/vbox/vbox_common.c:5248 src/vbox/vbox_common.c:7008 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" msgstr "Kan geen nieuwe virtuele adapter aanmaken" #: src/vbox/vbox_common.c:5263 #, fuzzy msgid "Unable to get snapshot content" msgstr "Kon host CPU instelling niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5268 #, fuzzy msgid "Unable to save new snapshot xml file" msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte" #: src/vbox/vbox_common.c:5314 src/vbox/vbox_common.c:7162 #, fuzzy msgid "Unable to serialize the machine description" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #: src/vbox/vbox_common.c:5322 src/vbox/vbox_common.c:7170 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open Machine, rc=%08x" msgstr "Kan %s niet openen" #: src/vbox/vbox_common.c:5330 src/vbox/vbox_common.c:7178 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:5404 src/vbox/vbox_common.c:6644 #: src/vbox/vbox_common.c:7230 src/vbox/vbox_tmpl.c:1308 msgid "could not get domain state" msgstr "kon domein toestand niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5418 src/vbox/vbox_common.c:7266 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1326 #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "kon VirtualBox sessie met domein %s niet openen" #: src/vbox/vbox_common.c:5440 src/vbox/vbox_common.c:5448 #, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "kon geen snapshot maken van domein %s" #: src/vbox/vbox_common.c:5455 src/vbox/vbox_common.c:6636 #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "kan geen huidige snapshot krijgen van domein %s" #: src/vbox/vbox_common.c:5490 src/vbox/vbox_common.c:6222 #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "kan geen snapshot telling krijgen voor domein %s" #: src/vbox/vbox_common.c:5504 src/vbox/vbox_common.c:6273 #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "kan geen root snapshot krijgen voor domein %s" #: src/vbox/vbox_common.c:5517 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "onverwacht aantal snapshots < %u" #: src/vbox/vbox_common.c:5525 src/vbox/vbox_common.c:6733 msgid "could not get children snapshots" msgstr "kon geen kind snapshots krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5534 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "onverwacht aantal snapshots > %u" #: src/vbox/vbox_common.c:5579 src/vbox/vbox_common.c:6293 msgid "could not get snapshot name" msgstr "kon geen snapshot naam krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5594 #, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "domein %s heeft geen snapshots met de naam %s" #: src/vbox/vbox_common.c:5643 #, fuzzy msgid "Could not get snapshot id" msgstr "kon geen snapshot naam krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5652 #, fuzzy msgid "could not get machine" msgstr "kon domein toestand niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5660 msgid "no medium attachments" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5672 src/vbox/vbox_common.c:5715 #: src/vbox/vbox_common.c:5886 src/vbox/vbox_common.c:5928 #, fuzzy msgid "cannot get medium" msgstr "kan de tijd van de dag niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5723 #, fuzzy msgid "cannot get controller" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5734 #, fuzzy msgid "cannot get children disk" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5742 #, fuzzy msgid "cannot get snapshot ids" msgstr "kan host uuid niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5763 src/vbox/vbox_common.c:5955 #, fuzzy msgid "cannot get disk location" msgstr "kan apparaat start locatie niet ontleden" #: src/vbox/vbox_common.c:5778 src/vbox/vbox_common.c:5968 #, fuzzy msgid "cannot get storage controller bus" msgstr "kan PCI adres voor controller %s niet vinden" #: src/vbox/vbox_common.c:5784 src/vbox/vbox_common.c:5790 #: src/vbox/vbox_common.c:5984 #, fuzzy msgid "cannot get medium attachment type" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5796 #, fuzzy msgid "cannot get medium attachment device" msgstr "kan geen domein details krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5863 #, fuzzy msgid "cannot get machine" msgstr "kan geen domein details krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5874 #, fuzzy msgid "cannot get medium attachments" msgstr "kan geen domein details krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:5936 #, fuzzy msgid "cannot get storage controller name" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #: src/vbox/vbox_common.c:5946 #, fuzzy msgid "cannot get storage controller" msgstr "kan PCI adres voor controller %s niet vinden" #: src/vbox/vbox_common.c:5997 #, fuzzy msgid "cannot get medium attachment port" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:6003 #, fuzzy msgid "cannot get device" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" #: src/vbox/vbox_common.c:6009 #, fuzzy msgid "cannot get read only attribute" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:6120 #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:6137 #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "kon aanmaak tijd van snapshot %s niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:6147 src/vbox/vbox_common.c:6414 #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:6155 src/vbox/vbox_common.c:6428 #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "kon naam van ouder van snapshot %s niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:6171 src/vbox/vbox_common.c:6628 #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "kon on-line toestand van snapshot %s niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:6370 src/vbox/vbox_common.c:6473 #: src/vbox/vbox_common.c:6535 msgid "could not get current snapshot" msgstr "kon huidige snapshot niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:6479 msgid "domain has no snapshots" msgstr "domein heeft geen snapshots" #: src/vbox/vbox_common.c:6486 src/vbox/vbox_common.c:6546 msgid "could not get current snapshot name" msgstr "kon huidige snapshot naam niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:6650 msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "kan snapshot van draaiend domein niet terugdraaien" #: src/vbox/vbox_common.c:6687 src/vbox/vbox_tmpl.c:1261 msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "kon snapshot UUID niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:6695 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein" #: src/vbox/vbox_common.c:6698 src/vbox/vbox_common.c:6707 msgid "could not delete snapshot" msgstr "kan snapshot niet verwijderen" #: src/vbox/vbox_common.c:6798 #, fuzzy msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #: src/vbox/vbox_common.c:6808 #, fuzzy msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:6848 #, fuzzy msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot" #: src/vbox/vbox_common.c:6881 #, fuzzy msgid "Cannot get hard disk by location" msgstr "kan apparaat eind locatie niet ontleden" #: src/vbox/vbox_common.c:6886 #, fuzzy msgid "The read only disk has no parent" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #: src/vbox/vbox_common.c:7021 #, c-format msgid "No such disk in media registry %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7057 src/vbox/vbox_common.c:7074 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find UUID for location %s" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #: src/vbox/vbox_common.c:7062 src/vbox/vbox_common.c:7079 #, c-format msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7141 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove snapshot %s" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #: src/vbox/vbox_common.c:7151 #, fuzzy msgid "Unable to get the snapshot to remove" msgstr "Kan geen vrije sleuf nummer krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:7242 #, fuzzy msgid "could not get snapshot children" msgstr "kon geen snapshot naam krijgen" #: src/vbox/vbox_common.c:7247 #, fuzzy msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein" #: src/vbox/vbox_common.c:7257 msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "kan snapshots van draaiend domein niet verwijderen" #: src/vbox/vbox_common.c:7307 msgid "virDomainScreenshot don't support for current vbox version" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7319 msgid "unable to get monitor count" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7326 #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7373 msgid "unable to get screen resolution" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7383 msgid "failed to take screenshot" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7389 #, c-format msgid "unable to write data to '%s'" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7474 #, c-format msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7512 msgid "could not get snapshot count for listed domains" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7748 #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7767 #, c-format msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7776 #, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7785 #, c-format msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7795 #, c-format msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:7810 #, c-format msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s" msgstr "" #: src/vbox/vbox_driver.c:89 msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "kan VirtualBox driver API niet initialiseren" #: src/vbox/vbox_network.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x" msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:74 #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:83 #, fuzzy msgid "Cannot parse 'location' attribute" msgstr "Kan 'function' attribuut niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:99 #, fuzzy msgid "Cannot parse 'format' attribute" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:149 #, fuzzy msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk" msgstr "Kan autostart map %s niet aanmaken" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:208 #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:217 #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "Kan 'bus' attribuut niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:223 #, fuzzy msgid "Cannot parse 'timeStamp' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:235 msgid "Cannot parse node" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:243 #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:263 msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:427 #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot hardware" msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:438 #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot storageController" msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen." #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:605 msgid "Filepath is Null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:615 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1299 #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1360 #, fuzzy msgid "Unable to parse the xml" msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:626 #, fuzzy msgid "" "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'" msgstr "Registratie van xml naam ruimte '%s' mislukte" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:637 msgid "Cannot parse node" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:644 #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:650 #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "Kan 'bus' attribuut niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:663 #, fuzzy msgid "Cannot parse 'currentSnapshot' attribute" msgstr "Kan 'slot' attribuut niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:673 #, fuzzy msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" msgstr "Kan 'controller' attribuut niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:686 #, fuzzy msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" msgstr "Kan 'bus' attribuut niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:694 #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "kan pid niet ontleden in vmware logbestand" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:706 #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:715 msgid "Cannot parse node" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:767 #, fuzzy msgid "Snapshot is Null" msgstr "Snapshot lijst" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:772 msgid "Machine is Null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:781 msgid "" "Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the " "machine" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:791 #, fuzzy msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "domein %s heeft geen snapshots met de naam %s" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:797 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot %s" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:827 msgid "Hard disk is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:832 msgid "Media Registry is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:843 #, fuzzy msgid "Unable to get the parent disk" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:875 msgid "machine is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:880 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1259 #, fuzzy msgid "snapshotName is null" msgstr "snapshot naam" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:885 #, fuzzy msgid "the machine has no snapshot" msgstr "domein heeft geen snapshots" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot with name %s" msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:896 msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:904 msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:941 msgid "Media registry is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:946 msgid "Uuid is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" msgstr "netwerk '%s' bestaat al met uuid %s" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1013 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1254 msgid "Machine is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1018 msgid "Filepath is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1035 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1042 #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1072 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1077 #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1086 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1092 #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1098 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1103 #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1124 msgid "Error in xmlNewProp" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1060 msgid "Error in xmlAddPrevSibling" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1144 #, fuzzy msgid "Unable to add media registry other media" msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1168 #, fuzzy msgid "Unable to add hardware machine" msgstr "kan vmware log bestand niet lezen" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1181 #, fuzzy msgid "Unable to add extra data" msgstr "Kan CA certificaten niet laden" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1194 #, fuzzy msgid "Unable to add storage controller" msgstr "Kan opslag pool niet aanmaken: %s" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1204 #, fuzzy msgid "Failed to serialize snapshot" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1211 #, fuzzy msgid "Unable to save the xml" msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1293 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1354 msgid "filePath is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1488 #, c-format msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry" msgstr "" #: src/vbox/vbox_storage.c:103 #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "kon aantal volumes in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_storage.c:144 #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "kon volume lijst in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_storage.c:278 src/vbox/vbox_storage.c:531 #: src/vbox/vbox_storage.c:684 src/vbox/vbox_storage.c:745 #: src/vbox/vbox_storage.c:828 #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'" #: src/vbox/vbox_storage.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s" #: src/vbox/vbox_storage.c:475 src/vbox/vbox_storage.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create base storage, rc=%08x" msgstr "Kon Sessie aanhaling niet aanmaken, rc = 0x%08x" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:823 src/vbox/vbox_tmpl.c:2356 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" "kan de uuid van het bestand om te koppelen aan cdrom niet krijgen: %s, rc=" "%08x" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:830 src/vbox/vbox_tmpl.c:2365 #, c-format msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "kan het bestand niet aan cdrom koppelen: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:886 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "" "kan de uuid van het bestand om te koppelen als harde schijf niet krijgen: " "%s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:933 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "kan het bestand niet aan koppelen als hare schijf: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:978 src/vbox/vbox_tmpl.c:2502 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "" "kan de uuid van het bestand om te koppelen aan floppy station niet krijgen: " "%s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:986 src/vbox/vbox_tmpl.c:2509 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "kan het bestand niet aan floppy station koppelen: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1268 src/vbox/vbox_tmpl.c:1343 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1353 #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "kon snapshot voor domein %s niet herstellen" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1301 msgid "could not get domain UUID" msgstr "kon domein UUID niet krijgen" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1315 #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "domein %s draait al" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1340 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "kan domein snapshot niet herstellen voor draaiend domein" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:2003 msgid "nsIEventQueue object is null" msgstr "nsIEventQueue object is null" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:2398 #, c-format msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" msgstr "kan de aangekoppelde ISO niet loskoppelen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:2544 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" msgstr "kan het bestand niet aan floppy station koppelen, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:3427 src/vbox/vbox_tmpl.c:3493 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:3517 #, c-format msgid "unable to get machine from console. (error %d)" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:244 #, c-format msgid "Invalid driver type: %d" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find version pattern \"%s\"" msgstr "kan sessie niet vinden" #: src/vmware/vmware_conf.c:256 #, c-format msgid "failed to parse %sversion" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:262 msgid "version parsing error" msgstr "versie ontleed fout" #: src/vmware/vmware_conf.c:299 msgid "invalid driver type for version detection" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:355 #, c-format msgid "path '%s' doesn't reference a file" msgstr "pad '%s' refereert niet naar een bestand" #: src/vmware/vmware_conf.c:467 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "bestand %s bestaat niet" #: src/vmware/vmware_conf.c:479 #, c-format msgid "failed to move file to %s " msgstr "bestand verplaatsen naar %s mislukte" #: src/vmware/vmware_conf.c:516 msgid "unable to read vmware log file" msgstr "kan vmware log bestand niet lezen" #: src/vmware/vmware_conf.c:522 msgid "cannot find pid in vmware log file" msgstr "kan pid niet vinden in vmware logbestand" #: src/vmware/vmware_conf.c:532 msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "kan pid niet ontleden in vmware logbestand" #: src/vmware/vmware_driver.c:149 #, c-format msgid "" "unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///" "session or vmwarefusion:///session" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:174 msgid "vmrun utility is missing" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:182 #, c-format msgid "unable to parse URI scheme '%s'" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:191 #, c-format msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:409 src/vmware/vmware_driver.c:703 #, c-format msgid "Failed to write vmx file '%s'" msgstr "Schrijven naar vmx bestand '%s' mislukte" #: src/vmware/vmware_driver.c:530 src/vmware/vmware_driver.c:579 msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "operation " msgstr "" "vmplayer biedt geen ondersteuning voor libvirt suspend/resume (vmware " "onderbreken/hervatten) bewerking" #: src/vmware/vmware_driver.c:598 msgid "domain is not in suspend state" msgstr "domein is niet in de opgeschorte toestand" #: src/vmx/vmx.c:680 #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" msgstr "libxml2 kan niet omgaan %s codering" #: src/vmx/vmx.c:689 #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" msgstr "Kon %s niet converteren naar UTF-8 codering" #: src/vmx/vmx.c:720 src/vmx/vmx.c:735 src/vmx/vmx.c:757 src/vmx/vmx.c:773 #: src/vmx/vmx.c:803 src/vmx/vmx.c:814 src/vmx/vmx.c:852 src/vmx/vmx.c:863 #, c-format msgid "Missing essential config entry '%s'" msgstr "Essentieel configuratie ingang '%s' ontbreekt" #: src/vmx/vmx.c:726 src/vmx/vmx.c:764 src/vmx/vmx.c:829 src/vmx/vmx.c:880 #, c-format msgid "Config entry '%s' must be a string" msgstr "Configuratie ingang '%s' moet een tekenreeks zijn" #: src/vmx/vmx.c:823 #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" msgstr "Configuratie ingang '%s' moet een gehele waarde hebben" #: src/vmx/vmx.c:874 #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" msgstr "" "Configuratie ingang '%s' met een booleaanse waarde representeren (true|false)" #: src/vmx/vmx.c:896 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'sd'" msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' " "begint met 'sd'" #: src/vmx/vmx.c:905 src/vmx/vmx.c:944 src/vmx/vmx.c:979 #, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" msgstr "Kon geen geldige schijf index ontleden uit '%s'" #: src/vmx/vmx.c:912 #, c-format msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "SCSI schijf index (ontleed uit '%s') is te groot" #: src/vmx/vmx.c:935 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'hd'" msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' " "begint met 'hd'" #: src/vmx/vmx.c:951 #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "IDE schijf index (ontleed uit '%s') is te groot" #: src/vmx/vmx.c:970 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'fd'" msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' " "begint met 'fd'" #: src/vmx/vmx.c:986 #, c-format msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "Floppy schijf index (ontleed uit '%s') is te groot" #: src/vmx/vmx.c:1009 #, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'" #: src/vmx/vmx.c:1021 msgid "Could not verify disk address" msgstr "Kan schijf adres niet verifiëren" #: src/vmx/vmx.c:1029 #, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #: src/vmx/vmx.c:1038 src/vmx/vmx.c:1702 src/vmx/vmx.c:1927 src/vmx/vmx.c:2050 #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "SCSI controller index %d is buiten [0..3] reeks" #: src/vmx/vmx.c:1045 #, c-format msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "SCSI bus index %d is buiten [0] reeks" #: src/vmx/vmx.c:1052 src/vmx/vmx.c:2057 #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "SCSI unit index %d is buiten [0..6,8..15] reeks" #: src/vmx/vmx.c:1059 #, c-format msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "IDE controller index %d is buiten [0] reeks" #: src/vmx/vmx.c:1066 src/vmx/vmx.c:2074 #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "IDE bus index %d is buiten [0..1] reeks" #: src/vmx/vmx.c:1073 src/vmx/vmx.c:2081 #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "IDE unit index %d is buiten [0..1] reeks" #: src/vmx/vmx.c:1080 src/vmx/vmx.c:2103 #, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "FDC controller index %d is buiten [0] reeks" #: src/vmx/vmx.c:1087 #, c-format msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "FDC bus index %d is buiten [0] reeks" #: src/vmx/vmx.c:1094 src/vmx/vmx.c:2110 #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "FDC unit index %d is buiten [0..1] reeks" #: src/vmx/vmx.c:1100 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s'" #: src/vmx/vmx.c:1136 #, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" msgstr "Onbekende driver naam '%s'" #: src/vmx/vmx.c:1149 #, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" msgstr "Ontbrekende SCSI controller voor index %d" #: src/vmx/vmx.c:1158 #, c-format msgid "" "Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " "index %d" msgstr "" "Niet-consistent SCSI controller model ('%s' is niet '%s') voor SCSI " "controller index %d" #: src/vmx/vmx.c:1236 #, c-format msgid "" "Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " "autodetect model" msgstr "" "Schijven op SCSI controller %d hebben inconsistente controller modellen, " "geen autodetect voor dit model" #: src/vmx/vmx.c:1252 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht domein XML attribuut 'model' van ingang 'controller' 'buslogic', " "'lsilogic', 'lsisas1068', of 'vmpvscsi' te zijn, maar '%s' werd gevonden" #: src/vmx/vmx.c:1311 msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "virVMXContext heeft geen parseFileName functie ingesteld" #: src/vmx/vmx.c:1358 #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" msgstr "Verwacht dat VMX ingang 'config.version' 8 is maar vond %lld" #: src/vmx/vmx.c:1371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld" msgstr "Verwacht dat VMX ingang 'config.version' 8 is maar vond %lld" #: src/vmx/vmx.c:1390 msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "VMX ingang 'name' bevat een ongeldige escape reeks" #: src/vmx/vmx.c:1404 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "VMX ingang 'annotation' bevat een ongeldige escape reeks" #: src/vmx/vmx.c:1416 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " "found %lld" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang 'memsize' een geheel getal zonder teken (veelvoud " "van 4) is maar vond %lld" #: src/vmx/vmx.c:1457 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " "2) but found %lld" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang 'numvcpus' een geheel getal zonder teken (1 of een " "veelvoud van 2) is maar vond %lld" #: src/vmx/vmx.c:1492 src/vmx/vmx.c:1519 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " "unsigned integers but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang 'sched.cpu.affinity' een door komma's gescheiden " "lijst van gehele getallen zonder teken is maar vond '%s'" #: src/vmx/vmx.c:1500 #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" msgstr "VMX ingang 'sched.cpu.affinity' bevat een %d, deze waarde is te groot" #: src/vmx/vmx.c:1530 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " "as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang 'sched.cpu.affinity' tenminste evenveel waardes " "bevat als 'numvcpus' (%lld) maar vond slechts %d waarde(s)" #: src/vmx/vmx.c:1555 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " "'normal' or 'high' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:1694 msgid "Could not add controllers" msgstr "Kon geen controllers toevoegen" #: src/vmx/vmx.c:1963 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " "'pvscsi' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'buslogic' of 'lsilogic' of 'lsisas1068' of " "'pvscsi' is maar '%s' werd gevonden" #: src/vmx/vmx.c:2094 src/vmx/vmx.c:2124 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' voor apparaat type '%s'" #: src/vmx/vmx.c:2205 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'scsi-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'" #: src/vmx/vmx.c:2213 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'ata-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'" #: src/vmx/vmx.c:2249 src/vmx/vmx.c:2332 src/vmx/vmx.c:2356 #, c-format msgid "" "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2261 src/vmx/vmx.c:2323 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'cdrom-image' is maar vond '%s'" #: src/vmx/vmx.c:2370 #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "Kon geen adres aan schijf '%s' toewijzen" #: src/vmx/vmx.c:2540 src/vmx/vmx.c:3713 #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "Ethernet controller index %d is buiten [0..3] reeks" #: src/vmx/vmx.c:2595 src/vmx/vmx.c:2605 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' een MAC adres is maar vond '%s'" #: src/vmx/vmx.c:2612 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " "'%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'generated' of 'static' of 'vpx' is maar vond " "'%s'" #: src/vmx/vmx.c:2630 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " "or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:2673 #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Nog niet afgehandeld waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #: src/vmx/vmx.c:2692 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #: src/vmx/vmx.c:2757 src/vmx/vmx.c:3822 #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "Seriële poort index %d is buiten [0..3] reeks" #: src/vmx/vmx.c:2840 #, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "VMX ingang '%s' bevat geen poort naam" #: src/vmx/vmx.c:2871 #, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "VMX ingang '%s' bevat niet-ondersteund schema '%s'" #: src/vmx/vmx.c:2882 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'server' of 'client' is maar vond '%s'" #: src/vmx/vmx.c:2888 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " "found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device', 'file', 'pipe' of 'network' is maar " "vond '%s'" #: src/vmx/vmx.c:2945 src/vmx/vmx.c:3927 #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "Parallelle poort index %d is buiten [0..2] bereik" #: src/vmx/vmx.c:3000 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device' of 'file' is maar vond '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3091 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "virVMXContext heeft geen formatFileName functie ingesteld" #: src/vmx/vmx.c:3099 #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat virt type '%s' is maar vond '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3122 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " "'x86_64' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'arch' van ingang 'os/type' 'i686' of " "'x86_64' is maar vond '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3136 #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "Niet-ondersteunde SMBIOS mode '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3199 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "Geen ondersteuning voor domein XML ingang 'vcpu' attribuut 'current'" #: src/vmx/vmx.c:3206 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be 1 or a multiple of 2 but found %d" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3227 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " "%d CPU(s)" msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'cpuset' van ingang 'vcpu' tenminste %d " "CPU('s) bevat" #: src/vmx/vmx.c:3273 #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund grafisch type '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3326 #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3365 msgid "No support for multiple video devices" msgstr "Geen ondersteuning voor meerdere video apparaten" #: src/vmx/vmx.c:3500 #, c-format msgid "Invalid device type supplied: %s" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3508 #, c-format msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3528 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3552 #, c-format msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3568 #, c-format msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3607 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "%s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteunde cache mode '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3666 #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "Floppym '%s' heeft niet-ondersteund type '%s', verwacht '%s' of '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3684 #, c-format msgid "Only '%s' filesystem type is supported" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3729 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" #: src/vmx/vmx.c:3771 #, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3886 #, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "Niet-ondersteund karakter TCP protocol '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3904 src/vmx/vmx.c:3961 #, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund karakter apparaat type '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3978 #, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund video apparaat type '%s'" #: src/vmx/vmx.c:3991 msgid "Multi-head video devices are unsupported" msgstr "Multi-kop video apparaten worden niet ondersteund" #: src/vz/vz_driver.c:401 #, c-format msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:874 #, c-format msgid "Unsupported OS type: %s" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:900 msgid "Can't change domain configuration in managed save state" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:1002 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "kan vcpu vastzetten niet tonen voor inactief domein" #: src/vz/vz_driver.c:1502 msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:1509 msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:2658 msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:2664 msgid "configuring memory location is not supported" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:2684 msgid "can't find created snapshot" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:2793 msgid "Migration cookie parameters are not provided." msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:2849 msgid "Invalid migration cookie" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:2854 msgid "(_migration_cookie)" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:2862 msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:2874 msgid "missing or malformed uuid element in migration data" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:2924 msgid "Changing destination XML is not supported" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:2963 msgid "Bandwidth rate limiting is not supported" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:3098 #, c-format msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:3105 #, c-format msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:3149 msgid "migrate uri is not set" msgstr "" #: src/vz/vz_driver.c:3628 #, fuzzy msgid "Can't initialize Parallels SDK" msgstr "kan conditie variabele niet initialiseren" #: src/vz/vz_driver.c:3667 msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:83 src/vz/vz_sdk.c:133 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:575 src/vz/vz_sdk.c:4309 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown disk bus: %X" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #: src/vz/vz_sdk.c:686 #, c-format msgid "Unknown uri scheme: '%s'" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:694 #, c-format msgid "splitting StorageUrl failed %s" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:699 #, c-format msgid "can't identify pool in uri %s " msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:704 #, c-format msgid "can't identify volume in uri %s" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1053 #, c-format msgid "Unknown adapter type: %X" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown serial type: %X" msgstr "Onbekend apparaat type %d" #: src/vz/vz_sdk.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown domain type: %X" msgstr "Onbekend apparaat type %d" #: src/vz/vz_sdk.c:1499 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %X" msgstr "onbekend CPU model %s" #: src/vz/vz_sdk.c:1572 #, c-format msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1589 #, c-format msgid "Unsupported disk type %d" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1595 #, c-format msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1614 #, c-format msgid "Can't find network boot device for index: %d" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1672 msgid "Boot ordering with disabled items is not supported" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1682 msgid "Unsupported boot order configuration" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1707 #, c-format msgid "Unexpected boot device type %i" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1765 msgid "Domain UUID is malformed or empty" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown autostart mode: %X" msgstr "Onbekende bron mode '%s'" #: src/vz/vz_sdk.c:2383 #, fuzzy msgid "Can't change domain state." msgstr "kon domein toestand niet krijgen" #: src/vz/vz_sdk.c:2398 msgid "titles are not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2404 msgid "blkio parameters are not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2411 msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2418 msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2429 msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2436 msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2442 msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2453 msgid "cputune is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2463 msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2478 msgid "numa parameters are not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2488 msgid "" "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2505 msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2520 msgid "changing OS type is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2528 src/vz/vz_sdk.c:2537 msgid "unsupported OS parameters" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2544 msgid "changing emulator is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2552 msgid "changing features is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2562 msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2569 msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2580 msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2596 msgid "unsupported input device configuration" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2601 msgid "input devices without vnc are not supported" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2708 #, fuzzy msgid "Video adapters are not supported int containers." msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #: src/vz/vz_sdk.c:2715 msgid "vz driver supports only one video adapter." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2725 msgid "vz driver supports only VGA video adapters." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2732 msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2739 msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2751 msgid "Specified character device type is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2758 msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2771 msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2778 msgid "" "Setting device info for character devices is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2785 msgid "Setting security labels is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2793 #, c-format msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2805 msgid "" "Different bind and connect parameters for udp character device is not " "supported." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2818 msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2825 msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2832 msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2839 msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2846 msgid "Setting interface script is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2853 msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2860 msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2867 msgid "Setting network filter is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2874 msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2881 msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2894 msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2901 msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2908 msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2915 msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2922 msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2929 msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:2936 msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3055 msgid "vz driver doesn't support specified serial source type." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3123 msgid "Support only default gateway" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3131 msgid "Support only one IPv4 default gateway" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3141 msgid "Support only one IPv6 default gateway" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3150 #, c-format msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3284 msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3356 #, c-format msgid "No net with mac '%s'" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3430 src/vz/vz_utils.c:271 msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3496 #, c-format msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3528 msgid "attaching network device to VM is unsupported" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3540 msgid "domain already has VNC graphics" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3550 #, c-format msgid "attaching device type '%s' is unsupported" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3590 msgid "detaching network device from VM is unsupported" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3605 src/vz/vz_sdk.c:3660 msgid "cannot find VNC graphics device" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3615 #, c-format msgid "detaching device type '%s' is unsupported" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3670 #, c-format msgid "updating device type '%s' is unsupported" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3793 #, c-format msgid "Unsupported boot device type: '%s'" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3892 #, c-format msgid "Unknown CPU mode: %s" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:3912 msgid "vz driver supports only VNC graphics" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4049 #, c-format msgid "Unsupported volume format '%s'" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4084 src/vz/vz_sdk.c:4098 msgid "Unsupported configuration" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4215 msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4529 #, c-format msgid "unexpected DateTime format: '%s'" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4558 msgid "(snapshot_tree)" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4564 #, c-format msgid "unexpected root element: '%s'" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4577 msgid "cannot extract snapshot nodes" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4593 msgid "missing 'guid' attribute" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4602 msgid "missing 'DateTime' element" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4615 msgid "missing 'state' attribute" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4629 #, c-format msgid "unexpected snapshot state: %s" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4644 msgid "too many current snapshots" msgstr "" #: src/vz/vz_sdk.c:4653 msgid "snapshots have inconsistent relations" msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:237 #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:244 #, c-format msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:253 #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " "bus." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:263 #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and " "SCSI bus." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:277 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "kan schijf '%s' niet converteren naar bus/apparaat index" #: src/vz/vz_utils.c:284 #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default " "name mappings." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:300 msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:308 msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:321 msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:327 msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:333 msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:340 msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:347 msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:354 msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:362 msgid "Only native iomode is supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:369 msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:376 msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:383 msgid "Transient disks are not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:390 msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:397 msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:406 msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:445 #, c-format msgid "Unsupported format of disk %s" msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:457 #, c-format msgid "Unsupported disk bus type %s" msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:481 #, c-format msgid "Unsupported controller type %s" msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:492 #, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model %s" msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:512 #, c-format msgid "Unknown SCSI controller model %s" msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:524 msgid "vz driver supports only VNC graphics." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:531 msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:539 msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:546 msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:554 msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:561 msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:568 msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain" msgstr "" #: src/vz/vz_utils.c:576 msgid "vz driver supports only address-based VNC listening" msgstr "" #: src/vz/vz_utils.h:38 msgid "Can't parse prlctl output" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:169 #, c-format msgid "Failed to read any block statistics for domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:183 #, c-format msgid "Frontend block device not connected for domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:194 #, c-format msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:203 #, c-format msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:321 #, c-format msgid "" "invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for " "domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:325 #, c-format msgid "" "invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for " "domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:329 #, c-format msgid "" "invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for " "domain %d" msgstr "" #: src/xen/block_stats.c:333 #, c-format msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d" msgstr "" #: src/xen/xen_driver.c:539 #, c-format msgid "Errored to create save dir '%s'" msgstr "" #: src/xen/xen_driver.c:1364 #, c-format msgid "argument out of range: %d" msgstr "argument buiten de reeks: %d" #: src/xen/xen_driver.c:2470 #, c-format msgid "Device %s has been assigned to guest %d" msgstr "" #: src/xen/xen_driver.c:2529 msgid "Named device aliases are not supported" msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund" #: src/xen/xen_driver.c:2544 msgid "cannot find default console device" msgstr "kan standaard console apparaat niet vinden" #: src/xen/xen_hypervisor.c:591 #, c-format msgid "Unable to lock %zu bytes of memory" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:607 #, c-format msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:929 src/xen/xen_hypervisor.c:968 #: src/xen/xen_hypervisor.c:1008 src/xen/xen_hypervisor.c:1048 #, c-format msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1179 src/xen/xen_hypervisor.c:1241 #: src/xen/xen_hypervisor.c:1345 msgid "unsupported in dom interface < 5" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1260 src/xen/xend_internal.c:2879 msgid "Invalid parameter count" msgstr "Ongeldig aantal parameters" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1295 src/xen/xen_hypervisor.c:1408 #, c-format msgid "Unknown scheduler %d" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1384 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" msgstr "Credit scheduler weight parameter (%d) is buiten de reeks (1-65535)" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1393 #, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)" msgstr "Credit scheduler cap parameter (%d) is buiten de reeks (0-65534)" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1435 msgid "block statistics not supported on this platform" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1460 msgid "invalid path, should be vif.." msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1465 msgid "invalid path, vif should match this domain ID" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1866 src/xen/xen_hypervisor.c:1993 #, c-format msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:2247 msgid "could not read CPU flags" msgstr "kan CPU vlaggen niet lezen" #: src/xen/xen_hypervisor.c:2507 src/xen/xen_hypervisor.c:2518 #, c-format msgid "cannot read file %s" msgstr "kan bestand %s niet lezen" #: src/xen/xen_hypervisor.c:2577 src/xen/xen_hypervisor.c:2583 #: src/xen/xen_hypervisor.c:3044 msgid "cannot get domain details" msgstr "kan geen domein details krijgen" #: src/xen/xen_hypervisor.c:2904 msgid "cannot determine actual number of cells" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:2919 msgid "unsupported in sys interface < 4" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:3033 msgid "invalid cpumap_t size" msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:3061 src/xen/xen_hypervisor.c:3069 msgid "cannot get VCPUs info" msgstr "kan geen VCPUs info krijgen" #: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168 #, c-format msgid "parsing uuid %s" msgstr "ontleden van uuid %s" #: src/xen/xen_inotify.c:113 msgid "finding dom on config list" msgstr "dom zoeken op config lijst" #: src/xen/xen_inotify.c:195 msgid "Error looking up domain" msgstr "Fout bij opzoeken domein" #: src/xen/xen_inotify.c:202 src/xen/xen_inotify.c:299 #: src/xen/xen_inotify.c:306 msgid "Error adding file to config cache" msgstr "Fout bij toevoegen van bestand om cache te configureren" #: src/xen/xen_inotify.c:249 msgid "conn, or private data is NULL" msgstr "conn, of privé data is NULL" #: src/xen/xen_inotify.c:295 src/xen/xen_inotify.c:318 msgid "looking up dom" msgstr "dom opzoeken" #: src/xen/xen_inotify.c:378 msgid "Error adding file to config list" msgstr "Fout bij toevoegen van bestand om lijst te configureren" #: src/xen/xen_inotify.c:393 msgid "initializing inotify" msgstr "initialiseren van inotify" #: src/xen/xen_inotify.c:404 #, c-format msgid "adding watch on %s" msgstr "toevoegen van bewaker op %s" #: src/xen/xend_internal.c:97 msgid "failed to create a socket" msgstr "aanmaken van socket mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:116 msgid "failed to connect to xend" msgstr "verbinden met xend mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:161 msgid "failed to read from Xen Daemon" msgstr "lezen van Xen daemon mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:164 msgid "failed to write to Xen Daemon" msgstr "schrijven naar Xen daemon mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:297 #, fuzzy msgid "failed to parse Xend response content length" msgstr "ontleden van Xend domain informatie mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:303 #, fuzzy msgid "failed to parse Xend response return code" msgstr "ontleden van Xend domain informatie mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:316 #, c-format msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d" msgstr "" "Xend gaf HTTP content-length %d terug, wat het maximum van %d overschrijdt" #: src/xen/xend_internal.c:373 #, c-format msgid "%d status from xen daemon: %s:%s" msgstr "%d status van xen daemon: %s:%s" #: src/xen/xend_internal.c:421 src/xen/xend_internal.c:424 #: src/xen/xend_internal.c:433 #, c-format msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" msgstr "xend_post: fout van xen daemon: %s" #: src/xen/xend_internal.c:468 #, c-format msgid "Unexpected HTTP error code %d" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:676 #, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "kan host naam '%s' niet oplossen: %s" #: src/xen/xend_internal.c:713 #, c-format msgid "unable to connect to '%s:%s'" msgstr "kan niet verbinden met '%s:%s'" #: src/xen/xend_internal.c:848 msgid "domain information incomplete, missing domid" msgstr "domein informatie onvolledig, domid ontbreekt" #: src/xen/xend_internal.c:852 msgid "domain information incorrect domid not numeric" msgstr "domein informatie onjuist, domid niet numeriek" #: src/xen/xend_internal.c:857 msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "domein-informatie onvolledig, uuid ontbreekt" #: src/xen/xend_internal.c:1080 msgid "topology syntax error" msgstr "topologie syntax fout" #: src/xen/xend_internal.c:1119 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "ontleden van Xend domain informatie mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:1233 src/xen/xend_internal.c:1254 #: src/xen/xend_internal.c:1277 src/xen/xend_internal.c:1300 #: src/xen/xend_internal.c:1326 src/xen/xend_internal.c:1382 #: src/xen/xend_internal.c:1419 #, c-format msgid "Domain %s isn't running." msgstr "Domein %s draait niet" #: src/xen/xend_internal.c:1389 msgid "Cannot save host domain" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:1758 msgid "domain not running" msgstr "domein draait niet" #: src/xen/xend_internal.c:1765 src/xen/xend_internal.c:2120 #: src/xen/xend_internal.c:2256 src/xen/xend_internal.c:2346 msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" msgstr "" "Xend ondersteunt alleen het veranderen van zowel live als permanente config" #: src/xen/xend_internal.c:1864 src/xen/xm_internal.c:744 msgid "domain not active" msgstr "domein niet actief" #: src/xen/xend_internal.c:2035 #, c-format msgid "Domain %s is already running" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2057 #, c-format msgid "Domain %s did not start" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:2112 src/xen/xend_internal.c:2248 #: src/xen/xend_internal.c:2338 msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" msgstr "Kan life config niet veranderen als domein actief is" #: src/xen/xend_internal.c:2179 src/xen/xend_internal.c:2186 #: src/xen/xend_internal.c:2284 src/xen/xend_internal.c:2373 msgid "unsupported device type" msgstr "niet-ondersteund apparaat type" #: src/xen/xend_internal.c:2199 #, c-format msgid "target '%s' already exists" msgstr "Doel '%s' bestaat al" #: src/xen/xend_internal.c:2292 msgid "requested device does not exist" msgstr "aangevraagde apparaat bestaat niet" #: src/xen/xend_internal.c:2404 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonGetAutostart kon dit domein niet vinden" #: src/xen/xend_internal.c:2431 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonSetAutostart kon dit domein niet vinden" #: src/xen/xend_internal.c:2441 msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "onverwachte waarde van on_xend_start" #: src/xen/xend_internal.c:2453 msgid "sexpr2string failed" msgstr "sexpr2string mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:2464 msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "Herdefiniëren van sexpr mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:2469 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "on_xend_start miet aanwezig in sexpr" #: src/xen/xend_internal.c:2533 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen ondersteunt geen hernoemen van domeinen tijdens " "de migratie" #: src/xen/xend_internal.c:2543 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen ondersteunt geen bandbreedte limieten tijdens de " "migratie" #: src/xen/xend_internal.c:2571 msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend kan geen gepauzeerde domeinen migreren" #: src/xen/xend_internal.c:2579 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: niet-ondersteunde vlag" #: src/xen/xend_internal.c:2595 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: alleen xenmigr:// migraties worden ondersteund door " "Xen" #: src/xen/xend_internal.c:2602 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: een host naam moet in de URI gespecificeerd worden" #: src/xen/xend_internal.c:2619 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ongeldig poort nummer" #: src/xen/xend_internal.c:2670 msgid "failed to build sexpr" msgstr "bouwen van sexpr mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:2678 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s" msgstr "Aanmaken van inactief domein %s mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:2814 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "node informatie onvolledig, scheduler naam ontbreekt" #: src/xen/xend_internal.c:2828 src/xen/xend_internal.c:2926 #: src/xen/xend_internal.c:3025 msgid "Unknown scheduler" msgstr "Onbekende scheduler" #: src/xen/xend_internal.c:2871 src/xen/xend_internal.c:2968 msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "Krijgen van scheduler naam mislukte" #: src/xen/xend_internal.c:2890 src/xen/xend_internal.c:3004 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "domein informatie onvolledig, cpu_weight ontbreekt" #: src/xen/xend_internal.c:2895 src/xen/xend_internal.c:3013 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "domein informatie onvolledig, cpu_cap ontbreekt" #: src/xen/xend_internal.c:2902 #, c-format msgid "Weight %s too big for destination" msgstr "Gewicht %s is te groot voor bestemming" #: src/xen/xend_internal.c:2913 #, c-format msgid "Cap %s too big for destination" msgstr "Cap %s is te groot voor bestemming" #: src/xen/xend_internal.c:3073 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "domainBlockPeek wordt niet ondersteund voor dom0" #: src/xen/xend_internal.c:3095 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "%s: ongeldig pad" #: src/xen/xend_internal.c:3104 #, c-format msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "openen voor lezen mislukte: %s" #: src/xen/xend_internal.c:3116 #, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" msgstr "lseak of lezen van bestand mislukte: %s" #: src/xen/xend_internal.c:3225 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "hotpluggen van apparaat type niet ondersteund" #: src/xen/xm_internal.c:200 #, c-format msgid "cannot stat: %s" msgstr "kan niet stat: %s" #: src/xen/xm_internal.c:260 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" #: src/xen/xm_internal.c:276 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry name" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:306 msgid "cannot get time of day" msgstr "kan de tijd van de dag niet krijgen" #: src/xen/xm_internal.c:539 src/xen/xm_internal.c:583 #, c-format msgid "Memory %lu too small, min %lu" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:798 msgid "virHashLookup" msgstr "virHashLookup" #: src/xen/xm_internal.c:803 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "kan config bestand voor domein niet verkrijgen" #: src/xen/xm_internal.c:994 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "kan config bestandsnaam voor te overschrijven domein niet verkrijgen " #: src/xen/xm_internal.c:1000 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "kan config ingang voor te overschrijven domein niet verkrijgen " #: src/xen/xm_internal.c:1007 src/xen/xm_internal.c:1014 msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "verwijderen van oude domein uit config kaart mislukte" #: src/xen/xm_internal.c:1032 msgid "unable to get current time" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #: src/xen/xm_internal.c:1042 src/xen/xm_internal.c:1049 msgid "unable to store config file handle" msgstr "kan config bestand hendel niet opslaan" #: src/xen/xm_internal.c:1236 src/xen/xm_internal.c:1323 msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" msgstr "Xm driver ondersteunt alleen het veranderen van permanente config" #: src/xen/xm_internal.c:1272 msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" msgstr "" "Xm driver ondersteunt alleen het toevoegen van schijf of netwerk apparaten" #: src/xen/xm_internal.c:1398 msgid "block peeking not implemented" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s" msgstr "kan niet controleren of link %s naar config %s wijst" #: src/xen/xm_internal.c:1463 #, c-format msgid "failed to create link %s to %s" msgstr "aanmaken van link %s naar %s mislukte" #: src/xen/xm_internal.c:1471 #, c-format msgid "failed to remove link %s" msgstr "verwijderen van link %s mislukte" #: src/xen/xs_internal.c:131 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "Verbinden met Xen Store mislukte" #: src/xen/xs_internal.c:151 msgid "adding watch @releaseDomain" msgstr "bewaker toevoegen op @releaseDomain" #: src/xen/xs_internal.c:160 msgid "adding watch @introduceDomain" msgstr "bewaker toevoegen op@introduceDomain" #: src/xen/xs_internal.c:652 msgid "watch already tracked" msgstr "bewaker al gevolgd" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:156 msgid "Server name not in URI" msgstr "Server naam is niet in URI" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:162 msgid "Authentication Credentials not found" msgstr "Authenticatie ligitmatie niet gevonden" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:198 msgid "Capabilities not found" msgstr "Mogelijkheden niet gevonden" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:205 msgid "Failed to create XML conf object" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:226 msgid "Failed to allocate xen session" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:355 msgid "Couldn't parse version info" msgstr "Kon versie info niet ontleden" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:363 msgid "Couldn't get version info" msgstr "Kon versie info niet krijgen" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:432 msgid "Unable to get host metric Information" msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:454 msgid "Unable to get Host CPU set" msgstr "Kon host CPU instelling niet krijgen" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:473 msgid "Capabilities not available" msgstr "Mogelijkheden niet beschikbaar" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:504 msgid "DomainID can't fit in 32 bits" msgstr "Domein ID past niet in 32 bits" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:587 msgid "Domain Pointer is invalid" msgstr "Domein aanwijzer is ongeldig" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:640 src/xenapi/xenapi_driver.c:682 msgid "Domain Pointer not valid" msgstr "Domein aanwijzer is ongeldig" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:718 src/xenapi/xenapi_driver.c:766 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:802 src/xenapi/xenapi_driver.c:841 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:886 src/xenapi/xenapi_driver.c:930 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:979 src/xenapi/xenapi_driver.c:1016 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1048 src/xenapi/xenapi_driver.c:1086 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1142 src/xenapi/xenapi_driver.c:1186 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1231 src/xenapi/xenapi_driver.c:1300 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1358 src/xenapi/xenapi_driver.c:1420 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1697 src/xenapi/xenapi_driver.c:1813 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1857 src/xenapi/xenapi_driver.c:1905 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:2014 msgid "Domain name is not unique" msgstr "Domein naam is niet uniek" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:739 msgid "Couldn't get the Domain Pointer" msgstr "Kon domein aanwijzer niet krijgen" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1284 msgid "Couldn't fetch Domain Information" msgstr "Kon domein informatie niet ophalen" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1289 msgid "Couldn't fetch Node Information" msgstr "Kon node informatie niet ophalen" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1575 msgid "Unable to parse given mac address" msgstr "Kan gegeven mac adres niet ontleden" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1627 msgid "Couldn't get VM record" msgstr "Kon VM record niet krijgen" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1772 msgid "Couldn't get VM information from XML" msgstr "Kon VM informatie niet uit XML krijgen" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1956 msgid "Couldn't get host metrics - memory information" msgstr "Kon host metriek niet krijgen - geheugen informatie" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1962 msgid "Couldn't get host metrics" msgstr "Kon host metriek niet krijgen" #: src/xenapi/xenapi_utils.c:112 msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)" msgstr "" "Vraag parameter 'no_verify' heeft onverwachte waarde (moet 0 of 1 zijn)" #: src/xenconfig/xen_common.c:67 src/xenconfig/xen_common.c:96 #: src/xenconfig/xen_common.c:101 src/xenconfig/xen_common.c:130 #: src/xenconfig/xen_common.c:135 src/xenconfig/xen_common.c:255 #: src/xenconfig/xen_xl.c:473 #, c-format msgid "config value %s was malformed" msgstr "configuratie waarde %s is ongeldig" #: src/xenconfig/xen_common.c:155 src/xenconfig/xen_common.c:168 #, c-format msgid "config value %s was missing" msgstr "configuratie waarde %s ontbreekt" #: src/xenconfig/xen_common.c:161 #, c-format msgid "config value %s was not a string" msgstr "configuratie waarde %s is geen tekenreeks" #: src/xenconfig/xen_common.c:200 msgid "Arguments must be non null" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:216 #, c-format msgid "config value %s not a string" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:222 #, c-format msgid "%s can't be empty" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:228 #, c-format msgid "%s not parseable" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:272 #, c-format msgid "failed to store %lld to %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:366 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "onverwachte waarde %s voor on_poweroff" #: src/xenconfig/xen_common.c:375 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "onverwachte waarde %s voor on_reboot" #: src/xenconfig/xen_common.c:384 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "onverwachte waarde %s voor on_crash" #: src/xenconfig/xen_common.c:422 #, c-format msgid "Domain %s too big for destination" msgstr "Domein %s is te groot voor bestemming" #: src/xenconfig/xen_common.c:431 #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "Bus %s is te groot voor bestemming" #: src/xenconfig/xen_common.c:440 #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "Sleuf %s is te groot voor bestemming" #: src/xenconfig/xen_common.c:449 #, c-format msgid "Function %s too big for destination" msgstr "Functie %s is te groot voor bestemming" #: src/xenconfig/xen_common.c:642 #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "VFB %s is te groot voor bestemming" #: src/xenconfig/xen_common.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "invalid vncdisplay value '%s'" msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'" #: src/xenconfig/xen_common.c:756 src/xenconfig/xen_common.c:1505 msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:860 #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" msgstr "MAC adres %s te groot voor bestemming" #: src/xenconfig/xen_common.c:868 #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "Brug %s is te groot voor bestemming" #: src/xenconfig/xen_common.c:889 #, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "Type %s is te groot voor bestemming" #: src/xenconfig/xen_common.c:897 #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "Vifname %s is te groot voor bestemming" #: src/xenconfig/xen_common.c:905 #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "IP %s is te groot voor bestemming" #: src/xenconfig/xen_common.c:912 #, c-format msgid "rate %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:930 src/xenconfig/xen_sxpr.c:649 #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "ongeldig mac adres: '%s'" #: src/xenconfig/xen_common.c:1204 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1905 #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "netwerk %s niet actief" #: src/xenconfig/xen_common.c:1216 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1849 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "niet-ondersteund netwerk type %d" #: src/xenconfig/xen_common.c:1379 src/xenconfig/xen_common.c:1388 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2419 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2428 msgid "unsupported clock adjustment='reset'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:1396 src/xenconfig/xen_common.c:1413 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2436 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2452 #, c-format msgid "unsupported clock offset='%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_common.c:1433 src/xenconfig/xen_common.c:1442 #: src/xenconfig/xen_common.c:1451 #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "onverwachte levenscyclus actie %d" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:105 msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" msgstr "domein-informatie onvolledig, HVM lader ontbreekt" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:165 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "domein-informatie onvolledig, kernel en bootloader ontbreken" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:214 #, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "onbekend chr apparaat type '%s'" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:239 src/xenconfig/xen_sxpr.c:265 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:282 msgid "malformed char device string" msgstr "ongeldige char apparaat string" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:347 #, c-format msgid "Failed to compile regular expression '%s': %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:354 #, c-format msgid "Invalid rate '%s' specified" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:360 #, c-format msgid "Failed to parse rate '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:437 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "domein-informatie onvolledig, vbd heeft geen dev" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:448 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "domein-informatie onvolledig, vbd heeft geen src" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:457 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "kan vbd bestandsnaam niet ontleden, driver naam ontbreekt" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:485 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "kan vbd bestandsnaam niet ontleden, driver type ontbreekt" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:499 src/xenconfig/xen_xm.c:218 #, c-format msgid "Unknown driver type %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:750 #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" msgstr "Geluid model %s is te groot voor bestemming" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:954 #, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" msgstr "onbekend grafisch type '%s'" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1073 msgid "missing PCI domain" msgstr "ontbrekend PCI domein" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1078 msgid "missing PCI bus" msgstr "ontbrekende PCI bus" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1083 msgid "missing PCI slot" msgstr "ontbrekende PCI sleuf" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1088 msgid "missing PCI func" msgstr "ontbrekende PCI functie" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1094 #, c-format msgid "cannot parse PCI domain '%s'" msgstr "kan PCI domein '%s' niet ontleden" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1099 #, c-format msgid "cannot parse PCI bus '%s'" msgstr "kan PCI bus '%s' niet ontleden" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1104 #, c-format msgid "cannot parse PCI slot '%s'" msgstr "kan PCI sleuf '%s' niet ontleden" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1109 #, c-format msgid "cannot parse PCI func '%s'" msgstr "kan PCI functie '%s' niet ontleden" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1176 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1183 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "domein-informatie onvolledig, naam ontbreekt" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1230 #, c-format msgid "Invalid value of 'cpumask': %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1250 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1261 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1272 #, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "onbekend levenscyclus type %s" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1301 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1333 #, c-format msgid "unknown localtime offset %s" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1530 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1586 #, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "onverwacht grafisch type %d" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1637 msgid "unexpected chr device type" msgstr "onverwacht chr apparaat type" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1693 #, c-format msgid "unsupported chr device type '%s'" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1731 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "Kan floppy %s niet direct aansluiten" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1793 src/xenconfig/xen_xm.c:317 #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2006 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2066 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "beheerde PCI apparaten niet ondersteund met XenD" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2219 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2226 #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2233 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "onverwachte levenscyclus waarde %d" #: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2251 msgid "no HVM domain loader" msgstr "geen HVM domein lader" #: src/xenconfig/xen_xl.c:465 msgid "multiple USB devices not supported" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_xl.c:540 #, c-format msgid "type %s invalid" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_xl.c:548 src/xenconfig/xen_xl.c:558 #, c-format msgid "version %s invalid" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_xl.c:642 #, c-format msgid "bus %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_xl.c:650 #, c-format msgid "device %s too big for destination" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_xl.c:718 #, c-format msgid "connection %s too big" msgstr "" #: src/xenconfig/xen_xm.c:170 #, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" msgstr "Bestemming bestand %s is te groot voor bestemming" #: tests/virpolkittest.c:225 msgid "no polkit agent available to authenticate" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:100 #, sh-format msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:103 #, sh-format msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:166 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" "libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten niet te starten bij het " "opstarten" #: tools/libvirt-guests.sh.in:190 #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgstr "Negeren van gasten op $uri URI" #: tools/libvirt-guests.sh.in:196 #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..." #: tools/libvirt-guests.sh.in:199 #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " msgstr "Hervatten van gast $name: " #: tools/libvirt-guests.sh.in:202 msgid "already active" msgstr "al actief" #: tools/libvirt-guests.sh.in:211 tools/libvirt-guests.sh.in:255 msgid "done" msgstr "voltooid" #: tools/libvirt-guests.sh.in:233 #, sh-format msgid "Suspending $name: " msgstr "Opschorten van $name: " #: tools/libvirt-guests.sh.in:267 tools/libvirt-guests.sh.in:316 #, sh-format msgid "Starting shutdown on guest: $name" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:274 #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:277 #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:299 #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:301 tools/libvirt-guests.sh.in:366 #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name complete." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:340 #, sh-format msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:383 #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:386 #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:411 #, sh-format msgid "Timeout expired while shutting down domains" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:438 msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:452 #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " msgstr "Draaien van gasten op $uri URI: " #: tools/libvirt-guests.sh.in:464 msgid "no running guests." msgstr "geen draaiende gasten." #: tools/libvirt-guests.sh.in:475 #, sh-format msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:486 #, sh-format msgid "Failed to list persistent guests on $uri" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:493 msgid "Failed to list transient guests" msgstr "" #: tools/libvirt-guests.sh.in:510 #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..." #: tools/libvirt-guests.sh.in:512 #, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "Afsluiten van gasten op $uri URI..." #: tools/libvirt-guests.sh.in:553 msgid "stopped, with saved guests" msgstr "gestopt, met opgeslagen gasten" #: tools/libvirt-guests.sh.in:557 msgid "started" msgstr "gestart" #: tools/libvirt-guests.sh.in:560 msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "gestopt, zonder opgeslagen gasten" #: tools/libvirt-guests.sh.in:570 #, sh-format msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" msgstr "" "GeBruik: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" #: tools/virsh-console.c:379 msgid "unable to wait on console condition" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:44 tools/virsh-domain.c:68 #: tools/virsh-domain.c:10745 tools/virsh-snapshot.c:46 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "domein naam, id of uuid" #: tools/virsh-domain-monitor.c:50 msgid "unspecified error" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:51 msgid "no space" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:95 msgid "Failed to retrieve domain XML" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:100 msgid "Couldn't parse domain XML" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:122 msgid "ok" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:123 msgid "background job" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:124 msgid "occupied" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:139 msgid "monitor failure" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:140 msgid "internal (locking) error" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:152 tools/virsh-domain-monitor.c:165 #: tools/virsh-domain.c:190 msgid "no state" msgstr "geen toestand" #: tools/virsh-domain-monitor.c:153 tools/virsh-domain.c:183 #: tools/virsh-pool.c:1005 msgid "running" msgstr "draaien" #: tools/virsh-domain-monitor.c:154 msgid "idle" msgstr "niet-actief" #: tools/virsh-domain-monitor.c:155 msgid "paused" msgstr "gepauzeerd" #: tools/virsh-domain-monitor.c:156 msgid "in shutdown" msgstr "bezig met afsluiten" #: tools/virsh-domain-monitor.c:157 msgid "shut off" msgstr "afgesloten" #: tools/virsh-domain-monitor.c:158 tools/virsh-domain-monitor.c:185 #: tools/virsh-domain-monitor.c:206 tools/virsh-domain-monitor.c:223 msgid "crashed" msgstr "gecrasht" #: tools/virsh-domain-monitor.c:159 msgid "pmsuspended" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:177 msgid "booted" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:178 tools/virsh-domain-monitor.c:224 msgid "migrated" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:179 msgid "restored" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:180 tools/virsh-domain-monitor.c:203 #: tools/virsh-domain-monitor.c:227 msgid "from snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:181 msgid "unpaused" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:182 msgid "migration canceled" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:183 msgid "save canceled" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:184 msgid "event wakeup" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:186 tools/virsh-domain-monitor.c:208 msgid "post-copy" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:197 tools/virsh-domain-monitor.c:215 msgid "user" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:198 msgid "migrating" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:199 msgid "saving" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:200 msgid "dumping" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:201 msgid "I/O error" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:202 msgid "watchdog" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:204 msgid "shutting down" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:205 msgid "creating snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:207 msgid "starting up" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:209 msgid "post-copy failed" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:221 tools/virsh-domain.c:12239 msgid "shutdown" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:222 msgid "destroyed" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:225 tools/virsh-domain-monitor.c:1899 #: tools/virsh-domain-monitor.c:1907 msgid "saved" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:226 tools/virsh-domain.c:12296 msgid "failed" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:233 msgid "panicked" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:281 msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "geheugen statistiek verkrijgen voor een domein" #: tools/virsh-domain-monitor.c:284 msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:294 msgid "period in seconds to set collection" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:296 tools/virsh-domain.c:77 msgid "affect next boot" msgstr "beïnvloed volgende opstart" #: tools/virsh-domain-monitor.c:297 tools/virsh-domain.c:80 msgid "affect running domain" msgstr "beïnvloed draaiend domein" #: tools/virsh-domain-monitor.c:298 tools/virsh-domain.c:83 msgid "affect current domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:340 #, c-format msgid "Invalid collection period value '%d'" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:346 msgid "Unable to change balloon collection period." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:355 #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte" #: tools/virsh-domain-monitor.c:393 msgid "domain block device size information" msgstr "domein blok apparaat grootte informatie" #: tools/virsh-domain-monitor.c:396 msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "Blok apparaat grootte info verkrijgen voor een domein" #: tools/virsh-domain-monitor.c:406 tools/virsh-domain-monitor.c:837 #: tools/virsh-domain.c:1160 msgid "block device" msgstr "blok apparaat" #: tools/virsh-domain-monitor.c:428 tools/virsh-pool.c:1637 #: tools/virsh-volume.c:1023 tools/virsh-volume.c:1027 msgid "Capacity:" msgstr "Capaciteit:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:429 tools/virsh-pool.c:1640 #: tools/virsh-volume.c:1031 tools/virsh-volume.c:1035 msgid "Allocation:" msgstr "Toewijzing:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:430 msgid "Physical:" msgstr "Fysiek:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:444 msgid "list all domain blocks" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:447 msgid "Get the summary of block devices for a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:456 tools/virsh-domain-monitor.c:574 msgid "get inactive rather than running configuration" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:460 msgid "additionally display the type and device value" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:504 tools/virsh-domain-monitor.c:611 #: tools/virsh-domain.c:13303 tools/virsh-volume.c:1469 #: tools/virsh-volume.c:1505 msgid "Type" msgstr "Type" #: tools/virsh-domain-monitor.c:505 msgid "Device" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:505 tools/virsh-domain-monitor.c:507 #: tools/virsh-domain.c:13303 msgid "Target" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:505 tools/virsh-domain-monitor.c:507 #: tools/virsh-domain-monitor.c:611 msgid "Source" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:565 msgid "list all domain virtual interfaces" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:566 msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:610 msgid "Interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:611 msgid "Model" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:611 msgid "MAC" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:663 msgid "get link state of a virtual interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:666 msgid "Get link state of a domain's virtual interface." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:676 tools/virsh-domain.c:3016 #: tools/virsh-domain.c:3196 msgid "interface device (MAC Address)" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:682 msgid "Get persistent interface state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:713 tools/virsh-domain.c:3069 msgid "Failed to get domain description xml" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:718 tools/virsh-domain.c:3085 msgid "Failed to parse domain description xml" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:732 msgid "Failed to extract interface information" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:738 #, c-format msgid "Interface (mac: %s) not found." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:740 #, c-format msgid "Interface (dev: %s) not found." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:771 msgid "domain control interface state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:774 msgid "Returns state of a control interface to the domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:823 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "apparaat blok stats verkrijgen voor een domein" #: tools/virsh-domain-monitor.c:826 msgid "" "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " "explanation of fields" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:841 msgid "print a more human readable output" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:856 msgid "number of read operations:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:858 msgid "number of bytes read:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:860 msgid "number of write operations:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:862 msgid "number of bytes written:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:864 msgid "error count:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:866 msgid "number of flush operations:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:868 msgid "total duration of reads (ns):" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:870 msgid "total duration of writes (ns):" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:872 msgid "total duration of flushes (ns):" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:927 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s" #: tools/virsh-domain-monitor.c:934 tools/virsh-domain-monitor.c:953 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1010 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "netwerk interface stats verkrijgen voor een domein" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1013 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "Netwerk interface stats verkrijgen voor een draaiend domein." #: tools/virsh-domain-monitor.c:1023 msgid "interface device" msgstr "interface apparaat" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1043 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Verkrijgen van interface stats mislukte %s %s" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1083 msgid "Show errors on block devices" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1086 msgid "Show block device errors" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1122 msgid "No errors found\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1144 msgid "domain information" msgstr "domein informatie" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1147 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Geeft basis informatie over het domein terug." #: tools/virsh-domain-monitor.c:1177 tools/virsh-domain-monitor.c:1179 msgid "Id:" msgstr "Id:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1180 tools/virsh-network.c:350 #: tools/virsh-pool.c:1608 tools/virsh-snapshot.c:896 tools/virsh-volume.c:1013 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1183 tools/virsh-network.c:353 #: tools/virsh-pool.c:1611 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1186 msgid "OS Type:" msgstr "OS type:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1191 tools/virsh-domain.c:6404 #: tools/virsh-domain.c:6465 tools/virsh-pool.c:1616 tools/virsh-snapshot.c:932 msgid "State:" msgstr "Toestand:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1194 tools/virsh-host.c:669 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU('s):" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1201 tools/virsh-domain.c:6472 msgid "CPU time:" msgstr "CPU tijd:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1205 tools/virsh-domain-monitor.c:1208 msgid "Max memory:" msgstr "Max geheugen:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1209 msgid "no limit" msgstr "geen limiet" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1211 msgid "Used memory:" msgstr "Gebruikt geheugen:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1223 tools/virsh-domain-monitor.c:1225 #: tools/virsh-network.c:361 tools/virsh-network.c:363 tools/virsh-pool.c:1624 #: tools/virsh-pool.c:1626 msgid "Persistent:" msgstr "Permanent:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1225 tools/virsh-domain-monitor.c:1238 #: tools/virsh-network.c:357 tools/virsh-network.c:363 #: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-network.c:707 #: tools/virsh-network.c:713 tools/virsh-pool.c:1190 tools/virsh-pool.c:1201 #: tools/virsh-pool.c:1626 tools/virsh-pool.c:1632 tools/virsh-snapshot.c:914 #: tools/virsh-snapshot.c:999 tools/vsh.c:1758 msgid "yes" msgstr "ja" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1225 tools/virsh-domain-monitor.c:1238 #: tools/virsh-network.c:357 tools/virsh-network.c:363 #: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-network.c:707 #: tools/virsh-network.c:713 tools/virsh-pool.c:1190 tools/virsh-pool.c:1201 #: tools/virsh-pool.c:1626 tools/virsh-pool.c:1632 tools/virsh-snapshot.c:914 #: tools/virsh-snapshot.c:999 tools/vsh.c:1758 msgid "no" msgstr "nee" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1229 tools/virsh-network.c:366 #: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-pool.c:1630 tools/virsh-pool.c:1632 msgid "Autostart:" msgstr "Automatisch starten:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1230 msgid "enable" msgstr "aanzetten" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1230 msgid "disable" msgstr "uitzetten" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1235 tools/virsh-domain-monitor.c:1237 msgid "Managed save:" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1252 msgid "Security model:" msgstr "Beveiliging model:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1253 msgid "Security DOI:" msgstr "Beveiliging DOI:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1267 msgid "Security label:" msgstr "Beveiliging label:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1283 msgid "domain state" msgstr "domein toestand" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1286 msgid "Returns state about a domain." msgstr "Geeft de toestand van een domein terug." #: tools/virsh-domain-monitor.c:1295 msgid "also print reason for the state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1335 #, fuzzy msgid "domain time" msgstr "domein type" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1338 msgid "Gets or sets the domain's system time" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1347 msgid "set to the time of the host running virsh" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1351 msgid "print domain's time in human readable form" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1355 msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1359 msgid "time to set" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "Time: %s" msgstr "" "\n" "(Tijd: %.3f ms)\n" "\n" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Time: %lld" msgstr "Verstreken tijd:" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1439 msgid "list domains" msgstr "laat domeinen zien" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1442 msgid "Returns list of domains." msgstr "Geeft lijst van domeinen terug." #: tools/virsh-domain-monitor.c:1550 msgid "Failed to list domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1562 tools/virsh-domain-monitor.c:1570 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Het tonen van actieve domeinen mislukte" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1579 tools/virsh-domain-monitor.c:1588 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Het tonen van inactieve domeinen mislukte" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1622 msgid "Failed to get domain persistence info" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1634 msgid "Failed to get domain state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1654 msgid "Failed to get domain autostart state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1667 msgid "Failed to check for managed save image" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1679 msgid "Failed to get snapshot count" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1726 msgid "list inactive domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1730 msgid "list inactive & active domains" msgstr "laat inactief en actieve domeinen zien" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1734 msgid "list transient domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1738 msgid "list persistent domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1742 msgid "list domains with existing snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1746 msgid "list domains without a snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1750 msgid "list domains in running state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1754 msgid "list domains in paused state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1758 msgid "list domains in shutoff state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1762 msgid "list domains in other states" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1766 msgid "list domains with autostart enabled" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1770 msgid "list domains with autostart disabled" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1774 msgid "list domains with managed save state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1778 msgid "list domains without managed save" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1782 tools/virsh-network.c:637 msgid "list uuid's only" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1786 msgid "list domain names only" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1790 tools/virsh-network.c:645 msgid "list table (default)" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1794 msgid "mark inactive domains with managed save state" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1798 #, fuzzy msgid "show domain title" msgstr "domein toestand" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1864 tools/virsh-domain-monitor.c:1869 #: tools/virt-admin.c:630 msgid "Id" msgstr "Id" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1864 tools/virsh-domain-monitor.c:1869 #: tools/virsh-domain-monitor.c:2223 tools/virsh-domain.c:13303 #: tools/virsh-interface.c:367 tools/virsh-network.c:692 #: tools/virsh-nwfilter.c:365 tools/virsh-pool.c:1301 tools/virsh-pool.c:1322 #: tools/virsh-pool.c:1387 tools/virsh-snapshot.c:1565 #: tools/virsh-snapshot.c:1569 tools/virsh-volume.c:1443 #: tools/virsh-volume.c:1459 tools/virsh-volume.c:1505 msgid "Name" msgstr "Naam" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1864 tools/virsh-domain-monitor.c:1869 #: tools/virsh-interface.c:367 tools/virsh-network.c:692 #: tools/virsh-pool.c:1301 tools/virsh-pool.c:1327 tools/virsh-pool.c:1387 #: tools/virsh-snapshot.c:1565 tools/virsh-snapshot.c:1569 msgid "State" msgstr "Toestand" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1864 msgid "Title" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1912 tools/virsh-domain-monitor.c:1918 msgid "Failed to get domain's UUID" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1939 #, fuzzy msgid "get statistics about one or multiple domains" msgstr "geheugen statistiek verkrijgen voor een domein" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1942 msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1950 #, fuzzy msgid "report domain state" msgstr "domein toestand" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1954 #, fuzzy msgid "report domain physical cpu usage" msgstr "domein toestand" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1958 #, fuzzy msgid "report domain balloon statistics" msgstr "domein toestand" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1962 #, fuzzy msgid "report domain virtual cpu information" msgstr "gedetailleerde domein vcpu informatie" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1966 #, fuzzy msgid "report domain network interface information" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1970 #, fuzzy msgid "report domain block device statistics" msgstr "domein blok apparaat grootte informatie" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1974 msgid "report domain perf event statistics" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1978 #, fuzzy msgid "list only active domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1982 #, fuzzy msgid "list only inactive domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1986 #, fuzzy msgid "list only persistent domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1990 #, fuzzy msgid "list only transient domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1994 #, fuzzy msgid "list only running domains" msgstr "beïnvloed draaiend domein" #: tools/virsh-domain-monitor.c:1998 #, fuzzy msgid "list only paused domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2002 #, fuzzy msgid "list only shutoff domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2006 #, fuzzy msgid "list only domains in other states" msgstr "domein toestand ontbreekt" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2010 msgid "do not pretty-print the fields" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2014 msgid "enforce requested stats parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2018 msgid "add backing chain information to block stats" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2023 msgid "list of domains to get stats for" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2164 tools/virsh-domain-monitor.c:2165 msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2174 msgid "network interface name" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2178 msgid "display full fields" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2182 msgid "address source: 'lease' or 'agent'" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2213 #, c-format msgid "Unknown data source '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2219 msgid "Failed to query for interfaces addresses" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2224 tools/virsh-domain.c:810 #: tools/virsh-domain.c:11507 tools/virsh-network.c:1311 #: tools/virsh-network.c:1361 msgid "MAC address" msgstr "MAC adres" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2224 tools/virsh-network.c:1361 msgid "Protocol" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2224 msgid "Address" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2225 msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:2226 msgid "------------------------------" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:73 msgid "make live change persistent" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:123 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte" #: tools/virsh-domain.c:182 msgid "offline" msgstr "offline" #: tools/virsh-domain.c:184 #, fuzzy msgid "blocked" msgstr "blok" #: tools/virsh-domain.c:218 msgid "attach device from an XML file" msgstr "Koppel apparaat aan vanuit een XML bestand" #: tools/virsh-domain.c:221 msgid "Attach device from an XML ." msgstr "Apparaat vanuit een XML aankoppelen." #: tools/virsh-domain.c:228 tools/virsh-domain.c:11337 #: tools/virsh-domain.c:11418 msgid "XML file" msgstr "XML bestand" #: tools/virsh-domain.c:283 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Apparaat aankoppelen van %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:287 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "Apparaat is goed aangesloten\n" #: tools/virsh-domain.c:300 msgid "attach disk device" msgstr "schijf apparaat aankoppelen" #: tools/virsh-domain.c:303 msgid "Attach new disk device." msgstr "Nieuw schijf apparaat aankoppelen." #: tools/virsh-domain.c:313 msgid "source of disk device" msgstr "bron van schijf apparaat" #: tools/virsh-domain.c:318 tools/virsh-domain.c:11946 msgid "target of disk device" msgstr "doel van schijf apparaat" #: tools/virsh-domain.c:322 #, fuzzy msgid "target bus of disk device" msgstr "doel van schijf apparaat" #: tools/virsh-domain.c:326 msgid "driver of disk device" msgstr "driver van schijf apparaat" #: tools/virsh-domain.c:330 msgid "subdriver of disk device" msgstr "sub-driver van schijf apparaat" #: tools/virsh-domain.c:334 #, fuzzy msgid "IOThread to be used by supported device" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #: tools/virsh-domain.c:338 msgid "cache mode of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:342 msgid "target device type" msgstr "doel apparaat type" #: tools/virsh-domain.c:350 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "mode van apparaat lezen en schrijven" #: tools/virsh-domain.c:354 msgid "type of source (block|file)" msgstr "bron type (blok|bestand)" #: tools/virsh-domain.c:358 msgid "serial of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:362 msgid "wwn of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:366 msgid "needs rawio capability" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:370 msgid "address of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:374 msgid "use multifunction pci under specified address" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:378 msgid "print XML document rather than attach the disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:627 #, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "Onbekend bron type '%s'" #: tools/virsh-domain.c:633 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-disk'" #: tools/virsh-domain.c:686 msgid "Invalid address." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:708 msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:719 msgid "expecting a scsi:00.00.00 address." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:730 msgid "expecting an ide:00.00.00 address." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:740 tools/virsh-domain.c:1051 tools/virsh-pool.c:379 #: tools/virsh-volume.c:340 tools/virsh-volume.c:608 tools/vsh.c:3270 #: tools/vsh.c:3287 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "Toewijzen van XML buffer mislukte" #: tools/virsh-domain.c:765 msgid "Failed to attach disk" msgstr "Aankoppelen van schijf mislukte" #: tools/virsh-domain.c:767 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "Schijf met succes aangekoppeld\n" #: tools/virsh-domain.c:784 msgid "attach network interface" msgstr "koppel netwerk interface aan" #: tools/virsh-domain.c:787 msgid "Attach new network interface." msgstr "Koppel nieuwe netwerk interface aan." #: tools/virsh-domain.c:797 tools/virsh-domain.c:11503 msgid "network interface type" msgstr "netwerk interface type" #: tools/virsh-domain.c:802 msgid "source of network interface" msgstr "bron van netwerk interface" #: tools/virsh-domain.c:806 msgid "target network name" msgstr "doel netwerk naam" #: tools/virsh-domain.c:814 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "script gebruikt voor brug netwerk interface" #: tools/virsh-domain.c:818 msgid "model type" msgstr "model type" #: tools/virsh-domain.c:822 tools/virsh-domain.c:3200 msgid "control domain's incoming traffics" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:826 tools/virsh-domain.c:3204 msgid "control domain's outgoing traffics" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:834 msgid "print XML document rather than attach the interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:838 msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:852 #, c-format msgid "field '%s' is malformed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:870 #, c-format msgid "Rate string '%s' has too many fields" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:929 tools/virsh-domain.c:1005 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-interface'" #: tools/virsh-domain.c:939 tools/virsh-domain.c:3264 msgid "either inbound average or floor is mandatory" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:948 tools/virsh-domain.c:3302 msgid "outbound average is mandatory" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:952 tools/virsh-domain.c:3307 msgid "outbound floor is unsupported yet" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:980 #, c-format msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1076 msgid "Failed to attach interface" msgstr "Aankoppelen van interface mislukte" #: tools/virsh-domain.c:1078 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "Interface met succes aangekoppeld\n" #: tools/virsh-domain.c:1095 msgid "autostart a domain" msgstr "een domein automatisch starten" #: tools/virsh-domain.c:1098 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "" "Een domein configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten van " "het systeem." #: tools/virsh-domain.c:1107 tools/virsh-network.c:99 tools/virsh-pool.c:185 msgid "disable autostarting" msgstr "Automatisch starten uitzetten" #: tools/virsh-domain.c:1126 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Domein %s als autostart te markeren mislukte" #: tools/virsh-domain.c:1128 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Domein %s te markeren om niet automatisch te starten mislukte" #: tools/virsh-domain.c:1134 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "Domein %s gemarkeerd om automatisch te starten\n" #: tools/virsh-domain.c:1136 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Domein %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n" #: tools/virsh-domain.c:1147 msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1150 msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1168 msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1176 msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1184 msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1192 msgid "total I/O operations limit per second" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1200 msgid "read I/O operations limit per second" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1208 msgid "write I/O operations limit per second" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1216 msgid "total max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1224 msgid "read max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1232 msgid "write max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1240 msgid "total I/O operations max" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1248 #, fuzzy msgid "read I/O operations max" msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn" #: tools/virsh-domain.c:1256 #, fuzzy msgid "write I/O operations max" msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn" #: tools/virsh-domain.c:1264 msgid "I/O size in bytes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1272 msgid "duration in seconds to allow total max bytes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1280 msgid "duration in seconds to allow read max bytes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1288 msgid "duration in seconds to allow write max bytes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1296 msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1304 msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1312 msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1399 msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1412 msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1437 msgid "Unable to change block I/O throttle" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1441 msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1450 msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1453 msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" " To get the blkio parameters use following command: \n" "\n" " virsh # blkiotune " msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1465 msgid "IO Weight" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1469 msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1473 msgid "" "per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "read_iops_sec,..." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1477 msgid "" "per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "write_iops_sec,..." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1481 msgid "" "per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device," "read_bytes_sec,..." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1485 msgid "" "per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device," "write_bytes_sec,..." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1529 #, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1539 tools/virsh-domain.c:1550 #: tools/virsh-domain.c:1561 tools/virsh-domain.c:1572 #: tools/virsh-domain.c:1583 msgid "Unable to parse string parameter" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1596 msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1609 msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1634 msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1851 #, c-format msgid "failed to query job for disk %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1893 #, c-format msgid "failed to abort job for disk '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1922 msgid "Start a block commit operation." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1925 msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1935 tools/virsh-domain.c:2468 #: tools/virsh-domain.c:2712 msgid "fully-qualified path of disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1939 tools/virsh-domain.c:2168 #: tools/virsh-domain.c:2716 msgid "bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1943 msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1947 msgid "use backing file of top as base" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1951 msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1955 msgid "trigger two-stage active commit of top file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1959 msgid "delete files that were successfully committed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1963 msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1968 tools/virsh-domain.c:2192 #: tools/virsh-domain.c:2728 msgid "with --wait, display the progress" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1972 tools/virsh-domain.c:2196 #, fuzzy msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" "forceer de gast om op te schorten als live migratie timeout (in seconden) " "overschrijdt" #: tools/virsh-domain.c:1976 msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1980 msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1984 tools/virsh-domain.c:2208 #: tools/virsh-domain.c:2736 msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1988 tools/virsh-domain.c:2740 msgid "keep the backing chain relatively referenced" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:1992 tools/virsh-domain.c:2228 #: tools/virsh-domain.c:2744 msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2055 msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2061 msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2074 msgid "Block commit" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2083 msgid "Active Block Commit started" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2085 msgid "Block Commit started" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2097 msgid "Commit aborted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2102 msgid "Commit failed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2115 tools/virsh-domain.c:2424 #, c-format msgid "failed to pivot job for disk %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2119 tools/virsh-domain.c:2428 msgid "Successfully pivoted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2122 tools/virsh-domain.c:2431 #, c-format msgid "failed to finish job for disk %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2126 msgid "Commit complete, overlay image kept" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2129 msgid "Now in synchronized phase" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2132 msgid "Commit complete" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2147 msgid "Start a block copy operation." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2150 msgid "Copy a disk backing image chain to dest." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2160 msgid "fully-qualified path of source disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2164 msgid "path of the copy to create" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2172 msgid "make the copy share a backing chain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2176 msgid "reuse existing destination" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2184 msgid "copy destination is block device instead of regular file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2188 msgid "wait for job to reach mirroring phase" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2200 msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2204 msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2212 #, fuzzy msgid "filename containing XML description of the copy destination" msgstr "bestand bevat een XML beschrijving van het apparaat" #: tools/virsh-domain.c:2216 #, fuzzy msgid "format of the destination file" msgstr "authenticatie faalde" #: tools/virsh-domain.c:2220 msgid "power-of-two granularity to use during the copy" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2224 msgid "maximum amount of in-flight data during the copy" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2295 msgid "need either --dest or --xml" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2301 msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2307 msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2317 tools/virsh-domain.c:2506 msgid "Block Copy" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2396 msgid "Block Copy started" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2407 msgid "Copy aborted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2412 msgid "Copy failed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2435 msgid "Successfully copied" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2437 msgid "Now in mirroring phase" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2455 msgid "Manage active block operations" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2458 msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2472 msgid "abort the active job on the specified disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2476 msgid "implies --abort; request but don't wait for job end" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2480 msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2484 msgid "get active job information for the specified disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2488 msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2492 msgid "implies --info; output details rather than human summary" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2496 msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2504 tools/virsh-domain.c:2514 msgid "Unknown job" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2505 tools/virsh-domain.c:2787 msgid "Block Pull" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2507 msgid "Block Commit" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2508 msgid "Active Block Commit" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2566 #, c-format msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2575 #, fuzzy, c-format msgid "No current block job for %s" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #: tools/virsh-domain.c:2581 #, c-format msgid "" " type=%s\n" " bandwidth=%lu\n" " cur=%llu\n" " end=%llu\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2590 #, c-format msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2699 tools/virsh-domain.c:2702 msgid "Populate a disk from its backing image." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2720 msgid "path of backing file in chain for a partial pull" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2724 msgid "wait for job to finish" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2732 msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2806 msgid "Block Pull started" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2817 msgid "Pull aborted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2822 msgid "Pull failed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2828 msgid "Pull complete" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2845 tools/virsh-domain.c:2848 msgid "Resize block device of domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2858 msgid "Fully-qualified path of block device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2863 msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2893 #, c-format msgid "Failed to resize block device '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2895 #, c-format msgid "Block device '%s' is resized" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2909 msgid "connect to the guest console" msgstr "verbindt met de gast console" #: tools/virsh-domain.c:2912 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Verbindt met de virtuele seriële console voor de gast " #: tools/virsh-domain.c:2921 msgid "character device name" msgstr "karakter apparaat naam" #: tools/virsh-domain.c:2925 msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2929 msgid "only connect if safe console handling is supported" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2944 msgid "Unable to get domain status" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #: tools/virsh-domain.c:2949 msgid "The domain is not running" msgstr "Het domein draait niet" #: tools/virsh-domain.c:2954 msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:2958 #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "Verbinden met domein %s\n" #: tools/virsh-domain.c:2959 #, c-format msgid "Escape character is %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3002 msgid "set link state of a virtual interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3005 msgid "" "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " "update-device command." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3021 msgid "new state of the device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3062 #, c-format msgid "invalid link state '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3092 msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3123 #, c-format msgid "interface (%s: %s) not found" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3157 msgid "Failed to create XML" msgstr "Aanmaken van XML mislukte" #: tools/virsh-domain.c:3162 msgid "Failed to update interface link state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3165 tools/virsh-domain.c:11476 msgid "Device updated successfully\n" msgstr "Apparaat met succes vernieuwd\n" #: tools/virsh-domain.c:3183 msgid "get/set parameters of a virtual interface" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3186 msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3257 #, c-format msgid "inbound rate larger than maximum %u" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3297 #, c-format msgid "outbound rate larger than maximum %u" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3333 msgid "Unable to get number of interface parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3346 msgid "Unable to get interface parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3371 msgid "Unable to set interface parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3380 msgid "suspend a domain" msgstr "opschorten van een domein" #: tools/virsh-domain.c:3383 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Een actief domein opschorten." #: tools/virsh-domain.c:3404 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Domein %s is opgeschort\n" #: tools/virsh-domain.c:3406 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Opschorten van domein %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:3419 msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3423 msgid "" "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " "requires a guest agent configured and running in the guest OS)." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3435 tools/virsh-host.c:971 msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3442 msgid "duration in seconds" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3473 tools/virsh-host.c:1003 msgid "Invalid target" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3478 #, c-format msgid "Domain %s could not be suspended" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3483 #, c-format msgid "Domain %s successfully suspended" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3499 msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3502 msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3525 #, c-format msgid "Domain %s could not be woken up" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3530 #, c-format msgid "Domain %s successfully woken up" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3545 msgid "undefine a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3548 msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3557 msgid "remove domain managed state file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3561 msgid "" "remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " "paths) (see domblklist)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3566 msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3570 msgid "" "delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage " "(must be supported by storage driver)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3575 msgid "wipe data on the removed volumes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3579 msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3583 msgid "remove nvram file, if inactive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3587 msgid "keep nvram file, if inactive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3649 msgid "" "'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3729 msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3736 msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3741 msgid "Could not retrieve domain XML description" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3799 #, fuzzy, c-format msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s" #: tools/virsh-domain.c:3807 #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." msgstr "Opslag volume niet gevonden" #: tools/virsh-domain.c:3822 #, c-format msgid "" "Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3842 #, c-format msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3891 #, c-format msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3892 #, c-format msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3901 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Definitie van domein %s is verwijderd\n" #: tools/virsh-domain.c:3904 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Verwijderen van definitie van domein %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:3912 #, c-format msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3916 msgid "Failed! Volume not removed." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3920 msgid "Done.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3926 #, c-format msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3930 #, c-format msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3969 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief domein" #: tools/virsh-domain.c:3972 msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" " is present." msgstr "" "Start een domein, of van de laatste managedsave\n" " toestand, of via een verse opstart als geen managedsave\n" " toestand aanwezig is." #: tools/virsh-domain.c:3980 msgid "name of the inactive domain" msgstr "naam van een inactief domein" #: tools/virsh-domain.c:3984 tools/virsh-domain.c:7696 msgid "attach to console after creation" msgstr "verbindt na het aanmaken met de console" #: tools/virsh-domain.c:3989 tools/virsh-domain.c:7701 msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "laat de gast gepauzeerd na het aanmaken" #: tools/virsh-domain.c:3993 tools/virsh-domain.c:7705 msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:3997 msgid "avoid file system cache when loading" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4001 msgid "force fresh boot by discarding any managed save" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4005 tools/virsh-domain.c:7709 msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4029 #, c-format msgid "Unable to split FD list '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4036 #, c-format msgid "Unable to parse FD number '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4040 msgid "Unable to allocate FD list" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4076 msgid "Domain is already active" msgstr "Domein is al actief" #: tools/virsh-domain.c:4121 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Starten van het domein %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:4126 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Domein %s is gestart\n" #: tools/virsh-domain.c:4146 msgid "save a domain state to a file" msgstr "sla een domein toestand op in een bestand" #: tools/virsh-domain.c:4149 msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4156 msgid "where to save the data" msgstr "waar wordt de data opgeslagen" #: tools/virsh-domain.c:4159 tools/virsh-domain.c:4605 msgid "avoid file system cache when saving" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4163 tools/virsh-domain.c:4466 #: tools/virsh-domain.c:5019 tools/virsh-domain.c:10070 msgid "filename containing updated XML for the target" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4167 tools/virsh-domain.c:4470 #: tools/virsh-domain.c:4533 msgid "set domain to be running on restore" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4171 tools/virsh-domain.c:4474 #: tools/virsh-domain.c:4537 msgid "set domain to be paused on restore" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4175 tools/virsh-domain.c:4617 msgid "display the progress of save" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4225 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:4387 msgid "Save" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4392 #, c-format msgid "" "\n" "Domain %s saved to %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4404 msgid "saved state domain information in XML" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4407 msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4413 msgid "saved state file to read" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4416 tools/virsh-domain.c:9626 #: tools/virsh-snapshot.c:634 tools/virsh-snapshot.c:1677 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "voeg beveiliging gevoelige informatie toe aan XML dump" #: tools/virsh-domain.c:4453 msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4456 msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4462 msgid "saved state file to modify" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4504 tools/virsh-snapshot.c:604 #, c-format msgid "Failed to update %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4508 #, c-format msgid "State file %s updated.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4521 msgid "edit XML for a domain's saved state file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4524 msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4530 msgid "saved state file to edit" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4569 #, c-format msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4578 #, c-format msgid "State file %s edited.\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4590 msgid "managed save of a domain state" msgstr "beheer opslaan van een domein toestand" #: tools/virsh-domain.c:4593 msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" " command is next run for the domain, it will automatically\n" " be started from this saved state." msgstr "" "Sla een draaiend domein op en vernietig het, zodat het later opnieuw\n" " opgestart kan worden van de zelfde toestand. Als het virsh 'start'\n" " commando de volgende keer voor het domein gedraaid wordt, zal het\n" " automatisch opstarten met deze opgeslagen toestand." #: tools/virsh-domain.c:4609 msgid "set domain to be running on next start" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4613 msgid "set domain to be paused on next start" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4650 #, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "Opslaan van domein %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:4694 msgid "Managedsave" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4699 #, c-format msgid "" "\n" "Domain %s state saved by libvirt\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4713 msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "Verwijder beheerde opslag van een domein" #: tools/virsh-domain.c:4716 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "" "Verwijder een bestaande beheerde opslag toestand bestand uit een domein" #: tools/virsh-domain.c:4739 msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte" #: tools/virsh-domain.c:4745 #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "Verwijderen van beheerde opslag image voor domein %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:4750 #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "Beheerde opslag image voor domein %s is verwijderd" #: tools/virsh-domain.c:4753 #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "Domein %s heeft geen beheerde opslag image; verwijdering overgeslagen" #: tools/virsh-domain.c:4768 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "tonen/instellen van scheduler parameters" #: tools/virsh-domain.c:4771 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Tonen/Instellen van scheduler parameters." #: tools/virsh-domain.c:4781 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "gewicht voor XEN_CREDIT" #: tools/virsh-domain.c:4786 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "cap voor XEN_CREDIT" #: tools/virsh-domain.c:4788 msgid "get/set current scheduler info" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4789 msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4790 msgid "get/set value from running domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:4794 msgid "parameter=value" msgstr "parameter=waarde" #: tools/virsh-domain.c:4827 #, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "ongeldig scheduler optie: %s" #: tools/virsh-domain.c:4851 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "Ongeldige syntax voor --set, verwacht naam=waarde" #: tools/virsh-domain.c:4924 tools/virsh-domain.c:4927 msgid "Scheduler" msgstr "Scheduler" #: tools/virsh-domain.c:4927 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: tools/virsh-domain.c:4978 msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5003 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand" #: tools/virsh-domain.c:5006 msgid "Restore a domain." msgstr "Herstel een domein." #: tools/virsh-domain.c:5012 msgid "the state to restore" msgstr "de te herstellen staat" #: tools/virsh-domain.c:5015 msgid "avoid file system cache when restoring" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5023 msgid "restore domain into running state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5027 msgid "restore domain into paused state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5062 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Herstellen van domein uit %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:5066 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Domein herstelt van %s\n" #: tools/virsh-domain.c:5079 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "dump de core van een domein naar een bestand voor analyse" #: tools/virsh-domain.c:5082 msgid "Core dump a domain." msgstr "Core dump een domein." #: tools/virsh-domain.c:5089 msgid "where to dump the core" msgstr "waar moet de core gedumpt worden" #: tools/virsh-domain.c:5090 msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "Voer een live core dump uit als dit ondersteund wordt" #: tools/virsh-domain.c:5093 msgid "crash the domain after core dump" msgstr "crash het domein na de core dump" #: tools/virsh-domain.c:5097 msgid "avoid file system cache when dumping" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5101 msgid "reset the domain after core dump" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5105 msgid "display the progress of dump" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5109 msgid "dump domain's memory only" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5113 msgid "specify the format of memory-only dump" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5157 msgid "--format only works with --memory-only" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5171 #, c-format msgid "" "format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" "snappy' or 'elf'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5181 tools/virsh-domain.c:5186 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Core dump van domein %s naar %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:5234 msgid "Dump" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5239 #, c-format msgid "" "\n" "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5250 msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5254 msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5263 msgid "where to store the screenshot" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5267 msgid "ID of a screen to take screenshot of" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5285 msgid "Invalid domain supplied" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5338 #, c-format msgid "could not take a screenshot of %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5351 #, c-format msgid "cannot create file %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5359 #, c-format msgid "could not receive data from domain %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5364 tools/virsh-volume.c:719 tools/virsh-volume.c:819 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5369 #, c-format msgid "cannot close stream on domain %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5373 #, c-format msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5394 msgid "set the user password inside the domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5397 msgid "changes the password of the specified user inside the domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5407 msgid "the username" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5412 msgid "the new password" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5416 msgid "the password is already encrypted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5446 #, c-format msgid "Password set successfully for %s in %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5458 msgid "resume a domain" msgstr "hervat een domein" #: tools/virsh-domain.c:5461 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Hervat een eerder opgeschort domein." #: tools/virsh-domain.c:5482 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Domein %s is hervat\n" #: tools/virsh-domain.c:5484 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Hervatten van domein %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:5497 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "een domein netjes afsluiten" #: tools/virsh-domain.c:5500 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Voer afsluiten uit in het doel domein." #: tools/virsh-domain.c:5509 tools/virsh-domain.c:5594 msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5529 tools/virsh-domain.c:5613 msgid "Cannot parse mode string" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5547 #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " "'paravirt'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5563 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Domein %s wordt afgesloten\n" #: tools/virsh-domain.c:5565 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Afsluiten van domein %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:5582 msgid "reboot a domain" msgstr "een domein opnieuw opstarten" #: tools/virsh-domain.c:5585 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Voer opnieuw opstarten uit in het doel domein." #: tools/virsh-domain.c:5631 #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " "'paravirt'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5643 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Domein %s wordt opnieuw opgestart\n" #: tools/virsh-domain.c:5645 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Opnieuw opstarten van domein %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:5662 msgid "reset a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5665 msgid "Reset the target domain as if by power button" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5686 #, c-format msgid "Domain %s was reset\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5688 #, c-format msgid "Failed to reset domain %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5701 msgid "domain job information" msgstr "domein taak informatie" #: tools/virsh-domain.c:5704 msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "Geeft informatie terug over taken draaiend in een domein." #: tools/virsh-domain.c:5713 msgid "return statistics of a recently completed job" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5721 msgid "None" msgstr "Geen" #: tools/virsh-domain.c:5722 msgid "Bounded" msgstr "Gebonden" #: tools/virsh-domain.c:5723 msgid "Unbounded" msgstr "Ongebonden" #: tools/virsh-domain.c:5724 msgid "Completed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5726 msgid "Cancelled" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5796 #, fuzzy msgid "Optional flags are not supported by the daemon" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #: tools/virsh-domain.c:5807 msgid "Job type:" msgstr "Taak type:" #: tools/virsh-domain.c:5817 msgid "Time elapsed:" msgstr "Verstreken tijd:" #: tools/virsh-domain.c:5823 msgid "Time elapsed w/o network:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5828 msgid "Time remaining:" msgstr "Resterende tijd:" #: tools/virsh-domain.c:5833 msgid "Data processed:" msgstr "Verwerkte data:" #: tools/virsh-domain.c:5835 msgid "Data remaining:" msgstr "Resterende data:" #: tools/virsh-domain.c:5837 msgid "Data total:" msgstr "Totale data:" #: tools/virsh-domain.c:5842 msgid "Memory processed:" msgstr "Verwerk geheugen:" #: tools/virsh-domain.c:5844 msgid "Memory remaining:" msgstr "Resterend geheugen:" #: tools/virsh-domain.c:5846 msgid "Memory total:" msgstr "Totaal geheugen:" #: tools/virsh-domain.c:5855 #, fuzzy msgid "Memory bandwidth:" msgstr "Resterend geheugen:" #: tools/virsh-domain.c:5863 msgid "Dirty rate:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5871 msgid "Iteration:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5877 msgid "File processed:" msgstr "Verwerkt bestand:" #: tools/virsh-domain.c:5879 msgid "File remaining:" msgstr "Resterende bestand:" #: tools/virsh-domain.c:5881 msgid "File total:" msgstr "Totaal bestand:" #: tools/virsh-domain.c:5890 #, fuzzy msgid "File bandwidth:" msgstr "Resterende bestand:" #: tools/virsh-domain.c:5899 msgid "Constant pages:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5906 msgid "Normal pages:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5914 msgid "Normal data:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5924 #, fuzzy msgid "Total downtime:" msgstr "migreren: ongeldige down-time" #: tools/virsh-domain.c:5927 msgid "Expected downtime:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5936 msgid "Downtime w/o network:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5943 #, fuzzy msgid "Setup time:" msgstr "CPU tijd:" #: tools/virsh-domain.c:5951 msgid "Compression cache:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5959 msgid "Compressed data:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5966 msgid "Compressed pages:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5973 msgid "Compression cache misses:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5980 msgid "Compression overflows:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:5988 msgid "Auto converge throttle:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6008 msgid "abort active domain job" msgstr "actieve domein taak afbreken" #: tools/virsh-domain.c:6011 msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "Breekt de momenteel draaiende taak af" #: tools/virsh-domain.c:6042 msgid "domain vcpu counts" msgstr "domein vcpu aantal" #: tools/virsh-domain.c:6045 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "Geef het aantal virtuele CPU's terug gebruikt door het domein." #: tools/virsh-domain.c:6054 msgid "get maximum count of vcpus" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6058 msgid "get number of currently active vcpus" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6060 msgid "get value from running domain" msgstr "verkrijg waarde van een draaiend domein" #: tools/virsh-domain.c:6061 msgid "get value to be used on next boot" msgstr "verkrijg waarde te gebruiken bij volgende keer opstarten" #: tools/virsh-domain.c:6062 msgid "get value according to current domain state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6065 msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6110 msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6138 tools/virsh-domain.c:6319 msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6143 msgid "Failed to retrieve current vcpu count" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6216 tools/virsh-domain.c:6217 msgid "maximum" msgstr "maxumum" #: tools/virsh-domain.c:6216 tools/virsh-domain.c:6218 msgid "config" msgstr "config" #: tools/virsh-domain.c:6217 tools/virsh-domain.c:6219 msgid "live" msgstr "levend" #: tools/virsh-domain.c:6218 tools/virsh-domain.c:6219 msgid "current" msgstr "huidig" #: tools/virsh-domain.c:6243 msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "gedetailleerde domein vcpu informatie" #: tools/virsh-domain.c:6246 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Geeft basis informatie over de domein virtuele CPU's terug." #: tools/virsh-domain.c:6255 tools/virsh-host.c:698 msgid "return human readable output" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6271 msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU affiniteit:" #: tools/virsh-domain.c:6275 #, c-format msgid "%s (out of %d)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6357 msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6402 tools/virsh-domain.c:6463 #: tools/virsh-domain.c:6584 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" #: tools/virsh-domain.c:6403 tools/virsh-domain.c:6464 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" #: tools/virsh-domain.c:6403 tools/virsh-domain.c:6404 #: tools/virsh-domain.c:6405 msgid "N/A" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6405 msgid "CPU time" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6497 msgid "control or query domain vcpu affinity" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6500 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Zet domein VCPU's vast op host fysieke CPU's." #: tools/virsh-domain.c:6509 msgid "vcpu number" msgstr "vcpu nummer" #: tools/virsh-domain.c:6514 tools/virsh-domain.c:6726 msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6559 msgid "cannot get vcpupin for offline domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6561 msgid "cannot get vcpupin for transient domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6584 tools/virsh-domain.c:6786 #: tools/virsh-domain.c:7054 msgid "CPU Affinity" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6617 #, c-format msgid "Invalid cpulist '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6622 #, c-format msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6672 #, fuzzy msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." msgstr "vcpupin: ongeldig of ontbrekend vCPU nummer." #: tools/virsh-domain.c:6713 msgid "control or query domain emulator affinity" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6716 msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6786 msgid "emulator:" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6817 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "aantal virtuele CPU's aanpassen" #: tools/virsh-domain.c:6820 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Verander het aantal virtuele CPU's in het gast domein." #: tools/virsh-domain.c:6830 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "aantal virtuele CPU's" #: tools/virsh-domain.c:6834 msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "stel maximum limiet voor volgende opstart in" #: tools/virsh-domain.c:6841 msgid "modify cpu state in the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6845 msgid "make added vcpus hot(un)pluggable" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6888 msgid "Can't set 0 processors for a VM" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6914 msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6917 msgid "" "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6927 msgid "list of cpus to enable or disable" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6931 msgid "enable cpus specified by cpulist" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6935 msgid "disable cpus specified by cpulist" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:6961 msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7000 msgid "view domain IOThreads" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7003 msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7044 msgid "Unable to get domain IOThreads information" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7049 msgid "No IOThreads found for the domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7054 msgid "IOThread ID" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7075 msgid "control domain IOThread affinity" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7078 msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7088 msgid "IOThread ID number" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7093 msgid "host cpu number(s) to set" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7157 msgid "add an IOThread to the guest domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7160 msgid "Add an IOThread to the guest domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7170 msgid "iothread for the new IOThread" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7203 tools/virsh-domain.c:7268 #, c-format msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7222 msgid "delete an IOThread from the guest domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7225 msgid "Delete an IOThread from the guest domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7235 msgid "iothread_id for the IOThread to delete" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7287 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "vergelijk host CPU met een CPU beschreven door een XML bestand" #: tools/virsh-domain.c:7290 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "vergelijk CPU met host CPU" #: tools/virsh-domain.c:7296 msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "bestand bevat een XML CPU beschrijving" #: tools/virsh-domain.c:7299 #, fuzzy msgid "report error if CPUs are incompatible" msgstr "CPU's zijn incompatibel" #: tools/virsh-domain.c:7339 #, c-format msgid "" "File '%s' does not contain a element or is not a valid domain or " "capabilities XML" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7348 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "CPU beschreven in %s is niet compatibel met host CPU\n" #: tools/virsh-domain.c:7354 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "CPU beschreven in %s is identiek met host CPU\n" #: tools/virsh-domain.c:7359 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "Host CPU is een superset van CPU beschreven in %s\n" #: tools/virsh-domain.c:7365 #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "Vergelijken van host CPU met %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:7385 msgid "compute baseline CPU" msgstr "bereken baseline CPU" #: tools/virsh-domain.c:7388 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "Bereken baseline CPU voor een set van gegeven CPU's." #: tools/virsh-domain.c:7394 msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "bestand bevat XML CPU beschrijvingen" #: tools/virsh-domain.c:7397 msgid "Show features that are part of the CPU model type" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7401 msgid "Do not include features that block migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7452 #, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" msgstr "Geen host CPU gespecificeerd in '%s'" #: tools/virsh-domain.c:7498 msgid "show domain cpu statistics" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7501 msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7510 msgid "Show total statistics only" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7514 msgid "Show statistics from this CPU" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7518 msgid "Number of shown CPUs at most" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7563 msgid "Invalid value for start CPU" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7573 msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7600 #, c-format msgid "Only %d CPUs available to show\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7609 msgid "No per-CPU stats available" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7649 msgid "No total stats available" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7661 msgid "Total:\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7673 #, c-format msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7683 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "domein aanmaken van een XML bestand" #: tools/virsh-domain.c:7686 msgid "Create a domain." msgstr "Een domein aanmaken" #: tools/virsh-domain.c:7692 tools/virsh-domain.c:7788 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "bestand bevat een XML domein beschrijving" #: tools/virsh-domain.c:7713 tools/virsh-domain.c:7791 msgid "validate the XML against the schema" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7755 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:7759 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Domein %s werd aangemaakt uit %s\n" #: tools/virsh-domain.c:7779 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "definieer (maar start niet op) een domein uit een XML bestand" #: tools/virsh-domain.c:7782 msgid "Define a domain." msgstr "Definieer een domein." #: tools/virsh-domain.c:7822 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Domein %s werd gedefinieerd uit %s\n" #: tools/virsh-domain.c:7826 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Definiëren van domein uit %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:7837 msgid "destroy (stop) a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7840 msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7849 msgid "terminate gracefully" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7875 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Domein %s is vernietigd\n" #: tools/virsh-domain.c:7877 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Vernietigen van domein %s is mislukt" #: tools/virsh-domain.c:7890 msgid "show or set domain's description or title" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7893 msgid "Allows to show or modify description or title of a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7900 tools/virsh-domain.c:8071 msgid "modify/get running state" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7901 tools/virsh-domain.c:8072 msgid "modify/get persistent configuration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7902 tools/virsh-domain.c:8073 msgid "modify/get current state configuration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7905 msgid "modify/get the title instead of description" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7909 msgid "open an editor to modify the description" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7913 msgid "message" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:7968 msgid "Failed to collect new description/title" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8005 #, fuzzy msgid "Domain title not changed\n" msgstr "Domein aanwijzer is ongeldig" #: tools/virsh-domain.c:8006 #, fuzzy msgid "Domain description not changed\n" msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #: tools/virsh-domain.c:8018 #, fuzzy msgid "Failed to set new domain title" msgstr "Opslaan van domein %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:8019 msgid "Failed to set new domain description" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8023 #, fuzzy msgid "Domain title updated successfully" msgstr "Apparaat met succes vernieuwd\n" #: tools/virsh-domain.c:8024 msgid "Domain description updated successfully" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8035 #, fuzzy, c-format msgid "No title for domain: %s" msgstr "Starten van het domein %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:8036 #, c-format msgid "No description for domain: %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8056 msgid "show or set domain's custom XML metadata" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8059 msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8069 msgid "URI of the namespace" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8076 msgid "use an editor to change the metadata" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8080 msgid "key to be used as a namespace identifier" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8084 msgid "new metadata to set" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8088 msgid "remove the metadata corresponding to an uri" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8149 msgid "namespace key is required when modifying metadata" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8159 msgid "Metadata removed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8161 tools/virsh-domain.c:8177 msgid "Metadata modified" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8167 msgid "Metadata not changed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8202 msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8205 msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8236 msgid "Send keycodes to the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8239 msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8249 msgid "the codeset of keycodes, default:linux" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8254 msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8259 msgid "the key code" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8298 #, c-format msgid "unknown codeset: '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8304 msgid "too many keycodes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8310 #, c-format msgid "invalid keycode: '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8332 msgid "Send signals to processes" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8335 msgid "Send signals to processes in the guest" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8345 msgid "the process ID" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8350 msgid "the signal number or name" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8418 #, c-format msgid "malformed signal name: %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8437 msgid "change memory allocation" msgstr "geheugen toewijzing aanpassen" #: tools/virsh-domain.c:8440 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "De huidige geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen." #: tools/virsh-domain.c:8454 msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8518 msgid "change maximum memory limit" msgstr "maximum geheugen limiet aanpassen" #: tools/virsh-domain.c:8521 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "" "De maximale limiet voor geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen." #: tools/virsh-domain.c:8535 msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8584 tools/virsh-domain.c:8589 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Kan MaxMemorySize niet veranderen" #: tools/virsh-domain.c:8603 msgid "Get or set memory parameters" msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters" #: tools/virsh-domain.c:8606 msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" "\n" " virsh # memtune " msgstr "" "Verkrijgen of instellen van de huidige geheugen parameters voor het gast " "domein.\n" " Om de geheugen parameters te verkrijgen gebruik je het volgende " "commando: \n" "\n" " virsh # memtune " #: tools/virsh-domain.c:8618 msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8622 msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8626 msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8630 msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8708 #, c-format msgid "Unable to parse integer parameter %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8729 tools/virsh-domain.c:8991 tools/virsh-host.c:1339 msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen" #: tools/virsh-domain.c:8742 tools/virsh-host.c:1351 msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #: tools/virsh-domain.c:8749 msgid "unlimited" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8771 tools/virsh-host.c:1378 msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen" #: tools/virsh-domain.c:8780 msgid "Get or set perf event" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8783 msgid "" "Get or set the current perf events for a guest domain.\n" " To get the perf events list use following command: \n" "\n" " virsh # perf " msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8795 msgid "perf events which will be enabled" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8799 msgid "perf events which will be disabled" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8874 msgid "Unable to get perf events" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8880 msgid "enabled" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8882 msgid "disabled" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8887 msgid "Unable to enable/disable perf events" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8905 msgid "Get or set numa parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8908 msgid "" "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" " To get the numa parameters use following command: \n" "\n" " virsh # numatune " msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8920 msgid "" "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n" "or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8925 msgid "NUMA node selections to set" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:8978 #, c-format msgid "Invalid mode: %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9004 msgid "Unable to get numa parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9034 msgid "Unable to change numa parameters" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9043 tools/virsh-domain.c:9046 msgid "QEMU Monitor Command" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9055 msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "commando is in menselijk monitor protocol" #: tools/virsh-domain.c:9059 msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9064 tools/virsh-domain.c:9375 msgid "command" msgstr "commando" #: tools/virsh-domain.c:9092 tools/virsh-domain.c:9406 msgid "Failed to collect command" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9183 #, fuzzy msgid "QEMU Monitor Events" msgstr "Netwerk niet gevonden" #: tools/virsh-domain.c:9186 msgid "Listen for QEMU Monitor Events" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9194 #, fuzzy msgid "filter by domain name, id or uuid" msgstr "domein naam, id of uuid" #: tools/virsh-domain.c:9198 #, fuzzy msgid "filter by event name" msgstr "filter heeft geen naam" #: tools/virsh-domain.c:9202 msgid "pretty-print any JSON output" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9206 tools/virsh-domain.c:12810 #: tools/virsh-network.c:1202 tools/virsh-nodedev.c:865 tools/virsh-pool.c:2021 msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9210 tools/virsh-domain.c:12814 #: tools/virsh-network.c:1206 tools/virsh-nodedev.c:869 tools/virsh-pool.c:2025 msgid "timeout seconds" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9214 msgid "treat event as a regex rather than literal filter" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9218 msgid "treat event case-insensitively" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9222 tools/virsh-domain.c:12822 #: tools/virsh-network.c:1214 tools/virsh-nodedev.c:877 tools/virsh-pool.c:2033 msgid "show timestamp for each printed event" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9267 tools/virsh-domain.c:12912 #: tools/virsh-network.c:1268 tools/virsh-nodedev.c:944 tools/virsh-pool.c:2092 msgid "event loop interrupted\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9270 tools/virsh-domain.c:12915 #: tools/virsh-network.c:1271 tools/virsh-nodedev.c:947 tools/virsh-pool.c:2095 msgid "event loop timed out\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9277 tools/virsh-domain.c:12922 #: tools/virsh-network.c:1278 tools/virsh-nodedev.c:954 tools/virsh-pool.c:2102 #, c-format msgid "events received: %d\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9297 tools/virsh-domain.c:9300 msgid "QEMU Attach" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9309 msgid "pid" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9327 #, c-format msgid "Failed to attach to pid %u" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9331 #, c-format msgid "Domain %s attached to pid %u\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9345 msgid "QEMU Guest Agent Command" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9348 msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9358 msgid "timeout seconds. must be positive." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9362 msgid "execute command without waiting for timeout" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9366 msgid "execute command without timeout" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9370 msgid "pretty-print the output" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9417 msgid "timeout must be positive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9431 msgid "timeout, async and block options are exclusive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9468 msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9471 msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9480 msgid "Do not change process security label" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9485 msgid "command to run" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9516 tools/virsh-domain.c:9522 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9532 msgid "Failed to allocate security model" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9536 msgid "Failed to allocate security label" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9610 msgid "domain information in XML" msgstr "domein informatie in XML" #: tools/virsh-domain.c:9613 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de domein informatie als een XML dump naar stdout." #: tools/virsh-domain.c:9622 tools/virsh-interface.c:473 #: tools/virsh-network.c:285 tools/virsh-pool.c:742 msgid "show inactive defined XML" msgstr "laat inactieve gedefinieerde XML zien" #: tools/virsh-domain.c:9630 msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "vernieuw gast CPU volgens host CPU" #: tools/virsh-domain.c:9634 msgid "provide XML suitable for migrations" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9680 msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "Converteer native config naar domein XML" #: tools/virsh-domain.c:9683 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "Converteer native gast configuratie formaat naar domein XML formaat." #: tools/virsh-domain.c:9692 msgid "source config data format" msgstr "bron cinfig data formaat" #: tools/virsh-domain.c:9697 msgid "config data file to import from" msgstr "config data bestand te importeren van" #: tools/virsh-domain.c:9737 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "converteer domein XML naar native config" #: tools/virsh-domain.c:9740 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" "Converteer domein XML config naar een native gast configuratie formaat." #: tools/virsh-domain.c:9749 msgid "target config data type format" msgstr "doel config data formaat" #: tools/virsh-domain.c:9754 msgid "xml data file to export from" msgstr "xml data bestand waarnaar te exporteren" #: tools/virsh-domain.c:9794 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "converteer een domein id of UUID naar domein naam" #: tools/virsh-domain.c:9803 msgid "domain id or uuid" msgstr "domein id of uuid" #: tools/virsh-domain.c:9826 msgid "rename a domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9839 msgid "new domain name" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9873 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "converteer een domein naam of UUID naar domein id" #: tools/virsh-domain.c:9882 msgid "domain name or uuid" msgstr "domein naam of uuid" #: tools/virsh-domain.c:9910 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "converteer een domein naam of id naar domein UUID" #: tools/virsh-domain.c:9919 msgid "domain id or name" msgstr "domein id of naam" #: tools/virsh-domain.c:9936 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "verkrijgen van domein UUID mislukte" #: tools/virsh-domain.c:9947 msgid "migrate domain to another host" msgstr "migreer domein naar een andere host" #: tools/virsh-domain.c:9950 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Migreer domein naar een andere host. Voeg --live toe voor live migratie." #: tools/virsh-domain.c:9960 msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" "verbinding URI van de doel host zoals gezien vanaf de cliënt (normale " "migratie) of bron (p2p migratie)" #: tools/virsh-domain.c:9962 msgid "live migration" msgstr "live migratie" #: tools/virsh-domain.c:9965 msgid "offline migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:9969 msgid "peer-2-peer migration" msgstr "peer-2-peer migratie" #: tools/virsh-domain.c:9973 msgid "direct migration" msgstr "directe migratie" #: tools/virsh-domain.c:9981 msgid "tunnelled migration" msgstr "migratie via een tunnel" #: tools/virsh-domain.c:9985 msgid "persist VM on destination" msgstr "permanente VM op bestemming" #: tools/virsh-domain.c:9989 msgid "undefine VM on source" msgstr "verwijder VM definitie op bron" #: tools/virsh-domain.c:9993 msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "start het domein niet opnieuw op de bestemming host" #: tools/virsh-domain.c:9997 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "migratie met niet-gedeelde opslag met volledige schijf kopie" #: tools/virsh-domain.c:10001 msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" msgstr "" "migratie met niet-gedeelde opslag met incrementele kopie (dezelfde basis " "image gedeeld tussen bron en bestemming)" #: tools/virsh-domain.c:10005 msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10009 msgid "force migration even if it may be unsafe" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10013 msgid "display the progress of migration" msgstr "laat de voortgang van de migratie zien" #: tools/virsh-domain.c:10017 msgid "compress repeated pages during live migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10021 msgid "force convergence during live migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10025 msgid "pin all memory before starting RDMA live migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10029 msgid "abort on soft errors during migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10033 msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10037 msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10041 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "migratie URI, kan meestal weggelaten worden" #: tools/virsh-domain.c:10045 msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10049 msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10053 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "geeft een nieuwe naam op tijdens migratie (als dit ondersteund wordt)" #: tools/virsh-domain.c:10057 msgid "" "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live " "migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10062 msgid "suspend the guest after timeout" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10066 msgid "switch to post-copy after timeout" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10074 msgid "comma separated list of disks to be migrated" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10078 msgid "port to use by target server for incoming disks migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10082 msgid "comma separated list of compression methods to be used" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10086 msgid "compress level for multithread compression" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10090 msgid "number of compression threads for multithread compression" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10094 msgid "number of decompression threads for multithread compression" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10098 msgid "page cache size for xbzrle compression" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10102 msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10106 msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10110 msgid "filename containing updated persistent XML for the target" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10260 tools/virsh-domain.c:10278 #, c-format msgid "cannot read file '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10460 msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "migreren: Onverwachte time-out voor offline migratie" #: tools/virsh-domain.c:10473 msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10518 msgid "Migration" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10538 msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "stel maximaal toelaatbare down-time in" #: tools/virsh-domain.c:10541 msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" "Stel maximum toelaatbare down-time in van een domein welke live gemigreerd " "wordt naar een andere host." #: tools/virsh-domain.c:10551 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "maximale toelaatbare down-tijd (in milliseconden) voor migratie" #: tools/virsh-domain.c:10569 msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "migreren: ongeldige down-time" #: tools/virsh-domain.c:10588 msgid "get/set compression cache size" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10591 msgid "" "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " "transferred memory pages during live migration." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10602 msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10632 #, c-format msgid "Compression cache: %.3lf %s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10645 msgid "Set the maximum migration bandwidth" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10648 msgid "" "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " "migrated to another host." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10659 msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10692 msgid "Get the maximum migration bandwidth" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10695 msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10732 msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10735 msgid "" "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have " "been started with --postcopy option." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10774 msgid "domain display connection URI" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10777 msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10787 msgid "includes the password into the connection URI if available" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10791 msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10796 msgid "show all possible graphical displays" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:10989 msgid "Failed to create display URI" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11009 #, c-format msgid "No graphical display with type '%s' found" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11011 msgid "No graphical display found" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11031 msgid "vnc display" msgstr "vnc display" #: tools/virsh-domain.c:11034 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Output het IP adres en poort nummer voor het VNC display." #: tools/virsh-domain.c:11073 msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11112 msgid "tty console" msgstr "tty console" #: tools/virsh-domain.c:11115 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Output het apparaat voor de TTY console." #: tools/virsh-domain.c:11168 msgid "print the domain's hostname" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11193 tools/virsh-host.c:1071 msgid "failed to get hostname" msgstr "kon host naam niet krijgen" #: tools/virsh-domain.c:11281 tools/virsh-domain.c:11294 msgid "Bad child elements counting." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11327 msgid "detach device from an XML file" msgstr "koppel apparaat los vanuit een XML bestand" #: tools/virsh-domain.c:11330 msgid "Detach device from an XML " msgstr "Apparaat vanuit een XML loskoppelen" #: tools/virsh-domain.c:11390 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Apparaat loskoppelen van %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:11394 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "Apparaat is goed losgekoppeld\n" #: tools/virsh-domain.c:11408 msgid "update device from an XML file" msgstr "vernieuw apparaat vanuit een XML bestand" #: tools/virsh-domain.c:11411 msgid "Update device from an XML ." msgstr "Vernieuw apparaat vanuit een XML ." #: tools/virsh-domain.c:11425 msgid "force device update" msgstr "apparaat vernieuwing forceren" #: tools/virsh-domain.c:11472 #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "Apparaat vernieuwen van %s mislukte" #: tools/virsh-domain.c:11490 msgid "detach network interface" msgstr "koppel netwerk interface los" #: tools/virsh-domain.c:11493 msgid "Detach network interface." msgstr "Koppel netwerk interface los." #: tools/virsh-domain.c:11534 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #: tools/virsh-domain.c:11542 #, fuzzy, c-format msgid "No interface found whose type is %s" msgstr "Geen interface gevonden waarvan het type %s is" #: tools/virsh-domain.c:11547 #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" "Domein heeft %d interfaces. Specificeer welke los te koppelen met --mac" #: tools/virsh-domain.c:11569 #, c-format msgid "" "Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" "device and specify the device pci address to remove it." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11582 #, c-format msgid "No interface with MAC address %s was found" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11661 msgid "Failed to detach interface" msgstr "Loskoppelen van interface mislukte" #: tools/virsh-domain.c:11663 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "Interface met succes losgekoppeld\n" #: tools/virsh-domain.c:11695 tools/virsh-domain.c:11704 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #: tools/virsh-domain.c:11757 #, fuzzy, c-format msgid "No disk found whose source path or target is %s" msgstr "geen schijf gevonden met pad %s" #: tools/virsh-domain.c:11801 #, c-format msgid "The disk device '%s' is not removable" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11845 #, c-format msgid "The disk device '%s' doesn't have media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11853 msgid "New disk media source was not specified" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11865 #, c-format msgid "The disk device '%s' already has media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11886 msgid "Failed to allocate new source node" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:11933 msgid "detach disk device" msgstr "schijf apparaat loskoppelen" #: tools/virsh-domain.c:11936 msgid "Detach disk device." msgstr "Schijf apparaat loskoppelen." #: tools/virsh-domain.c:12013 msgid "Failed to detach disk" msgstr "Loskoppelen van schijf mislukte" #: tools/virsh-domain.c:12017 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "Schijf met succes losgekoppeld\n" #: tools/virsh-domain.c:12033 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "bewerk XML configuratie voor een domein" #: tools/virsh-domain.c:12036 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een domein." #: tools/virsh-domain.c:12045 msgid "skip validation of the XML against the schema" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12070 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #: tools/virsh-domain.c:12085 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie bewerkt.\n" #: tools/virsh-domain.c:12106 tools/virsh-network.c:1125 #: tools/virsh-pool.c:1900 #, fuzzy msgid "Defined" msgstr "Definieer een domein." #: tools/virsh-domain.c:12107 tools/virsh-network.c:1126 #: tools/virsh-pool.c:1901 msgid "Undefined" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12108 tools/virsh-network.c:1127 #: tools/virsh-pool.c:1902 #, fuzzy msgid "Started" msgstr "gestart" #: tools/virsh-domain.c:12109 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Gebonden" #: tools/virsh-domain.c:12110 msgid "Resumed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12111 tools/virsh-network.c:1128 #: tools/virsh-pool.c:1903 msgid "Stopped" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12112 tools/virsh-domain.c:12170 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "bezig met afsluiten" #: tools/virsh-domain.c:12113 msgid "PMSuspended" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12114 tools/virsh-domain.c:12172 #, fuzzy msgid "Crashed" msgstr "gecrasht" #: tools/virsh-domain.c:12126 msgid "Added" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12127 msgid "Updated" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12128 tools/virsh-domain.c:12135 msgid "Renamed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12129 tools/virsh-domain.c:12143 #: tools/virsh-domain.c:12154 tools/virsh-domain.c:12164 #: tools/virsh-domain.c:12176 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot lijst" #: tools/virsh-domain.c:12134 msgid "Removed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12140 msgid "Booted" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12141 tools/virsh-domain.c:12150 #: tools/virsh-domain.c:12163 tools/virsh-domain.c:12173 msgid "Migrated" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12142 tools/virsh-domain.c:12153 #, fuzzy msgid "Restored" msgstr "Herstel een domein." #: tools/virsh-domain.c:12144 msgid "Event wakeup" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12149 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "gepauzeerd" #: tools/virsh-domain.c:12151 msgid "I/O Error" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12152 msgid "Watchdog" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12155 #, fuzzy msgid "API error" msgstr "RPC fout" #: tools/virsh-domain.c:12156 tools/virsh-domain.c:12165 msgid "Post-copy" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12157 msgid "Post-copy Error" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12162 #, fuzzy msgid "Unpaused" msgstr "gepauzeerd" #: tools/virsh-domain.c:12171 #, fuzzy msgid "Destroyed" msgstr "Domein %s is vernietigd\n" #: tools/virsh-domain.c:12174 msgid "Saved" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12181 msgid "Finished" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12186 #, fuzzy msgid "Memory" msgstr "Max geheugen:" #: tools/virsh-domain.c:12187 msgid "Disk" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12192 msgid "Panicked" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12235 tools/virsh-domain.c:12253 #, fuzzy msgid "none" msgstr "(geen)" #: tools/virsh-domain.c:12236 tools/virsh-domain.c:12254 #, fuzzy msgid "pause" msgstr "gepauzeerd" #: tools/virsh-domain.c:12237 msgid "reset" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12238 msgid "poweroff" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12240 msgid "debug" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12241 msgid "inject-nmi" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12255 msgid "report" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12267 #, fuzzy msgid "connect" msgstr "geen verbinding" #: tools/virsh-domain.c:12268 #, fuzzy msgid "initialize" msgstr "kan mutex niet initialiseren" #: tools/virsh-domain.c:12269 #, fuzzy msgid "disconnect" msgstr "geen verbinding" #: tools/virsh-domain.c:12281 msgid "IPv4" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12282 msgid "IPv6" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12283 tools/virt-admin.c:61 msgid "unix" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12295 msgid "completed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12297 #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "geannuleerd door cliënt" #: tools/virsh-domain.c:12298 msgid "ready" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12310 msgid "changed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12311 msgid "dropped" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12323 msgid "opened" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12324 msgid "closed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12397 #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for domain %s\n" msgstr "Verbinden met domein %s\n" #: tools/virsh-domain.c:12412 #, c-format msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12427 #, c-format msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12441 #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12457 #, c-format msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12478 #, c-format msgid "" "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12508 #, c-format msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12528 #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n" msgstr "Verbinden met domein %s\n" #: tools/virsh-domain.c:12548 #, c-format msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12567 #, c-format msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12593 #, c-format msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12607 #, c-format msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12621 #, c-format msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12638 #, fuzzy, c-format msgid "event 'tunable' for domain %s:\n" msgstr "Verbinden met domein %s\n" #: tools/virsh-domain.c:12654 #, fuzzy msgid "connected" msgstr "geen verbinding" #: tools/virsh-domain.c:12655 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "geen verbinding" #: tools/virsh-domain.c:12661 #, fuzzy msgid "domain started" msgstr "domein toestand" #: tools/virsh-domain.c:12662 msgid "channel event" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12664 #, fuzzy msgid "unsupported value" msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d" #: tools/virsh-domain.c:12674 #, fuzzy, c-format msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" msgstr "Verbinden met domein %s\n" #: tools/virsh-domain.c:12690 #, c-format msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12709 #, c-format msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12730 #, c-format msgid "event 'device-removal-failed' for domain %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12787 #, fuzzy msgid "Domain Events" msgstr "domein vcpu aantal" #: tools/virsh-domain.c:12790 msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12798 #, fuzzy msgid "filter by domain name, id, or uuid" msgstr "domein naam, id of uuid" #: tools/virsh-domain.c:12802 tools/virsh-network.c:1198 #: tools/virsh-nodedev.c:861 tools/virsh-pool.c:2017 msgid "which event type to wait for" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12806 msgid "wait for all events instead of just one type" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12818 tools/virsh-network.c:1210 #: tools/virsh-nodedev.c:873 tools/virsh-pool.c:2029 #, fuzzy msgid "list valid event types" msgstr "ongeldig beveiliging type" #: tools/virsh-domain.c:12856 tools/virsh-network.c:1246 #: tools/virsh-nodedev.c:914 tools/virsh-pool.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "unknown event type %s" msgstr "Onbekend OS type %s" #: tools/virsh-domain.c:12861 msgid "one of --list, --all, or --event is required" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12947 msgid "Change media of CD or floppy drive" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12950 msgid "Change media of CD or floppy drive." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12960 msgid "Fully-qualified path or target of disk device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12964 msgid "source of the media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12968 msgid "Eject the media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12972 msgid "Insert the media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12976 msgid "Update the media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12978 msgid "" "can be either or both of --live and --config, depends on implementation " "hypervisor driver" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12981 msgid "alter live configuration of running domain" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12982 msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12986 msgid "force media changing" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12990 msgid "print XML document rather than change media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:12994 msgid "source media is a block device" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13040 msgid "Successfully ejected media." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13046 msgid "Successfully inserted media." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13052 msgid "Successfully updated media." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13089 #, c-format msgid "Failed to complete action %s on media" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13108 tools/virsh-domain.c:13111 msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13120 msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13125 msgid "which mount point to trim" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13148 msgid "Unable to invoke fstrim" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13161 tools/virsh-domain.c:13164 msgid "Freeze domain's mounted filesystems." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13173 msgid "mountpoint path to be frozen" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13191 tools/virsh-domain.c:13244 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" msgstr "%s: %d: toewijzen van %lu bytes mislukte" #: tools/virsh-domain.c:13200 #, fuzzy msgid "Unable to freeze filesystems" msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s" #: tools/virsh-domain.c:13204 #, c-format msgid "Froze %d filesystem(s)\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13214 tools/virsh-domain.c:13217 msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13226 msgid "mountpoint path to be thawed" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13253 #, fuzzy msgid "Unable to thaw filesystems" msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen" #: tools/virsh-domain.c:13257 #, c-format msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13267 tools/virsh-domain.c:13270 msgid "Get information of domain's mounted filesystems." msgstr "" #: tools/virsh-domain.c:13293 #, fuzzy msgid "Unable to get filesystem information" msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen" #: tools/virsh-domain.c:13297 #, fuzzy msgid "No filesystems are mounted in the domain" msgstr "fout bij het opschorten van het domein" #: tools/virsh-domain.c:13303 msgid "Mountpoint" msgstr "" #: tools/virsh-edit.c:110 msgid "The XML configuration was changed by another user." msgstr "" #: tools/virsh-edit.c:118 msgid "Failed." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:48 tools/virsh-host.c:333 msgid "capabilities" msgstr "mogelijkheden" #: tools/virsh-host.c:51 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Geeft mogelijkheden van hypervisor/driver terug." #: tools/virsh-host.c:63 msgid "failed to get capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #: tools/virsh-host.c:77 #, fuzzy msgid "domain capabilities" msgstr "mogelijkheden" #: tools/virsh-host.c:80 #, fuzzy msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." msgstr "Geeft mogelijkheden van hypervisor/driver terug." #: tools/virsh-host.c:88 msgid "virtualization type (/domain/@type)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:92 msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:96 msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:100 msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:126 #, fuzzy msgid "failed to get emulator capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #: tools/virsh-host.c:142 msgid "NUMA free memory" msgstr "NUMA vrij geheugen" #: tools/virsh-host.c:145 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien." #: tools/virsh-host.c:153 tools/virsh-host.c:278 tools/virsh-host.c:485 msgid "NUMA cell number" msgstr "NUMA cel nummer" #: tools/virsh-host.c:157 msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien" #: tools/virsh-host.c:187 tools/virsh-host.c:193 tools/virsh-host.c:329 #: tools/virsh-host.c:535 tools/virsh-host.c:541 msgid "unable to get node capabilities" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:191 tools/virsh-host.c:539 msgid "(capabilities)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:201 tools/virsh-host.c:549 msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:213 tools/virsh-host.c:558 msgid "conversion from string failed" msgstr "Conversie van string gefaald" #: tools/virsh-host.c:221 #, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:234 tools/virsh-host.c:245 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: tools/virsh-host.c:267 #, fuzzy msgid "NUMA free pages" msgstr "NUMA vrij geheugen" #: tools/virsh-host.c:270 #, fuzzy msgid "display available free pages for the NUMA cell." msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien." #: tools/virsh-host.c:282 tools/virsh-host.c:476 msgid "page size (in kibibytes)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:286 #, fuzzy msgid "show free pages for all NUMA cells" msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien" #: tools/virsh-host.c:334 #, fuzzy msgid "unable to parse node capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #: tools/virsh-host.c:347 #, fuzzy msgid "could not get information about supported page sizes" msgstr "kon aanmaak tijd van snapshot %s niet krijgen" #: tools/virsh-host.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse page size: %s" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #: tools/virsh-host.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse numa node id: %s" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #: tools/virsh-host.c:409 #, c-format msgid "Node %d:\n" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:417 #, fuzzy msgid "missing cellno argument" msgstr "ontbrekende waarde voor argument %s" #: tools/virsh-host.c:426 #, fuzzy msgid "cell number must be non-negative integer or -1" msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn" #: tools/virsh-host.c:431 #, fuzzy msgid "missing pagesize argument" msgstr "ontbrekende waarde voor argument %s" #: tools/virsh-host.c:465 msgid "Manipulate pages pool size" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:468 #, fuzzy msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien." #: tools/virsh-host.c:481 msgid "page count" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:489 msgid "instead of setting new pool size add pages to it" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:493 #, fuzzy msgid "set on all NUMA cells" msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien" #: tools/virsh-host.c:589 msgid "connection vcpu maximum" msgstr "verbinding vcpu maximum" #: tools/virsh-host.c:592 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "" "Laat maximum aantal virtuele CPU's voor gasten op deze verbinding zien." #: tools/virsh-host.c:600 msgid "domain type" msgstr "domein type" #: tools/virsh-host.c:621 msgid "(domainCapabilities)" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:650 msgid "node information" msgstr "node informatie" #: tools/virsh-host.c:653 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Geeft basis informatie over de node terug." #: tools/virsh-host.c:665 msgid "failed to get node information" msgstr "verkrijgen van node informatie mislukte" #: tools/virsh-host.c:668 msgid "CPU model:" msgstr "CPU model:" #: tools/virsh-host.c:671 msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU frequentie:" #: tools/virsh-host.c:672 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU socket(s):" #: tools/virsh-host.c:673 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kern(en) per socket:" #: tools/virsh-host.c:674 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) per kern:" #: tools/virsh-host.c:675 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA cel(len):" #: tools/virsh-host.c:676 msgid "Memory size:" msgstr "Geheugen grootte:" #: tools/virsh-host.c:686 msgid "node cpu map" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:689 msgid "" "Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " "list of online CPUs." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:715 msgid "Unable to get cpu map" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:719 msgid "CPUs present:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:720 msgid "CPUs online:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:722 msgid "CPU map:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:748 msgid "Prints cpu stats of the node." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:751 msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:759 msgid "prints specified cpu statistics only." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:763 msgid "prints by percentage during 1 second." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:788 msgid "user:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:789 msgid "system:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:790 tools/virsh-host.c:863 msgid "idle:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:791 msgid "iowait:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:792 msgid "intr:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:793 tools/virsh-host.c:861 tools/virsh-host.c:872 msgid "usage:" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:814 msgid "Unable to get number of cpu stats" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:827 msgid "Unable to get node cpu stats" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:894 msgid "Prints memory stats of the node." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:897 msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:905 msgid "prints specified cell statistics only." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:926 msgid "Unable to get number of memory stats" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:939 msgid "Unable to get memory stats" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:958 msgid "suspend the host node for a given time duration" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:961 msgid "" "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " "thereafter." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:977 msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1008 msgid "Invalid duration" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1013 msgid "The host was not suspended" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1024 msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "druk de hypervisor-sysinfo af" #: tools/virsh-host.c:1027 msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "genereer een XML-string voor de hypervisor-sysinfo, indien beschikbaar" #: tools/virsh-host.c:1040 msgid "failed to get sysinfo" msgstr "Kan sysinfo niet ophalen" #: tools/virsh-host.c:1055 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "druk de hypervisor host naam af" #: tools/virsh-host.c:1086 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "druk de hypervisor kanonikale URI af" #: tools/virsh-host.c:1102 tools/virt-admin.c:242 msgid "failed to get URI" msgstr "kon URI niet krijgen" #: tools/virsh-host.c:1117 msgid "CPU models" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1120 msgid "Get the CPU models for an arch." msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1129 msgid "architecture" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1148 msgid "failed to get CPU model names" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1153 msgid "all CPU models are accepted" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1170 tools/virt-admin.c:258 msgid "show version" msgstr "versie tonen" #: tools/virsh-host.c:1173 msgid "Display the system version information." msgstr "Laat de systeem versie informatie zien" #: tools/virsh-host.c:1181 msgid "report daemon version too" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1203 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "verkrijgen van hypervisor type mislukte" #: tools/virsh-host.c:1212 tools/virt-admin.c:283 #, c-format msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1217 tools/virt-admin.c:288 msgid "failed to get the library version" msgstr "verkrijgen van bibliotheek versie mislukte" #: tools/virsh-host.c:1224 tools/virt-admin.c:295 #, c-format msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1231 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Gebruikte API: %s %d.%d.%d\n" #: tools/virsh-host.c:1236 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "verkrijgen van hypervisor versie mislukte" #: tools/virsh-host.c:1241 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Kan versie van draaiende %s hypervisor niet extraheren\n" #: tools/virsh-host.c:1248 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Draaiende hypervisor: %s %d.%d.%d\n" #: tools/virsh-host.c:1255 tools/virt-admin.c:300 msgid "failed to get the daemon version" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1261 tools/virt-admin.c:306 #, c-format msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1270 msgid "Get or set node memory parameters" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1271 msgid "" "Get or set node memory parameters\n" " To get the memory parameters, use following command: \n" "\n" " virsh # node-memory-tune" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1280 msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1285 msgid "" "number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1290 msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" msgstr "" #: tools/virsh-host.c:1358 msgid "Shared memory:\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:30 msgid "interface name or MAC address" msgstr "interface naam of MAC adres" #: tools/virsh-interface.c:91 #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #: tools/virsh-interface.c:101 msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "bewerk XML configuratie voor een fysieke host interface" #: tools/virsh-interface.c:104 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een fysieke host interface." #: tools/virsh-interface.c:130 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Interface %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #: tools/virsh-interface.c:139 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "Interface %s XML configuratie bewerkt.\n" #: tools/virsh-interface.c:220 msgid "Failed to list interfaces" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:231 tools/virsh-interface.c:239 msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "Het tonen van actieve interfaces mislukte" #: tools/virsh-interface.c:248 tools/virsh-interface.c:257 msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "Het tonen van inactieve interfaces mislukte" #: tools/virsh-interface.c:329 msgid "list physical host interfaces" msgstr "laat fysieke host interfaces zien" #: tools/virsh-interface.c:332 msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "Geeft lijst van fysieke host interfaces terug." #: tools/virsh-interface.c:340 msgid "list inactive interfaces" msgstr "laat inactieve interfaces zien" #: tools/virsh-interface.c:344 msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "laat inactief en actieve interfaces zien" #: tools/virsh-interface.c:368 msgid "MAC Address" msgstr "MAC adres" #: tools/virsh-interface.c:376 tools/virsh-network.c:711 #: tools/virsh-pool.c:1271 msgid "active" msgstr "actief" #: tools/virsh-interface.c:376 tools/virsh-network.c:711 #: tools/virsh-pool.c:1003 tools/virsh-pool.c:1273 msgid "inactive" msgstr "inactief" #: tools/virsh-interface.c:389 msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "converteer een interface MAC adres naar interface naam" #: tools/virsh-interface.c:401 msgid "interface mac" msgstr "interface mac" #: tools/virsh-interface.c:425 msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "converteer een interface naam naar interface MAC adres" #: tools/virsh-interface.c:437 msgid "interface name" msgstr "interface naam" #: tools/virsh-interface.c:461 msgid "interface information in XML" msgstr "interface informatie in XML" #: tools/virsh-interface.c:464 msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Output de fysieke host interface informatie als een XML dump naar stdout." #: tools/virsh-interface.c:510 msgid "" "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:514 msgid "Define or modify a persistent physical host interface." msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:520 msgid "file containing an XML interface description" msgstr "bestand bevat een XML interface beschrijving" #: tools/virsh-interface.c:543 #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "Interface %s werd gedefinieerd uit %s\n" #: tools/virsh-interface.c:547 #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "Definiëren van interface uit %s mislukte" #: tools/virsh-interface.c:558 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" "verwijder definitie van een fysieke host interface (verwijder het uit de " "configuratie)" #: tools/virsh-interface.c:561 msgid "undefine an interface." msgstr "verwijder definitie van een interface." #: tools/virsh-interface.c:582 #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "Definitie van interface %s is verwijderd\n" #: tools/virsh-interface.c:584 #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "Verwijderen van definitie van interface %s mislukte" #: tools/virsh-interface.c:597 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "start een fysieke host interface (zet het aan / \"if-up\")" #: tools/virsh-interface.c:600 msgid "start a physical host interface." msgstr "Start een fysieke host interface." #: tools/virsh-interface.c:621 tools/virsh-interface.c:1182 #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "Interface %s is gestart\n" #: tools/virsh-interface.c:623 tools/virsh-interface.c:1179 #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" #: tools/virsh-interface.c:636 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "vernietig een fysieke host interface (zet het uit / \"if-down\")" #: tools/virsh-interface.c:639 msgid "forcefully stop a physical host interface." msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:660 #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "Interface %s is vernietigd\n" #: tools/virsh-interface.c:662 #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "Vernietigen van interface %s mislukte" #: tools/virsh-interface.c:675 msgid "" "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " "committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:680 msgid "Create a restore point for interfaces settings" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:695 msgid "Failed to begin network config change transaction" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:699 msgid "Network config change transaction started\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:708 msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:711 msgid "commit changes and free restore point" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:726 msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:730 msgid "Network config change transaction committed\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:739 msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:742 msgid "rollback to previous restore point" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:757 msgid "Failed to rollback network config change transaction" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:761 msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:770 msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:773 msgid "bridge an existing network device" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:782 msgid "existing interface name" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:787 msgid "new bridge device name" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:791 msgid "do not enable STP for this bridge" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:795 msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:799 msgid "don't start the bridge immediately" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:833 #, c-format msgid "Network device %s already exists" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:849 msgid "(interface definition)" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:850 tools/virsh-interface.c:1056 #, c-format msgid "Failed to parse configuration of %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:857 tools/virsh-interface.c:1063 #, c-format msgid "Existing device %s has no type" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:862 #, c-format msgid "Existing device %s is already a bridge" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:869 tools/virsh-interface.c:1076 #, c-format msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:876 msgid "Failed to create bridge node in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:884 msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:891 #, c-format msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:899 msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:904 #, c-format msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:913 msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:921 #, c-format msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:927 #, c-format msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:947 tools/virsh-interface.c:1138 #, c-format msgid "Failed to move '%s' element in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:958 #, c-format msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:967 #, c-format msgid "Failed to define new bridge interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:972 #, c-format msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:978 #, c-format msgid "Failed to start bridge interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:981 #, c-format msgid "Bridge interface %s started\n" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1005 msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1008 msgid "unbridge a network device" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1017 msgid "current bridge device name" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1021 msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1054 msgid "(bridge interface definition)" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1068 #, c-format msgid "Device %s is not a bridge" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1084 msgid "No bridge node in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1089 msgid "Multiple interfaces attached to bridge" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1094 msgid "No interface attached to bridge" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1102 #, c-format msgid "Device attached to bridge %s has no name" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1107 #, c-format msgid "Attached device %s has no type" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1112 #, c-format msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1118 #, c-format msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1149 #, c-format msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1158 #, c-format msgid "Failed to destroy bridge interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1162 #, c-format msgid "Failed to undefine bridge interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1169 #, c-format msgid "Failed to define new interface %s" msgstr "" #: tools/virsh-interface.c:1173 #, c-format msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:41 msgid "network name or uuid" msgstr "netwerk naam of uuid" #: tools/virsh-network.c:77 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "verkrijgen van netwerk '%s' mislukte" #: tools/virsh-network.c:87 msgid "autostart a network" msgstr "een netwerk automatisch starten" #: tools/virsh-network.c:90 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "" "Configureer een netwerk om automatisch te starten tijden het opstarten." #: tools/virsh-network.c:118 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "netwerk %s als autostart te markeren mislukte" #: tools/virsh-network.c:120 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "autostart markering van netwerk %s verwijderen mislukte" #: tools/virsh-network.c:126 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om automatisch te starten\n" #: tools/virsh-network.c:128 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n" #: tools/virsh-network.c:139 msgid "create a network from an XML file" msgstr "een netwerk aanmaken van een XML bestand" #: tools/virsh-network.c:142 msgid "Create a network." msgstr "Maak een netwerk aan." #: tools/virsh-network.c:148 tools/virsh-network.c:196 msgid "file containing an XML network description" msgstr "bestand bevat een XML netwerk beschrijving" #: tools/virsh-network.c:171 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Netwerk %s werd aangemaakt uit %s\n" #: tools/virsh-network.c:175 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte" #: tools/virsh-network.c:186 msgid "" "define an inactive persistent virtual network or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:190 msgid "Define or modify a persistent virtual network." msgstr "" #: tools/virsh-network.c:219 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Netwerk %s werd gedefinieerd uit %s\n" #: tools/virsh-network.c:223 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Definiëren van netwerk uit %s mislukte" #: tools/virsh-network.c:234 msgid "destroy (stop) a network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:237 msgid "Forcefully stop a given network." msgstr "" #: tools/virsh-network.c:258 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Netwerk %s vernietigd\n" #: tools/virsh-network.c:260 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Vernietigen van netwerk %s mislukte" #: tools/virsh-network.c:273 msgid "network information in XML" msgstr "netwerk informatie in XML" #: tools/virsh-network.c:276 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de netwerk informatie als een XML dump naar stdout." #: tools/virsh-network.c:324 msgid "network information" msgstr "netwerk informatie" #: tools/virsh-network.c:327 msgid "Returns basic information about the network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:357 msgid "Active:" msgstr "Actief:" #: tools/virsh-network.c:366 tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-pool.c:1187 #: tools/virsh-pool.c:1630 msgid "no autostart" msgstr "niet automatisch opstarten" #: tools/virsh-network.c:372 msgid "Bridge:" msgstr "Brug:" #: tools/virsh-network.c:460 msgid "Failed to list networks" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:472 msgid "Failed to get the number of active networks" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:481 msgid "Failed to get the number of inactive networks" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:498 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Het tonen van actieve netwerken mislukte" #: tools/virsh-network.c:509 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Het tonen van inactieve netwerken mislukte" #: tools/virsh-network.c:542 msgid "Failed to get network persistence info" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:554 msgid "Failed to get network autostart state" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:602 msgid "list networks" msgstr "laat netwerken zien" #: tools/virsh-network.c:605 msgid "Returns list of networks." msgstr "Geeft lijst van netwerken terug." #: tools/virsh-network.c:613 msgid "list inactive networks" msgstr "laat inactieve netwerken zien" #: tools/virsh-network.c:617 msgid "list inactive & active networks" msgstr "laat inactief en actieve netwerken zien" #: tools/virsh-network.c:621 msgid "list persistent networks" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:625 msgid "list transient networks" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:629 msgid "list networks with autostart enabled" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:633 msgid "list networks with autostart disabled" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:641 msgid "list network names only" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:680 msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." msgstr "" #: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1302 tools/virsh-pool.c:1332 #: tools/virsh-pool.c:1387 msgid "Autostart" msgstr "Automatisch starten" #: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1337 tools/virsh-pool.c:1388 msgid "Persistent" msgstr "Permanent" #: tools/virsh-network.c:716 msgid "Failed to get network's UUID" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:737 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "converteer een netwerk UUID naar netwerk naam" #: tools/virsh-network.c:749 msgid "network uuid" msgstr "netwerk uuid" #: tools/virsh-network.c:773 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief netwerk" #: tools/virsh-network.c:776 msgid "Start a network." msgstr "Start een netwerk." #: tools/virsh-network.c:797 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Netwerk %s gestart\n" #: tools/virsh-network.c:799 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Starten van netwerk %s mislukte" #: tools/virsh-network.c:811 #, fuzzy msgid "undefine a persistent network" msgstr "verwijder definitie van een inactief netwerk" #: tools/virsh-network.c:814 #, fuzzy msgid "Undefine the configuration for a persistent network." msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactief netwerk." #: tools/virsh-network.c:835 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Definitie van netwerk %s is verwijderd\n" #: tools/virsh-network.c:837 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk %s mislukte" #: tools/virsh-network.c:850 msgid "update parts of an existing network's configuration" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:863 msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:868 msgid "which section of network configuration to update" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:873 msgid "" "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " "element itself) to add/modify, or to be matched for search" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:878 msgid "which parent object to search through" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:880 msgid "affect next network startup" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:881 msgid "affect running network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:882 msgid "affect current state of network" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:926 #, c-format msgid "unrecognized command name '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:936 #, c-format msgid "unrecognized section name '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:973 #, c-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:980 #, c-format msgid "Updated network %s persistent config and live state" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:984 tools/virsh-network.c:993 #, c-format msgid "Updated network %s persistent config" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:987 tools/virsh-network.c:990 #, c-format msgid "Updated network %s live state" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1010 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "converteer een netwerk naam naar netwerk UUID" #: tools/virsh-network.c:1022 msgid "network name" msgstr "netwerk naam" #: tools/virsh-network.c:1040 msgid "failed to get network UUID" msgstr "verkrijgen van netwerk UUID mislukte" #: tools/virsh-network.c:1051 msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk" #: tools/virsh-network.c:1054 msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk." #: tools/virsh-network.c:1095 #, c-format msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1104 #, c-format msgid "Network %s XML configuration edited.\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1168 #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1172 #, c-format msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1183 #, fuzzy msgid "Network Events" msgstr "Netwerk niet gevonden" #: tools/virsh-network.c:1186 msgid "List event types, or wait for network events to occur" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1194 #, fuzzy msgid "filter by network name or uuid" msgstr "netwerk naam of uuid" #: tools/virsh-network.c:1242 tools/virsh-nodedev.c:906 tools/virsh-pool.c:2061 msgid "either --list or --event is required" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1298 #, fuzzy msgid "print lease info for a given network" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk" #: tools/virsh-network.c:1301 #, fuzzy msgid "Print lease info for a given network" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk" #: tools/virsh-network.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get leases info for %s" msgstr "Kan sysinfo niet ophalen" #: tools/virsh-network.c:1361 msgid "Expiry Time" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1362 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "MAC adres" #: tools/virsh-network.c:1362 msgid "Hostname" msgstr "" #: tools/virsh-network.c:1362 msgid "Client ID or DUID" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:42 msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "maak een apparaat aan op de node gedefinieerd door een XML bestand" #: tools/virsh-nodedev.c:46 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." msgstr "" "Maak een apparaat aan op de node. Merk op dat dit commando apparaten op de " "fysieke host aanmaakt die daarna toegekend kunnen worden aan een virtuele " "machine." #: tools/virsh-nodedev.c:54 msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "bestand bevat een XML beschrijving van het apparaat" #: tools/virsh-nodedev.c:78 #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "Node apparaat %s werd aangemaakt uit %s\n" #: tools/virsh-nodedev.c:82 #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "Aanmaken van node apparaat uit %s mislukte" #: tools/virsh-nodedev.c:95 msgid "destroy (stop) a device on the node" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:98 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:112 tools/virsh-nodedev.c:524 msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:133 tools/virsh-nodedev.c:546 #, c-format msgid "Malformed device value '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:146 tools/virsh-nodedev.c:559 #: tools/virsh-nodedev.c:931 msgid "Could not find matching device" msgstr "Kon geen overeenkomend apparaat vinden" #: tools/virsh-nodedev.c:151 #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "Node apparaat '%s' is vernietigd\n" #: tools/virsh-nodedev.c:153 #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "Vernietigen van node apparaat '%s' mislukte" #: tools/virsh-nodedev.c:245 tools/virsh-nodedev.c:266 msgid "Failed to list node devices" msgstr "Lijst van node apparaten tonen mislukte" #: tools/virsh-nodedev.c:255 msgid "Failed to count node devices" msgstr "Tellen van node apparaten mislukte" #: tools/virsh-nodedev.c:295 msgid "Failed to get capability numbers of the device" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:303 msgid "Failed to get capability names of the device" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:366 msgid "enumerate devices on this host" msgstr "inventariseren van apparaten op deze host" #: tools/virsh-nodedev.c:377 msgid "list devices in a tree" msgstr "geeft een lijst apparaten in een boom" #: tools/virsh-nodedev.c:381 msgid "capability names, separated by comma" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:403 msgid "Options --tree and --cap are incompatible" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:412 msgid "Invalid capability type" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:511 msgid "node device details in XML" msgstr "node apparaat details in XML" #: tools/virsh-nodedev.c:514 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "Output de node apparaat details als een XML dump naar stdout." #: tools/virsh-nodedev.c:582 msgid "detach node device from its device driver" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:585 msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:595 tools/virsh-nodedev.c:661 #: tools/virsh-nodedev.c:711 msgid "device key" msgstr "apparaat sleutel" #: tools/virsh-nodedev.c:599 msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:619 tools/virsh-nodedev.c:678 #: tools/virsh-nodedev.c:728 #, c-format msgid "Could not find matching device '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:635 #, c-format msgid "Device %s detached\n" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:637 #, c-format msgid "Failed to detach device %s" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:648 msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver" #: tools/virsh-nodedev.c:651 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" "Koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver zodra deze vrijgegeven " "wordt door het domein." #: tools/virsh-nodedev.c:683 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "Apparaat %s is vastgekoppeld\n" #: tools/virsh-nodedev.c:685 #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "Vastkoppelen van het apparaat %s mislukte" #: tools/virsh-nodedev.c:698 msgid "reset node device" msgstr "herstel node apparaat" #: tools/virsh-nodedev.c:701 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Herstel node apparaat voor of na het toeken aan een domein." #: tools/virsh-nodedev.c:733 #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "Apparaat %s is hersteld\n" #: tools/virsh-nodedev.c:735 #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #: tools/virsh-nodedev.c:749 msgid "Created" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:750 msgid "Deleted" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:792 #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:796 #, c-format msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:821 #, c-format msgid "%s: event '%s'' for node device %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:826 #, c-format msgid "event '%s' for node device %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:846 msgid "Node Device Events" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:849 msgid "List event types, or wait for node device events to occur" msgstr "" #: tools/virsh-nodedev.c:857 msgid "filter by node device name" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:69 #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte" #: tools/virsh-nwfilter.c:79 msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "" "definieer of vernieuw een netwerk filter vanuit een XML-bestand toevoegen" #: tools/virsh-nwfilter.c:82 msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "Definieer een nieuw netwerk filter of vernieuw een bestaande." #: tools/virsh-nwfilter.c:88 msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "bestand bevat een XML netwerk filter beschrijving" #: tools/virsh-nwfilter.c:112 #, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "Netwerk filter %s werd gedefinieerd uit %s\n" #: tools/virsh-nwfilter.c:116 #, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "Definiëren van netwerk filter uit %s mislukte" #: tools/virsh-nwfilter.c:127 msgid "undefine a network filter" msgstr "verwijder definitie van een netwerk filter" #: tools/virsh-nwfilter.c:130 msgid "Undefine a given network filter." msgstr "Verwijder definitie van een bepaald netwerk filter." #: tools/virsh-nwfilter.c:139 tools/virsh-nwfilter.c:182 #: tools/virsh-nwfilter.c:399 msgid "network filter name or uuid" msgstr "netwerk filter naam of uuid" #: tools/virsh-nwfilter.c:155 #, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "Definitie van netwerk '%s' verwijderd\n" #: tools/virsh-nwfilter.c:157 #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk filter %s mislukte" #: tools/virsh-nwfilter.c:170 msgid "network filter information in XML" msgstr "netwerk filter informatie in XML" #: tools/virsh-nwfilter.c:173 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de netwerk filter informatie als een XML dump naar stdout." #: tools/virsh-nwfilter.c:275 msgid "Failed to list node filters" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:285 msgid "Failed to count network filters" msgstr "" #: tools/virsh-nwfilter.c:296 msgid "Failed to list network filters" msgstr "Tonen van lijst van netwerk filter mislukte" #: tools/virsh-nwfilter.c:343 msgid "list network filters" msgstr "laat netwerk filters zien" #: tools/virsh-nwfilter.c:346 msgid "Returns list of network filters." msgstr "Geeft lijst van netwerken filters terug." #: tools/virsh-nwfilter.c:365 tools/virsh-secret.c:521 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: tools/virsh-nwfilter.c:387 msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk filter" #: tools/virsh-nwfilter.c:390 msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk filter." #: tools/virsh-nwfilter.c:419 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #: tools/virsh-nwfilter.c:429 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie bewerkt.\n" #: tools/virsh-pool.c:38 tools/virsh-volume.c:46 tools/virsh-volume.c:54 msgid "pool name or uuid" msgstr "pool naam of uuid" #: tools/virsh-pool.c:44 msgid "build the pool as normal" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:51 msgid "do not overwrite an existing pool of this type" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:58 msgid "overwrite any existing data" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:65 msgid "name of the pool" msgstr "naam van de pool" #: tools/virsh-pool.c:70 msgid "type of the pool" msgstr "type van de pool" #: tools/virsh-pool.c:74 tools/virsh-volume.c:200 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "XML document afdrukken, maar niets definiëren/aanmaken" #: tools/virsh-pool.c:78 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "bron-host voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:82 msgid "source path for underlying storage" msgstr "bron pad voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:86 msgid "source device for underlying storage" msgstr "bron apparaat voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:90 msgid "source name for underlying storage" msgstr "bron naam voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:94 msgid "target for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:98 msgid "format for underlying storage" msgstr "formaat voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:102 #, fuzzy msgid "auth type to be used for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:106 #, fuzzy msgid "auth username to be used for underlying storage" msgstr "bron naam voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:110 #, fuzzy msgid "auth secret usage to be used for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:114 #, fuzzy msgid "adapter name to be used for underlying storage" msgstr "bron naam voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:118 #, fuzzy msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:122 #, fuzzy msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:126 #, fuzzy msgid "adapter parent to be used for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" #: tools/virsh-pool.c:162 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "verkrijgen van pool '%s' mislukte" #: tools/virsh-pool.c:172 msgid "autostart a pool" msgstr "een pool automatisch starten" #: tools/virsh-pool.c:175 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "Een pool configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten." #: tools/virsh-pool.c:204 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "pool %s als autostart te markeren mislukte" #: tools/virsh-pool.c:206 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "autostart markering van pool %s verwijderen mislukte" #: tools/virsh-pool.c:212 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Pool %s gemarkeerd om automatisch te starten\n" #: tools/virsh-pool.c:214 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Pool %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n" #: tools/virsh-pool.c:225 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "pool aanmaken van een XML bestand" #: tools/virsh-pool.c:228 tools/virsh-pool.c:400 msgid "Create a pool." msgstr "Maak een pool aan." #: tools/virsh-pool.c:234 tools/virsh-pool.c:477 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "bestand bevat een XML pool beschrijving" #: tools/virsh-pool.c:279 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Pool %s werd aangemaakt uit %s\n" #: tools/virsh-pool.c:283 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Aanmaken van pool uit %s mislukte" #: tools/virsh-pool.c:397 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "maak een pool aan van een set argumenten" #: tools/virsh-pool.c:452 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Pool %s aangemaakt\n" #: tools/virsh-pool.c:455 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Aanmaken van pool %s mislukte" #: tools/virsh-pool.c:467 msgid "" "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " "one from an XML file" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:471 msgid "Define or modify a persistent storage pool." msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:501 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Pool %s werd gedefinieerd uit %s\n" #: tools/virsh-pool.c:505 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Definiëren van pool uit %s mislukte" #: tools/virsh-pool.c:516 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "definieer een pool van een set argumenten" #: tools/virsh-pool.c:519 msgid "Define a pool." msgstr "Definieer een pool." #: tools/virsh-pool.c:544 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Pool %s is gedefinieerd\n" #: tools/virsh-pool.c:547 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Definiëren van pool %s mislukte" #: tools/virsh-pool.c:559 msgid "build a pool" msgstr "bouw een pool" #: tools/virsh-pool.c:562 msgid "Build a given pool." msgstr "Bouw een bepaalde pool." #: tools/virsh-pool.c:593 #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "Pool %s is gebouwd\n" #: tools/virsh-pool.c:595 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Bouwen van pool %s mislukte" #: tools/virsh-pool.c:609 msgid "destroy (stop) a pool" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:612 msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:634 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Pool %s is vernietigd\n" #: tools/virsh-pool.c:636 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Vernietigen van pool %s is mislukt" #: tools/virsh-pool.c:649 msgid "delete a pool" msgstr "verwijder een pool" #: tools/virsh-pool.c:652 msgid "Delete a given pool." msgstr "Verwijder een bepaalde pool." #: tools/virsh-pool.c:674 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Pool %s is verwijderd\n" #: tools/virsh-pool.c:676 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Verwijderen van pool %s mislukte" #: tools/virsh-pool.c:689 msgid "refresh a pool" msgstr "ververs een pool" #: tools/virsh-pool.c:692 msgid "Refresh a given pool." msgstr "Ververs een bepaalde pool." #: tools/virsh-pool.c:714 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Pool %s is ververst\n" #: tools/virsh-pool.c:716 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Verversen van pool %s mislukte" #: tools/virsh-pool.c:729 msgid "pool information in XML" msgstr "pool informatie in XML" #: tools/virsh-pool.c:732 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de pool informatie als een XML dump naar stdout." #: tools/virsh-pool.c:854 msgid "Failed to list pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:864 msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:873 msgid "Failed to get the number of active pools " msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:882 msgid "Failed to get the number of inactive pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:899 msgid "Failed to list active pools" msgstr "Het tonen van actieve pools mislukte" #: tools/virsh-pool.c:910 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Het tonen van inactieve pools mislukte" #: tools/virsh-pool.c:943 msgid "Failed to get pool persistence info" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:955 msgid "Failed to get pool autostart state" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1004 msgid "building" msgstr "bouwen" #: tools/virsh-pool.c:1006 msgid "degraded" msgstr "degraderen" #: tools/virsh-pool.c:1007 msgid "inaccessible" msgstr "niet toegankelijk" #: tools/virsh-pool.c:1022 msgid "list pools" msgstr "laat pools zien" #: tools/virsh-pool.c:1025 msgid "Returns list of pools." msgstr "Geeft lijst van pools terug." #: tools/virsh-pool.c:1033 msgid "list inactive pools" msgstr "laat inactieve pools zien" #: tools/virsh-pool.c:1037 msgid "list inactive & active pools" msgstr "laat inactieve en actieve pools zien" #: tools/virsh-pool.c:1041 msgid "list transient pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1045 msgid "list persistent pools" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1049 msgid "list pools with autostart enabled" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1053 msgid "list pools with autostart disabled" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1057 msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1061 msgid "display extended details for pools" msgstr "toon uitgebreide details van pools" #: tools/virsh-pool.c:1127 #, c-format msgid "Invalid pool type '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1212 msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "Kon pool informatie niet ophalen" #: tools/virsh-pool.c:1248 tools/virsh-pool.c:1249 tools/virsh-pool.c:1250 msgid "-" msgstr "-" #: tools/virsh-pool.c:1342 tools/virsh-pool.c:1388 tools/virsh-volume.c:1474 #: tools/virsh-volume.c:1506 msgid "Capacity" msgstr "Capaciteit" #: tools/virsh-pool.c:1347 tools/virsh-pool.c:1388 tools/virsh-volume.c:1479 #: tools/virsh-volume.c:1506 msgid "Allocation" msgstr "Toewijzing" #: tools/virsh-pool.c:1352 tools/virsh-pool.c:1389 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: tools/virsh-pool.c:1435 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "zoek naar potentiële opslag pool bronnen" #: tools/virsh-pool.c:1438 tools/virsh-pool.c:1529 msgid "Returns XML document." msgstr "Geeft XML document terug." #: tools/virsh-pool.c:1447 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "type opslag pool bronnen te vinden" #: tools/virsh-pool.c:1451 msgid "optional host to query" msgstr "optionele host om te bevragen" #: tools/virsh-pool.c:1455 msgid "optional port to query" msgstr "optionele poort om te bevragen" #: tools/virsh-pool.c:1459 msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "optionele initiatie IQN om te bevragen" #: tools/virsh-pool.c:1483 msgid "missing argument" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1512 tools/virsh-pool.c:1567 #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "Kon geen %s pool bronnen vinden" #: tools/virsh-pool.c:1526 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "ontdek potentiële opslag pool bronnen" #: tools/virsh-pool.c:1538 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "type opslag pool bronnen te ontdekken" #: tools/virsh-pool.c:1542 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "optioneel bestand van bron xml te bevragen voor pools" #: tools/virsh-pool.c:1581 msgid "storage pool information" msgstr "opslag pool informatie" #: tools/virsh-pool.c:1584 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Geeft basis informatie over de opslag pool terug." #: tools/virsh-pool.c:1643 msgid "Available:" msgstr "Beschikbaar:" #: tools/virsh-pool.c:1658 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "converteer een pool UUID naar pool naam" #: tools/virsh-pool.c:1690 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "start een (eerder gedefinieerde) inactieve pool" #: tools/virsh-pool.c:1693 msgid "Start a pool." msgstr "Start een pool." #: tools/virsh-pool.c:1736 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Pool %s is gestart\n" #: tools/virsh-pool.c:1738 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Starten van pool %s mislukte" #: tools/virsh-pool.c:1751 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "Verwijder definitie van een inactieve pool" #: tools/virsh-pool.c:1754 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactieve pool." #: tools/virsh-pool.c:1776 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Definitie van pool %s is verwijderd\n" #: tools/virsh-pool.c:1778 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Verwijderen van definitie van pool %s mislukte" #: tools/virsh-pool.c:1791 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "converteer een pool naam naar pool UUID" #: tools/virsh-pool.c:1817 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "verkrijgen van pool UUID mislukte" #: tools/virsh-pool.c:1828 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "bewerk XML configuratie van een opslag pool" #: tools/virsh-pool.c:1831 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een opslag pool." #: tools/virsh-pool.c:1871 #, c-format msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1880 #, c-format msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1946 #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1951 #, c-format msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1977 #, c-format msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:1982 #, c-format msgid "event '%s' for storage pool %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:2002 msgid "Storage Pool Events" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:2005 msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur" msgstr "" #: tools/virsh-pool.c:2013 msgid "filter by storage pool name or uuid" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:58 #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte" #: tools/virsh-secret.c:68 msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "definieer of wijzig een geheim van een XML bestand" #: tools/virsh-secret.c:71 msgid "Define or modify a secret." msgstr "Definieer of wijzig een geheim." #: tools/virsh-secret.c:77 msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "bestand met geheim attributen in XML" #: tools/virsh-secret.c:98 #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "Instellen van attributen uit %s mislukte" #: tools/virsh-secret.c:103 msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "Verkrijgen van UUID van aangemaakt geheim mislukte" #: tools/virsh-secret.c:107 #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "Geheim %s is aangemaakt\n" #: tools/virsh-secret.c:122 msgid "secret attributes in XML" msgstr "geheim attributen in XML" #: tools/virsh-secret.c:125 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Output attributen van een geheim als een XML dump naar stdout." #: tools/virsh-secret.c:134 tools/virsh-secret.c:179 tools/virsh-secret.c:247 #: tools/virsh-secret.c:299 msgid "secret UUID" msgstr "geheim UUID" #: tools/virsh-secret.c:167 msgid "set a secret value" msgstr "stel een geheim waarde in" #: tools/virsh-secret.c:170 msgid "Set a secret value." msgstr "Stel een geheim waarde in." #: tools/virsh-secret.c:184 msgid "base64-encoded secret value" msgstr "base64-gecodeerde geheim waarde" #: tools/virsh-secret.c:206 msgid "Invalid base64 data" msgstr "Ongeldige base64 data" #: tools/virsh-secret.c:210 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Toewijzen van geheugen mislukte" #: tools/virsh-secret.c:219 msgid "Failed to set secret value" msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte" #: tools/virsh-secret.c:222 msgid "Secret value set\n" msgstr "Geheim waarde set\n" #: tools/virsh-secret.c:235 msgid "Output a secret value" msgstr "Output een geheim waarde" #: tools/virsh-secret.c:238 msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "Output een geheim waarde naar stdout." #: tools/virsh-secret.c:287 msgid "undefine a secret" msgstr "verwijder definitie van een geheim" #: tools/virsh-secret.c:290 msgid "Undefine a secret." msgstr "Verwijder definitie van een geheim." #: tools/virsh-secret.c:316 #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "Verwijderen van geheim %s mislukte" #: tools/virsh-secret.c:319 #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "Geheim %s is verwijderd\n" #: tools/virsh-secret.c:395 msgid "Failed to list node secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:404 msgid "Filtering is not supported by this libvirt" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:410 msgid "Failed to count secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:421 msgid "Failed to list secrets" msgstr "tonen van lijst geheimen mislukte" #: tools/virsh-secret.c:470 msgid "list secrets" msgstr "toon geheimen" #: tools/virsh-secret.c:473 msgid "Returns a list of secrets" msgstr "Geeft een lijst van geheimen terug" #: tools/virsh-secret.c:481 msgid "list ephemeral secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:485 msgid "list non-ephemeral secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:489 msgid "list private secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:493 msgid "list non-private secrets" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:521 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" #: tools/virsh-secret.c:532 msgid "Failed to get uuid of secret" msgstr "" #: tools/virsh-secret.c:542 msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" #: tools/virsh-snapshot.c:76 msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:95 tools/virsh-snapshot.c:1178 msgid "Could not get snapshot name" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:100 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:102 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" #: tools/virsh-snapshot.c:120 msgid "Create a snapshot from XML" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:123 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:132 msgid "domain snapshot XML" msgstr "domein snapshot XML" #: tools/virsh-snapshot.c:136 msgid "redefine metadata for existing snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:138 msgid "with redefine, set current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:141 tools/virsh-snapshot.c:339 msgid "take snapshot but create no metadata" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:145 tools/virsh-snapshot.c:343 msgid "halt domain after snapshot is created" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:149 tools/virsh-snapshot.c:347 msgid "capture disk state but not vm state" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:153 tools/virsh-snapshot.c:351 msgid "reuse any existing external files" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:157 tools/virsh-snapshot.c:355 msgid "quiesce guest's file systems" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:161 tools/virsh-snapshot.c:359 msgid "require atomic operation" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:163 tools/virsh-snapshot.c:361 msgid "take a live snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:257 #, c-format msgid "unable to parse memspec: %s" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:308 #, c-format msgid "unable to parse diskspec: %s" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:315 msgid "Create a snapshot from a set of args" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:318 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:327 msgid "name of snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:331 msgid "description of snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:335 msgid "print XML document rather than create" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:365 msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:369 msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:390 msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:478 #, c-format msgid "--%s and --current are mutually exclusive" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:487 #, c-format msgid "--%s or --current is required" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:504 msgid "edit XML for a snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:507 msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:516 tools/virsh-snapshot.c:863 #: tools/virsh-snapshot.c:1673 tools/virsh-snapshot.c:1797 #: tools/virsh-snapshot.c:1883 msgid "snapshot name" msgstr "snapshot naam" #: tools/virsh-snapshot.c:518 msgid "also set edited snapshot as current" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:521 msgid "allow renaming an existing snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:525 msgid "allow cloning to new name" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:564 #, c-format msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:578 #, c-format msgid "Snapshot %s edited.\n" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:580 #, c-format msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:589 #, c-format msgid "Failed to clean up %s" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:594 #, c-format msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:618 tools/virsh-snapshot.c:621 msgid "Get or set the current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:630 msgid "list the name, rather than the full xml" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:638 msgid "name of existing snapshot to make current" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:686 #, c-format msgid "Snapshot %s set as current" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:695 #, c-format msgid "domain '%s' has no current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:777 msgid "unable to determine if snapshot has parent" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:821 msgid "unable to perform snapshot filtering" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:851 msgid "snapshot information" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:854 msgid "Returns basic information about a snapshot." msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:865 msgid "info on current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:897 msgid "Domain:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:913 msgid "Current:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:929 tools/virsh-snapshot.c:955 msgid "unexpected problem reading snapshot xml" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:958 msgid "Location:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:959 msgid "external" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:959 msgid "internal" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:964 msgid "Parent:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:982 msgid "Children:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:987 msgid "Descendants:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:998 msgid "Metadata:" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1217 msgid "failed to collect snapshot list" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1296 #, c-format msgid "snapshot %s disappeared from list" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1403 msgid "List snapshots for a domain" msgstr "Laat lijst van snapshots voor een domein zien" #: tools/virsh-snapshot.c:1406 msgid "Snapshot List" msgstr "Snapshot lijst" #: tools/virsh-snapshot.c:1415 msgid "add a column showing parent snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1419 msgid "list only snapshots without parents" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1423 msgid "list only snapshots without children" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1427 msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1431 msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1435 msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1439 msgid "filter by snapshots taken while inactive" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1443 msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1447 msgid "filter by disk-only snapshots" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1451 msgid "filter by internal snapshots" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1455 msgid "filter by external snapshots" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1459 msgid "list snapshots in a tree" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1463 msgid "limit list to children of given snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1465 msgid "limit list to children of current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1468 msgid "with --from, list all descendants" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1472 msgid "list snapshot names only" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1517 #, c-format msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1546 msgid "--descendants requires either --from or --current" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1565 tools/virsh-snapshot.c:1569 msgid "Creation Time" msgstr "Aanmaak tijd" #: tools/virsh-snapshot.c:1566 msgid "Parent" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1624 msgid "time_t overflow" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1660 msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "Dump XML voor een domein snapshot" #: tools/virsh-snapshot.c:1663 msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "Snapshot dump XML" #: tools/virsh-snapshot.c:1724 msgid "Get the name of the parent of a snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1727 msgid "Extract the snapshot's parent, if any" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1736 msgid "find parent of snapshot name" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1738 msgid "find parent of current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1762 #, c-format msgid "snapshot '%s' has no parent" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1785 msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "Keer een domein terug naar een snapshot" #: tools/virsh-snapshot.c:1788 msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "Keer domein terug naar snapshot" #: tools/virsh-snapshot.c:1799 msgid "revert to current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1802 msgid "after reverting, change state to running" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1806 msgid "after reverting, change state to paused" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1810 msgid "try harder on risky reverts" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1871 msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "Verwijder een domein snapsot" #: tools/virsh-snapshot.c:1874 msgid "Snapshot Delete" msgstr "Snapshot verwijderen" #: tools/virsh-snapshot.c:1885 msgid "delete current snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1888 msgid "delete snapshot and all children" msgstr "verwijder snapshot en alle kinderen" #: tools/virsh-snapshot.c:1892 msgid "delete children but not snapshot" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1896 msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1930 #, c-format msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1932 #, c-format msgid "Domain snapshot %s deleted\n" msgstr "" #: tools/virsh-snapshot.c:1934 #, c-format msgid "Failed to delete snapshot %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:49 msgid "pool name" msgstr "pool naam" #: tools/virsh-volume.c:61 msgid "vol name, key or path" msgstr "volume naam, sleutel of pad" #: tools/virsh-volume.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is not active" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #: tools/virsh-volume.c:122 tools/virsh-volume.c:311 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "krijgen van volume '%s' mislukte" #: tools/virsh-volume.c:124 #, c-format msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'" msgstr "" "netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" #: tools/virsh-volume.c:158 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "maak een volume aan van een set argumenten" #: tools/virsh-volume.c:161 tools/virsh-volume.c:374 msgid "Create a vol." msgstr "Maak een volume aan." #: tools/virsh-volume.c:171 msgid "name of the volume" msgstr "naam van de volume" #: tools/virsh-volume.c:176 msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:180 msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:184 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:188 msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "de back-up volume als een snapshot genomen wordt" #: tools/virsh-volume.c:192 msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "formaat van back-up volume als een snapshot genomen wordt" #: tools/virsh-volume.c:196 tools/virsh-volume.c:384 tools/virsh-volume.c:451 #: tools/virsh-volume.c:564 msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:242 tools/virsh-volume.c:248 tools/virsh-volume.c:1121 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Ongeldige grootte %s" #: tools/virsh-volume.c:349 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte" #: tools/virsh-volume.c:352 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Volume %s aangemaakt\n" #: tools/virsh-volume.c:371 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "een volume aanmaken van een XML bestand" #: tools/virsh-volume.c:381 tools/virsh-volume.c:443 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "bestand bevat een XML volume beschrijving" #: tools/virsh-volume.c:414 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Volume %s werd aangemaakt uit %s\n" #: tools/virsh-volume.c:419 tools/virsh-volume.c:496 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Aanmaken van volume uit %s mislukte" #: tools/virsh-volume.c:433 msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "Maak een volume aan, met een ander volume als input" #: tools/virsh-volume.c:436 msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "Maak een volume aan van een bestaande volume." #: tools/virsh-volume.c:447 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "pool naam of uuid van de pool van het input volume" #: tools/virsh-volume.c:455 tools/virsh-volume.c:568 msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:493 #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "Volume %s aangemaakt van input volume %s\n" #: tools/virsh-volume.c:522 msgid "(volume_definition)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:546 msgid "clone a volume." msgstr "kloon een volume." #: tools/virsh-volume.c:549 msgid "Clone an existing volume within the parent pool." msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:559 msgid "clone name" msgstr "kloon naam" #: tools/virsh-volume.c:595 tools/virsh-volume.c:1627 msgid "failed to get parent pool" msgstr "krijgen van ouder pool mislukte" #: tools/virsh-volume.c:615 #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "Volume %s gekloond uit %s\n" #: tools/virsh-volume.c:618 #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "Klonen van volume uit %s mislukte" #: tools/virsh-volume.c:642 msgid "upload file contents to a volume" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:645 msgid "Upload file contents to a volume" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:652 tools/virsh-volume.c:755 tools/virsh-volume.c:964 msgid "file" msgstr "bestand" #: tools/virsh-volume.c:656 msgid "volume offset to upload to" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:660 msgid "amount of data to upload" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:704 tools/virsh-volume.c:804 msgid "cannot create a new stream" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:709 #, c-format msgid "cannot upload to volume %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:714 #, c-format msgid "cannot send data to volume %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:725 tools/virsh-volume.c:825 #, c-format msgid "cannot close volume %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:745 msgid "download volume contents to a file" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:748 msgid "Download volume contents to a file" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:759 msgid "volume offset to download from" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:763 msgid "amount of data to download" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:796 #, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:809 #, c-format msgid "cannot download from volume %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:814 #, c-format msgid "cannot receive data from volume %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:847 msgid "delete a vol" msgstr "verwijder een volume" #: tools/virsh-volume.c:850 msgid "Delete a given vol." msgstr "Verwijder een bepaalde volume." #: tools/virsh-volume.c:860 msgid "" "delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:882 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Volume %s is verwijderd\n" #: tools/virsh-volume.c:884 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte" #: tools/virsh-volume.c:897 msgid "wipe a vol" msgstr "Veeg een volume schoon" #: tools/virsh-volume.c:900 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" "Zorg ervoor dat eerdere data op een volume niet toegankelijk is voor lezen " "in de toekomst" #: tools/virsh-volume.c:910 msgid "perform selected wiping algorithm" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:938 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:949 #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "Schoonvegen van volume %s mislukte" #: tools/virsh-volume.c:953 #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "Volume %s schoongeveegd\n" #: tools/virsh-volume.c:965 msgid "block" msgstr "blok" #: tools/virsh-volume.c:966 msgid "dir" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:967 msgid "network" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:968 msgid "netdir" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:969 msgid "ploop" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:984 msgid "storage vol information" msgstr "opslag volume informatie" #: tools/virsh-volume.c:987 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Geeft basis informatie over de opslag volume terug." #: tools/virsh-volume.c:997 msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1019 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: tools/virsh-volume.c:1024 tools/virsh-volume.c:1032 msgid "bytes" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1050 msgid "resize a vol" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1053 msgid "" "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use " "by an active guest.\n" "See blockresize for live resizing." msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1065 msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1070 msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1074 msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1078 msgid "allow the resize to shrink the volume" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1112 msgid "negative size requires --shrink" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1127 #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1128 #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1133 #, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1134 #, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1149 msgid "vol information in XML" msgstr "volume informatie in XML" #: tools/virsh-volume.c:1152 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de volume informatie als een XML dump naar stdout." #: tools/virsh-volume.c:1249 msgid "Failed to list volumes" msgstr "" #: tools/virsh-volume.c:1258 tools/virsh-volume.c:1270 msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "Het tonen van opslag volumes mislukte" #: tools/virsh-volume.c:1316 msgid "list vols" msgstr "laat volumes zien" #: tools/virsh-volume.c:1319 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Geeft een lijst terug van volumes per pool." #: tools/virsh-volume.c:1328 msgid "display extended details for volumes" msgstr "toon uitgebreide details van volumes" #: tools/virsh-volume.c:1443 tools/virsh-volume.c:1464 #: tools/virsh-volume.c:1505 msgid "Path" msgstr "Pad" #: tools/virsh-volume.c:1554 msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "geeft de volume naam terug voor een bepaalde volume sleutel of pad" #: tools/virsh-volume.c:1566 tools/virsh-volume.c:1602 msgid "volume key or path" msgstr "volume sleutel of pad" #: tools/virsh-volume.c:1590 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "geeft de opslag pool terug voor een bepaalde volume sleutel of pad" #: tools/virsh-volume.c:1606 msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "geeft de pool uuid terug in plaats van pool naam" #: tools/virsh-volume.c:1653 msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "geeft de volume sleutel terug voor een bepaalde volume naam of pad" #: tools/virsh-volume.c:1665 msgid "volume name or path" msgstr "volume naam of pad" #: tools/virsh-volume.c:1689 msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "geeft het volume pad terug voor een bepaalde volume naam of sleutel" #: tools/virsh-volume.c:1701 msgid "volume name or key" msgstr "volume naam of sleutel" #: tools/virsh.c:112 tools/virt-admin.c:133 #, c-format msgid "Disconnected from %s due to I/O error" msgstr "" #: tools/virsh.c:115 tools/virt-admin.c:136 #, c-format msgid "Disconnected from %s due to end of file" msgstr "" #: tools/virsh.c:118 tools/virt-admin.c:139 #, c-format msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout" msgstr "" #: tools/virsh.c:192 msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting" msgstr "" #: tools/virsh.c:199 #, fuzzy msgid "Failed to setup keepalive on connection\n" msgstr "wachten op conditie mislukte" #: tools/virsh.c:227 tools/virsh.c:450 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "" #: tools/virsh.c:229 tools/virsh.c:452 tools/virt-admin.c:195 msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" msgstr "" #: tools/virsh.c:237 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte" #: tools/virsh.c:239 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "verbinden met de hypervisor mislukte" #: tools/virsh.c:249 tools/virt-admin.c:172 msgid "Unable to register disconnect callback" msgstr "" #: tools/virsh.c:251 msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisor" #: tools/virsh.c:277 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "hypervisor verbinding URI" #: tools/virsh.c:281 msgid "read-only connection" msgstr "alleen-lezen verbinding" #: tools/virsh.c:288 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "(her)verbinden met hypervisor" #: tools/virsh.c:291 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Verbindt met locale hypervisor. Dit is een ingebouwd commando na het " "opstarten van de shell." #: tools/virsh.c:322 tools/virt-admin.c:983 msgid "no valid connection" msgstr "geen geldige verbinding" #: tools/virsh.c:491 #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -e | --escape set escape sequence for console\n" " -h | --help this help\n" " -k | --keepalive-interval=NUM\n" " keepalive interval in seconds, 0 for disable\n" " -K | --keepalive-count=NUM\n" " number of possible missed keepalive messages\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -r | --readonly connect readonly\n" " -t | --timing print timing information\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #: tools/virsh.c:513 tools/virt-admin.c:1099 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s')\n" #: tools/virsh.c:526 tools/virt-admin.c:1112 msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" msgstr "" "\n" " (specificeer help voor details over de commando's in de groep)\n" "\n" #: tools/virsh.c:528 tools/virt-admin.c:1114 msgid "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" "\n" msgstr "" "\n" " (specificeer help voor details over het commando)\n" "\n" #: tools/virsh.c:539 #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "Virsh commando-regel gereedschap voor libvirt %s\n" #: tools/virsh.c:540 tools/virt-admin.c:1126 #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" "\n" msgstr "" "Zie website op %s\n" "\n" #: tools/virsh.c:542 msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "Gecompileerd met ondersteuning voor:\n" #: tools/virsh.c:543 msgid " Hypervisors:" msgstr " Hypervisors:" #: tools/virsh.c:591 msgid " Networking:" msgstr " Netwerk:" #: tools/virsh.c:617 msgid " Storage:" msgstr " Opslag:" #: tools/virsh.c:653 msgid " Miscellaneous:" msgstr " Diversen:" #: tools/virsh.c:731 tools/virt-admin.c:1168 #, c-format msgid "option %s takes a numeric argument" msgstr "" #: tools/virsh.c:736 tools/virt-admin.c:1173 #, c-format msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" msgstr "" #: tools/virsh.c:749 #, c-format msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" msgstr "" #: tools/virsh.c:761 tools/virsh.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s" msgstr "ongeldig scheduler optie: %s" #: tools/virsh.c:768 tools/virsh.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "option %s requires a positive integer argument" msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn" #: tools/virsh.c:819 tools/virt-admin.c:1205 #, c-format msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" msgstr "" #: tools/virsh.c:822 tools/virt-admin.c:1208 #, c-format msgid "option '-%c' requires an argument" msgstr "" #: tools/virsh.c:826 tools/virt-admin.c:1212 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "niet-ondersteunde optie '-%c'. Zie --help." #: tools/virsh.c:828 tools/virt-admin.c:1214 #, c-format msgid "unsupported option '%s'. See --help." msgstr "" #: tools/virsh.c:831 tools/virt-admin.c:1217 msgid "unknown option" msgstr "" #: tools/virsh.c:933 tools/virt-admin.c:1396 msgid "Failed to initialize mutex" msgstr "" #: tools/virsh.c:938 tools/virt-admin.c:1401 msgid "Failed to initialize libvirt" msgstr "" #: tools/virsh.c:963 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Welkom bij %s, de virtualisatie interactieve terminal.\n" "\n" #: tools/virsh.c:966 tools/virt-admin.c:1426 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" "\n" msgstr "" "Type: 'help' voor hulp bij commando's\n" " 'quit' om af te sluiten\n" "\n" #: tools/virt-admin.c:62 msgid "tcp" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:63 msgid "tls" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:104 msgid "Timestamp string conversion failed" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:165 msgid "Failed to reconnect to the admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:167 msgid "Failed to connect to the admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:175 msgid "Reconnected to the admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:193 msgid "Failed to disconnect from the admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:226 msgid "print the admin server URI" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:261 msgid "Display the system and also the daemon version information." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:323 msgid "daemon's admin server connection URI" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:330 msgid "connect to daemon's admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:333 msgid "Connect to a daemon's administrating server." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:355 msgid "Connected to the admin server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:368 msgid "list available servers on a daemon" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:371 msgid "List all manageable servers on a daemon." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:389 #, c-format msgid "failed to obtain list of available servers from %s" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:419 msgid "get server workerpool parameters" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:422 msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. " msgstr "" #: tools/virt-admin.c:431 msgid "Server to retrieve threadpool attributes from." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:456 msgid "Unable to get server workerpool parameters" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:479 msgid "set server workerpool parameters" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:482 msgid "" "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported " "attributes." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:492 msgid "Server to alter threadpool attributes on." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:496 msgid "Change bottom limit to number of workers." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:500 msgid "Change upper limit to number of workers." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:504 msgid "Change the current number of priority workers" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:527 tools/virt-admin.c:923 #, c-format msgid "Unable to parse integer parameter '%s'" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:543 msgid "" "At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is " "mandatory " msgstr "" #: tools/virt-admin.c:552 msgid "--min-workers must be less than --max-workers" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:575 msgid "Unable to change server workerpool parameters" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:586 msgid "list clients connected to " msgstr "" #: tools/virt-admin.c:589 msgid "List all manageable clients connected to ." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:598 msgid "server which to list connected clients from" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:625 #, c-format msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:630 msgid "Transport" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:631 msgid "Connected since" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:667 msgid "retrieve client's identity info from server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:670 msgid "Retrieve identity details about from " msgstr "" #: tools/virt-admin.c:679 msgid "server to which is connected to" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:684 msgid "client which to retrieve identity information for" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:715 #, c-format msgid "" "failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected " "to server '%s'" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:753 msgid "force disconnect a client from the given server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:756 msgid "Force close a specific client's connection to the given server." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:766 msgid "server which the client is currently connected to" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:771 msgid "client which to disconnect, specified by ID" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:799 #, c-format msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:804 #, c-format msgid "Client '%llu' disconnected" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:819 msgid "get server's client-related configuration limits" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:822 msgid "Retrieve server's client-related configuration limits " msgstr "" #: tools/virt-admin.c:831 msgid "Server to retrieve the client limits from." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:854 msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:877 msgid "set server's client-related configuration limits" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:880 msgid "" "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently " "supported attributes." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:890 msgid "Server to alter the client-related configuration limits on." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:894 msgid "" "Change the upper limit to overall number of clients connected to the server." msgstr "" #: tools/virt-admin.c:899 msgid "" "Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be " "connected to the server" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:937 msgid "" "At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:947 msgid "--max-unauth-clients must be less than --max-clients" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:969 msgid "Unable to change server's client-related configuration limits" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:1084 #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -h | --help this help\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:1125 #, c-format msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:1128 msgid "Compiled with support for:" msgstr "" #: tools/virt-admin.c:1422 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:70 #, c-format msgid "%6s: Checking %-60s: " msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:92 tools/virt-host-validate-common.c:94 msgid "PASS" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:99 msgid "FAIL" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:100 msgid "WARN" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:101 msgid "NOTE" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:268 #, c-format msgid "for Linux >= %d.%d.%d" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:456 msgid "for device assignment IOMMU support" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-common.c:494 msgid "if IOMMU is enabled by kernel" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:33 msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:38 msgid "IPC namespace support is required" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:43 msgid "Mount namespace support is required" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:48 msgid "PID namespace support is required" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:53 msgid "UTS namespace support is required" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:58 msgid "Network namespace support is recommended" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-lxc.c:63 msgid "User namespace support is recommended" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:36 msgid "" "Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:46 msgid "" "Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " "enabled virtualization" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:63 msgid "for hardware virtualization" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:68 msgid "" "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:80 msgid "" "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to " "access it" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:89 msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" msgstr "" #: tools/virt-host-validate-qemu.c:95 msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" msgstr "" #: tools/virt-host-validate.c:44 #, c-format msgid "" "\n" "syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" "\n" " Hypervisor types:\n" "\n" " - qemu\n" " - lxc\n" "\n" " Options:\n" " -h, --help Display command line help\n" " -v, --version Display command version\n" " -q, --quiet Don't display progress information\n" "\n" msgstr "" #: tools/virt-host-validate.c:107 #, c-format msgid "%s: too many command line arguments\n" msgstr "" #: tools/virt-host-validate.c:134 #, c-format msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:89 #, c-format msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:130 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [option]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help\n" " -V | --version Display program version\n" " -c CMD Run CMD via shell\n" "\n" "libvirt login shell\n" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize libvirt error handling" msgstr "Kan certificaat niet initialiseren: %s" #: tools/virt-login-shell.c:223 #, c-format msgid "%s takes no options" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:228 #, c-format msgid "%s must be run by non root users" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:269 #, c-format msgid "Can't create %s container: %s" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:304 #, c-format msgid "Unable to chdir(%s)" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:339 #, c-format msgid "Shell '%s' should have absolute path" msgstr "" #: tools/virt-login-shell.c:376 #, c-format msgid "Unable to exec shell %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:85 msgid "error: Out of memory\n" msgstr "" #: tools/vsh.c:138 tools/vsh.c:152 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: toewijzen van %d bytes mislukte" #: tools/vsh.c:164 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: toewijzen van %lu bytes mislukte" #: tools/vsh.c:440 msgid "print help for this function" msgstr "" #: tools/vsh.c:473 tools/vsh.c:1473 #, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "ongeldige '=' na de optie --%s" #: tools/vsh.c:484 #, c-format msgid "option --%s already seen" msgstr "" #: tools/vsh.c:495 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "commando '%s' ondersteunt optie --%s niet" #: tools/vsh.c:542 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "commando '%s' vereist <%s> optie" #: tools/vsh.c:543 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "commando '%s' vereist --%s optie" #: tools/vsh.c:608 #, c-format msgid "command group '%s' doesn't exist" msgstr "commando groep '%s' bestaat niet" #: tools/vsh.c:611 tools/vsh.c:3134 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s'):\n" #: tools/vsh.c:636 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "commando '%s' bestaat niet" #: tools/vsh.c:641 tools/vsh.c:723 tools/vsh.c:733 tools/vsh.c:1425 #, c-format msgid "internal error: bad options in command: '%s'" msgstr "" #: tools/vsh.c:646 msgid " NAME\n" msgstr " NAAM\n" #: tools/vsh.c:650 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" msgstr "" "\n" " OVERZICHT\n" #: tools/vsh.c:663 #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" #: tools/vsh.c:669 #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" #: tools/vsh.c:682 #, c-format msgid "{[--%s] }..." msgstr "" #: tools/vsh.c:683 #, c-format msgid "[[--%s] ]..." msgstr "" #: tools/vsh.c:685 #, c-format msgid "<%s>..." msgstr "" #: tools/vsh.c:686 #, c-format msgid "[<%s>]..." msgstr "" #: tools/vsh.c:702 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" msgstr "" "\n" " BESCHRIJVING\n" #: tools/vsh.c:708 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" msgstr "" "\n" " OPTIES\n" #: tools/vsh.c:716 #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " #: tools/vsh.c:717 #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #: tools/vsh.c:727 #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #: tools/vsh.c:737 tools/vsh.c:742 #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " #: tools/vsh.c:742 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "" #: tools/vsh.c:865 tools/vsh.c:892 tools/vsh.c:953 tools/vsh.c:1091 #: tools/vsh.c:1118 #, c-format msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #: tools/vsh.c:1056 msgid "Mandatory option not present" msgstr "" #: tools/vsh.c:1058 msgid "Option argument is empty" msgstr "" #: tools/vsh.c:1061 #, c-format msgid "Failed to get option '%s': %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:1187 #, c-format msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #: tools/vsh.c:1278 #, c-format msgid "" "Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of " "range" msgstr "" #: tools/vsh.c:1341 #, c-format msgid "" "\n" "(Time: %.3f ms)\n" "\n" msgstr "" "\n" "(Tijd: %.3f ms)\n" "\n" #: tools/vsh.c:1412 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "onbekend commando: '%s'" #: tools/vsh.c:1462 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "verwachte syntax: --%s <%s>" #: tools/vsh.c:1465 msgid "number" msgstr "nummer" #: tools/vsh.c:1465 msgid "string" msgstr "tekenreeks" #: tools/vsh.c:1489 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "onverwachte data '%s'" #: tools/vsh.c:1511 msgid "optdata" msgstr "optdata" #: tools/vsh.c:1511 msgid "bool" msgstr "bool" #: tools/vsh.c:1512 msgid "(none)" msgstr "(geen)" #: tools/vsh.c:1652 msgid "dangling \\" msgstr "bungelende \\" #: tools/vsh.c:1666 msgid "missing \"" msgstr "ontbrekende \"" #: tools/vsh.c:1711 #, c-format msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #: tools/vsh.c:1766 #, c-format msgid "unimplemented parameter type %d" msgstr "" #: tools/vsh.c:1923 msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" msgstr "" #: tools/vsh.c:1959 msgid "error: " msgstr "fout: " #: tools/vsh.c:2050 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create pipe: %s" msgstr "Aanmaken van pipe mislukte" #: tools/vsh.c:2108 #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine loop exit status: %s" msgstr "bepalen van host naam mislukte" #: tools/vsh.c:2150 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "het log bestand openen mislukte. controleer het log bestand pad" #: tools/vsh.c:2230 msgid "failed to write the log file" msgstr "schrijven naar het log bestand mislukte" #: tools/vsh.c:2247 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s" #: tools/vsh.c:2299 msgid "Try again?" msgstr "" #: tools/vsh.c:2306 msgid "y - yes, start editor again" msgstr "" #: tools/vsh.c:2307 msgid "n - no, throw away my changes" msgstr "" #: tools/vsh.c:2312 msgid "i - turn off validation and try to redefine again" msgstr "" #: tools/vsh.c:2318 msgid "f - force, try to redefine again" msgstr "" #: tools/vsh.c:2319 msgid "? - print this help" msgstr "" #: tools/vsh.c:2339 msgid "This function is not supported on WIN32 platform" msgstr "" #: tools/vsh.c:2363 #, c-format msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s" msgstr "" #: tools/vsh.c:2370 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "write: %s: schrijven naar tijdelijk bestand mislukte: %s" #: tools/vsh.c:2378 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "" "close: %s: schrijven naar tijdelijk bestand of deze sluiten mislukte: %s" #: tools/vsh.c:2419 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" "%s: tijdelijke bestandsnaam bevat shell meta of andere onacceptabele " "karakters (is $TMPDIR verkeerd?)" #: tools/vsh.c:2453 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: tijdelijk bestand lezen mislukte: %s" #: tools/vsh.c:2542 msgid "Failed to complete tree listing" msgstr "" #: tools/vsh.c:2898 #, c-format msgid "Bad $%s value." msgstr "" #: tools/vsh.c:2901 #, c-format msgid "$%s value should be between 0 and %d" msgstr "" #: tools/vsh.c:2915 msgid "Could not determine home directory" msgstr "" #: tools/vsh.c:2945 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #: tools/vsh.c:3017 #, c-format msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value" msgstr "" #: tools/vsh.c:3050 msgid "client hooks cannot be NULL" msgstr "" #: tools/vsh.c:3055 msgid "command groups and command set cannot both be NULL" msgstr "" #: tools/vsh.c:3074 msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading" msgstr "" #: tools/vsh.c:3106 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "" "Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een groep gerelateerde " "commando's afdrukken " #: tools/vsh.c:3113 msgid "print help" msgstr "hulp afdrukken" #: tools/vsh.c:3116 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "" "Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een\n" " groep gerelateerde commando's afdrukken " #: tools/vsh.c:3131 msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" msgstr "" "Gegroperde commando's:\n" "\n" #: tools/vsh.c:3155 #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "commando of commandogroep '%s' bestaat niet" #: tools/vsh.c:3163 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "map om naar om te schakelen (standaard home of anders root)" #: tools/vsh.c:3170 msgid "change the current directory" msgstr "verander de huidige map" #: tools/vsh.c:3173 msgid "Change the current directory." msgstr "Verander de huidige map." #: tools/vsh.c:3187 msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: commando alleen geldig in interactieve mode" #: tools/vsh.c:3197 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" #: tools/vsh.c:3209 msgid "escape for shell use" msgstr "escape voor shell gebruik" #: tools/vsh.c:3213 msgid "escape for XML use" msgstr "escape voor XML gebruik" #: tools/vsh.c:3225 msgid "arguments to echo" msgstr "argumenten om terug te geven" #: tools/vsh.c:3232 msgid "echo arguments" msgstr "echo argumenten" #: tools/vsh.c:3235 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "Geef argumenten terug, eventueel met citeren." #: tools/vsh.c:3299 msgid "print the current directory" msgstr "druk de huidige map af" #: tools/vsh.c:3302 msgid "Print the current directory." msgstr "Druk de huidige map af." #: tools/vsh.c:3316 #, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" msgstr "pwd: kan huidige map niet verkrijgen: %s" #: tools/vsh.c:3320 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: tools/vsh.c:3329 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "sluit deze interactieve terminal" #: tools/vsh.c:3350 msgid "internal command for testing virt shells" msgstr "" #: tools/vsh.c:3353 msgid "internal use only" msgstr "" #: tools/vsh.h:487 #, c-format msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" msgstr "" #: tools/vsh.h:539 #, c-format msgid "Option --%s is required by option --%s" msgstr ""