# Libvirt package strings. # Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daniel , 2011 # Felix , 2006 # I felix , 2007 # I. Felix , 2008, 2009, 2010 # shkumar , 2012, 2013, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-04 01:18+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "ta/)\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" msgid "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" "\n" msgstr "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" "\n" msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" msgstr "" "\n" " (ஒரு தொகுதியில் உள்ள கட்டளைகளைப் பற்றிய விவரங்களுக்கு உதவி ஐக் " "குறிப்பிடவும்)\n" msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" msgstr "" "\n" " DESCRIPTION\n" msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" #, fuzzy msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgid "" "\n" " OPTIONS\n" msgstr "" "\n" " OPTIONS\n" msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" msgstr "" "\n" " SYNOPSIS\n" #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -h | --help this help\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -e | --escape set escape sequence for console\n" " -h | --help this help\n" " -k | --keepalive-interval=NUM\n" " keepalive interval in seconds, 0 for disable\n" " -K | --keepalive-count=NUM\n" " number of possible missed keepalive messages\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -r | --readonly connect readonly\n" " -t | --timing print timing information\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n" "\n" " Modes:\n" " -a | --add load profile\n" " -c | --create create profile from template\n" " -D | --delete unload profile and delete generated " "rules\n" " -r | --replace reload profile\n" " -R | --remove unload profile\n" " Options:\n" " -d | --dryrun dry run\n" " -u | --uuid uuid (profile name)\n" " -h | --help this help\n" " Extra File:\n" " -f | --add-file add file to a profile generated from XML\n" " -F | --append-file append file to an existing profile\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "(Time: %.3f ms)\n" "\n" msgstr "" "\n" "(நேரம்: %.3f ms)\n" "\n" #, c-format msgid "" "\n" "Domain '%s' dumped to %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Domain '%s' saved to %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Domain '%s' state saved by libvirt\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [option]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help\n" " -V | --version Display program version\n" " -c CMD Run CMD via shell\n" "\n" "libvirt login shell\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt lock management daemon:\n" msgstr "" "\n" "பயன்பாடு:\n" " %s [விருப்பங்கள்]\n" "\n" "விருப்பங்கள்:\n" " -h | --help நிரலின் உதவியைக் காட்டும்:\n" " -v | --verbose விரிவான செய்திகள்.\n" " -d | --daemon ஒரு டீமானாக இயங்கி & PID கோப்பை எழுதும்.\n" " -t | --timeout நேரம் முடிவுக் காலத்திற்குப் பிறகு வெளியேறும்.\n" " -f | --config அமைவாக்கக் கோப்பு.\n" " -V | --version பதிப்புத் தகவலைக் காட்டு.\n" " -p | --pid-file PID கோப்பின் பெயரை மாற்று.\n" "\n" "libvirt பூட்டு நிர்வாக டீமான்:\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt log management daemon:\n" msgstr "" "\n" "பயன்பாடு:\n" " %s [விருப்பங்கள்]\n" "\n" "விருப்பங்கள்:\n" " -h | --help நிரலின் உதவியைக் காட்டும்:\n" " -v | --verbose விரிவான செய்திகள்.\n" " -d | --daemon ஒரு டீமானாக இயங்கி & PID கோப்பை எழுதும்.\n" " -t | --timeout நேரம் முடிவுக் காலத்திற்குப் பிறகு வெளியேறும்.\n" " -f | --config அமைவாக்கக் கோப்பு.\n" " -V | --version பதிப்புத் தகவலைக் காட்டு.\n" " -p | --pid-file PID கோப்பின் பெயரை மாற்று.\n" "\n" "libvirt பூட்டு நிர்வாக டீமான்:\n" #, c-format msgid "" "\n" "syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" "\n" " Hypervisor types:\n" "\n" " - qemu\n" " - lxc\n" " - bhyve\n" "\n" " Options:\n" " -h, --help Display command line help\n" " -v, --version Display command version\n" " -q, --quiet Don't display progress information\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" msgstr "" msgid " NAME\n" msgstr " பெயர்\n" #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr " %s (உதவி திறவுச்சொல் '%s')\n" #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr " %s (உதவி திறவுச்சொல் '%s'):\n" msgid " Hypervisors:" msgstr " ஹைப்பர்வைசர்கள்:" msgid " Miscellaneous:" msgstr " மற்றவை:" msgid " Networking:" msgstr " நெட்வொர்க்கிங்:" msgid " Storage:" msgstr " சேமிப்பகம்:" #, c-format msgid "" " type=%s\n" " bandwidth=%lu\n" " cur=%llu\n" " end=%llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs " "from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " "man in the middle attack. The key is stored in '%s'." msgstr "" "!!! SSH வழங்கி விசை சரிபார்ப்பு தோல்வி !!!: வழங்கி '%s:%d' இன் அடையாளம்சேகரிக்கப்பட்ட " "அடையாளத்திலிருந்து வேறுபடுகிறது. சாத்தியமுள்ள இடை மனித தாக்குதல்களைத் தவிர்க்க புதிய " "வழங்கி விசை '%s' ஐ சரிபார்க்கவும். விசை '%s' இல் சேகரிக்கப்பட்டுள்ளது." #, c-format msgid "$%s value should be between 0 and %d" msgstr "" #, c-format msgid "%6s: Checking %-60s: " msgstr "%6s: சரிபார்க்கிறது %-60s: " #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" msgstr "%s %s '%s' இல் ஒரு ஆதரிக்கப்படாத வகை '%s' உள்ளது" #, c-format msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" "%s %s '%s' இல் ஆதரிக்கப்படாத வகை '%s' உள்ளது, '%s' அல்லது '%s' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "%s (out of %d)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s 3d acceleration is not supported" msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது" #, c-format msgid "%s array element does not contain a string" msgstr "" #, c-format msgid "%s array element is missing item %zu" msgstr "" #, c-format msgid "%s can't be empty" msgstr "%s காலியாக இருக்கக்கூடாது" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be set higher than %s " msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை விட அதிக நினைவகம் அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot parse GID '%s'" msgstr "பஸ் '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot parse UID '%s'" msgstr "பஸ் '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor" msgstr "" #, c-format msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor" msgstr "" #, c-format msgid "%s expects UID and GID parameters" msgstr "" #, c-format msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு %s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" msgstr "%s முன்னனுப்புதல் கோரப்பட்டது, ஆனால் பிணையம் '%s' க்கு IP முகவரி வழங்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "%s graphics are not supported with this QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "%s வட்டு இயக்கி '%s' இல் ஆதரிக்கப்படாத தேக்கக பயன்முறை '%s' உள்ளது" #, c-format msgid "%s has illegal value %s" msgstr "%s இல் தவறான மதிப்பு %s உள்ளது" #, c-format msgid "%s has unexpected '*' before last line" msgstr "%s இல் கடைசி வரிக்கு முன்பு எதிர்பார்க்காத '*' உள்ளது" #, c-format msgid "%s in %s must be NULL" msgstr "%s இல் %s NULL ஆக இருக்கக்கூடாது" #, fuzzy, c-format msgid "%s in %s must be greater than zero" msgstr "%s இல் %s பூச்சியமாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "%s in %s must be zero" msgstr "%s இல் %s பூச்சியமாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "%s in %s must be zero or greater" msgstr "%s இல் %s பூச்சியம் அல்லது அதைவிட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "%s in %s must not be NULL" msgstr "%s இல் %s NULL ஆக இருக்கக்கூடாது" #, c-format msgid "%s in %s must not be zero" msgstr "%s இல் %s பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது" #, c-format msgid "%s is missing 'type' property" msgstr "%s இல் 'type' பண்பு இல்லை" #, c-format msgid "%s is missing or not an array" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not an executable" msgstr "QEMU பைனரி %s ஆனது செயல்படுத்தத்தக்கது அல்ல" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not available with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" msgstr "அதிகபட்ச நீளத்தை விட %s அதிக நீளம்: %d > %d" #, c-format msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus." msgstr "" #, c-format msgid "%s module is not loaded, " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s namespace is not available" msgstr "கணினி கிடைக்கவில்லை" #, c-format msgid "%s not available, firewall backend will not function" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in %s" msgstr "வட்டு %s காணப்படவில்லை" #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "Win32வில் %s செயல்படுத்தப்படவில்லை" #, c-format msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" msgstr "%s %s இல் உள்ள 'allowed_users' பட்டியலுடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "%s not parseable" msgstr "%s பாகுபடுத்தக்கூடியதல்ல" #, c-format msgid "%s not supported in this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "%s object has invalid dynamic type" msgstr "%s பொருளில் தவறான டயனாமிக் வகை உள்ளது" #, c-format msgid "%s object is missing the required '%s' property" msgstr "%s பொருளில் தேவையான '%s' பண்பு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "%s reply data was missing 'model'" msgstr "qom-list பதிலளிப்புத் தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "%s reply data was missing 'name'" msgstr "qom-list பதிலளிப்புத் தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "%s reply data was missing 'props'" msgstr "qom-list பதிலளிப்புத் தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "" "%s rule with port specification requires protocol specification with " "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)" msgstr "" "துறை விவரக்குறிப்பீட்டுடன் கூடிய %s விதிக்கு நெறிமுறை விவரக்குறிப்பீடு தேவை, " "அவ்விவரக்குறிப்பீட்டில் நெறிமுறை tcp(6), udp(17), dccp(33) அல்லது sctp(132) " "ஆகியவற்றில் ஒன்றாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "%s uri uuid action\n" msgstr "%s uri uuid செயல்\n" #, c-format msgid "" "%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the " "domain's array (%zu)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s:\n" "%s%c" msgstr "" "%s:\n" "%s%c" #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: unsupported auth %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' does not exist" msgstr "'%s' உள்ளிருக்கவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" msgstr "பிணையம் '%s' இல் நிலையான வழங்கி வரையறையில் IP முகவரி இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது" #, c-format msgid "%s: Cannot request read and write flags together" msgstr "%s: படித்தல் மற்றும் எழுதுதல் ஆகிய இரு கொடிகளையும் ஒரே சமயத்தில் கோர முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in " "route definition" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது" #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " "definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு %s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு %s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "%s: Invalid metric specified in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் முகவரி '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத netmask '%s' (இரண்டும் IPv4 ஆக " "இருக்க வேண்டும்)" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Missing required address attribute in route definition" msgstr "பிணையம் '%s' இல் தேவையான முகவரி பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition" msgstr "முனையக் குழுவில் தேவையான பெயர் பண்புரு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு %s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு %s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "" "பிணையம் '%s' IP முகவரிக்கு முன்னொட்டு மற்றும் netmask ஆகிய இரண்டும் இருக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Starting external device: %s\n" "%s\n" msgstr "இலக்கு சாதனம் %s இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" msgstr "பிணையம் '%s' இல் '%s' என்ற அடையாளம் காணப்படாத குடும்பம் உள்ளது" #, c-format msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error: %s%c" msgstr "%s: பிழை: %s%c" #, c-format msgid "" "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " "info.\n" msgstr "" "%s: பிழை: %s. /var/log/messages ஐப் பார்க்கவும் அல்லது மேலும் தகவலுக்கு --daemon " "இல்லாமல் இயக்கவும்.\n" #, c-format msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" msgstr "%s: பிழை: டெமான் இயங்குகிறதா எனத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: event '%s' for node device %s\n" msgstr "சேதப்படுத்தப்பட்ட முனைச் சாதனம் '%s'\n" #, c-format msgid "%s: event '%s' for secret %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக வகை '%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக தொகுதி வகை '%s'" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter" msgstr "'%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக பயன்முறை" #, c-format msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: expected a string for '%s' parameter" msgstr "'%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக பயன்முறை" #, c-format msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" msgstr "%s: பதிவு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: தற்காலிகமாக கோப்பினை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: பதிவு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure with %s: %s" msgstr "%s: பதிவு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: initialization failed" msgstr "%s: துவக்கம் தோல்வியடைந்தது\n" #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "%s: துவக்கம் தோல்வியடைந்தது\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு %s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் IPv6 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு 'ipv6' குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "%s: malformed fd %s" msgstr "%s: தவறான வடிவமைப்புள்ள fd %s" #, c-format msgid "" "%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" msgstr "" "%s: migration_port_max: முனையம் குறைந்தபட்ச முனையம் %d மற்றும் 65535 ஆகியவற்றுக்கு " "இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" msgstr "%s: migration_port_min: முனையம் 0 ஐ விட பெரியதாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "%s: must be run as root\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: must not be run setuid root\n" msgstr "%s இல் %s பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது" #, fuzzy, c-format msgid "%s: passthrough input device has no source" msgstr "இலக்கு உள்ளீடு சாதன பஸ் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "" "%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" "%s: remote_display_port_max: முனையமானது குறைந்தபட்ச முனையம் மற்றும் %d க்கு " "இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" "%s: remote_display_port_min: முனையமானது அதிகபட்ச முனையத்திற்கு அதிகமாக " "இருக்கக்கூடாது" #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" "%s: remote_display_port_min: முனையமானது %d க்கு சமமாக அல்லது அதிகமாக இருக்க " "வேண்டும்" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" "%s: remote_websocket_port_max: முனையமானது குறைந்தபட்ச முனையம் மற்றும் %d க்கு " "இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" "%s: remote_websocket_port_min: குறைந்தபட்ச முனையமானது அதிகபட்ச முனையத்தை விடப் " "பெரியதாக இருக்கக்கூடாது" #, c-format msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" "%s: remote_websocket_port_min: முனையமானது %d க்கு சமமாக அல்லது அதை விடப் " "பெரியதாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" "%s: தற்காலிக கோப்பு ஷெல் மேடா அல்லது ஏற்றுக்கொள்ளப்படாத எண்கள் (இந்த $TMPDIR தவறா?)" #, c-format msgid "%s: too many command line arguments\n" msgstr "%s: மிக அதிக கட்டளை வரி மதிப்புருக்கள்\n" #, c-format msgid "%s: try --help for more details" msgstr "%s: மேலும் விவரங்களுக்கு --help ஐப் பயன்படுத்தி முயற்சிக்கவும்" #, c-format msgid "%s: try --help for more details\n" msgstr "%s: மேலும் விவரங்களுக்கு --help ஐப் பயன்படுத்தி முயற்சிக்கவும்\n" #, c-format msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" msgstr "%s: fd %d இன் அணுகல் பயன்முறையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" msgstr "%s: ஆதரிக்கப்படாத ஹைப்பர்வைசர் பெயர் %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1" msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d" msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld" msgstr "'%s' இன் மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது [%lld, %lld]" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd" msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u" msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu" msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" msgstr "%s: எச்சரிக்கை: %s%c" #, c-format msgid "%s:%d: %s" msgstr "%s:%d: %s" #, c-format msgid "" "%s:%d: %s%s\n" "%s" msgstr "" "%s:%d: %s%s\n" "%s" #, c-format msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value" msgstr "" #, c-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver" msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் வடிகட்டும் வசதிக்கு ஆதரவு இல்லை" #, c-format msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." msgstr "'%s' கன்ட்ரோலரை ஹாட் பிளக் செய்ய முடியாது." #, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." msgstr "'%s' கன்ட்ரோலரை அன்பிளக் செய்ய முடியாது." #, fuzzy, c-format msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports" msgstr "SCSI கட்டுப்படுத்தி 1 பஸ் மட்டும் துணைபுரிகிறது" #, c-format msgid "'%s' denied access" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "'%s' உள்ளிருக்கவில்லை" #, c-format msgid "'%s' file does not fit in memory" msgstr "'%s' கோப்பு நினைவகத்தில் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "'%s' is not a VF device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a known interface" msgstr "தவறான பாதை, '%s'க்கு தெரிந்த முகப்பு இல்லை" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a suitable pr helper" msgstr "பாதை '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "'%s' missing" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' requires shared memory" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" msgstr "--storage மற்றும் --remove-all-storage ஆகிய இரண்டும் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" msgstr "RBD மூல தொகுப்பு பெயர் '%s' இல் ':' க்கு அனுமதிக்கப்படாது" msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices" msgstr "" msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" msgid "" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" msgstr "'arch' கூறை 'cpu' கூறுக்கு உள்ளாக 'match' பண்புருவுடன் பயன்படுத்த முடியாது" msgid "'base' and 'baseNode' can't be used together" msgstr "" msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache" msgstr "" msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'can-offline' இல்லை" msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'cmd_per_lun' ஐ ஆதரிக்கும்" #, fuzzy msgid "'cow' storage format is not supported" msgstr "fs வடிவமைப்பு %s ஆதரிக்கப்படாது" msgid "" "'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk " "type instead" msgstr "" #, fuzzy msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை" msgid "'floor' attribute allowed only in element" msgstr " கூறில் மட்டுமே 'floor' பண்புக்கூறு அனுமதிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "'gluster' command line tool not found" msgstr "லிப்விர்ட்டின் Virsh கட்டளை வரிக் கருவி %s\n" #, fuzzy msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை" #, c-format msgid "" "'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field " "for disk or backup" msgstr "" msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node" msgstr "" #, fuzzy msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'queues' ஐ ஆதரிக்கும்" #, fuzzy msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers" msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'queues' ஐ ஆதரிக்கும்" #, fuzzy msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller" msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'queues' ஐ ஆதரிக்கும்" msgid "'jack' audio backend is not supported with this QEMU" msgstr "" msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'logical-id' இல்லை" #, fuzzy msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'logical-id' இல்லை" msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "virtio-scsi controller மட்டுமே 'max_sectors' ஐ ஆதரிக்கும்" #, fuzzy msgid "'max_workers' must be greater than 0" msgstr "%s: migration_port_min: முனையம் 0 ஐ விட பெரியதாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "" "'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" #, c-format msgid "'model' attribute in is only supported when type='%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை" msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks" msgstr "" #, fuzzy msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை" msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" msgstr "" #, fuzzy msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'" msgstr "" " 'பிணைய' அளவுரு உடன் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "'nfs' host must use TCP protocol" msgstr "" msgid "'nfs' protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host" msgstr "" #, fuzzy msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'can-offline' இல்லை" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை" msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" msgstr "" "vHBA க்கு 'parent' குறிப்பிடப்படவில்லை, இந்த வழங்கியில் 'parent' ஐக் கண்டறிய " "முடியவில்லை" msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks" msgstr "" msgid "'pci-controller' missing" msgstr "" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgstr "'peak' மற்றும் 'burst' ஆகியவற்றுக்கு 'average' பண்புக்கூறு அவசியம்" msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" msgstr "" "'pool' வகை மூலத்திற்கு 'pool' மற்றும் 'volume' ஆகியவை இரண்டும் சேர்த்து குறிப்பிடப்பட " "வேண்டும்" #, c-format msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" msgstr "'queues' பண்புரு ஒரு நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்: %s" msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'queues' ஐ ஆதரிக்கும்" #, fuzzy msgid "" "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for " msgstr "" " க்கு 'type' பண்புக்கூறு குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "" "'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' " "in memory element" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s" msgstr "'queues' பண்புரு ஒரு நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்: %s" msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " msgstr "SCSI பொது சாதனத்திற்கு 'sgio' ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'" msgstr "" msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'ssh' protocol is not yet supported" msgstr "fs வடிவமைப்பு %s ஆதரிக்கப்படாது" msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" msgstr "'startupPolicy' ஆனது 'file' வகை பிரிவகத்திற்கு மட்டுமே செல்லும்" msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node" msgstr "" #, fuzzy msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "'trim' algorithm not supported" msgstr "வழிமுறை %d ஐ வைப்பிங் செய்ய ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s" msgstr "'queues' பண்புரு ஒரு நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்: %s" #, fuzzy msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை" #, fuzzy msgid "'user' missing in reply of guest-get-users" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை" #, c-format msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device" msgstr "virtio பிணைய இடைமுகங்களுக்கு மட்டுமே vhost-net ஆதரிக்கப்படும்" msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported" msgstr "" msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" msgstr "அடாப்டர் வகை 'fchost' க்கு 'wwnn' மற்றும் 'wwpn' ஆகியவை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" msgid "()" msgstr "" msgid "(CPU_definition)" msgstr "(CPU_definition)" #, fuzzy msgid "(_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" msgid "(bridge interface definition)" msgstr "(பிரிட்ஜ் இடைமுக வரையறை)" msgid "(capabilities)" msgstr "(திறப்பாடுகள்)" msgid "(definition_of_secret)" msgstr "(definition_of_secret)" msgid "(device_definition)" msgstr "(சாதன வரையறை) (_d)" msgid "(disk_definition)" msgstr "(disk_definition)" #, fuzzy msgid "(domainCapabilities)" msgstr "(திறப்பாடுகள்)" #, fuzzy msgid "(domain_backup)" msgstr "(domain_snapshot)" #, fuzzy msgid "(domain_checkpoint)" msgstr "(கள வரையறை) (_d)" msgid "(domain_definition)" msgstr "(கள வரையறை) (_d)" msgid "(domain_snapshot)" msgstr "(domain_snapshot)" msgid "(esx execute response)" msgstr "(esx செயல்படுத்தல் பதிலளிப்பு)" msgid "(gluster_cli_output)" msgstr "" msgid "(interface definition)" msgstr "(இடைமுக வரையறை)" msgid "(interface_definition)" msgstr "(interface_definition)" #, fuzzy msgid "(libxl_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" msgid "(metadata_xml)" msgstr "(metadata_xml)" msgid "(network status)" msgstr "(பிணைய நிலை)" msgid "(network_definition)" msgstr "(network_definition)" #, fuzzy msgid "(networkport_definition)" msgstr "(network_definition)" msgid "(node_device_definition)" msgstr "(node_device_definition)" msgid "(none)" msgstr "(எதுவுமில்லை)" msgid "(nwfilter_definition)" msgstr "(nwfilter_definition)" #, fuzzy msgid "(nwfilterbinding_definition)" msgstr "(nwfilter_definition)" #, fuzzy msgid "(nwfilterbinding_status)" msgstr "(nwfilter_definition)" #, fuzzy msgid "(pool state)" msgstr "நிலையில்லை" msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "hypervisor உடன் (மறு)இணைப்பு செய்யப்படுகிறது" msgid "(save cookie)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(snapshot_tree)" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயர்" msgid "(storage_pool_definition)" msgstr "(storage_pool_definition)" msgid "(storage_source_specification)" msgstr "(storage_source_specification)" msgid "(storage_volume_definition)" msgstr "(storage_volume_definition)" msgid "(test driver)" msgstr "" msgid "(volume_definition)" msgstr "(volume_definition)" msgid "-" msgstr "-" #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #, c-format msgid "--%s and --current are mutually exclusive" msgstr "--%s மற்றும் --current ஆகியவை ஒன்றுக்கொன்று பிரத்யேகமானவை" #, c-format msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" msgstr "--%s மற்றும் --tree ஆகியவை ஒன்றுக்கொன்று பிரத்யேகமானவை" #, fuzzy, c-format msgid "--%s is required" msgstr "--%s அல்லது --current தேவை" #, c-format msgid "--%s or --current is required" msgstr "--%s அல்லது --current தேவை" msgid "------------------------------" msgstr "" msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" #, fuzzy msgid "--descendants requires --from" msgstr "" "--descendants விருப்பத்திற்கு --from அல்லது --current ஆகியவற்றில் ஒன்று அவசியம் தேவை" msgid "--descendants requires either --from or --current" msgstr "" "--descendants விருப்பத்திற்கு --from அல்லது --current ஆகியவற்றில் ஒன்று அவசியம் தேவை" #, fuzzy msgid "--format only works with --memory-only" msgstr "memory-only டம்பில் மட்டுமே kdump-compressed வடிவமைப்பு ஆதரிக்கப்படும்" msgid "" "--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man " "libvirtd' for further guidance" msgstr "" #, fuzzy msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients" msgstr "" "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்" #, fuzzy msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers" msgstr "" "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்" msgid "--source-protocol option requires --sourcetype network" msgstr "" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" msgid "/proc/net/dev: Interface not found" msgstr "/proc/net/dev: இடைமுகம் இல்லை" msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" msgstr "64-பிட் PCI துளை அமைவு ரூட் PCI கன்ட்ரோலர்களுக்கு மட்டுமே" msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் 64-பிட் PCI துளை அளவு அமைவுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" #, c-format msgid "<%s>..." msgstr "<%s>..." #, fuzzy, c-format msgid "" "
, , and elements of in network %s are " "mutually exclusive" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் செல்லுபடியாகாத கூறு உள்ளது" #, fuzzy msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "இந்தக் கணினியில் இப்போது VFIO சாதனம் ஒதுக்கியமைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" msgid " must specify TCP port for now" msgstr "" #, c-format msgid " must match first in network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இல் ஆனது முதல் க்குப் பொருந்த " "வேண்டும்" msgid " attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'" msgstr "" msgid " allowed only for lun devices" msgstr "" #, fuzzy msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "இந்தக் கணினியில் இப்போது VFIO சாதனம் ஒதுக்கியமைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid " does not match secret file name '%s'" msgstr " இரகசிய கோப்பு பெயர் '%s' பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses IP " "forwarding" msgstr "" "பிரிட்ஜ் சாதனத்தைப் பயன்படுத்துகின்ற பிணையம் '%s' க்கு " "ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a bridge " "device" msgstr "" "பிரிட்ஜ் சாதனத்தைப் பயன்படுத்துகின்ற பிணையம் '%s' க்கு " "ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a macvtap " "device" msgstr "" "macvtap சாதனத்தைப் பயன்படுத்துகின்ற பிணையம் '%s' க்கு " "ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " "Virtual Function via PCI passthrough" msgstr "" "PCI பாஸ்த்ரூ மூலமாக மெய்நிகர் SR-IOV செயல்தொகுதியைப் பயன்படுத்துகின்ற பிணையம் '%s' க்கு " " ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid " element unsupported for " msgstr " க்கு கூறுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "" " element unsupported for type='%s' in interface's " "element" msgstr "இடைமுகத்தின் கூறில் வகை='%s' க்கு கூறுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "" " element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " "configuration" msgstr "" "பிணையம் %s க்கு கூறு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அதன் வகை vlan அமைவாக்கத்தை " "ஆதரிக்காது" msgid "? - print this help" msgstr "? - இந்த உதவியை அச்சிடு" msgid "A close callback is already registered" msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" msgid "A different callback was requested" msgstr "வேறு கால்பேக் கோரப்பட்டது" #, c-format msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "A interface driver is already registered" msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "A network driver is already registered" msgstr "பிணைய சாதனம் %s ஏற்கனவே உள்ளது" #, fuzzy msgid "A network filter driver is already registered" msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "" "A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " "but not both (network '%s')" msgstr "" "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%s' என அமைந்துள்ள ஒரு பிணையம் பிரிட்ஜ் பெயர் அல்லது ஒரு முன்னோக்கு " "dev ஐக் குறிப்பிடலாமே தவிர இரண்டையும் குறிப்பிட முடியாது (பிணையம் '%s')" #, fuzzy msgid "A node device driver is already registered" msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "A secret driver is already registered" msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" msgid "" "A single element is expected in encryption " "description" msgstr "" #, fuzzy msgid "A storage driver is already registered" msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" msgid "ACPI index is not supported with this QEMU" msgstr "" msgid "ACPI index is only supported for PCI devices" msgstr "" msgid "ACPI requires UEFI on this architecture" msgstr "" #, c-format msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu" msgstr "" #, c-format msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "API error" msgstr "I/O பிழை" msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "தற்போது இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் செயற்கள பணியை சிதைக்கிறது " #, c-format msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" msgstr "" "வழங்கி '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s) க்கு ஹாஷ் '%1$s' கொண்ட SSH வழங்கி விசையை ஏற்க " "வேண்டுமா?" msgid "Access denied" msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" msgstr "இடைமுகம் '%s' இல் ஸ்னூப் கோரிக்கையை செயல்படுத்துதல் தோல்வி" #, c-format msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" msgstr "செயலிலுள்ள %s சாதனங்கள் பஸ் %sஉடன், பஸ் மறுஅமைவை செய்யவில்லை" #, fuzzy msgid "Active Block Commit" msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு" #, fuzzy msgid "Active Block Commit started" msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு தொடங்கியது" msgid "Active channel stream exists for this domain" msgstr "இந்த டொமைனுக்கு செயலில் உள்ள சேனல் ஓடை உள்ளது" msgid "Active console session exists for this domain" msgstr "இந்த டொமைனுக்கு செயலில் உள்ள கன்சோல் அமர்வு உள்ளது" msgid "Active:" msgstr "செயலிலுள்ளது:" #, fuzzy, c-format msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device" msgstr "சாதனம் %s ஒரு PCI சாதனமல்ல" #, fuzzy msgid "Add an IOThread to the guest domain." msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து." msgid "Add or remove vcpus" msgstr "" msgid "Added" msgstr "" #, fuzzy msgid "Address" msgstr "MAC முகவரி" msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" msgstr "தானியக்க numa பிளேஸ்மென்ட்டாக இருந்தால் numad இடமிருந்து அறிவுரை தேவை" #, c-format msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" "கோரை டம்ப் செய்த பிறகு, டொமைன் '%d' ஐ libxenlight கொண்டு மீண்டும் தொடங்குவதில் " "தோல்வியடைந்தது" msgid "Ain't nobody heard of that much cache level" msgstr "" msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" msgstr "SSH ஏஜன்ட் வழங்கிய அனைத்து அடையாளங்களும் நிராகரிக்கப்பட்டன" msgid "" "All provided authentication methods with credentials were rejected by the " "server" msgstr "" "சான்றளிப்புகளுடன் வழங்கப்பட்ட அனைத்து அங்கீகரிப்பு முறைகளையும் சேவையகம் நிராகரித்துவிட்டது" msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." msgstr "" msgid "Allocation" msgstr "ஒதுக்கீடு" msgid "Allocation:" msgstr "ஒதுக்கீடு:" #, fuzzy msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain." msgstr "ஒரு டொமைனின் XML மீத்தரவைக் காண்பிக்கும் அல்லது மாற்றம் செய்யும்." msgid "An error occurred, but the cause is unknown" msgstr "பிழை ஏற்பட்டது, ஆனால் காரணம் தெரியவில்லை" msgid "An event loop implementation must be registered" msgstr "" msgid "An explicit disk format must be specified" msgstr "பிரத்யேகமான வட்டு வடிவமைப்பு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #, c-format msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" msgstr "CPU மாதிரி %sக்கான முந்தைய மாதிரி %s காணப்படவில்லை" #, c-format msgid "Another close callback is already defined for domain %s" msgstr "டொமைன் %s க்கு ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Another relabel transaction is already started" msgstr "ஏற்கனவே பகிரப்பட்ட CURL கையாளுதலைப் பகிர முடியாது" msgid "AnyType is missing 'type' property" msgstr "AnyType இல் 'type' பண்பு இல்லை" msgid "" "Append, reset or remove specified key from the authorized keys file for " "given user" msgstr "" msgid "" "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's " "NUMA cell" msgstr "" "memnode கூறில் உள்ள 'cellid' மதிப்புரு முன்பே உள்ள விருந்தினரின் NUMA கலத்திற்கு " "உரியதாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes" msgstr "" msgid "Arguments must be non null" msgstr "சரிசெய்தல் மதிப்பு பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது" #, fuzzy msgid "" "Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA " "cell" msgstr "" "memnode கூறில் உள்ள 'cellid' மதிப்புரு முன்பே உள்ள விருந்தினரின் NUMA கலத்திற்கு " "உரியதாக இருக்க வேண்டும்" msgid "At least one NUMA node has to have CPUs" msgstr "" #, fuzzy msgid "At least one PTY console is required" msgstr "குறைந்தது ஒரு cgroup கன்ட்ரோலர் தேவை" msgid "At least one cgroup controller is required" msgstr "குறைந்தது ஒரு cgroup கன்ட்ரோலர் தேவை" msgid "" "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug" msgstr "" #, c-format msgid "" "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " "definition in network '%s' " msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் நிலையான வழங்கி வரையறைக்கு குறைந்தபட்சம் பெயர், mac அல்லது ip " "பண்புருக்களில் ஒன்றேனும் குறிப்பிடப்பட வேன்டும் " msgid "" "At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory" msgstr "" msgid "" "At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is " "mandatory " msgstr "" #, fuzzy msgid "At least one tty is required" msgstr "குறைந்தது ஒரு cgroup கன்ட்ரோலர் தேவை" msgid "Attach device from an XML ." msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை இணைக்கிறது ." msgid "Attach new disk device." msgstr "புதிய வட்டு சாதனத்தை சேர்" msgid "Attach new network interface." msgstr "புதிய பிணைய முகப்பை இணைக்கவும்" #, c-format msgid "Attached device %s has no type" msgstr "இணைக்கப்பட்ட சாதனம் %s இல் வகை இல்லை" #, c-format msgid "Attaching devices of type %d is not implemented" msgstr "" #, c-format msgid "" "Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory " "config size '%llu'" msgstr "" #, c-format msgid "Attempt to create %s without specifying mode" msgstr "பயன்முறையைக் குறிப்பிடாமல் %s ஐ உருவாக்க முயற்சி" #, fuzzy msgid "Attempt to migrate guest to the same host" msgstr "%s என்ற அதே வழங்கிக்கு விருந்தினரை இடப்பெயர்ப்பதற்கான முயற்சி" #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" msgstr "%s என்ற அதே வழங்கிக்கு விருந்தினரை இடப்பெயர்ப்பதற்கான முயற்சி" #, c-format msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'" msgstr "" msgid "Attempt to pass closed vhostuser FD" msgstr "" msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" msgstr "தடுக்காத செய்தியை ஒரு ஒத்திசைவுள்ள பதிலளிப்புடன் அனுப்பும் முயற்சி" msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" msgstr "ஒத்திசைவில்லாத செய்தியை ஒரு ஒத்திசைவுள்ள பதிலளிப்புடன் அனுப்பும் முயற்சி" #, c-format msgid "Attempted double use of PCI Address %s" msgstr "PCI முகவரி %s ஐ இருமுறை பயன்படுத்த முயற்சிக்கப்பட்டது" msgid "Attempting to use unknown stub driver" msgstr "" msgid "" "Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU " "mode" msgstr "" msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" msgstr "விருந்தினர் CPU க்கு மட்டுமே பண்புருப் பயன்முறை அனுமதிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "Audit is not supported by the kernel" msgstr "இந்த கெர்னல் unpriv_sgio ஐ ஆதரிக்காது" msgid "" "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " "qemu.conf" msgstr "" "ஸ்பைஸ் TLS முனையத்தின் தானியங்கு ஒதுக்கீடு கோரப்பட்டது, ஆனால் qemu.conf இல் ஸ்பைஸ் TLS " "முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Auto converge throttle:" msgstr "" msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" msgstr "" "தானியக்க வட்டு லீஸ் பயன்முறை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் வழங்கி ஐடி அமைக்கப்படவில்லை" msgid "Autostart" msgstr "தானாக துவக்கம்" msgid "Autostart:" msgstr "தானாக துவக்கம்:" msgid "Available" msgstr "கிடைக்கக்கூடியது" msgid "" "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or " "'virtproxyd'." msgstr "" msgid "Available:" msgstr "இருப்பவை:" msgid "Backup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backup Dump XML" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் டம்ப் XML" #, fuzzy msgid "Backup started\n" msgstr "ப்ளாக் நகலெடுத்தல் தொடங்கியது" #, fuzzy, c-format msgid "Bad $%s value." msgstr "%s மதிப்பைப் படிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இன் இன் இல் உள்ள ipv4 முடிவு முகவரி '%s' சரியாக இல்லை" #, c-format msgid "Bad ipv4 start address '%s' in in in network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இன் இல் உள்ள இல் ipv4 தொடக்க முகவரி '%s' சரியாக இல்லை" #, c-format msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor" msgstr "" msgid "Bad value for nativeMode" msgstr "nativeMode க்கு தவறான மதிப்பு" #, fuzzy msgid "Bandwidth rate limiting is not supported" msgstr "வட்டு வடிவமைப்பு %s க்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" "கோரை டம்ப் செய்யும் முன்பு, டொமைன் '%d' ஐ libxenlight கொண்டு இடைநிறுத்துவதில் " "தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "Bhyve version does not support framebuffer" msgstr "கெர்னல் தனிப்பட்ட devpts ஐ ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "" "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " "value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" msgstr "" "HostSystem பண்பு 'hardware.cpuFeature[].edx' இன் பிட் 29 இல் (நீள பயன்முறை) '%s' " "என்ற மதிப்பில் '%c' என்ற எதிர்பாராத மதிப்பு உள்ளது, எதிர்பார்ப்பது '0' அல்லது '1'" msgid "Block Commit" msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு" msgid "Block Commit started" msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு தொடங்கியது" msgid "Block Copy" msgstr "ப்ளாக் நகலெடு" msgid "Block Copy started" msgstr "ப்ளாக் நகலெடுத்தல் தொடங்கியது" msgid "Block I/O tuning is not available in session mode" msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் தடுப்பு I/O டியூனிங் வசதி இல்லை" msgid "Block I/O tuning is not available on this host" msgstr "இந்த வழங்கியில் பின் I/O டியூனிங் வசதி இல்லை" msgid "Block Pull" msgstr "ப்ளாக் இழுத்தல்" msgid "Block Pull started" msgstr "ப்ளாக் இழுத்தல் தொடங்கியது" #, fuzzy msgid "Block commit" msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு" #, c-format msgid "Block device '%s' is resized" msgstr "ப்ளாக் சாதனம் '%s' மறுஅளவு செய்யப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Booted" msgstr "பூட் செய்யப்பட்டது" msgid "" "Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "" "'scsi_host' அடாப்ட்டருக்கு 'பெயர்' மற்றும் 'தாய் உறுப்பு' ஆகிய இரண்டையும் குறிப்பிட " "முடியாது" msgid "" "Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive" msgstr "" msgid "Bounded" msgstr "பிணைக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" msgstr "" "பிரிட்ஜ் '%s' இல் QoS தொகுப்பு இல்லை, ஆகவே '%s' இல் 'floor' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "பாலம் உருவாக்கம் max id %dஐ தாண்டியது" #, c-format msgid "Bridge interface %s started\n" msgstr "பிர்ட்ஜ் இடைமுகம் %s தொடங்கப்பட்டது\n" msgid "Bridge:" msgstr "பிரிட்ஜ்:" msgid "Buffer to small for ipset name" msgstr "ipset பெயருக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது" msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" msgstr "IPSETFLAGS வகைக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது" msgid "Buffer too small for MAC address" msgstr "MAC முகவரிக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது" msgid "Buffer too small for uint16 type" msgstr "uint16 வகைக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது" msgid "Buffer too small for uint32 type" msgstr "uint32 வகைக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது" msgid "Buffer too small for uint8 type" msgstr "uint8 வகைக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது" #, c-format msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" msgstr "மாறி '%s' ஐ இதில் அச்சிட முடியாத அளவுக்கு பஃபர் மிக சிறியதாக உள்ளது" msgid "Build a given pool." msgstr "கொடுக்கபட்ட தொகுப்பகத்தை உருவாக்கு" msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" msgstr "" "ஒருங்கிணைந்த PIIX3 USB அல்லது IDE கன்ட்ரோலர்களுக்கு பஸ் 0 ஆனது PCI ஆக இருக்க வேண்டும்" msgid "Busy" msgstr "பணியில்" #, fuzzy msgid "CA certificate:" msgstr "தவறான சான்றிதழ்" #, fuzzy msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் மறுதொடக்க நேரக் கடப்புக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus" msgstr "" #, c-format msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d" msgstr "" msgid "CPU Affinity" msgstr "CPU ஈர்ப்புத்தன்மை" msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU Affinity:" #, fuzzy msgid "CPU IDs in exceed the count" msgstr " இல் உள்ள CPUகளின் எண்ணிக்கை எண்ணிக்கையை மீறுகிறது" #, c-format msgid "CPU Model %s too long for destination" msgstr "CPU மாடல் %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது" #, c-format msgid "CPU arch %s does not match host arch" msgstr "CPU ஆர்க் %s ஆனது வழங்கி ஆர்க்குடன் பொருந்தவில்லை" msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' / '%s' CPUs" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture" msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s" msgid "CPU data" msgstr "CPU தரவு" #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "CPU ஆனது %s இல் புரவல CPUக்கு அடையாளதை விவரிக்கிறது\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the " "host\n" msgstr "CPU ஆனது %s இல் புரவல CPUக்கு அடையாளதை விவரிக்கிறது\n" #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "CPU ஆனது %s இல் உடன்பாடில்லாத புரவல CPU உடன் விவரிக்கிறது\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on " "the host\n" msgstr "CPU ஆனது %s இல் உடன்பாடில்லாத புரவல CPU உடன் விவரிக்கிறது\n" #, fuzzy, c-format msgid "CPU driver '%s' does not exist" msgstr "'%s' உள்ளிருக்கவில்லை" #, c-format msgid "CPU feature %s already defined" msgstr "CPU தோற்றம் %s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "CPU feature '%s' specified more than once" msgstr "CPU தோற்ற '%s' குறிப்பிட்ட ஒன்றும் அதற்கு மேற்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture" msgstr "hypervisor CPU மாடல் '%s' க்கு ஆதரவளிக்கவில்லை" #, c-format msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s" msgstr "" msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU அலைவரிசை:" msgid "CPU map:" msgstr "CPU மேப்:" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor" msgstr "hypervisor CPU மாடல் '%s' க்கு ஆதரவளிக்கவில்லை" #, c-format msgid "CPU model %s already defined" msgstr "CPU மாதிரியம் %s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" msgstr "hypervisor CPU மாடல் '%s' க்கு ஆதரவளிக்கவில்லை" #, c-format msgid "CPU model %s too long for destination" msgstr "CPU மாடல் %s ஆனது இலக்கிற்கு மிக நீளமானதாக உள்ளது" #, c-format msgid "CPU model '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "CPU model '%s' not supported by hypervisor" msgstr "" msgid "CPU model:" msgstr "CPU மாதிர:" msgid "CPU models" msgstr "CPU மாதிரியங்கள்" msgid "CPU socket topology has changed" msgstr "CPU சாக்கெட் டோபாலை மாறிவிட்டது" msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU சாக்கெட்(கள்):" msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence" msgstr "" msgid "CPU time" msgstr "CPU நேரம்" msgid "CPU time:" msgstr "CPU நேரம்:" #, fuzzy msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count" msgstr "அதிகபட்ச vcpu எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வி" msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count" msgstr "" msgid "CPU tuning is not available in session mode" msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் CPU டியூனிங் வசதி இல்லை" msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "இந்த வழங்கியில் CPU டியூனிங் வசதி இல்லை" #, c-format msgid "CPU vendor %s already defined" msgstr "CPU வென்டார் %s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "CPU vendor %s not found" msgstr "CPU வென்டார் %s இல்லை" #, c-format msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" msgstr "%s என்ற மாடல் கொண்ட CPU வென்டார் %s ஆனது வென்டார் %s இலிருந்து வேறுபட்டுள்ளது" msgid "CPU vendor specified without CPU model" msgstr "CPU மாடல் இல்லாமல் CPU வென்டார் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined" msgstr "CPU வென்டார் %s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "CPU vendors do not match" msgstr "CPU வென்டார்கள் பொருந்தவில்லை" msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" msgid "CPU:" msgstr "CPU :" #, fuzzy msgid "CPUID registers unavailable" msgstr "PCI பஸ்கள் கிடைக்கவில்லை" msgid "CPUs are incompatible" msgstr "CPUக்கள் இணக்கமாக இல்லை" msgid "CPUs online:" msgstr "ஆன்லைன் CPUகள்:" msgid "CPUs present:" msgstr "உள்ள CPUகள்:" msgid "CURL (multi) mismatch" msgstr "CURL (மல்டி) பொருத்தமில்லை" msgid "CURL (share) mismatch" msgstr "CURL (பகிர்வு) பொருத்தமில்லை" #, c-format msgid "" "Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller " "than %llu" msgstr "" #, c-format msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation " "%llu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cache level %d does not support tuning" msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'" msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %s ஆனது TPM பின்புல முறைமை வகை %s ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'" msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %s ஆனது TPM பின்புல முறைமை வகை %s ஐ ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "Cache level '%u' already defined" msgstr "" #, c-format msgid "Cache with id %u does not exists for level %d" msgstr "" msgid "Calculate a vm's memory dirty rate" msgstr "" msgid "" "Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's " "proper to be migrated out or not.\n" "The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --" "dirtyrate'." msgstr "" #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" msgstr "தெரியாத வகை '%s' க்கு %s க்கான அழைப்பு" #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" msgstr "எதிர்பாராத வகை '%s' க்கு %s க்கான அழைப்பு, எதிர்பார்த்தது '%s'" #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "" "'%s' க்கான அழைப்பு ஒரு பட்டியலை வழங்கியுள்ளது, ஒரே ஒரு உருப்படியே " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "" "'%s' க்கான அழைப்புக்கு வெற்று முடிவு வந்துள்ளது, வெற்றாக அல்லாத முடிவு " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" msgstr "'%s'க்கான அழைப்பு ஏதோ ஒன்றை வழங்கியுள்ளது, எதிர்பார்ப்பது ஒரு வெற்று முடிவு" #, c-format msgid "Call to utsname failed: %d" msgstr "utsname க்கான அழைப்பு தோல்வியடைந்தது: %d" #, c-format msgid "Calling %s from '%s' failed" msgstr "'%s' இலிருந்து %s ஐ அழைத்தல் தோல்வி" msgid "Can only modify disk quota" msgstr "வட்டு ஒதுக்கீட்டளவை மட்டுமே மாற்றியமைக்க முடியும்" #, c-format msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" msgstr "" "VNC அல்லது SPICE கிராஃபிக் பின்புல முறைமைகளையே திறக்க முடியும், %s ஐ திறக்க " "முடியாது" msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" msgstr "USB ஹப்பைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த டொமைனுக்கு USB முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" msgstr "USB உள்லீடு சாதனத்தைச் சேர்க்க முடியாது. USB பஸ் முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" msgstr "மற்றொரு USB கன்ட்ரோலரைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த டொமைனுக்கு USB முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "வழங்கி USB சாதனத்தைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த வழங்கியில் USB முடக்கப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Can't change domain configuration in managed save state" msgstr "செயலில் இல்லாத டொமைன்களை நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் நிலையாகக் குறி" #, fuzzy msgid "Can't change domain state." msgstr "டொமைனின் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" #, sh-format msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgstr "$uri இணைக்க முடியவில்லை. தவிர்க்கிறது." #, c-format msgid "Can't create %s container: %s" msgstr "%s கன்டெய்னரை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" msgid "Can't create initial configuration" msgstr "தொடக்க அமைவாக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't define NWFilters in session mode" msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் CPU டியூனிங் வசதி இல்லை" msgid "Can't determine config path" msgstr "அமைவாக்கப் பாதையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" msgid "Can't determine page size" msgstr "பக்க அளவை தீர்மானிக்க முடியாது" msgid "Can't determine pid file path." msgstr "pid கோப்புப் பாதையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை." msgid "Can't determine restart state file path" msgstr "மறுதுவக்க நிலைக் கோப்புப் பாதையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" msgid "Can't determine socket paths" msgstr "சாக்கெட் பாதைகளைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத பூட் சாதன வகை %d" #, c-format msgid "Can't find disk '%s' in domain definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't find network boot device for index: %d" msgstr "பிணைய சாதன பூட் அட்டவணை அமைப்பை மாற்றியமைக்க முடியாது" msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" msgstr "PATH env இல் prlctl கட்டளையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" "%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't initialize Parallels SDK" msgstr "அணுகல் நிர்வாகியைத் தொடக்க முடியவில்லை" msgid "Can't initialize access manager" msgstr "அணுகல் நிர்வாகியைத் தொடக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Can't load config file: %s: %s" msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s" #, c-format msgid "Can't modify device type '%s'" msgstr "சாதன வகை '%s' ஐ மாற்றியமைக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'" msgstr "prlctl வெளியீட்டைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'" msgstr "prlctl வெளியீட்டைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "Can't parse prlctl output" msgstr "prlctl வெளியீட்டைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" msgstr "அங்கீகரிப்பை மேற்கொள்ள முடியாது: அங்கீகரிப்பு கால்பேக் வழங்கப்படவில்லை" msgid "" "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " "not provided " msgstr "" "விசைப்பலகை-இடைசெயல் தன்மை கொண்ட அங்கீகரிப்பை நிகழ்த்த முடியாது: அங்கீகரிப்பு கால்பேக் " "வழங்கப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Can't read %s" msgstr "%sஐ வாசிக்க இயலவில்லை" #, fuzzy msgid "Can't rename domain to itself" msgstr "டொமைனை மீண்டும் தொடங்க முடியவில்லை: %s" msgid "Can't set 0 processors for a VM" msgstr "" msgid "Can't set soft limit without hard limit" msgstr "வன் வரம்பு இல்லாமல் மென் வரம்பை அமைக்க முடியாது" msgid "Can't setup disk for non-block device" msgstr "தொகுப்பல்லாத சாதனத்திற்கு வட்டை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Can't setup disk without media" msgstr "ஊடகமில்லாமல் வட்டை அமைக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "Can't setup host uuid" msgstr "வழங்கி uuid ஐப் பெற முடியவில்லை" msgid "" "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " "specified" msgstr "" msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" msgstr "" "ரத்துசெய்யத்தக்க பணியானது பதிலளிக்கப்படாத ஒரு கேள்வியால் தடுக்கப்பட்டது, ஆனால ரத்து " "செய்தல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "சேமிப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது" #, c-format msgid "Cannot access '%s'" msgstr "'%s' ஐ அணுக முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'" msgstr "'%s' க்கான தேக்ககம் '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access storage file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" msgstr "CURL கையாளுதலைப் மல்டி ஹேன்டிலில் இருமுறை சேர்க்க முடியாது" #, c-format msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface" msgstr "" msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group" msgstr "" msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" msgstr "துவக்கப்படாத CURL கையாளுதலை மல்டி ஹேன்டிலில் சேர்க்க முடியாது" #, fuzzy msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set" msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu" msgstr "" msgid "Cannot attach disk until init PID is known" msgstr "init PID தெரியாதவரை வட்டை இணைக்க முடியாது" msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" msgstr "init PID தெரியாதவரை hostdev ஐ இணைக்க முடியாது" #, c-format msgid "" "Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot boot from device %s" msgstr "தெரியாத பூட் சாதனம் '%s'" #, c-format msgid "Cannot check NBD device %s pid" msgstr "NBD சாதனம் %s pid ஐ சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot check QEMU binary %s" msgstr "QEMU பைனரி %s ஐ சோதிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot check QEMU module directory %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot check address family on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் macvlan சாதனங்களை உருவாக்க்க முடியாது" #, c-format msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" msgstr "dnsmasq பைனரியை சோதிக்க முடியவில்லை%s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot chown uniq path: %s" msgstr "பாதை '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot close resctrl" msgstr "கோப்பை மூட முடியவில்லை" msgid "Cannot complete within timeout period" msgstr "காலாவதி நேரத்திற்குள் முடிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot convert domain name to wide character string" msgstr "சாக்கெட் முகவரியை சரமாக மாற்ற முடியாது: %s" #, c-format msgid "Cannot convert socket address to string: %s" msgstr "சாக்கெட் முகவரியை சரமாக மாற்ற முடியாது: %s" msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot create /dev" msgstr "/dev ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "/dev/pts உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk" msgstr "%s அடைவிற்கு தானியக்க துவக்கத்தை உருவாக்கவில்லை" msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "%s அடைவிற்கு தானியக்க துவக்கத்தை உருவாக்கவில்லை" #, c-format msgid "Cannot create daemon common directory '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "பதிவு அடைவு '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" msgstr "பதிவு அடைவு '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் macvlan சாதனங்களை உருவாக்க்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create resctrl directory '%s'" msgstr "பதிவு அடைவு '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot create socket '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create socket directory '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create user runtime directory '%s'" msgstr "%s தானியக்கி துவக்க அடைவினை உருவாக்க முடியாது" msgid "Cannot deactivate network autostart" msgstr "பிணைய தானியக்க தொடக்கத்தை முடக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தின் தானியக்க தொடக்கத்தை முடக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot delete directory '%s'" msgstr "கோப்பகம் '%s' ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot delete file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot detach %s device with no alias" msgstr "சாதன லீஸ்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot determine balloon device path" msgstr "பலூன் சாதனப் பாதையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot determine system clock HZ" msgstr "கணினி கடிகாரம் HZ ஐத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec கொடியை முடக்க முடியாது" #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" msgstr "பைப் %d இல் close-on-exec கொடியை முடக்க முடியாது" #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" msgstr "சாக்கெட் %d இல் close-on-exec கொடியை முடக்க முடியாது" #, c-format msgid "Cannot duplicate FD %d" msgstr "FD %d ஐ நகல்பிரதியெடுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" msgstr "fd %d ஐ fd %d க்கு நகல் பிரதியெடுக்க முடியாது" msgid "Cannot enable close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec கொடியை செயல்படுத்த முடியாது" msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" "மற்ற டொமைன்களைப் பாதிக்காமல் பொதுவான தானியக்கத் தொடக்க விருப்பத்தை செயல்படுத்த முடியாது" msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune" msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot extract memnode nodes" msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune" msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot extract monitor nodes" msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "இயங்கும் %s hypervisor பதிப்பினை பிரித்தெடுக்க முடியாது\n" #, c-format msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgstr "%s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை -தொகுப்பு நிறுவப்படாமல் இருக்கலாம்" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find '%s' in node device database" msgstr "பாதையில் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot find '%s' in path" msgstr "பாதையில் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find 'iothread' : %u" msgstr "%s இல் தொடக்க நேரத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx" msgstr "PVR 0x%08x கொண்ட CPU மாதிரியத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" msgstr "PVR 0x%08x கொண்ட CPU மாதிரியத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx" msgstr "PVR 0x%08x கொண்ட CPU மாதிரியத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find boot device of requested type %s" msgstr "வழங்கி சாதன மூல முகவரி வகை '%s' தெரியாதது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d" msgstr "நிரல் %d பதிப்பு %d ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot find program %d version %d" msgstr "நிரல் %d பதிப்பு %d ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find request stats for block device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot find security driver '%s'" msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot find start time in %s" msgstr "%s இல் தொடக்க நேரத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட தரவிற்கான CPUக்கு தகுதியான மாதிரியைத் தேட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "%s க்கு ஏற்ற எமுலேட்டரைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Cannot get all servers from daemon" msgstr "" msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get device slot" msgstr "இலக்கு சாதனம் %s இல்லை" #, fuzzy msgid "Cannot get disk location" msgstr "சாதன துவக்க இடத்தை பகுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot get hard disk by location" msgstr "சாதன இடத்தை பகுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot get host interface addresses" msgstr "'%s' இல் இடைமுக கொடிகளை பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" msgstr "'%s' இல் இடைமுக MAC ஐப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" msgstr "'%s' இல் இடைமுக MTU ஐப் பெற முடியாது" #, c-format msgid "Cannot get interface flags on '%s'" msgstr "'%s' இல் இடைமுக கொடிகளை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface name for index '%i'" msgstr "'%s' இல் இடைமுக கொடிகளை பெற முடியவில்லை" msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info" msgstr "" msgid "Cannot get maximum scheduler priority value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get medium" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Cannot get medium attachment port" msgstr "" msgid "Cannot get medium attachment slot" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get medium attachment type" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info" msgstr "" msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info" msgstr "" msgid "Cannot get minimum scheduler priority value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get mon_features from resctrl" msgstr "macvtap டேப்பில் உள்ள அம்ச கொடிகளைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot get process uid and gid on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் macvlan சாதனங்களை உருவாக்க்க முடியாது" #, fuzzy msgid "Cannot get read only attribute" msgstr "
'செயற்கள' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller" msgstr "ide கன்ட்ரோலருக்கு இலக்கு 0 ஆக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller bus" msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller by name" msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller name" msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "Cannot initialize thread local for current identity" msgstr "தற்போதைய அடையாளத்துக்கு தொடரிழை அகத்தைத் துவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " "elements: %s" msgstr "" "தீர்க்க முடியாத மாறிகள் அல்லது கிடைக்காத பட்டியல் கூறுகளின் காரணமாக வடிகட்டிகளை கண்டறிய " "முடியவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "Cannot lock resctrl" msgstr "சிக்னல்களை தடுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot mount filesystem type %s" msgstr "கோப்பு முறைமை வகை %s ஐ மவுன்ட் செய்ய முடியாது" #, c-format msgid "Cannot move fd %d out of the way" msgstr "fd %d ஐ அதன் வழியிலிருந்து நகர்த்த முடியாது" msgid "Cannot obtain CPU count" msgstr "CPU எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Cannot offline enough CPUs" msgstr "போதிய CPUகளை ஆஃப்லைன் செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot open /proc/cgroups" msgstr "/proc/cgroups ஐத் திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open init control %s" msgstr "init கட்டுப்பாடு %s ஐத் திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open log file: '%s'" msgstr "'%s' தொகுதியை திறக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot open network interface control socket" msgstr "பிணைய இடைமுக கட்டுப்பாட்டு சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot open resctrl" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %sstat '%s'" msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'" msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file." msgstr " 'startport' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'format' attribute" msgstr "
'port' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'location' attribute" msgstr "
'செயல்பாட்டு' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'currentSnapshot' attribute" msgstr " 'startport' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" msgstr "
'target' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "
'reg' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" msgstr "
'கட்டுப்படுத்தி' பண்பை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பில் pid ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "%s இல் பகுப்பைப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "
'reg' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'timeStamp' attribute" msgstr " 'startport' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "Cannot parse node" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "Cannot parse node" msgstr "" msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "
'port' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr " 'துறை' மதிப்பை சாக்கெட் முகப்புடன் பகுக்க முடியாது" msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr " 'துறை' மதிப்பை சாக்கெட் முகப்புடன் பகுக்க முடியாது" #, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் உள்ள MAC முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse USB device version %s" msgstr "%s சாதனத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse UUID '%s'" msgstr "பஸ் '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot parse adapter '%s'" msgstr "அடாப்டர் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'" msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, c-format msgid "Cannot parse category in %s" msgstr "%s இல் பகுப்பைப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, fuzzy msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "பயன்முறை சரத்தைப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "Cannot parse mode string" msgstr "பயன்முறை சரத்தைப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'" msgstr "பயனர் புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, c-format msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse socket service '%s': %s" msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgstr "%s இல் தொடக்க நேரம் %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot parse sys stat '%s'" msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, c-format msgid "Cannot parse user stat '%s'" msgstr "பயனர் புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது" msgid "Cannot parse uuid attribute of element
" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot parse version string '%s'" msgstr "பதிபு சரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " "would overcommit average=%llu on network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " "would overcommit peak=%llu on network '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot print data type %x" msgstr "தரவை எழுத முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot read %s '%s'" msgstr "%s '%s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot read cputime for domain" msgstr "செயற்களத்திற்கான cputimeஐ வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot recv data" msgstr "தரவை பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot recv data: %s" msgstr "தரவை பெற முடியவில்லை: %s" msgid "" "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" msgstr "" "மல்டி ஹேன்டிலில் CURL கையாளுதலை சேர்க்காதபட்சத்தில் அதிலிருந்து CURL கையாளுதலை நீக்க " "முடியாது" #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file %s" msgstr "ஸ்டேல் PID கோப்பு %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot remove state PID file %s" msgstr "PID கோப்பு %s ஐ தொலைநிலை நிலைக் குறிக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" msgstr "மல்டி ஹேன்டிலில் இருந்து துவக்கப்படாத CURL கையாளுதலை நீக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s" msgstr "கோப்பு '%s' க்கு '%s' என மறுபெயரிட முடியாது" #, c-format msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுகம் '%s' க்கு '%s' என மறுபெயரிட முடியாது" msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" msgstr "செயலில் உள்ள டொமைனில் அதிகபட்ச நினைவகத்தை மறுஅளவு செய்ய முடியாது" #, c-format msgid "Cannot resolve %s address: %s" msgstr "" msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" msgstr "TTY ஐ கட்டுப்படுத்தாமல் தொடர்புத்திறன் கொண்ட கன்சோலை இயக்க முடியாது" msgid "Cannot set a base label with AppArmour" msgstr "AppArmour உடன் ஒரு பேஸ் லேபிளை அமைக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "Cannot set an empty mem_nodes set" msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "ஊடுருவும் செயற்கள தானியக்க துவக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot set close-on-exec %d" msgstr "close-on-exec %d ஐ அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" msgstr "சாக்கெட்டுக்கு close-on-exec கொடியை அமைக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on '%s'" msgstr "'%s' இல் இடைமுக கொடிகளை அமைக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'" msgstr "'%s' இல் இடைமுக MAC ஐ அமைக்க முடியாது" #, c-format msgid "Cannot set context %s" msgstr "சூழல் %s ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" msgstr "'%s' இல் இடைமுக MAC ஐ அமைக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" msgstr "'%s' இல் இடைமுக MAC ஐ அமைக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d" msgstr "'%s' இல் இடைமுக MAC ஐ அமைக்க முடியாது" #, c-format msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" msgstr "'%s' இல் இடைமுக MTU ஐ அமைக்க முடியாது" #, c-format msgid "Cannot set interface flags on '%s'" msgstr "'%s' இல் இடைமுக கொடிகளை அமைக்க முடியாது" msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை விட அதிக நினைவகத்தை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerId தரவை அமைக்க முடியாது" msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerName தரவை அமைக்க முடியாது" msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerPid தரவை அமைக்க முடியாது" msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerUUID தரவை அமைக்க முடியாது" msgid "Cannot set restricted data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் தடைசெய்யப்பட்ட தரவை அமைக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld" msgstr "திட்டமிடும் மதிப்புகளை காட்டுதல்/அமைத்தல்" msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" msgstr "செயலாக்கம் தொடங்கப்படும் வரை CPU விருப்பத்தன்மையை அமைக்க முடியாது" msgid "Cannot setup cgroups until process is started" msgstr "செயலாக்கம் தொடங்கப்படும் வரை cgroups ஐ அமைக்க முடியாது" msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting" msgstr "" msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" msgstr "ஏற்கனவே பகிரப்பட்ட CURL கையாளுதலைப் பகிர முடியாது" msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" msgstr "துவக்கப்படாத CURL கையாளுதலைப் பகிர முடியாது" #, c-format msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgstr "ரிலேபிலிங் ஆஃப் செய்யப்பட்டிருந்தால் லேபிளைக் குறிப்பிட முடியாது. மாடல்=%s" #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "%s ஐ ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot stat '%s'" msgstr "'%s' ஐத் தொடங்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgstr "'%s' முனையத்தைக் கொண்ட HostVirtualSwitch ஐ வரையறைநீக்கம் செய்ய முடியாது" msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "ஊடக செயற்களத்தை வரைநீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Cannot unlock resctrl" msgstr "சிக்னல்களை தடுக்காமலிருக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" msgstr "பகிரப்படாத CURL கையாளுதலைப் பகிர்வு நீக்க முடியாது" msgid "Cannot unshare mount namespace" msgstr "பெயர் இடைவெளி பகிராததை ஏற்ற முடியவில்லை" msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" msgstr "துவக்கப்படாத CURL கையாளுதலைப் பகிர்வு நீக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport" msgstr "சாக்கெட் முகவரியை சரமாக மாற்ற முடியாது: %s" msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் வழங்கி பெயர் '%s' ஐப் பயன்படுத்த முடியாது" #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" msgstr "லாக் மேனேஜர் %s உடன் இடப்பெயர்ப்பு v2 நெறிமுறையைப் பயன்படுத்த முடியாது" msgid "Cannot use predefined UUID" msgstr "முன்வரையறுக்கப்பட்ட UUID ஐப் பயன்படுத்த முடியாது" msgid "Cannot use slcp with devices other than console" msgstr "கன்சோல் அல்லாத மற்ற சாதனங்களில் slcp ஐப் பயன்படுத்த முடியாது" msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" msgstr "பேரலல்/சீரியல் சாதனங்களுக்கு virtio சீரியல்களைப் பயன்படுத்த முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use volume path '%s'" msgstr "'%s' தொகுதியை திறக்க முடியவில்லை" msgid "Cannot write data" msgstr "தரவை எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write device.map '%s'" msgstr "%s சாதனத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write into schemata file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' இல் தரவை எழுத முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' இல் தரவை எழுத முடியாது" msgid "Capacity" msgstr "திறன்" msgid "Capacity:" msgstr "கொள்ளளவு:" msgid "" "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" msgstr "" "பட்டியல் உருப்படிகளை இணையாக செயலாக்க அவற்றின் எண் அளவையானது மாறாமல் இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "Category range c%d-c%d too small" msgstr "வகை வரம்பு c%d-c%d மிகச் சிறியதாக உள்ளது" msgid "Ceph usage specified, but name is missing" msgstr "செஃப் பயன்பாடு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் பெயர் இல்லை" #, c-format msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" msgstr "சான்றிதழ் %s உரிமையாளர் வழங்கி பெயர் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" msgstr "சான்றிதழ் %s இன் தேவை அதனை TLS கிளையன்ட்டுடன் பயன்படுத்த அனுமதிக்காது" #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" msgstr "சான்றிதழ் %s இன் தேவை அதனை TLS சேவையகத்துடன் பயன்படுத்த அனுமதிக்காது" #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" msgstr "சான்றிதழ் %s பயன்பாடு சான்றிதழ் கையொப்பமிடலை அனுமதிக்காது" #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" msgstr "சான்றிதழ் %s பயன்பாடு டிஜிட்டல் கையொப்பத்தை அனுமதிக்காது" #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" msgstr "சான்றிதழ் %s பயன்பாடு சான்றிதழ் விசை encipherment ஐ அனுமதிக்காது" #, c-format msgid "Certificate failed validation: %s" msgstr "சான்றிதழ் சரிபார்த்தல் தோல்வி: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cgroup backend '%s' already registered." msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" msgid "Chain name contains invalid characters" msgstr "சங்கிலி பெயரில் தாவறான எழுத்துக்குறிகள் உள்ளன" #, fuzzy msgid "Change bottom limit to number of workers." msgstr "திறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கையை %u என வரம்பிட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Change lifecycle actions for the guest domain." msgstr "விருந்தினர் செயற்களத்தில் நடப்பு நினைவக ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்." msgid "Change media of CD or floppy drive" msgstr "CD அல்லது நெகிழ்வட்டு இயக்கியின் ஊடகத்தை மாற்றவும்" msgid "Change media of CD or floppy drive." msgstr "CD அல்லது நெகிழ்வட்டு இயக்கியின் ஊடகத்தை மாற்றவும்." #, fuzzy msgid "Change name of PID file" msgstr "CD அல்லது நெகிழ்வட்டு இயக்கியின் ஊடகத்தை மாற்றவும்" msgid "Change the current directory." msgstr "இந்த நடப்பு அடைவை மாற்றவும்" msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "விருந்தினர் செயற்களத்தில் நடப்பு நினைவக ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்." #, fuzzy msgid "Change the current number of priority workers" msgstr "இந்த நடப்பு அடைவை மாற்றவும்" msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "விருந்தினர் செயற்களத்தில் அதிகபட்ச நினைவக ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்." msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "விருந்தினர் செயற்களத்தில் செயலிலுள்ள மெய்நிகர் CPUக்களின் எண்ணிக்கையை மாற்றவும்" msgid "" "Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be " "connected to the server" msgstr "" msgid "" "Change the upper limit to overall number of clients connected to the server." msgstr "" msgid "Change upper limit to number of workers." msgstr "" #, fuzzy msgid "Changing destination XML is not supported" msgstr "தொடர் பணிமுனையத்தை இணைக்க ஆதரவில்லை" msgid "" "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " "name" msgstr "" "சாதன வகையை spicevmc இலிருந்து வேறொன்றுக்கோ அல்லது வேறொன்றிலிருந்து spicevmc க்கோ " "மாற்றினால், முன்னிருப்பு இலக்கு சேனல் பெயர் மாற்றப்படும்" #, fuzzy msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver." msgstr "SASL நுட்பம் %s சேவையகத்தால் துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver." msgstr "இணைப்பு இயக்கி இந்த செயலம்சத்தை ஆதரிக்காது" msgid "" "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to " "access it" msgstr "" msgid "" "Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded" msgstr "" msgid "" "Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " "enabled virtualization" msgstr "" "'kvm-intel' அல்லது 'kvm-amd' தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்பட்டுள்ளதா என்றும் BIOS இல் " "மெய்நிகராக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா என்றும் சரிபார்க்கவும்" #, c-format msgid "" "Check the host setup: interface %s has kernel autoconfigured IPv6 routes and " "enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to " "flush them, breaking networking." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n" msgstr "செயற்களம் %s XML கட்டமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoint %s edited.\n" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s திருத்தப்பட்டது.\n" #, c-format msgid "Checkpoint '%s' for incremental backup of disk '%s' not found" msgstr "" #, fuzzy msgid "Checkpoint Delete" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் அழி" #, fuzzy msgid "Checkpoint Dump XML" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் டம்ப் XML" msgid "Checkpoint List" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s" msgstr "டொமைன் %s க்கு ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இசைவில்லா தொடர்புகளைக் கொண்டுள்ளன" #, c-format msgid "Child process (%lld) unexpected %s" msgstr "சேய் செயலாக்கம் (%lld) எதிர்பாராத %s" #, c-format msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" msgstr "சேய் செயலாக்கம் (%s) எதிர்பாராத %s%s%s" msgid "Child quit during startup handshake" msgstr "தொடக்க ஹேன்ட்ஷேக்கின் போது சேய் உறுப்பு வெளியேறியது" msgid "Children:" msgstr "சேய் உறுப்பு:" #, c-format msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" msgstr "வகை %s ஆனது virDomainEvent இலிருந்தே தருவிக்கப்பட வேண்டும்" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" msgstr "வகை %s ஆனது virObjectEvent இலிருந்தே தருவிக்கப்பட வேண்டும்" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" msgstr "வகை %s ஆனது virObjectLockable இலிருந்தே தருவிக்கப்பட வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable" msgstr "வகை %s ஆனது virObjectLockable இலிருந்தே தருவிக்கப்பட வேண்டும்" #, c-format msgid "Client '%llu' disconnected" msgstr "" msgid "Client ID or DUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "Client not found" msgstr "இரகசியத்தை காண முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Client not found: %s" msgstr "இரகசியம் காணப்படவில்லை: %s" msgid "Client socket identity not available" msgstr "கிளையன்ட் சாக்கெட் அடையாளம் இல்லை" msgid "" "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon " "with --verbose option." msgstr "" "கிளையன்ட்டின் வேறுபடுத்தியறியப்பட்ட பெயர் அனுமதிக்கப்பட்ட கிளையன்ட்டுகளின் பெயர்கள் " "பட்டியலில் இல்லை(tls_allowed_dn_list). கிளையன்ட் சான்றிதழில் உள்ள " "வேறுபடுத்தியறியக்கூடிய பெயரைக் காண 'certtool -i --infile clientcert.pem' ஐப் " "பயன்படுத்தவும் அல்லது --verbose விருப்பத்துடன் இந்த டெமானை இயக்கவும்." msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" msgstr "கிளையன்ட்டின் பயனர் பெயர் அனுமதிக்கப்பட்ட கிளையன்ட்டுகளின் பட்டியலில் இல்லை" msgid "Clone an existing volume within the parent pool." msgstr "" #, c-format msgid "" "Close callback for domain %s already registered with another connection %p" msgstr "" "டொமைன் %s க்கான மூடுதல் கால்பேக்கானது ஏற்கனவே மற்றொரு இணைப்புடன் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது " "%p" #, c-format msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%s' device" msgstr "" msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active" msgstr "" msgid "" "Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)" msgstr "" #, c-format msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'" msgstr "" msgid "Commit aborted" msgstr "ஒப்படைப்பு கைவிடப்பட்டது" msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து அதன் அடிப்படைப் படத்திற்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்கவும்." msgid "Commit complete" msgstr "ஒப்படைப்பு முடிந்தது" #, fuzzy msgid "Commit complete, overlay image kept" msgstr "ஒப்படைப்பு முடிந்தது" #, fuzzy msgid "Commit failed" msgstr "ஒப்படைப்பு கைவிடப்பட்டது" #, c-format msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "இந்த தரவகத்தைப் பொறுத்து கம்பைல் செய்யப்பட்டது: libvirt %d.%d.%d\n" #, fuzzy msgid "Compiled with support for:" msgstr "இதற்கான ஆதரவுடன் கம்பைல் செய்யப்பட்டது:\n" msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "இதற்கான ஆதரவுடன் கம்பைல் செய்யப்பட்டது:\n" #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "ஒப்படைப்பு முடிந்தது" msgid "Completed with no error" msgstr "பிழை இன்றி நிறைவடைந்தது" msgid "Compressed data:" msgstr "சுருக்கப்பட்ட தரவு:" msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது" msgid "Compressed pages:" msgstr "சுருக்கப்பட்ட பக்கங்கள்:" msgid "Compression cache misses:" msgstr "சுருக்க தேக்ககத்தில் இவை விடுபட்டுள்ளது:" msgid "Compression cache:" msgstr "சுருக்க தேக்ககம்:" #, c-format msgid "Compression cache: %.3lf %s" msgstr "சுருக்க தேக்ககம்: %.3lf %s" #, fuzzy, c-format msgid "Compression method '%s' is specified twice" msgstr "'%s' என்ற வட்டு இரண்டுமுறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" msgid "Compression overflows:" msgstr "சுருக்க மேற்பாய்வுகள்:" #, c-format msgid "" "Compression program for %s image format in configuration file isn't available" msgstr "" msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "தளத்தின்வரி CPU க்கான கணினிக்கு CPUs அமைத்து கொடுக்க வேண்டும்." #, fuzzy msgid "" "Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to " "the specified hypervisor." msgstr "தளத்தின்வரி CPU க்கான கணினிக்கு CPUs அமைத்து கொடுக்க வேண்டும்." #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" msgstr "%s வரவழைத்தலுக்கான கான்கிரீட் பணி பிழை நிலையில் உள்ளது" #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" msgstr "%s வரவழைத்தலுக்கான கான்கிரீட் பணி தெரியாத நிலையில் உள்ளது" msgid "" "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces" msgstr "" #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" msgstr "அமைவாக்க உள்ளீடு '%s' ஆனது ஒரு பூலியன் மதிப்பாகவே (சரி|தவறு) இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" msgstr "அமைவாக்க உள்ளீடு '%s' ஆனது ஒரு நேர்க்குறி முழு எண் மதிப்பாகவே இருக்க வேன்டும்" #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Configuration file (unless overridden by -f):" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு இலக்கண பிழை" msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "தானாக துவங்க ஒரு செயற்களத்தை கட்டமைக்கவும்." msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "தானாக துவங்க ஒரு பிணையத்தைக் கட்டமைக்கவும்" msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "தானாக துவங்க ஒரு தொகுப்பகத்தை கட்டமைக்கவும்." #, c-format msgid "" "Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine=" "%s guests" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "" "Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் மறுதொடக்க நேரக் கடப்புக்கு ஆதரவில்லை" msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "விருந்தினருக்கு மெய்நிகர் தொடர் பணியகத்தை இணைக்கவும்" msgid "Connect to a daemon's administrating server." msgstr "" msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "உள்ளமை hypervisor உடன் இணைக்கிறது. இது ஷெல் துவக்கத்தில் உள் கட்டப்பட்ட கட்டளையாகும்." #, fuzzy msgid "Connected since" msgstr "செயற்கள %s உடன் இணைக்கப்படுகிறது\n" #, c-format msgid "Connected to domain '%s'\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Connected to the admin server" msgstr "செயற்கள %s உடன் இணைக்கப்படுகிறது\n" msgid "Connections from inside daemon must be direct" msgstr "" msgid "Constant pages:" msgstr "மாறிலி பக்கங்கள்:" msgid "Container ID is not specified" msgstr "கொள்கலன் ID குறிப்பிட படவில்லை" msgid "Container does not provide an initctl pipe" msgstr "கன்டெய்னர் initctl பைப்பை வழங்கவில்லை" msgid "Container is not defined" msgstr "கொள்கலம் வரையறுக்கப்படவில்லை" msgid "Control groups not supported on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் கட்டுப்பாட்டுக் குழுக்களுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "கட்டுப்படுத்திகள் 'ccid' முகவரி வகையைப் பயன்படுத்த வேண்டும்" msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "சொந்த டொமைன் XML கட்டமைப்பு விருந்தினர் கட்டமைப்பு வடிவத்திற்கு மாற்றுகிறது." msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "டொமைன் XML சொந்த கட்டமைக்கு மாற்று" msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "சொந்த கட்டமைப்பு டொமைன் XMLக்கு மாற்றுகிறது" msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "சொந்த விருந்தினர் கட்டமைப்பு வடிவ டொமைன் XMLக்கு மாற்றுகிறது." msgid "Copy a disk backing image chain to dest." msgstr "வட்டு பேக்கிங் படச் சங்கிலியை இலக்குக்கு நகலெடுக்கவும்." msgid "Copy aborted" msgstr "நகலெடுத்தல் கைவிடப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "டம்ப் தோல்வியுற்றது" #, c-format msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." msgstr "'%d' வகை வரையறையை நகலெடுக்கும் வசதி இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை." msgid "Core dump a domain." msgstr "ஒரு செயற்களத்தை கோரில் சேமிக்கவும்" msgid "Core(s) per socket:" msgstr "சாக்கெட்டுக்கான கோர்கள்:" #, c-format msgid "Could find volume with name: %s" msgstr "இந்தப் பெயருள்ள பிரிவகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s" msgid "Could not add CDATA to doc root" msgstr "" msgid "Could not add IDE controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not add attribute to XML node" msgstr "XML கனுவை நகலெடுக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "Could not add attribute to node" msgstr "XML கனுவை நகலெடுக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Could not add child node %s" msgstr "%s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Could not add child node to methodNode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not add child to XML node" msgstr "XML கனுவை நகலெடுக்க முடியாது" msgid "Could not add virtual disk parent" msgstr "" msgid "Could not allocate disk def" msgstr "" msgid "Could not allocate disk definition" msgstr "" msgid "Could not append definition to domain" msgstr "" #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "வட்டு '%s' க்கு முகவரியை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not attach network %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Could not attach serial port %zu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறை '%s' ஐ இணைக்க முடியவில்லை, rc=%08x" msgid "Could not build CURL header list" msgstr "CURL மேற்குறிப்புப் பட்டியலை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "நினைவக அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "ஷெட்யூலர் அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not chown on swtpm logfile %s" msgstr "பதிவுக் கோப்பை மூட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not complete transfer: %s (%d)" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" msgid "Could not configure network" msgstr "பிணையத்தை கட்டமைப்பை முடியவில்லை" msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "செயற்கள பெயரை dஐ செயற்கள VEIDUIDக்கு மா முடியவில்லைும்" #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" msgstr "%s இலிருந்து UTF-8 குறியாக்கத்திற்கு மாற்ற முடியவில்லை" msgid "Could not copy an XML node" msgstr "XML கனுவை நகலெடுக்க முடியாது" msgid "Could not copy default config" msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட முன்னிருப்பை நகலெடுக்க வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "பிரிவகத்தை நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "Could not create CDATA element" msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create TPM directory %s" msgstr "அடைவை %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not create WQL filter" msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not create XML document" msgstr "பிரிவகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create base storage, rc=%08x" msgstr "டொமைனை அழிக்க முடியவில்லை, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s as %u:%d" msgstr "அடைவை %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Could not create filter" msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" msgstr "டொமைனை அழிக்க முடியவில்லை, rc=%08x" #, fuzzy msgid "Could not create monitor" msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Could not create openwsman client" msgstr "openwsman கிளையன்ட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not create simple param" msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "Could not create temporary xml doc" msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" msgstr "இழையை உருவாக்க முடியவில்லை. QEMU துவக்கம் முழுமையின்றி இருக்கக்கூடும்" #, c-format msgid "Could not create volume: %s" msgstr "பிரிவகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "டொமைனை வரையறுக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "'%s' என்ற ஸ்னாப்ஷாட்டை நீக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not delete volume: %s" msgstr "பிரிவகத்தை நீக்க முடியவில்லை: %s" msgid "Could not deserialize pull response item" msgstr "இழுத்தல் பதிலளிப்பு உருப்படிகளை டீசீரியலைஸ் செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" msgstr "டொமைனை அழிக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgstr "சரம் %s இலிருந்து கெர்னல் பதிப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgstr "'%s' இலிருந்து %s ஐ டிஸ்லிம் செய்ய முடியவில்லை: %s" msgid "Could not extract VirtualBox version" msgstr "VirtualBox பதிப்பைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgid "Could not extract vzctl version" msgstr "vzctl பதிப்பினை பிரித்தெடுக்க முடியாது" #, c-format msgid "Could not find %s" msgstr "%s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" msgstr "" "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்குத் தேவைப்படும் குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI " "கன்ட்ரோலரைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find %s with name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Could not find 'active' element" msgstr "'active' கூறைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Could not find " msgstr " ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Could not find " msgstr " ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" msgstr "'%s' என்ற விசைக்கான HostPortGroup ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" msgstr "'%s' என்ற விசை கொண்ட HostPortGroup ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" msgstr "'%s' என்ற UUID கொண்ட HostVirtualSwitch ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட HostVirtualSwitch ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" msgstr "" "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்குத் தேவைப்படும் குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI " "கன்ட்ரோலரைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" msgstr "'%s' என்ற விசை கொண்ட PhysicalNic ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட PhysicalNic ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Could not find any 'network' element in status file" msgstr "நிலை கோப்பில் 'network' கூறு எதையும் காண முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not find any 'pool' element in state file" msgstr "நிலை கோப்பில் 'network' கூறு எதையும் காண முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not find any mounted v1 controllers" msgstr "பொருந்தும் சாதனத்தை தேட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find any network device under PCI device at %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not find any vport capable device" msgstr "பொருந்தும் சாதனத்தை தேட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu" msgstr "இந்தப் பெயருள்ள சேமிப்பக தொகுப்பகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" msgstr "'%s' இல் குறிப்பிடப்பட்ட கணினி வளத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Could not find controller for disk!" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" msgstr "'%s' இல் குறிப்பிடப்பட்ட டேட்டாசென்டரைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" msgstr "'%s' என்ற துல்லியப் பாதையைக் கொண்ட டேட்டாஸ்டோரைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட டேட்டாஸ்டோரைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find directory separator in %s" msgstr "%s கோப்பக பிரிப்பானைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgstr "'%s' என்ற அகப் பெயர் கொண்ட டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" msgstr "'%s' என்ற UUID கொண்ட டொமைனைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட டொமைனைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find host system specified in '%s'" msgstr "'%s' இல் குறிப்பிடப்பட்ட வழங்கி கணினியைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Could not find matching device" msgstr "பொருந்தும் சாதனத்தை தேட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find matching device '%s'" msgstr "பொருந்தும் சாதனம் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find parent device for '%s'" msgstr "'%s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" msgstr "'%s” என்ற MAC முகவரி கொண்ட பௌதிக NIC ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை " #, c-format msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட பௌதிக NIC ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s" msgstr "மாறி '%s' க்கு ஒரு மதிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not find placement for v2 controller" msgstr "மாறி '%s' க்கு ஒரு மதிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" msgid "Could not find selectors in method response" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட ஸ்னாப்ஷாட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find storage pool with name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயருள்ள சேமிப்பக தொகுப்பகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find storage pool with name: %s" msgstr "இந்தப் பெயருள்ள சேமிப்பக தொகுப்பகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" msgstr "'%s' என்ற uuid கொண்ட சேமிப்பக தொகுப்பகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find storage volume with key '%s'" msgstr "'%s' என்ற விசையுள்ள சேமிப்பகத் தொகுப்பகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find typefile '%s'" msgstr "வகைகோப்பு '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லைுடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find value for variable '%s'" msgstr "மாறி '%s' க்கு ஒரு மதிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find variable '%s' in iterator" msgstr "இட்டரேட்டரில் மாறி '%s' ஐக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" msgstr "நெட்லிங்க் பதிலளிப்பில் VF %d க்கான IFLA_VF_INFO ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not find volume with name: %s" msgstr "இந்தப் பெயருள்ள தொகுதியைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s" msgid "Could not format channel target type" msgstr "சேனல் இலக்கு வகையை வடிவமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not format console target type" msgstr "சேனல் இலக்கு வகையை வடிவமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not format serial target type" msgstr "சேனல் இலக்கு வகையை வடிவமைக்க முடியவில்லை" msgid "Could not free deserialized data" msgstr "டீசீரியலைஸ் செய்யப்பட்ட தரவை விடுவிக்க முடியவில்லை" msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "கொள்கலனுக்கு eth பெயரை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d" msgstr "கொள்கலனுக்கு eth பெயரை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Could not generate next class ID" msgstr "அடுத்த கிளாஸ் ID ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Could not generate veth name" msgstr "வெத் பெயரை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not get EPR address" msgstr "வட்டு முகவரியை சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not get EPR items" msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get IMedium, rc=%08x" msgstr "டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID" msgstr "" #, c-format msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get SOAP body" msgstr "SOAP பிரதான பகுதியைத் தேடியறிய முடியவில்லை" msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியின் UUID ஐப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not get Virtual functions on %s" msgstr "%s இல் மெய்நிகர் செயல்தொகுதிகளைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "ACL டெக் இயக்கி '%s' க்கான அணுகலைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not get checkpoint name" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Could not get current time" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device port, rc=%08x" msgstr "டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device slot, rc=%08x" msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device type, rc=%08x" msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, c-format msgid "Could not get free memory for host %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get instance ID for %s invocation" msgstr "%s வரவழைத்தலுக்கான %s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " "'%s'" msgstr "பிணைப்பு '%s' இல் அடிமையாக்கப்பட்ட '%s' க்கான இடைமுக தகவலைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " "'%s'" msgstr "பிரிட்ஜ் '%s' இன் உறுப்பினராக உள்ள '%s' க்கான இடைமுக தகவலைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not get interface list" msgstr "இடைமுக '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get interface list for '%s'" msgstr "'%s' இல் இடைமுக கொடிகளை பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" msgstr "இட்டரேட்டர் ஐடி %u க்கான இட்டரேட்டர் இன்டெக்ஸைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" msgstr "இட்டரேட்டர் ஐடி %u க்கான இட்டரேட்டரைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, c-format msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" msgstr "டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, c-format msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" msgstr "டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, c-format msgid "" "Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x" msgstr "டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, c-format msgid "Could not get members of bridge '%s'" msgstr "பிரிட்ஜ் '%s' இன் உறுப்புகளைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" msgstr "மாறி '%2$s' இன் nth (%1$u) மதிப்பைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட டொமைன்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, c-format msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" msgstr "டொமைன்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, fuzzy msgid "Could not get process id of swtpm" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s இன் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s இன் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get read only state, rc=%08x" msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, fuzzy msgid "Could not get response" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not get response items" msgstr "இழுத்தல் பதிலளிப்பு உருப்படிகளைத் தேடியறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get return value for %s invocation" msgstr "%s வரவழைத்தலுக்கான %s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not get root node of XML document" msgstr "டொமைன் %s க்கான மூல ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not get root of XML document" msgstr "டொமைன் %s க்கான மூல ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not get slaves of bond '%s'" msgstr "பிணைப்பு '%s' க்கான அடிமைகளைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not get snapshot id" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Could not get snapshot name" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x" msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x" msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" msgstr "'%s' இன் தாய் உறுப்புக்கான syspath ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not get temp xml doc root" msgstr "வட்டு ஒதுக்கீட்டளவை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not get version information for host %s" msgstr "" #, c-format msgid "Could not handle file name '%s'" msgstr "'%s' என்ற கோப்புப் பெயரை கையாள முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not init options" msgstr "விருப்பங்களைத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Could not initialize CURL" msgstr "CURL ஐத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Could not initialize CURL (multi)" msgstr "CURL (மல்டி) ஐத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Could not initialize CURL (share)" msgstr "CURL (பகிர்வு) ஐத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Could not initialize CURL mutex" msgstr "CURL மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" msgstr "CURL (பகிர்வு) மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Could not initialize openwsman transport" msgstr "openwsman டிரான்ஸ்போர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Could not initialize options" msgstr "விருப்பங்களைத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Could not initialize session mutex" msgstr "அமர்வு மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not instantiate XML document" msgstr "CURL மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem" msgstr "" msgid "Could not look up active virtual machines" msgstr "" msgid "Could not look up inactive virtual machines" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Could not look up processor(s) on '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not look up resource allocation setting data with virtual system " "instance ID '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Could not lookup %s for %s invocation" msgstr "%s வரவழைத்தலுக்கான %s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" msgstr "'%s' இல் இருந்து '%s' ஐ தேட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" msgstr "'%s' இல் இருந்து '%s' பட்டியலைத் தேட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not lookup EPR item reference parameters" msgstr "இழுத்தல் பதிலளிப்பு உருப்படிகளைத் தேடியறிய முடியவில்லை" msgid "Could not lookup SOAP body" msgstr "SOAP பிரதான பகுதியைத் தேடியறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not lookup controller model for '%s'" msgstr "'%s' க்கான கன்ட்ரோலர் மாடலைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "டேட்டாஸ்டோர் ஹோஸ்ட் மவுன்ட்டைக் தேடியறிய முடியவில்லை" msgid "Could not lookup pull response" msgstr "இழுத்தல் பதிலளிப்பைத் தேடியறிய முடியவில்லை" msgid "Could not lookup pull response items" msgstr "இழுத்தல் பதிலளிப்பு உருப்படிகளைத் தேடியறிய முடியவில்லை" msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைத் தேடியறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியவில்லை, இடப்பெயர்வுப் பணி ஒரு பிழையுடன் முடிந்தது: %s" msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "" "டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியவில்லை, மதிப்பீட்டில் ஒரு சிக்கல் உள்ளதாக தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "" "டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியவில்லை, மதிப்பீட்டில் ஒரு சிக்கல் உள்ளதாக தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளது: %s" #, c-format msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" msgstr "டிரிகர் புரவல ஸ்கேனை '%s' க்கு திறக்க முடியவில்லை" msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "/proc/net/devஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open TPM device %s" msgstr "'%s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" msgstr "உள்ளீடு பாதை '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/arp_interval' '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/arp_validate' '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" msgstr "க்கு '%s' 'bonding/downdelay' '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/miimon' '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/mode' '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/downdelay' '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" msgstr "'%2$s' க்கு 'bonding/use_carrier' '%1$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/stp_state' '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse MTU value '%s'" msgstr "MTU மதிப்பு '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "Could not parse SCSI controller" msgstr "" #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "'%s' இல் இருந்து UUID ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "சரம் '%s' இல் இருந்து UUID ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VI API version '%s'" msgstr "'%s' இல் இருந்து UUID ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "VPS ID %s இடை நிறுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" msgstr "" "கன்டெய்னர் %2$d க்கான அமைவாக்கத்தில் இருந்து '%1$s' இன் தடை மற்றும் வரம்பைப் பாகுபடுத்த " "முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" msgstr "" "கன்டெய்னர் %2$d இன் அமைவாக்கத்திலிருந்து '%1$s' இன் தடையைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse chain priority '%s'" msgstr "சங்கிலி முன்னுரிமை '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" msgstr "'%s' இல் இருந்து நேர்க்குறி முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse product version '%s'" msgstr "சரம் '%s' இல் இருந்து UUID ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse return code from '%s'" msgstr "'%s' இன் வழங்கல் குறியீட்டைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse usb file %s" msgstr "usb கோப்பு %sஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" msgstr "'%s' இலிருந்து சரியான வட்டு அட்டவணையைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not parse version from '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Could not produce packed version number from '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgstr "கன்டெய்னர் %2$d க்கான அமைவாக்கத்தில் இருந்து '%1$s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கொள்கலன் %dலிருந்து 'IP_ADDRESS' வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கொள்கலன் %dயிலிருந்து 'NETIF'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கொள்கலன் %dயிலிருந்து 'OSTEMPLATE'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கொள்கலன் %dயிலிருந்து 'VE_PRIVATE' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not read config for container %d" msgstr "கொள்கலன் %dக்கு கட்டமைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "Could not read container config" msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கொள்கலனை வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "Could not read embedded param hash table" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not read schemata file for group %s" msgstr "வகைகோப்பு '%s'ஐ வாசிக்க இயலவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not read schemata file for the default group" msgstr "கொள்கலன் %dக்கு கட்டமைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Could not read type information" msgstr "தொகுப்பக தகவலை மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not read typefile '%s'" msgstr "வகைகோப்பு '%s'ஐ வாசிக்க இயலவில்லை" #, c-format msgid "Could not resume domain: %s" msgstr "டொமைனை மீண்டும் தொடங்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/arp_interval' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/arp_ip_target' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/arp_validate' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/downdelay' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/miimon' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/mode' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/updelay' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு 'bonding/use_carrier' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" msgstr "'%s' க்கான 'bridge/forward_delay' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" msgstr "'%s' க்கான 'bridge/stp_state' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" msgid "Could not retrieve NIC settings" msgstr "" msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object" msgstr "" msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "தொகுப்பக தகவலை மீட்டுப்பெற முடியவில்லை" msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "வள தொகுப்பகத்தை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை" msgid "Could not retrieve screenshot" msgstr "" msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" msgstr "AutoStartDefaults பொருளை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை" msgid "Could not retrieve virtual switch" msgstr "" #, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "'%s' என்ற ஸ்னாப்ஷாட்டை மீட்டமைக்க முடியவில்லை: '%s" #, c-format msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details." msgstr "" #, c-format msgid "Could not search in datastore '%s': %s" msgstr "'%s' என்ற டேட்டாஸ்டோரில் தேட முடியவில்லை: %s" msgid "Could not set UUID" msgstr "UUIDஐ அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Could not set disk quota" msgstr "வட்டு ஒதுக்கீட்டளவை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" msgstr "" "வரம்பை %lld MHz என அமைக்க முடியவில்லை, நேர்க்குறி மதிப்பு அல்லது -1 (வரம்பில்லாதது) " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை %lu கிலோபைட்டுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s" msgid "Could not set memory size" msgstr "நினைவக அளவை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "நினைவகத்தை %lu கிலோபைட்டுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam" msgstr "கோப்புமுறைக்கு மூல அடைவினை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Could not set number of vCPUs" msgstr "vCPUs எண்ணிக்கையை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கையை %d என அமைக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "" "ரிசர்வேஷன் மதிப்பை %lld MHz என அமைக்க முடியவில்லை, நேர்க்குறி மதிப்பு " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " "(normal) or -3 (high)" msgstr "" "பகிர்வுகளை %d என அமைக்க முடியவில்லை, நேர்க்குறி மதிப்பு அல்லது -1 (குறைவு), -2 " "(இயல்பு) அல்லது -3 (அதிகம்) எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" msgid "Could not set the source dir for the filesystem" msgstr "கோப்புமுறைக்கு மூல அடைவினை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d" msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not start 'swtpm'. exitstatus: %d, error: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Could not start 'vhost-user-gpu'. exitstatus: %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not start 'virtiofsd'" msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d" msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not stat %s" msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்த முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not transfer data: %s (%d)" msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "Could not translate keycode" msgstr "நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை" msgid "Could not verify disk address" msgstr "வட்டு முகவரியை சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)" msgstr "கொள்கலன் %dக்கு கட்டமைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" msgstr "பிரிவகத்தை வைப்பவுட் செய்ய முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' க்கு '%s' என்ற பாதையில் பூட்டுக் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "தொகுதி இலக்கு பாதை '%s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Couldn't set link state on interface: %s" msgstr "இடைமுகத்தில் இணைப்பு நிலையை அமைக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "'%s' என்ற பாதையில் சாதனம் '%s' க்கான பூட்டுக் கோப்பில் எழுத முடியவில்லை" #, c-format msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" msgstr "" "கனு '%2$zu' இல் உள்ள Cpu '%1$u' ஆனது வழங்கப்பட்ட பிட்மேப்பின் வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது" #, fuzzy msgid "Crashed" msgstr "முறிவுற்றது" #, fuzzy msgid "Crashloaded" msgstr "முறிவுற்றது" #, fuzzy msgid "Create a checkpoint from XML" msgstr "XML இலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்" msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a checkpoint from a set of args" msgstr "args தொகுப்பிலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்" msgid "" "Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups" msgstr "" msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." msgstr "" "ஒரு சாதனத்தை முனையில் உருவாக்கு. இந்த கட்டளை பருநிலை புரவலனில் சாதனங்களை " "உருவாக்குகிறது பின் ஒரு மெய்நிகர் கணினிக்கு ஒதுக்கப்படுகிறது." msgid "Create a domain." msgstr "செயற்களத்தை உருவாக்கவும்." #, fuzzy msgid "Create a network port." msgstr "பிணையத்தை உருவாக்கவும்." msgid "Create a network." msgstr "பிணையத்தை உருவாக்கவும்." #, fuzzy msgid "Create a new network filter binding." msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறை நீக்கவும்." msgid "Create a pool." msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்." msgid "Create a restore point for interfaces settings" msgstr "இடைமுக அமைப்புகளுக்கு ஒரு மீட்டமைப்புப் புள்ளியை உருவாக்கவும்" msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" msgstr "XML இலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை (வட்டு மற்றும் RAM) உருவாக்கவும்" msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" msgstr "மதிப்புருக்களிலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை (வட்டு மற்றும் RAM) உருவாக்கவும்" msgid "Create a snapshot from XML" msgstr "XML இலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்" msgid "Create a snapshot from a set of args" msgstr "args தொகுப்பிலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்" msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "ஒரு உள்ளிருக்கும் தொகுதியிலிருந்து ஒரு தொகுதியை உருவாக்கவும்." msgid "Create a vol." msgstr "ஒரு தொகுதியை உருவாக்கவும்." #, fuzzy msgid "Created" msgstr "இடப்பெயர்க்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" msgstr "இணைக்கப்பட்ட சாதனம் %s உடன் பிரிட்ஜ் %s உருவாக்கப்பட்டது\n" msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "கோப்பல்லாத பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை" msgid "Creation Time" msgstr "உருவாக்க நேரம்" #, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "%s பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Current memory size too large" msgstr "maxerrors மிகப்பெரியது" msgid "Current:" msgstr "நடப்பு:" #, c-format msgid "Custom loader requires explicit %s configuration" msgstr "" msgid "DAC imagelabel couldn't be determined" msgstr "" msgid "DAC seclabel couldn't be determined" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "DBus daemon %s didn't show up" msgstr "டொமைன் %s காண்பிக்கப்படவில்லை" msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "DNS HOST பதிவுகளை மாற்றியமைக்க முடியாது, சேர்க்கவோ நீக்கவோ மட்டுமே முடியும்" #, c-format msgid "" "DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் உள்ள '%s' சேவைக்கு DNS SRV துறை பண்புக்கூறானது இலக்கு இல்லாமல் " "அனுமதிக்கப்படாது" #, c-format msgid "" "DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் உள்ள '%s' சேவைக்கு DNS SRV முன்னுரிமை பண்புக்கூறானது இலக்கு இல்லாமல் " "அனுமதிக்கப்படாது" msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" "DNS SRV பதிவுகளை மாற்றியமைக்க முடியாது, சேர்க்கவோ அல்லது நீக்கவோ மட்டுமே முடியும்" #, c-format msgid "" "DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் உள்ள '%s' சேவைக்கு DNS SRV எடை பண்புக்கூறானது இலக்கு இல்லாமல் " "அனுமதிக்கப்படாது" msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" "DNS TXT பதிவுகளை மாற்றியமைக்க முடியாது, சேர்க்கவோ அல்லது நீக்கவோ மட்டுமே முடியும்" msgid "Data processed:" msgstr "தேதி செயற்படுத்தப்பட்டது:" msgid "Data remaining:" msgstr "தரவு மீதமுள்ளது:" msgid "Data total:" msgstr "மொத்த தரவு:" #, c-format msgid "Datastore has unexpected type '%s'" msgstr "டேட்டாஸ்டோரின் வகை '%s' தெரியாதது" #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" msgstr "" "டேட்டாஸ்டோர் பாதை '%s' ஆனது எதிர்பார்க்கப்பட்ட வடிவத்தில் இல்லை '[] '" #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" msgstr "டேட்டாஸ்டோர் பாதை '%s' ஆனது ஒரு கோப்பைக் குறிக்கவில்லை" msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "DatastoreInfo இன் வகை தெரியாத ஒன்று" msgid "Default paths:" msgstr "" msgid "Define a device by an xml file on a node" msgstr "" msgid "Define a domain." msgstr "செயற்களத்தை வரையறுக்கவும்" msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "" "முன்பே உள்ள ஒரு பிணைய வடிப்பியிலிருந்து ஒரு புதிய பிணைய வடிப்பியை வரையறுக்கவும்." msgid "Define a pool." msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை வரையறுக்கவும்." #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent physical host interface." msgstr "உண்மையான ஒரு வழங்கி இடைமுகத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்து." #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent storage pool." msgstr "ஒரு இரகசியத்தை வரையறு அல்லது மாற்று." #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent virtual network." msgstr "ஒரு இரகசியத்தை வரையறு அல்லது மாற்று." msgid "Define or modify a secret." msgstr "ஒரு இரகசியத்தை வரையறு அல்லது மாற்று." #, fuzzy msgid "Defined" msgstr "செயற்களத்தை வரையறுக்கவும்" msgid "" "Defines a persistent device on the node that can be assigned to a domain. " "The device must be started before it can be assigned to a domain." msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete a domain checkpoint" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி" msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி" #, fuzzy msgid "Delete a given network filter binding." msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறை நீக்கவும்." msgid "Delete a given pool." msgstr "கொடுக்கப்பட்ட தொகுப்பகத்தை சேதப்படுத்தவும்." msgid "Delete a given vol." msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு தொகுதியை அழி." #, fuzzy msgid "Delete an IOThread from the guest domain." msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து." msgid "Delete the specified network port." msgstr "" msgid "Deleted" msgstr "" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of filters on daemon." msgstr "" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of outputs on daemon." msgstr "" msgid "Descendants:" msgstr "வழிவரும் உறுப்புகள்:" #, fuzzy msgid "" "Destination libvirt does not support migration with extensible parameters" msgstr "peer-to-peer இடப்பெயர்வு நெறிமுறைக்கு இலக்கு libvirt துணைப்புரியவில்லை" msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "peer-to-peer இடப்பெயர்வு நெறிமுறைக்கு இலக்கு libvirt துணைப்புரியவில்லை" msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host" msgstr "" "கனுவில் உள்ள ஒரு சாதனத்தை அழிக்கிறது. இந்த கட்டளை உண்மையான வழங்கியில் உள்ள சாதனங்களை " "அழிக்கிறது என்பதை கவனிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Destroyed" msgstr "அழிக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "சேதப்படுத்தப்பட்ட முனைச் சாதனம் '%s'\n" msgid "Detach device from an XML " msgstr "ஒரு XML இலிருந்து சாதனத்தை நீக்கவும்" msgid "Detach device identified by the given alias from a domain" msgstr "" msgid "Detach disk device." msgstr "வட்டு சாதனத்தை துண்டி." msgid "Detach network interface." msgstr "பிணைய முகப்பை துண்டிக்கவும்" msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" "ஒரு கனு சாதனத்தை ஒரு டொமைனுக்கு ஒதுக்கும் முன் அதனை அதன் சாதன இயக்கியிலிருந்து " "பிரிக்கவும்." msgid "Device" msgstr "சாதனம்" #, c-format msgid "Device %s already exists" msgstr "சாதனம் %s ஏற்கனவே உள்ளது" #, c-format msgid "Device %s detached\n" msgstr "சாதனம் %s பிரிக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Device %s is already in use" msgstr "சாதனம் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது" #, c-format msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "சாதனம் %s ACSக்கு பின்னால் உள்ளது அதை ஒதுக்க முடியாது" #, c-format msgid "Device %s is not a bridge" msgstr "சாதனம் %s ஒரு பிரிட்ஜ் அல்ல" #, c-format msgid "Device %s not found: could not access %s" msgstr "சாதனம் %s இல்லை: %s ஐ அணுக முடியவில்லை" #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "சாதனம் %s மறுஇணைக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "சாதனம் %s மீண்டும் அமைக்கிறது\n" #, c-format msgid "Device %s started\n" msgstr "" #, c-format msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" msgstr "சாதனம் %s ஆனது பிரிட்ஜ் %s இலிருந்து இணைப்பு நீக்கப்பட்டது\n" #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' already formatted using '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது" #, c-format msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d " msgstr "" "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI " "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "" "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " "device at address %s" msgstr "" "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI " "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" msgid "Device attached successfully\n" msgstr "சாதனம் வெற்றிகரமாக இணைக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Device attached to bridge %s has no name" msgstr "பிரிட்ஜ் %s உட இணைக்கப்பட்ட சாதனத்தில் பெயர் இல்லை" msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "சாதன அமைவாக்கம் இணக்கமாக இல்லை: டொமைனில் USB பஸ் ஆதரவு இல்லை" #, fuzzy msgid "Device detach request sent successfully\n" msgstr "சாதனம் வெற்றிகரமாக துண்டிக்கப்பட்டது\n" msgid "Device detached successfully\n" msgstr "சாதனம் வெற்றிகரமாக துண்டிக்கப்பட்டது\n" msgid "Device is already active" msgstr "" msgid "Device is not a fibre channel HBA" msgstr "சாதனம் ஒரு fibre சேனல் HBA இல்லை" #, c-format msgid "Device type '%s' is not an integer" msgstr "சாதன வகை '%s' முழு எண் இல்லைடியவில்லை" msgid "Device updated successfully\n" msgstr "சாதனம் வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "சாதனம்: %s\n" msgid "" "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a " "TPM 1.2\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Did not find USB device %04x:%04x" msgstr "USB சாதன பஸ் கண்டறியப்படவில்லை:%u சாதனம்:%u" #, fuzzy, c-format msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u" msgstr "USB சாதன பஸ் கண்டறியப்படவில்லை:%u சாதனம்:%u" #, c-format msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" msgstr "USB சாதன பஸ் கண்டறியப்படவில்லை:%u சாதனம்:%u" #, fuzzy msgid "" "Different bind and connect parameters for udp character device is not " "supported." msgstr "இன்பவுன்ட் மற்றும் அவுட்பவுன்ட் பட்டையகலங்களை அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை" msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" msgstr "இன்பவுன்ட் மற்றும் அவுட்பவுன்ட் பட்டையகலங்களை அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை" msgid "Dirty rate:" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "Disallowing client %lld with uid %lld" msgstr "%llu என்ற uid கொண்ட %llu கிளையன்ட்டை அனுமதி மறுக்கிறது" #, c-format msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" msgstr "%llu என்ற uid கொண்ட %llu கிளையன்ட்டை அனுமதி மறுக்கிறது" #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from %s due to I/O error" msgstr "I/O பிழையின் காரணமாகத் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to end of file" msgstr "" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout" msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" #, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "வட்டு முகவரி %d:%d:%d ஆனது இலக்கு சாதனம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "வட்டு வெற்றிகரமாக இணைக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Disk cache mode %s is not supported" msgstr "வட்டு தேக்கக பயன்முறை %s ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." msgstr "இணைப்பு இயக்கி இந்த செயலம்சத்தை ஆதரிக்காது" msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "வட்டு வெற்றிகரமாக விடுவிக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Disk label already formatted using '%s'" msgstr "தொகுப்பகம் ஏற்கனவே '%s' என செயலில் உள்ளது" #, c-format msgid "Disk source %s must be a block device" msgstr "வட்டு மூலம் %s ஆனது தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "Disk source %s must be a character/block device" msgstr "வட்டு மூலம் %s ஆனது எழுத்து/தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "" "Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " "autodetect model" msgstr "" "SCSI கன்ட்ரோலர் %d இல் உள்ள வட்டுகளின் கன்ட்ரோலர் மாடல்கள் இசைவில்லாமல் உள்ளன, மாடலை " "தானியங்கி முறையில் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" msgstr "டொமைனின் CPUகளைப் பற்றிய ஒருCPUக்கான மற்றும் மொத்த புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி" msgid "Display program help" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display the system and also the daemon version information." msgstr "கணினி பதிப்பு தகவலை காட்டவும்" msgid "Display the system version information." msgstr "கணினி பதிப்பு தகவலை காட்டவும்" #, fuzzy msgid "Display version information" msgstr "கணினி பதிப்பு தகவலை காட்டவும்" msgid "" "Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " "list of online CPUs." msgstr "" "கனுவின் மொத்த CPU எண்ணிக்கை, ஆன்லைன் CPU களின் எண்ணிக்கை மற்றும் ஆன்லைன் CPU களின் " "பட்டியலைக் காண்பிக்கும்." #, c-format msgid "" "Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Distance value of %d is not in valid range" msgstr "signum மதிப்பு %d ஆனது வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது" msgid "Do not change process security label" msgstr "செயலாக்க பாதுகாப்பு லேபிளை மாற்ற வேண்டாம்" msgid "Do not include features that block migration" msgstr "" #, c-format msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "டொமைன் %s காண்பிக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" msgstr "டொமைன் '%d' இயங்கிக்கொண்டிருக்க வேண்டும், ஏனெனில் libxenlight அதை இடைநிறுத்தும்" #, c-format msgid "Domain '%s' XML configuration edited.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' XML configuration not changed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' attached to pid %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' could not be suspended" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' could not be woken up" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' created from %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' defined from %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' destroyed\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' has been undefined\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' has no manage save image; removal skipped" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "செயற்களம் '%s' ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" #, c-format msgid "Domain '%s' is being rebooted\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' is being shutdown\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' marked as autostarted\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' resumed\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' started\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' successfully suspended" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' successfully woken up" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' suspended\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "டொமைன் '%s' சிஸின்ஃபோ கிடைக்கவில்லை" #, c-format msgid "Domain '%s' unmarked as autostarted\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' was reset\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain Events" msgstr "டொமைன் vcpu எண்ணிக்கைகள்" #, fuzzy msgid "Domain UUID is malformed or empty" msgstr "டொமைன் தானியக்க அழிவுக்குக் குறிக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" msgstr "" "டொமைன் XML இல் வட்டுகள் எதுவும் இல்லை, தரவகத்தையும் VMX கோப்புக்கான பாதையையும் பெற " "முடியவில்லை" msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" msgstr "" "டொமைன் XML இல் கோப்பு அடிப்படையிலான வட்டு இயக்கிகள் எதுவும் இல்லை, தரவகத்தையும் VMX " "கோப்புக்கான பாதையையும் பெற முடியவில்லை" msgid "Domain already contains a device with the same address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain already contains a disk with that address" msgstr "டொமைன் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது அல்லது நிலை மாற்றத்தில் உள்ளது" #, c-format msgid "Domain already exists with UUID '%s'" msgstr "" msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "டொமைன் ஏற்கனவே உள்ளது, ஏற்கனவே உள்ள டொமைனைத் திருத்தும் வசதி இன்னும் இல்லை" msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet" msgstr "" msgid "Domain autodestroy requires a connection handle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain backup job id not found" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Domain backup job id not found: %s" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %s சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் அழிக்கப்பட்டன\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s created" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %s உருவாக்கப்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'" msgstr "'%s' இலிருந்து டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %s உருவாக்கப்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s deleted\n" msgstr "டோமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %s அழிக்கப்பட்டது\n" #, fuzzy msgid "Domain checkpoint not found" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint not found: %s" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை: %s" #, fuzzy msgid "Domain description not changed\n" msgstr "செயற்களம் %s XML கட்டமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை.\n" msgid "Domain description updated successfully" msgstr "டொமைனின் விளக்கம் வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Domain does not have suspend support" msgstr "டொமைனில் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை" #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" "டொமைனில் %d வெவ்வேறு இடைமுகங்கள் உள்ளன. --mac ஐப் பயன்படுத்தி எதை பிரிக்க வேண்டும் " "என்பதைக் குறிப்பிடவும்" #, c-format msgid "" "Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" "device and specify the device pci address to remove it." msgstr "" "டொமைனில் %s என்ற MAC முகவரிக்குப் பொருந்தும் பல இடைமுகங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு சாதனத்தை " "அகற்ற detach-device ஐப் பயன்படுத்தி சாதனத்தின் pci முகவரியைக் குறிப்பிட வேண்டும்." msgid "Domain has no current snapshot" msgstr "டொமைனில் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை" msgid "Domain has no managed save image" msgstr "டொமைனில் நிர்வகிக்கப்பட்ட படத்தைச் சேமி என்ற வசதி இல்லை" #, fuzzy msgid "Domain hostdev device" msgstr "பூட் சாதனம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Domain information of managed save state file in XML" msgstr "ஒரு சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புக்கான டொமைன் தகவலின் XML ஐ stdout க்கு டம்ப் செய்." #, fuzzy msgid "Domain interface" msgstr "டொமைன் செயலில் இல்லை" msgid "Domain is already active" msgstr "செயற்களம் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது" msgid "Domain is already active or is in state transition" msgstr "டொமைன் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது அல்லது நிலை மாற்றத்தில் உள்ளது" msgid "Domain is already running" msgstr "டொமைன் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" msgid "Domain is not active" msgstr "டொமைன் செயலில் இல்லை" msgid "Domain is not active or in state transition" msgstr "" msgid "Domain is not active or is in state transition" msgstr "டொமைன் செயலில் இல்லை அல்லது நிலை மாற்றத்தில் உள்ளது" msgid "Domain is not paused" msgstr "டொமைன் இடைநிறுத்தப்படவில்லை" msgid "Domain is not powered off" msgstr "டொமைன் அணைக்கப்படவில்லை" msgid "Domain is not powered on" msgstr "டொமைன் இயக்கப்படவில்லை" msgid "Domain is not running" msgstr "செயற்களம் இயங்கவில்லை" msgid "Domain is not suspended" msgstr "செயற்களம் இடைநிறுத்தப்படவில்லை" msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "டொமைன் இடைநிறுத்தப்படவில்லை அல்லது அணைக்கப்படவில்லை" msgid "Domain name contains invalid escape sequence" msgstr "டொமைன் பெயரில் தவறான எஸ்கேப் வரிசை உள்ளது" msgid "Domain not found" msgstr "செயற்களம் இல்லை" #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "செயற்களம் இல்லை: %s" msgid "" "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " "enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " "modules." msgstr "" "டொமைனுக்கு KVM தேவைப்படுகிறது, ஆனால் அது கிடைக்கவில்லை. வழங்கியின் BIOS இல் " "மெய்நிகராக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா என்றும் வழங்கி அமைவாக்கமானது kvm தொகுதிக்கூறுகளை " "ஏற்றும் வகையில் அமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்றும் பார்க்கவும்." msgid "Domain requires at least 1 vCPU" msgstr "" #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "%sலிருந்து செயற்களம் மீட்டெடுக்கப்பட்டது\n" #, fuzzy msgid "Domain should have at least one disk defined" msgstr "செயற்களம் %s வரையறுக்கப்படவில்லை\n" #, c-format msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %s சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் அழிக்கப்பட்டன\n" #, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %s உருவாக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" msgstr "'%s' இலிருந்து டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %s உருவாக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Domain snapshot %s deleted\n" msgstr "டோமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %s அழிக்கப்பட்டது\n" msgid "Domain snapshot not found" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை" #, c-format msgid "Domain snapshot not found: %s" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை: %s" msgid "Domain title can't contain newlines" msgstr "களத் தலைப்பில் நியூலைன் எழுத்துக்குறிகள் இருக்கக்கூடாது" #, fuzzy msgid "Domain title not changed\n" msgstr "டொமைன் இடைநிறுத்தப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "Domain title updated successfully" msgstr "டொமைனின் விளக்கம் வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Domain-0 cannot be migrated" msgstr "டொமைன் '%s' இடப்பெயர்ப்பு செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "Domain-0 does not support requested operation" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" msgid "Domain:" msgstr "டொமைன்:" msgid "Done.\n" msgstr "முடிந்தது.\n" msgid "Download length it too large" msgstr "பதிவிறக்க நீளம் மிகப் பெரியது" msgid "Download volume contents to a file" msgstr "பிரிவக உள்ளடக்கத்தை ஒரு கோப்பாகப் பதிவிறக்கு" msgid "Downtime w/o network:" msgstr "" #, c-format msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Driver does not support embedded mode" msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் முறைமையை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் முறைமையை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது" msgid "Driver state initialization failed" msgstr "இயக்கி நிலை துவக்கம் தோல்வியடைந்தது" msgid "Dump" msgstr "டம்ப்" #, fuzzy msgid "Dump XML for a domain checkpoint" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான XML ஐ டம்ப் செய்" msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான XML ஐ டம்ப் செய்" #, fuzzy msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான XML ஐ டம்ப் செய்" #, fuzzy msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout." msgstr "ஒரு சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புக்கான டொமைன் தகவலின் XML ஐ stdout க்கு டம்ப் செய்." msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." msgstr "ஒரு சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புக்கான டொமைன் தகவலின் XML ஐ stdout க்கு டம்ப் செய்." msgid "Dump failed" msgstr "டம்ப் தோல்வியுற்றது" #, c-format msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'" msgstr "கல id '%u' க்கான நகல் NUMA கலத் தகவல்" #, c-format msgid "Duplicate USB address bus %u port %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate USB controllers with index %u" msgstr "'%2$d' என்ற குறியீட்டுடன் பல '%1$s' கன்ட்ரோலர்கள்" #, c-format msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate hash table key '%s'" msgstr "" msgid "Duplicate info for NUMA latencies" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate security driver %s" msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Duration not supported. Use 0 for now" msgstr "கால அளவுக்கு ஆதரவில்லை. இப்போதைக்கு 0 ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "EOF அறிக்கை பின்அழைப்பு வழங்கப்பட வேண்டும்" msgid "EOF on stdin" msgstr "" msgid "EOF on stdout" msgstr "" msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "மதிப்புருக்களை Echo back செய், முடிந்தால் மேற்கோளுடன்." msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "XML கட்டமைப்பின் ஒரு செயற்களமாக திருத்தவும்." msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "ஒரு பிணைய வடிப்பிக்கான XML அமைவாக்கத்தைத் திருத்து." msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "ஒரு பிணையத்திற்காக XML கட்டமைப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்டது" msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "XML கட்டமைப்பு ஒரு பருநிலை புரவலை இடைமுகமாக திருத்தவும்." msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "ஒரு சேமிப்பக தொகுப்பகத்துக்காக XML கட்டமைப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்டது" msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புடன் தொடர்புடைய டொமைன் XML ஐ திருத்தவும்" #, fuzzy msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புடன் தொடர்புடைய டொமைன் XML ஐ திருத்தவும்" #, fuzzy msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint" msgstr "ஒரு பெயருள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML ஐத் திருத்து" msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" msgstr "ஒரு பெயருள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML ஐத் திருத்து" msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "" "'scsi_host' அடாப்ட்டருக்கு 'பெயர்' அல்லது 'தாய் உறுப்பு' இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்று " "குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" msgid "Eject the media" msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்று" msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells" msgstr "'memnode' கூறுடன் விருந்தினர் NUMA கலங்கள் இல்லாவிட்டால், அது செல்லுபடியாகாது" msgid "Empty cpu list for pinning" msgstr "பின்னிங் செய்வதற்கான cpu பட்டியல் காலியாக உள்ளது" #, fuzzy msgid "Empty iothread cpumap list for pinning" msgstr "பின்னிங் செய்வதற்கான cpu பட்டியல் காலியாக உள்ளது" msgid "Empty prefix name for resctrl monitor" msgstr "" #, c-format msgid "Empty response during %s" msgstr "%s இன் போது வெற்று பதிலளிப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'" msgstr "qemu emulator '%s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'" msgstr "qemu emulator '%s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'" msgstr "qemu emulator '%s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'" msgstr "qemu emulator '%s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது" msgid "Enabled" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது" #, fuzzy msgid "End of file from agent socket" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "End of file from qemu monitor" msgstr "மானிட்டரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "End of file while reading data" msgstr "தரவை படிக்கையில் கோப்பின் முடிவு வந்துவிட்டது" #, c-format msgid "End of file while reading data: %s" msgstr "தரவை படிக்கையில் கோப்பின் முடிவு வந்துவிட்டது: %s" msgid "End of file while writing data" msgstr "தரவை எழுதுகையில் கோப்பின் முடிவு வந்துவிட்டது" msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" "ஒரு தொகுதியில் உள்ள முந்தைய தரவு இனி வாசிக்க அணுக முடியாது என உறுதிப்படுத்தவும்" #, c-format msgid "Enter %s's password for %s" msgstr "%sஇன் கடவுச்சொல்லை %sக்கு உள்ளிடவும்" #, fuzzy msgid "Enter new value for secret:" msgstr "%sக்கான பயனர் பெயரை உள்ளிடு" #, c-format msgid "Enter username for %s" msgstr "%sக்கான பயனர் பெயரை உள்ளிடு" #, c-format msgid "Enter username for %s [%s]" msgstr "%s காக பயனர்பெயரை உள்ளிடவும்[%s]" #, fuzzy, c-format msgid "Error adding route to %s" msgstr "இரகசியத்தை வாசிப்பதில் பிழை: %s" msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information" msgstr "" msgid "Error creating initial configuration" msgstr "துவக்க கட்டமைப்பு உருவாக்குவதில் பிழை" #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "சேய் செயற்படுத்தல் உருவாக்க '%s'லிருந்து பிழை" #, c-format msgid "Error from child process opening '%s'" msgstr "'%s' ஐத் திறக்கும் சேய் செயலாக்கத்திலிருந்து பிழை" msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை" #, c-format msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" msgstr "உண்மையான செயல்பாட்டின் '%s' virtual_functions ஐப் பெறுவதில் தோல்வி" msgid "Error in xmlAddPrevSibling" msgstr "" msgid "Error in xmlNewProp" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error message:" msgstr "செய்தி" msgid "Error notify callback must be supplied" msgstr "பிழை அறிவிப்பு கால்பேக் கண்டிப்பாக குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "கோப்பு %s ஐத் திறக்கையில் பிழை" #, c-format msgid "Error reading secret: %s" msgstr "இரகசியத்தை வாசிப்பதில் பிழை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Error removing IP address from %s" msgstr "வழங்கி '%s' க்கான IP முகவரியை வடிவமைத்தல் தோல்வியடைந்தது: %s" msgid "Error while building firewall" msgstr "ஃபயர்வாலை கட்டமைக்கையில் பிழை" #, c-format msgid "Error while building firewall: %s" msgstr "ஃபயர்வாலை கட்டமைக்கையில் பிழை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Error while closing medium, rc=%08x" msgstr "மானிட்டர் IO வை செயலாக்கும் போது பிழை" #, fuzzy, c-format msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" msgstr "டொமைன் பெயரைப் படிக்கையில் பிழை" #, fuzzy msgid "Error while processing agent IO" msgstr "மானிட்டர் IO வை செயலாக்கும் போது பிழை" msgid "Error while processing command's IO" msgstr "கட்டளையின் IO ஐ செயலாக்கும் போது பிழை" msgid "Error while processing monitor IO" msgstr "மானிட்டர் IO வை செயலாக்கும் போது பிழை" msgid "Error while reading /proc/cgroups" msgstr "/proc/cgroups ஐ படிக்கும்போது பிழை" msgid "Error while reading the domain name" msgstr "டொமைன் பெயரைப் படிக்கையில் பிழை" #, c-format msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Escape character is %s" msgstr "எழுத்து சாதனம் %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range" msgstr "" #, fuzzy msgid "Event thread is already running" msgstr "இடைமுகம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" #, fuzzy msgid "Event wakeup" msgstr "நிகழ்வு எழுப்புதல்" msgid "" "Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous " "ranges or ranges not starting from 0 are not allowed" msgstr "" "விருந்தினர் NUMA கலம் ஒன்றுக்கு சரியாக ஒரு 'cell' கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும். " "நெருக்கமாக இல்லாத வரம்புகள் அல்லது 0 இல் இருந்து துவங்காத வரம்புகள் அனுமதிக்கப்படாது" #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %d" msgstr "அதிகபட்ச iface வரம்பு %dஐ எட்டியது" msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "Win32 இயங்குதளத்தில் புதிய செயலாக்கங்களைச் செயல்படுத்த ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "Existing device %s has no type" msgstr "உள்ள சாதனம் %s இல் வகை இல்லை" #, c-format msgid "Existing device %s is already a bridge" msgstr "உள்ள சாதனம் %s இல் ஏற்கனவே ஒரு பிரிட்ஜ் உள்ளது" #, fuzzy msgid "Exit after timeout period" msgstr "காலாவதி நேரத்திற்குள் முடிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Expected a /dev path for '%s'" msgstr "'%s' க்கு ஒரு /dev பாதை எதிர்பார்க்கப்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'" msgstr "எதிர்பார்க்காத இடைமுக வகை %d" msgid "Expected at least one file descriptor" msgstr "குறைந்தது ஒரு கோப்பு விவரிப்பேனும் எதிர்பார்க்கப்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'" msgstr "எதிர்பார்க்கும் வகை '%s', ஆனால் கண்டறிந்தது '%s'" msgid "Expected downtime:" msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் செயல்படா நேரம்:" msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "சேகரிப்பு தொகுப்பகத்திற்கு சரியாக 1 வழங்கி எதிர்பார்க்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Expecting %d FD names but got %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது MAC முகவரியாக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, c-format msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" msgstr "" "எதிர்பார்ப்பது VI API வகை 'HostAgent' அல்லது 'VirtualCenter' ஆனால் கண்டறிந்தது '%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது 'ata-hardDisk' அல்லது 'disk' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, " "ஆனால் உள்ளது '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " "'pvscsi' but found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது 'buslogic' அல்லது 'lsilogic' அல்லது 'lsisas1068' அல்லது " "'pvscsi' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் இருப்பது '%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது 'cdrom-image' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது " "'%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது 'device' அல்லது 'file' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் " "உள்ளது '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " "found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது 'device', 'file' அல்லது 'pipe' அல்லது 'network' ஆக இருக்க " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " "'%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது 'generated' அல்லது 'static' அல்லது 'vpx' ஆக இருக்க " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது 'scsi-hardDisk' அல்லது 'disk' ஆகஇருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, " "ஆனால் உள்ளது '%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது 'server' அல்லது 'client' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, " "ஆனால் உள்ளது '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " "or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது 'device', 'file' அல்லது 'pipe' அல்லது 'network' ஆக இருக்க " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது MAC முகவரியாக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" msgstr "" "VMX உள்ளீடு 'config.version' ஆனது 8 ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது " "%lld" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " "found %lld" msgstr "" "VMX உள்ளீடு 'memsize' ஆனது குறியற்ற முழு எண்ணாக (4 இன் மடங்காக) இருக்க " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது %lld" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but " "found %lld" msgstr "" "VMX உள்ளீடு 'memsize' ஆனது குறியற்ற முழு எண்ணாக (4 இன் மடங்காக) இருக்க " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது %lld" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " "unsigned integers but found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு 'sched.cpu.affinity' ஆனது குறியற்ற முழு எண்களின் காற்புள்ளிகளால் " "பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலாக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " "as 'numvcpus' (%lld) but found only %u value(s)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " "'normal' or 'high' but found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு 'sched.cpu.shares' ஆனது குறியற்ற முழு எண் அல்லது 'low', 'normal' " "அல்லது 'high' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld" msgstr "" "VMX உள்ளீடு 'config.version' ஆனது 8 ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது " "%lld" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'" msgstr "virt வகை '%s' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d" msgstr "virt வகை '%s' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " "'x86_64' but found '%s'" msgstr "" "உள்ளீடு 'os/type' இன் டொமைன் XML பண்புரு 'arch' ஆனது 'i686' அல்லது 'x86_64' ஆக " "இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " "%d CPU(s)" msgstr "" "உள்ளீடு 'vcpu' வின் டொமைன் பண்புரு 'cpuset' ஆனது குறைந்தது %d CPU களைக் கொண்டிருக்க " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'fd'" msgstr "" "உள்ளீடு 'devices/disk/target' இன் டொமைன் XML பண்புரு 'dev' ஆனது 'fd' எனத் தொடங்க " "வேண்டும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'hd'" msgstr "" "உள்ளீடு 'devices/disk/target' இன் டொமைன் XML பண்புரு 'dev' ஆனது 'hd' எனத் தொடங்க " "வேண்டும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'sd'" msgstr "" "உள்ளீடு 'devices/disk/target' இன் டொமைன் XML பண்புரு 'dev' ஆனது 'sd' எனத் தொடங்க " "வேண்டும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" msgstr "" "'controller' என்ற உள்ளீட்டின் XML பண்புரு 'model' ஆனது 'buslogic' அல்லது 'lsilogic' " "அல்லது 'lsisas1068' அல்லது 'vmpvscsi' என இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் " "இருப்பது '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது 'device', 'file' அல்லது 'pipe' அல்லது 'network' ஆக இருக்க " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, fuzzy msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0" msgstr "" "உள்ளீடு 'vcpu' வின் டொமைன் பண்புரு 'cpuset' ஆனது குறைந்தது %d CPU களைக் கொண்டிருக்க " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "" "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" msgstr "" "எதிர்பார்ப்பது product 'gsx அல்லது 'embeddedEsx' அல்லது 'vpx' ஆனால் கண்டறிந்தது '%s'" #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" "முதல் கோப்பு அடிப்படையிலான வட்டு இயக்கியின் மூலம் '%s' ஆனது VMDK படமாக இருக்க வேண்டும் " "என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" msgstr "எதிர்பார்க்கும் வகை '%s', ஆனால் கண்டறிந்தது '%s'" #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" msgstr "வகையானது 'ArrayOd' எனத் தொடங்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது ஆனால் கண்டறிந்தது '%s'" #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "virt வகை '%s' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" msgid "Expiry Time" msgstr "" msgid "" "Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extended attributes are not supported on this system" msgstr "இந்த கணினியில் மல்டிக்கியூ சாதனங்கள் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy, c-format msgid "Extra data in disabled network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத தாமதித்தல் மதிப்பு" #, fuzzy msgid "Extract the checkpoint's parent, if any" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் தாய் ஸ்னாப்ஷாட் இருந்தால் பிரித்தெடு" msgid "Extract the snapshot's parent, if any" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் தாய் ஸ்னாப்ஷாட் இருந்தால் பிரித்தெடு" msgid "FAIL" msgstr "தோல்வி" #, c-format msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "FDC பஸ் அட்டவணை %d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டியுள்ளது" #, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "FDC கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது" #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "FDC யூனிட் அட்டவணை %d ஆனது [0..1] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது" msgid "Fail to create socket for incoming migration" msgstr "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புக்கு சாக்கஎட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed" msgstr "தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed new node mode for target '%s'" msgstr "இலக்கு '%s' க்கான கனு பயன்முறையின் '%s' ஐப் புதுப்பித்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" msgstr "கிளையன் சரி பார்க்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed testunitready: %s" msgstr "%s ஐ வாசித்தல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "Failed to accept migration connection" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு டனெலை எழுப்புவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to access '%s'" msgstr "'%s' ஐ அணுகுதல் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to acquire lock" msgstr "லாக்கைப் பெறுவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire lock: %s" msgstr "லாக்கைப் பெறுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%s'" msgstr "pid கோப்பு '%s' ஐப் பெறுவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add %s controller type definition" msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" msgstr "IP முகவரி %s ஐ இடைமுகம் %s க்கான IP முகவரி தேக்ககத்தில் சேர்ப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s" msgstr "IP முகவரி %s ஐ இடைமுகம் %s க்கான IP முகவரி தேக்ககத்தில் சேர்ப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list" msgstr "PCI சாதனம் '%s' ஐ %s இலிருந்து பிணைப்புநீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to add capability %s: %d" msgstr "%s திறப்பாட்டைச் சேர்க்க முடியவில்லை: %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'" msgstr "IP முகவரி %s ஐ இடைமுகம் %s க்கான IP முகவரி தேக்ககத்தில் சேர்ப்பதில் தோல்வி" msgid "Failed to add netlink event handle watch" msgstr "நெட்லிங்க் நிகழ்வு ஹேன்டில் கவனிப்பைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி" msgid "Failed to add signal handle watch" msgstr "சிக்னல் ஹேன்டில் கவனிப்பைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" msgstr "PCI சாதனப் பட்டியலை ஒதுக்கிடுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "XML இடையகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s" msgstr "டொமைன் %s க்கான ஸ்னாப்ஷாட் கோப்பகத்திற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி" msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "பாதைக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "டொமைன் %s க்கான ஸ்னாப்ஷாட் கோப்பகத்திற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate slirp for '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' க்கு இடத்தை முன்னொதுக்கம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to allocate tty" msgstr "ttyஐ ஒதுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "திறன்களை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s" msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "%s லிருந்து சாதனத்தை இணைக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to attach disk" msgstr "வட்டை இணைக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to attach interface" msgstr "இடைமுகத்தை இணைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to attach to pid %u" msgstr "pid %u உடன் இணைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate as 'none': %s" msgstr "SSH ஏஜன்டைப் பயன்படுத்தி அங்கீகரிப்பதில் தோல்வி: %s" #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "தானியக்கி VM '%s'ஐ துவக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' ஐ தானாக துவக்குவதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy msgid "Failed to balloon domain0 memory" msgstr "செயற்களம் %sஐ மறு துவக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to begin network config change transaction" msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றத்தைத் தொடங்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind %s on to %s" msgstr "%s ஐ புதிய ரூட் %s க்கு பிணைப்பது தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to bind %s to new root %s" msgstr "%s ஐ புதிய ரூட் %s க்கு பிணைப்பது தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" msgstr "cgroup '%s' ஐ '%s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgstr "மவுன்ட் கோப்பகம் %s ஐ %s க்கு பிணைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s'" msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட்டை பிணைப்பதில் தோல்வி" msgid "Failed to build pidfile path" msgstr "pidfile பாதையை உருவாக்குவதில் தோல்வி" msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "pidfile பாதையை கட்ட முடியவில்லை." #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "தொகுப்பகம் %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" msgstr "%s இன் உரிமையாளரை %u ஆக மாற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது: %u" #, c-format msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "'%s' இன் உரிமையாளரை %d க்கு மாற்றுவதில் தோல்வி:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change ownership of tty %s" msgstr "'%s' இன் உரிமையாளரை %d க்கு மாற்றுவதில் தோல்வி:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s" msgstr "'%s' இன் உரிமையாளரை %d க்கு மாற்றுவதில் தோல்வி:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s" msgstr "'%s' இன் உரிமையாளரை %d க்கு மாற்றுவதில் தோல்வி:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x" msgstr "PAE நிலையை இவ்வாறாக மாற்ற முடியவில்லை: %s, rc=%08x" #, c-format msgid "Failed to chdir into %s" msgstr "%s இல் chdir செய்வதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "டொமைன் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படத்தை சரிபார்க்க முடியவில்லை" msgid "Failed to check for managed save image" msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படத்தை சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to check system token '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to chown device %s" msgstr "சாதனம் %s ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to clean up %s" msgstr "%s ஐ சுத்தப்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to clear security context for agent for %s" msgstr "%s க்கான ஏஜன்டுக்கு பாதுகாப்பு சூழலை அழிப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "%s க்கான மானிட்டருக்கு பாதுகாப்பு சூழலை அழிப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr " %s லிருந்து தொகுதியை க்ளோன் செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to close bind target %s" msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %s ஐ மூடுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "auth நன்றிகளை சேகரிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றத்தை ஒப்படைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "புரவல CPU உடன் %sஐ ஒப்பிட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s" msgstr "புரவல CPU உடன் %sஐ ஒப்பிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "regex %sஐ மொழிபெயர்க்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to complete action %s on media" msgstr "ஊடகத்தில் செயல் %s ஐ முடிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to complete tree listing" msgstr "கிளையமைப்பு பட்டியலிடுதலை முடிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to connect socket to '%s'" msgstr "சாக்கெட்டை '%s' உடன் இணைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" msgstr "தொலைநிலை libvirtd URI %s க்கு இணைக்க முடியவில்லை: %s" msgid "Failed to connect to ssh agent" msgstr "ssh ஏஜன்டுடன் இணைப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "Failed to connect to the admin server" msgstr "ஹைபர்வைசருடன் மீண்டும்இணைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "%s உடன் இணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" msgstr "'%s' ஐ இன்டிஜர் எண்ணாக மாற்றுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" msgstr "'%s' ஐ குறியற்ற இன்டிஜர் எண்ணாக மாற்றுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" msgstr "'%s' ஐ குறியற்ற முழு லாங் லாங் எண்ணாக மாற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert interface index %d to a name" msgstr "முகப்பு தகவலை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case" msgstr "'%s' ஐ இன்டிஜர் எண்ணாக மாற்றுவதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" msgstr "'%s' ஐ இன்டிஜர் எண்ணாக மாற்றுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to copy XML node" msgstr "XML கனுவை நகலெடுத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to core dump domain '%s' to %s" msgstr "" msgid "Failed to count network filters" msgstr "பிணைய வடிப்பிகளை எண்ண முடியவில்லை" msgid "Failed to count node devices" msgstr "முனை சாதனங்களிலிருந்து எண்ண முடியவில்லைுடியவில்லை" msgid "Failed to count secrets" msgstr "இரகசியங்களை எண்ண முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to create %s" msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "SASL கிளையன் சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை: %d (%s)" msgid "Failed to create XML" msgstr "XMLஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to create XML config object" msgstr "XML config பொருளை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to create bind target %s" msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" msgid "Failed to create bridge node in xml document" msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் கனுவை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create cache dir %s" msgstr "சேமிப்பக கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create channel target dir %s" msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create checkpoint dir %s" msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to create dbus state dir %s" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" msgstr "'%s' dev '%s' க்கான கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to create directory for device %s" msgstr "சாதனம் %s க்கான கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to create disk pool geometry" msgstr "வட்டு தொகுப்பக வடிவியலை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr " செயற்கள சேமிப்பு கோப்பு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create dump dir %s" msgstr "டம்ப் dir '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" #, c-format msgid "Failed to create file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: fs வகையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" msgstr "சாதனம் '%s' க்கான கோப்பு முறைமை ஆய்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி" msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் கனுவின் கீழ் இடைமுக கனுவை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create iscsi context for %s" msgstr "இதற்கு selinux சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create lib dir %s" msgstr "lib கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create memory backing dir %s" msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create network filter from %s" msgstr " %s லிருந்து பிணையத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr " %s லிருந்து பிணையத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr " %s லிருந்து முனை சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create nvram dir %s" msgstr "தொகுதி %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "தொகுப்பகம் %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr " %s லிருந்து பூல்லை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "மறுதுவக்க தொடரிழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி, டொமைனை முடிக்கிறது" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create save dir %s" msgstr "சேமிப்பக கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create slirp state dir %s" msgstr "நிலை கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create snapshot dir %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to create socket" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir %s" msgstr "நிலை கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir '%s'" msgstr "நிலை கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "%s லிருந்து %s க்கு symlinkஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "%s லிருந்து %s க்கு symlinkஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to create thread" msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to create thread for receiving migration data" msgstr "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புக்கு சாக்கஎட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle daemon restart" msgstr "ஒரு டொமைன் ஷட்டவுனைக் கையாள ஒரு தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" msgstr "ஒரு டொமைன் ஷட்டவுனைக் கையாள ஒரு தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" msgstr "ஒரு டொமைன் ஷட்டவுனைக் கையாள ஒரு தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to create thread to suspend the host" msgstr "வழங்கியை இடைநிறுத்த தொடரிழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU" msgstr "template %sஆல் உருவாக்கப்பட்ட தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v1 controller %s for group" msgstr "தொகுதி %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'" msgstr "தொகுதி %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to create vbox driver object." msgstr "XML config பொருளை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "தொகுதி %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr " %s லிருந்து தொகுதியை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "%s லிருந்து இடைமுகத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "%s லிருந்து பிணைய வடிப்பியை வரையறுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr " %s லிருந்து பிணையத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to define new bridge interface %s" msgstr "புதிய பிரிட்ஜ் இடைமுகம் %s ஐ வரையறுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to define new interface %s" msgstr "புதிய இடைமுகம் %s ஐ வரையறுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to define node device from '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "தொகுப்பகம் %sஐ வரையறுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr " %s லிருந்து தொகுப்பகத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'" msgstr "இரகசியம் %sஐ அழிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "தானியக்க தொடக்க இணைப்பு '%s' ஐ நீக்குவதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete checkpoint %s" msgstr "இரகசியம் %sஐ அழிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network filter binding on %s" msgstr "%s லிருந்து பிணைய வடிப்பியை வரையறுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network port %s" msgstr "பிணையம் %s ஐப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "தொகுப்பகம் %sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "இரகசியம் %sஐ அழிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to delete snapshot %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete snapshot: %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "symlink '%s'ஐ அழிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to delete veth device %s" msgstr "veth சாதனம் %s ஐ அழித்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "தொகுதி %sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to destroy bridge interface %s" msgstr "பிரிட்ஜ் இடைமுகம் %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%d'" msgstr "டொமைன் '%d' ஐ அழிப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "இடைமுக %sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "பிணையம் %sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "முனைச் சாதனம் '%s'ஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "தொகுப்பகம் %sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to detach device %s" msgstr "சாதனம் %s ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr " %s லிருந்து சாதனத்தை நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to detach device with alias %s" msgstr "சாதனம் %s ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to detach disk" msgstr "வட்டிலிருந்து நீக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to detach interface" msgstr "இடைமுகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'" msgstr "%s (%d) க்கான கோப்பகத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "%u:%u:%u:%u ஒரு நேரடி அணுகல் LUN னாக இருந்தால்ந்தல் வரையறுக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'" msgstr "PCL அமைவாக்க முகவரி '%s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவை இலக்கு வழங்கிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வியடைந்தது" #, sh-format msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." msgstr "" "விருந்தினரின் நிலையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை: $guest. இனியும் அதைக் கண்காணிக்கவில்லை." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s" msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the admin server" msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect: %s" msgstr "%s உடன் இணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to discover session: %s" msgstr "TLS அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" #, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ஐக் கொண்டு டொமைன் '%d' இன் கோரை டம்ப் செய்வதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு '%s' ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to escape password for XML" msgstr "'%s' க்கு '%s' ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'" msgstr "%s லிருந்து %s க்கு symlinkஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to extract interface information" msgstr "இடைமுக தகவலைப் பிரித்தெடுப்பதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" msgstr "இடைமுக தகவலைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை அல்லது இடைமுகம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" msgstr "சாதனம் %s ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" msgstr "wwnn='%s', wwpn='%s' கொண்ட SCSI வழங்கியைக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to find a node driver" msgstr "ஒரு முனை இயக்கியை காண முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" msgstr "முனை இயக்கியை தேட முடியவில்லை: %s" msgid "Failed to find a secret storage driver" msgstr "ஒரு இரகசிய சேமிப்பக இயக்கியை காண முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" msgstr "இரகசிய சேமிப்பக இயக்கியை தேட முடியவில்லை: %s" msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "ஒரு சேமிப்பக இயக்கியை காண முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "சேமிப்பக இயக்கியை தேட முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "தொகுப்பக மூலங்கள் %sஐ காண முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'" msgstr "wwnn='%s', wwpn='%s' கொண்ட SCSI வழங்கியைக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%u'" msgstr "gid '%u' க்கு குழு பதிவைக் கண்டறிவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find module '%s'" msgstr "முறைமை '%s'ஐ பகுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" msgstr "%sக்கு பெற்றோர் சாதறத்தை காண முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" msgstr "cgroup '%s' ஐ '%s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s" msgstr "cgroup '%s' ஐ '%s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to find the interface" msgstr "இடைமுகத்தை காண முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" msgstr "இடைமுகத்தை காண முடியவில்லை: %s" msgid "Failed to find the network" msgstr "பிணையத்தை காண முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "பிணையத்தை காண முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "uid '%u' க்கு பயனர் பதிவைக் கண்டறிவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "டீமானாக பிடிக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s க்கு புதிய xml ஆவணத்தை வடிவமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to fully read directory %s" msgstr "%s கோப்பகத்தை முழுதும் வாசிப்பதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to generate UUID" msgstr "UUID ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to generate genid" msgstr "uuid ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "Failed to generate uuid" msgstr "uuid ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to get %s minor number" msgstr "%s மைனர் எண்ணைப் பெறுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to get PCI SYSFS file" msgstr "PCI SYSFS கோப்பைப் பெறுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" msgstr "சாதன இணைபு '%s' இலிருந்து SRIOV செயலம்சத்தைப் பெறுதல் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "UUID உருவாக்கப்பட்ட இரகசியத்தை பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" msgstr "VNC முனையாத்தைப் பெற முடியவில்லை. டொமைன் VNC ஐப் பயன்படுத்துகிறதா?" #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "%s %s க்கு தொகுதியை சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" msgstr "%s %s க்கு தொகுதியை சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" msgstr "libxenlight க்கான திறப்பாடுகளை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to get capability names of the device" msgstr "சாதனத்தின் திறப்பாடு பெயர்களைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get capability numbers of the device" msgstr "சாதனத்தின் திறப்பாடு எண்களைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get capacity of lun: %s" msgstr "'%s' விருப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #, c-format msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" msgstr "சான்றிதழ் %s வேறுபடுத்தியறியக்கூடிய பெயரைப் பெற முடியவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "Failed to get checkpoint count" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get client socket PID" msgstr "கிளையன்ட் சாக்கெட் PID ஐப் பெறுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to get client socket identity" msgstr "கிளையன்ட் சாக்கெட் அடையாளத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to get disk information" msgstr "வட்டு தகவலை பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get domain autostart state" msgstr "டொமைனின் தானியக்கத் தொடக்க நிலையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get domain description xml" msgstr "டொமைன் விளக்க xml ஐப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get domain persistence info" msgstr "டொமைன்களின் உறுதி தகவலைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get domain state" msgstr "டொமைனின் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get domain's UUID" msgstr "டொமைனின் UUID யைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" msgstr "iSCSI அமர்வுகளுக்கு பாதை '%s'உடன் புரவலன் எண்ணை பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get interface information" msgstr "முகப்பு தகவலை பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "முகப்பு நிலை %s %sஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get leases info for %s" msgstr "%d முனையத்தை விடுவிப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "செயற்கள %s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get network autostart state" msgstr "பிணைய தானியக்கத் தொடக்க நிலையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get network persistence info" msgstr "பிணைய உறுதி தகவலைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to get network's UUID" msgstr "UUID பிணையத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" msgstr "libxenlight இலிருந்து கனு உண்மை தகவலைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to get option '%s': %s" msgstr "'%s' விருப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" msgid "Failed to get pool autostart state" msgstr "தொகுப்பகத்தின் தானியக்கத் தொடக்க நிலையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get pool persistence info" msgstr "தொகுப்பகங்களின் உறுதி தகவலைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' க்கான ஷெட்யூலர் ஐடியை libxenlight கொண்டு பெறுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' க்கான அளவுருக்களை libxenlight கொண்டு பெறுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to get snapshot count" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x" msgstr "%s மைனர் எண்ணைப் பெறுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to get the number of active networks" msgstr "செயலிலுள்ள பிணையங்களின் எண்னிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get the number of active pools " msgstr "செயலிலுள்ள தொகுப்பகங்களின் எண்னிக்கையைப் பெற முடியவில்லை " msgid "Failed to get the number of inactive networks" msgstr "செயலில் இல்லாத பிணையங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get the number of inactive pools" msgstr "செயலில் இல்லாத தொகுப்பகங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s'" msgstr "" msgid "Failed to get uuid of secret" msgstr "இரகசியத்தின் uuid ஐப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to get valid client socket identity" msgstr "செல்லுபடியான புரவலன் சாக்கெட் அடையாளத்தைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to get valid client socket identity groups" msgstr "செல்லுபடியான புரவலன் சாக்கெட் அடையாளக் குழுக்களைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "libxenlight இலிருந்து பதிப்பு தகவலைப் பெறுவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init transport: %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எடுப்பது தோல்வி: %s" #, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %s" msgstr "TLS அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy msgid "Failed to initialize a valid firewall backend" msgstr "லிப்விர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to initialize cgroup backend." msgstr "மியூட்டெக்ஸைத் துவக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libpciaccess" msgstr "லிப்விர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh session" msgstr "libssh2 அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி" msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" msgstr "libssh2 ஏஜன்ட் ஹேன்டிலைத் துவக்குவதில் தோல்வி" msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" msgstr "libssh2 தெரிந்த வழங்கிகள் அட்டவணையைத் துவக்குவதில் தோல்வி" msgid "Failed to initialize libssh2 session" msgstr "libssh2 அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி" msgid "Failed to initialize libvirt" msgstr "லிப்விர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize libvirt error handling" msgstr "லிப்விர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to initialize mutex" msgstr "மியூட்டெக்ஸைத் துவக்குவதில் தோல்வி" msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கிகளைத் துவக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' ஐத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" msgid "Failed to inquire lock" msgstr "லாக்கை வினவுவதில் தொல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to inquire lock: %s" msgstr "லாக்கை வினவுவதில் தொல்வி" #, c-format msgid "Failed to kill process %lld" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to kill process %lld: %s" msgstr "செயலாக்கம் %lld ஐ முடிப்பது தோல்வியடைந்தது: %s" msgid "Failed to list active domains" msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "செயலிலுள்ள இடைமுகங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list active networks" msgstr "செயலிலுள்ள பிணையங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list active pools" msgstr "செயலிலுள்ள பூல்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list domains" msgstr "டொமைன்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "செயலற்ற செயற்களங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "செயலற்ற இடைமுகங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "செயலற்ற பிணையங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "செயலற்ற பூல்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list interfaces" msgstr "இடைமுகங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to list network filter bindings" msgstr "பிணைய வடிப்பிகளைப் பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list network filters" msgstr "பிணைய வடிப்பிகளைப் பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list networks" msgstr "பிணையங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list node devices" msgstr "முனைச் சாதனங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list node secrets" msgstr "கனு இரகசியங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" #, sh-format msgid "Failed to list persistent guests on $uri" msgstr "$uri இல் உள்ள உறுதியான விருந்தினர்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list pools" msgstr "தொகுப்பகங்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list secrets" msgstr "இரகசியங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list ssh agent identities" msgstr "ssh ஏஜன்டு அடையாளங்களைப் பட்டியலிடுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "சேமிப்பக பிரிவகங்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "Failed to list transient guests" msgstr "இடைநிலை விருந்தினர்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' க்கான vcpus ஐ libxenlight கொண்டு பட்டியலிடுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to list volumes" msgstr "பிரிவகங்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s" msgstr "PCI stub தொகுதிக்கூறு %s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" msgstr "PCI stub தொகுதிக்கூறு %s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for binding '%s'" msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட இடைவெளி கோப்பு '%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for domain '%s'" msgstr "செயற்களம் '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load module '%s': %s" msgstr "செருகுநிரல் %s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy msgid "Failed to load nbd module" msgstr "PCI stub தொகுதிக்கூறு %s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "செருகுநிரல் %s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load snapshot: %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எடுப்பது தோல்வி: %s" #, c-format msgid "Failed to locate parent device with ID '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to lock system token '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to login: %s" msgstr "%s ஐ திறப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to logout: %s" msgstr "%s ஐப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "auth credentialsஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to make device %s" msgstr "சாதனம் %sஐ செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to make directory %s readonly" msgstr "கோப்பகம் %s ஐ வாசிக்க மட்டுமே என அமைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." msgstr "dnsmasq (PID: %d) மீளேற்றல் அமைவாக்கக் கோப்புகளை உருவாக்குவதில் தோல்வி." msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "இடம்பெயர்ந்ததிற்கு பின் உறுதியாய் செயற்களத்தை செய்ய முடியாது" #, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" msgstr "இடம்பெயர்ந்ததிற்கு பின் உறுதியாய் செயற்களத்தை செய்ய முடியாது: %s" #, c-format msgid "Failed to make mount %s readonly" msgstr "%s ஐ வாசிக்க மட்டுமானதாக மாற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to make new root %s readonly" msgstr "புதிய ரூட் %s ஐ வாசிக்க மட்டுமே என அமைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to make path %s" msgstr "பாதை %sஐ செய்ய முடியவில்லை" msgid "Failed to make root private" msgstr "தனிப்பட்ட ரூட்டை செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to mark domain '%s' as autostarted" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "mkdir %s க்கு தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s" msgstr "%s ஐ %s வகை %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x" msgstr "%s ஐ %s வகை %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev" msgstr "%s ஐ /dev இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" msgstr "%s ஐ /dev/pts இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" msgstr "/proc/meminfo இல் %s ஐ மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" msgstr "devfs ஐ %s வகை %s இல் மவுன்ட் செய்தல் தோல்வியடைந்தது (%s)" #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s" msgstr "சாதனம் %s ஐ %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" msgstr "சாதனம் %s ஐ %s இல் %s ஆக மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" msgstr "சாதனம் %s ஐ %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி, கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to mount devpts on %s" msgstr "devpts ஐ %s க்கு ஏற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" msgstr "கோப்பகம் %s ஐ tmpfs ஆக மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" msgstr "காலியான tmpfs ல் %s க்கு ஏற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to move '%s' element in xml document" msgstr "xml ஆவணத்தில் '%s' கூறை நகர்த்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s ஐ திறப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "'%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட இடைவெளி கோப்பு '%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'" msgstr "pid கோப்பு '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to open domain image file '%s'" msgstr "டொமைன் படக் கோப்பு '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "கோப்பு '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி: fs வகையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to open pid file '%s'" msgstr "pid கோப்பு '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி" msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "சேன்லாக் டெமானுக்கு சாக்கெட்டைத் திறப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s" msgstr "சேன்லாக் டெமானுக்கு சாக்கெட்டைத் திறப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" msgstr "பாதை '%s'உடன் சேமிப்பக தொகுதியைத் திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open tty %s" msgstr "tty %sஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported." msgstr "URI கூறின் மதிப்பை பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" msgstr "'%s' இலிருந்து uid மற்றும் gid ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" msgstr "PCL அமைவாக்க முகவரி '%s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, fuzzy msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" msgstr "செயற்களத்திற்கான நினைவகத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch" msgstr "அடைவு பெயர் '%s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to parse bitmap '%s'" msgstr "பிட்மேப் '%s' ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to parse block name %s" msgstr "தொகுதி பெயர் %s ஐ பகுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to parse configuration of %s" msgstr "%s இன் அமைவாக்கத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to parse dir name '%s'" msgstr "அடைவு பெயர் '%s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" msgid "Failed to parse domain description xml" msgstr "டொமைன் விளக்க xml ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse firewalld version '%s'" msgstr "அடைவு பெயர் '%s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to parse group '%s'" msgstr "குழு '%s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to parse int '%s' from udev property '%s' on '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse interface index from '%s'" msgstr "'%s' இல் இருந்து நேர்க்குறி முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory" msgstr "முனைய எண்ணைப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory slot count" msgstr "செயற்களத்திற்கான நினைவகத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory: size mismatch" msgstr "qemu சாதனப் பட்டியலைப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "முறைமை '%s'ஐ பகுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse network device name from '%s'" msgstr "அடைவு பெயர் '%s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to parse number of vCPUs" msgstr "vCPUs எண்ணிக்கையை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to parse port number" msgstr "முனைய எண்ணைப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "'%s' இல் இருந்து நேர்க்குறி முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse rate '%s'" msgstr "அடைவு பெயர் '%s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "'%s' இல் இருந்து ஸ்னாப்ஷாட் XML ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse target '%s'" msgstr "பிட்மேப் '%s' ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" msgstr "'%s' இலிருந்து uid மற்றும் gid ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to parse uint '%s' from udev property '%s' on '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to parse user '%s'" msgstr "பயனர் '%s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse users from '%s'" msgstr "பயனர் '%s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%s' as number." msgstr "பயனர் '%s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max." msgstr "பயனர் '%s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to parse value of URI component %s" msgstr "URI கூறின் மதிப்பை பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி %s" msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "vzlist வெளிப்பாட்டை பகுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் vcpu '%d' ஐ libxenlight கொண்டு பொருத்திவைப்பதில் தோல்வி" msgid "Failed to pivot root" msgstr "pivot ரூட்டாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' க்கு இடத்தை முன்னொதுக்கம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" msgstr "%s க்கான திறப்பாடுகளை ஆய்ந்தறிய முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe for format type '%s'" msgstr "குழு '%s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "sysfs பாதை '%s' கொண்ட SCSI சாதனத்தை செயலாக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "Failed to query for interfaces addresses" msgstr "இடைமுக %sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை" msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" msgstr "அட்வைசரி நோட்செட்டுக்கு நியூமாடை வினவுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" msgstr "PCI சாதனத்தை மறுஇணைப்பு செய்ய முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "சாதனம் %s ஐ மீண்டும் இணைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x" msgstr "%s ஐ %s வகை %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "%s ஐ வாசித்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to read '%s'" msgstr "'%s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "/proc/ ஏற்றங்களை வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" msgstr "AppArmor விவரக்குறிப்புகளின் பட்டியல் '%s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %s" msgstr "PCI கட்டமை இடத்தை %sக்காக வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x" msgstr "முனைய எண்ணைப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read checkpoint file %s" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to read from signal pipe" msgstr "சிக்னல் பைப்பிலிருந்து வாசிப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pid file %s" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pidfile %s" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" msgstr "விற்பனையாளர் ID %s கான வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to read secret" msgstr "%s ஐ வாசித்தல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "கொள்கலனில் செய்தியை தொடர்ந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to readdir for %s (%d)" msgstr "%s (%d) க்கான கோப்பகத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s" msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' ஐ libxenlight கொண்டு மறுதொடக்கம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the admin server" msgstr "ஹைபர்வைசருடன் மீண்டும்இணைக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "ஹைபர்வைசருடன் மீண்டும்இணைக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to recv file descriptor" msgstr "கோப்பு விவரிப்பியை பெறுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "தொகுப்பகம் %sஐ மீண்டும் தொடர செய்ய முடியவில்லை" msgid "Failed to register lock failure action" msgstr "தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயலைப் பதிவு செய்தல் தோல்வியுற்றது" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register lock failure action: %s" msgstr "தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயலைப் பதிவு செய்தல் தோல்வியுற்றது" msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "வெளியேறும் நேரத்தை பதிவு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" msgstr "xml நேம்ஸ்பேஸ் '%s' ஐப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி" msgid "Failed to release lock" msgstr "லாக்கை விடுவிப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to release lock: %s" msgstr "லாக்கை விடுவிப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to release port %d" msgstr "%d முனையத்தை விடுவிப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to remove capability %s: %d" msgstr "%s திறப்பாட்டை நீக்க முடியவில்லை: %d" msgid "Failed to remove domain managed save image" msgstr "டொமைனில் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படத்தை நீக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to remove managed save file '%s'" msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் கோப்பு '%s' ஐ நீக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" msgstr "சேமிப்பக பிரிவகம் '%s' (%s) ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reportluns: %s" msgstr "தொகுப்பகம் %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to request maximum NUMA node id" msgstr "அதிகபட்ச NUMA கனு id ஐக் கோருவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve port %d" msgstr "துறை %zu ஐ ஒதுக்கிப்பெறுதல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to reserve port %zu" msgstr "துறை %zu ஐ ஒதுக்கிப்பெறுதல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s" msgstr "PCI சாதனத்தை மறுஅமைக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "%sு சாதனத்தைமீண்டும் அமைக்கக முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to reset domain '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to resize block device '%s'" msgstr "ப்ளாக் சாதனம் '%s' ஐ மறுஅளவு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to resolve device link '%s'" msgstr "சாதன இணைப்பு '%s' ஐ தீர்ப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to resolve symlink at %s" msgstr "%s இல் உள்ள சிம்லிங்க்கைத் தீர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart VM '%s': %s" msgstr "தானியக்கி VM '%s'ஐ துவக்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' ஐ தானாக துவக்குவதில் தோல்வி: %s" #, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" msgstr "PCI கட்டமைப்பு இடைவெளி '%s' க்கு மறுசேமிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "%s லிருந்து செயற்களத்தை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to restrict process" msgstr "செயலாக்கத்தைக் கட்டுப்படுத்துவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restrict process: %s" msgstr "செயலாக்கத்தைக் கட்டுப்படுத்துவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume domain '%d'" msgstr "செயற்களம் %sஐ மீண்டும் தொடர செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' ஐ libxenlight கொண்டு மீண்டும் தொடங்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to resume domain '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "விருந்தினர் %sக்கு பிறகு மீண்டும் தொடர முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" msgstr "டொமைன் '%s' க்கு CPU புள்ளிவிவரங்களை மீட்டுப்பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "" "Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. " "Destroying VM" msgstr "" msgid "Failed to retrieve current vcpu count" msgstr "தற்போதைய vcpu எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to retrieve image data" msgstr "" msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" msgstr "அதிகபட்ச vcpu எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" msgstr "ssh வழங்கி விசையை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை: %s" msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" msgstr "விருந்தினரிலிருந்து vCPU எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap" msgstr "தற்போதைய vcpu எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "Failed to rollback network config change transaction" msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றத்தை மீளமைப்பதில் தோல்வி" msgid "Failed to run clone container" msgstr "க்ளோன் கொள்கலனை இயக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" msgstr "புதிய iscsi இடைமுகத்தை உருவாக்க கட்டளை '%s' ஐ இயக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" msgstr "iscsi இடைமுகத்தை IQN '%s' உடன் புதுப்பிக்க கட்டளை '%s'ஐ இயக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to save '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு '%s' ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x" msgstr "%s லிருந்து %s க்கு செயற்களத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' ஐ libxenlight உடன் சேமிப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to save domain '%s' state" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to save domain '%s' to %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'" msgstr "%zu பைட்டுகளை சேமிப்பக தொகுதிக்கு பாதை '%s'உடன் எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" msgstr "'%s' பாதையுடன் சேமிப்பக தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to send continue signal to controller" msgstr "கன்ட்ரோலருக்கு தொடரும் சமிக்ஞையை அனுப்புவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to send file descriptor %d" msgstr "கோப்பு விவரிப்பி %d ஐ அனுப்புவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send inquiry command: %s" msgstr "செயற்களம் %sஐ தற்காலிகமாக நிறுத்த முடியவில்லை" msgid "Failed to send migration data to destination host" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவை இலக்கு வழங்கிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to send request to init control %s" msgstr "init கட்டுப்பாடு %s க்கு கோரிக்கையை அனுப்புவது தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "Failed to serialize snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to set %s for %s: value too large" msgstr "%s க்கான %s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி: மதிப்பு மிகப் பெரியதாக உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s" msgstr "TLS அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "%sஇலிருந்து அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl" msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் தாமதம் %d ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் தாமதம் %d ஐ அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் இடைமுக வகையை 'bridge' என அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" msgstr "close-on-exec கொடி '%s' ஐ அமைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set credential: %s" msgstr "auth credentialsஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to set hostname" msgstr "புரவலன் பெயரை பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" msgstr "xml ஆவணத்தில் இடைமுகத்தின் பெயரை '%s' என அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" msgstr "xml ஆவணத்தில் இடைமுக வகையை '%s' என அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரதான பிரிட்ஜ் இடைமுகத்தின் பெயரை '%s' என அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' க்கான அதிகபட்ச நினைவகத்தை libxenlight கொண்டு அமைப்பதில் தோல்வி" msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "செயற்களத்திற்கான நினைவகத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' க்கான நினைவகத்தை libxenlight கொண்டு அமைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document" msgstr "" msgid "Failed to set new domain description" msgstr "டொமைனின் புதிய விளக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to set new domain title" msgstr "டொமைனின் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "non-blocking கோப்பு விவரிப்பி கொடியை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions for device %s" msgstr "சாதனம் %s க்கான கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' க்கான ஷெட்யூலர் அளவுருக்களை libxenlight கொண்டு பெறுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to set secret value" msgstr "இரகசிய மதிப்பை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to set security context for agent for %s" msgstr "%s க்கான ஏஜன்டுக்கான பாதுகாப்பு சூழலை அமைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "%s க்கான மானிட்டருக்கு பாதுகாப்பு சூழலை அமைப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set session type: %s" msgstr "%s ஐ %s வகை %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'" msgstr "%s க்கான %s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி: மதிப்பு மிகப் பெரியதாக உள்ளது" msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgstr "xml ஆவணத்தில் stp பண்புருவை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set target name: %s" msgstr "இடைமுக %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' க்கான vcpus ஐ libxenlight கொண்டு அமைப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "Failed to setup keepalive on connection\n" msgstr "டொமைனின் புதிய விளக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' ஐ libxenlight கொண்டு அணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM" msgstr "தானியக்கி VM '%s'ஐ துவக்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s" msgstr "nwfilter இயக்கியைத் தொடங்குவதில் தோல்வி: %s" #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL ஐ துவக்க முடியவில்லை: %d (%s)" #, c-format msgid "Failed to start bridge interface %s" msgstr "பிரிட்ஜ் இடைமுகம் %s ஐத் தொடங்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to start device %s" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to start domain '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "இடைமுக %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "VM '%s' இல் பணியைத் தொடங்குவதில் தோல்வி: %s" #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "பிணைய %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "தொகுப்பகம் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to start slirp" msgstr "தொகுப்பகம் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "nwfilter இயக்கியைத் தொடங்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" msgstr "nwfilter இயக்கியைத் தொடங்குவதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "தொகுப்பகம் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" msgstr "'%s' பாதையுடன் சேமிப்பக தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL நெகோஷியேஷனைப் படியெடுப்பதில் தோல்வி: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d'" msgstr "செயற்களம் %sஐ தற்காலிகமாக நிறுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "டொமைன் '%d' ஐ libxenlight கொண்டு இடைநிறுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to symlink device %s to %s" msgstr "சாதனம் %s ஐ %s இல் சிம்லிங்க் செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எடுப்பது தோல்வி: %s" #, c-format msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" msgstr "%2$s என்ற SIG கொண்ட %1$lld செயலாக்கத்தை முடிப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask" msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் கனுவை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to translate net prefix %d to netmask" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'" msgstr "PCI சாதனத்தை மறுஅமைக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Failed to truncate file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ சுருக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate pid file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ சுருக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" msgstr "பாதை '%s' கொண்ட பிரிவகத்தை %ju பைட்டுகளுக்கு வெட்டிநீக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "பாதை '%s' லிருந்து 0 பைட்டுகள் தொகுதியை வெட்டிநீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" msgstr "PCI சாதனம் '%s' ஐ %s இலிருந்து பிணைப்புநீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to undefine bridge interface %s" msgstr "பிர்ட்ஜ் இடைமுகம் %s ஐ வரையறை நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to undefine domain '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "இடைமுக %sஐ வரையறுக்கப்படாமல் இருக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "பிணையம் %sஐ வரையறுக்கப்படாதது முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "பிணைய வடிப்பி %s ஐ வரையறை நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to undefine node device '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "தொகுப்பகம் %sஐ வரையறுக்கப்படாததாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Failed to unescape command line string" msgstr "கட்டளை 'id' சரத்தைப் பின்னொட்ட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to unlink '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to unmark domain '%s' as autostarted" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmarshall reply: %s" msgstr "தொகுப்பகம் %sஐ மீண்டும் தொடர செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s" msgstr "செருகுநிரல் %s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி: %s" #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" msgstr "" "'%s' ஐ அன்மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி மேலும் துணைக்கிளையமைப்பு '%s' ஐயும் பிரிக்க " "முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" msgstr "" "'%s' ஐ அன்மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி மேலும் பழைய ரூட் '%s' ஐயும் அன்மவுன்ட் செய்ய முடியவில்லை" msgid "Failed to unpause domain" msgstr "டொமைனை மீண்டும் இயக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to update %s" msgstr "%s ஐப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %s XML configuration" msgstr "%s இன் அமைவாக்கத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" msgstr "இலக்கு '%s' க்கான கனு பயன்முறையின் '%s' ஐப் புதுப்பித்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "%s இலிருந்து சாதனத்தைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to update interface link state" msgstr "இடைமுக இணைப்பு நிலையைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "பிணையம் %s ஐப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to verify peer's certificate" msgstr "பியரின் சான்றிதழை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "தொகுதி %sஐ துடைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "%zu பைட்டுகளை சேமிப்பக தொகுதிக்கு பாதை '%s'உடன் எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write '%s'" msgstr "'%s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "Failed to write pixel data" msgstr "" msgid "Failed to write save file header" msgstr "கோப்பைச் சேமி தலைப்பை எழுதுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to write system token '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s'" msgstr "pid கோப்பு '%s' இல் எழுதுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "Failed to write vmx file '%s'" msgstr "vmx கோப்பு '%s' இல் எழுதுவதில் தோல்வி" msgid "Failed to write xml description" msgstr "xml விளக்கத்தை எழுதுவதில் தோல்வி" msgid "Failed! Volume not removed." msgstr "தோல்வியடைந்தது! பிரிவகம் நீக்கப்படவில்லை." msgid "Failed." msgstr "தோல்வியடைந்தது." #, c-format msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" msgstr "sanlock தோல்வி செயல் %s ஐ ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n" msgstr "" msgid "Failure to mask address" msgstr "முகவரியை மாஸ்க் செய்வதில் தோல்வி" msgid "Failure while reading log output" msgstr "பதிவு வெளியீட்டை வாசிக்கும் போது தோல்வியுற்றது" #, c-format msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் IPv6 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு 'ipv6' குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" msgstr "தோற்றம் %s கோரப்படுவதின் படி CPU மாதிரி %s காணப்படுவதில்லை" #, c-format msgid "Field '%s' too long for destination" msgstr "இலக்குக்கு, புலம் '%s' மிக நீளமானது" msgid "Field kernel memory too long for destination" msgstr "கெர்னல் நினைவகம் என்ற புலம் இலக்குக்கு மிக நீளமானதாக உள்ளது" #, c-format msgid "Field name '%s' too long" msgstr "புலப் பெயர் '%s' மிக நீளமாக உள்ளது" #, fuzzy msgid "Field name too long" msgstr "புலப் பெயர் '%s' மிக நீளமாக உள்ளது" #, c-format msgid "File %s contains no keys" msgstr "" #, c-format msgid "" "File '%s' does not contain any element or valid domain XML, host " "capabilities XML, or domain capabilities XML" msgstr "" #, c-format msgid "File '%s' does not exist" msgstr "" #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "'%s' கோப்பு தெரியாத வகையைக் கொண்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "File '%s/%s/%s' does not exist." msgstr "%s என்ற கோப்பு இல்லை" #, fuzzy msgid "File bandwidth:" msgstr "கோபு மீதமுள்ளது:" #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %d does not match node device file " "descriptor %d" msgstr "" "udev %d வழங்கிய கோப்பு விவரிப்பு கனு சாதன கோப்பு விவரிப்பு %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "" "File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes//" "'" msgstr "" "கோப்புப் பெயர் '%s' ஆனது எதிர்பார்க்கப்பட்ட வடிவத்தில் இல்லை '/vmfs/volumes//" "'" #, c-format msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" msgstr "கோப்புப் பெயர் '%s' ஆனது '%s' என்ற இல்லாத ஒரு தரவகத்தைக் குறிப்பிடுகிறது" msgid "File processed:" msgstr "கோப்பு செயற்படுத்தப்பட்டது:" msgid "File remaining:" msgstr "கோபு மீதமுள்ளது:" #, fuzzy msgid "File streams are not supported on this platform" msgstr "UNIX சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "File total:" msgstr "மொத்த கோப்பு:" msgid "Filepath is Null" msgstr "" msgid "Filepath is null" msgstr "" msgid "Filesystem driver type not supported" msgstr "கோப்புமுறைமை இயக்கி வகை ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver" msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் வடிகட்டும் வசதிக்கு ஆதரவு இல்லை" msgid "Filter" msgstr "" #, c-format msgid "Filter '%s' is in use." msgstr "வடிப்பி %s பயன்பாட்டில் உள்ளது" msgid "Filtering is not supported by this libvirt" msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் வடிகட்டும் வசதிக்கு ஆதரவு இல்லை" msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் --type ஐப் பயன்படுத்தி வடிகட்ட ஆதரவில்லை" msgid "Finished" msgstr "" msgid "Finished after guest request" msgstr "" msgid "Finished after host request" msgstr "" msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute" msgstr "" msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute" msgstr "" msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" msgstr "" "முதல் கோப்பு அடிப்படையிலான வட்டு இயக்கியில் மூலம் இல்லை, தரவகத்தையும் VMX கோப்புக்கான " "பாதையையும் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive" msgstr "--%s மற்றும் --%s ஆகிய விருப்பங்கள் ஒன்றுக்கொன்று பிரத்யேகமானவை" msgid "" "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually " "exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" "நெகிழ்வட்டு '%s' இல் ஆதரிக்கப்படாத வகை '%s' உள்ளது, எதிர்பார்ப்பது '%s' அல்லது '%s'" #, c-format msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "நெகிழ்வட்டு அட்டவணை ('%s' இலிருந்து பாகுபடுத்தியது) மிகப் பெரியதாக உள்ளது" msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "IPv4 க்கு, பல DHCP வரையறைகளைக் குறிப்பிட முடியாது." msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "IPv6 க்கு, பல DHCP வரையறைகளைக் குறிப்பிட முடியாது." msgid "Force close a specific client's connection to the given server." msgstr "" msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு டொமைனின் வளங்கள் பாதிக்கப்படாமல் டொமைனை மட்டும் நிர்பந்தித்து நிறுத்தவும்." msgid "Forcefully stop a given network." msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணையத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்தவும்." msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு தொகுப்பகத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்தவும். தொகுப்பகத்தில் உள்ள அசல் தரவு " "பாதிக்கப்படாது" #, fuzzy, c-format msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'" msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு கோப்பு பெயர் '%s' பிணைய பெயர் '%s'உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "" "Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced " "overwrite is necessary" msgstr "" #, c-format msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" msgstr "வழங்கி '%s' க்கான IP முகவரியை வடிவமைத்தல் தோல்வியடைந்தது: %s" msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect" msgstr "" #, c-format msgid "" "Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' " "bus='%u' target='%u' unit='%u'" msgstr "" #, c-format msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" msgstr "'%s' இல் செல்லுபடியாகாத சாதன இணைப்பு '%s' கண்டறியப்பட்டது" #, c-format msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" msgstr "வட்டு '%s' க்கு எதிர்பார்க்காத கன்ட்ரோலர் மாடல் '%s' கண்டறியப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Freeze domain's mounted filesystems." msgstr "டொமைனின் மவுன்ட் செய்யப்பட்ட கோப்புமுறைமைகளில் fstrim ஐ வரவழை." #, c-format msgid "Froze %d filesystem(s)\n" msgstr "" msgid "Fully-qualified path of block device" msgstr "ப்ளாக் சாதனத்தின் முழு தகுதிவாய்ந்த பாதை" msgid "Fully-qualified path or target of disk device" msgstr "வட்டின் முழு தகுதியான பாதை அல்லது இலக்கு" msgid "GET operation failed" msgstr "GET செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "GET செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %s" msgid "GNUTLS call error" msgstr "GNUTLS அழைப்பு பிழை" msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "ஒரு டொமனுக்கு ப்ளாக் சாதன அளவு தகவலைப் பெறு." msgid "" "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " "explanation of fields" msgstr "" "இயங்கும் ஒரு டொமைனுக்கு சாதன ப்ளாக் புள்ளிவிவரங்களைப் பெறு. புலங்களின் விளக்கத்தைக் காண " "man பக்கத்தைக் காணவும் அலல்து --human ஐப் பயன்படுத்தவும்" #, fuzzy msgid "Get information of domain's mounted filesystems." msgstr "டொமைனின் மவுன்ட் செய்யப்பட்ட கோப்புமுறைமைகளில் fstrim ஐ வரவழை." msgid "Get link state of a domain's virtual interface." msgstr "ஒரு டொமைனின் மெய்நிகராக்க இடைமுகத்தின் இணைப்பு நிலையைப் பெறு." #, fuzzy msgid "" "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" "ஒரு டொமைனில் அதிகபட்ச பதிவிறக்க நேரத்தை நேரடி இடம்பெயர்வாக மற்றொரு புரவலனில் வைக்கவும்." msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "ஒரு இயங்கும் டொமைனுக்கு நினைவக புள்ளிவிவரங்களைப் பெறு." msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "இயங்கும் செயற்களத்தின் நிலையை கொடுக்கிறது." #, fuzzy msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" msgstr "இயங்கும் செயற்களத்தின் நிலையை கொடுக்கிறது." msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "blkio அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை" msgid "Get or set memory parameters" msgstr "நினைவக அளவுருக்களை பெறு அல்லது அமை" msgid "Get or set node memory parameters" msgstr "கனு நினைவக அளவுருக்களை பெறு அல்லது அமை" msgid "" "Get or set node memory parameters\n" " To get the memory parameters, use following command: \n" "\n" " virsh # node-memory-tune" msgstr "" "கனு நினைவக அளவுருக்களைப் பெறவும் அல்லது அமைக்கவும்\n" " நினைவக அளவுருக்களைப் பெற பின்வரும் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n" "\n" " virsh # node-memory-tune" msgid "Get or set numa parameters" msgstr "நியூமா அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை" #, fuzzy msgid "Get or set perf event" msgstr "நினைவக அளவுருக்களை பெறு அல்லது அமை" msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" " To get the blkio parameters use following command: \n" "\n" " virsh # blkiotune " msgstr "" "ஒரு விருந்தினர் டொமைனுக்கான நடப்பு blkio அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை.\n" " blkio அளவுருக்களைப் பெற பின்வரும் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n" "\n" " virsh # blkiotune " msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" "\n" " virsh # memtune " msgstr "" "ஒரு விருந்தினர் டொமைனுக்கான நடப்பு நினைவக அளவுருக்களைப் பெறவும் அல்லது அமைக்கவும்.\n" " நினைவக அளவுருக்களைப் பெற பின்வரும் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n" "\n" " virsh # memtune " msgid "" "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" " To get the numa parameters use following command: \n" "\n" " virsh # numatune " msgstr "" "ஒரு விருந்தினர் டொமைனுக்கான நடப்பு நியூமா அளவுருக்களைப் பெறவும் அல்லது அமைக்கவும்.\n" " நியூமா அளவுருக்களைப் பெற பின்வரும் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n" "\n" " virsh # numatune " #, fuzzy msgid "" "Get or set the current perf events for a guest domain.\n" " To get the perf events list use following command: \n" "\n" " virsh # perf " msgstr "" "ஒரு விருந்தினர் டொமைனுக்கான நடப்பு நினைவக அளவுருக்களைப் பெறவும் அல்லது அமைக்கவும்.\n" " நினைவக அளவுருக்களைப் பெற பின்வரும் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n" "\n" " virsh # memtune " msgid "Get or set the current snapshot" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெறு/அமை" msgid "Get persistent config failed" msgstr "தொடர்ந்த அமைவாக்கத்தைப் பெறுவது தோல்வியடைந்தது" msgid "Get persistent interface state" msgstr "உறுதியான இடைமுக நிலையைப் பெறு" msgid "Get the CPU models for an arch." msgstr "ஒரு கட்டமைப்புக்கான CPU மாதிரியங்களைப் பெறு." msgid "Get the maximum migration bandwidth" msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தைப் பெறு" msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." msgstr "டொமைனுக்கான அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தைப் (MiB/s இல்) பெறு." #, fuzzy msgid "Get the name of the parent of a checkpoint" msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டின் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெறு" msgid "Get the name of the parent of a snapshot" msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டின் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெறு" msgid "Get the summary of block devices for a domain." msgstr "ஒரு டொமைனுக்கான ப்ளாக் சாதனங்களின் சுருக்கத்தைப் பெறு." msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." msgstr "ஒரு டொமைனுக்கான மெய்நிகர் இடைமுகங்களின் சுருக்கத்தைப் பெறு." msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." msgstr "ஒரு டொமைனின் மெய்நிகர் இடைமுகத்தின் அளவுருக்களைப் பெறு/அமை." msgid "" "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " "transferred memory pages during live migration." msgstr "" "நிகழ்நேர இடப்பெயர்ப்பின் போது மீண்டும் மீண்டும் நகர்த்தப்படும் நினைவகப் பக்கங்களைச் " "சுருக்குவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் Get/set அளவு (பைட்டுகளில்)." #, fuzzy msgid "Gets or sets the domain's system time" msgstr "டொமைனின் வழங்கி பெயரை அச்சிடு" msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" msgstr "" msgid "Got empty feature list from resctrl" msgstr "" #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "%d என்ற தவறான நினைவாக அளவைப் பெற்றது" #, fuzzy msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI" msgstr "இந்த QEMU இல் vnc கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "பிரிட்ஜ் %s இல்லை" msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" msgstr "" "குழுப்படுத்திய கட்டளைகள்:\n" "\n" #, c-format msgid "Guest %s got signal %d and crashed" msgstr "" msgid "Guest agent disappeared while executing command" msgstr "" msgid "Guest agent is not responding" msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்டு பதிலளிக்கவில்லை" #, c-format msgid "Guest agent is not responding: %s" msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்டு பதிலளிக்கவில்லை: %s" msgid "Guest agent not available for now" msgstr "தற்போது விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை" msgid "HMAT is not supported with this QEMU" msgstr "" #, fuzzy msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" msgstr "'%2$s' க்கான அழைப்புக்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d" #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " "failed" msgstr "" "'%2$s' க்கான அழைப்புக்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d. பிழை என்ன என்று " "தெரியவில்லை, XPath மதிப்பீடு தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " "failed" msgstr "" "'%2$s' க்கான அழைப்புக்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d. பிழை என்ன என்று " "தெரியவில்லை, டீசீரியலைசேஷன் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" msgstr "'%2$s' க்கான அழைப்புக்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d. பிழை: %3$s - %4$s" #, c-format msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" msgstr "'%2$s' இல் இருந்து பதிவிறக்கத்திற்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d" #, c-format msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" msgstr "'%2$s' க்கு பதிவேற்றுவதற்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d" msgid "Handshake is already complete" msgstr "ஹேன்ட்ஷேக் ஏற்கனவே முடிவடைந்தது" msgid "Hard disk is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "Holes are not supported with this stream" msgstr "இந்த QEMU இல் ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" msgstr "%s க்கான ஹூக், செயல்பாடு #%d ஐக் கண்டறிவதில் தோல்வி" msgid "Hook script execution failed" msgstr "ஹூக் ஸ்கிரிப்ட் செயல்படுத்தல் தோல்வி" #, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" msgstr "ஹூக் ஸ்கிரிப்ட் செயல்படுத்தல் தோல்வி: %s" msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "வழங்கி CPU ஆனது தேவையான அம்சங்களை வழங்கவில்லை" msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "வழங்கி CPU ஆனது விருந்தினர் CPU உடன் கண்டிப்பாக பொருந்தவில்லை: கூடுதல் அம்சங்கள்" #, fuzzy msgid "Host CPU does not support compatibility modes" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "புரலவன் CPU என்பது %sஇல் வரையறுக்கப்பட்ட CPUஇன் சூப்பர் செட் ஆகும்\n" #, c-format msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %s or(and) model %s" msgstr "" #, c-format msgid "Host CPU provides forbidden feature '%s'" msgstr "" msgid "Host CPU provides forbidden features" msgstr "வழங்கி CPU ஆனது தடுக்கப்பட்ட அம்சங்களை வழங்குகிறது" msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "வழங்கி SMBIOS தகவல் கிடைக்கவில்லை" msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் வழங்கி sysinfo பிரித்தெடுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" msgstr "HostCpuIdInfo பதிவு '%s' இல் எதிர்பார்க்காத வடிவம் உள்ளது" #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" msgstr "HostCpuIdInfo பதிவு '%s' இல் செயல்படுத்த முடியாத நீளம் உள்ளது" #, c-format msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" msgstr "'%s' என்ற பெயரில் ஏற்கெனவே HostPortGroup உள்ளது" msgid "" "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" msgstr "" "HostVirtualSwitch ஏற்கனவே உள்ளது, ஏற்கனவே உள்ள ஒன்றை திருத்தும் வசதி இன்னும் இல்லை" #, c-format msgid "Hostdev source %s must be a block device" msgstr "Hostdev மூலம் %s ஆனது தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்" msgid "Hostname" msgstr "" msgid "Hostname is needed for host key verification" msgstr "வழங்கி விசை சரிபார்த்தலுக்கு வழங்கி பெயர் அவசியம்" #, c-format msgid "Hostname of '%s' is unset" msgstr "'%s' இன் வழங்கி பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chr சாதன வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chr சாதன வகை '%s'" #, c-format msgid "Human monitor command is not available to run %s" msgstr "%s ஐ இயக்க ஹியூமன் மானிட்டர் கட்டளை கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "Human readable output" msgstr "மனிதரால் வாசிக்க இன்னும் சிறந்த விதத்திலுள்ள ஒரு வெளியீட்டை அச்சிடு" msgid "Hybrid-Suspend" msgstr "கலப்பின இடைநிறுத்தல்" #, c-format msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" msgstr "" "HyperV spinlock மறூமுயற்சி எண்ணிக்கை வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%u', இலக்கு: '%u'" msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgstr "HyperV ஸ்பின்லாக் மறுமுயற்சி எண்ணிக்கை குறைந்தபட்சம் 4095 இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" "HyperV spinlock மறூமுயற்சி எண்ணிக்கை வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%u', இலக்கு: '%u'" #, fuzzy msgid "HyperV vendor_id value is invalid" msgstr "வென்டார் ஐடி தவறு" #, fuzzy, c-format msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters." msgstr "வென்டார் ஐடி சரியாக %d எழுத்துகளை மட்டுமே கொண்டிருக்க வேண்டும் (_i)" #, fuzzy, c-format msgid "" "Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் ஸ்கிரிப்ட்டுகளுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "I/O Error" msgstr "I/O பிழை" msgid "I/O error" msgstr "I/O பிழை" msgid "I/O size in bytes" msgstr "" msgid "ID of a screen to take screenshot of" msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்க வேண்டிய திரையின் ஐடி" #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "IDE பஸ் அட்டவணை %d ஆனது [0..1] வரம்பைத் தாண்டியுள்ளது" #, c-format msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "IDE கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது" #, fuzzy msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "இந்த QEMU பைனரி usb-audio கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "IDE வட்டு அட்டவணை ('%s' இலிருந்து பாகுபடுத்தியது) மிகப் பெரியதாக உள்ளது" #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "IDE யூனிட் அட்டவணை %d ஆனது [0..1] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது" msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" msgstr "IFLA_PORT_SELF இல்லை" msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" msgstr "IFLA_VF_PORTS இல்லை" msgid "IO Weight" msgstr "" #, fuzzy msgid "IO error on stdin" msgstr "பைப்பில் படித்தல் தொடர்பான பிழை" #, fuzzy msgid "IO error stdout" msgstr "I/O பிழை" #, fuzzy, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines" msgstr "" #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines" msgstr "" msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled" msgstr "" msgid "" "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')" msgstr "" msgid "IOThread ID" msgstr "" msgid "IOThread ID number" msgstr "" #, fuzzy msgid "IOThread to be used by supported device" msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU" msgstr "இந்த QEMU க்கு IOThreads ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy, c-format msgid "IOThreads not available for bus %s target %s" msgstr "இந்த வழங்கியில் நியுமாட் வசதி இல்லை" msgid "IOThreads not supported for this QEMU" msgstr "இந்த QEMU க்கு IOThreads ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "IOThreads not supported with this binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU" msgstr "இந்த QEMU க்கு IOThreads ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "MAC முகவரி" #, c-format msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" msgstr "வழங்கி '%s' க்கான IP முகவரி தேடுதல் தோல்வியடைந்தது: %s" msgid "" "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " "learning support" msgstr "" "லிப்விர்ட்டானது IP முகவரி கற்றல் ஆதரவுடன் கம்பைல் செய்யப்படவில்லை என்பதால் IP அளவுரு " "வழங்கப்பட வேண்டியது அவசியம்" msgid "" "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " "possibly due to missing tools" msgstr "" "கருவிகள் இல்லாத காரணத்தால் IP முகவரியை ஸ்னூப்பிங் செய்வது வேலை செய்யாது என்பதால் IP " "அளவுருவானது வழங்கப்பட வேண்டும்" msgid "IPC namespace support is required" msgstr "" msgid "IPv4" msgstr "" msgid "IPv6" msgstr "" msgid "ISession object is null" msgstr "ISession பொருள் null ஆக உள்ளது" msgid "IVirtualBox object is null" msgstr "IVirtualBox பொருள் null ஆக உள்ளது" msgid "Id" msgstr "Id" msgid "Id:" msgstr "Id:" msgid "Identical vcpus found in same type monitors" msgstr "" msgid "Identical vcpus in cachetunes found" msgstr "" msgid "Identity attribute is already set" msgstr "அடையாளப் பண்புக்கூறு ஏற்கனவே அமைக்கப்பட்டுள்ளது" #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgstr "$uri URI இல் உள்ள விருந்தினர்களைப் புறக்கணிக்கிறது" #, c-format msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" msgstr "" "%s %s '%s' க்கான ஒரு படக்கோப்பில் ஆதரிக்கப்படாத பின்னொட்டு உள்ளது, '%s' " "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" msgid "In use" msgstr "பயனில் உள்ளது" #, c-format msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length" msgstr "" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" msgstr "உள்வரும் குக்கி தரவில் எதிர்பார்க்காத UUID %s உடன் %s இருந்தது" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "உள்வரும் குக்கி தரவில் எதிர்பார்க்காத பெயர் %s உடன் %s உள்ளது" #, fuzzy msgid "Incoming migration" msgstr "ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu" msgstr "ஒரு பிணையத்திற்காக XML கட்டமைப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "" "Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " "index %d" msgstr "" "SCSI கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %3$d க்கு இசைவில்லா SCSI கன்ட்ரோலர் மாடல் ('%1$s' ஆனது '%2$s' " "அல்ல)" msgid "Incorrect data type" msgstr "தவறான தரவு வகை" #, fuzzy msgid "Incorrect disk format" msgstr "தவறான தரவு வகை" msgid "Incorrect number of cells in a table row" msgstr "" #, c-format msgid "Incorrect xpath '%s'" msgstr "தவறான xpath '%s'" #, c-format msgid "Index for '%s' controllers must be 0" msgstr "" #, c-format msgid "Index for '%s' controllers must be > 0" msgstr "" msgid "Init pid is not yet available" msgstr "இன்னும் init pid கிடைக்கவில்லை" msgid "Init process ID is not yet known" msgstr "Init செயலாக்க ID இன்னும் தெரியவில்லை" #, fuzzy msgid "Initial memory size too large" msgstr "maxerrors மிகப்பெரியது" #, c-format msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" msgstr "%s நிலை இயக்கியை துவக்குவது தோல்வியடைந்தது: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped" msgstr "%s நிலை இயக்கியை துவக்குவது தோல்வியடைந்தது: %s" msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "விருந்தினரில் NMI ஐ செலுத்து" msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து." #, fuzzy msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." msgstr "இந்த கணினியில் மல்டிக்கியூ சாதனங்கள் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "Input secret value is missing" msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள் விடுப்பட்டுள்ளது" msgid "Insert the media" msgstr "ஊடகத்தை உள்ளிடவும்" #, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader" msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது" msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology" msgstr "" #, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" msgstr "இடைமுகம் '%s' இல் விதிகளை நிறுவுதல் தோல்வி" msgid "Interface" msgstr "இடைமுகம் " #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "இடைமுக %s XML கட்டமைப்பு திருத்தப்பட்டது.\n" #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "இடைமுக %s XML கட்டமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை.\n" #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "இடைமுக %sஐ %sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n" #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "இடைமுக %s அழிக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "இடைமுக %s தொடங்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "இடைமுக %s வரையறுக்கப்படவில்லை\n" #, c-format msgid "Interface (dev: %s) not found." msgstr "இடைமுகம் (dev: %s) காணப்படவில்லை." #, c-format msgid "Interface (mac: %s) not found." msgstr "இடைமுகம் (mac: %s) காணப்படவில்லை." msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "முகப்பு வெற்றிகரமாக இணைக்கப்பட்டது\n" #, fuzzy msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." msgstr "'%s' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "முகப்பு வெற்றிகரமாக துண்டிக்கப்பட்டது\n" msgid "Interface doesn't have any statistics" msgstr "" #, c-format msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" msgstr "அமைவாக்கம் %s இலுள்ள இடைமுகப் பெயர் கொடுக்கப்பட்ட பெயர் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Interface name not provided" msgstr "இடைமுகம் காணப்படவில்லை" msgid "Interface not found" msgstr "இடைமுகம் காணப்படவில்லை" #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "இடைமுகம் காணப்படவில்லை: %s" msgid "" "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " "only" msgstr "" "இடைமுக வகை தற்போது hostdev SR-IOV மெய்நிகர் செயலம்சங்களில் ஆதரிக்கப்படுகிறதுonly" #, c-format msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" msgstr "vlan கூறில் செல்லுபடியாகாத \"nativeMode='%s'\"" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'" msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s image format specified in configuration file" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Invalid 'cpu.max' data." msgstr "%s இல் தவறான cpuNum" #, c-format msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid 'removed' attribute for feature %s in model %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" msgstr "தவறான nvram வடிவமைப்பு: '%s'" msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgstr "செல்லுபடியாகாத BIOS 'date' வடிவம்" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CIDR address: '%s'" msgstr "தவறான MAC முகவரி: %s" msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "தவறான CPU வசதி பெயர்" msgid "Invalid CPU feature policy" msgstr "தவறான CPU வசதி கொள்கை" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CPU signature family in model %s" msgstr "தவறான CPU வசதி பெயர்" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CPU signature model in model %s" msgstr "தவறான CPU வசதி பெயர்" msgid "Invalid CPU topology" msgstr "தவறான CPU டோபாலஜி" msgid "" "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of " "sockets, cores, and threads" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" msgstr "தவறான CPU vendor சரம் '%s'" #, c-format msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் உள்ள '%s' சேவைக்கு DNS SRV முன்னுரிமை பண்புக்கூறு தவறானது" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%d'" #, c-format msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "பிணையம் '%s' DNS HOST பதிவில் செல்லுபடியாகாத IP முகவரி" #, c-format msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' க்கான நிலையான வழங்கி வரையறையில் தவறான IP முகவரி உள்ளது" #, c-format msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%2$s' இல் செல்லுபடியாகாத IPv4 முன்னொட்டு '%1$lu'" #, c-format msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%2$s' இல் செல்லுபடியாகாத IPv6 முன்னொட்டு '%1$lu'" msgid "Invalid NULL callback provided" msgstr "தவறான NULL கால்பேக் வழங்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. %zu வரையிலான PCI பஸ்கள் மட்டுமே உள்ளன" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. PCI டொமைன் 0 மட்டுமே உள்ளது" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. சார்பு <= %u என்று இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. துளையானது <= %zu என்று இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முக்வரி %s. துளையானது >= %zu என்று இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "" "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " "> 0" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முக்வரி %s. துளையானது >= %zu என்று இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. துளையானது <= %zu என்று இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. சார்பு <= %u என்று இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. துளையானது <= %zu என்று இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. துளையானது <= %zu என்று இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "Invalid PID %d for VM" msgstr "VM க்கு தவறான PID %d" #, c-format msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." msgstr "" "'%2$s' க்கு செல்லுபடியாகாத STP நிலை மதிப்பு %1$d பெறப்பட்டது. -1, 0 அல்லது 1 என்று " "இருக்க வேண்டும்." #, fuzzy msgid "Invalid TSC frequency" msgstr "தவறான டைமர் நிகழ்வெண்" #, fuzzy msgid "Invalid TSC scaling attribute" msgstr "தவறான ஃபால்பேக் பண்புரு" #, c-format msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இன் வரையறையில் முன்னொட்டுக்கு செல்லுபடியாகாத ULong மதிப்பு " "குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'" msgstr "எதிர்பாராத bhyve URI பாதை '%s', bhyve:///system என்பதை முயற்சிக்கவும்" #, c-format msgid "Invalid USB Class code 0x%x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid UUID" msgstr "தவறான UUID" msgid "Invalid XML response" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" msgstr "SCSI தொகுப்பகத்திற்கு செல்லுபடியாகாத அடாப்டர் பெயர் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid address '%s' in " msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%s'" #, c-format msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%s'" msgid "Invalid address for a USB device" msgstr "USB சாதனத்திற்கு செல்லுபடியாகாத முகவரி" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'" msgstr "அளவுரு '%s' க்கு தவறான வகை '%s', எதிர்பார்த்தது '%s'" msgid "Invalid address." msgstr "தவறான முகவரி." msgid "Invalid argument" msgstr "தவறான அளவுரு" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be " "reset" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set device name with . Use (for host-side) or (for " "guest-side) instead." msgstr "" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address " "info, not supported by QEMU" msgstr "" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported " "by QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address " "info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type " "'ethernet'" msgstr "" msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgstr "தவறான அங்கீகரிப்பு முறை: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid autoGenerated value: %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத fromConfig மதிப்பு: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bandwidth %u" msgstr "தவறான பாதை: %s" #, c-format msgid "Invalid boolean value for field '%s'" msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான பூலியன் மதிப்பு" #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் தவறான பிரிட்ஜ் மேக் முகவரி '%s' உள்ளது" #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "தவறான பஸ் வகை '%s' கான வட்டு" #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "தவறான பஸ் வகை '%s' நெகிழ் வட்டுக்கு" #, c-format msgid "Invalid cache associativity '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cache id '%s'" msgstr "%s இல் தவறான cpuNum" #, c-format msgid "Invalid cache policy '%s'" msgstr "" msgid "Invalid call" msgstr "தவறான அழைப்பு" msgid "Invalid call, no mutex" msgstr "தவறான அழைப்பு, மியூட்டெக்ஸ் இல்லை" msgid "Invalid call, no session" msgstr "தவறான அழைப்பு, அமர்வு இல்லை" msgid "Invalid capability type" msgstr "தவறான திறப்பாடு வகை" msgid "Invalid certificate" msgstr "தவறான சான்றிதழ்" #, c-format msgid "" "Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " "following prefixes: " msgstr "" "தவறான சங்கிலி பெயர் '%s'. '%s' அல்லது பின்வரும் முன்னொட்டுகளில் ஏதேனும் ஒன்றைக் கொண்ட " "சங்கிலி பெயரைப் பயன்படுத்தவும்: " #, c-format msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgstr "பிணையம் '%3$s' இன் id '%2$s' இல் செல்லுபடியாகாத எழுத்து '%1$c'" msgid "Invalid character in source channel for char device" msgstr "char சாதனத்திற்கான மூல சேனலில் தவறான எழுத்து" #, c-format msgid "Invalid class ID %d" msgstr "செல்லுபடியாகாத கிளாஸ் ID %d" #, c-format msgid "Invalid collection period value '%d'" msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%d'" #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "தவறான குறுக்க சேமிப்பு வடிவம் %d" msgid "Invalid context" msgstr "தவறான சூழல்" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid controller id '%d'" msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%d'" msgid "Invalid controller type for LUN" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid cpuNum in %s" msgstr "%s இல் தவறான cpuNum" #, c-format msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgstr "%2$s அம்சத்தில் செல்லுபடியாகாத cpuid[%1$zu]" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cpulist '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத தொகுப்பக வகை '%s'" msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்ட் செல்லுபடியாகாத தரவை வழங்கியுள்ளது" #, c-format msgid "Invalid delay value in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத தாமதித்தல் மதிப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" msgstr "செல்லுபடியாகாத சாதன %s இயக்கி கோப்பு %s ஒரு symlink அல்ல" #, c-format msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" msgstr "செல்லுபடியாகாத சாதனம் %s iommu_group கோப்பு %s ஆனது symlink அல்ல" #, c-format msgid "Invalid device type supplied: %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத சாதன வகை வழங்கப்பட்டது: %s" msgid "Invalid disk bus in definition" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid disk read error policy: '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'" #, c-format msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத dns forwardPlainNames அமைவு '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid domain checkpoint" msgstr "தவறான கள புள்ளி" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain checkpoint: %s" msgstr "%sஇல் தவறான களப்புள்ளி" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid domain snapshot" msgstr "தவறான டொமைன் நிலை %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain snapshot: %s" msgstr "தவறான டொமைன் நிலை %s" #, c-format msgid "Invalid domain state %s" msgstr "தவறான டொமைன் நிலை %s" msgid "Invalid domain supplied" msgstr "தவறான டொமைன் வழங்கப்பட்டது" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default " "name mappings." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and " "SCSI bus." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " "bus." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid driver type: %d" msgstr "செல்லுபடியாகாத இயக்கி வகை: %d" msgid "Invalid duration" msgstr "தவறான கால அளவு" #, c-format msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" msgstr "" "பிணைப்பு '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத அடிமையாக்கப்பட்ட இடைமுகப் பெயர் '%s' காணப்பட்டது" msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "தவறான சூழல் பெயர், அது ஒரு எழுத்து அல்லது அன்டர்ஸ்கோருடனே தொடங்க வேண்டும்" msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "" "தவறான சூழல் பெயர், அது ஒரு எழுத்து அல்லது எண் மற்றும் அன்டர்ஸ்கோரை மட்டுமே கொண்டிருக்க " "வேண்டும்" msgid "Invalid fallback attribute" msgstr "தவறான ஃபால்பேக் பண்புரு" #, fuzzy msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent" msgstr "மானிட்டருக்கு காத்திருக்கையில் தவறான கோப்பு விவரிப்பு" msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" msgstr "மானிட்டருக்கு காத்திருக்கையில் தவறான கோப்பு விவரிப்பு" msgid "Invalid firmware name" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "தவறான நெகிழ் சாதன பெயர்: %s" #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "'%s' க்கான 'bonding/arp_validate' க்கு செல்லுபடியாகாத வடிவமைப்பு" #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "'%s' க்கான 'bonding/mode' க்கு செல்லுபடியாகாத வடிவமைப்பு" msgid "Invalid format for launch security cbitpos" msgstr "" msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முன்னனுப்பல் IP முகவரி '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" msgstr "%s இல் உள்ள டோம்ஸ் அணிவரிசையில் குறைந்தது ஒரு டொமைனாவது இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' " msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி: %s" #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "தவறான நிலைவட்டு சாதன பெயர்: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hexadecimal string '%s'" msgstr "தவறான CPU vendor சரம் '%s'" #, c-format msgid "Invalid hook name for #%d" msgstr "#%d க்கு தவறான ஹூக் பெயர்" #, c-format msgid "Invalid host key verification method: '%s'" msgstr "வழங்கி விசை சரிபார்ப்பு முறை தவறானது: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%s'" msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்முறை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" msgid "Invalid ip address prefix value" msgstr "தவறான ip முகவரி முன்னொட்டு மதிப்பு" #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid job flags" msgstr "தவறான கொடி" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s" msgstr "memnode கூறில் தவறான cellid பண்புக்கூறு: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid libxl cpuid value: %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lifecycle action '%s'." msgstr "செல்லுபடியாகாத தோல்வி செயல்: '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lifecycle type '%s'." msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத தாமதித்தல் மதிப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid log priority %d" msgstr "தவறான துறைகள்: %s" #, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "'%s லிருந்து தவறான தேடுதல்" #, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" msgstr "'%s' இல் இருந்து தவறான '%s' தேடுதல்" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" msgstr "இடைமுகத்தின் கூறில் தெரியாத வகை '%s' உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid managed setting '%s' in network port" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'" msgid "Invalid match attribute for CPU specification" msgstr "CPU குறிப்பிடுதலுக்கான தவறான பொருந்தும் பண்பு" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid match string '%s'" msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "Invalid maxEventChannels: %i" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid maxGrantFrames: %i" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத நினைவக கோர் டம்ப் பண்புரு மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid migration cookie" msgstr "தவறான கால அளவு" #, c-format msgid "Invalid mode attribute '%s'" msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்முறை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode setting '%s' in network port" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'" #, c-format msgid "Invalid mode: %s" msgstr "தவறான பயன்முறை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid monitor cache level '%d'" msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature" msgstr "%2$s அம்சத்தில் செல்லுபடியாகாத cpuid[%1$zu]" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத netmask '%s'" #, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் தவறான மல்டிகாஸ்ட் பிரிட்ஜ் மேக் முகவரி '%s' உள்ளது" #, c-format msgid "" "Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் முகவரி '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத netmask '%s' (இரண்டும் IPv4 ஆக " "இருக்க வேண்டும்)" #, c-format msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத netmask '%s'" msgid "Invalid network filter" msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி" #, fuzzy msgid "Invalid network filter binding" msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network filter binding: %s" msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி: %s" #, c-format msgid "Invalid network filter: %s" msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி: %s" #, fuzzy msgid "Invalid network port pointer" msgstr "தவறான பிணைய சுட்டி" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network port pointer: %s" msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network prt plug type '%s'" msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid node id %u " msgstr "தவறான பயன்முறை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" msgstr "தவறான துறை எண்: '%s'" #, c-format msgid "Invalid nvram format: '%s'" msgstr "தவறான nvram வடிவமைப்பு: '%s'" #, c-format msgid "" "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" msgstr "" "சாதன வகை '%s' க்கான VMX உள்ளீடு '%s' க்கு '%s' என்பது செல்லுபடியாகாத அல்லது இன்னும் " "கையாளப்படாத மதிப்பு" msgid "Invalid parameter" msgstr "தவறான அளவுரு" msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "virXPathBoolean()க்கு தவறான அளவுரு" msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" msgstr "virXPathLong()கா தவறான அளவுரு" msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" msgstr "virXPathLongLong()க்கு தவறான அளவுரு" msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "virXPathNode()க்கு தவறான அளவுரு" msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "virXPathNodeSet()க்கு தவறான அளவுரு" msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" msgstr "virXPathNumber()க்கு தவறான அளவுரு" msgid "Invalid parameter to virXPathString()" msgstr "virXPathString()க்கு தவறான அளவுரு" msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "virXPathULong()க்கு தவறான அளவுரு" #, fuzzy msgid "Invalid parameter type passed to free" msgstr "virXPathNode()க்கு தவறான அளவுரு" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "virtio ccw முகவரிக்கு செல்லுபடியாகாத பகுதியளவு விவரக் குறிப்பீடு" msgid "Invalid partition type" msgstr "தவறான பகிர்வு வகை" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid passthrough mode %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI பாஸ்த்ரூ வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer '%s' in " msgstr "தவறான பஸ் வகை '%s' கான வட்டு" msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid pool type '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத தொகுப்பக வகை '%s'" #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "தவறான துறை எண்: '%s'" #, c-format msgid "Invalid port range '%u-%u'." msgstr "செல்லுபடியாகாத முனைய வரம்பு '%u-%u'." #, c-format msgid "Invalid ports: %i" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "'%s' க்கு தவறான முன்னொட்டு அல்லது நெட்மாஸ்க்" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid prefix value '%s' in " msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'" msgstr "'%s' இல் இருந்து தவறான '%s' தேடுதல்" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid rate '%s' specified" msgstr "தவாறான தொடர்புடைய பாதை '%s'" #, c-format msgid "Invalid relative path '%s'" msgstr "தவாறான தொடர்புடைய பாதை '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid resctrl monitor" msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி" msgid "Invalid secret" msgstr "தவறான இரகசியம்" #, c-format msgid "Invalid secret: %s" msgstr "தவறான இரகசியம்: %s" #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "தவறான பாதுகாப்பு லேபில் %s" #, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "தவறான பாதுகாப்பு லேபில் '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid setting for HPT resizing" msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு" #, fuzzy msgid "Invalid setting for HTM state" msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு" #, fuzzy msgid "Invalid setting for ccf-assist state" msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு" #, fuzzy msgid "Invalid setting for nested HV state" msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு" #, c-format msgid "" "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%x' ssid='0x%x' " "devno='0x%04x'" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML இல் '%s' எனும் தவறான நிலை உள்ளது" msgid "Invalid state for this operation" msgstr "இந்த செயல்பாட்டுக்கு தவறான நிலை" msgid "Invalid state transition" msgstr "தவறான நிலை மாற்றம்" #, fuzzy msgid "Invalid stream hole" msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பாயின்டர்" #, c-format msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" msgstr "எஸ்கேப் வரிசைக்கு தவறான சரம் '%s'" msgid "Invalid suspend target" msgstr "தவறான இடைநிறுத்தல் இலக்கு" msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "--setக்கான தவறான இலக்கணம், name=valueஐ எதிர்பார்க்கிறது" msgid "Invalid target" msgstr "தவறான இலக்கு" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML இல் '%s' எனும் தவறான நிலை உள்ளது" #, c-format msgid "Invalid target index '%i' in PCI controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid target model for serial device" msgstr "USB சாதனத்திற்கு செல்லுபடியாகாத முகவரி" #, c-format msgid "" "Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " "definition" msgstr "" "நெட்வொர்க் '%s' IPv6 நிலை வழங்கி வரையறையில் '%s' என்ற MAC முகவரியை குறிப்பிடுவது " "செல்லுபடியாகாது" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'" #, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" msgstr "" "'%s' அளவுருக்கு '%s' எனும் செல்லுபடியாகாத வகை கோரப்பட்டது, உண்மையான வகை '%s' ஆகும்" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'" msgstr "" "பிணைப்பு '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத அடிமையாக்கப்பட்ட இடைமுகப் பெயர் '%s' காணப்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'" msgstr "" "பிணைப்பு '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத அடிமையாக்கப்பட்ட இடைமுகப் பெயர் '%s' காணப்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only " "supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', " "'open' or none" msgstr "" "%s என்ற MAC முகவரி கொண்ட இடைமுகத்தில் செல்லாதவகையில் 'floor' பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது - " "பிணையம் '%s' இல் அக QoS தொகுப்பு இல்லை" #, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "no inbound QoS set" msgstr "" "%s என்ற MAC முகவரி கொண்ட இடைமுகத்தில் செல்லாதவகையில் 'floor' பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது - " "பிணையம் '%s' இல் அக QoS தொகுப்பு இல்லை" #, c-format msgid "Invalid uuid '%s' for new mdev device" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid value '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' க்கு தவறான மதிப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' க்கு தவறான மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected integer " "value" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected double" msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது double" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected int" msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது int" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது long long" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது unsigned int" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது unsigned long long" msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgstr "காண்பிக்க வேண்டிய CPUகளின் எண்ணிக்கைக்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s" msgstr "நேர வெளியேற்றத்திற்கான மதிப்பு தவறானது" msgid "Invalid value for start CPU" msgstr "தொடக்க CPU க்கான மதிப்பு செல்லாதது" msgid "Invalid value for timeout" msgstr "நேர வெளியேற்றத்திற்கான மதிப்பு தவறானது" #, c-format msgid "Invalid value in migratable attribute: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgstr "I/O எடைக்கு %d இன் தவறான மதிப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" msgstr "'தனிப்பட்டதற்கு' தவறான மதிப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" msgstr "'ephemeral'க்கு தவறான மதிப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "Invalid vectors: %i" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" msgstr "CPU மாடல் %s இல் தவறான வென்டார் கூறு" msgid "Invalid virNetLibsshSession *" msgstr "" msgid "Invalid virNetSSHSession *" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு %s ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid volume name %s" msgstr "%s இல் தவறான cpuNum" #, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" msgstr "தவறான vport செயல்பாடு (%d)" #, c-format msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" msgstr "%s வரவழைத்தல் பிழையை வழங்கியது: %s (%d)" msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." msgstr "டொமைனின் மவுன்ட் செய்யப்பட்ட கோப்புமுறைமைகளில் fstrim ஐ வரவழை." #, fuzzy msgid "Iteration:" msgstr "இருப்பிடம்:" #, c-format msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" msgstr "இட்டரேட்டர் ஐடி %u இன் அதிகபட்ச ஐடியை மீறுகிறது" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object" msgstr "" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name" msgstr "" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers" msgstr "" #, c-format msgid "Job submission failed on interface '%s'" msgstr "இடைமுகம் '%s' இல் பணியை சமர்ப்பித்தல் தோல்வி" msgid "Job type:" msgstr "பணி வகை:" msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" msgstr "இதை விட (பைட்டுகள்) சிறிய இணைந்த தடையற்ற வரம்புகளை புறக்கணிப்பதற்கான குறிப்பு" #, fuzzy msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system" msgstr "இந்தக் கணினியில் இப்போது VFIO சாதனம் ஒதுக்கியமைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "KVM is not supported by '%s' on this host" msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "KVM is not supported on this platform" msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "Kernel does not provide mount namespace" msgstr "கெர்னல் பயனர் பெயரிடைவெளியை ஆதரிக்காது" msgid "Kernel does not support private devpts" msgstr "கெர்னல் தனிப்பட்ட devpts ஐ ஆதரிக்காது" msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "கெர்னல் பயனர் பெயரிடைவெளியை ஆதரிக்காது" msgid "Kernel image path in this domain is not defined" msgstr "" #, fuzzy msgid "Key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" "தனிப்பட்ட விசை அங்கீகரிப்புக்கு பயனர் பெயரும் விசைக் கோப்பு பாதையும் வழங்கப்பட வேண்டும்" msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "" "தற்போதைய அமர்வின் விசையானது கடந்த புகுபதிவில் இருந்த விசையிலிருந்து வேறுபடுகிறது" msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite" msgstr "" #, fuzzy msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU" msgstr "இந்த QEMU இல் vnc கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "LXC Guest Enter Namespace" #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s இல் லீஸ் %s ஏற்கனவே உள்ளது" #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s இல் லீஸ் %s இல்லை" #, c-format msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" msgstr "லீஸ் பாதை '%s' இன் அளவு %d எழுத்துகளை மீறுகிறது" #, c-format msgid "Library '%s' doesn't exist" msgstr "தரவகம் '%s' இல்லை" msgid "Library function returned error but did not set virError" msgstr "தரவக செயல்தொகுதி பிழையை வழங்கியது ஆனால் virError ஐ அமைக்கவில்லை" msgid "Libvirt" msgstr "Libvirt" #, fuzzy, c-format msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action" msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது" msgid "Link already defined" msgstr "" msgid "List all manageable clients connected to ." msgstr "" msgid "List all manageable servers on a daemon." msgstr "" #, fuzzy msgid "List checkpoints for a domain" msgstr "ஒரு டொமைனுக்கான ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைப் பட்டியலிடு" msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for network events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for node device events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for secret events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur" msgstr "" msgid "List snapshots for a domain" msgstr "ஒரு டொமைனுக்கான ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைப் பட்டியலிடு" msgid "Listen for QEMU Monitor Events" msgstr "" msgid "Listen for TCP/IP connections" msgstr "" msgid "Load kvm_hv for better performance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides" msgstr "QEMU விருந்தினர்களுக்கான நெட்வொர்க்கிங்கை செயல்படுத்த 'tun' தொகுதிக்கூறை ஏற்றவும்" msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" msgstr "QEMU விருந்தினர்களுக்கான நெட்வொர்க்கிங்கை செயல்படுத்த 'tun' தொகுதிக்கூறை ஏற்றவும்" msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" msgstr "virtio நெட்வொர்க்கிங்கின் செயல்திறனை மேம்படுத்த 'vhost_net' தொகுதிக்கூறை ஏற்றவும்" msgid "Location:" msgstr "இருப்பிடம்:" #, c-format msgid "Lockspace for path %s already exists" msgstr "பாதை %s க்கான Lockspace முன்பே உள்ளது" #, c-format msgid "Lockspace for path %s does not exist" msgstr "பாதை %s க்கான Lockspace இல்லை" #, c-format msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் இருப்பிடம் %s உள்ளது, ஆனால் அது ஒரு கோப்பகமல்ல" #, c-format msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் பாதை '%s' இன் அளவு %d எழுத்துகளை மீறுகிறது" #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is locked" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் வளம் '%s' பூட்டியுள்ளது" #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் வளம் '%s' பூட்டியில்லை" msgid "Logging filters: " msgstr "" msgid "Logging outputs: " msgstr "" #, c-format msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" msgstr "இன்டெக்ஸ் %u இல் உள்ள மதிப்பை லுக்கப் செய்ததில் விளைவாக NULL பாயின்ட்டர் கிடைத்தது" msgid "Lost connection to destination host" msgstr "இலக்கு வழங்கியுடனான இணைப்பு இழக்கப்பட்டது" msgid "MAC" msgstr "MAC" msgid "MAC Address" msgstr "MAC முகவரி" msgid "MAC address" msgstr "MAC முகவரி" #, c-format msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" msgstr "தற்போதுள்ள டொமைன் லேபிள் %s க்கான MCS நிலை ஏற்கனவே முன்னொதுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters" msgstr "MD5 ஹாஷ் '%s' எதிர்பாராவிதமாக %d எழுத்துகளை விட அதிகமானதாக உள்ளது" msgid "Machine is Null" msgstr "" msgid "Machine is null" msgstr "" msgid "Malformatted array index" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட அணி இன்டெக்ஸ்" msgid "Malformatted iterator id" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட இட்டரேட்டர் ஐடி" msgid "Malformatted variable" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட மாறி" #, fuzzy msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology" msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ள உரிமையாளர் மதிப்பு" #, c-format msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'floor_sum' பண்புக்கூறு: %s" #, fuzzy msgid "Malformed 'maxCount' parameter" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'port' பண்புக்கூறு: %s" #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, " "0-9, _, -'" msgstr "" "'uri_aliases' அமைவாக்க உள்ளீடு '%s' வடிவம் தவறானது, மாற்றுப் பெயரில் 'a-Z, 0-9, _, " "-' ஆகியவை இருக்கலாம்" #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" msgstr "" "'uri_aliases' அமைவாக்க உள்ளீடு '%s' வடிவம் தவறானது, எதிர்பார்க்கப்பட்டது 'alias=uri://" "host/path'" #, c-format msgid "Malformed PCI address %s" msgstr "" #, c-format msgid "Malformed PCI options %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Malformed clients array" msgstr "தவறான அளவு %s" #, fuzzy msgid "Malformed conn_time field in JSON state document" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் readonly புலம் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட ctrl-alt-del அமைப்புகள் '%s'" #, fuzzy msgid "Malformed daemon data from JSON file" msgstr "JSON கோப்பில் lockspaces தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Malformed device value '%s'" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சாதன மதிப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed disk capacity: '%s'" msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள nbd முனையம் '%s'" #, fuzzy msgid "Malformed disk target" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட லீஸ் டார்கெட் ஆஃப்செட் %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed file structure: %s" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'floor_sum' பண்புக்கூறு: %s" #, fuzzy msgid "Malformed files array" msgstr "தவறான அளவு %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed format for filter '%s'" msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள nbd முனையம் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed format for output '%s'" msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள nbd முனையம் '%s'" msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array" msgstr "" msgid "Malformed guest-get-fsinfo data array" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed id field in JSON state document" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் readonly புலம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Malformed ip-addresses array" msgstr "தவறான mac முகவரி '%s'" #, fuzzy msgid "Malformed lease_entries array" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட லீஸ் டார்கெட் ஆஃப்செட் %s" #, fuzzy msgid "Malformed lockspaces array" msgstr "தவறான அளவு %s" #, fuzzy msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவை அமைக்க முடியாது" #, c-format msgid "Malformed nbd port '%s'" msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள nbd முனையம் '%s'" msgid "Malformed output of dmidecode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed ovs-vsctl output" msgstr "தவறான எண்ம முறைமை" msgid "Malformed owner value in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ள உரிமையாளர் மதிப்பு" #, fuzzy msgid "Malformed owners array" msgstr "தவறான உரிமையாளர் உருப்படி" #, fuzzy msgid "Malformed resources array" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட வழங்கல் மதிப்பு" #, fuzzy msgid "Malformed servers data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ள உரிமையாளர் மதிப்பு" #, fuzzy msgid "Malformed services array" msgstr "தவறான அளவு %s" #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "தவறான அளவு %s" #, fuzzy msgid "Malformed socks array" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட அணி இன்டெக்ஸ்" #, fuzzy msgid "Malformed stream hole packet" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட லீஸ் டார்கெட் ஆஃப்செட் %s" #, c-format msgid "Malformed wwn: %s" msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள wwn: %s" msgid "Manage active block operations" msgstr "செயலில் உள்ள ப்ளாக் செயல்களை நிர்வகிக்கவும்" #, c-format msgid "Managed save image of Domain '%s' XML configuration edited.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Managed save image of domain '%s' XML configuration not changed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Managed save state file of domain '%s' updated.\n" msgstr "" msgid "Managed save:" msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல்:" msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" msgstr "ManagedObjectReference இல் 'type' பண்பு இல்லை" msgid "Managedsave" msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல்" msgid "Mandatory option not present" msgstr "அவசியமான விருப்பம் இருக்கவில்லை" msgid "Manipulate pages pool size" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d" msgstr "" "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்" msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" msgstr "அதிகபட்ச நினைவகம் கூட்டல் ஸ்வேப், மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)" msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "அதிகபட்ச நினைவக, மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)" msgid "Max memory:" msgstr "அதிகபட்ச நினைவகம்:" #, c-format msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u" msgstr "" msgid "Media Registry is null" msgstr "" msgid "Media registry is null" msgstr "" msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support" msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory" msgstr "அதிகபட்ச நினைவகம்:" #, c-format msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" msgstr "நினைவகம் '%llu' ஆனது %llu ஐ விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u" msgstr "" #, c-format msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed " "allocation %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u" msgstr "VMகாக ஏற்கனவே பாதுகாப்பு லேபில் வரையறுக்கப்படுள்ளது" msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" msgstr "qemu இன் இந்தப் பதிப்பில் நினைவக பலூன் சாதன வகை '%s' க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Memory bandwidth:" msgstr "நினைவக மீதமுள்ளது:" msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgstr "இந்த வழங்கியில் நினைவக cgroup இல்லை" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" "முன்மொழியும்போதான அதிகபட்ச நினைவகம், மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)" #, fuzzy msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "Memory processed:" msgstr "நினைவகம் செயற்படுத்தப்பட்டது:" msgid "Memory remaining:" msgstr "நினைவக மீதமுள்ளது:" msgid "" "Memory size must be specified via or in the configuration" msgstr "" msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." msgstr "நினைவக அளவானது 1Mb இன் மடங்குகளாகவே இருக்க வேண்டும்." msgid "Memory size:" msgstr "நினைவக அளவு:" msgid "Memory total:" msgstr "மொத்த நினைவகம்:" msgid "Memory tuning is not available in session mode" msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் நினைவக டியூனிங் வசதி இல்லை" msgid "Messages:" msgstr "" msgid "Metadata modified" msgstr "மீத்தரவு மாற்றியமைக்கப்பட்டது" msgid "Metadata not changed" msgstr "மீத்தரவு மாற்றப்படவில்லை" msgid "Metadata removed" msgstr "மீத்தரவு அகற்றப்பட்டது" msgid "Metadata:" msgstr "மீத்தரவு:" msgid "MethodFault is missing 'type' property" msgstr "MethodFault இல் 'type' பண்பு இல்லை" msgid "" "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU " "binary" msgstr "" msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "செயற்களத்தை வேறு புரவலனுக்கு மாற்று. --liveஐ சேர்க்கவும்." #, fuzzy msgid "Migrated" msgstr "இடப்பெயர்க்கப்பட்டது" msgid "Migration" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு" msgid "" "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " "parameters were passed" msgstr "" "நீட்டிக்கத்தக்க அளவுருக்களைக் கொண்ட இடப்பெயர்ப்பு APIகளுக்கு ஆதரவில்லை, ஆனால் நீட்டிக்கப்பட்ட " "அளவுருக்கள் வழங்கப்பட்டன" msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "இடப்பெயர்வு URI ஆனது வள தொகுப்பகத்தையும் வழங்கி கணினியையும் குறிப்பிட வேண்டும்" msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job" msgstr "" #, fuzzy msgid "Migration cookie parameters are not provided." msgstr "இடப்பெயர்ப்பு குக்கி NULL முடிக்கப்பட்டதாக இல்லை" msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு குக்கி NULL முடிக்கப்பட்டதாக இல்லை" msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது. டொமைன் இலக்கு வழங்கியில் இயங்கவில்லை" #, c-format msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" msgstr "" "இடப்பெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது. இலக்கு வழங்கியில் டொமைன் எதுவும் '%s' எனும் பெயருடன் " "பொருந்தவில்லை" msgid "Migration graphics data already present" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு கிராஃபிக்ஸ் தரவு ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "Migration lockstate data already present" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு லாக்ஸ்டேட் தரவு ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "" "Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or " "directsync" msgstr "" msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "vCenter இல்லாமல் இடப்பெயர்த்தல் (மைக்ரேஷன்) சாத்தியமில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary" msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது" msgid "Migration persistent data already present" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு ஒரேநிலை தரவு ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "" "இடப்பெயர்வு மூலம் மற்றும் இலக்கு ஆகிய இரண்டுமே ஒரே vCenter ஐயே குறிப்பிட வேண்டும்" #, c-format msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" msgstr "லாக் இயக்கி %s உடனான இடப்பெயர்ப்புக்கு குக்கி ஆதரவு அவசியம்" #, fuzzy msgid "Migration without shared storage is unsafe" msgstr "முழு வட்டு நகலுடனான பகிரப்படாத சேமிப்பகத்துடனான இடப்பெயர்ப்பு" msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" "குறைந்தபட்ச உத்தரவாதமுள்ள நினைவகம், மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)" #, c-format msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s attribute 'vcpus'" msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை" #, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு குக்கியில் %s லாக் நிலை இல்லை" #, c-format msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" msgstr "லாக் நிர்வாகி இயக்கியில் '%s' புலம் இல்லை" #, c-format msgid "Missing '%s' property" msgstr "'%s' பண்பு இல்லை" #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "ManagedEntityStatus ஐத் தேடுகையில் பண்பு '%s' இல்லை" #, c-format msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" msgstr "cgroup மவுன்ட் '%s' இல் '/' பிரிப்பான் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d" msgstr "" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing 'domname' in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் வளப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing 'domuuid' in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் fd தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing 'driver' in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் வள fd விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' க்கான dhcp வரம்பில் 'end' பண்புரு இல்லை" #, fuzzy msgid "Missing 'filename' in CPU map include" msgstr "CPU மாதிரி %s இல் முன்னோர்கள் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "லீஸுக்கான 'key' கூறு இல்லை" #, c-format msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d" msgstr "" msgid "Missing 'link' attribute for NIC" msgstr "NIC க்கு 'link' பண்புக்கூறு இல்லை" #, fuzzy msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's element" msgstr "இடைமுகத்தின் கூறில் வகை பண்புரு இல்லை" #, c-format msgid "Missing 'name' property in %s lookup" msgstr "%s தேடியறிதலில் 'name' பண்பு இல்லை" msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing 'path' field in JSON document" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் pid தரவு இல்லை" #, c-format msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d" msgstr "" msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "'runtime.powerState' பண்பு இல்லை" msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'சாக்கெட்டுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' க்கான dhcp வரம்பில் 'start' பண்புரு இல்லை" msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "லீஸுக்கு 'target' கூறு இல்லை" msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" msgstr "CPU டோபாலஜியில் உள்ள 'நுண்ணிழைகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing 'uuid' attribute for element
" msgstr "NIC க்கு 'link' பண்புக்கூறு இல்லை" #, fuzzy msgid "Missing
element" msgstr "முகவரி இல்லை" msgid "Missing element in hostdev storage device" msgstr "hostdev சேமிப்பக சாதனத்தில் கூறு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing element in hostdev character device" msgstr "hostdev character சாதனத்தில் கூறு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing element in hostdev net device" msgstr "hostdev நெட் சாதனத்தில் கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing element in auth" msgstr "ஹோஸ்ட்டெவ் சாதனத்தில் கூறு இல்லை" msgid "Missing element in hostdev device" msgstr "ஹோஸ்ட்டெவ் சாதனத்தில் கூறு இல்லை" msgid "" "Missing element with bridge name in interface's element" msgstr "இடைமுகத்தின் கூறில் பிரிட்ஜ் பெயருடன் கூறு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing CPU architecture" msgstr "CPU கட்டமைப்பு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing CPU feature name" msgstr "விடுப்பட்ட CPU வசதி பெயர்" msgid "Missing CPU model name" msgstr "CPU மாதிரி பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing CPU vendor value" msgstr "விடுப்பட்ட CPU வசதி பெயர்" msgid "Missing ID parameter for domain object" msgstr "டொமைன் பொருளுக்கு ID அளவுரு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "பிணையம் '%s' DNS HOST பதிவில் IP முகவரி இல்லை" #, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் நிலையான வழங்கி வரையறையில் IP முகவரி இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Missing PVR information for CPU model %s" msgstr "CPU மாதிரி %s க்காக அம்சப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" msgstr "அட்டவணை %d க்கான SCSI கன்ட்ரோலர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing TPM device path" msgstr "TPM சாதன பாதை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Missing URI parameter '%s'" msgstr "NULL சர அளவுரு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Missing USB bus %u" msgstr "பின்புல முறைமை %d இல்லை" msgid "Missing UUID parameter for domain object" msgstr "டொமைன் பொருளுக்கு UUID அளவுரு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type" msgstr "" msgid "Missing VIR_CRED_PASSPHRASE or VIR_CRED_NOECHOPROMPT credential type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing acpi table type" msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Missing actual data for interface '%s'" msgstr "இடைமுகம் '%s' இல் பணியை சமர்ப்பித்தல் தோல்வி" msgid "Missing address" msgstr "முகவரி இல்லை" msgid "Missing address in 'phys_function' capability" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing agent reply object" msgstr "மானிட்டர் பதில் பொருள் இல்லை" #, c-format msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" msgstr "CPU மாதிரி %s இல் முன்னோர்கள் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument for '%s'" msgstr "மதிப்புரு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing attribute '%s' in element '%s'" msgstr "" msgid "Missing auth field in JSON state document" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing authentication callback" msgstr "அங்கீகரிப்பு கால்பேக் கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "Missing authentication credentials" msgstr "அங்கீகார முறைகள் மற்றும் சான்றளிப்புகள் எதுவும் கொடுக்கப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "Missing auxiliary data in output definition" msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing backend %d" msgstr "பின்புல முறைமை %d இல்லை" #, fuzzy msgid "Missing bridge name" msgstr "டைமர் பெயர் இல்லை" #, fuzzy msgid "Missing capability type" msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing client data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் கிளையன்ட் தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing clients data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் கிளையன்ட் தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் uuid கூறு இல்லை" msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" msgstr "JSON கோப்பில் defaultLockspace தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing device name for container-side veth" msgstr "எழுத்துக்குறி சாதனத்திற்கான மூல சேவை மதிப்புருக்களை விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing disk file path in domain" msgstr "" msgid "Missing disk info when adding volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing disk source file path" msgstr "மூல பாதை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing domain" msgstr "செயற்கள நிலை விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing errfd data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் errfd தரவு இல்லை" #, c-format msgid "Missing essential config entry '%s'" msgstr "முக்கியமான அமைவாக்க உள்ளீடு '%s' விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing evdev path for input device" msgstr "" msgid "Missing fd data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் fd தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %s" msgstr "CPU மாதிரி %s க்காக அம்சப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing files data from JSON file" msgstr "JSON கோப்பில் lockspaces தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" msgstr "'%s' இல் குழு '%s' இல் குறிக்கப்பட்டுள்ள 'credentials-%s' குழு இல்லை" #, c-format msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "பிணையம் '%s' DNS HOST பதிவில் வழங்கி பெயர் இல்லை" #, c-format msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "பிணையம் '%s' DNS HOST பதிவில் ip மற்றும் வழங்கி பெயர் இல்லை" msgid "Missing isClient data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் isClient தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" msgstr "'%s' இல் உள்ள குழு '%s' இல் 'credentials' உருப்படி இல்லை" msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் keepaliveCount தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் keepaliveInterval தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing listen element" msgstr "ரூட் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு குக்க்கியில் லாக் இயக்கி பெயர் இல்லை" msgid "Missing lockspaces data from JSON file" msgstr "JSON கோப்பில் lockspaces தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing macs" msgstr "முகவரி இல்லை" msgid "Missing magic data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் magic தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing mandatory average or floor attributes" msgstr "அவசியமான சராசரி அல்லது ஃப்ளோர் பண்புக்கூறுகள் விடுபட்டுள்ளன" msgid "Missing max_clients data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing max_workers data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_workers தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing min_workers data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் min_workers தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing monitor reply object" msgstr "மானிட்டர் பதில் பொருள் இல்லை" msgid "Missing name parameter for domain object" msgstr "டொமைன் பொருளுக்கு name அளவுரு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing network port PCI address" msgstr "முகவரி இல்லை" #, fuzzy msgid "Missing network port bridge name" msgstr "CPU மாதிரி பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing network port driver name" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூலச் சாதன பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing network port link device name" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூலச் சாதன பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் nrequests_client_max புலம் விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "'hostName' பண்பு இல்லை அல்லது காலியாக உள்ளது" #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'" msgstr "" msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation" msgstr "" #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'end' attribute in in in in " "network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இன் இல் உள்ள இல் 'end' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது அல்லது " "செல்லாததாக உள்ளது" msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'start' attribute in in in in " "network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இன் இல் உள்ள இல் 'start' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது அல்லது " "செல்லாததாக உள்ளது" msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response" msgstr "vlan குறிச்சொல் ஐடி பண்புரு இல்லை அல்லது தவறாக உள்ளது" msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s" msgstr "CPU மாதிரியம் %s இல் PVR மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது செல்லாததாக உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s" msgstr "CPU மாதிரியம் %s இல் PVR மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது செல்லாததாக உள்ளது" #, c-format msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" msgstr "CPU மாதிரியம் %s இல் PVR மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது செல்லாததாக உள்ளது" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" msgid "Missing or invalid fd in add-fd response" msgstr "" msgid "Missing or invalid fdset-id in add-fd response" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" msgstr "CPU மாதிரியம் %s இல் PVR மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது செல்லாததாக உள்ளது" msgid "Missing or invalid return data in add-fd response" msgstr "" msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value" msgstr "scsi அடாப்ட்டர் 'unique_id' மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது தவறாக உள்ளது" msgid "Missing ownerId data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerId தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing ownerName data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerName தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing ownerPid data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerPid தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerUUID தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing path or lockspace for lease resource" msgstr "லீஸ் வளத்திற்கான பாதை அல்லது lockspace விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing pid data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் pid தரவு இல்லை" msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" msgstr "செருகுநிரல் துவக்க சின்னம் 'virLockDriverImpl' இல்லை" msgid "Missing priority_workers data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் priority_workers தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing privateData field in JSON state document" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் PrivateData புலம் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing property '%s' in answer" msgstr "" msgid "Missing readonly field in JSON state document" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் readonly புலம் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இன் SRV பதிவில் தேவையான 'service' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing required address attribute in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் தேவையான முகவரி பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing required address in " msgstr "பிணையம் '%s' இல் தேவையான முகவரி பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing required attribute '%s' in element '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing required dev attribute in element of network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இன் கூறில் தேவையான dev பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இன் கூறில் தேவையான dev பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing required name attribute in portgroup" msgstr "முனையக் குழுவில் தேவையான பெயர் பண்புரு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் DNS TXT பதிவில் தேவையான பெயர் அல்லது மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" msgstr "memnode கூறில் தேவையான nodeset பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Missing resctrl monitor alloc" msgstr "மானிட்டர் பதில் பொருள் இல்லை" msgid "Missing resource fd in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் வள fd விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing resource flags in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் வள கொடிகள் விடுபட்டுள்ளன" msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் வள lockHeld விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing resource name in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் வளப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing resource owners in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் வள உரிமையாளர்கள் விடுபட்டுள்ளன" msgid "Missing resource path in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் வளப் பாதை விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing resources value in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் வளங்கள் மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing restricted data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் தடைசெய்யப்பட்ட தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing scsi_host PCI address element" msgstr "scsi_host PCI கூறு இல்லை" #, fuzzy msgid "Missing scsi_host subsystem protocol" msgstr "scsi_host PCI கூறு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Missing separator in sched info '%s'" msgstr "cgroup மவுன்ட் '%s' இல் '/' பிரிப்பான் விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing server data from JSON file" msgstr "JSON கோப்பில் சேவையக தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing service data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் சேவை தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing services data in JSON document" msgstr "JSON ஆவணத்தில் சேவைகள் தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing sock field in JSON state document" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் sock புலம் விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing socks field in JSON state document" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் socks புலம் விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing source channel attribute for char device" msgstr "char சாதனத்திற்கு மூல சேனல் பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "எழுத்து சாதனத்திற்கு மூல புரவலன் மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "எழுத்து சாதனத்திற்கு மூல தகவல் விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "எழுத்துக்குறி சாதனத்திற்கான மூல சேவை மதிப்புருக்களை விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing storage block path" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்புப் பாதை விடுபட்டுள்ளது" msgid "Missing storage host block path" msgstr "சேமிப்பக வழங்கி தொகுப்புப் பாதை விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" msgstr "வட்டு '%s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Missing udev property '%s' on '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" msgstr "%s என்ற CPU வென்டாருக்கு வென்டார் சரம் இல்லை" msgid "Model" msgstr "மாடல்" #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "மாதிரி %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது" msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "மாதிரி பெயர் தவறான எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain." msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து." #, c-format msgid "Monitor path %s too big for destination" msgstr "கணினி பாதை %s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது" msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation" msgstr "" msgid "Mount namespace support is required" msgstr "" msgid "Mountpoint" msgstr "" msgid "Multi-head video devices are unsupported" msgstr "மல்டி-ஹெட் வீடியோ சாதனங்களுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" msgstr "'%2$d' என்ற குறியீட்டுடன் பல '%1$s' கன்ட்ரோலர்கள்" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" msgid "" "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv4 address on each network" msgstr "" "பல IPv4 dhcp பிரிவுகள் கண்டறியப்பட்டுள்ளன -- ஒவ்வொரு பிணையத்திலும் ஒற்றை IPv4 " "முகவரிக்கு மட்டுமே dhcp ஆதரிக்கப்படும்" msgid "" "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv6 address on each network" msgstr "" "பல IPv6 dhcp பிரிவுகள் கண்டறியப்பட்டுள்ளன -- ஒவ்வொரு பிணையத்திலும் ஒற்றை IPv6 " "முகவரிக்கு மட்டுமே dhcp ஆதரிக்கப்படும்" #, c-format msgid "" "Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " "device:%u" msgstr "" "%x:%x க்கு பல USB சாதனங்கள் கண்டறியப்பட்டுள்ளன, ஆனால் அவற்றில் எதுவும் பஸ்:%u சாதனம்:%u " "இல் இல்லை" #, c-format msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use
to specify one" msgstr "%x:%x க்கு பல USB சாதனங்கள், ஒன்றைக் குறிப்பிட
ஐப் பயன்படுத்தவும்" #, c-format msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Multiple domains exist with the name '%s': repeat the request using a UUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multiple graphics devices are not supported" msgstr "மல்டி-ஹெட் வீடியோ சாதனங்களுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "Multiple interfaces attached to bridge" msgstr "பிரிட்ஜில் பல இடைமுகங்கள் இணைக்கப்பட்டுள்ளன" msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" msgstr "பல லிகசி USB கன்ட்ரோலர்களுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "Multiple memnode elements with cellid %u" msgstr "cellid %u உடன் பல memnode கூறுகள்" #, fuzzy, c-format msgid "Multiple panic devices with model '%s'" msgstr "'%2$d' என்ற குறியீட்டுடன் பல '%1$s' கன்ட்ரோலர்கள்" #, fuzzy msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm" msgstr "libxl இணை சாதனங்களை ஆதரிக்காது" msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" msgstr "இந்த கணினியில் மல்டிக்கியூ சாதனங்கள் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" msgstr "%s ஐ %s க்கு மாற்ற --rename அல்லது --clone ஐப் பயன்படுத்த வேண்டியது அவசியம்" msgid "N/A" msgstr "பொருந்தாது " msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method" msgstr "" #, fuzzy msgid "NBD migration with TLS is not supported" msgstr "cpu affinity துணைபுரியவில்லை" msgid "NBD migration with TLS is not supported over UNIX socket" msgstr "" #, fuzzy msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary" msgstr "hypervisor CPU மாடல் '%s' க்கு ஆதரவளிக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "NIC model is not supported" msgstr "hpet டைமருக்கு ஆதரவில்லை" msgid "NOTE" msgstr "கவனிக்கவும்" msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline" msgstr "" msgid "NULL NetworkDef" msgstr "NULL NetworkDef" #, c-format msgid "NULL argument - %p %p" msgstr "" #, c-format msgid "NULL string parameter '%s'" msgstr "NULL சர அளவுரு '%s'" #, c-format msgid "NULL value for field '%s'" msgstr "புலம் '%s' க்கு NULL மதிப்பு" msgid "NUMA cell number" msgstr "NUMA செல் எண்" msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA கலங்கள்:" #, c-format msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids" msgstr "" #, fuzzy msgid "NUMA distances defined without siblings" msgstr "NUMA செல்கள் இல்லாமல் NUMA டோப்பாலஜி குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" msgid "NUMA free memory" msgstr "NUMA வெற்று நினைவகம்" #, fuzzy msgid "NUMA free pages" msgstr "NUMA வெற்று நினைவகம்" msgid "NUMA isn't available on this host" msgstr "இந்த வழங்கியில் NUMA இல்லை" msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgstr "" "'preferred' பயன்முறையில் NUMA நினைவக் டியூனிங்கானது ஒற்றைக் கனுவை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" msgid "" "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n" "or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %d is not available" msgstr "கணினி கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %d is out of range" msgstr "கனு %zu வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %zd is unavailable" msgstr "பணிமுனைய சாதனங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #, c-format msgid "NUMA node %zu is not available" msgstr "" msgid "NUMA node selections to set" msgstr "அமைக்க வேண்டிய NUMA கனு தேர்ந்தெடுப்புகள்" msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator" msgstr "" msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" msgstr "NUMA செல்கள் இல்லாமல் NUMA டோப்பாலஜி குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "NUMA tuning is not available in session mode" msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் CPU டியூனிங் வசதி இல்லை" #, fuzzy msgid "" "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU இல் பகிரப்பட்ட நினைவக மேப்பிங் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s" msgstr "%s ஏற்கனவே பிணையத்தைப் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s இல் லீஸ் %s ஏற்கனவே உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %s namespace %u not found" msgstr "முனை சாதனம் இல்லை" #, fuzzy msgid "NVMe disk source is missing address" msgstr "வட்டு மூலப்பாதை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "NVMe namespace can't be zero" msgstr "hugepage அளவு பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது" msgid "Name" msgstr "பெயர்" #, c-format msgid "Name of chain is longer than %u characters" msgstr "சங்கிலியின் பெயர் %u எழுத்தை விட அதிக நீளமாக உள்ளது" msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform" msgstr "UNIX சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform." msgstr "UNIX சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "Network %s XML configuration edited.\n" msgstr "பிணையம் %s XML அமைவாக்கம் திருத்தப்பட்டது.\n" #, c-format msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" msgstr "பிணையம் %s XML அமைவாக்கம் மாற்றப்படவில்லை.\n" #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "பிணைய %s %sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "பிணையம் %s %sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n" #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "பிணையம் %s அழிக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "பிணையம் %s வரையறுக்கப்படவில்லை\n" #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "பிணையம் %s தானாக துவக்குவதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது\n" #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "பிணைய %s தொடங்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "பிணையம் %s தானாக துவக்குவதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது\n" #, c-format msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "" "பிணையம் '%s' IP முகவரிக்கு முன்னொட்டு மற்றும் netmask ஆகிய இரண்டும் இருக்க முடியாது" #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "பிணையம் '%s' ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "பிணையம் '%s' இன்னும் இயங்குகிறது" #, fuzzy msgid "Network Events" msgstr "பிணையம் இல்லை" #, fuzzy msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் நினைவக டியூனிங் வசதி இல்லை" msgid "Network config change transaction committed\n" msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றம் ஒப்படைக்கப்பட்டது\n" msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றம் மீளமைக்கப்பட்டது\n" msgid "Network config change transaction started\n" msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றம் தொடங்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு கோப்பு பெயர் '%s' பிணைய பெயர் '%s'உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Network device %s already exists" msgstr "பிணைய சாதனம் %s ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "Network device configuration is not supported on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் பிணைய சாதன அமைவாக்கம் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "Network device type is not supported" msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "பிணைய வடிப்பி %s XML அமைவாக்கம் திருத்தப்பட்டது.\n" #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "பிணைய வடிப்பி %s XML அமைவாக்கம் மாற்றப்படவில்லை.\n" #, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "பிணைய வடிப்பி %s ஆனது %s லிருந்து வரையறுக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "பிணைய வடிப்பி %s வரையறை நீக்கப்பட்டது\n" #, fuzzy msgid "Network filter binding not found" msgstr "பிணைய வடிப்பி இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding not found: %s" msgstr "பிணைய வடிப்பி இல்லைள: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding on %s created from %s\n" msgstr "பிணைய வடிப்பி %s ஆனது %s லிருந்து வரையறுக்கப்பட்டது\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding on %s deleted\n" msgstr "பிணைய வடிப்பி %s வரையறை நீக்கப்பட்டது\n" msgid "Network filter not found" msgstr "பிணைய வடிப்பி இல்லை" #, c-format msgid "Network filter not found: %s" msgstr "பிணைய வடிப்பி இல்லைள: %s" #, c-format msgid "Network interface name '%s' is too long" msgstr "பிணைய இடைமுகப் பெயர் '%s' மிக நீளமாக உள்ளது" #, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "%s ஏற்கனவே பிணையத்தைப் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது" msgid "Network migration data already present" msgstr "பிணைய இடப்பெயர்ப்பு தரவு ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "Network namespace support is recommended" msgstr "" msgid "Network not found" msgstr "பிணையம் இல்லை" #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "பிணையம் இல்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Network port %s created from %s\n" msgstr "பிணைய %s %sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network port %s deleted\n" msgstr "பிணையம் %s அழிக்கப்பட்டது\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network port with UUID %s already exists" msgstr "பிணைய சாதனம் %s ஏற்கனவே உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Network port with UUID %s does not exist" msgstr "பாதை %s க்கான Lockspace இல்லை" #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "பிணைய வகை %d துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "New disk media source was not specified" msgstr "'%s' என்ற தெரியாத வட்டுப் பெயர் மற்றும் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL" msgstr "" msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" "ப்ளாக் சாதனத்தின் புதிய அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)" #, fuzzy msgid "Nicdev support unavailable" msgstr "கணினி கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr " 'முகவரி' மதிப்புரு சாக்கெட் முகப்புடன் இல்லை" #, fuzzy msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr " 'துறை' அளவுரு சாக்கெட் முகப்புடன் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr " 'முகவரி' மதிப்புரு சாக்கெட் முகப்புடன் இல்லை" msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " msgstr "" " 'bridge' பண்பானது உடன் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "No 'dev' attribute specified with " msgstr " 'dev' பண்பானது உடன் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "No 'dev' attribute specified with " msgstr "" msgid "" "No 'mode' attribute specified with " msgstr "" " உடன் 'mode' பண்புக்கூறு குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "" "No 'name' attribute specified with " msgstr " 'name' பண்பு உடன் குறிப்பிடப்பவில்லை" msgid "" "No 'network' attribute specified with " msgstr "" " 'பிணைய' அளவுரு உடன் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "" "No 'path' attribute specified with " msgstr "" " உடன் 'path' பண்புக்கூறு குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr " 'துறை' அளவுரு சாக்கெட் முகப்புடன் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "No 'type' attribute specified for " msgstr "" " க்கு 'type' பண்புக்கூறு குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "No CA certificate path set to match server key/cert" msgstr "" #, fuzzy msgid "No DRM render nodes available" msgstr "காலி veth சாதனங்கள் இல்லை" #, c-format msgid "No FD available at slot %zu" msgstr "ஸ்லாட் %zu இல் FD கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "No IOThreads found for the domain" msgstr "இந்த டொமைனுக்கு மற்ற பணிகள் நிலுவையிலுள்ளன" #, c-format msgid "No IP address for host '%s' found: %s" msgstr "வழங்கி '%s' க்கான IP முகவரி இல்லை: %s" msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "JSON இடைநிறுத்தி கருவி கிடைக்கவில்லை" msgid "No PCI buses available" msgstr "PCI பஸ்கள் கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "No UNIX caller UID available" msgstr "பகுப்பு வரம்பு இல்லை" #, fuzzy msgid "No URI scheme specified" msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" #, c-format msgid "No URI scheme specified: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "No access manager registered" msgstr "பல இயக்கிகள் பதிவு செய்யப்பட்டன" #, fuzzy, c-format msgid "No active block job '%s'" msgstr "டொமைனில் செயலிலுள்ள ஒரு தொகுப்புப் பணி உள்ளது" #, c-format msgid "No active operation on device: %s" msgstr "சாதனத்தில் செயலில் உள்ள செயல் எதுவும் இல்லை: %s" #, fuzzy msgid "No addresses to bind to" msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை" msgid "No authentication callback available" msgstr "அங்கீகரிப்பு கால்பேக் கிடைக்கவில்லை" msgid "No authentication methods and credentials provided" msgstr "அங்கீகார முறைகள் மற்றும் சான்றளிப்புகள் எதுவும் கொடுக்கப்படவில்லை" msgid "No authentication methods supplied" msgstr "அங்கீகரிப்பு முறைகள் வழங்கப்படவில்லை" msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one" msgstr "" #, fuzzy msgid "No bhyve command-line argument specified" msgstr "qemu கட்டளை வரி அளவுரு குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "No bridge name specified" msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "No bridge node in xml document" msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் கனு இல்லை" msgid "No category range available" msgstr "பகுப்பு வரம்பு இல்லை" msgid "No channel command provided" msgstr "சேனல் கட்டளை வழங்கப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "No client with matching ID '%llu'" msgstr "'%d' என்ற ஐடியுடன் பொருந்தும் டொமைன் இல்லை" #, c-format msgid "No complete agent response found in %d bytes" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No current block job for %s" msgstr "'%s' க்கு தடுப்புப் பயன்முறையை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "No current identity" msgstr "" msgid "No current identity to elevate" msgstr "" msgid "No data supplied for element" msgstr " கூறுக்கு தரவு வழங்கப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "No default server names provided" msgstr "பிழையான செய்திகள் கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "No description for domain: %s" msgstr "டொமைனுக்கு விளக்கம் இல்லை: %s" msgid "No device model command-line argument specified" msgstr "" #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "பஸ்வுடன் சாதனம் '%s' இல்லை மற்றும் இலக்கு'%s'" #, c-format msgid "No disk found whose source path or target is %s" msgstr "மூலப் பாதை அல்லது இலக்கு %s கொண்டுள்ள வட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'" msgstr "பஸ்வுடன் சாதனம் '%s' இல்லை மற்றும் இலக்கு'%s'" #, fuzzy msgid "No dnsmasq options value specified" msgstr "பிரதான USB கன்ட்ரோலர் குறிப்பிடப்படவில்லை" #, c-format msgid "No domain with ID %d" msgstr "%d என்ற ஐடி கொண்ட டொமைன் இல்லை" #, c-format msgid "No domain with UUID %s" msgstr "UUID '%s' கொண்ட டொமைன் இல்லை" #, c-format msgid "No domain with matching ID '%d'" msgstr "'%d' என்ற ஐடியுடன் பொருந்தும் டொமைன் இல்லை" #, c-format msgid "No domain with matching id %d" msgstr "%d என்ற ஐடி பொருந்தும் டொமைன் இல்லை" #, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயர் பொருந்தும் டொமைன் இல்லை" #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" msgstr "பொருந்தும் uuid '%s' உடன் செயற்களம் இல்லை" #, c-format msgid "No domain with name %s" msgstr "%s என்ற பெயரில் டொமைன் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "No emulator found for arch '%s'" msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை" msgid "No emulator found for cloud-hypervisor" msgstr "" msgid "No error message from child failure" msgstr "சேய் உறுப்பு தோல்வியில் இருந்து பிழை செய்தி எதுவும் இல்லை" msgid "No error message provided" msgstr "பிழையான செய்திகள் கொடுக்கப்படவில்லை" msgid "No errors found\n" msgstr "பிழைகள் இல்லை\n" #, c-format msgid "No event expected with procedure 0x%x" msgstr "" #, fuzzy msgid "No filesystems are mounted in the domain" msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்துகையில் பிழை" msgid "No free NBD devices" msgstr "NBD சாதனங்கள் எதுவும் கட்டற்று இல்லை" #, fuzzy msgid "No free USB ports" msgstr "NBD சாதனங்கள் எதுவும் கட்டற்று இல்லை" #, c-format msgid "" "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to " "bus %d. Must be manually assigned" msgstr "" msgid "No graphical display found" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No graphical display with type '%s' found" msgstr "தெரியாத கிராஃபிக்ஸ் லிசன் வகை '%s'" #, c-format msgid "No graphics backend with index %d" msgstr "அட்டவணை %d கொண்ட கிராஃபிக்ஸ் பின்புல முறைமை இல்லை" #, fuzzy msgid "No identity information available for client" msgstr "தற்போது விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை" msgid "No interface attached to bridge" msgstr "பிரிட்ஜில் இடைமுகம் எதுவும் இணைக்கப்பட்டில்லை" #, c-format msgid "No interface found whose type is %s" msgstr "%s வகை கொண்ட இடைமுகம் கண்டறியப்படவில்லை" #, c-format msgid "No interface with MAC address %s was found" msgstr "%s என்ற MAC முகவாரி கொண்ட இடைமுகம் இல்லை" #, fuzzy msgid "No lxc environment type specified" msgstr "qemu சூழல் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "No master USB controller specified" msgstr "பிரதான USB கன்ட்ரோலர் குறிப்பிடப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "No matches for socket service '%s': %s" msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period" msgstr "" msgid "No message in the queue" msgstr "" msgid "No more available PCI slots" msgstr "மேலும் PCI துளைகள் இல்லை" #, fuzzy msgid "No name supplied for element" msgstr " கூறுக்கு தரவு வழங்கப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "No net with mac '%s'" msgstr "பொருந்தும் பெயர் '%s'உடன் பிணையம் இல்லை" #, c-format msgid "No network found with property '%s' = '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "No network socket associated with client" msgstr "பிணையம் '%s' இல் இணைந்த இடைமுகம் அல்லது பிரிட்ஜ் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "No open log file %s" msgstr "பதிவுக் கோப்பு %s ஐத் திறக்க இயலவில்லை" msgid "No output from iptables --version" msgstr "iptables --version இலிருந்து வெளியீடு இல்லை" msgid "No per-CPU stats available" msgstr "ஒரு CPU க்கான புள்ளிவிவரம் கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "No process ID available" msgstr "ஒரு CPU க்கான புள்ளிவிவரம் கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "No process start time available" msgstr "ஒரு CPU க்கான புள்ளிவிவரம் கிடைக்கவில்லை" msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "qemu கட்டளை வரி அளவுரு குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "No qemu environment name specified" msgstr "qemu சூழல் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "No runstatedir specified" msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "No server certificate path set to match server key" msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %s இன்னும் செயல்படவில்லை" msgid "No server key path set to match server cert" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No server named '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயரிடப்பட்ட வட்டு இல்லை" #, fuzzy msgid "No socket address provided" msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை" #, c-format msgid "No socket addresses found for '%s'" msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை" #, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" msgstr "தொகுப்பகம் '%s' ஐ ஃபார்மேட் செய்யும் போது, மூல சாதனம் குறிப்பிடப்படவில்லை" #, c-format msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgstr "'%s' என்ற விசை அல்லது பாதையில் சேமிப்பக பிரிவகம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "No stub driver configured for PCI device %s" msgstr "குறிப்பிட்ட சாதனத்திற்கான முகவரி வகை இல்லை" #, c-format msgid "No such disk in media registry %s" msgstr "" #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "'attach-disk' கட்டளையில் %s க்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "'attach-interface' கட்டளையில் %s க்கு ஆதரவில்லை" msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "டொமைன் XML உள்ளீடு 'vcpu' பண்புரு 'current' க்கு ஆதரவில்லை" msgid "No support for multiple video devices" msgstr "பல வீடியோ சாதனங்களுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "No title for domain: %s" msgstr "டொமைனுக்கு விளக்கம் இல்லை: %s" msgid "No total stats available" msgstr "மொத்த புள்ளிவிவரம் கிடைக்கவில்லை" msgid "No transaction is set" msgstr "" msgid "No type specified for device address" msgstr "குறிப்பிட்ட சாதனத்திற்கான முகவரி வகை இல்லை" #, c-format msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s" msgstr "SRIOV PF %s இல் பயன்படுத்தக்கூடிய Vf எதுவும் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "No usable target index found for %d" msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை" #, fuzzy msgid "" "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard " "interactive authentication" msgstr "பயனர் இடைசெயல் கால்பேக் வழங்கப்படவில்லை: அமர்வு வழங்கி திறப்பை சரிபார்க்க முடியாது" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" msgstr "" "பயனர் இடைசெயல் கால்பேக் வழங்கப்படவில்லை: தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொற்றொடரை மீட்டெடுக்க " "முடியாது" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" msgstr "பயனர் இடைசெயல் கால்பேக் வழங்கப்படவில்லை: அமர்வு வழங்கி திறப்பை சரிபார்க்க முடியாது" #, c-format msgid "No valid cgroup for machine %s" msgstr "கணினி %s க்கு செல்லுபடியான cgroup இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "No value supplied for element" msgstr " கூறுக்கு தரவு வழங்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' க்கு இன்னும் கையாளப்படாத மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "No zPCI %s to reserve" msgstr "" #, c-format msgid "Node %d:\n" msgstr "" #, c-format msgid "Node %zu out of range" msgstr "கனு %zu வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது" #, fuzzy msgid "Node Device Events" msgstr "முனை சாதனம் இல்லை" #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "%sலிருந்து முனை சாதனம் %s உருவாக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Node device '%s' defined from '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "Node device '%s' is not defined" msgstr "" msgid "Node device not found" msgstr "முனை சாதனம் இல்லை" #, c-format msgid "Node device not found: %s" msgstr "முனை சாதனம் இல்லை: %s" #, fuzzy msgid "Non-blocking streams are not supported yet" msgstr "சுருக்க விவரப் புள்ளிவிவரத்திற்கு ஆதரவில்லை" msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "ரத்துசெய்யத்தகாத பணியானது பதிலளிக்கப்படாத ஒரு கேள்வியால் தடுக்கப்பட்டது" msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" msgstr "CPU மாதிரி இல்லாத காலியான தோற்ற பட்டியல் குறிப்பிடப்படுகிறது" msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests" msgstr "" msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லாத" msgid "" "None of the requested authentication methods are supported by the server" msgstr "கோரப்பட்ட அங்கீகரிப்பு முறைகள் எதுவும் சேவையகத்தால் ஆதரிக்கப்படவில்லை" msgid "Normal data:" msgstr "இயல்பான தரவு:" msgid "Normal pages:" msgstr "இயல்பான பக்கங்கள்:" msgid "Not a download stream" msgstr "" msgid "Not all servers restored, cannot run server" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not an upload stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமிலிருந்து வாசிக்க முடியாது" #, c-format msgid "Not detaching active device %s" msgstr "செயலில் உள்ள சாதனம் %s ஐக் கண்டறியவில்லை" #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "தொகுதி '%s'க்கு போதிய இடம் தொகுப்பகத்தில் இல்லை" #, c-format msgid "" "Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope " "type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not enough space left in storage pool" msgstr "தொகுதி '%s'க்கு போதிய இடம் தொகுப்பகத்தில் இல்லை" #, c-format msgid "Not reattaching active device %s" msgstr "செயலிலுள்ள சாதனம் %s ஐ மறு இணைப்பு செய்யவில்லை" #, c-format msgid "Not resetting active device %s" msgstr "செயலிலுள்ள சாதனம் %sஐ மறு அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Not supported" msgstr "ஆதரவு இல்லை" msgid "Not supported on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" #, sh-format msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " msgstr "URI: $uri இல் உள்ள இடைநிலை விருந்தினர்களை இடைநிறுத்தவில்லை: " msgid "Now in mirroring phase" msgstr "இப்போது பிரதிபலித்தல் கட்டத்தில் உள்ளது" #, fuzzy msgid "Now in synchronized phase" msgstr "இப்போது பிரதிபலித்தல் கட்டத்தில் உள்ளது" msgid "Number of CPUs in exceeds the count" msgstr " இல் உள்ள CPUகளின் எண்ணிக்கை எண்ணிக்கையை மீறுகிறது" #, fuzzy msgid "Number of CPUs in exceeds the desired maximum vcpu count" msgstr " இல் உள்ள CPUகளின் எண்ணிக்கை எண்ணிக்கையை மீறுகிறது" #, c-format msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" "டொமைன் ஸ்டாட்ஸ் பதிவுகளின் எண்ணிக்கை %d ஆக உள்ளது, இது அதிகபட்ச வரம்பான %d க்கும் " "அதிகமாக உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d" msgstr "" "குத்தகைகளின் எண்ணிக்கை %d ஆக உள்ளது, இது அதிகபட்ச வரம்பான %d க்கும் அதிகமாக உள்ளது" #, c-format msgid "Number of keys %d, which exceeds max liit: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" "குத்தகைகளின் எண்ணிக்கை %d ஆக உள்ளது, இது அதிகபட்ச வரம்பான %d க்கும் அதிகமாக உள்ளது" #, c-format msgid "Number of msgs %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" msgid "Number of shown CPUs at most" msgstr "காண்பிக்கப்படும் அதிகபட்ச CPUகளின் எண்ணிக்கை" #, fuzzy, c-format msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" "குத்தகைகளின் எண்ணிக்கை %d ஆக உள்ளது, இது அதிகபட்ச வரம்பான %d க்கும் அதிகமாக உள்ளது" msgid "Number of vCPUs should be >= 1" msgstr "vCPUs எண்ணிக்கை >= 1 என இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #, c-format msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" msgid "OS Type:" msgstr "OS வகை:" msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" msgstr "O_DIRECT படித்தலுக்கு முழுவதும் தேடி அடையத்தக்க கோப்பு அவசியம்" msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் O_DIRECT க்கு ஆதரவில்லை" msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" msgstr "O_DIRECT எழுதுதலுக்கு காலி தேடி அடையத்தக்க கோப்பு அவசியம்" msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "ObjectContent ஒரு மெய்நிகர் கணினியைக் குறிக்கவில்லை" msgid "Offset must be zero for this lock manager" msgstr "இந்த லாக் மேனேஜருக்கு ஆஃப்செட் பூச்சியமாக இருக்க வேண்டும்" msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist" msgstr "" msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டித்த பிறகு ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட குறிப்புகள் கசிந்தன" #, c-format msgid "Only %d CPUs available to show\n" msgstr "%d CPUகள் மட்டுமே காண்பிக்கக் கிடைப்பதாயுள்ளன\n" #, c-format msgid "Only '%s' filesystem type is supported" msgstr "'%s' வகை கோப்பு முறைமை மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only 1 IDE controller is supported" msgstr "PTY கன்சோல் வகைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "Only 1 die per socket is supported" msgstr "ஒரே ஒரு வள கூறு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "Only 1 fdc bus is supported" msgstr "ஒரே ஒரு RNG பின்புலமுறைமைக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு" #, fuzzy msgid "Only 1 fdc controller is supported" msgstr "PTY கன்சோல் வகைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "Only 1 thread per core is supported" msgstr "ஒரு பிரதான வீடியோ சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" msgstr "iptables உடன் IPv4 அல்லது IPv6 முகவரிகள் மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட முடியும்" msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "PCI சாதன முகவரிகளுடன் செயல் மட்டும்=0 துணைபுரிகிறது" msgid "Only PTY console types are supported" msgstr "PTY கன்சோல் வகைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "Only VNC supported" msgstr "ஆதரவு இல்லை" #, fuzzy msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" msgstr "மற்றொரு USB கன்ட்ரோலரைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த டொமைனுக்கு USB முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "Only bridged veth devices can be detached" msgstr "பிரிட்ஜ் செய்யப்பட்ட veth சாதனங்களை மட்டுமே துண்டிக்க முடியும்" #, fuzzy msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver." msgstr "nmdm பணிமுனைய வகைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "Only disk image supported for resize" msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s" msgid "" "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" msgstr "எமுலேஷன் செய்யப்பட்ட CPUகள் மட்டுமே உள்ளன செயல்திறன் கணிசமாக குறைவாகவே இருக்கும்" #, fuzzy, c-format msgid "Only end address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இன் இன் இல் உள்ள ipv4 முடிவு முகவரி '%s' சரியாக இல்லை" msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only ide and scsi disk support wwn" msgstr "ide மற்றும் scsi வட்டு மட்டுமே wwn ஐ ஆதரிக்கும்" #, fuzzy msgid "Only luks encryption is supported for raw files" msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s" msgid "Only mac option can be specified for virt-net" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only native iomode is supported by vz driver." msgstr "libxl ஒரே ஒரு தொடர் சாதனத்தை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" #, c-format msgid "" "Only one
element is allowed in in in network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இன் இல் உள்ள இல் ஒரே ஒரு
கூறு மட்டுமே " "அனுமதிக்கப்படும்" #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் ஒரே ஒரு கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்" #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் ஒரே ஒரு கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்" #, c-format msgid "Only one element is allowed in in in network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இன் இல் உள்ள இல் ஒரே ஒரு கூறு மட்டுமே " "அனுமதிக்கப்படும்" msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed" msgstr "iptables உடன் IPv4 அல்லது IPv6 முகவரிகள் மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட முடியும்" #, fuzzy msgid "Only one acpi table is supported" msgstr "ஒரே ஒரு numatune க்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு" #, fuzzy msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified." msgstr "" "--table, --name மற்றும் --uuid ஆகியவற்றில் ஒரு மதிப்புரு மட்டுமே குறிப்பிடப்பட " "முடியும்." msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." msgstr "" "--table, --name மற்றும் --uuid ஆகியவற்றில் ஒரு மதிப்புரு மட்டுமே குறிப்பிடப்பட " "முடியும்." #, fuzzy msgid "Only one boot device is supported" msgstr "ஒரு பிரதான வீடியோ சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "Only one child element allowed" msgstr "ஒரே ஒரு சேய் உறுப்பு கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்" msgid "Only one child element allowed" msgstr "ஒரே ஒரு சேய் உறுப்பு கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported" msgstr "ஒரு பிரதான வீடியோ சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "ஒரு பிரதான வீடியோ சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver." msgstr "libxl ஒரே ஒரு தொடர் சாதனத்தை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" #, fuzzy msgid "Only read-only pflash is supported." msgstr "ஒரே ஒரு கோப்பு முறைமை துணைபுரிந்தது" msgid "Only scsi disk supports vendor and product" msgstr "scsi வட்டு மட்டுமே வென்டார் மற்றும் தயாரிப்பை ஆதரிக்கும்" #, fuzzy, c-format msgid "Only start address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இன் இல் உள்ள இல் ipv4 தொடக்க முகவரி '%s' சரியாக இல்லை" #, fuzzy msgid "Only tap devices supported" msgstr "ஒரே ஒரு TPM சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "" "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa" msgstr "" msgid "Only the first console can be a serial port" msgstr "முதல் கன்சோல் மட்டுமே தொடர் முனையமாக இருக்கலாம்" msgid "Only the init process may be killed" msgstr "Init செயலாக்கத்தை மட்டுமே நிறுத்த முடியும்" #, c-format msgid "Only virtio bus types are supported for '%s'" msgstr "" msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "vpxmigr:// இடப்பெயர்வு URIகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "Only x509 certificates are supported" msgstr "x509 சான்றிதழ்கள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess தோல்வி, டொமைனைத் தொடங்க முடியாது" msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "OpenVZ கட்டுப்பாடு கோப்பு /proc/vz இல்லை" msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "OpenVZ கட்டுப்பாடு கோப்பு /proc/vz அணுகக்கூடியதாக இல்லை" #, fuzzy msgid "Operation cancelled by client" msgstr "கிளையன்டால் ரத்து செய்யப்பட்டது" #, c-format msgid "Operation is not supported for device: %s" msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s" msgid "Operation not supported" msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது" #, c-format msgid "Operation not supported: %s" msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது: %s" #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "இருப்பிடம்:" #, fuzzy, c-format msgid "" "Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' " "and modelName '%s'" msgstr "" "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI " "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and " "modelName '%s'" msgstr "" "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI " "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "Option --%s is required by option --%s" msgstr "" msgid "Option --all is incompatible with --inactive" msgstr "" msgid "Option --file is required" msgstr "" msgid "Option --tree is incompatible with other options" msgstr "" msgid "Option argument is empty" msgstr "விருப்பம் மதிப்புரு காலியாக உள்ளது" msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon" msgstr "" #, c-format msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" msgstr "--%s மற்றும் --%s ஆகிய விருப்பங்கள் ஒன்றுக்கொன்று பிரத்யேகமானவை" msgid "Options:" msgstr "" msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "இந்த டொமைனுக்கு மற்ற பணிகள் நிலுவையிலுள்ளன" #, c-format msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" msgstr "எங்கள் சொந்த சான்றிதழ் %s %s க்கு எதிரான மதிப்பீட்டில் தோல்வியடைந்தது: %s" msgid "Out of memory" msgstr "நினைவகம் போதவில்லை" #, c-format msgid "Out of space while reading log output: %s" msgstr "பதிவு வெளியீட்டை வாசிக்கும் போது இடம் போதவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "Outgoing migration" msgstr "ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பு" #, c-format msgid "" "Output '%s' does not meet the format requirements for destination type '%s'" msgstr "" msgid "Output a secret value" msgstr "ஒரு இரகசிய மதிப்பை வெளிப்பாடு செய்" msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "stdoutக்கு ஒரு இரகசிய மதிப்பை வெளிப்பாடு செய்." msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு ஒரு இரகசியத்தின் அளவுருக்களை வெளிப்பாடு செய்." msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "VNC காட்சிக்கு IP முகவரி மற்றும் துறை எண்ணின் வெளிப்பாடு." msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." msgstr "கிராஃபிக்கல் காட்சிக்கான IP முகவரி மற்றும் முனைய எண்ணை வெளியீடு செய்." msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "TTY பணியகத்திற் வெளிப்பாடு சாதனம்." msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு செயற்கள தகவலின் வெளியீடு." msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "XML dump லிருந்து stdout க்கு பிணைய வடிப்பியின் தகவலை வெளியீடு செய்." msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு பிணைய தகவலின் வெளிப்பாடு." #, fuzzy msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout." msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு பிணைய தகவலின் வெளிப்பாடு." msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு முனைச் சாதனத்தின் விவரங்களை வெளியீடு." msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "பருநிலை புரவலன் முகப்பு தகவல் ஒரு XML டம்பாக stdoutக்கு வெளிப்பாட இருக்கிறது." msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு செயற்கள தகவலின் வெளியீடு." msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு தொகுதி தகவலின் வெளியீடு." msgid "Overlapping vcpus in resctrls" msgstr "" #, c-format msgid "Overlay file '%s' for transient disk '%s' already exists" msgstr "" msgid "PASS" msgstr "வெற்றி" #, c-format msgid "" "PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be " "larger than bus" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller busNr '%d' out of range - must be 1-254" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller chassis '%d' out of range - must be 0-255" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller chassisNr '%d' out of range - must be 1-255" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255" msgstr "FDC கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது" #, fuzzy msgid "PCI controller model was not set correctly" msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் மாடல் %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "PCI controller port '%d' out of range - must be 0-255" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30" msgstr "FDC கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது" #, c-format msgid "" "PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " "domain %s" msgstr "" "பிணையம் %5$s PCI இலிருந்து ஒதுக்கப்பட்ட சாதனம் %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x ஐ ஏற்கனவே " "டொமைன் %6$s பயன்படுத்திக்கொண்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "PCI device %s is in use" msgstr "PCI சாதனம் %s ஆனது நிர்ணயிக்கத்தக்கதாக இல்லை" #, c-format msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "" #, c-format msgid "PCI device %s is not assignable" msgstr "PCI சாதனம் %s ஆனது நிர்ணயிக்கத்தக்கதாக இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s" msgstr "" "பிணையம் %5$s PCI இலிருந்து ஒதுக்கப்பட்ட சாதனம் %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x ஐ ஏற்கனவே " "டொமைன் %6$s பயன்படுத்திக்கொண்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type" msgstr "கட்டுப்படுத்திகள் 'ccid' முகவரி வகையைப் பயன்படுத்த வேண்டும்" msgid "PID file (unless overridden by -p):" msgstr "" msgid "PID namespace support is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2" msgstr "முதன்மை SATA கன்ட்ரோலர் PCI முகவரி 0:0:1f.2 ஐக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver" msgstr "" #, fuzzy msgid "PMSuspended" msgstr "pmsuspended" #, c-format msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'" msgstr "" msgid "POST operation failed" msgstr "POST செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "POST செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %s" #, c-format msgid "" "PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created" msgstr "" #, fuzzy msgid "PTY device is not yet assigned" msgstr "PCI சாதனம் %s ஆனது நிர்ணயிக்கத்தக்கதாக இல்லை" #, fuzzy msgid "PVH guest os type not supported" msgstr "ஹப் வகை %s க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "நினைவக அளவு:" #, fuzzy msgid "Panicked" msgstr "குழம்பிவிட்டது" msgid "Parallel devices are not supported by libxl" msgstr "libxl இணை சாதனங்களை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "பேரல்லல் முனைய அட்டவணை %d ஆனது [0..2] வரம்பைத் தாண்டியுள்ளது" #, c-format msgid "Parameter '%s' is not a string" msgstr "அளவுரு '%s' ஒரு சரமல்ல" #, c-format msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." msgstr "அளவுரு '%s' க்கு ஆதரவில்லை" msgid "Parent" msgstr "தாய் உறுப்பு" #, c-format msgid "" "Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' " "wwnn/wwpn lookup." msgstr "" #, c-format msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" msgstr "தாய் சாதனம் %s க்கு vport செயல்களைச் செய்யும் திறன் இல்லை" msgid "Parent device is not an object" msgstr "" msgid "Parent device's JSON object data is not an array" msgstr "" msgid "Parent:" msgstr "தாய் உறுப்பு:" #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" msgstr "பாகுபடுத்திய JSON மறுமொழி '%s' ஒரு பொருளல்ல" #, c-format msgid "Partition path '%s' must start with '/'" msgstr "பிரிவகப் பாதை '%s' ஆனது '/' ஐக் கொண்டே தொடங்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!" msgstr "qemu கட்டளை வரி அளவுரு குறிப்பிடப்படவில்லை" #, c-format msgid "Passphrase for key '%s'" msgstr "விசை '%s' க்கான கடவுச்சொற்றொடர்" msgid "Password may not contain ',' character" msgstr "" msgid "Password request failed" msgstr "கடவுச்ச்சொல் கோரிக்கை தோல்வி" #, c-format msgid "Password set successfully for %s in %s" msgstr "" msgid "Path" msgstr "பாதை" #, c-format msgid "Path %s too long for unix socket" msgstr "பாதை %s unix சாக்கெட்டிற்கு மிக நீளமாக உள்ளது" #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" msgstr "பாதை '%s' ஆனது கணினி வளத்தைக் குறிப்பிடவில்லை" #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" msgstr "பாதை '%s' ஆனது ஒரு டேட்டாசென்டரைக் குறிப்பிடவில்லை" #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a host system" msgstr "பாதை '%s' ஆனது ஒரு வழங்கி கணினியைக் குறிப்பிடவில்லை" #, c-format msgid "Path '%s' ends with an excess item" msgstr "பாதை '%s' ஆனது ஒரு கூடுதல் உருப்படி கொண்டு முடிகிறது" #, c-format msgid "Path '%s' is not accessible" msgstr "பாதை '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை" #, c-format msgid "Path '%s' must be a block device" msgstr "பாதை '%s' ஒரு தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்" msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "பாதையானது தரவகத்தையும் கணினி வளத்தையும் குறிப்பிட வேண்டும்" #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " "possible answers" msgstr "" "நிலுவையிலுள்ள கேள்வி மெய்நிகர் கணினி செயல்படுத்தலைத் தடுக்கிறது, கேள்வி: '%s', " "சாத்தியமுள்ள பதில்கள் இல்லை" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s" msgstr "" "நிலுவையிலுள்ள கேள்வி மெய்நிகர் கணினி செயல்படுத்தலைத் தடுக்கிறது, கேள்வி: '%s', " "சாத்தியமுள்ள பதில்கள் %s" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s, but no default answer is specified" msgstr "" "நிலுவையிலுள்ள கேள்வி மெய்நிகர் கணினி செயல்படுத்தலைத் தடுக்கிறது, கேள்வி: '%s', " "சாத்தியமுள்ள பதில்கள் %s, ஆனால் முன்னிருப்பு பதில் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." msgstr "கனுவுக்கு முந்தைய பிணைப்பாக்கம் தானியக்க NUMA இடப்பொருத்துகையுடன் இணக்கமானதல்ல." msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" msgstr "இந்த QEMU இல் கனு ஒவ்வொன்றுக்குமான நினைவக பிணைப்பாக்கம் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "Perf not supported on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "Persistent" msgstr "உறுதியான" msgid "Persistent:" msgstr "உறுதியான:" #, fuzzy msgid "Physical" msgstr "உண்மையான:" msgid "Physical:" msgstr "உண்மையான:" #, fuzzy msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." msgstr "டொமைன் எமுலேட்டர் தொடரிழைகளை வழங்கியின் உண்மையான CPUகளில் பொருத்தவும்." msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Pin செயற்கள VCPUகள் பருநிலை CPUகளை நிறுவுகிறது." msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." msgstr "டொமைன் எமுலேட்டர் தொடரிழைகளை வழங்கியின் உண்மையான CPUகளில் பொருத்தவும்." #, c-format msgid "Plugin %s not accessible" msgstr "செருகுநிரல் %s அணுகும்படி இல்லை" #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from " msgstr " இடமிருந்து வந்த செயல் %s ஐ கொள்கைத் தொகுப்பு நிராகரித்தது" msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" #, c-format msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s XML அமைவாக்கம் திருத்தப்பட்டது.\n" #, c-format msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s XML அமைவாக்கம் மாற்றப்படவில்லை.\n" #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s கட்டு\n" #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s உருவாக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s %sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s வரையறுக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s %sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n" #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s நீக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s சேதப்படுத்தப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s வரையறுக்கப்படவில்லை\n" #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s தானாக துவக்க குறிக்கப்பட்டுள்ளது\n" #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s மீண்டும் தொடரப்படுகிறது\n" #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s தொடங்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "தொகுப்பகம் %s தானாக துவக்க குறிக்கப்படவில்லை\n" msgid "Populate a disk from its backing image." msgstr "ஒரு அடிப்படை படத்திலிருந்து வட்டை அமை." msgid "Port Dev" msgstr "" #, c-format msgid "Port profile Associate failed for %s" msgstr "%s க்கு போர்ட் ப்ரொஃபைல் அசோசியேட் தோல்வி" msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none" msgstr "" msgid "Port reclaim requested but plug type is none" msgstr "" msgid "Post-copy" msgstr "" msgid "Post-copy Error" msgstr "" msgid "Postcopy requests:" msgstr "" #, fuzzy msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "தயாரான Tunnel அழைத்தது ஆனால் TUNNELLED கொடி அமைக்கப்படவில்லை" msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "முதன்மை IDE கட்டுபடுத்தி PCI முகவரியை கொண்டிருக்க வேண்டும் 0:0:1.1" msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" msgstr "முதன்மை SATA கன்ட்ரோலர் PCI முகவரி 0:0:1f.2 ஐக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "Print lease info for a given network" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணையத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்தவும்." msgid "Print the current directory." msgstr "இந்த நடப்பு அடைவை அச்சிடவும்." msgid "Prints cpu stats of the node." msgstr "கனுவின் cpu புள்ளிவிவரத்தை அச்சிடும்." msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "" "முழு உதவி, கட்டளைக்குரிய உதவி அல்லது தொடர்புடைய கட்டளைகளின் தொகுப்புக்கான \n" "உதவியை அச்சிடும்" msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "" "முழு உதவி, கட்டளைக்குரிய உதவி அல்லது தொடர்புடைய கட்டளைகளின் தொகுப்புக்கான உதவியை " "அச்சிடும்" msgid "Prints memory stats of the node." msgstr "கனுவின் நினைவக புள்ளிவிவரத்தை அச்சிடும்." #, c-format msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" msgstr "முன்னுரிமை '%d' ஆனது [%d,%d] என்ற செல்லுபடியான வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது" #, fuzzy msgid "Probing TSC is not supported on this platform" msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "செயலாக்கம் %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" #, c-format msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "செயலாக்கம் %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" msgstr "இந்த ஃப்ளாட்பார்மில் செயற்பாடு CPU affinity க்கு துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" msgstr "இந்த ஃப்ளாட்பார்மில் செயற்பாடு CPU affinity க்கு துணைபுரியவில்லை" msgid "Process exited prior to exec" msgstr "" #, fuzzy msgid "Process spawning is not supported on this platform" msgstr "இந்த ஃப்ளாட்பார்மில் செயற்பாடு CPU affinity க்கு துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "Processes %d refused to die" msgstr "செயலாக்கங்கள் %d முடிய மறுத்துவிட்டன" #, fuzzy, c-format msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source" msgstr "இலக்கு CPU பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "" "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." msgstr "நினைவக பலூன் இயக்கியில் பண்பு 'guest-stats-polling-interval' காணப்படவில்லை." msgid "Protocol" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device." msgstr "scsi வழங்கி சாதனத்திற்கு மட்டுமே rawio ஆதரிக்கப்படும்" #, c-format msgid "" "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this " "host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE " "on listening sockets, one of which is required for safe operation on a " "publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade " "dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described " "in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." msgstr "" "பொதுவில் ரூட் செய்யத்தக்க முகவரி %s தடைசெய்யப்பட்டது. இந்த வழங்கியில் (%d.%d) உள்ள " "dnsmasq இன் பதிப்பானது bind-dynamic விருப்பம் அல்லது கவனிக்கும் சாக்கெட்டுகளில் " "SO_BINDTODEVICE ஐப் பயன்படுத்துதல் ஆகியவற்றை ஆதரிக்காது ஆனால் பொதுவில் ரூட் செய்யத்தக்க " "சப்நெட்டிலான பாதுகாப்பான செயல்பாட்டுக்கு இவற்றில் ஒன்று அவசியம் (CVE-2012-3411 ஐப் " "பார்க்கவும்). நீங்கள் dnsmasq ஐ மேம்படுத்த வேண்டும் அல்லது இந்த பிணையத்திற்கு ஒரு தனிப்பட்ட/" "அக சப்நெட் வரம்பைப் பயன்படுத்த வேண்டும் (RFC1918/RFC3484/RFC4193 இல் விவரிக்கப்பட்டபடி)." msgid "Pull aborted" msgstr "இழுத்தல் கைவிடப்பட்டது" msgid "Pull complete" msgstr "இழுத்தல் முடிவடைந்தது" #, fuzzy msgid "Pull failed" msgstr "டம்ப் தோல்வியுற்றது" #, fuzzy, c-format msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'" msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %s ஆனது TPM மாதிரியம் %s ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'" msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %s ஆனது TPM மாதிரியம் %s ஐ ஆதரிக்காது" msgid "QEMU Attach" msgstr "QEMU இணை" msgid "QEMU Guest Agent Command" msgstr "QEMU விருந்தினர் ஏஜன்ட் கட்டளை" msgid "QEMU Monitor Command" msgstr "QEMU மானிட்டர் கட்டளை" #, fuzzy msgid "QEMU Monitor Events" msgstr "QEMU மானிட்டர் கட்டளை" #, fuzzy msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport" msgstr "nbd ஆனது போக்குவரத்து '%s' ஐ ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "QEMU binary %s is not executable" msgstr "QEMU பைனரி %s ஆனது செயல்படுத்தத்தக்கது அல்ல" msgid "" "QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host" msgstr "" #, fuzzy msgid "QEMU does not support SEV guest" msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" msgstr "இந்த QEMU ஆனது '-device usb-storage' ஐ ஆதரிக்காது" msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgstr "" msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" msgstr "ஒரு பிழையின் காரணமாக QEMU விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை" msgid "QEMU guest agent is not configured" msgstr "QEMU விருந்தினர் ஏஜன்ட் அமைவாக்கம் செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "QEMU guest agent is not connected" msgstr "QEMU விருந்தினர் ஏஜன்ட் அமைவாக்கம் செய்யப்படவில்லை" #, c-format msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "QEMU monitor was closed" msgstr "QEMU மானிட்டர் கட்டளை" msgid "" "QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" "வினவல் அளவுரு 'auto_answer' ஆனது '%s' என்ற எதிர்பார்க்காத மதிப்பைக் கொண்டுள்ளது (0 " "அல்லது 1 ஆக இருக்க வேண்டும்)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" "வினவல் அளவுரு 'no_verify' ஆனது '%s' என்ற எதிர்பார்க்காத மதிப்பைக் கொண்டுள்ளது (0 " "அல்லது 1 ஆக இருக்க வேண்டும்)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|" "socks(|4|4a|5))" msgstr "" "வினவல் அளவுருவான 'proxy' ஆனது '%s' என்ற எதிர்பார்க்காத மதிப்பைக் கொண்டுள்ளது (http|" "socks (|4|4a|5) ஆக இருக்க வேண்டும்)" msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" msgstr "வினவல் அளவுரு 'proxy' இல் வழங்கி பெயர் இல்லை" #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" msgstr "" "வினவல் அளவுரு 'proxy' இல் '%s' என்ற எதிர்பார்க்காத மதிப்பு உள்ளது ([1..65535] ஆக " "இருக்க வேண்டும்)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" msgstr "" "வினவல் அளவுருவான 'transport' ஆனது '%s' என்ற எதிர்பார்க்காத மதிப்பைக் கொண்டுள்ளது " "(http|https ஆக இருக்க வேண்டும்)" msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." msgstr "" "செயலில் உள்ள ப்ளாக் செயல்களை வினவவும், வேகத்தை சரி செய்யவும் அல்லது ரத்து செய்யவும்." #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "QueryPerf ஆனது '%s' என்ற எதிர்பாராத வகை உள்ளதாக கூறுகிறது" msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "" "QueryVirtualDiskUuid கிடைக்கவில்லை, UUID கொண்டு சேமிப்பக பிரிவகத்தைத் தேட முடியாது" #, fuzzy msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary" msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "" "RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping" msgstr "" #, fuzzy msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported" msgstr "xml மாற்றம் செய்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "RNG device is missing alias" msgstr "TPM சாதன பாதை %s ஆனது செல்லாதது" #, fuzzy msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled" msgstr "SR-IOV பிணைய சாதனங்கள் vlan trunking வசதியை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices" msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s" msgid "RPC error" msgstr "RPC பிழை" msgid "Range exceeds available cells" msgstr "இருக்கும் அறைகளுக்கு வரம்பை மீறியது" #, c-format msgid "Rate string '%s' has too many fields" msgstr "" msgid "Raw I/O is not supported on this platform" msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "படித்தல்/எழுதுதல், சிறப்பு அணுகல், வட்டுகள் இருந்தன, ஆனால் லீஸ் குறிப்பிடப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "Reading MSRs is not supported on this platform" msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" "ஒருமுறை செயற்களத்தால் வெளியிடப்பட்டதின் படி முனை சாதனத்தை அதன் சாதன இயக்கிக்கு மீண்டும் " "சேர்க்கவும்." #, c-format msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" msgstr "மிக அதிக FDகளைப் பெற்றது %d, எதிர்பார்ப்பது அதிகபட்சம் %d" msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgstr "இந்த சாக்கெட்டில் கோப்பு விவரிப்புகளை பெற ஆதரவு இல்லை" #, fuzzy msgid "Reconnected to the admin server" msgstr "ஹைபர்வைசருக்கு மீண்டும்இணைக்கப்படுகிறது" msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "ஹைபர்வைசருக்கு மீண்டும்இணைக்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" msgstr "இந்த QEMU இல் திருப்பிவிடல் பஸ் %s ஆதரிக்கப்படாது" msgid "Refresh a given pool." msgstr "ஒரு கொடுக்கப்பட்ட தொகுப்பகத்தை புதுப்பி" #, c-format msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இருக்கும் போது வரையறையை நீக்க மறுக்கப்படுகிறது" msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "டொமைன் நிர்வகிக்கும் சேமி படம் இருக்கையில் வரையறை நீக்க மறுக்கிறது" #, fuzzy msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இருக்கும் போது வரையறையை நீக்க மறுக்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgstr "தொலைநிலை கட்டளை பூச்சியமல்லாத குறியீட்டுடன் முடிக்கப்பட்டது: %d" #, c-format msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" msgstr "தொலைநிலை நிரல் பூச்சியமல்லாத குறியீட்டுடன் முடிக்கப்பட்டது: %d" #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "'%s'சாதனத்திற்கான நீக்கப்படக்கூடிய ஊடகத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "ஒரு டொமைனிலிருந்து நடப்பிலுள்ள ஒரு நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமிப்பு நிலைக் கோப்பை நீக்கு" msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "ஒரு டொமைனின் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தலை நீக்கு" msgid "Removed" msgstr "" #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain '%s'" msgstr "" msgid "Renamed" msgstr "" msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "இடப்பெயர்த்தலின் போது டொமைனுகு மறுபெயரிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புடன் தொடர்புடைய டொமைன் XML ஐ இடமாற்றவும்" msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புடன் தொடர்புடைய டொமைன் XML ஐ இடமாற்றவும்" #, c-format msgid "" "Requested TSC frequency %llu Hz is outside tolerance range ([%llu, %llu] Hz) " "around host frequency %llu Hz and TSC scaling is not supported by the host " "CPU" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d" msgstr "start_cpu %d ஆனது அதிகபட்சம் %d ஐ விட பெரிதாக உள்ளது" #, c-format msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" msgstr "" "கோரப்பட்ட சாதனம் '%1$s' ஆனது %3$lld என்ற செயலாக்கத்தின் கீழமைந்த '%2$s' என்ற பூட்டுக் " "கோப்பால் பூட்டப்பட்டுள்ளது" msgid "Requested metadata element is not present" msgstr "கோரிய மீத்தரவு கூறு இல்லை" #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " "virtual CPUs for the domain: %d > %d" msgstr "" "கோரிய மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கையானது டொமைனுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட மெய்நிகர் CPUகளின் " "அதிகபட்ச எண்ணிக்கையை விடப் பெரியதாக உள்ளது: %d > %d" msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "கோரிய மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கை குறைந்தது 1 ஆக இருக்க வேண்டும்" msgid "Requested operation is not valid" msgstr "கோரப்பட்ட செயல்பாடு தவறானது இல்லை" #, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" msgstr "கோரப்பட்ட செயல்பாடு சரியானது இல்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'" msgstr "கோரப்பட்ட செயல்பாடு சரியானது இல்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model " "'%s' and modelName '%s'" msgstr "" "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI " "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "" "Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'" msgstr "பாதை %s க்கான Lockspace முன்பே உள்ளது" msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "" "முனை சாதனத்தை மறுஅமைக்கவும் முன்னால் அல்லது ஒரு செயற்களத்தை ஒதுக்குவதற்கு பின்னால்." msgid "Reset the target domain as if by power button" msgstr "ஒரு இலக்கு டொமைனை பவர் பொத்தானைக் கொண்டு மீட்டமைப்பது போல் மீட்டமை" msgid "Resize block device of domain." msgstr "டொமைனின் ப்ளாக் சாதனத்தை மறுஅளவிடு." msgid "" "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use " "by an active guest.\n" "See blockresize for live resizing." msgstr "" msgid "Resolved device mapper name too long" msgstr "" #, fuzzy msgid "Resource control is not supported on this host" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் பிணைய சாதன அமைவாக்கம் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" msgstr "வள லாக்ஸ்பேஸ் '%s' இன் அளவு %d எழுத்துகளை மீறுகிறது" #, c-format msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" msgstr "வளப் பெயர் '%s' இன் அளவு %d எழுத்துகளை மீறுகிறது" #, c-format msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" msgstr "வள பிரிவாக்கம் '%s' ஆனது '/' என்று தொடங்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "மீட்டமைக்கப்பட்டது" msgid "Restore a domain." msgstr "செயற்களத்தை மீட்டெடுக்கவும்." #, fuzzy msgid "Restored" msgstr "மீட்டமைக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" msgstr "இடைமுகம் '%s' இல் லீஸ்களை மீட்டமைத்தல் தோல்வி" msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "முன்பு தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்ட செயற்களும் மீண்டும் தொடரப்படுகிறது." msgid "Resume operation failed" msgstr "தொடர் செயற்பாடு தோல்வியுற்றது" msgid "Resumed" msgstr "" msgid "Resuming after dump failed" msgstr "டம்ப் தோல்வியுற்ற பின் தொடர்கிறது" #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " msgstr "விருந்தினர் $name ஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: " #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "$uri URI இல் உள்ள விருந்தினர்களை மீண்டும் தொடங்குகிறது..." msgid "Retrieve identity details about from " msgstr "" msgid "Retrieve server's client-related configuration limits " msgstr "" msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. " msgstr "" msgid "Return pool info in bytes" msgstr "" msgid "Returns XML document." msgstr "XML ஆவணத்தைக் கொடுக்கிறது." msgid "Returns a list of secrets" msgstr "இரகசியங்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது." #, fuzzy msgid "Returns basic information about a checkpoint." msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது." msgid "Returns basic information about a snapshot." msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது." #, fuzzy msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." msgstr "செயற்களம் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது." msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "செயற்களம் மெய்நிகர் CPUகள் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது." msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "செயற்களம் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது." msgid "Returns basic information about the network" msgstr "பிணையம் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது" msgid "Returns basic information about the node." msgstr "முனை பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது" msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது" msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "சேமிப்பக தொகுதி பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது." #, fuzzy msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." msgstr "hypervisor/இயக்கியின் செயல்திறனை கொடுக்கிறது." msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "hypervisor/இயக்கியின் செயல்திறனை கொடுக்கிறது." #, fuzzy msgid "Returns capabilities of storage pool support." msgstr "hypervisor/இயக்கியின் செயல்திறனை கொடுக்கிறது." msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "கனுவின் cpu புள்ளிவிவரத்தை நானோசெகன்ட் அலகில் வழங்கும்." msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "ஒரு செயற்களத்தில் பணிகள் இயக்குவதில் தகவலை திருப்புகிறது." msgid "Returns list of domains." msgstr "செயற்களங்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது." #, fuzzy msgid "Returns list of network filter bindings." msgstr "பிணைய வடிப்பிகளின் பட்டியலை வழங்கும்." msgid "Returns list of network filters." msgstr "பிணைய வடிப்பிகளின் பட்டியலை வழங்கும்." #, fuzzy msgid "Returns list of network ports." msgstr "பிணையங்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது." msgid "Returns list of networks." msgstr "பிணையங்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது." msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "பருநிலை புரவல இடைமுகங்களாக பட்டியலை திருப்புகிறது." msgid "Returns list of pools." msgstr "பூல்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது." msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "தொகுதிகளின் பட்டியலை கொடுக்கிறது." msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." msgstr "கனுவின் நினைவக புள்ளிவிவரத்தை கிலோபைட்டு அலகில் வழங்கும்." msgid "Returns state about a domain." msgstr "ஒரு செயற்களத்தின் நிலையை கொடுக்கிறது" msgid "Returns state of a control interface to the domain." msgstr "டோமைனுக்கு ஒரு கட்டுப்பாட்டு இடைமுக நிலையை வழங்குகிறது." msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "டொமைன் பயன்படுத்தும் மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கையை வழங்கும்." msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "டொமைனை மீண்டும் ஸ்னாப்ஷாட்டாக மீட்டமை" msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "டொமைனை மீண்டும் ஸ்னாப்ஷாட்டாக மீட்டமை" msgid "Root element is not 'node'" msgstr "ரூட் உருப்படி ஒரு 'முனை' இல்லை" #, c-format msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'" msgstr "" msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "இலக்கு செயற்களத்தில் மறு துவக்க கட்டளையை இயக்கவும்." #, fuzzy msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" msgstr "" "ஒரு தனிப்பட்ட qemu விருந்தினர் ஏஜன்ட் கட்டளையை இயக்கவும்; விளைவுகளுக்கு நீங்கள் தான் " "பொறுப்பு என்பதை புரிந்து துணிந்தால் பயன்படுத்தவும்" msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" msgstr "" "ஒரு தனிப்பட்ட qemu விருந்தினர் ஏஜன்ட் கட்டளையை இயக்கவும்; விளைவுகளுக்கு நீங்கள் தான் " "பொறுப்பு என்பதை புரிந்து துணிந்தால் பயன்படுத்தவும்" msgid "Run as a daemon & write PID file" msgstr "" msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "இலக்கு செயற்களத்தில் பணிநிறுத்தத்தை இயக்கவும்" #, c-format msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" msgstr "இந்த டெமானைப் பொறுத்து இயங்குகிறது: %d.%d.%d\n" #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " msgstr "$uri URI இல் உள்ள விருந்தினர்களை இயக்குகிறது: " #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "இயங்கும் hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "இந்த டொமைனுக்கு S3 நிலை முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "S4 state is disabled for this domain" msgstr "இந்த டொமைனுக்கு S4 நிலை முடக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL" msgstr "" #, c-format msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" msgstr "SASL தரவு நீளம் %zu மிக நீளமாக உள்ளது, அதிகபட்சம் %zu" #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "SASL நுட்பம் %s சேவையகத்தால் துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" msgstr "SASL நெகோஷியேஷன் தரவு மிக நீளமாக உள்ளது: %zu பைட்கள்" #, c-format msgid "SATA controller index %d out of [0..3] range" msgstr "" msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range" msgstr "" #, c-format msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "SCSI பஸ் அட்டவணை %d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டியுள்ளது" #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "SCSI கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0..3] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது" msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "SCSI கட்டுப்படுத்தி 1 பஸ் மட்டும் துணைபுரிகிறது" #, fuzzy, c-format msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" msgstr "USB சாதனம் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது" #, c-format msgid "SCSI device '%s': could not access %s" msgstr "SCSI சாதனம் '%s': %s ஐ அணுக முடியவில்லை" #, c-format msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "SCSI வட்டு அட்டவணை ('%s' இலிருந்து பாகுபடுத்தியது) மிகப் பெரியதாக உள்ளது" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a " "SCSI disk" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI disk" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI host device" msgstr "" msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" msgstr "SCSI புரவலன் சாதனம் நிர்வகிக்கப்பட்ட பயன்முறையை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" msgstr "வழங்கி சாதன மூல முகவரி வகை '%s' தெரியாதது" #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "SCSI யூனிட் அட்டவணை %d ஆனது [0..6,8..15] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது" #, fuzzy msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" msgstr "கட்டுப்படுத்திகள் 'ccid' முகவரி வகையைப் பயன்படுத்த வேண்டும்" msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT ஆனது 0 க்கு சமமாக அல்லது அதிகமாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'" msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type" msgstr "" msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB" msgstr "" #, c-format msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" msgstr "" "%s இன் போது SOAP பிழை: குறியீடு '%s', துணைக் குறியீடு '%s', காரணம் '%s', விவரம் " "'%s'" msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" msgstr "SSH ஏஜன்ட் அங்கீகரிப்பு அடையாளம் எதையும் வழங்கவில்லை" #, c-format msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" msgstr "'%s' க்கான (%s) SSH விசை ஏற்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "SSH session handshake failed: %s" msgstr "SSH அமர்வு ஹேன்ட்ஷேக் தோல்வி: %s" msgid "SSH transport error" msgstr "SSH டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை" #, c-format msgid "SSH transport error: %s" msgstr "SSH டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை: %s" #, c-format msgid "" "STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" msgstr "மூல MAC முகவரி அமைக்கப்பட்டு, %s திசையில் STP வடிகட்டுதலுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided" msgstr "" #, c-format msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" msgstr "Sanlock ஹெல்பர் மதிப்புருக்கள் %d ஐ விட நீளமாக உள்ளன: '%s'" #, c-format msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" msgstr "Sanlock ஹெல்பர் பாதை %d ஐ விட நீளமாக உள்ளது: '%s'" msgid "Sanlock plugin is not initialized" msgstr "சேன்லாக் செருகுநிரல் துவக்கப்படவில்லை" msgid "Save" msgstr "சேமி" msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" " command is next run for the domain, it will automatically\n" " be started from this saved state." msgstr "" "இயங்கும் ஒரு டொமைனை சேமித்து அழிக்கவும், அப்போது அது\n" " பிறகு அதே நிலையைக் கொண்டு தொடங்க முடியும். டொமைனுக்காக அடுத்த முறை virsh " "'start'\n" " கட்டளை இயங்கும் போது, அது தானாகவே\n" " சேமிக்கப்பட்ட நிலையில் இருந்து தொடங்கும்." msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "இயங்கும் டொமைனின் RAM நிலையைச் சேமிக்கவும்." #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "சேமி" #, c-format msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட படம் %s XML அமைவாக்கம் மாறவில்லை.\n" #, c-format msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #, c-format msgid "" "Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of " "range" msgstr "" msgid "Scheduler" msgstr "திட்ட மேலாளர்" #, fuzzy, c-format msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform" msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy, c-format msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]" msgstr "'%s' இன் மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது [%lld, %lld]" #, fuzzy msgid "Screen cannot be selected" msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரியம் %s க்குள் நுழையமுடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Screenshot feature is unsupported" msgstr "ஒரே ஒரு numatune க்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு" #, c-format msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" msgstr "திரைப்பிடிப்பு %s இல் சேமிக்கப்பட்டது, அதன் வகை - %s" #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "இரகசிய %s உருவாக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "இரகசியம் %s அழிக்கப்பட்டது\n" #, fuzzy msgid "Secret Events" msgstr "இரகசிய மதிப்பை அமை\n" msgid "Secret not found" msgstr "இரகசியத்தை காண முடியவில்லை" #, c-format msgid "Secret not found: %s" msgstr "இரகசியம் காணப்படவில்லை: %s" msgid "Secret value set\n" msgstr "இரகசிய மதிப்பை அமை\n" msgid "Secure boot is not supported on Xen" msgstr "" msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only" msgstr "" msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Secure boot requires SMM feature enabled" msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி %s செயலாக்கப்படவில்லை" msgid "Security DOI:" msgstr "பாதுகாப்பு DOI:" msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி \"none\" ஆல் கட்டுப்பட்ட விருந்தினர்களை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Security driver %s not enabled" msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி %s செயலாக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "Security driver %s not found" msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி %s இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Security driver model '%s' is not available" msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி %s செயலாக்கப்படவில்லை" msgid "Security label:" msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள்:" #, c-format msgid "Security model %s cannot be entered" msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரியம் %s க்குள் நுழையமுடியவில்லை" msgid "Security model not found" msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரி இல்லை" #, c-format msgid "Security model not found: %s" msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரி இல்லை: %s" msgid "Security model:" msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரி:" msgid "Security warning: VNC auth is not supported." msgstr "" msgid "Security warning: VNC is used without authentication." msgstr "" #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" "\n" msgstr "" "%s என்ற முகவரியில் வலைத்தளத்தைப் பார்வையிடவும்\n" "\n" #, fuzzy msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration" msgstr "டன்னல்டு இடப்பெயர்ப்புக்கு பைப்பை உருவாக்க முடியாது" msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" msgstr "" "விருந்தினருக்கு விசைக்குறியீடுகளை (முழு எண்கள் அல்லது குறியீட்டுப் பெயர்கள்) அனுப்பு" msgid "Send keycodes to the guest" msgstr "விருந்தினருக்கு விசைக்குறியீடுகளை அனுப்பு" msgid "Send signals to processes" msgstr "செயலாக்கங்களுக்கு சமிக்ஞைகளை அனுப்பு" msgid "Send signals to processes in the guest" msgstr "விருந்தினரில் உள்ள செயலாக்கங்களுக்கு சமிக்ஞைகளை அனுப்பு" msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" msgstr "இந்த சாக்கெட்டில் கோப்பு விவரிப்புகளை அனுப்ப ஆதரவு இல்லை" #, c-format msgid "" "Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible " "with guest architecture or machine type" msgstr "" #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "சீரியல் முனைய அட்டவணை %d ஆனது [0..3] வரம்பைத் தாண்டியுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'" msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "Server certificate:" msgstr "தவறான சான்றிதழ்" #, c-format msgid "Server count %zd greater than default name count %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Server not found" msgstr "இரகசியத்தை காண முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Server not found: %s" msgstr "இரகசியம் காணப்படவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "Server private key:" msgstr "இரகசியம் தனிப்பட்டது" msgid "Server to alter the client-related configuration limits on." msgstr "" msgid "Server to alter threadpool attributes on." msgstr "" msgid "Server to retrieve the client limits from." msgstr "" msgid "Server to retrieve threadpool attributes from." msgstr "" msgid "Set a secret value." msgstr "ஒரு இரகசிய மதிப்பை அமை." msgid "" "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " "update-device command." msgstr "" "ஒரு டொமைனின் மெய்நிகர் இடைமுகத்தின் இணைப்பு நிலையை அமைக்கவும். இந்தக் கட்டளையில் update-" "device கட்டளையின் பயனும் உள்ளமைந்துள்ளது." msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" "ஒரு டொமைனில் அதிகபட்ச பதிவிறக்க நேரத்தை நேரடி இடம்பெயர்வாக மற்றொரு புரவலனில் வைக்கவும்." msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." msgstr "ஒரு ப்ளாக் சாதன I/O டியூனிங் அளவுருக்களை அமை அல்லது வினவு." msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." msgstr "ப்ளாக் த்ராட்லிங் போன்ற வட்டு I/O அளவுருக்களை அமை அல்லது வினவு." #, fuzzy msgid "Set the guest agent timeout" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Set the maximum migration bandwidth" msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தை அமைக்கவும்" msgid "" "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " "migrated to another host." msgstr "" "வேறொரு வழங்கிக்கு இடப்பெயர்க்கப்படுகின்ற டொமைனுக்கான அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தை " "(MiB/s இல்) அமைக்கவும்" msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "" "Setting device info for character devices is not supported by vz driver." msgstr "இந்த QEMU இல் scsi வட்டுக்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use" msgstr "" #, c-format msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use" msgstr "" #, c-format msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" msgstr "பிணைய வகை வட்டுக்கு வட்டு %s ஐ அமைக்க அனுமட்ஹியில்லை" msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "" "cdrom அலல்து நெகிழ்வட்டு ஆகியவற்றுக்கு மட்டுமே வட்டு 'requisite' ஐ அமைத்தலுக்கு " "அனுமதியுண்டு" #, fuzzy msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet." msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices." msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver." msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் --type ஐப் பயன்படுத்தி வடிகட்ட ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting interface script is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting network filter is not supported by vz driver." msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver." msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "" "Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " "virt_use_nfs" msgstr "" "'%s' இல் பாதுகாப்பு சூழல் '%s' ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை. virt_use_nfs ஐ அமைப்பது பற்றி " "சிந்திக்கவும்" #, fuzzy msgid "Setting security labels is not supported by vz driver." msgstr "selinux இல் பாதுகாப்பு லேபிள் மாதிரி %s க்கு ஆதரவில்லை" msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" msgstr "USB சாதனங்களுக்கு மட்டுமே startupPolicy அமைக்க அனுமதி உண்டு" #, c-format msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" msgstr "கணினி '%s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை" msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "இந்த QEMU இல் scsi வட்டுக்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை" msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "இந்த QEMU இல் scsi வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை" msgid "Setting wwn is not supported for lun device" msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Setup time:" msgstr "CPU நேரம்:" msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" msgstr "இந்த QEMU இல் பகிரப்பட்ட நினைவக மேப்பிங் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "Shared memory:\n" msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவகம்:\n" #, c-format msgid "Shell '%s' should have absolute path" msgstr "" msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device" msgstr "" msgid "Show block device errors" msgstr "ப்ளாக் சாதன பிழைகளைக் காண்பி" msgid "Show errors on block devices" msgstr "ப்ளாக் சாதனங்களில் உள்ள பிழைகளைக் காண்பி" msgid "Show features that are part of the CPU model type" msgstr "CPU மாதிரி வகையின் பகுதியான அம்சங்களைக் காண்பிக்கவும்" msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "இந்த இணைப்புக்கான விருந்தினர்களுக்கான அதிகபட்ச CPUகளின் எண்ணிக்கையைக் காண்பி." msgid "Show statistics from this CPU" msgstr "இந்த CPU விலிருந்து புள்ளிவிவரங்களை காண்பி" msgid "Show total statistics only" msgstr "மொத்த புள்ளிவிவரங்களை மட்டும் காண்பி" msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "திட்டமிடும் மதிப்புகளை காட்டுதல்/அமைத்தல்." msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." msgstr "ஒரு டொமைனின் XML மீத்தரவைக் காண்பிக்கும் அல்லது மாற்றம் செய்யும்." #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "இயக்க நிறுத்தம்" #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name complete." msgstr "விருந்தினர் $name இன் இயக்கம் நிறுத்துதல் முடிவடைந்தது." #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." msgstr "விருந்தினர் $name ஐ சரியான நேரத்திற்குள் இயக்கம் நிறுத்துதல் தோல்வியடைந்தது." #, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "$uri URI இல் உள்ள விருந்தினர்களை இயக்க நிறுத்துகிறது..." #, fuzzy msgid "Signal handling not available on this platform" msgstr "இந்த வழங்கியில் நியுமாட் வசதி இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'" msgstr "KVM அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)" msgstr "இலக்கு CPU பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" msgstr "பிரிவகம் '%s' இன் அளவு %s மாற்றப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" msgstr "பிரிவகம் '%s' இன் அளவு %s க்கு மாற்றப்பட்டது\n" #, fuzzy msgid "Skipping is not supported with this stream" msgstr "இந்த QEMU இல் பகிரப்பட்ட நினைவக மேப்பிங் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியல்" #, c-format msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s XML அமைவாக்கம் மாற்றப்படவில்லை.\n" #, c-format msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஆனது %s க்க்கு நகலெடுக்கப்பட்டது.\n" #, c-format msgid "Snapshot %s edited.\n" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s திருத்தப்பட்டது.\n" #, c-format msgid "Snapshot %s set as current" msgstr "ஸ்னால்ஷாட் %s நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "Snapshot Delete" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் அழி" msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் டம்ப் XML" msgid "Snapshot List" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியல்" #, fuzzy msgid "Snapshot is Null" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியல்" #, fuzzy msgid "Snapshot revert" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் அழி" msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" msgstr "'pool' தொகுதிகளுக்கு இப்போது ஸ்னாப்ஷாட் ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" msgstr "டொமைன் %s க்கு ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இசைவில்லா தொடர்புகளைக் கொண்டுள்ளன" #, fuzzy, c-format msgid "Socket path %s too big for destination" msgstr "ஸ்டேட்ஸ் %s இலக்குக்கு மிகப் பெரியது" #, fuzzy msgid "Sockets:" msgstr "webSocket" msgid "Some activation file descriptors are unclaimed" msgstr "" #, c-format msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "Some processes refused to die" msgstr "சில செயலாக்கங்கள் முடிய மறுத்துவிட்டன" msgid "Sound device model is not supported" msgstr "" msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary" msgstr "" msgid "Source" msgstr "மூலம்" #, c-format msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" msgstr "தொகுப்பகம் '%s' ஐ ஃபார்மேட் செய்யும் போது, மூல சாதனம் இல்லை" #, c-format msgid "Source host lock driver %s different from target %s" msgstr "மூல வழங்கி லாக் இயக்கி %s ஆனது இலக்கு %s இல் இருந்து வேறுபட்டுள்ளது" msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" msgstr "--storage மற்றும் --remove-all-storage ஆகிய இரண்டும் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Specified character device type is not supported by vz driver." msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." msgstr "SASL நுட்பம் %s சேவையகத்தால் துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver." msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை" msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" msgstr "" "வெவ்வேறு numa கனுக்களைச் சேர்ந்த பக்கங்களை ஒன்றிணைக்க முடியுமா என்பதைக் குறிக்கிறது" msgid "Specifying mount point is not supported for now" msgstr "மவுன்ட் புள்ளியைக் குறிப்பிட தற்போது ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "தொடங்கப்பட்டது" msgid "Start a block commit operation." msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு செயலைத் தொடங்கு." msgid "Start a block copy operation." msgstr "ப்ளாக் நகலெடுத்தல் செயலைத் தொடங்கு." #, fuzzy msgid "Start a disk backup of a live domain" msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpus காக பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" " is present." msgstr "" "கடந்த நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமிப்பு நிலையில் இருந்தோ\n" " அல்லது நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமிப்பு நிலை இல்லாவிட்டால்\n" " புதிதாக பூட் செய்தோ ஒரு டொமைனைத் தொடங்கவும்." msgid "Start a network." msgstr "ஒரு பிணையத்தை துவக்கவும்." msgid "Start a pool." msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை துவக்கவும்." msgid "Start an inactive node device" msgstr "" msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Started" msgstr "தொடங்கப்பட்டது" #, sh-format msgid "Starting shutdown on guest: $name" msgstr "விருந்தினரில் இயக்க நிறுத்தத்தைத் தொடங்குகிறது: $name" msgid "Starts an inactive node device that was previously defined" msgstr "" msgid "State" msgstr "நிலை" #, c-format msgid "State file %s edited.\n" msgstr "நிலை கோப்பு %s திருத்தப்பட்டது.\n" #, c-format msgid "State file %s updated.\n" msgstr "நிலை கோப்பு %s புதுப்பிக்கப்பட்டது.\n" #, c-format msgid "" "State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " "destination: '%s'" msgstr "" "HyperV முதிர்ச்சியாக்க அம்சம் '%s' இன் நிலை வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: " "'%s'" msgstr "" "HyperV முதிர்ச்சியாக்க அம்சம் '%s' இன் நிலை வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" #, c-format msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "KVM அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'" msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s," "%s=%s,%s=%llu'" msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'" msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions" msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" msgid "State:" msgstr "நிலை:" #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" msgstr "" "IPv4 பிணையம் '%s' இல் உள்ள நிலையான வழங்கி வரையறையில் ஒரு மேக் அல்லது பெயர் பண்புரு " "கட்டாயம் இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" msgstr "" "IPv6 பிணையம் '%s' இல் உள்ள நிலையான வழங்கி வரையறையில் id அல்லது பெயர் பண்புக்கூறு " "கட்டாயம் இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "Stats %s too big for destination" msgstr "ஸ்டேட்ஸ் %s இலக்குக்கு மிகப் பெரியது" #, fuzzy, c-format msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon" msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "Status is unknown" msgstr "நிலை தெரியவில்லை" msgid "Stopped" msgstr "" #, fuzzy msgid "Storage Pool Events" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் இல்லை" #, c-format msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." msgstr "தொகுதி '%s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' இல்லை." msgid "Storage pool already built" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் ஏற்கனவே கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Storage pool already built: %s" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் ஏற்கனவே கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது: %s" #, c-format msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" "தொகுப்பக பெயர் '%s' தொகுப்பக சேமிப்பக கட்டமைப்பு கோப்புபெயர் '%s'உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Storage pool not found" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் இல்லை" #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் இல்லை: %s" msgid "Storage pool probe failed" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக ஆய்வு தோல்வி" #, c-format msgid "Storage pool probe failed: %s" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக ஆய்வு தோல்வி: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" "தொகுப்பக பெயர் '%s' தொகுப்பக சேமிப்பக கட்டமைப்பு கோப்புபெயர் '%s'உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Storage source %s must be a block device" msgstr "சேமிப்பக மூலம் %s ஆனது தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "Storage source %s must be a character device" msgstr "சேமிப்பக மூலம் %s ஆனது எழுத்து சாதனமாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" msgstr "தொகுப்பகத்துடன் சேமிப்பக மூல முரண்பாடு: '%s'" #, c-format msgid "" "Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" msgstr "" "சேமிப்பக பிரிவகம் '%s'(%s) லிப்விர்ட்டால் நிர்வகிக்கப்படவில்லை. அதை கைமுறையாக நீக்கவும்.\n" msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" msgstr "நிறுத்தப்பட்ட டொமைன்களில் மட்டுமே சேமிப்பக பிரிவகத்தைக் கண்டறிதலுக்கு ஆதரவுள்ளது" msgid "Storage volume not found" msgstr "சேமிப்பக தொகுதி இல்லை" #, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "சேமிப்பக தொகுதி இல்லை: %s" #, c-format msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgstr "" "ஸ்ட்ரீம் தரவு அனுப்ப முடியாத அளவுக்கு மிக நீளமாக உள்ளது (%zu பைட்டுகள் தேவைப்படுகிறது, " "%zu பைட்டுகள் உள்ளது)" msgid "Stream has untransferred data left" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stream is not open" msgstr "ஸ்ட்ரீம் திறக்கப்படவில்லை" msgid "Successfully copied" msgstr "வெற்றிகரமாக நகலெடுக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Successfully ejected media." msgstr "வெற்றிகரமாக நகலெடுக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Successfully inserted media." msgstr "வெற்றிகரமாக பைவட்டாக்கப்பட்டது" msgid "Successfully pivoted" msgstr "வெற்றிகரமாக பைவட்டாக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "Successfully updated media." msgstr "வெற்றிகரமாக பைவட்டாக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "Sum of %srequest stat overflows" msgstr "" #, c-format msgid "Sum of byte %sstat overflows" msgstr "" #, c-format msgid "Sum of byte '%s' stat overflows" msgstr "" msgid "Support for AppArmor is not enabled" msgstr "AppArmor க்கான ஆதரவு செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "Support for SELinux is not enabled" msgstr "SELinux க்கான ஆதரவு செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "Support only default gateway" msgstr "" msgid "Support only one IPv4 default gateway" msgstr "" msgid "Support only one IPv6 default gateway" msgstr "" msgid "Suspend a running domain." msgstr "இயக்கத்திலுள்ள செயற்களத்தின் தற்காலிக நீக்கம்." msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgstr "இடைநிறுத்த கால அளவு விநாடிகளில், குறைந்தது 60 இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds" msgstr "இடைநிறுத்த கால அளவு விநாடிகளில், குறைந்தது 60 இருக்க வேண்டும்" msgid "Suspend operation already in progress" msgstr "இடைநிறுத்தல் செயல்பாடு ஏற்கனவே நிகழ்ந்துகொண்டுள்ளது" msgid "Suspend operation failed" msgstr "நிறுத்த செயல்பாடு தோல்வியுற்றது" msgid "" "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " "thereafter." msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட கால அளவுக்கு வழங்கி கனுவை இடைநிறுத்தி பிறகு மீண்டும் தொடங்க முயற்சிக்கவும்." msgid "Suspend-to-Disk" msgstr "வட்டுக்கு இடைநிறுத்தல்" msgid "Suspend-to-RAM" msgstr "RAM க்கு இடைநிறுத்தல்" #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "pmsuspended" #, sh-format msgid "Suspending $name: " msgstr "$name ஐ இடைநிறுத்துகிறது: " #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "$uri URI இல் உள்ள விருந்தினர்களை இடைநிறுத்துகிறது..." msgid "" "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " "requires a guest agent configured and running in the guest OS)." msgstr "" "விருந்தினர் OS இன் பவர் மேனேஜ்மென்ட் அம்சத்தைப் பயன்படுத்தி ஒரு இயங்கும் டொமைனை " "இடைநிறுத்தும். (குறிப்பு: இதற்கு விருந்தினர் ஏஜன்ட் அமைவாக்கம் செய்யப்பட்டு விருந்தினர் OS " "இல் இயங்கிக்கொண்டு இருக்க வேண்டியது அவசியம்)." msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy" msgstr "" msgid "" "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have " "been started with --postcopy option." msgstr "" msgid "System is in use" msgstr "கணினி பயன்பாட்டில் உள்ளது" msgid "System is not available" msgstr "கணினி கிடைக்கவில்லை" msgid "System lacks NETNS support" msgstr "கணினியில் NETNS துணை இல்லை" #, c-format msgid "System token in %s was corrupt" msgstr "" #, c-format msgid "TLS handshake failed %s" msgstr "TLS ஹேன்ட்ஷேக் தோல்வி %s" #, fuzzy msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் உள்வரும் RDMA இடப்பெயர்ப்புக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'" msgstr "disk device='lun' ஆனது protocol='%s' க்கு ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "TLS usage specified, but name is missing" msgstr "செஃப் பயன்பாடு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் பெயர் இல்லை" msgid "TLS:" msgstr "" msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model" msgstr "" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests" msgstr "" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend" msgstr "" #, c-format msgid "TPM device path %s is invalid" msgstr "TPM சாதன பாதை %s ஆனது செல்லாதது" #, c-format msgid "TPM model '%s' is only available for x86 and aarch64 guests" msgstr "" #, fuzzy msgid "Table row cannot be empty" msgstr "%s காலியாக இருக்கக்கூடாது" msgid "Target" msgstr "இலக்கு" #, c-format msgid "Target ACPI index '%u' does not match source '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு CPU ஆர்க் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target CPU cache does not match source" msgstr "இலக்கு CPU மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU check %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு CPU ஆர்க் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு CPU கோர்கள் %d மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU dies %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு CPU கோர்கள் %d மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target CPU does not match source" msgstr "இலக்கு CPU மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு CPU அம்சம் %s மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு CPU அம்சம் எண்ணிக்கை %zu மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு CPU அம்சம் கொள்கை %s மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு CPU பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target CPU model %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு CPU மாடல் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு CPU சாக்கெட் %d மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு CPU இழைகள் %d மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target CPU type %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு CPU வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு CPU வென்டார் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு CPU வென்டார் ஐ %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source" msgstr "இலக்கு வட்டு அணுகல் பயன்முறை மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'" msgstr "இலக்கு CPU அம்சம் எண்ணிக்கை %zu மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'" msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'" msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag" msgstr "இலக்கு CPU பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag" msgstr "இலக்கு CPU இழைகள் %d மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target TPM device model doesn't match source" msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target TPM device type doesn't match source" msgstr "இலக்கு ஹப் சாதன வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target TPM version doesn't match source" msgstr "இலக்கு USB பதிப்பு மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target TSC frequency %llu does not match source %llu" msgstr "" #, c-format msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு TSC பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target USB Class code does not match source" msgstr "இலக்கு USB வகை குறியீடு மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு USB அனுமதி '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target USB product ID does not match source" msgstr "இலக்கு USB தயாரிப்பு ஐடியானது மூலத்துடன் உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" msgstr "" "இலக்கு USB திருப்பிவிடுதல் வடிப்பி விதி எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target USB vendor ID does not match source" msgstr "இலக்கு USB வென்டார் ஐடியானது மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target USB version does not match source" msgstr "இலக்கு USB பதிப்பு மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target already exists" msgstr "இலக்கு ஏற்கனவே உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு பலூன் மாடல் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "" "Target balloon freePageReporting attribute value '%s' does not match source " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Target balloon model %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு பலூன் மாடல் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target base board does not match source" msgstr "இலக்கு USB வகை குறியீடு மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target channel addr %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு சேனல் addr %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target channel name %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு சேனல் பெயர் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target channel type %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு சேனல் வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target chassis does not match source" msgstr "இலக்கு sysinfo மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target console type %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு கன்சோல் வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target controller index %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் இன்டெக்ஸ் %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target controller model %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் மாடல் %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target controller ports %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் முனையங்கள் %d மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target controller type %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் வெக்டார்கள் %d மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target device PCI address " msgstr "இடைமுக சாதனம் (MAC முகவரி)" #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு சாதன முகவரி வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு சாதன முகவரி வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "இலக்கு சாதன ccid முகவரி %d:%d ஆனது மூலம் %d:%d உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'" msgstr "இலக்கு சாதன isa முகவரி %d:%d ஆனது மூலம் %d:%d உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u" msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "இலக்கு சாதன இயக்கி முகவரி %d:%d:%d ஆனது மூலம் %d:%d:%d உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "இலக்கு சாதன isa முகவரி %d:%d ஆனது மூலம் %d:%d உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு சாதன முகவரி வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target device virtio options don't match the source" msgstr "" #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" "இலக்கு சாதன virtio சீரியல் முகவரி %d:%d:%d ஆனது மூலம் %d:%d:%d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target disk %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு வட்டு %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "இலக்கு வட்டு அணுகல் பயன்முறை மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target disk bus %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு வட்டு பஸ் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target disk device %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு சாதனம் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target disk model %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு வட்டு %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target disk rotation rate %u RPM does not match source %u RPM" msgstr "" #, c-format msgid "Target disk serial %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு வட்டு சீரியல் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு வட்டு %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" msgstr "இலக்கு டொமைன் RNG சாதன எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு டொமைன் OS வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் RNG சாதன எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு டொமைன் SMBIOS பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" msgstr "" "இலக்கு டொமைன் USB திருப்பிவிடுதல் வடிப்பி எண்ணிக்கை %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு டொமைன் கட்டமைப்பு %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் சேனல் எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் கன்சோல் எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் கன்ட்ரோலர் எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target domain count of sysinfo does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" msgstr "இலக்கு டொமைனின் தற்போதைய நினைவகம் %lld ஆனது மூலம் %lld உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் வட்டு எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் கோப்புமுறைமை எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain genid %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு வட்டு uuid %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் வழங்கி சாதன எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் ஹப் சாதன எண்ணிக்கை %zu மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் உள்ளீடு சாதன எண்ணிக்கை %zu மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு டொமைன் virt வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" msgstr "இலக்கு டொமைன் அதிகபட்ச நினைவகம் %lld ஆனது மூலம் %lld உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு டொமைன் நினைவக பலூன் எண்ணிக்கை %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் வழங்கி சாதன எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" msgstr "இலக்கு டொமைன் நினைவக பலூன் எண்ணிக்கை %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் நெட் கார்டு எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் உள்ளீடு சாதன எண்ணிக்கை %zu மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் இணை முனைய எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" msgstr "" "இலக்கு டொமைன் திருப்பிடப்பட்ட சாதனங்களின் எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target domain requested genid does not match source" msgstr "இலக்கு வட்டு uuid %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் சீரியல் முனைய எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் வழங்கி சாதன எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் ஸ்மார்ட்கார்டு எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் சவுன்ட் கார்டு எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "இலக்கு டொமைன் டைமர்கள் மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு வட்டு uuid %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் வட்டு எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" msgstr "இலக்கு டொமைன் வீடியோ கார்டு எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு டொமைன் virt வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target domain vsock device count does not match source" msgstr "இலக்கு டொமைன் வழங்கி சாதன எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு டொமைன் வாட்ச்டாக் எண்ணிக்கை %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "இலக்கு கோப்புமுறைமை அணுகல் பயன்முறை மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு கோப்புமுறைமை விருந்தினர் இலக்கு %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target filesystem model does not match source" msgstr "இலக்கு கோப்புமுறைமை அணுகல் பயன்முறை மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன உபமுறைமை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target hub device type %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு ஹப் சாதன வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target input device bus %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு உள்ளீடு சாதன பஸ் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு உள்ளீடு சாதன வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target input model %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு CPU மாடல் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" msgstr "இலக்கு டொமைன் அதிகபட்ச நினைவகம் %lld ஆனது மூலம் %lld உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'" msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size " "'%llu'" msgstr "" "இலக்கு திருப்பிவடப்பட்ட சாதன மூல வகை %s ஆனது மூல சாதன மூல வகை %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking " "source'%s'" msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target model '%s' requires target type '%s'" msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target network card MTU %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு பிணைய கார்டு mac %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target network card mac %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு பிணைய கார்டு mac %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target network card model %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு நெட்வொர்க் கார்டு மாடல் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target not found" msgstr "இலக்கு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'" msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target parallel port %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு இணை முனையம் %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு திருப்பிவடப்பட்ட சாதன பஸ் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "" "Target redirected device source type %s does not match source device source " "type %s" msgstr "" "இலக்கு திருப்பிவடப்பட்ட சாதன மூல வகை %s ஆனது மூல சாதன மூல வகை %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு சீரியல் முனையம் %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target serial type %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு சேனல் வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு ஆksஅலரேஷன் மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'" msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target shared memory role '%s' does not match source role '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" msgstr "இலக்கு சவுன்ட் கார்டு மாடல் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" msgstr "இலக்கு டொமைனின் தற்போதைய நினைவகம் %lld ஆனது மூலம் %lld உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு சவுன்ட் கார்டு மாடல் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு sysinfo %s %s ஆஅனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு sysinfo %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'" msgstr "இலக்கு டொமைன் நெட் கார்டு எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "இலக்கு sysinfo மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு timer பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "இலக்கு timer presence %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target type '%s' cannot have an associated address" msgstr "சாதன வகை '%s'ஐ இணைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target type '%s' requires address type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு முகவரி வகை '%s'" #, c-format msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு 2d accel %u ஆனது மூலம் %u உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு 3d accel %u ஆனது மூலம் %u உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு ஆksஅலரேஷன் மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target video card heads %u does not match source %u" msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு ஹெட்ஸ் %u ஆனது மூலம் %u உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target video card model %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு மாடல் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target video card ram %u does not match source %u" msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு %u ஆனது மூலம் %u உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u" msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு vram %u ஆனது மூலம் %u உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target video card vram %u does not match source %u" msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு vram %u ஆனது மூலம் %u உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u" msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு vram %u ஆனது மூலம் %u உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "இலக்கு watchdog மாடல் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy msgid "Temporary disk space total:" msgstr "மொத்த நினைவகம்:" msgid "Temporary disk space use:" msgstr "" msgid "That firmware name is reserved" msgstr "" #, fuzzy msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgstr "டொமைனின் மவுன்ட் செய்யப்பட்ட கோப்புமுறைமைகளில் fstrim ஐ வரவழை." #, c-format msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "" "The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "The '%s' timer can't be disabled" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'" msgstr "nbd ஆனது போக்குவரத்து '%s' ஐ ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "" "The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture " "'%s' or machine type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " "%s" msgstr "" "பிணையம் %s இல் 'mode' ஆனது 'nat' என இருக்கையில் மட்டுமே கூறைப் " "பயன்படுத்த முடியும்" #, c-format msgid "The CA certificate %s has expired" msgstr "CA சான்றிதழ் %s காலாவதியாகிவிட்டது" #, c-format msgid "The CA certificate %s is not yet active" msgstr "CA சான்றிதாழ் %s இன்னும் செயல்படவில்லை" #, c-format msgid "The CCW devno '%s' is in use already" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in " "%s\n" msgstr "புரலவன் CPU என்பது %sஇல் வரையறுக்கப்பட்ட CPUஇன் சூப்பர் செட் ஆகும்\n" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The PF device for VF %s has no network device name" msgstr "மிக நீள பிணைய சாதனப் பெயர் " #, c-format msgid "" "The PF device for VF %s has no network device name, cannot get virtual " "function info" msgstr "" #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %s ஆனது TPM பின்புல முறைமை வகை %s ஐ ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %s ஆனது TPM மாதிரியம் %s ஐ ஆதரிக்காது" msgid "The XML configuration was changed by another user." msgstr "XML அமைவாக்கம் வேறு பயனரால் மாற்றப்பட்டது." #, c-format msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" msgstr "சான்றிதழ் %s அடிப்படைக் கட்டுப்பாடுகள் CA வைக் காட்டவில்லை" #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" msgstr "" "சான்றிதழ் %s அடிப்படைக் கட்டுப்பாடுகள் CA வைக் காட்டுகின்றது, ஆனால் எங்களுக்கு " "கிளையன்ட்டுக்கானது தேவை" #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" msgstr "" "சான்றிதழ் %s அடிப்படைக் கட்டுப்பாடுகள் CA வைக் காட்டுகின்றது, ஆனால் எங்களுக்கு " "சேவையகத்திற்கானது தேவை" #, c-format msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" msgstr "சான்றிதழ் %s இல் CA க்கான அடிப்படைக் கட்டுப்பாடுகள் இல்லை" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "சான்றிதழ் முடிவுற்றது" msgid "The certificate has no peers" msgstr "சான்றிதழில் பியர்கள் இல்லை" msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "சான்றிதழ் தெரிந்தவரால் வழங்கப்படவில்லை." msgid "The certificate is not trusted." msgstr "சான்றிதழ் நம்பகமாக இல்லை." msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "சான்றிதழ் பாதுகாப்பில்லாத கணிமுறையை கொண்டுள்ளது." #, c-format msgid "The client certificate %s has expired" msgstr "கிளையன்ட் சான்றிதழ் %s காலாவதியாகிவிட்டது" #, c-format msgid "The client certificate %s is not yet active" msgstr "கிளையன்ட் சான்றிதாழ் %s இன்னும் செயல்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "The device at %s has no network device name" msgstr "மிக நீள பிணைய சாதனப் பெயர் " #, fuzzy, c-format msgid "" "The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with " "index='%d'. It requires a controller that accepts a %s." msgstr "" "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI " "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x" msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI " "controller with index='%d' doesn't support hotplug" msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI " "controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment" msgstr "" #, c-format msgid "The disk device '%s' already has media" msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' இல் ஏற்கனவே ஊடகம் உள்ளது" #, c-format msgid "The disk device '%s' doesn't have media" msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' இல் ஊடகம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "The disk device '%s' is not removable" msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' இல் ஊடகம் இல்லை" msgid "The domain is not running" msgstr "இந்த செயற்களம் இயங்கவில்லை" msgid "The host was not suspended" msgstr "வழங்கி இடைநிறுத்தப்படவில்லை" msgid "" "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ich9-intel-hda ஆடியோ கன்ட்ரோலர் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "டொமைன் %s இல் %s என்ற பெயர் கொண்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இல்லை" msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes" msgstr "" msgid "" "The overall maximum number of clients must be greater than the maximum " "number of clients waiting for authentication" msgstr "" #, fuzzy msgid "The read only disk has no parent" msgstr "வாசிக்க மட்டுமான ide வட்டுகளுக்கு ஆதரவு இல்லை" msgid "" "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " "number" msgstr "" #, c-format msgid "The server certificate %s has expired" msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %s காலாவதியாகிவிட்டது" #, c-format msgid "The server certificate %s is not yet active" msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %s இன்னும் செயல்படவில்லை" #, c-format msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" msgstr "சேவையகம் '%s' இல் இருந்து '%s' க்கு திருப்பிவிடுகிறது" #, fuzzy msgid "The slirp-helper doesn't support migration" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model" msgstr "இந்த QEMU ஆனது LSI 53C895A SCSI கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s bus type" msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s controller type" msgstr "இந்த QEMU ஆனது virtio scsi கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s disk device" msgstr "xen பஸ் %s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "" "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 " "dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required." msgstr "" "இந்த வழங்கியில் (%d.%d) உள்ள dnsmasq இன் பதிப்பு IPv6 dhcp வரம்பு அல்லது dhcp வழங்கி " "விவரக்குறிப்பை போதிய அளவு ஆதரிக்கவில்லை. பதிப்பு %d.%d அல்லது சமீபத்தியது தேவை." msgid "There are no more free CCW devnos." msgstr "மேலும் தடையற்ற CCW devnos எதுவும் இல்லை." #, fuzzy, c-format msgid "There is no more free %s." msgstr "மேலும் தடையற்ற CCW devnos எதுவும் இல்லை." #, fuzzy msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI" msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது" msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" msgstr "இந்த QEMU ஆல் ஸ்பைஸ் வழியான கோப்புப் பரிமாற்றங்களை முடக்க முடியாது" msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" msgstr "இந்த QEMU ஆனது '-device usb-storage' ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "" "This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type" msgstr "இந்த QEMU ஆனது 7 ஐ விட பெரிய இலக்கை ஆதரிக்காது" msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" msgstr "இந்த QEMU ஆனது lun பாஸ்த்ரூவுக்கான scsi-block ஐ ஆதரிக்காது" msgid "" "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" msgstr "" "இந்த QEMU ஆனது USB சேமிப்பக சாதனங்களுக்கு அகற்றக்கூடிய கொடி அமைத்தலை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" msgstr "இந்த QEMU ஆனது '-device usb-storage' ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode" msgstr "இந்த QEMU ஆனது 7 ஐ விட பெரிய இலக்கை ஆதரிக்காது" msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" msgstr "இந்த QEMU ஆனது 7 ஐ விட பெரிய இலக்கை ஆதரிக்காது" msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the DC390 (ESP) controller" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" msgstr "இந்த QEMU ஆனது LSI 53C895A SCSI கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller" msgstr "இந்த QEMU ஆனது LSI 53C895A SCSI கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller" msgstr "இந்த QEMU ஆனது LSI 53C895A SCSI கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" msgid "This QEMU doesn't support the NCR53C90 (ESP) controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller" msgstr "இந்த QEMU ஆனது LSI 53C895A SCSI கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices" msgstr "இந்த QEMU ஆனது virtio scsi கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" msgstr "இந்த QEMU ஆனது virtio scsi கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" msgstr "இந்த QEMU ஆனது 0 க்கு சமமாக உள்ள பஸ் மற்றும் யூனிட்டை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" msgstr "" "இந்தக் கட்டளையானது libvirtd ஆல் பயன்படுத்த மட்டுமே ஆனது, நேரடியாக பயன்படுத்துவதற்கல்ல.\n" msgid "This function is not supported on WIN32 platform" msgstr "WIN32 இயங்கு தளத்தில் இந்த செயலம்சத்திற்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching " "vCenter '%s' (%s) has been specified" msgstr "" msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "வழங்கியானது ஒரு vCenter ஆல் நிர்வகிக்கப்படவில்லை" msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before" msgstr "" msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "இந்த வகையான வட்டை ஹாட் அன்ப்ளக் செய்ய முடியாது" msgid "" "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing" msgstr "libxenlight இன் இப்பதிப்பு வட்டு 'discard' விருப்பத்தை அனுப்புவதை ஆதரிக்காது" msgid "Thread(s) per core:" msgstr "கோருக்கான த்ரட்(கள்):" #, c-format msgid "Time '%lld' is too big for guest agent" msgstr "நேரம் '%lld' ஆனது விருந்தினர் ஏஜன்ட்டுக்கு மிகப் பெரியது" #, fuzzy msgid "Time elapsed w/o network:" msgstr "நேரம் கழிந்துவிட்டது:" msgid "Time elapsed:" msgstr "நேரம் கழிந்துவிட்டது:" msgid "Time remaining:" msgstr "நேரம் மீதமுள்ளது:" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %lld" msgstr "நேரம் கழிந்துவிட்டது:" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %s" msgstr "சாதனம்: %s\n" msgid "Timed out during operation" msgstr "செயற்பாட்டின் போது நேரம் முடிந்தது" #, c-format msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "செயல்பாட்டின் போது நேரம் முடிந்தது: %s" #, c-format msgid "Timed out while reading log output: %s" msgstr "பதிவு வெளியீட்டை வாசிக்கையில் நேரம் முடிந்தது: %s" msgid "Timeout" msgstr "நேரம் கடந்தது" #, sh-format msgid "Timeout expired while shutting down domains" msgstr "டொமைன்களை இயக்க நிறுத்தும் போது நேரம் கடந்துவிட்டது" msgid "Timeout parameter not supported" msgstr "காலாவதி அளவுருவுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Timeout waiting for %s invocation" msgstr "செயற்பாட்டின் போது நேரம் முடிந்தது" msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #, c-format msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" msgstr "VM க்கு ip%stables வடிகட்டுதலை செயல்படுத்த 'echo 1 > %s' செய்யவும்" msgid "Too long bridge device name" msgstr "மிக நீளமான பால சாதனத்தின் பெயர்" msgid "Too long network device name" msgstr "மிக நீள பிணைய சாதனப் பெயர் " #, c-format msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான CPU மாதிரியங்கள் '%d'" #, c-format msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" msgstr "%d ஐ அனுப்ப மிக அதிகமான FDகள், அதிகபட்சம் எதிர்பார்ப்பது %d" #, fuzzy, c-format msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%d'" msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமீலிருந்து வாசிக்க முடியாதபடி மிக அதிக பைட்டுகள் உள்ளன" msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமீல் எழுதுத முடியாதபடி மிக அதிக பைட்டுகள் உள்ளன" #, fuzzy, c-format msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%d'" msgid "Too many domain elements in migration cookie" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%d'" #, c-format msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%d'" #, c-format msgid "Too many drivers, cannot register %s" msgstr "மிக அதிக இயக்கிகள் உள்ளன, %s ஐப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'" msgstr "மிக அதிக இயக்கிகள் உள்ளன, %s ஐப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'" msgstr "மிக அதிக இயக்கிகள் உள்ளன, %s ஐப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Too many filesystems detected for %s" msgstr "%s க்கு மிக அதிகமான கோப்புமுறைமைகள் கண்டறியப்பட்டுள்ளன" #, fuzzy msgid "Too many id mappings defined." msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%d'" #, c-format msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இடைமுகங்கள் '%d'" #, c-format msgid "Too many levels of symbolic links: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இடப்பெயர்ப்பு அளவுருக்கள் '%d'" #, c-format msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான மாதிரியப் பெயர்கள் '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான பிணையங்கள் '%d'" #, c-format msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான பிணையங்கள் '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இடைமுகங்கள் '%d'" #, c-format msgid "Too many resources %d for object" msgstr "பொருளுக்கு மிக அதிக வளங்கள் %d" #, c-format msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%d'" #, c-format msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" msgstr "டொமைன் %s க்கு மிக அதிக ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் நடப்பில் உள்ளதாகக் கூறப்படுகிறது" #, fuzzy, c-format msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%d'" msgid "Total" msgstr "மொத்தம்" #, fuzzy msgid "Total downtime:" msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் செயல்படா நேரம்:" msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size" msgstr "" msgid "Total:\n" msgstr "மொத்தம்:\n" #, fuzzy msgid "Transient disks are not supported by vz driver." msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை" msgid "Transition started" msgstr "மாற்றம் தொடங்கியது" msgid "Transport" msgstr "" #, c-format msgid "Transport error during %s: %s (%d)" msgstr "%s இன் போது டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை: %s (%d)" msgid "Tried to write socket in error state" msgstr "பிழை நிலையில் சாக்கெட்டில் எழுத முயற்சிக்கப்பட்டது" msgid "Try again?" msgstr "" msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" msgstr "இன்னும் பயன்பாட்டில் உள்ள MultiCURL பொருளை விடுவிக்க முயற்சிக்கிறது" msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" msgstr "இன்னும் பயன்பாட்டில் உள்ள SharedCURL பொருளை விடுவிக்க முயற்சிக்கிறது" #, c-format msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "தெரியாத SharedCURL பூட்டு %d ஐப் பூட்ட முயற்சிக்கிறது" #, c-format msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" msgstr "டொமைன் %s க்கு பொருந்தாத குளோஸ் கால்பேக்கை அகற்ற முயற்சிக்கிறது" #, c-format msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "தெரியாத SharedCURL பூட்டு %d ஐ திறக்க முயற்சிக்கிறது" msgid "" "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently " "supported attributes." msgstr "" msgid "" "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported " "attributes." msgstr "" msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "வளைவு இடப்பெயர்வு கோரியது ஆனால் தவறான RPC முறை அழைக்கப்பட்டது" msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" msgstr "டன்னெலிங் சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "Turn auto convergence on to tune it" msgstr "" msgid "Turn multithread compression on to tune it" msgstr "" msgid "Turn parallel migration on to tune it" msgstr "" msgid "Turn xbzrle compression on to tune it" msgstr "" msgid "Type" msgstr "வகை" #, c-format msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter" msgstr "" msgid "Type:" msgstr "வகை:" msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" "\n" msgstr "" "வகை: 'help' கட்டளைகளுடன் உதவி\n" " 'quit' வெளியேறுதல்\n" "\n" #, c-format msgid "Type='%s' unsupported for " msgstr " க்கு Type='%s' ஆதரவில்லை" msgid "UEFI requires ACPI on this architecture" msgstr "" msgid "UNIX disks URI does not include path" msgstr "" #, fuzzy msgid "UNIX socket address is required" msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "UNIX socket path '%s' too long" msgstr "புலப் பெயர் '%s' மிக நீளமாக உள்ளது" msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" msgstr "UNIX சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "UNIX sockets not supported on this platform" msgstr "UNIX சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy, c-format msgid "URI '%s' does not include a driver name" msgstr "பிணையம் '%s' ஒரு பாலம் பெயர் இல்லை." msgid "URI is missing the server part" msgstr "URI இல் சேவையகப் பகுதி இல்லை" msgid "URI must be qemu:///embed" msgstr "" msgid "URI must be secret:///embed" msgstr "" msgid "URI of the namespace" msgstr "பெயரிடைவெளியின் URI" #, c-format msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid" msgstr "" msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)" msgstr "" #, c-format msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %s" msgstr "" #, c-format msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s" msgstr "%s இல் 'capabilities' எனும் ஹோஸ்ட்டெவ் பயன்முறை ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "USB device %s is already in use" msgstr "USB சாதனம் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "USB சாதனம் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது" msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "USB புரவலச் சாதனமானது பஸ்/சாதனத் தகவலை விட்டுவிட்டது" #, fuzzy msgid "USB host device must use 'usb' address type" msgstr "வழங்கி சாதன மூல முகவரி வகை '%s' தெரியாதது" msgid "" "USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain " "XML" msgstr "" msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" msgstr "QEMU இன் இந்தப் பதிப்பில் USB திருப்பிவிடுதல் வடிப்பிக்கு ஆதரவில்லை" msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" msgstr "QEMU இன் இந்தப் பதிப்பில் USB திருப்பிவிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "USB source %s was not a character device" msgstr "USB மூலம் %s ஆனது ஒரு எழுத்து சாதனமல்ல" msgid "UTS namespace support is required" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "UUID in config file malformed" msgstr "UUID தவறான கட்டமைப்பு கோப்பு" msgid "UUID is not supported for NVDIMM device" msgstr "" msgid "UUID mismatch between and " msgstr " மற்றும் ஆகியவற்றுக்கு இடையே UUID பொருந்தாமை உள்ளது" msgid "UUID:" msgstr "UUID:" msgid "Unable to accept client" msgstr "கிளையன்ட்டை ஏற்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to access %s" msgstr "%s ஐ அணுக முடியவில்லை " #, c-format msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கான தேக்ககம் '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to access config file %s" msgstr "%s என்ற அமைவாக்கக் கோப்பை அணுக முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to access file descriptor %d" msgstr "கோப்பு விவரிப்பு %d ஐ அணுக முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to access kernel32.dll" msgstr "%s ஐ அணுக முடியவில்லை " #, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" msgstr "'%s' க்கான ஸ்ட்ரீமை அணுக முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Unable to acquire PID file: %s\n" " errno=%d" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to acquire lock on '%s'" msgstr "'%s' இல் லாக்கைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to add bridge %s port %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐச் சேர்க்க முடியவில்லை" msgid "Unable to add epoll fd" msgstr "epoll fd ஐ சேர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to add extra data" msgstr "epoll fd ஐ சேர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to add hard disk to media Registry" msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐச் சேர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to add hard disk to media registry" msgstr "முனையம் %s ஐ OVS பிரிட்ஜ் %s இல் சேர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to add hard disk to the media registry" msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐச் சேர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to add hardware machine" msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to add lockspace %s" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ சேர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add lockspace %s: %s" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ சேர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to add media registry other media" msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" msgstr "முனையம் %s ஐ OVS பிரிட்ஜ் %s இல் சேர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to add storage controller" msgstr "கட்டுப்பாட்டு சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot hardware" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு தாய் உறுப்பு உள்ளதா எனத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot storageController" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு தாய் உறுப்பு உள்ளதா எனத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" msgstr "டொமைனின் புதிய விளக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "" "Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the " "machine" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் TAP சாதனங்களை அழிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu" msgstr "லீஸ் %s ஐ ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to allocate lease %s" msgstr "லீஸ் %s ஐ ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to allocate lockspace %s" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" msgstr "x509 சான்றளிப்புகளை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை: %s" msgid "Unable to append command 'id' string" msgstr "கட்டளை 'id' சரத்தைப் பின்னொட்ட முடியவில்லை" msgid "Unable to associate TAP device" msgstr "TAP சாதனத்தை தொடர்புபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to associate device %s with blkid library" msgstr "சாதனம் %s ஐ blkid தரவகத்துடன் தொடர்புப்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to associate file %s with NBD device" msgstr "கோப்பு %s ஐ NBD சாதனத்துடன் தொடர்புபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to associate file %s with loop device" msgstr "கோப்பு %s ஐ லூப் சாதனத்துடன் தொடர்புபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to attach %s to loop device" msgstr "%s ஐ லூப் சாதனத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to become session leader" msgstr "அமர்வு தலைவராக முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s" msgstr "%s ஐ புதிய ரூட் %s க்கு பிணைப்பது தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'" msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட்டை பிணைப்பதில் தோல்வி" msgid "Unable to bind to port" msgstr "முனையத்திற்கு பிணைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to port %d" msgstr "முனையத்திற்கு பிணைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "MaxMemorySizeஐ மாற்ற முடியவில்லை" msgid "Unable to change balloon collection period." msgstr "பலூன் சேகரிப்புக் காலத்தை மாற்ற முடியவில்லை." msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "blkio அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை" msgid "Unable to change block I/O throttle" msgstr "ப்ளாக் I/O த்ராட்டிலை மாற்ற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to change daemon logging settings" msgstr "MaxMemorySizeஐ மாற்ற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to change lifecycle action." msgstr "பலூன் சேகரிப்புக் காலத்தை மாற்ற முடியவில்லை." msgid "" "Unable to change memory of active domain without the balloon device and " "guest OS balloon driver" msgstr "" "பலூன் சாதனமும் விருந்தின OS பலூன் இயக்கியும் இல்லாமல் செயலில் உள்ள டொமைனின் நினைவகத்தை " "மாற்ற முடியவில்லை" msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "நினைவக அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை" msgid "Unable to change numa parameters" msgstr "நியூமா அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to change server workerpool parameters" msgstr "நினைவக அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை" msgid "Unable to change server's client-related configuration limits" msgstr "" msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "இடப்பெயர்வின் போது இலக்கு விருந்தினர் XML ஐ மாற்ற முடியாது" #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "%s க்கு மாற்ற முடியவில்லை" msgid "Unable to change to root dir" msgstr "ரூட் அடைவை மாற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to chdir(%s)" msgstr "chdir(%s) செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to check interface %s" msgstr "இடைமுகம் %s ஐ சரிபார்க்க முடியவில்லை" msgid "Unable to check interface config on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அமைவாக்கத்தைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to check interface flags for %s" msgstr "%s க்கு இடைமுக கொடிகளை சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to check status of pid file '%s'" msgstr "pid கோப்பு '%s' இன் நிலையை சரிபார்க்க முடியவில்லை" msgid "Unable to check virtual function status on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்ச நிலையை சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to clear thread local variable" msgstr "தொடரிழை அக அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to clone to check reboot support" msgstr "மறுதொடக்க ஆதரவை சோதிப்பதற்காக குளோன் செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to close" msgstr "%s ஐ மூட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to close %s" msgstr "%s ஐ மூட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" msgstr "%s ஐ மூட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to close disk children" msgstr "%s ஐ மூட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close file '%s'" msgstr "கோப்பு %s ஐ மூட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to close recursively all disks" msgstr "வளம் %s ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to compute hash of data: %s" msgstr "லாக் நிலை %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please " "change host network config to put the PF online." msgstr "" msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgstr "libxl இன் நினைவக நிர்வாக அளவுருக்களை அமைவாக்கம் செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to construct table of device aliases" msgstr "டேப் சாதனம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" msgstr "குத்தகை காலாவதி நேரத்தை லாங் லாங் வகைக்கு மாற்ற முடியவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "Unable to convert time" msgstr "நேரத்தை வடிவமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to copy socket file handle" msgstr "சாக்கெட் கோப்பு ஹேன்டிலை நகலெடுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" msgstr "பிரிட்ஜ் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to create JSON formatter" msgstr "JSON ஃபார்மேட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to create JSON parser" msgstr "JSON பாகுபடுத்தியை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing" msgstr "JSON ஃபார்மேட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing" msgstr "JSON ஃபார்மேட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG parser for %s" msgstr "JSON பாகுபடுத்தியை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG validation context %s" msgstr "இதற்கு selinux சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" msgid "Unable to create TAP devices on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் TAP சாதனங்களை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to create UNIX socket" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to create blkid library handle" msgstr "blkid தரவக ஹேன்டிலை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to create bridge %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to create bridge device" msgstr "பிரிட்ஜ் சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to create device %s" msgstr "சாதனம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "கோப்பகம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "epoll fd ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to create kqueue" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create lock '%s'" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to create lockspace %s" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " "directory" msgstr "" "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: தாய் கோப்பகம் இல்லை அல்லது அது ஒரு கோப்பகம் இல்லை" #, fuzzy msgid "Unable to create media registry" msgstr "கோப்பகம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to create mediated device: %s" msgstr "" msgid "Unable to create migration thread" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to create pipes" msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to create rule" msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to create socket" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket object: %s" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)" msgstr "%s லிருந்து %s க்கு symlinkஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to create tap device" msgstr "டேப் சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to create tap device %s" msgstr "டேப் சாதனம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "கட்டளையின் IO ஐ செயலாக்க தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to create tunnel migration thread" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "Unable to create: %s\n" " errno=%d" msgstr "" msgid "Unable to decode header until len is received" msgstr "len பெறப்படும் வரை தலைப்பை குறிநீக்கம் செய்ய முடியாது" msgid "Unable to decode message header" msgstr "செய்தி தலைப்பை குறிநீக்கம் செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to decode message length" msgstr "செய்தி நீளத்தை குறிநீக்கம் செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to decode message payload" msgstr "செய்தி பேலோடை குறிநீக்கம் செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to decode number of FDs" msgstr "FD களின் எண்ணிக்கையை குறிநீக்கம் செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to define mediated device: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் TAP சாதனங்களை அழிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மவுன்ட் டேபிளைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to delete bridge %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete file %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to delete lockspace resource %s" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் வளம் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete medium, rc=%08x" msgstr "பிரிட்ஜ் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to delete port %s from OVS" msgstr "முனையம் %s ஐ OVS இலிருந்து அழிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to destroy '%s': %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to destroy '%s': device in use" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to detect filesystem for %s" msgstr "%s க்கான கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine current file inode: %s" msgstr "%s க்கான கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine current file offset: %s" msgstr "%s க்கான கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d" msgstr "இடைமுகம் %s இன் அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to determine mount table on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மவுன்ட் டேபிளைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to disable nagle algorithm" msgstr "nagle அல்காரிதத்தை முடக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to dump link info on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இணைப்பு தகவலை டம்ப் செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to duplicate FD %d" msgstr "FD %d ஐ நகல்பிரதி எடுக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" msgstr "async IO ஆதரவு இல்லாமல் கீப்பலைவ்ஸ் ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to enable namespace: %s" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to enable non-blocking flag" msgstr "தடுக்காத கொடியை செயல்படுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to enable/disable perf events" msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to encode message header" msgstr "செய்தி தலைப்பை குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to encode message length" msgstr "செய்தி நீளத்தை குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to encode message payload" msgstr "செய்தி பேலோடை குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to encode number of FDs" msgstr "FD களின் எண்ணிக்கையை குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to enter mount namespace" msgstr "டொமைன் namespace இல் சேர முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to exec shell %s" msgstr "ஷெல் %s ஐ exec செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH" msgstr "$PATH இல் 'qemu-nbd' பைனரி எதையும் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' இன் மைனர் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "'cpuacct' cgroups கன்ட்ரோலர் மவுன்ட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "'devices' cgroups கன்ட்ரோலர் மவுன்ட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "'memory' cgroups கன்ட்ரோலர் மவுன்ட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" msgstr "$PATH இல் 'qemu-nbd' பைனரி எதையும் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find UUID %s" msgstr "URI %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find UUID for location %s" msgstr "/dev இல் கட்டற்ற லூப் சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Unable to find a free loop device in /dev" msgstr "/dev இல் கட்டற்ற லூப் சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u" msgstr "'memory' cgroups கன்ட்ரோலர் மவுன்ட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to find a free virtio-serial port" msgstr "முனையத்திற்கு பிணைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd" msgstr "முனையத்திற்கு பிணைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" msgstr "வரம்பு '%s' இல் (%d-%d) பயன்படுத்தப்படாத முனையத்தைக் கண்டறிதல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "Unable to find any /dev mount" msgstr "முனையத்திற்கு பிணைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'" msgstr "'%s' இல் எழுத முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB" msgstr "%llu KiB க்கு பயன்படுத்தக்கூடிய hugetlbfs எதையும் காணவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find controller for %s" msgstr "'%s' க்கான ஸ்ட்ரீமைத் திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "'%s' க்கான 'bonding/arp_validate' இல் சரியான மதிப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "'%s' க்கான 'bonding/mode' இல் சரியான மதிப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to find filesystem type for %s" msgstr "%s க்கான கோப்புமுறைமை வகையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to find major for %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" msgstr "ஏற்கனவே %s எனும் uuid கொண்ட பிணையம் '%s' உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot with name %s" msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட ஸ்னாப்ஷாட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "IPv6 க்கு மட்டுமே பிணைக்குமாறு பலவந்தப்படுத்த முடியவில்லை" msgid "Unable to format NUMA node cache" msgstr "" msgid "Unable to format SELinux context" msgstr "SELinux சூழலை வடிவமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "guestfwd துறையை வடிவமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to format metadata element" msgstr "" msgid "Unable to format time" msgstr "நேரத்தை வடிவமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to freeze filesystems" msgstr "கோப்புமுறைமை %s ஐத் திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" msgstr "diffie-hellman அளவுருக்களை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get ACLs on %s" msgstr "%s க்கு LVM விசையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get Capabilities" msgstr "திறப்பாடுகளைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %s" msgstr "%s க்கு SCSI விசையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get IP address on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %s இல் STP ஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl" msgstr "இடைமுகம் %s இன் அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s" msgstr "செயற்கள %s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get LVM key for %s" msgstr "%s க்கு LVM விசையைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get SCSI key for %s" msgstr "%s க்கு SCSI விசையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SELinux label from %s" msgstr "SELinux சூழல் பங்கு '%s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %s இல் STP தாமதத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get STP on %s on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %s இல் STP ஐ பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get VF net device stats on this platform" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to get VLAN for interface %s" msgstr "இடைமுகம் %s க்கான VLAN ஐப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get VLAN on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் VLAN ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get XATTR %s on %s" msgstr "%s இல் லூப் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" msgstr "%s க்கு LVM விசையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDef *" msgstr "" msgid "Unable to get any controller" msgstr "" msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "blkio அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" msgstr "ப்ளாக் I/O த்ராட்டில் அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get bridge %s %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s %s ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s %s ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %s இல் STP ஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்சங்களைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்சங்களைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get childMedium location" msgstr "தொடரிழை அக அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to get cpu map" msgstr "cpu மேப்பைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get current position in file" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get current position in stream" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get current process SELinux context" msgstr "நடப்பு செயலாக்க SELinux சூழலைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get current time" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging filters information" msgstr "முகப்பு தகவலை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging outputs information" msgstr "வட்டு தகவலை பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get device ID '%s'" msgstr "சாதன ID '%s' ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get device master from netlink on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்சங்களைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get device-mapper version" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get devmapper targets for %s" msgstr "%s இல் லூப் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get disk children" msgstr "சேய் செயலாக்கத்திற்கு தெரிவிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get disk format" msgstr "வட்டு தகவலை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get disk parent" msgstr "blkio அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get disk uuid" msgstr "uuidஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get domain IOThreads information" msgstr "வட்டு தகவலை பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get domain status" msgstr "செயற்களம் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get driver name for '%s'" msgstr "'%s' க்கான ஸ்ட்ரீமைத் திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get filesystem information" msgstr "%s க்கான கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "Unable to get free loop device via ioctl" msgstr "ioctl மூலம் தடையற்ற லூப் சாதனத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk format" msgstr "வட்டு தகவலை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk id" msgstr "பிரிட்ஜ் %s %s ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x" msgstr "பிரிட்ஜ் %s %s ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" msgstr "சாதன ID '%s' ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get host boot time" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get index for interface %s" msgstr "இடைமுகம் %s இன் அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get interface index for %s" msgstr "%s க்கான இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get interface index for '%s'" msgstr "%s க்கான இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get interface index on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get interface parameters" msgstr "இடைமுக அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" msgstr "kvm விவரிப்பைப் பெற முடியவில்லை: %s" msgid "Unable to get local socket name" msgstr "லோக்கல் சாக்கெட் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get loop status on %s" msgstr "%s இல் லூப் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get medium location" msgstr "நினைவக புள்ளிவிவரங்களைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" msgstr "uuidஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "நினைவக அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get memory stats" msgstr "நினைவக புள்ளிவிவரங்களைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get minor number of device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' இன் மைனர் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get node cpu stats" msgstr "கனு cpu புள்ளிவிவரத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get numa parameters" msgstr "நியூமா அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "blkio அளவுருக்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" msgstr "ப்ளாக் I/O த்ராட்டில் அளவுருக்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get number of cpu stats" msgstr "cpu புள்ளிவிவரங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get number of interface parameters" msgstr "இடைமுக அளவுருக்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "நினைவக அளவுருக்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get number of memory stats" msgstr "நினைவக புள்ளிவிவரங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get parent hard disk" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get peer socket name" msgstr "பீர் சாக்கெட் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get perf events" msgstr "நினைவக புள்ளிவிவரங்களைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get physical function status on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் உண்மையான செயலம்ச நிலையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get remote socket name" msgstr "தொலைநிலை சாக்கெட் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get server workerpool parameters" msgstr "நினைவக அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get session bus connection: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get snapshot content" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get sysfs info on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் VLAN ஐப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to get system bus connection: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get the machine location path" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get the parent disk" msgstr "நினைவக அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium format" msgstr "%s க்கான இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium id" msgstr "uuidஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get the snapshot to remove" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get virtual function index on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்ச அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get virtual function info on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்ச தகவலைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to get virtual function name on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்ச அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to get virtual functions on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்சங்களைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to import CA certificate list %s" msgstr "CA சான்றிதழ் பட்டியல் %s ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to import client certificate %s" msgstr "கிளையன்ட் சான்றிதழ் %s ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to import server certificate %s" msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %s ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to init device stream mutex" msgstr "சாதன ஸ்ட்ரீம் சடுதிமாற்றத்தை init செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to init qemu driver mutexes" msgstr "qemu இயக்கி மியூட்டெக்சஸை init செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to initialize RW lock" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "ஆடிட் லேயரைத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "சான்றிதழை துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to initialize condition variable" msgstr "நிபந்தனை மாறியை துவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" msgstr "diffie-hellman அளவுருக்களைத் துவக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Unable to initialize lease %s" msgstr "லீஸ் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lease %s: %s" msgstr "லீஸ் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to initialize lockspace mutex" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to initialize thread local variable" msgstr "ஆடிட் லேயரைத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to invoke fstrim" msgstr "fstrim ஐ வரவழைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to join domain namespace" msgstr "டொமைன் namespace இல் சேர முடியவில்லை" msgid "Unable to kill all processes" msgstr "செயலாக்கங்களைக் கொல்ல முடியவில்லை" msgid "Unable to know if disk is in media registry" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெறு/அமை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to label files under %s" msgstr "லீஸ் %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to list RBD images" msgstr "FD பட்டியல் '%s' ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to listen on socket" msgstr "சாக்கெட்டில் கவனிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'" msgstr "சாக்கெட்டில் கவனிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to load certificate" msgstr "சான்றிதழை ஏற்ற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock '%s'" msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to lookup SELinux process context" msgstr "SELinux செயலாக்க சூழலைத் தேடியறிய முடியவில்லை" msgid "Unable to make TAP device non-persistent" msgstr "TAP சாதனத்தை ஒரேநிலையல்லாததாக அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to make dir %s" msgstr "%s ஐப் படிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to mark loop device as autoclear" msgstr "லூப் சாதனத்தை autoclear ஆக குறிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to modify live devices" msgstr "நிகழ்நேர சாதனங்களை மாற்றியமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to monitor directory: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to move %s mount to %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to notify child process" msgstr "சேய் செயலாக்கத்திற்கு தெரிவிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to notify parent process" msgstr "தாய் செயலாக்கத்தைத் தெரிவிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "வழங்கி UUID ஐப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" msgstr "hostInternetScsiHba ஐப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" msgstr "iSCSI அடாப்டர்ரைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to obtain information about pid: %d" msgstr "pid பற்றிய தகவலைப் பெற முடியவில்லை: %d" #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%sஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to open %s (%d)" msgstr "%s (%d) ஐத் திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?" msgstr "அமர்வு தலைவராக முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to open '%s' for vdpa device" msgstr "" msgid "Unable to open /dev/loop-control" msgstr "/dev/loop-control ஐத் திறக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to open /proc/mounts" msgstr "/proc/mounts ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" msgstr "வளம் %s ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open Machine, rc=%08x" msgstr "%sஐ திறக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "UNIX சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s" msgstr "டொமைன் %s இல் VirtualBox அமர்வைத் திறக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to open control socket" msgstr "கட்டுப்பாட்டு சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file: %s" msgstr "பதிவுக் கோப்பு %s ஐத் திறக்க இயலவில்லை" #, c-format msgid "Unable to open filesystem %s" msgstr "கோப்புமுறைமை %s ஐத் திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to open log file %s" msgstr "பதிவுக் கோப்பு %s ஐத் திறக்க இயலவில்லை" #, c-format msgid "Unable to open resource %s" msgstr "வளம் %s ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" msgstr "'%s' க்கான ஸ்ட்ரீமைத் திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to open system token %s" msgstr "" msgid "Unable to open test socket" msgstr "test சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to open/create resource %s" msgstr "வளம் %s ஐ திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "peer2peer இடப்பெயர்வு URI ஐ மீறி செயல்பட முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse %s %s" msgstr "URI %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to parse '%s' as an integer" msgstr "'%s' ஐ ஒரு முழு எண்ணாகப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to parse FD number '%s'" msgstr "FD எண் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting" msgstr "இணைப்பு வேகத்தைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MAC '%s'" msgstr "URI %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse RNG %s: %s" msgstr "URI %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to parse URI %s" msgstr "URI %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse UUID '%s'" msgstr "URI %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" msgstr "அடிப்படை SELinux சூழல் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "Unable to parse child device" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to parse class id '%s'" msgstr "class id ' %s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" msgstr "நடப்பு SELinux சூழல் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to parse group-name parameter" msgstr "சர அளவுருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "முழு எண் அளவுருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter %s" msgstr "முழு எண் அளவுருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter '%s'" msgstr "முழு எண் அளவுருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" msgstr "லாக் நிலை %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse lock state %s: %s" msgstr "லாக் நிலை %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to parse ovs-vsctl output" msgstr "vzlist வெளிப்பாட்டை பகுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse port id '%s'" msgstr "class id ' %s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "Unable to parse quota" msgstr "ஒதுக்கீட்டளவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse sched info value '%s'" msgstr "FD எண் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to parse schedstat info at '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse secret uuid '%s'" msgstr "class id ' %s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "Unable to parse string parameter" msgstr "சர அளவுருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to parse the xml" msgstr "ஒதுக்கீட்டளவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse uptime value '%s'" msgstr "FD எண் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse: %s" msgstr "URI %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "chardev கோப்பு '%s' ஐ முன்-உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d" msgstr "PCI சாதனம் %sஐ மறுஅமைக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to probe TSC frequency" msgstr "ஒதுக்கீட்டளவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to process file with flags %d" msgstr "கொடிகள் %d ஐக் கொண்ட கோப்பை செயலாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" msgstr "சான்றிதழ் %s அடிப்படைக் கட்டுப்பாடுகளை %s வினவ முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" msgstr "சான்றிதழ் %s விசை தேவை %s ஐ வினவ முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" msgstr "சான்றிதழ் %s விசை பயன்பாடு %s ஐ வினவ முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to query dependencies for %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to query kqueue" msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %s ஐ வினவ முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to query memory available" msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %s ஐ வினவ முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to query memory page size" msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %s ஐ வினவ முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to query memory total" msgstr "நினைவக புள்ளிவிவரங்களைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to query peer security context" msgstr "பீர் பாதுகாப்பு சூழலை வினவ முடியவில்லை" msgid "Unable to query process ID start time" msgstr "செயலாக்க ID தொடக்க நேரத்தை வினவ முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to query sector size %s" msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %s ஐ வினவ முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query sector size %s: %s" msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %s ஐ வினவ முடியவில்லை" msgid "Unable to query tap interface name" msgstr "tap இடைமுகப் பெயரை வினவ முடியவில்லை" msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "செய்தி நீளத்தை மறு-குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s ஐப் படிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks" msgstr "" msgid "Unable to read TLS confirmation" msgstr "TLS உறுதிப்படுத்தலைப் படிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to read cache data" msgstr "கன்டெய்னர் pty ஐப் படிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to read container pty" msgstr "கன்டெய்னர் pty ஐப் படிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read directory '%s'" msgstr "கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from %s" msgstr "'%s' இலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to read from '%s'" msgstr "'%s' இலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to read from agent" msgstr "மானிட்டரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file %s" msgstr "'%s' இலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file '%s'" msgstr "'%s' இலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to read from log file" msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to read from log pipe" msgstr "மானிட்டரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to read from monitor" msgstr "மானிட்டரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read leases file: %s" msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to read net device config on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அமைவாக்கத்தைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'" msgstr "'%s' இலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'" msgstr "pid கோப்பு '%s' இன் நிலையை சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'" msgstr "pid கோப்பு '%s' இன் நிலையை சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" msgstr "இணைப்பு துண்டிப்பு கால்பேக்கைப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to register async IO callback" msgstr "async IO கால்பேக்கைப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to register disconnect callback" msgstr "இணைப்பு துண்டிப்பு கால்பேக்கைப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to register process kevent" msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "%s (%d) ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to remove %s (%d)" msgstr "%s (%d) ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to remove Fake Disks" msgstr "பிரிட்ஜ் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove XATTR %s on %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to remove bridge %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to remove bridge %s port %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to remove device %s" msgstr "சாதனம் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s" msgstr "சாதனம் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to remove epoll fd" msgstr "epoll fd ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry" msgstr "மானிட்டரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் மீத்தரவை நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove snapshot %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove stale socket path: %s" msgstr "டேப் சாதனம் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'" msgstr "pid கோப்பு '%s' இன் நிலையை சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove symlink %s" msgstr "%s இல் உள்ள சிம்லிங்க்கைத் தீர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "Unable to remove tap device %s" msgstr "டேப் சாதனம் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename %s to %s" msgstr "'%s' க்கு '%s' என மறுபெயரிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "'%s' க்கு '%s' என மறுபெயரிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to request personality for %s on %s" msgstr "%s இல் %s க்கான பெர்சனாலிட்டியைக் கோர முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" msgstr "PCI சாதனம் %sஐ மறுஅமைக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" msgstr "முகவரி '%s' சேவை '%s' ஐ தீர்க்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" msgstr "சாதன %s இயக்கி symlink %s ஐ தீர்க்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" msgstr "சாதனம் %s iommu_group symlink %s ஐ தீர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s" msgstr "சாதன %s இயக்கி symlink %s ஐ தீர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve link: %s" msgstr "இணைப்பு வேகத்தைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" msgid "Unable to restart self" msgstr "செல்ஃபை மறுதொடக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to restore file labels under %s" msgstr "லீஸ் %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" msgstr "நினைவக அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s" msgstr "இடைமுகம் %s க்கான OVS முனைய தரவைப் பெறுவதற்கான கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" msgstr "இடைமுகம் %s க்கான OVS முனைய தரவைப் பெறுவதற்கான கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" msgstr "இடைமுகம் %s க்கான OVS முனைய தரவை அமைப்பதற்கான கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to run one time GDBus initializer" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to save '%s'" msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to save lease %s" msgstr "லீஸ் %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to save lockspace %s" msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to save net device config on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அமைவாக்கத்தைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to save new snapshot xml file" msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" msgstr "SASL அமர்வு செயலில் உள்ள போது சாக்கெட் நிலையைச் சேமிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" msgstr "TLS அமர்வு செயலில் உள்ள போது சாக்கெட் நிலையைச் சேமிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to save state file %s" msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to save the xml" msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to seek %s to %llu" msgstr "%s ஐ %llu க்கு நகர்த்திச் செல்ல முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to seek log file %s to %llu" msgstr "பதிவுக் கோப்பு %s ஐ %llu க்கு கொண்டு செல்ல முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to seek to EOF" msgstr "%s ஐ %llu க்கு நகர்த்திச் செல்ல முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to seek to data" msgstr "%s ஐ %llu க்கு நகர்த்திச் செல்ல முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to seek to end of domain logfile" msgstr "%s இன் முடிவைத் தேடி அடைவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu" msgstr "பதிவுக் கோப்பு %s ஐ %llu க்கு கொண்டு செல்ல முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to send %d signal to process %d" msgstr "%d ஐ செயலாக்க %d சமிக்ஞையை அனுப்ப முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" msgstr "Init pid %llu க்கு SIGTERM ஐ அனுப்ப முடியவில்லை" msgid "Unable to send container continue message" msgstr "கொள்கலனுக்கு தொடர் செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s" msgstr "செயற்கள %s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s" msgstr "செயற்கள %s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to serialize the machine description" msgstr "டொமைனின் புதிய விளக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set ACLs on %s" msgstr "%s இல் STP தாமதத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to set FD %d blocking" msgstr "FD %d தொகுப்பாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" msgstr "cloexec கொடியை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" msgstr "SELinux சூழல் MCS '%s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" msgstr "SELinux சூழல் பங்கு '%s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" msgstr "SELinux சூழல் பயனர் '%s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux label on %s" msgstr "SELinux சூழல் பங்கு '%s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s" msgstr "%s இல் STP தாமதத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %s இல் STP தாமதத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to set STP on %s on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %s இல் STP ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set XATTR %s on %s" msgstr "%s இல் STP தாமதத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to set agent close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec கொடியை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set backing file %s" msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" msgstr "நேரடி இடைமுகங்களில் பிணைய பேன்ட்விட்த்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl" msgstr "பிரிட்ஜ் %s %s ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐச் சேர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %s இல் STP ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port learning on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மவுன்ட் டேபிளைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்சங்களைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "Unable to set cloexec flag" msgstr "cloexec கொடியை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to set close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec கொடியை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" msgstr "கன்சோல் கோப்பு விவரிப்பை நான்-ப்ளாக்கிங்காக அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'" msgstr "" msgid "Unable to set interface parameters" msgstr "இடைமுக அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec கொடியை மானிட்டருக்கு அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to set net device config on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அமைவாக்கத்தைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை" msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" msgstr "நேரடி இடைமுகங்களில் பிணைய பேன்ட்விட்த்தை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to set non-blocking mode" msgstr "தடுக்காப் பயன்முறையை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to set pipes to non-blocking" msgstr "தடுக்காப் பயன்முறையை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" msgstr "நேரடி இடைமுகங்களில் முனைய விவரத் தொகுப்பை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to set socket reuse addr flag" msgstr "socket reuse addr கொடியை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to set tap device %s to persistent" msgstr "டேப் சாதனம் %s ஐ தொடரியக்கமுள்ளதாக அமைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to set thread local identity" msgstr "தொடரிழை அக அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to set thread local variable" msgstr "தொடரிழை அக அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set vlan configuration on port %s" msgstr "%s இன் அமைவாக்கத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" msgstr "x509 CA சான்றிதழை அமைக்க முடியவில்லை: %s: %s" #, c-format msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" msgstr "x509 சான்றிதழ் திரும்பப்பெறல் பட்டியலை அமைக்க முடியவில்லை: %s: %s" #, c-format msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" msgstr "x509 விசை மற்றும் சான்றிதழை அமைக்க முடியவில்லை: %s: %s: %s" #, c-format msgid "Unable to split FD list '%s'" msgstr "FD பட்டியல் '%s' ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to start event thread: %s" msgstr "இலக்கு %s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to start mediated device '%s': %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to stat %p" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "%s ஐ stat செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to stat bind source %s" msgstr "மூலம் %s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to stat bind target %s" msgstr "இலக்கு %s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat: %s" msgstr "%s ஐ stat செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to symlink directory %s to %s" msgstr "கோப்பகம் %s ஐ %s க்கு சிம்லிங்க் செய்ய முடியவில்லை" msgid "Unable to thaw all processes" msgstr "எல்லா செயலாக்கங்களையும் குலைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to thaw filesystems" msgstr "கோப்புமுறைமை %s ஐத் திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to truncate %s" msgstr "%s ஐ சுருக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to umount %s" msgstr "%sஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" msgstr "முனையம் %s ஐ OVS இலிருந்து அழிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to undefine mediated device: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink %s" msgstr "%sஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink path '%s'" msgstr "'%s' இல் எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x" #, fuzzy msgid "Unable to update server's tls related files." msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to validate doc against %s\n" "%s" msgstr "லீஸ் %s ஐ ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to verify TLS peer: %s" msgstr "TLS பியரை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" msgstr "கிளையன்ட் சான்றிதழ் %s ஐ CA சான்றிதழ் %s க்கு எதிராக சரிபார்க்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %s ஐ CA சான்றிதழ் %s க்கு எதிராக சரிபார்க்க முடியவில்லை" msgid "Unable to wait for child process" msgstr "சேய் செயலாக்கத்திற்காக காத்திருக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to wait on agent socket condition" msgstr "மானிட்டர் நிலையில் காத்திருக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to wait on epoll" msgstr "epoll இல் காத்திருக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to wait on monitor condition" msgstr "மானிட்டர் நிலையில் காத்திருக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "தாய் உறுப்பு செயலாக்கத்தின் போது காத்திருக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to watch epoll FD" msgstr "epoll FD ஐ கவனிக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to watch host console PTY" msgstr "வழங்கி கன்சோல் PTY ஐ கவனிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s ஐ எழுத முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "pid கோப்பு '%s/%s.pid' ஐ எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "'%s' இல் எழுத முடியவில்லை" #, c-format msgid "Unable to write to '%s'" msgstr "'%s' இல் எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to write to agent" msgstr "மானிட்டரில் எழுத முடியவில்லை" msgid "Unable to write to container pty" msgstr "கன்டெய்னர் pty ஐ எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "Unable to write to domain logfile" msgstr "மானிட்டரில் எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "'%s' இல் எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file '%s'" msgstr "'%s' இல் எழுத முடியவில்லை" msgid "Unable to write to monitor" msgstr "மானிட்டரில் எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to: %s" msgstr "'%s' இல் எழுத முடியவில்லை" msgid "Unbounded" msgstr "தடுக்கப்படாதது" msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" msgstr "இந்த வழங்கியில் உறுதிப்படுத்தாத விருந்தினர்கள் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" msgid "Undefine a given network filter." msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறை நீக்கவும்." msgid "Undefine a secret." msgstr "வரையறுக்கப்படாத ஒரு இரகசியம்" msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." msgstr "" "செயலில் இல்லாத ஒரு டொமைனின் வரையறையை நீக்கவும் அல்லது உறுதியான நிலையிலிருந்து " "இடைநிலை நிலைக்கு மாற்றவும்." msgid "Undefine an inactive node device" msgstr "" #, fuzzy msgid "Undefine the configuration for a persistent network." msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்திற்கு வரையறுக்கப்படாத கட்டமைப்பு." msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்திற்கு வரையறுக்கப்படாத கட்டமைப்பு." #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "ஒரு டொமைன் வரையறையை நீக்கு" #, c-format msgid "Undefined node device '%s'\n" msgstr "" msgid "Undefines the configuration for an inactive node device" msgstr "" #, c-format msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" msgstr "எதிர்பாராத CPU ஃபால்பேக் மதிப்பு: %d" #, c-format msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "எதிர்பாராத CPU வசதி கொள்கை %d" #, c-format msgid "Unexpected CPU match policy %d" msgstr "எதிர்பாராத CPU போருந்தும் பாலிசி %d" #, c-format msgid "Unexpected CPU mode %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத CPU பயன்முறை %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected HTTP response code %lu" msgstr "%s இன் போது எதிர்பாராத HTTP பதிலளிப்பு: %d" #, c-format msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" msgstr "%s இன் போது எதிர்பாராத HTTP பதிலளிப்பு: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected IDE controller model %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத கட்டுப்படுத்தி வகை %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected JSON format: %s" msgstr "எதிர்பாராத JSON பதில் '%s'" #, c-format msgid "Unexpected JSON reply '%s'" msgstr "எதிர்பாராத JSON பதில் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system" msgstr "எதிர்பாராத bhyve URI பாதை '%s', bhyve:///system என்பதை முயற்சிக்கவும்" #, fuzzy msgid "Unexpected PCI backend 'xen'" msgstr "எதிர்பாராத CPU ஃபால்பேக் மதிப்பு: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected PCI controller model %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத கட்டுப்படுத்தி வகை %d" msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" msgstr "எதிர்பாராத QEMU ஏஜன்ட் டொமைன் நீக்கத்தின் போதும் செயலில் உள்ளது" msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "எதிர்பாராத QEMU மானிட்டர் டொமைன் நீக்கத்தின் போதும் செயலில் உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected SCSI controller model %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத கட்டுப்படுத்தி வகை %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system" msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected address type for '%s'" msgstr "fdc வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி" #, c-format msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" msgstr "எதிர்பாராத bhyve URI பாதை '%s', bhyve:///system என்பதை முயற்சிக்கவும்" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected boot device type %i" msgstr "எதிர்பார்க்காத பூட் சாதன வகை %d" #, c-format msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" msgstr "தாய் உறுப்பிலிருந்து எதிர்பாராத உறுதிப்படுத்தல் குறியீடு '%c'" msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "peer2peer அல்லாத இடப்பெயர்ப்புடன் எதிர்பாராத dconnuri அளவுரு" #, c-format msgid "Unexpected device type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத சாதன வகை %d" #, c-format msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" msgstr "எதிர்பாராத வட்டு sgio பயன்முறை '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected driver type '%s' opened" msgstr "எதிர்பார்க்காத சாதன வகை %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'" msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது " #, fuzzy msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion" msgstr "எதிர்பாராத QEMU ஏஜன்ட் டொமைன் நீக்கத்தின் போதும் செயலில் உள்ளது" #, c-format msgid "Unexpected filesystem type %s" msgstr "எதிர்பார்க்காத கோப்புமுறைமை வகை %s" msgid "Unexpected format for parent device object" msgstr "" #, c-format msgid "Unexpected hostdev mode %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev பயன்முறை %d" msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "வட்டு வளத்திற்கு எதிர்பார்க்காத லாக் அளவுருக்கள்" #, c-format msgid "Unexpected message proc %d != %d" msgstr "எதிர்பாராத செய்தி proc %d != %d" #, c-format msgid "Unexpected message serial %d != %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி சீரியல் %d != %d" #, c-format msgid "Unexpected message status %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி நிலை %d" #, c-format msgid "Unexpected message status %u" msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி நிலை %u" #, c-format msgid "Unexpected message type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி வகை %d" #, c-format msgid "Unexpected message type %u" msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி வகை %u" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message type: %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி வகை %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected network port type %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பிணைய வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected network protocol '%s'" msgstr "எதிர்பார்க்காத விதி நெறிமுறை %d" msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary" msgstr "" #, c-format msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" msgstr "லீஸ் வளத்திற்கு எதிர்பாராத அளவுரு %s" #, c-format msgid "Unexpected parameter %s for object" msgstr "பொருளுக்கு, எதிர்பாராத அளவுரு %s" msgid "Unexpected parameters for disk resource" msgstr "வட்டு வளத்திற்கு எதிர்பார்க்காத அளவுருக்கள்" #, fuzzy msgid "Unexpected product line" msgstr "எதிர்பார்க்காத நெறிமுறை %d" #, c-format msgid "Unexpected protocol %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத நெறிமுறை %d" msgid "Unexpected root filesystem without loop device" msgstr "மடக்கி சாதனம் இல்லாமல் எதிர்பார்க்காத ரூட் கோப்புமுறைமை" #, c-format msgid "Unexpected rule protocol %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத விதி நெறிமுறை %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected server name '%s' during restart" msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev இயக்கி பெயர் வகை %d" #, c-format msgid "Unexpected signal received: %d" msgstr "எதிர்பாராத சிக்னல் பெறப்பட்டது: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected socket family %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத மூலப் பயன்முறை %d" #, c-format msgid "Unexpected state of feature '%s'" msgstr "அம்சம் '%s' இன் எதிர்பாராத நிலை" #, fuzzy msgid "Unexpected stream hole" msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev பயன்முறை %d" #, c-format msgid "Unexpected volume path format: %s" msgstr "எதிர்பாராத பிரிவக பாதை வடிவம்: %s" msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge" msgstr "" msgid "Unexpectedly got a network port without a plug" msgstr "" msgid "Unix file descriptors not supported on this platform" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதது" #, c-format msgid "Unknown CPU feature %s" msgstr "தெரியாத CPU தோற்றம் %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %X" msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %s" msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %s" #, c-format msgid "Unknown CPU model %s" msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %s" #, c-format msgid "Unknown CPU vendor %s" msgstr "தெரியாத CPU வென்டார் %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown IP address data source %d" msgstr "தெரியாத முகவரி வகை '%s'" #, c-format msgid "Unknown JSON reply '%s'" msgstr "தெரியாத JSON பதில் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown LXC namespace source '%s'" msgstr "தெரியாத pci மூல வகை '%s'" #, c-format msgid "Unknown PCI device has been specified" msgstr "தெரியாத PCI சாதனம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'" msgstr "'%d'க்கு தெரியாத தகுதியான வகை '%s'" msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown QEMU arch %s" msgstr "தெரியாத QEMU arch %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller" msgstr "தெரியாத cgroup கன்ட்ரோலர் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCSI controller model %s" msgstr "தெரியாத கட்டுப்படுத்தி வகை '%s'" #, c-format msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" msgstr "தெரியாத SCSI உபமுறைமை நெறிமுறை '%s'" #, c-format msgid "Unknown TPM backend type '%s'" msgstr "தெரியாத TPM பின்புல முறைமை வகை '%s'" #, c-format msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" msgstr "தெரியாத TPM முன்னமைப்பு மாதிரியம் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown URI parameter '%s'" msgstr "தெரியாத அளவுரு %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown acpi table type: %s" msgstr "தெரியாத async பணி வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown adapter type: %X" msgstr "தெரியாத தொகுப்பக அடாப்படர் வகை '%s'" #, c-format msgid "Unknown architecture %s" msgstr "தெரியாத கட்டமைப்பு %s" #, c-format msgid "Unknown async job type %s" msgstr "தெரியாத async பணி வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown autostart mode: %X" msgstr "தெரியாத மூல மாதிரி '%s'" #, c-format msgid "Unknown blkio parameter %s" msgstr "தெரியாத blkio அளவுரு %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown cache type '%s'" msgstr "தெரியாத auth வகை '%s'" #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" msgstr "தெரியாத cgroup கன்ட்ரோலர் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown char device type: %d" msgstr "தெரியாத எழுத்து சாதன வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown compatibility mode %s" msgstr "தெரியாத தகுதியான '%s' வகை " #, fuzzy, c-format msgid "Unknown controller type %d" msgstr "தெரியாத கட்டுப்படுத்தி வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown core size '%s'" msgstr "தெரியாத codeset: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown crypto hash %d" msgstr "தெரியாத பணி நிலை %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown data source '%s'" msgstr "தெரியாத மூல மாதிரி '%s'" #, c-format msgid "Unknown dirty rate status: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown disk bus: %X" msgstr "தெரியாத வட்டு பஸ் வகை '%s'" #, c-format msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" msgstr "'%s' என்ற தெரியாத வட்டுப் பெயர் மற்றும் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown domain type: %X" msgstr "தெரியாத பணி வகை %s" #, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" msgstr "தெரியாத இயக்கி பெயர் '%s'" #, c-format msgid "Unknown driver type %s" msgstr "தெரியாத இயக்கி வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown enable type %d in network" msgstr "பிணையத்தில் தெரியாத forwardPlainNames வகை %d உள்ளது" msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" msgid "Unknown error value" msgstr "தெரியாத பிழை மதிப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown family %d" msgstr "தெரியாத டெயின்ட் கொடி %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown firewall layer %d" msgstr "தெரியாத வெளியீடு: %s" #, c-format msgid "Unknown forward in network %s" msgstr "பிணையம் %s இல் தெரியாத முன்னனுப்பல் " #, c-format msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%2$s' இல் தெரியாத முன்னனுப்பல் வகை %1$d உள்ளது" #, c-format msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" msgstr "பிணையத்தில் தெரியாத forwardPlainNames வகை %d உள்ளது" #, fuzzy msgid "Unknown input device type" msgstr "தெரியாத உள்ளீடு சாதனம் வகை '%s'" #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "தெரியாத இடைமுகம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "தெரியாத இடைமுகம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "Unknown invocation state" msgstr "தெரியாத இணைப்பு நிலை: %s" msgid "Unknown job" msgstr "தெரியாத பணி" #, c-format msgid "Unknown job phase %s" msgstr "தெரியாத பணி நிலை %s" #, c-format msgid "Unknown job type %s" msgstr "தெரியாத பணி வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown localOnly type %d in network" msgstr "பிணையத்தில் தெரியாத forwardPlainNames வகை %d உள்ளது" #, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d" msgstr "தெரியாத லாக் மேனேஜர் பொருள் வகை %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object" msgstr "தெரியாத லாக் மேனேஜர் பொருள் வகை %d" #, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" msgstr "தெரியாத இடப்பெயர்ப்பு குக்கி அம்சம் %s" #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " "'paravirt'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " "'paravirt'" msgstr "" msgid "Unknown mode has been specified" msgstr "தெரியாத பயன்முறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "தெரியாத மாடல் வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown namespace: %s" msgstr "தெரியாத வெளியீடு: %s" #, c-format msgid "Unknown parameter %s" msgstr "தெரியாத அளவுரு %s" #, fuzzy msgid "Unknown parameter type" msgstr "தெரியாத அளவுரு வகை: %d" #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "தெரியாத நெறிமுறை '%s'" #, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" msgstr "தெரியாத qemu திறப்பாடுகள் கொடி %s" #, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "தெரியாத வெளியீடு: %s" #, c-format msgid "Unknown remote mode '%s'" msgstr "" msgid "Unknown return code" msgstr "தெரியாத வழங்கல் குறியீடு" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'" msgstr "தெரியாத SCSI உபமுறைமை நெறிமுறை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown serial type: %X" msgstr "தெரியாத இயக்கி வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown slirp feature %s" msgstr "தெரியாத CPU தோற்றம் %s" #, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "தெரியாத மூல வகை: '%s'" msgid "Unknown state of the remote server SSH key" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown stdio handler %s" msgstr "தெரியாத பணி நிலை %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown storage type: '%s'" msgstr "தெரியாத மூல வகை: '%s'" #, c-format msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown suspend target: %u" msgstr "தெரியாத இடைநிறுத்து இலக்கு: %u" #, c-format msgid "Unknown taint flag %s" msgstr "தெரியாத டெயின்ட் கொடி %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown uri scheme: '%s'" msgstr "தெரியாத மூல மாதிரி '%s'" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" msgstr "%s க்கு தெரியாத மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" msgstr "%s 'type' பண்புக்கு தெரியாத மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" msgstr "AnyType 'type' பண்புக்கு தெரியாத மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" msgstr "xsd:boolean க்கு தெரியாத '%s' மதிப்பு" #, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgstr "CPU மாடல் %s ஆனது தெரியாத vendor %s ஐ குறிப்பிட்டது" #, c-format msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host" msgstr "" #, c-format msgid "Unnkown proxy type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unpaused" msgstr "இடைநிறுத்தப்படாதது" #, c-format msgid "Unrecognized controller type %d" msgstr "" msgid "Unrecognized disk label found, requires build" msgstr "" #, c-format msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் '%s' என்ற அடையாளம் காணப்படாத குடும்பம் உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s" msgstr "தெரியாத TPM பின்புல முறைமை வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized value in %s: %s" msgstr "அடையாளம் காணப்படாத பிரிவு பெயர் '%s'" msgid "Unsafe migration" msgstr "பாதுகாப்பற்ற இடப்பெயர்ப்பு" #, c-format msgid "Unsafe migration: %s" msgstr "பாதுகாப்பற்ற இடப்பெயர்ப்பு: %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unsupported element in network '%s' in portgroup '%s' with " "forward mode='%s'" msgstr "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத கூறு" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத கூறு" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத கூறு" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத கூறு" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத கூறு" #, c-format msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இன் IPv6 கூறில் ஆதரிக்கப்படாத கூறு உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported IP address data source %d" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு முகவரி வகை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'" msgstr "ஆதரவில்லாத NUMA நினைவக பிளேஸ்மென்ட் பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" msgstr "ஆதரவில்லாத NUMA நினைவக டியூனிங் பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported OS type: %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத OS வட்டு வகை %s" #, fuzzy msgid "Unsupported PCI Express root controller" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %s" #, c-format msgid "Unsupported SCSI controller address type '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %s" #, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத SMBIOS பயன்முறை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported TPM version '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பஸ் வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத SMBIOS பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported action: %s\n" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத செயல்: %s\n" #, c-format msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'" msgstr "பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத முகவரி வகை '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported address type for character device" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத எழுத்து சாதன வகை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழிமுறை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported boot device type: '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported boot order configuration" msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு" #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பஸ் வகை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" msgstr "'%s' க்கு ஆதரிக்கப்படாத பஸ் வகை %s" #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "சாதன வகை '%s' க்கு ஆதரிக்கப்படாத பஸ் வகை '%s'" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "கொள்ளளவு-ஒதுக்கீட்டளவு உறவு ஆதரிக்கப்படாதது" #, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத நெறிமுறை வஎழுத்து சாதன TCP நெறிமுறை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத எழுத்து சாதன வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported codeset '%d'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported compression method '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழிமுறை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அமைவாக்க வடிவம் '%s'" #, c-format msgid "Unsupported config type %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அமைவாக்க வகை %s" #, fuzzy msgid "Unsupported configuration" msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு" #, c-format msgid "Unsupported controller model: %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %s" msgid "Unsupported controller type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type: %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %s" msgid "Unsupported device type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported device type %d" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %d got %d" msgstr "" msgid "Unsupported disk address type" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு முகவரி வகை '%s'" msgid "Unsupported disk bus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk bus type %s" msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %s" #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு சாதன வகை '%s'" msgid "Unsupported disk type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk type %d" msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported format of disk %s" msgstr "ஆதரவில்லாத forward பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported forward mode '%s'" msgstr "ஆதரவில்லாத forward பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கிராஃபிக்ஸ் வகை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported host device mode %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழங்கி சாதன பயன்முறை %s" #, c-format msgid "Unsupported host device type %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழங்கி சாதன வகை '%s" #, c-format msgid "Unsupported hostdev mode %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத hostdev பயன்முறை %s" #, c-format msgid "Unsupported hostdev type %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத hostdev வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இடைமுக வகை %s" #, fuzzy msgid "Unsupported listen type" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத virt வகை" #, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இடப்பெயர்ப்பு குக்கி அம்சம் %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported net type %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத நெட் வகை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத நெட் வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported network block protocol '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பிணைய வகை %s" #, c-format msgid "Unsupported network type %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பிணைய வகை %s" #, c-format msgid "" "Unsupported network-wide element in network %s with forward " "mode='%s'" msgstr "" "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத பிணையம் " "முழுமைக்குமான கூறு" #, fuzzy msgid "Unsupported null storage bus" msgstr "துணைபுரியாத உள்ளீடு பஸ் %s" #, c-format msgid "Unsupported numatune mode '%d'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத numatune பயன்முறை '%d'" #, c-format msgid "Unsupported numatune placement '%d'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத numatune பிளேஸ்மென்ட் '%d'" #, c-format msgid "Unsupported object type %d" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பொருள் வகை %d" #, fuzzy msgid "Unsupported resctrl monitor type" msgstr "துணைபுரியாத கணினி வகை '%s'" #, c-format msgid "Unsupported root filesystem type %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத ரூட் கோப்புமுறைமை வகை %s" #, c-format msgid "Unsupported scheme in disks URI: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத spicevmc இலக்கு பெயர் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s" msgstr "சாதன வகை '%s' க்கு ஆதரிக்கப்படாத பஸ் வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported vbox device type: %d" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழங்கி சாதன வகை '%s" #, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வீடியோ சாதன வகை '%s'" msgid "Unsupported virt type" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத virt வகை" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported volume format '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அமைவாக்க வடிவம் '%s'" msgid "Unused" msgstr "பயன்படுத்தாதது" #, c-format msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" msgstr "%s/devices/%s/class இல் விநோதமான மதிப்பு: %s" msgid "Update device from an XML ." msgstr "ஒரு XML இலிருந்து சாதனத்தைப் புதுப்பி." msgid "Update the media" msgstr "ஊடகத்தைப் புதுப்பி" #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "ஊடகத்தைப் புதுப்பி" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s live state" msgstr "பிணையம் %s செயலில் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s persistent config" msgstr "பிணைய உறுதி தகவலைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s persistent config and live state" msgstr "தொடர்ந்த அமைவாக்கத்தைப் பெறுவது தோல்வியடைந்தது" msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" msgstr "" msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" msgstr "கெர்னல் ஆதரவுள்ள பெயரிடங்களுக்கு மேம்படுத்தவும்" msgid "Upload file contents to a volume" msgstr "கோப்பின் உள்ளடக்கத்தை ஒரு பிரிவகத்திற்குப் பதிவேற்றவும்" msgid "Usage" msgstr "பயன்பாடு" msgid "" "Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport " "method" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "பயன்பாடு" #, sh-format msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" msgstr "" "பயன்பாடு: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" #, c-format msgid "Usage: %s FILENAME FD" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n" "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n" "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n" msgstr "" msgid "" "Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, " "optionally creating a checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'" msgstr "" "'wwnn', 'wwpn' மற்றும் 'parent' பண்புக்கூறுகளைப் பயன்படுத்த அடாப்டர் 'type' ஐப் " "பயன்படுத்த வேண்டியது அவசியம்" msgid "" "Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter " "'type'" msgstr "" "'wwnn', 'wwpn' மற்றும் 'parent' பண்புக்கூறுகளைப் பயன்படுத்த அடாப்டர் 'type' ஐப் " "பயன்படுத்த வேண்டியது அவசியம்" msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user" msgstr "" msgid "" "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view" msgstr "" msgid "" "Use the guest agent to query various information from guest's point of view" msgstr "" msgid "Used memory:" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட நினைவகம்:" #, fuzzy, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "பிரிட்ஜ் %s இல்லை" msgid "User namespace support is recommended" msgstr "" msgid "" "Username and key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" "தனிப்பட்ட விசை அங்கீகரிப்புக்கு பயனர் பெயரும் விசைக் கோப்பு பாதையும் வழங்கப்பட வேண்டும்" msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" msgstr "ssh ஏஜன்ட் அங்கீகரிப்புக்கு பயனர் பெயர் வழங்கப்பட வேண்டும்" msgid "Username request failed" msgstr "பயனர்பெயர் கோரிக்கை தோல்வி" #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "API பயன்படுத்துதல்: %s %d.%d.%d\n" #, c-format msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "இந்த தரவகம் பயன்படுத்தப்படுகிறது: libvirt %d.%d.%d\n" msgid "Uuid is null" msgstr "" #, c-format msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" msgstr "" #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU :" msgid "VCPU:" msgstr "VCPU :" #, c-format msgid "" "VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be " "set to %s" msgstr "" #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "VFB %s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது" #, fuzzy msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "qemu இன் இந்தப் பதிப்பில் VFIO PCI சாதன ஒதுக்கீடுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "qemu இன் இந்தப் பதிப்பில் VFIO PCI சாதன ஒதுக்கீடுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "qemu இன் இந்தப் பதிப்பில் VFIO PCI சாதன ஒதுக்கீடுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "qemu இன் இந்தப் பதிப்பில் VFIO PCI சாதன ஒதுக்கீடுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" msgstr "இந்தக் கணினியில் இப்போது VFIO சாதனம் ஒதுக்கியமைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "VM is already active" msgstr "VM ஏற்கனவே செயலிலுள்ளது" msgid "VM is not defined" msgstr "" #, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' இல் ஆதரிக்கப்படாத திட்டவடிவம் '%s' உள்ளது" #, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' இல் முனையப் பகுதி இல்லை" msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "VMX உள்ளீடு 'annotation' இல் தவறான எஸ்கேப் வரிசை உள்ளது" msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'" msgstr "" #, c-format msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'" msgstr "" msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "VMX உள்ளீடு 'name' இல் தவறான எஸ்கேப் வரிசை உள்ளது" #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" msgstr "" "VMX உள்ளீடு 'sched.cpu.affinity' இல் ஒரு %d உள்ளது, இந்த மதிப்பு மிகப் பெரியது" msgid "VNC" msgstr "VNC" msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve" msgstr "" msgid "VNC power control is not available" msgstr "" msgid "VNC supports connected='keep' only" msgstr "இணைக்கப்பட்டவை='keep' மட்டுமே VNC ஆதரிக்கும்" #, c-format msgid "Value '%s' is not representable as %s" msgstr "மதிப்பு '%s' ஐ %s ஆக குறிக்க முடியாது" #, c-format msgid "Value '%s' is out of %s range" msgstr "'%s' மதிப்பு %s வரம்பாஇத் தாண்டி உள்ளது" #, c-format msgid "Value of cputune '%s' must be in range [%llu, %llu]" msgstr "" #, c-format msgid "Value of cputune 'shares' must be in range [%llu, %llu]" msgstr "" msgid "Variable value contains invalid character" msgstr "மாறியின் மதிப்பில் ஒரு தவறான எழுத்துக்குறி உள்ளது" #, fuzzy msgid "Verbose messages" msgstr "செய்தி" #, fuzzy msgid "Video adapters are not supported int containers." msgstr "இந்த QEMU இல் ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "லிப்விர்ட்டின் Virsh கட்டளை வரிக் கருவி %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n" msgstr "லிப்விர்ட்டின் Virsh கட்டளை வரிக் கருவி %s\n" msgid "Virtual machines need to be saved" msgstr "மெய்நிகர் கணினிகள் சேமிக்கப்பட வேண்டும்" msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் முனைய விவரத்தொகுப்பு தொடர்பு படுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "%sலிருந்து தொகுதி %s க்ளோன் செய்யப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "தொகுதி %s உருவாக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "தொகுதி %s %sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "உள்ளீடு தொகுதி %s லிருந்து தொகுதி%s உருவாக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "தொகுதி %s அழிக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "தொகுதி %s துடைக்கப்பட்டது\n" #, c-format msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" msgstr "டொமைனின் வரையறையில் பிரிவகம் '%s' இல்லை.\n" #, c-format msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" msgstr "பிரிவகம் '%s'(%s) நீக்கப்பட்டது.\n" #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" msgstr "" "பிரிவகத்தின் பெயர் '%s' ஆனது எதிர்பார்க்கப்பட்ட வடிவத்தில் இல்லை '/'" #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "" "பிரிவகத்தின் பெயர் '%s' ஆனது ஆதரிக்கப்படாத பின்னொட்டைக் கொண்டுள்ளது எதிர்பார்க்கப்படுவது " "'.vmdk'" #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "தொகுதி பாதை '%s' பெற்றோர் தொகுப்பகம் மூல சாதன பெயருடன் துவக்கப்படவில்லை." #, c-format msgid "Volume path '%s' is a FIFO" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Volume path '%s' is a socket" msgstr "பாதை '%s' முழுமையாக இல்லை" #, fuzzy msgid "VxHS protocol accepts only one host" msgstr "நெறிமுறை '%s' ஒரு வழங்கியை மட்டுமே ஏற்கும்" #, fuzzy msgid "VxHS protocol does not support URI syntax" msgstr "பூல்லானது தொகுப்பகம் அழித்தலுக்கு துணைபுரிவதில்லை" #, fuzzy msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" msgid "WARN" msgstr "எச்சரிக்கை" #, c-format msgid "WS-Management fault during %s invocation: %s" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "%d விருந்தினர்கள் இயக்கம் நிறுத்தக் காத்திருக்கிறது, இன்னும் %d வினாடிகள் உள்ளது\\n" #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" msgstr "%d விருந்தினர் இயக்கம் நிறுத்தக் காத்திருக்கிறது\\n" #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "விருந்தினர் %s இயக்கம் நிறுத்தக் காத்திருக்கிறது, இன்னும் %d வினாடிகள் உள்ளது\\n" #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" msgstr "விருந்தினர் %s இயக்கம் நிறுத்தக் காத்திருக்கிறது\\n" msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." msgstr "பவர் மேனேஜ்மென்ட் அம்சத்தைக் கொண்டு இடைநிறுத்தப்பட்ட ஒரு டொமைனை எழுப்பவும்." #, fuzzy msgid "Watchdog" msgstr "watchdog" #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "%sக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள், மெய்நிகராக்க இடைச்செயல் முனையம்.\n" "\n" #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "%sக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள், மெய்நிகராக்க இடைச்செயல் முனையம்.\n" "\n" #, c-format msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " msgstr "பிரிவகம் '%s'(%s) அழிக்கப்படுகிறது... " msgid "" "Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu" msgstr "" #, c-format msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" msgstr "'%s' இலிருந்து '%s'க்கு vport உருவாக்குதல்/அழித்தல் எழுத முடியவில்லை" #, c-format msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" msgstr "டிரிகல் புரவல ஸ்கேனை '%s' க்கு எழுதுவதில் தோல்வி" msgid "" "Wrong 'mode' attribute specified with " msgstr "" " உடன் தவறான 'mode' பண்புக்கூறு " "குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" msgid "Wrong MAC address" msgstr "தவறான MAC முகவரி" #, c-format msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "தவறான XML கூறு வகை %d" #, fuzzy msgid "Wrong address type for USB hub" msgstr "fdc வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி" msgid "Wrong length MAC address" msgstr "தவறான நீளமான MAC முகவரி" msgid "" "Wrong or no 'type' attribute specified with . vhostuser requires the virtio-net* frontend" msgstr "" " உடன் தவறான 'type' பண்புக்கூறு " "குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது அல்லது குறிப்பிடப்படவில்லை. vhostuser க்கு virtio-net* முன்புல " "முறைமை அவசியம்" msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" msgstr "XBZRLE செயலில் உள்ளது, ஆனால் 'bytes' தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" msgstr "XBZRLE செயலில் உள்ளது, ஆனால் 'cache-miss' தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" msgstr "XBZRLE செயலில் உள்ளது, ஆனால் 'cache-size' தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" msgstr "XBZRLE செயலில் உள்ளது, ஆனால் 'overflow' தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" msgstr "XBZRLE செயலில் உள்ளது, ஆனால் 'pages' தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "XML விளக்கம் தவறானது அல்லது சரியாக வடிவமைக்கப்படவில்லை" msgid "XML document failed to validate against schema" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "XML document failed to validate against schema: %s" msgstr "எங்கள் சொந்த சான்றிதழ் %s %s க்கு எதிரான மதிப்பீட்டில் தோல்வியடைந்தது: %s" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'bios' element" msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'sysinfo' கூறு இல்லை" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'chassis' element" msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'sysinfo' கூறு இல்லை" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'cookie' element" msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'cpu' கூறு இல்லை" msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'cpu' கூறு இல்லை" msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'sysinfo' கூறு இல்லை" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'system' element" msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'sysinfo' கூறு இல்லை" #, c-format msgid "XML error: %s" msgstr "XML பிழை: %s" msgid "XML file" msgstr "XML கோப்பு" #, c-format msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" msgstr "XML கனுவில் உரை இல்லை ஒரு %s மதிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" msgstr "XML கனுவில் உரை இல்லை ஒரு xsd:dateTime மதிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "'%s' க்கான அழைப்புக்கான பதிலளிப்புக் குறீயீட்டின் XPath மதிப்பீடு தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host" msgstr "இந்த சாக்கெட்டில் கோப்பு விவரிப்புகளை அனுப்ப ஆதரவு இல்லை" msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines" msgstr "" msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists" msgstr "" msgid "You must map the root user of container" msgstr "கன்டெய்னரின் ரூட் பயனரை நீங்கள் மேப் செய்தாக வேண்டும்" #, c-format msgid "[%s]" msgstr "" #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " #, c-format msgid "[<%s>]..." msgstr "[<%s>]..." #, c-format msgid "[[--%s] ]..." msgstr "[[--%s] ]..." msgid "" "a 'none' video type must be the only video device defined for the domain" msgstr "" #, c-format msgid "" "a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is " "available, and it cannot be automatically added" msgstr "" msgid "a block I/O throttling is not supported for vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "a device with the same address already exists " msgstr "சாதனம் %s ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "a different backing store cannot be specified." msgstr "ஒரு வேறுபட்ட பேக்கிங் ஸ்டோரைக் குறிப்பிட முடியாது." #, c-format msgid "" "a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " "Only one default is allowed." msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் ஏற்கனவே வேறொரு முனையக்குழு முன்னிருப்பு முனையக்குழுவாக " "அமைக்கப்பட்டுள்ளது. ஒன்றை மட்டுமே முன்னிருப்பு முனையக்குழுவாக அமைக்க அனுமதிக்கப்படும்." msgid "" "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy " "device" msgstr "" #, fuzzy msgid "a redefined checkpoint must have a name" msgstr "மறுவரையறை செய்த ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு ஒரு பெயர் இருக்க வேண்டும்" msgid "a redefined snapshot must have a name" msgstr "மறுவரையறை செய்த ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு ஒரு பெயர் இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" msgstr "ஒரு இரகசியம் ஏற்கனவே uuid %s %sஉடன் வரையறுக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" msgstr "ஒரு இரகசியம் ஏற்கனவே uuid %s பயன்படுத்தப்பட்டது %sஉடன் வரையறுக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "a slirp-helper cannot be migrated" msgstr "டொமைன் '%s' இடப்பெயர்ப்பு செய்யப்படவில்லை" msgid "abort active domain job" msgstr "ஒதுக்க செயலிலுள்ள செயற்களப் பணி" msgid "abort on soft errors during migration" msgstr "இடப்பெயர்ப்பின் போது மென்மையான பிழைகள் ஏற்பட்டால் கைவிடு" msgid "abort the active job on the specified disk" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட வட்டிலுள்ள செயலிலுள்ள பணியைக் கைவிடவும்" msgid "absolute path must be used as block copy target" msgstr "" msgid "access denied" msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "access denied by policy" msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "access denied: %s" msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது: %s" msgid "active" msgstr "செயலிலுள்ளது" #, fuzzy msgid "active commit not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "active commit requested but '%s' is not active" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை" #, c-format msgid "" "active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " "internal" msgstr "" "செயலில் உள்ள qemu டொமைன்களுக்கு வெளிப்புற வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் தேவை; வட்டு %s ஆனது " "உள்புற வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கோரியது" #, fuzzy msgid "adapter name to be used for underlying storage" msgstr "மூல பெயர் சேமிப்பகத்தில் அடிக்கோடிடப்பட்டுள்ளது" msgid "" "adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage" msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு" msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage" msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு" #, fuzzy msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage" msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு" #, fuzzy msgid "add a column showing parent checkpoint" msgstr "தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டைக் காண்பிக்கும் ஒரு செங்குத்து வரிசையைச் சேர்" msgid "add a column showing parent snapshot" msgstr "தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டைக் காண்பிக்கும் ஒரு செங்குத்து வரிசையைச் சேர்" #, fuzzy msgid "add an IOThread to the guest domain" msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து." msgid "add backing chain information to block stats" msgstr "" msgid "additionally display the type and device value" msgstr "அத்துடன் வகை மற்றும் சாதன மதிப்பைக் காண்பி" msgid "address not supported for video type ramfb" msgstr "" msgid "address of disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தின் முகவரி" msgid "address source: 'lease' or 'agent'" msgstr "" msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'" msgstr "" #, c-format msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" msgstr "முகவரி வகை ='%s' க்கு ஹோஸ்டெவ் இடைமுகங்களில் ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" msgstr "SR-IOV VFகளுக்கு மட்டுமே vlan ஐ அமைக்கலாம், ஆனால் %s ஒரு VF அல்ல" msgid "affect current domain" msgstr "நடப்பு டொமைனில் விளைவை ஏற்படுத்து" msgid "affect current state of network" msgstr "பிணையத்தின் நடப்பு நிலையில் விளைவை ஏற்படுத்து" msgid "affect next boot" msgstr "அடுத்த பூட்டில் விளைவை ஏற்படுத்து" msgid "affect next network startup" msgstr "அடுத்த பிணைய தொடக்கத்தில் விளைவை ஏற்படுத்து" msgid "affect running domain" msgstr "இயங்கும் டொமைனில் விளைவை ஏற்படுத்து" msgid "affect running network" msgstr "இயங்கும் பிணையத்தில் விளைவை ஏற்படுத்து" msgid "after reverting, change state to paused" msgstr "மீட்டமைத்த பிறகு, நிலையை இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலைக்கு மாற்று" msgid "after reverting, change state to running" msgstr "மீட்டமைத்த பிறகு, நிலையை இயங்கும் நிலைக்கு மாற்று" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm=%d is not supported" msgstr "வழிமுறை %d ஐ வைப்பிங் செய்ய ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "alias '%s' of command '%s' has mismatched alias type" msgstr "" #, c-format msgid "alias '%s' of command '%s' has missing alias option" msgstr "" #, fuzzy msgid "all CPU models are accepted" msgstr "CPU மாதிரியம் %s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "all vcpus must have either set or unset order" msgstr "" msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" msgstr "லேசானதாக விட்டுவிடாமல் புதிய கொள்ளளவை ஒதுக்கீடு செய்யவும்" msgid "allocated netlink buffer is too small" msgstr "ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்ட netlink பஃபர் மிகச் சிறியது" msgid "allow cloning to new name" msgstr "புதிய பெயருக்கு நகலெடுப்பதை அனுமதி" msgid "allow renaming an existing snapshot" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டை மறூபெயரிடுதலை அனுமதி" msgid "allow the resize to shrink the volume" msgstr "மறுஅளவு அம்சம் பிரிவகத்தை சுருக்க அனுமதிக்கவும்" #, fuzzy msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported" msgstr "வட்டு வடிவமைப்பு %s க்கு ஆதரவில்லை" msgid "already active" msgstr "ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது" msgid "also print reason for the state" msgstr "நிலைக்கான காரணத்தையும் அச்சிடு" msgid "also set edited snapshot as current" msgstr "அத்துடன் திருத்திய ஸ்னால்ஷாட்டை நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமை" msgid "alter live configuration of running domain" msgstr "இயங்கும் டொமைனின் நேரலை அமைவாக்கத்தை மாற்றியமை" msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "" "உறுதியான அமைவாக்கத்தை மாற்றியமை, விளைவுகள் எடுத்த பூட்டின் போது செயல்படுத்தப்படும்" msgid "always display names and MACs of interfaces" msgstr "" msgid "amount of data to download" msgstr "பதிவிறக்க வேண்டிய தரவின் அளவு" msgid "amount of data to upload" msgstr "பதிவேற்ற வேண்டிய தரவின் அளவு" msgid "an definition already found for disk source" msgstr "" msgid "an definition already found for disk source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'" msgstr "கட்டளை ஏற்கனவே pid %lld ஆக இயக்கத்தில் உள்ளது" #, fuzzy msgid "an os must be specified" msgstr "கிராஃபிக்ஸ் லிசன் வகை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #, fuzzy msgid "another backup job is already running" msgstr "இடைமுகம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" #, fuzzy msgid "any configuration" msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு" #, c-format msgid "ap-domain value '%s' is out of range for '%s'" msgstr "" msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "apparmor_parser பிழையுடன் வெளியேறியது" #, fuzzy msgid "append not supported in this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது" msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" msgstr "applyDHCPOnlyRules தோல்வி - ஸ்பூஃபிங் பாதுகாக்கப்படவில்லை!" msgid "architecture" msgstr "கட்டமைப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" msgstr "அமைவாக்கம் %s இலுள்ள இடைமுகப் பெயர் கொடுக்கப்பட்ட பெயர் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" msgstr "மதிப்புரு விசை '%s' மிகச் சிறியதாக உள்ளது, வகை முன்னொட்டு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "argument key '%s' must not be negative" msgstr "அளவுரு விசை '%s' வெற்று மதிப்பைக் கொண்டிருக்கக்கூடாது" #, c-format msgid "argument key '%s' must not have null value" msgstr "அளவுரு விசை '%s' வெற்று மதிப்பைக் கொண்டிருக்கக்கூடாது" msgid "argument unsupported" msgstr "மதிப்புருவுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "argument unsupported: %s" msgstr "மதிப்புருவுக்கு ஆதரவில்லை: %s" msgid "argument virt_type must not be NULL" msgstr "virt_type மதிப்புரு NULL ஆக இருக்கக்கூடாது" msgid "arguments to echo" msgstr "echo செய்ய வேண்டிய மதிப்புருக்கள்" #, fuzzy, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "guest-get-vcpus திருப்பல் மதிப்பில் அணிவரிசை கூறு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data" msgstr "guest-get-vcpus திருப்பல் மதிப்பில் அணிவரிசை கூறு இல்லை" msgid "array element missing in guest-get-disks return value" msgstr "" #, fuzzy msgid "array element missing in guest-get-users return value" msgstr "guest-get-vcpus திருப்பல் மதிப்பில் அணிவரிசை கூறு இல்லை" msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" msgstr "guest-get-vcpus திருப்பல் மதிப்பில் அணிவரிசை கூறு இல்லை" msgid "" "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume" msgstr "" #, c-format msgid "" "at line %d: %s%s\n" "%s" msgstr "" "வரி %d இல்: %s%s\n" "%s" msgid "at most one CPU cache element may be specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "ats driver option is only supported for virtio devices" msgstr "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு மட்டுமே sgio ஆதரிக்கப்படும்" msgid "attach device from an XML file" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை இணைக்கவும்" msgid "attach disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தை இணை" msgid "attach network interface" msgstr "பிணைய முகப்பை இணைத்தல்" msgid "attach to console after creation" msgstr "உருவாக்கத்திற்கு பின் பணியகத்தை இணை" msgid "attach/detach vcpu or groups of threads" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attaching device type '%s' is unsupported" msgstr "சாதனம் '%s' இன் நேரடி இணைப்புக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "attaching network device to VM is unsupported" msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை" msgid "attaching serial console is not supported" msgstr "தொடர் பணிமுனையத்தை இணைக்க ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" msgstr "" "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத instanceids உடன் ('%s' மற்றும் '%s') ஒன்றாக்கும் முயற்சி" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" msgstr "" "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத interfaceids உடன் ('%s' மற்றும் '%s') ஒன்றாக்கும் முயற்சி" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" msgstr "" "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத managerids உடன் (%d மற்றும் %d) ஒன்றாக்கும் முயற்சி" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" msgstr "" "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத profileids உடன் ('%s' மற்றும் '%s') ஒன்றாக்கும் முயற்சி" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" msgstr "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத typeids உடன் (%d மற்றும் %d) ஒன்றாக்கும் முயற்சி" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" msgstr "" "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத typeidversions உடன் (%d மற்றும் %d) ஒன்றாக்கும் முயற்சி" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" msgstr "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத வகைகளுடன் (%s மற்றும் %s) ஒன்றாக்கும் முயற்சி" #, c-format msgid "audio ID %u is used multiple times" msgstr "" msgid "audio settings specified without fixed settings flag" msgstr "" msgid "auth is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage" msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு" #, fuzzy msgid "auth secret usage to be used for underlying storage" msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு" #, fuzzy msgid "auth type to be used for underlying storage" msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு" #, fuzzy msgid "auth username to be used for underlying storage" msgstr "மூல பெயர் சேமிப்பகத்தில் அடிக்கோடிடப்பட்டுள்ளது" msgid "authentication cancelled" msgstr "அங்கீகரிப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது" #, c-format msgid "authentication cancelled: %s" msgstr "அங்கீகரிப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது: %s" msgid "authentication failed" msgstr "அங்கீகாரம் செயலிழக்கப்பட்டது" msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" "அங்கீகரித்தல் தோல்வியடைந்தது, சரியான பயனர்பெயர்/கடவுச்சொல்லுக்கு சோதனை XML ஐப் பார்க்கவும்" #, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "அங்கீகாரம் செயலிழக்கப்பட்டது: %s" msgid "authentication required" msgstr "அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது" #, fuzzy msgid "authentication unavailable" msgstr "அங்கீகாரம் செயலிழக்கப்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "authentication unavailable: %s" msgstr "அங்கீகாரம் செயலிழக்கப்பட்டது: %s" #, c-format msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" msgstr "தனிப்பட்ட விசை '%s' கொண்டு அங்கீகரித்தல் தோல்வி: %s" msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "virsh இணைப்பு துண்டிக்கப்படும் போது தானாகவே விருந்தினரை அழிக்கவும்" msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy" msgstr "" msgid "autostart a domain" msgstr "ஒரு செயற்களத்தை தானாக துவக்கவும்." msgid "autostart a network" msgstr "ஒரு பிணையத்தை தானாக துவக்கவும்" msgid "autostart a pool" msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை தானாக துவக்கவும்." msgid "avoid file system cache when dumping" msgstr "டம்ப் செய்யும் போது கோப்பு முறைமை தேக்ககச் செயலைத் தவிர்க்கவும்" msgid "avoid file system cache when loading" msgstr "ஏற்றும் போது கணினி தேக்ககச் செயலைத் தவிர்க்கவும்" msgid "avoid file system cache when restoring" msgstr "மீட்டமைக்கும் போது கோப்பு முறைமை தேக்ககச் செயலைத் தவிர்க்கவும்" msgid "avoid file system cache when saving" msgstr "ஏற்றும் போது கோப்பு முறைமை தேக்ககச் செயலைத் தவிர்க்கவும்" msgid "background job" msgstr "பின்புலப் பணி" msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported" msgstr "" #, c-format msgid "" "backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "backing storage not supported for directories volumes" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "backing storage not supported for raw volumes" msgstr "அசல் பிரிவகங்களுக்கு மீத்தரவு முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "backing store for %s is self-referential or too deeply nested" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s" msgstr "கனு அமைப்பு நினைவக அளவுருக்கள் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported" msgstr "தொடர் பணிமுனையத்தை இணைக்க ஆதரவில்லை" msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu" msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை" msgid "" "backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make " "sense" msgstr "" msgid "backup TLS directory not configured" msgstr "" msgid "backup is not supported with this QEMU" msgstr "" #, fuzzy msgid "backup job" msgstr "பின்புலப் பணி" msgid "backup job data missing" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "backup socket path '%s' must be absolute" msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் பிம்பப் பாதை '%s' ஆனது முழுமையானதாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "bad command" msgstr "தவறான கட்டளை" msgid "bad name" msgstr "தவறான பெயர்" msgid "bad pathname" msgstr "தவறான பாதைப் பெயர்" #, c-format msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "balloon device cannot be disabled" msgstr "சாதன வகை '%s'ஐ புதுப்பிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result" msgstr "" #, c-format msgid "" "bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by " "this API" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u" msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் இன்டெக்ஸ் %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "bandwidth limit in MiB/s" msgstr "MiB/s இல் பட்டையகல வரம்பு" #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu" msgstr "பட்டையகலம் %llu ஐ விடக் குறைவாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" msgstr "பட்டையகலம் %llu ஐ விடக் குறைவாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)" msgstr "பட்டையகலம் %llu ஐ விடக் குறைவாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" msgstr "'%s' க்கான சங்கிலியில் '%s' க்கு அடுத்தபடியாக கீழே அடிப்பகுதி '%s' இல்லை" msgid "base64-encoded secret value" msgstr "base64-encoded இரகசிய மதிப்பு" msgid "bhyve state driver is not active" msgstr "bhyve நிலை இயக்கி செயல்பாட்டில் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%s' already exists" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஏற்கனவே உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%s' is already being removed" msgstr "டொமைன் '%s' ஏற்கனவே தொடங்கப்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'" msgstr "'%s' க்கான சங்கிலியில் '%s' க்கு அடுத்தபடியாக கீழே அடிப்பகுதி '%s' இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'" msgstr "%s இல் உள்ள ஸ்ட்ரீமானது தொகுதி '%s' இன் இணைப்புடன் பொருந்த வேண்டும்" msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "blkio cgroup மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை" msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler" msgstr "" msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler" msgstr "" #, fuzzy msgid "blkio parameters are not supported by vz driver" msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler" msgstr "" msgid "block" msgstr "தடுக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu" msgstr "" msgid "block copy still active" msgstr "ப்ளாக் நகல் இன்னும் செயலில் உள்ளது" #, c-format msgid "block copy still active: %s" msgstr "ப்ளாக் நகல் இன்னும் செயலில் உள்ளது: %s" msgid "block device" msgstr "தடுக்கப்பட்ட சாதனம்" #, c-format msgid "block device snapshot target '%s' doesn't exist" msgstr "" msgid "block info is not supported for vhostuser disk" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%s' failed while pivoting" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%s' not ready for pivot yet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "block job on disk '%s' is still being ended" msgstr "தொகுதி '%s' இன்னும் ஒதுக்கீடப்படுகிறது.கிறது" #, fuzzy, c-format msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'" msgstr "'%s' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "block jobs are not supported on transient disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "தொலை நெறிமுறையில் நீளமாக உள்ளது, %zi > %d" msgid "block resize is not supported for vhostuser disk" msgstr "" msgid "block stats are not supported for vhostuser disk" msgstr "" msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" msgstr "block_io_throttle சாதன உள்ளீடு ஏதிர்பார்த்த வடிவத்தில் இல்லை" #, c-format msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" msgstr "qemu வெளியீட்டில் block_io_throttle புலம் '%s' இல்லை" msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" msgstr "block_io_throttle செருகப்பட்ட உள்ளீடு எதிர்பார்த்த வடிவத்தில் இல்லை" #, c-format msgid "" "blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device" msgstr "" msgid "blockdev-create job was cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgid "blocked" msgstr "தடுக்கப்பட்டது" msgid "blockio is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "blockstats சாதனம் எதிர்பார்த்த வடித்தை கொண்டிருக்கவில்லை" msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "blockstats நிலை உள்ளிடு எதிர்பார்த்த வடிவத்தில் இல்லை" msgid "bond arp monitoring has no target" msgstr "bond arp கண்காணித்தலுக்கு இலக்கு இல்லை" msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" msgstr "bond முகப்பு arpmon இடைவெளி விடுபட்டுள்ளது அல்லது தவறானது" msgid "bond interface arpmon target missing" msgstr "bond முகப்பு arpmon இலக்கு விடுபட்டுள்ளது" msgid "bond interface miimon downdelay invalid" msgstr "bond முகப்பு miimon downdelay தவறானது" msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" msgstr "bond முகப்பு miimon freq விடுபட்டுள்ளது அல்லது தவறானது" msgid "bond interface miimon updelay invalid" msgstr "bond முகப்பு miimon updelay தவறானது" msgid "bond interface misses the bond element" msgstr "bond முகப்பு bond உருப்படியை இழந்துள்ளது" msgid "bool" msgstr "bool" #, fuzzy, c-format msgid "boot order %u is already used by another device" msgstr "'%s' என்ற பூட் வரிசை ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட சாதனங்களுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "boot order '%s' used for more than one device" msgstr "'%s' என்ற பூட் வரிசை ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட சாதனங்களுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது" msgid "boot order is only supported for virtiofs" msgstr "" msgid "booted" msgstr "பூட் செய்யப்பட்டது" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-ap" msgstr "" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-pci" msgstr "" #, fuzzy msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices" msgstr "இந்த QEMU இல் scsi வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "bootloader is not supported by QEMU" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் மறுதொடக்க நேரக் கடப்புக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "both interface name and type must not be NULL" msgstr "virt_type மதிப்புரு NULL ஆக இருக்கக்கூடாது" msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified" msgstr "" #, c-format msgid "bridge %s doesn't exist" msgstr "பிரிட்ஜ் %s இல்லை" #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "பிரிட்ஜ் '%s' இல் தவறான நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது" #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "பிரிட்ஜ் '%s' இல் தவறான முன்னொட்டு உள்ளது" msgid "bridge an existing network device" msgstr "முன்பே உள்ள பிணைய சாதனத்தை பிரிட்ஜ் செய்யவும்" #, fuzzy, c-format msgid "" "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, " "not in %s (network '%s')" msgstr "%s பயன்முறையில் பிரிட்ஜ் பெயருக்கு அனுமதி இல்லை (பிணையம் '%s')" msgid "bridge interface misses the bridge element" msgstr "bridge முகப்பு bridge உருப்படியை இழந்துள்ளது" #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" msgstr "bridge முகப்பு stp ஆன் அல்லது ஆஃபாக இருக்க வேண்டும் %s பெறப்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "%s பயன்முறையில் பிரிட்ஜ் பெயருக்கு அனுமதி இல்லை (பிணையம் '%s')" #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "பாலம் பெயர் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது." #, c-format msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "%s பயன்முறையில் பிரிட்ஜ் பெயருக்கு அனுமதி இல்லை (பிணையம் '%s')" #, fuzzy, c-format msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "%s பயன்முறையில் பிரிட்ஜ் பெயருக்கு அனுமதி இல்லை (பிணையம் '%s')" msgid "buffer for root interface name is too small" msgstr "மூல இடைமுக பெயருக்கான பஃபர் மிகச் சிறியது" msgid "buffer too small for IP address" msgstr "IP முகவரிக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது" msgid "buffer too small for IPv6 address" msgstr "IPv6 முகவரிக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது" msgid "build a pool" msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை உருவாக்கு" #, fuzzy msgid "build the pool as normal" msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை உருவாக்கு" msgid "building" msgstr "உருவாக்குகிறது" msgid "bus must be 0 for sata controller" msgstr "" msgid "bypass cache unsupported by this system" msgstr "இந்த கணினி பைபாஸ் தேக்ககத்தை ஆதரிக்காது" msgid "bytes" msgstr "" msgid "cache is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "cache mode of disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தின் தேக்கக பயன்முறை" #, fuzzy msgid "cachetune is only supported for KVM domains" msgstr "அசல் வகை பிரிவகங்களுக்கு மட்டுமே முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படும்" msgid "" "calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value " "range from 1 to 60, default to 1." msgstr "" msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "காலர் குக்கி அல்லது குக்கிலனைப் புறக்கணிக்கிறது" msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" msgstr "காலர் குக்கி அவுட் அல்லது குக்கி அவுட்லென்னைப் புறக்கணிக்கிறது" msgid "caller ignores uri_out" msgstr "காலர் uri_out ஐப் புறக்கணிக்கிறது" msgid "" "can be either or both of --live and --config, depends on implementation " "hypervisor driver" msgstr "" #, c-format msgid "" "can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' " "NUMA nodes configured" msgstr "" msgid "can't change link state: device alias not found" msgstr "இணைப்பு நிலையை மாற்ற முடியாது: சாதன மாற்றுப் பெயர் இல்லை" msgid "can't change media while a block job is running on the device" msgstr "" msgid "can't change numatune mode for running domain" msgstr "இயங்கும் டொமைனுக்கு numatune பயன்முறையை மாற்ற முடியாது" #, fuzzy msgid "can't connect to virtlogd" msgstr "$uri இணைக்க முடியவில்லை. தவிர்க்கிறது." #, c-format msgid "can't convert relative size: '%s'" msgstr "ஒப்பீட்டு அளவை மாற்ற முடியாது: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "can't create storage format '%s'" msgstr "'%s' பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "can't deflatten colliding key '%s'" msgstr "கட்டமை அடைவை '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't find created snapshot" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் தகவல்" #, c-format msgid "can't identify pool in uri %s " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't identify volume in uri %s" msgstr "'%s' தொகுதியை திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "can't keep relative backing relationship" msgstr "செயலில் உள்ள ப்ளாக் செயல்களை நிர்வகிக்கவும்" #, c-format msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "%d என்ற ஐடி கொண்ட டொமைனுக்கான அமர்வைத் திறக்க முடியவில்லை" msgid "can't parse cputune emulator period value" msgstr "cputune எமுலேட்டர் கால அளவு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "can't parse cputune emulator quota value" msgstr "cputune எமுலேட்டர் ஒதுக்கீடு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "can't parse cputune global period value" msgstr "cputune கால அளவு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "can't parse cputune global quota value" msgstr "cputune ஒதுக்கீடு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread period value" msgstr "cputune கால அளவு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread quota value" msgstr "cputune ஒதுக்கீடு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "can't parse cputune period value" msgstr "cputune கால அளவு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "can't parse cputune quota value" msgstr "cputune ஒதுக்கீடு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "can't parse cputune shares value" msgstr "cputune பகிர்வுகள் மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing" msgstr "" msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'" msgstr "வீடியோ தலைப்புகள் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "தற்போதுள்ள ஒதுக்கீட்டுக்கும் கீழே கொள்ளளவைச் சுருக்க முடியாது" #, c-format msgid "can't split path '%s' into pool name and image name" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't undefine transient network" msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களத்தை குறிப்புநீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "can't update '%s' section of network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இன் '%s' பிரிவைப் புதுப்பிக்க முடியாது" msgid "can't update unrecognized section of network" msgstr "பிணையத்தின் அடையாளம் காண முடியாத பிரிவைப் புதுப்பிக்க முடியாது" msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "சேமிப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "canceled by client" msgstr "கிளையன்டால் ரத்து செய்யப்பட்டது" #, fuzzy msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead" msgstr "" "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புகளைக் கைவிட முடியாது; மாறாக virDomainDestroy ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" msgstr "" "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புகளைக் கைவிட முடியாது; மாறாக virDomainDestroy ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "cannot abort memory-only dump" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot abort migration in post-copy mode" msgstr "" "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புகளைக் கைவிட முடியாது; மாறாக virDomainDestroy ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "பணி mutexஐ பெற முடியவில்லை" msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "நிலை மாற்று பூட்டை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)" msgstr "நிலை மாற்று பூட்டை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit" msgstr "max_queued வரம்பின் காரணமாக நிலை மாற்றப் பூட்டைப் பெற முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)" msgstr "max_queued வரம்பின் காரணமாக நிலை மாற்றப் பூட்டைப் பெற முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to " "max_queued limit" msgstr "max_queued வரம்பின் காரணமாக நிலை மாற்றப் பூட்டைப் பெற முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)" msgstr "நிலை மாற்று பூட்டை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit" msgstr "max_queued வரம்பின் காரணமாக நிலை மாற்றப் பூட்டைப் பெற முடியாது" msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" msgstr "max_queued வரம்பின் காரணமாக நிலை மாற்றப் பூட்டைப் பெற முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture" msgstr "CPU தரவு %s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை" msgid "cannot add netlink membership" msgstr "நெட்லிங்க் உறுப்பினர் தகுதியைச் சேர்க்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" msgstr "USB ஹப்பைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த டொமைனுக்கு USB முடக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" msgstr "கோப்பு '%2$s' இல் %1$llu பைட்டுகளை ஒதுக்கி நியமிக்க முடியவில்லை" msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" msgstr "நெட்லிங்கிற்கு nlhandle ஐ ஒதுக்க முடியாது" msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" msgstr "நெட்லிங்கிற்கு ப்ளேஸ்ஹோல்டர் nlhandle ஐ ஒதுக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot apply process capabilities %d" msgstr "செயலாக்க திறப்பாடுகளைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை %d" msgid "cannot become session leader" msgstr "அமர்வு தலைவராக முடியவில்லை" msgid "cannot block signals" msgstr "சிக்னல்களை தடுக்க முடியவில்லை" msgid "cannot both keep and delete nvram" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s இல் ஆன்லைன் மற்றும் ஆஃப்லைன் ஸ்னாப்ஷாட் நிலைகளுக்கு இடையே மாற முடியாது" #, c-format msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s இல் ஆன்லைன் மற்றும் ஆஃப்லைன் ஸ்னாப்ஷாட் நிலைகளுக்கு இடையே மாற முடியாது" #, c-format msgid "cannot change config of '%s' network interface type" msgstr "" msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் கீமேப் அமைப்பை மாற்ற முடியாது" msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "vnc கிராஃபிக்ஸில் கீமேப் அமைப்பை மாற்ற முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics" msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் கீமேப் அமைப்பை மாற்ற முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics" msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" msgstr "பிணைய இடைமுக mac முகவரியை %s இலிருந்து %s ஆக மாற்ற முடியாது" #, c-format msgid "cannot change network interface type to '%s'" msgstr "பிணைய இடைமுக வகையை '%s' என மாற்ற முடியாது" #, c-format msgid "cannot change permission of '%s'" msgstr "'%s' இன் அனுமதியை மாற்ற முடியாது" msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "இடைநிலை டொமைனின் தொடர்ந்த அமைவாக்கத்தை மாற்ற முடியாது" msgid "cannot change persistent config of a transient network" msgstr "இடைநிலை பிணையத்தின் ஒரே நிலையான அமைவாக்கத்தை மாற்ற முடியாது" msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை" msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "vnc கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை" msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "தனிப்பட்ட கொடியை இருக்கும் இரகசியத்தில் மாற்ற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics" msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics" msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot change to '%u' group" msgstr "'%u' குழுவிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" msgid "cannot change to root directory" msgstr "மூல கோப்பகத்தை மாற்ற முடியாது" #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "ரூட் அடைவை மாற்ற முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "cannot change to uid to '%u'" msgstr "uid ஐ '%u' க்கு மாற்ற முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture" msgstr "CPU தரவு %s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை" #, c-format msgid "cannot chmod '%s' to 0660" msgstr "'%s' ஐ 0660 க்கு chmod செய்ய முடியாது" #, c-format msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" msgstr "%s க்கு (%u, %u) மாற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "'%s' க்கு (%u, %u) ஆராய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "'%s' க்கு குழு %uவை நினைக்க முடியவில்லை" msgid "cannot close file" msgstr "கோப்பை மூட முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "கோப்பு %s ஐ மூட முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ மூட முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot close file: %s" msgstr "கோப்பை மூட முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "cannot close stream on domain '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot close volume %s" msgstr "பிரிவகம் %s ஐ மூட முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" msgstr "CPUs '%s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" msgstr "CPU கட்டமைப்பு '%s'ஐ தளவரியில் கணிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" msgstr "நெறிமுறை %d கொண்டு நெட்லிங்க் சாக்கெட்டுடன் இணைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "cannot convert வட்டு '%s' ஐ ப" msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "தொகுதிக்கு ஒரு அடைவு தொகுதியிலிருந்து நகலெடுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "cannot create a mediated device without a parent" msgstr "" msgid "cannot create a new stream" msgstr "புதிய ஸ்ட்ரீம் `%s' ஐ உருவாக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" msgstr "புதிய ஸ்ட்ரீம் `%s' ஐ உருவாக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "%s அடைவிற்கு தானியக்கி துவக்கத்தை உருவாக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "%s தானியக்கி துவக்க அடைவினை உருவாக்க முடியாது" msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "libxenlight க்கான திறப்பாடுகளை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create checkpoint directory '%s'" msgstr "கட்டமை அடைவை '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot create checkpoint for inactive domain" msgstr "செயலற்ற டொமைனில் vcpus அமைக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists" msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "கட்டமை அடைவை %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "கட்டமை அடைவை '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "அடைவை %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot create file %s" msgstr "கோப்பு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot create file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "பதிவு அடைவு %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" msgstr "libxenlight க்கான பதிவியை உருவாக்க முடியவில்லை, இயக்கியை முடக்குகிறது" #, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "'%s' பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "டன்னல்டு இடப்பெயர்ப்புக்கு பைப்பை உருவாக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create state directory '%s'" msgstr "%s தானியக்கி துவக்க அடைவினை உருவாக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" msgstr "CPU தரவு %s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை" msgid "cannot define a mediated device without a parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain" msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpus காக பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் டொமைனுக்கு டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints" msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட் கொண்டுள்ள செயலில் இல்லாத டொமைனை நீக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட் கொண்டுள்ள செயலில் இல்லாத டொமைனை நீக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் டொமைனுக்கு டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்க முடியாது" msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "இயங்கும் டொமைனின் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை அழிக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture" msgstr "CPU தரவு %s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை" #, c-format msgid "cannot determine filesystem for '%s'" msgstr "'%s' க்கான கோப்புமுறைமையை வரையறுக்க முடியாது" msgid "cannot do managed save for transient domain" msgstr "டிரான்ஸியன்ட் டொமைனுக்கு நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமிப்பைச் செய்ய முடியாது" #, c-format msgid "cannot download from volume %s" msgstr "பிரிவகம் %s இலிருந்து பதிவிறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" msgstr "CPU தரவிற்கான %s கட்டமைப்பை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை" msgid "cannot enforce change protection" msgstr "பாதுகாப்பை மாற்றுதலைக் கட்டாயப்படுத்த முடியாது" #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "binary %sஐ இயக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot export the public key from the private key '%s'" msgstr "இலக்கு '%s'இலிருந்து பகிர்வு எண்ணை பகுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ விரிவாக்க முடியவில்லை" msgid "cannot extract blkiotune nodes" msgstr "blkiotune கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot extract cachetune nodes" msgstr "numatune கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgid "cannot extract console devices" msgstr "கன்சோல் சாதனங்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgid "cannot extract device leases" msgstr "சாதன லீஸ்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgid "cannot extract emulatorpin nodes" msgstr "எமுலாட்டார்ப்பின் கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot extract emulatorsched nodes" msgstr "எமுலாட்டார்ப்பின் கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgid "cannot extract hugepages nodes" msgstr "hugepages கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgid "cannot extract iothreadpin nodes" msgstr "iothreadpin கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot extract iothreadsched nodes" msgstr "iothreadpin கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot extract memorytune nodes" msgstr "numatune கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgid "cannot extract numatune nodes" msgstr "numatune கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgid "cannot extract resource nodes" msgstr "வள கனுக்களைப் பிரிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot extract snapshot nodes" msgstr "numatune கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot extract vcpusched nodes" msgstr "வள கனுக்களைப் பிரிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ நிரப்ப முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'" msgstr "%s இல் தொடக்க நேரத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot find CPU map for %s architecture" msgstr "%s கட்டமைப்புக்கான CPU வரைபடத்தை தேட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids" msgstr "பாதையில் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot find VNC graphics device" msgstr "எழுத்து சாதனம் %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot find architecture %s" msgstr "கட்டமைப்பு %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot find channel %s" msgstr "சேனல் %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "எழுத்து சாதனம் %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot find console device '%s'" msgstr "கன்சோல் சாதனம் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot find device number" msgstr "எழுத்து சாதனம் %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'" msgstr "'%s' தெரியாத வரைகலை சாதன வகை" #, c-format msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify" msgstr "" #, c-format msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" msgstr "கன்டெய்னர் ரூட்டுக்கு தொடர்புடைய init பாதை '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find iscsiadm session: %s" msgstr "சேனல் %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find logical volume group name '%s'" msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட தொகுதி '%s'ஐ காண முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." msgstr "" #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட தொகுதி '%s'ஐ காண முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find parent '%s' definition" msgstr "பாதையில் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn" msgstr "" msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn" msgstr "" msgid "cannot find pid in vmware log file" msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பில் pid ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot find throttling info for device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' க்கு த்ராட்லிங் தகவலைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find version pattern \"%s\"" msgstr "கட்டமைப்பு %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "cannot fork child process" msgstr "சேய் செயலை பிடிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot format %s CPU data" msgstr "%s CPU தரவை வடிவமைக்க முடியவில்லை" msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "instanceid க்காக ஒரு எழுந்தமானமான uuid ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" msgstr "interfaceid க்காக ஒரு எழுந்தமானமான uuid ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" msgstr "டொமைன் %s க்கு dac பயனர் மற்றும் குழு ஐடியை உருவாக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" msgstr "" "'%s' சாதனம் ஒன்றிலுள்ள வட்டு '%s' க்கான வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பெயரை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" msgstr "மூலம் இல்லாமல் வட்டு '%s' க்கு வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பெயரை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk " "'%s'" msgstr "" "'%s' சாதனம் ஒன்றிலுள்ள வட்டு '%s' க்கான வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பெயரை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot get CPU affinity of process %d" msgstr "CPU affinity ன் செயற்பாடு %dஐ பெற முடியவில்லை" msgid "cannot get RSS for domain" msgstr "டொமைனுக்கான RSS ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot get children disk" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "cannot get current time" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot get disk location" msgstr "சாதன துவக்க இடத்தை பகுக்க முடியவில்லை" msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" msgstr "macvtap டேப்பில் உள்ள அம்ச கொடிகளைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "'%s' கோப்பின் சூழலை பெற முடியவில்லை" msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "புரவல CPU செயல்திறன்களைப் பெற முடியவில்லை" msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "macvtap டேப்பில் இடைமுக கொடிகளை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot get locked memory limit of process %lld" msgstr "செயலாக்கம் %lld இன் பூட்டப்பட்ட நினைவகத்தை %llu என வரம்பிட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot get machine" msgstr "டொமைனுக்கான RSS ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot get machine name" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot get medium" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot get medium attachment type" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot get medium attachments" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "cannot get netlink socket fd" msgstr "நெட்லின்க் சாக்கெட் fd ஐப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot get security props %d (%s)" msgstr "பாதுகாப்பு props %d (%s) ஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot get settings file path" msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot get snapshot ids" msgstr "வழங்கி uuid ஐப் பெற முடியவில்லை" msgid "cannot get the host uuid" msgstr "வழங்கி uuid ஐப் பெற முடியவில்லை" msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "vCPU இடத்தை & pCPU நேரத்தை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for offline domain" msgstr "vcpusஐ பின்னிங்கை செயலற்ற செயற்களத்திற்காக பட்டியலிட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for transient domain" msgstr "transient செயற்களத்திற்கு தானியக்க துவக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" msgstr "இடைநிலை டொமைனின் ஸ்னாப்ஷாட்டுக்குப் பிறகு நிறுத்த முடியவில்லை" msgid "cannot halt after transient domain snapshot" msgstr "இடைநிலை டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டுக்குப் பிறகு நிறுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: " msgstr "பிணைய சாதன விருந்தினர் PCI முகவரியை மாற்றியமைக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: " msgstr "" msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: " msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot initialize agent condition" msgstr "கணினி நிபந்தனையை துவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" msgstr "சான்றிதழ் பொருளைத் துவக்க முடியவில்லை: %s" msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "நிபந்தனை மாறியை துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot initialize console condition" msgstr "கணினி நிபந்தனையை துவக்க முடியவில்லை" msgid "" "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " "disabling driver" msgstr "" "libxenlight சூழலைத் துவக்க முடியவில்லை, சரியாக ஒரு Xen Dom0 இல் இயங்கவில்லை, " "இயக்கியை முடக்குகிறது" msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "கணினி நிபந்தனையை துவக்க முடியவில்லை" msgid "cannot initialize mutex" msgstr "mutexஐ துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu" msgstr "செயலாக்கம் %lld இன் பூட்டப்பட்ட நினைவகத்தை %llu என வரம்பிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" msgstr "செயலாக்கம் %lld இன் பூட்டப்பட்ட நினைவகத்தை %llu என வரம்பிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" msgstr "செயலாக்கம் %lld இன் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கையை %u என வரம்பிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" msgstr "செயலாக்கம் %lld இன் உப செயலாக்கங்களின் எண்ணிக்கையை %u என வரம்பிட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpus காக பட்டியலிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "SASL நுட்பங்கள் %d (%s)ஐ பட்டியலிட முடியாது" msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "vcpusஐ பின்னிங்கை செயலற்ற செயற்களத்திற்காக பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpus காக பட்டியலிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" msgstr "AppArmor விவரத்தொகுப்பு '%s' ஐ ஏற்ற முடியாது" #, c-format msgid "cannot load cert data from %s: %s" msgstr "%s இலிருந்து சான்றிதழ் தரவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது" msgid "cannot migrate domain with I/O error" msgstr "I/O பிழையுடன் உள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது" #, fuzzy msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support" msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது" msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "காலர் fdகளை ப்ளாக்கிங் செயல்படுத்தலின்றி கலக்க முடியாது" msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "சர I/O ஐ ஒத்திசைவற்ற கட்டளையுடன் கலக்க முடியாது" msgid "cannot mix string I/O with daemon" msgstr "சர I/O ஐ டெமானுடன் கலக்க முடியாது" msgid "cannot modify MTU" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot modify field '%s' of the disk" msgstr "fd %d ஐ அதன் வழியிலிருந்து நகர்த்த முடியாது" #, fuzzy msgid "cannot modify network device address type" msgstr "பிணைய சாதன விருந்தினர் PCI முகவரியை மாற்றியமைக்க முடியாது" msgid "cannot modify network device boot index setting" msgstr "பிணைய சாதன பூட் அட்டவணை அமைப்பை மாற்றியமைக்க முடியாது" msgid "cannot modify network device guest PCI address" msgstr "பிணைய சாதன விருந்தினர் PCI முகவரியை மாற்றியமைக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot modify network device model from %s to %s" msgstr "பிணைய சாதன மாடலை %s இலிருந்து %s ஆக மாற்ற முடியாது" msgid "cannot modify network device rom bar setting" msgstr "பிணைய சாதன rom பட்டி அமைப்பை மாற்றியமைக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "cannot modify network device rom enabled setting" msgstr "பிணைய சாதன rom பட்டி அமைப்பை மாற்றியமைக்க முடியாது" msgid "cannot modify network device script attribute" msgstr "பிணைய சாதன ஸ்கிரிப்ட் பண்புக்கூறை மாற்றியமைக்க முடியாது" msgid "cannot modify network device tap name" msgstr "பிணைய சாதன டேப் பெயரை மாற்றியமைக்க முடியாது" msgid "cannot modify network rom file" msgstr "பிணைய rom கோப்பை மாற்றியமைக்க முடியாது" msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "ஏற்கனவே உள்ள கட்டமைப்பினை ஒரு செயற்களமாக ஆற்றியமைக்க முடியாது" msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" msgstr "virtio பிணைய சாதன இயக்கி பண்புக்கூறுகளை மாற்றியமைக்க முடியாது" msgid "cannot modify virtio network device driver options" msgstr "" msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "CPU நிகழ்வெண்ணைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%sஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "'%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை" msgid "cannot open SELinux label_handle" msgstr "SELinux label_handle ஐத் திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot open bus path" msgstr "பாதை '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory '%s'" msgstr "கோப்பகம் '%s' ஐ நீக்க முடியாது" msgid "cannot open file using fd" msgstr "fd ஐப் பயன்படுத்தி கோப்பைத் திறக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" msgstr "macvtap டேப் சாதன %sஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "பாதை '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot open path '%s' in '%s'" msgstr "'%s' இல் உள்ள பாதை '%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "'%s' தொகுதியை திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot parse %s CPU data" msgstr "%s CPU தரவை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" msgstr "'%s' ஐ '%.*s' பதிப்பு எண்ணில் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%i'" msgstr "" msgid "cannot parse CPU data" msgstr "CPU தரவை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் உள்ள MAC முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs" msgstr "RAM கோப்பு முறைமைக்கு '%s' ஐப் பயன்படுத்தி பாகுபடுத்த முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'" msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'" msgstr "பயனர் புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu user stat '%s'" msgstr "பயனர் புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது" msgid "cannot parse device end location" msgstr "சாதன இடத்தை பகுக்க முடியவில்லை" msgid "cannot parse device start location" msgstr "சாதன துவக்க இடத்தை பகுக்க முடியவில்லை" msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "instanceid அளவுருவை ஒரு uuid ஆக பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" msgstr "interfaceid அளவுருவை ஒரு uuid ஆக பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot parse json %s: %s" msgstr "json %sஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" msgstr "json %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: முடிவுறா சரம் /map/array" #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "இலக்கு '%s'இலிருந்து பகிர்வு எண்ணை பகுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" "'%s' என்ற கடவுச்சொல் செல்லுபடிக்காலத்தைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை, எதிர்பார்ப்பது YYYY-MM-" "DDTHH:MM:SS" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" msgstr "பிணையம் '%s' இல் உள்ள MAC முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பில் pid ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs" msgstr "RAM கோப்பு முறைமைக்கு '%s' ஐப் பயன்படுத்தி பாகுபடுத்த முடியாது" #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "rdp துறை %sஐ பகுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot parse sandbox mode '%s' for virtiofs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse target for lunStr '%s'" msgstr "இலக்கு '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" msgstr "RAM கோப்பு முறைமைக்கு '%s' ஐப் பயன்படுத்தி பாகுபடுத்த முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter" msgstr "typeid அளவுருவின் மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "managerid அளவுருவின் மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "typeid அளவுருவின் மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "typeidversion அளவுருவின் மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vcpu index '%s'" msgstr "வீடியோ ராம் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "வீடியோ தலைப்புகள் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "வீடியோ ராம் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vgamem '%s'" msgstr "வீடியோ ராம் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram '%s'" msgstr "வீடியோ ராம் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram64 '%s'" msgstr "வீடியோ ராம் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' இல் தரவை எழுத முடியாது" #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "vnc துறை %sஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "டன்னல்டு இடப்பெயர்ப்புக்கு பைப்பை பாஸ் செய்ய முடியாது" msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot perform disk backup for inactive domain" msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpus காக பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "வளைவு இடப்பெயர்விற்கு peer2peer பொடியை பயன்படுத்தாமல் செயற்படுத்த முடியவில்லை" msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpusஐ பின் செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'" msgstr "%s தானியக்கி துவக்க அடைவினை உருவாக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %s" msgstr "பேக்கிங் பிரிவக வடிவத்தை ஆய்வு செய்ய முடியாது: %s" #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "SASL ssf ஐ இணைப்பு %d (%s)இல் வினாயிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "SASL பயனர் பெயரை இணைப்பு %d (%s)இல் வினாயிட முடியவில்லை" msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "லைவ் மற்றும் அமைவாக்கம் ஆகிய இரண்டையும் ஒரே சயமத்தில் வினவ முடியாது" #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%sஐ வாசிக்க இயலவில்லை" #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "%s புள்ளிவிவரத்தை வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot read %s value" msgstr "%s மதிப்பைப் படிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "'%s'ஐ வாசிக்க இயலவில்லை" #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" msgstr "SELinux மெய்நிகர் டொமைன் சூழல் கோப்பு '%s' ஐ படிக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" msgstr "SELinux மெய்நிகர் உருவ சூழல் கோப்பு %sஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பின் துவக்கத்தை வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "செயற்களத்திற்கான cputime வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "%dகான செயற்களம் cputimeஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "dir %sஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "'%s' உருவை வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot read file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot read from stdin" msgstr "ஸ்ட்ரீமிலிருந்து வாசிக்க முடியாது" msgid "cannot read from stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமிலிருந்து வாசிக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot read header '%s'" msgstr "தலைப்பு'%s'ஐ வாசிக்க இயலவில்லை" #, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "பட்டியல் ஏற்ற %sஐ வாசிக்க இயலவில்லை" #, c-format msgid "cannot receive data from volume %s" msgstr "பிரிவகம் %s இலிருந்து தரவைப் பெற முடியவில்லை" msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "ஸ்ட்ரீம்மை கவனித்து கோப்பை பதிவு செய்ய முடியாது" #, c-format msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain" msgstr "செயலற்ற டொமைனில் vcpus அமைக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "%sக்கு கட்டமைப்பை நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "தொலை கட்டமைப்பட்ட கோப்பு %sஐ நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "%sக்கு கட்டமைப்பை நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot remove corrupt file: %s" msgstr "சிதைவுக் கோப்பை அகற்ற முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "cannot remove directory '%s'" msgstr "கோப்பகம் '%s' ஐ நீக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" msgstr "'%s' தொகுதியை திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் கோப்பு %s ஐ அகற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot remove managed save file %s" msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் கோப்பு %s ஐ அகற்ற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot rename a transient domain" msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களத்தை குறிப்புநீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot rename active domain" msgstr "செயற்களத்திற்கான cputime வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' க்கு '%s' என மறுபெயரிட முடியாது" msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "NETIF கட்டமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set" msgstr "'%s' இல் உள்ள பாதை '%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot reset current job" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "செயலில் உள்ள டொமைனில் உள்ள அதிகபட்ச நினைவகத்தை மறுஅளவு செய்ய முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot resolve '%s' without starting directory" msgstr "%s அடைவிற்கு தானியக்கி துவக்கத்தை உருவாக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot resolve driver link %s" msgstr "இணைப்பு %sஐ தீர்வு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " "uuid %s" msgstr "" "டொமைன் '%s' uuid %s ஐ டொமைன் '%s' uuid %s க்கு சொந்தமான கோப்பிலிருந்து மீட்டெடுக்க " "முடியாது" msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் டொமைனுக்கு டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டை மீட்டமைக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain" msgstr "vcpusஐ பின்னிங்கை செயலற்ற செயற்களத்திற்காக பட்டியலிட முடியவில்லை" msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "இயங்கும் டொமைனின் ஸ்னாப்ஷாட்டை மீட்டமைக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot save file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot seek in '%s'" msgstr "'%s' இல் தேடியடைய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek into '%s'" msgstr "'%s' இல் தேடியடைய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பின் துவக்கத்தை காண முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot seek to start of '%s'" msgstr "'%s' இன் முடிவைத் தேடி அடைய முடியாது" #, c-format msgid "cannot send data to volume %s" msgstr "பிரிவகம் %s க்கு தரவை அனுப்ப முடியவில்லை" msgid "cannot send to netlink socket" msgstr "நெட்இணைப்பு சாக்கெட்டை அனுப்ப முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot set CPU affinity on process %d" msgstr "CPU செயற்பாடு %dஇல் ஒப்புமையை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "transient செயற்களத்திற்கு தானியக்க துவக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "transient பிணையத்திற்கு தானியக்க துவக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot set backing store for raw volume" msgstr "பேக்கிங் பிரிவக வடிவத்தை ஆய்வு செய்ய முடியாது: %s" msgid "cannot set common audio backend settings" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set current job to %s" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "வெளிப்புற SSF %d (%s)அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "கோப்பு முறைமை '%s'ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "கோப்பு உரிமையாளர் '%s'ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை விட அதிக நினைவகம் அமைக்க முடியவில்லை" msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை விட அதிக நினைவகம் அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "'%s' க்கு %04o முறைமையை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set moment %s as its own parent" msgstr "'%s' க்கு %04o முறைமையை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k" msgstr "நெட்லின்க் சாக்கெட் fd ஐப் பெற முடியவில்லை" msgid "cannot set netlink socket nonblocking" msgstr "நெட்லிங்க் சாக்கெட்டை தடுக்காததாக அமைக்க முடியாது" #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "பாதுகாப்பு props %d (%s)ஐ அமைக்க முடியவில்லை" msgid "cannot set supplemental groups" msgstr "கூடுதல் குழுக்களை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command" msgstr "" #, c-format msgid "cannot set to start of '%s'" msgstr "'%s' இன் தொடக்கத்தை அமைக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set topology for CPU type '%s'" msgstr "'%s' இன் தொடக்கத்தை அமைக்க முடியாது" msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "செயலற்ற டொமைனில் vcpus அமைக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set worker name to %s" msgstr "சூழல் %s ஐ அமைக்க முடியவில்லை" msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" msgstr "" #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "'%s'ஐ வரையறுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot stat fd %d" msgstr "fd %d ஐ ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s'நிலையாக இல்லை" #, c-format msgid "cannot stat path '%s'" msgstr "பாதை '%s' ஐ ஸ்டாட் செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat tap fd %d" msgstr "fd %d ஐ ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "statvfs பாதை '%s' செய்யப்படவில்லை" #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" msgstr "'%s' இல் உள்ள பாதை '%s' ஐ statvfs செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot sync data to file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' க்கு தரவை ஒத்திசைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" msgstr "தரவை '%s' என்ற பாதை கொண்ட பிரிவகத்திற்கு ஒத்திசைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot sync file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ ஒத்திசைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot terminate console stream" msgstr "ஸ்ட்ரீம்மை எழுத முடியாது" #, c-format msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model" msgstr "" #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode" msgstr "" #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode" msgstr "" msgid "cannot unblock signals" msgstr "சிக்னல்களை தடுக்காமலிருக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot undefine domain with nvram" msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களத்தை குறிப்புநீக்க முடியவில்லை" msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களத்தை குறிப்புநீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink '%s'" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ துண்டிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ துண்டிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "AppArmor விவரக்குறிப்பு '%s'ஐ மேம்படுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot update guest CPU for %s architecture" msgstr "CPU தரவு %s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை" msgid "" "cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot " "option" msgstr "" #, c-format msgid "cannot upload to volume %s" msgstr "பிரிவகம் %s க்கு பதிவேற்ற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் உள்ள MAC முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot use custom tap device in session mode" msgstr "அமர்வு தலைவராக முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "cannot use namespaces in session mode" msgstr "அமர்வு தலைவராக முடியவில்லை" msgid "" "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" msgstr "" msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" msgstr "libxenlight இலிருந்து தகவலைப் பதிப்பிட முடியவில்லை, இயக்கியை முடக்குகிறது" #, fuzzy, c-format msgid "cannot wipe extended partition '%s'" msgstr "கோப்பு '%s'ஐ விரிவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு '%s'ஐ எழுத முடியவில்லை" #, c-format msgid "cannot write data to file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' இல் தரவை எழுத முடியாது" #, c-format msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot write to stdout" msgstr "ஸ்ட்ரீம்மை எழுத முடியாது" msgid "cannot write to stream" msgstr "ஸ்ட்ரீம்மை எழுத முடியாது" msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT க்கு cap" msgid "capabilities" msgstr "செயல்திறன்கள்" msgid "capability names, separated by comma" msgstr "திறப்பாடுகள் பெயர், காற்புள்ளிகளால் பிரித்தபடி" #, c-format msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" msgstr "" "'delta' அல்லது 'shrink' கொடிகள் அமைக்கப்பட்ட நிலையில் %s இல் உள்ள capacity ஐ " "பூச்சியமாக அமைக்க முடியாது" msgid "capture disk state but not vm state" msgstr "வட்டு நிலையைப் பிடிக்கவும், vm நிலை தேவையில்லை" #, fuzzy msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: கட்டளை ஊடாடல் முறைமையில் மட்டுமே செல்லுபடியாகும்" msgid "cdrom device without source path not supported" msgstr "மூலப் பாதையில்லாத cdrom சாதனம் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported" msgstr "இயக்கி ஹாட்பிளக்குக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "cell number must be non-negative integer or -1" msgstr "sndbuf ஒரு நேர்க்குறி முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" msgstr "" "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்" #, c-format msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "%s இல் உள்ள cellNum எதிர்க்குறி மதிப்பாக %d ஐ மட்டுமே ஏற்றுக்கொள்ளும்" #, fuzzy msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "cfs_period '%llu' must be in range (%llu, %llu)" msgstr "" #, c-format msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (%llu, %llu)" msgstr "" msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "cgroup CPU கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை" msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" msgstr "cgroup CPUACCT கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை" msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" msgstr "ஷெட்யூலர் டியூனிங் செய்வதற்கு cgroup cpu தேவை" msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" msgstr "cgroup cpuset கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை" msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "cgroup நினைவக கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel" msgstr "இந்த கெர்னல் unpriv_sgio ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "change lifecycle actions" msgstr "எதிர்பாராத வாழ்க்கைசூழல் செயல் %d" msgid "change maximum memory limit" msgstr "அதிகபட்ச நினைவக வரையறையை மாற்றவும்" msgid "change memory allocation" msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்" msgid "change number of virtual CPUs" msgstr " CPUகள் மெய்நிகர் எண்ணிக்கையை மாற்றவும்" msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" msgstr "இயங்கும் டொமைனுக்கான கனுத்தொகுப்பை மாற்ற கண்டிப்பான நியூமா பயன்முறை அவசியம்" msgid "change the current directory" msgstr "நடப்பு அடைவை மாற்றவும்" msgid "changed" msgstr "" msgid "changes the password of the specified user inside the domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver" msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "changing OS type is not supported by vz driver" msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் --type ஐப் பயன்படுத்தி வடிகட்ட ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver" msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver" msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver" msgstr "இணைப்பு இயக்கி இந்த செயலம்சத்தை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "changing device alias is not allowed" msgstr "இணைப்பு நிலையை மாற்ற முடியாது: சாதன மாற்றுப் பெயர் இல்லை" #, fuzzy msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver" msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "changing emulator is not supported by vz driver" msgstr "SASL நுட்பம் %s சேவையகத்தால் துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "changing features is not supported by vz driver" msgstr "SASL நுட்பம் %s சேவையகத்தால் துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "channel %s is not using a UNIX socket" msgstr "சேனல் %s UNIX சாக்கெட்டைப் பயன்படுத்தவில்லை" msgid "channel event" msgstr "" #, fuzzy msgid "channel source type not supported" msgstr "ஹப் வகை %s க்கு ஆதரவில்லை" msgid "channel target name missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "channel target type not supported" msgstr "ஹப் வகை %s க்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" msgstr "எழுத்துக்குறி சாதனம் %s ஒரு PTY ஐப் பயன்படுத்தவில்லை" msgid "character device information was missing array element" msgstr "எழுத்து சாதனத் தகவலில் அணிக் கூறு இல்லை" msgid "character device information was missing filename" msgstr "கோப்புபெயரில் எழுத்து சாதன தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "character device information was missing label" msgstr "கோப்புபெயரில் எழுத்து சாதன தகவல் விடுபட்டுள்ளது" msgid "character device name" msgstr "எழுத்து சாதன பெயர்" msgid "chardev already exists" msgstr "chardev ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode" msgstr "" msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'" msgstr "" msgid "chardev-add reply was missing pty path" msgstr "chardev-add பதிலளிப்பில் pty பாதை விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "check attribute specified for CPU with no model" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint '%s' does not have a parent" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' க்கு தாய் உறுப்பு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint '%s' has no parent" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' க்கு தாய் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "சேமிப்பக வகை %s க்கு வட்டு %s க்கான உட்புற ஸ்னாப்ஷாட் வசதிக்கு ஆதரவில்லை" msgid "checkpoint inconsistent" msgstr "" #, c-format msgid "checkpoint inconsistent: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "checkpoint information" msgstr "செயற்கள தகவல்" #, fuzzy msgid "checkpoint name" msgstr "க்ளோன் பெயர்" #, c-format msgid "child didn't write error (status=%d)" msgstr "" #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "அடைவு '%s'ஐ சேயால் உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "child process failed to create file '%s'" msgstr "சேய் செயலாக்கமானது கோப்பு '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "child process failed to force owner mode file '%s'" msgstr "சேய் செயலாக்கமானது கோப்பு '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "child process failed to send fd to parent" msgstr "சேய் செயலாக்கமானது fd ஐ தாய் உறுப்புக்கு அனுப்புவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "child reported (status=%d): %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration" msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை" #, fuzzy msgid "cipher info missing 'name' attribute" msgstr "vlan முகப்பு பெயர் அளவுருவை இழந்துள்ளது" msgid "classID attribute not supported on in this usage context" msgstr "" msgid "clear out authorized keys file before adding new keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "client hooks cannot be NULL" msgstr "மானிட்டர் NULL ஆக இருக்கக்கூடாது" msgid "client socket is closed" msgstr "கிளையன்ட் சாக்கெட் மூடப்பட்டது" msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "கிளையன் தவறான PolicyKit init கோரிக்கையை முயற்சித்தது" msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "தவறான SASL init கோரிக்கையை கிளையன் முயற்சித்தது" msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "தவறான SASL துவக்க கோரிக்கையை முயற்சிக்கிறது" msgid "client which to disconnect, specified by ID" msgstr "" msgid "client which to retrieve identity information for" msgstr "" msgid "clone a volume." msgstr "ஒரு தொகுதியை க்ளோன் செய்." msgid "clone name" msgstr "க்ளோன் பெயர்" #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "மூடவும்: %s: கோப்பினை எழுதி அல்லது மூடுவதில் தோல்வி: %s" msgid "closed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported" msgstr "vhost-user வகை '%s' க்கு ஆதரவில்லை" msgid "comma separated list of compression methods to be used" msgstr "" msgid "comma separated list of disks to be migrated" msgstr "" msgid "command" msgstr "கட்டளை" #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "கட்டளை '%s' --%sவிருப்பத்திற்கு துணை புரியாது" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has inconsistent alias" msgstr "டொமைன் '%s' இல் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has too many options" msgstr "கட்டளை '%s' க்கு --%s விருப்பம் தேவைப்படுகிறது" #, c-format msgid "command '%s' lacks help" msgstr "" #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "கட்டளை '%s' க்கு --%s விருப்பம் தேவைப்படுகிறது" #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "கட்டளை '%s' க்கு <%s> விருப்பம் தேவைப்படுகிறது" msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading" msgstr "" msgid "command groups and command set cannot both be NULL" msgstr "" #, c-format msgid "command is already running as pid %lld" msgstr "கட்டளை ஏற்கனவே pid %lld ஆக இயக்கத்தில் உள்ளது" msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "கட்டளை ஹியூமன் மானிட்டர் நெறிமுறையில் உள்ளது" msgid "command is not yet running" msgstr "கட்டளை இன்னும் இயங்கவில்லை" #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "கட்டளை அல்லது கட்டளைத் தொகுப்பு '%s' இல்லை" #, fuzzy msgid "command to run" msgstr "கட்டளை" msgid "commit changes and free restore point" msgstr "மாற்றங்களை ஒப்படைத்து மீட்டமைப்பு புள்ளியை விடுவிக்கவும்" msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" msgstr "" "iface-begin இல் இருந்து ஏற்பட்ட மாற்றங்களை ஒப்படைத்து மீட்டமைப்பு புள்ளியை விடுவிக்கவும்" #, c-format msgid "commit of '%s' active layer requires active flag" msgstr "" msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "CPU உடன் புரவல CPUஐ பொருத்தவும்" #, fuzzy msgid "compare CPU with hypervisor CPU" msgstr "CPU உடன் புரவல CPUஐ பொருத்தவும்" #, fuzzy msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host" msgstr "புரவல CPU உடன் ஒரு CPU விவரிக்கப்பட்ட ஒரு XML கோப்பு" msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "புரவல CPU உடன் ஒரு CPU விவரிக்கப்பட்ட ஒரு XML கோப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s" msgstr "கணினி '%s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை" msgid "compatibility option only available with qcow2" msgstr "இணக்கத்தன்மை விருப்பம் qcow2 இல் மட்டுமே கிடைக்கும்" #, fuzzy msgid "completed" msgstr "இழுத்தல் முடிவடைந்தது" msgid "compress level for multithread compression" msgstr "" msgid "compress repeated pages during live migration" msgstr "நிகழ்நேர இடப்பெயர்ப்பின் போது மீளிடம்பெறும் பக்கங்களைச் சுருக்கவும்" msgid "compute baseline CPU" msgstr "தளத்தின்வரி CPUஐ கணக்கிடு " msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s" msgstr "கணினி '%s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை" msgid "config" msgstr "அமைவாக்கம்" msgid "config data file to import from" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு இதிலிருந்து இறக்குமதி செய்கிறது" #, c-format msgid "config value %s was malformed" msgstr "%s தவறான கட்டமைப்பு மதிப்பு" #, c-format msgid "config value %s was missing" msgstr "பெயர் கட்டமைப்பு மதிப்பு %s விடுபட்டுள்ளது" msgid "configuration file syntax error" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு இலக்கண பிழை" #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு இலக்கண பிழை: %s" msgid "configuration potentially modified by hook script" msgstr "" #, fuzzy msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots" msgstr "மவுன்ட் புள்ளியைக் குறிப்பிட தற்போது ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "configuring memory location is not supported" msgstr "தொடர் பணிமுனையத்தை இணைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "configuring persistent polling values is not supported" msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக புதுப்பித்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "conn must match stream connection" msgstr "%s இல் உள்ள டொமைன் '%s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்" msgid "connect" msgstr "" #, fuzzy msgid "connect to daemon's admin server" msgstr "செயற்கள %s உடன் இணைக்கப்படுகிறது\n" msgid "connect to the guest console" msgstr "விருந்தினர் பணியகத்துடன் இணைக்கவும்" msgid "connected" msgstr "" msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" "கிளையன்ட் (சாதாரண இடப்பெயர்ப்பு) அல்லது மூலத்திலிருந்து (p2p இடப்பெயர்ப்பு) தெரிகின்ற " "இலக்கு வழங்கியின் இணைப்பு URI" msgid "connection already open" msgstr "இணைப்பு ஏற்கனவே திறந்துள்ளது" msgid "connection closed due to keepalive timeout" msgstr "" msgid "connection not open" msgstr "இணைப்பு திறக்கப்படவில்லை" msgid "connection vcpu maximum" msgstr "இணைப்பு vcpu அதிகபட்சம்" #, fuzzy msgid "control domain IOThread affinity" msgstr "டொமைன் எமுலேட்டர் ஈர்ப்புத்தன்மையை கட்டுப்படுத்தவும் அல்லது வினவவும்" msgid "control domain's incoming traffics" msgstr "டொமைனின் உள்வரும் போக்குவரத்தைக் கட்டுப்படுத்து" msgid "control domain's outgoing traffics" msgstr "டொமைனின் வெளிச்செல்லும் போக்குவரத்தைக் கட்டுப்படுத்து" msgid "control or query domain emulator affinity" msgstr "டொமைன் எமுலேட்டர் ஈர்ப்புத்தன்மையை கட்டுப்படுத்தவும் அல்லது வினவவும்" msgid "control or query domain vcpu affinity" msgstr "டொமைன் vcpu ஈர்ப்புத் தன்மையைக் கட்டுப்படுத்தவும் அல்லது வினவவும்" #, c-format msgid "controller %s:%d not found" msgstr "கன்ட்ரோலர் %s:%d காணப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "controller index='%d' already exists" msgstr "இலக்கு %s ஏற்கனவை இருக்கிறது" #, c-format msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" #, fuzzy msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported" msgstr "ஹைப்பரிலிருந்து %s க்கு மாற்றும் செயல் அதீதப் பாய்வானது" #, c-format msgid "conversion from hyper to %s overflowed" msgstr "ஹைப்பரிலிருந்து %s க்கு மாற்றும் செயல் அதீதப் பாய்வானது" msgid "conversion from string failed" msgstr "சரத்திலிருந்து மாற்றும் செயல் தோல்வியடைந்தது" msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "செயற்கள ஐடி அல்லது UUIDஐ செயற்கள பெயருக்கு மாற்றவும்" msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "செயற்கள பெயரை மாற்றவும் அல்லது UUID ஐ செயற்களம் ஐடிக்கு மாற்றவும்" msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "செயற்கள பெயர் அல்லது idஐ செயற்களம் UUIDக்கு மாற்றவும்" msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "பிணைய ஐடி அல்லது UUIDஐ பிணைய பெயருக்கு மாற்றவும்" msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "பிணையப் பெயர் அல்லது idஐ பிணையம் UUIDக்கு மாற்றவும்" msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "தொகுப்பக UUIDஐ தொகுப்பக பெயருக்கு மாற்றவும்" msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "தொகுப்பக பெயரை தொகுப்பக UUIDக்கு மாற்றவும்" msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "ஒரு இடைமுக MAC முகவரிக்கு இடைமுகப் பெயரை மாற்றவும்" msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "இடைமுக MAC முகவரிக்கு ஒரு இடைமுகத்தை மாற்றவும்" #, fuzzy, c-format msgid "cookie name '%s' contains invalid characters" msgstr "மாதிரி பெயர் தவறான எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது" msgid "cookie name must not be empty" msgstr "" msgid "copy destination is block device instead of regular file" msgstr "" #, fuzzy msgid "copy of read-only disks is not supported" msgstr "வாசிக்க மட்டுமான ide வட்டுகளுக்கு ஆதரவு இல்லை" #, fuzzy msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported" msgstr "கோப்பல்லாத பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'" msgstr "" msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "corrupted profileid string" msgstr "profileid சரம் சிதைந்துள்ளது" msgid "could not allocate memory" msgstr "நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறை '%s' ஐ இணைக்க முடியவில்லை, rc=%08x" msgid "could not build absolute core file path" msgstr "துல்லியமான கோர் கோப்புப் பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "could not build absolute input file path" msgstr "துல்லியமான உள்ளீடு கோப்புப் பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "could not build absolute output file path" msgstr "துல்லியமான வெளியீடு கோப்புப் பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "ACPI நிலையை இவ்வாறாக மாற்ற முடியவில்லை: %s, rc=%08x" #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "APIC நிலையை இவ்வாறாக மாற்ற முடியவில்லை: %s, rc=%08x" #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "PAE நிலையை இவ்வாறாக மாற்ற முடியவில்லை: %s, rc=%08x" msgid "could not close handshake fd" msgstr "ஹேன்ட்ஷேக் fd ஐ மூட முடியவில்லை" msgid "could not close logfile" msgstr "பதிவுக் கோப்பை மூட முடியவில்லை" msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "Xen Store உடன் இணைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "Xen Store %s உடன் இணைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" msgstr "பட்டையகல சராசரி மதிப்பு '%s' ஐ மாற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" msgstr "பட்டையகல வெடிப்பு மதிப்பு '%s' ஐ மாற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" msgstr "பட்டையகல ஃப்ளோர் மதிப்பு '%s' ஐ மாற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" msgstr "பட்டையகல உச்ச மதிப்பு '%s' ஐ மாற்ற முடியவில்லை" msgid "could not create profile" msgstr "விவரத்தொகுப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "டொமைனை வரையறுக்க முடியவில்லை, rc=%08x" msgid "could not delete snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "டொமைனை அழிக்க முடியவில்லை, rc=%08x" #, c-format msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறை '%s' ஐ பிரிக்க முடியவில்லை, rc=%08x" msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "அதிகபட்ச vcpus செயற்களத்திற்கு வரையறுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not find backing store index '%u' in chain for '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not find base image in chain for '%s'" msgstr "'%s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "could not find capabilities for %s" msgstr "'%s'க்கு சாதன திறன்கள் இல்லை" #, c-format msgid "could not find event callback %d for deletion" msgstr "அழித்தலுக்காக நிகழ்வு பின்அழைப்பு %d ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'" msgstr "'%s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'" msgstr "'%s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "could not find libvirtd" msgstr "libvirtdஐ காண முடியவில்லை" msgid "could not find name in XML" msgstr "XML இல் பெயரைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "could not find realpath" msgstr "libvirtdஐ காண முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not get MAC address of interface %s" msgstr "இடைமுகம் %s இன் MAC முகவரியைப் பெற முடியவில்லை" msgid "could not get VM definition" msgstr "VM வரையறையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "could not get children snapshots" msgstr "சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s இன் உருவாக்க நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "could not get current snapshot" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை" msgid "could not get current snapshot name" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "டொமைன் %s இன் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s இன் விளக்கத்தைப் பெற முடியவில்லை" msgid "could not get domain UUID" msgstr "டொமைன் UUID ஐப் பெற முடியவில்லை" msgid "could not get domain state" msgstr "டொமைன் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "NUMA இடவியலைப் பற்றிய தகவலைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "could not get information about supported page sizes" msgstr "NUMA இடவியலைப் பற்றிய தகவலைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" msgstr "இடைமுக XML விளக்கத்தைப் பெற முடியவில்லை: %s%s%s" #, fuzzy msgid "could not get machine" msgstr "டொமைன் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s இன் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "தொகுப்பகத்தில் உள்ள பிரிவகங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை: %s, rc=%08x" #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s இன் ஆன்லைன் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s இன் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "could not get preferred machine for %s type=%s" msgstr "டொமைன் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "டொமைன் %s க்கான மூல ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை" msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் UUID ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "could not get snapshot children" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "டொமைன் %s க்கான ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "could not get snapshot count for listed domains" msgstr "பட்டியலிடப்பட்ட டொமைன்களுக்கான ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "could not get snapshot name" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "தொகுப்பகத்தில் உள்ள பிரிவக பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை: %s, rc=%08x" msgid "could not initialize domain event timer" msgstr "டொமைன் நிகழ்வு டைமரைத் துவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "டொமைன் %s இல் VirtualBox அமர்வைத் திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not open input path '%s'" msgstr "உள்ளீடு பாதை '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை" msgid "could not parse XML" msgstr "XML ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "could not parse arguments" msgstr "அளவுருக்களைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not parse read bytes sec %s" msgstr "வாசித்தல் பைட்டுகள் வினாடி %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not parse read iops sec %s" msgstr "வாசித்தல் iops வினாடி %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not parse weight %s" msgstr "%s எடையை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not parse write bytes sec %s" msgstr "எழுதுதல் பைட்டுகள் வினாடி %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not parse write iops sec %s" msgstr "எழுதுதல் iops வினாடி %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgid "could not read xml file" msgstr "xml கோப்பை படிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not receive data from domain '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "%sகாக விவரக்குறிப்பை நீக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "டொமைன் %s க்கான ஸ்னாப்ஷாட்டை மீட்டமைக்க முடியவில்லை" msgid "could not set IFS" msgstr "IFS ஐ அமைக்க முடியவில்லை" msgid "could not set PATH" msgstr "PATH ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" msgstr "" "டொமைனின் நினைவக அளவை இந்த மதிப்புகளுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %llu Kb, rc=%08x" #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "டொமைனின் நினைவக அளவை இந்த மதிப்புகளுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %lu Kb, rc=%08x" #, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" msgstr "" "டொமைனின் cpuகளின் எண்ணிக்கையை இந்த மதிப்புகளுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %u, rc=%08x" #, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கையை இந்த அளவுகளுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %u, rc=%08x" #, c-format msgid "could not take a screenshot of %s" msgstr "%s இன் திரைப்பிடிப்பை எடுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "டொமைன் %s இன் ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுக்க முடியவில்லை" msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "Xen hypervisor உள்ளீட்டை பயன்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "Xen hypervisor உள்ளீடு %sஐ பயன்படுத்த முடியவில்லை" msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON" msgstr "" msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "குத்தகைகளின் அணிவரிசையைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" msgstr "நெட்லிங்க் பதிலளிப்பில் VF %d க்கான IFLA_VF_INFO ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching " msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் க்குப் பொருந்துகிற ஒரு portgroup உள்ளீட்டைக் " "கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "couldn't find an interface entry in network '%s' matching " msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் க்குப் பொருந்தும் இடைமுக உள்ளீட்டைக் கண்டறிய " "முடியவில்லை" #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட இடைமுகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட இடைமுகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s%s%s" #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" msgstr "'%s' என்ற MAC முகவரி கொண்ட இடைமுகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" msgstr "'%s' என்ற MAC முகவரி கொண்ட இடைமுகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s%s%s" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" msgstr "பிணையம் %s இல் பொருந்தும் ஒரு DNS HOST பதிவைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" msgstr "பிணையம் %s இல் பொருந்தும் ஒரு DNS SRV பதிவைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" msgstr "பிணையம் %s இல் பொருந்தும் ஒரு DNS TXT பதிவைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் பொருந்துகிற ஒரு dhcp வழங்கி உள்ளீட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் பொருந்துகிற ஒரு dhcp வரம்பு உள்ளீட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" " "\"ip='%s'\" in network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் \"mac='%s'\" \"name='%s'\" \"ip='%s'\" கொண்ட நடப்பில் உள்ள ஒரு " "dhcp வழங்கி உள்ளீட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" msgstr "அங்கீகரிப்பு முறைகள் பட்டியலை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "" "couldn't update dhcp host entry - no element found at index %d in " "network '%s'" msgstr "" "dhcp வழங்கி உள்ளீட்டைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை - பிணையம் '%2$s' இல் அட்டவணை %1$d இல் " " கூறு இல்லை" #, c-format msgid "couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%s'" msgstr "" "dhcp வழங்கி உள்ளீட்டைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை - பிணையம் '%s' இல் கூறு இல்லை" #, c-format msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" msgstr "Dnsmasq அமைவாக்கக் கோப்பு '%s' இல் எழுத முடியவில்லை" #, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "radvd அமைவாக்கக் கோப்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை" msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools" msgstr "" msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "cpu affinity துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "cpu count too large" msgstr "ncpus மிகப்பெரியது" msgid "cpu parameter is missing a model name" msgstr "" #, c-format msgid "cpu topology results in more than %u cpus" msgstr "" #, c-format msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "%s இல் உள்ள cpuNum எதிர்க்குறி மதிப்பாக %d ஐ மட்டுமே ஏற்றுக்கொள்ளும்" msgid "cpuacct parse error" msgstr "cpuacct பாகுபடுத்துவதில் பிழை" #, fuzzy, c-format msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is" msgstr "Win32 இயங்குதளத்தில் புதிய செயலாக்கங்களைச் செயல்படுத்த ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "cputune is not supported by vz driver" msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் வடிகட்டும் வசதிக்கு ஆதரவு இல்லை" msgid "crash the domain after core dump" msgstr "கோர் டம்பிற்கு பின் டம்பை சேதப்படுத்துகிறது" msgid "crashed" msgstr "முறிவுற்றது" msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" msgstr "" "ஒரு பிரிட்ஜ் சாதனத்தை உருவாக்கி அத்துடன் நடப்பிலுள்ள ஒரு பிணைய சாதனத்தை இணைக்கவும்" msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "ஒரு XML கோப்பு முனையின் படிவரையறுக்கப்படாத சாதனத்தை உருவாக்கு" msgid "create a domain from an XML file" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்கவும்" #, fuzzy msgid "create a network filter binding from an XML file" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து ஒரு பிணையத்தை உருவாக்கவும்" msgid "create a network from an XML file" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து ஒரு பிணையத்தை உருவாக்கவும்" #, fuzzy msgid "create a network port from an XML file" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து ஒரு பிணையத்தை உருவாக்கவும்" msgid "create a pool from a set of args" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்" msgid "create a pool from an XML file" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்" msgid "" "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " "committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" msgstr "" "நடப்பு இடைமுக அமைப்புகளின் ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும், அது பின்னர் ஒப்படைக்கப்படும் (iface-" "commit) அல்லது மீட்டமைக்கப்படும் (iface-rollback)" msgid "create a vol from an XML file" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து vol உருவாக்கவும்" msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "வேறு தொகுதியை உள்ளீடாக கொண்டு ஒரு தொகுதியை உருவாக்கவும்" msgid "create a volume from a set of args" msgstr "ஒரு அளவுருக்களிலிருது ஒரு தொகுதியை உருவாக்கு" msgid "" "creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not " "supported" msgstr "" msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet" msgstr "" msgid "creating snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குகிறது" #, fuzzy msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported" msgstr "%s பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை" msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "qemu-img இல்லாமல் ரா உருக்கள் உருவாக்கம் துணைபுரியவில்லை." msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "pid கோப்பை உருவாக்க டெமனைஸ் செய்யப்பட்ட கட்டளை அவசியம்" msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption" msgstr "" #, fuzzy msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "%s பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) பிழையை வழங்கியது: %s (%d) : %s" msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) எதிர்மறாஇ பதிலளிப்புக் குறியீட்டை " "வழங்கியது" #, c-format msgid "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d)" msgstr "" #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) பிழையை வழங்கியது: %s (%d) : %s" #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d)" msgstr "" #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "curl_easy_perform() பிழையை வழங்கியது: %s (%d) : %s" msgid "current" msgstr "நடப்பு" msgid "current bridge device name" msgstr "நடப்பு பிரிட்ஜ் சாதனத்தின் பெயர்" msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "நடப்பு vcpu எண்ணிக்கை அதிகபட்சம் இதற்கு சமமாக இருக்க வேண்டும்" msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" msgstr "தற்போதைய vcpus ஆனது maxvcpus க்கு சமமாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "custom alias name of disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தின் தேக்கக பயன்முறை" msgid "custom alias name of interface device" msgstr "" msgid "custom configuration parameters specified" msgstr "" msgid "custom device tree blob used" msgstr "" msgid "custom guest agent control commands issued" msgstr "" msgid "custom monitor control commands issued" msgstr "" msgid "daemon" msgstr "" #, fuzzy msgid "daemon's admin server connection URI" msgstr "டொமைன் காட்சி இணைப்பு URI" #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" msgstr "டெமனைஸ் செய்யப்பட்ட கட்டளையால் பணிபுரியும் கோப்பகம் %s ஐ அமைக்க முடியாது" msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "டெமனைஸ் செய்யப்பட்ட கட்டளையால் virCommandRunAsync ஐப் பயன்படுத்த முடியாது" msgid "dangling \\" msgstr "டேங்லிங் \\" msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "தடுக்கப்பட்ட ஸ்ட்ரீம்களுக்கு தரவு மூழ்கை பயன்படுத்த முடியவில்லை" msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "தடுக்கப்பட்ட ஸ்ட்ரீம்களுக்கு தரவு மூலங்களை பயன்படுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "dbus-daemon %s didn't show up" msgstr "டொமைன் %s காண்பிக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly" msgstr "" #, c-format msgid "dbus-daemon died and reported: %s" msgstr "" msgid "debug" msgstr "" msgid "default" msgstr "முன்னிருப்பு" #, c-format msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "ஒரு XML கோப்பிலிருந்து ஒரு செயற்களத்தை வரையறுக்கவும் (ஆனால் ஆரம்பிக்க வேண்டாம்)" msgid "define a pool from a set of args" msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை ஒரு மதிப்புருக்கு வரையறு" msgid "" "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " "one from an XML file" msgstr "" "செயலில் இல்லாத ஒரு டொமைனின் வரையறையை நீக்கவும் அல்லது உறுதியான நிலையிலிருந்து " "இடைநிலை நிலைக்கு மாற்றவும்." msgid "" "define an inactive persistent virtual network or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "ஒரு XML கோப்பிலிருந்து ஒரு இரகசியத்தை வரையறு அல்லது மாற்று" msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "ஒரு XML கோப்பிலிருந்து ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறுக்கவும் அல்லது புதுப்பிக்கவும்" #, fuzzy, c-format msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s க்கான வரையறை uuid %s ஐ கண்டிப்பாக பயன்படுத்த வேண்டும்" #, c-format msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s க்கான வரையறை uuid %s ஐ கண்டிப்பாக பயன்படுத்த வேண்டும்" #, fuzzy msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "degraded" msgstr "குறைக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "delete a network filter binding" msgstr "ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறை நீக்கவும்" msgid "delete a pool" msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை அழி" msgid "delete a vol" msgstr "ஒரு தொகுதியை அழி" #, fuzzy msgid "delete an IOThread from the guest domain" msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து." #, fuzzy msgid "delete checkpoint and all children" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டையும் அனைத்து சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டையும் அழி" #, fuzzy msgid "delete children but not checkpoint" msgstr "சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை அழி ஆனால் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்க வேண்டாம்" msgid "delete children but not snapshot" msgstr "சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை அழி ஆனால் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்க வேண்டாம்" msgid "delete current snapshot" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி" msgid "delete files that were successfully committed" msgstr "வெற்றிகரமாக ஒப்படைக்கப்பட்ட கோப்புகளை அழி" #, fuzzy msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் உள்ளடக்கத்தை விட்டுவிட்டு லிப்விர்ட் மீத்தரவை மட்டும் அழி" msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் உள்ளடக்கத்தை விட்டுவிட்டு லிப்விர்ட் மீத்தரவை மட்டும் அழி" msgid "delete snapshot and all children" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டையும் அனைத்து சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டையும் அழி" msgid "" "delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)" msgstr "" msgid "" "delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage " "(must be supported by storage driver)" msgstr "" msgid "delete the specified network port" msgstr "" #, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" msgstr "%s இயக்கியை அழித்தல் தோல்வி: %s" #, fuzzy msgid "deleting committed images is not supported by this VM" msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை" msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" "இயக்ககத்தை நீக்குவதற்கு ஆதரவில்லை. வட்டு மீண்டும் நிர்ணயிக்கப்பட்டால் இதனால் தரவு கசிவு " "ஏற்படலாம்" #, c-format msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" msgstr "%d வெளிப்புற வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நீக்க இன்னும் ஆதரவு இல்லை" #, c-format msgid "deprecated configuration: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "description" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் விளக்கம்" #, fuzzy msgid "description of checkpoint" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் விளக்கம்" msgid "description of snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் விளக்கம்" msgid "destroy (stop) a device on the node" msgstr "கனுவில் உள்ள ஒரு சாதனத்தை அழிக்கவும் (நிறுத்தவும்)" msgid "destroy (stop) a domain" msgstr "ஒரு டொமைனை அழி (நிறுத்து)" msgid "destroy (stop) a network" msgstr "ஒரு பிணையத்தை அழிக்கவும் (நிறுத்தவும்)" msgid "destroy (stop) a pool" msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை அழி (நிறுத்து)" msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "ஒரு பருநிலை புரவலன் முகப்பை அழி (disable it / \"if-down\")" msgid "destroyed" msgstr "அழிக்கப்பட்டது" msgid "detach device from an XML file" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை பிரிக்கவும்" #, fuzzy msgid "detach device from an alias" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை பிரிக்கவும்" msgid "detach disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தை துண்டி" msgid "detach network interface" msgstr "பிணைய முகப்பை நீக்கவும்" msgid "detach node device from its device driver" msgstr "கனு சாதனத்தை அதன் சாதன இயக்கியிலிருந்து பிரிக்கவும்" #, fuzzy, c-format msgid "detaching device type '%s' is unsupported" msgstr "சாதனம் '%s' இன் நேரடி பிரித்தெடுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "detaching network device from VM is unsupported" msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை" msgid "detaching serial console is not supported" msgstr "வரிசை பணிமுனையத்தை பிரித்தெடுப்பதற்கு ஆதரவில்லை" msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "விவரமான டொமைன் vcpu தகவல்" #, fuzzy msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" msgstr "dev->id பஃபர் அதீதப்பாய்வு: %d %d" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" msgstr "dev->id பஃபர் அதீதப்பாய்வு: %s %s" #, c-format msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" msgstr "dev->name பஃபர் மேல்வழிதல்: %.3d:%.3d" #, c-format msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" msgstr "சாதனம் %s iommu_group symlink %s இல் செல்லுபடியாகாத குழு எண் %s உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "device %s is already in use" msgstr "சாதனம் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது" #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "சாதனம் %s ஒரு PCI சாதனமல்ல" #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function" msgstr "" "PCI பாஸ்த்ரூ மூலமாக மெய்நிகர் SR-IOV செயல்தொகுதியைப் பயன்படுத்துகின்ற பிணையம் '%s' க்கு " " ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy, c-format msgid "device API '%s' not supported yet" msgstr "hostdev mode '%s' துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "device alias" msgstr "சாதன விசை" msgid "device alias not found: cannot set link state to down" msgstr "சாதன மாற்றுப் பெயர் இல்லை: இணைப்பு நிலையை கீழிறங்கியதாக அமைக்க முடியாது" msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "சாதனத்தை பிரித்தெடுக்க முடியாது: சாதனம் பணிமிகுதியாக உள்ளது" msgid "device is already in the domain configuration" msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "device key" msgstr "சாதன விசை" msgid "device name" msgstr "" msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" msgstr "'wwnn,wwpn' வடிவமைப்பில் சாதனப் பெயர் அல்லது wwn இணை" #, fuzzy msgid "device not found" msgstr "usb சாதனம் காணப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "device not found: %s" msgstr "முனை சாதனம் இல்லை: %s" msgid "device not present in domain configuration" msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "device of type '%s' has no device info" msgstr "சாதன வகை '%s' ஐ பிரிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "device path '%s' doesn't exist" msgstr "சாதன பாதை '%s' இல்லை" msgid "device to set threshold for" msgstr "" #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "சாதன வகை '%s'ஐ இணைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "device type '%s' cannot be detached" msgstr "சாதன வகை '%s' ஐ பிரிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "device type '%s' cannot be updated" msgstr "சாதன வகை '%s'ஐ புதுப்பிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" msgstr "வட்டு வகை '%s' ஐ ஹாட் அன்ப்ளக் செய்ய முடியவில்லை" msgid "devices cgroup isn't mounted" msgstr "devices cgroup மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network" msgstr "" "பல IPv4 dhcp பிரிவுகள் கண்டறியப்பட்டுள்ளன -- ஒவ்வொரு பிணையத்திலும் ஒற்றை IPv4 " "முகவரிக்கு மட்டுமே dhcp ஆதரிக்கப்படும்" msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" msgstr "dhcp வரம்புகளை சேர்க்கலாம் அல்லது நீக்கலாமே தவிர மாற்றியமைக்க முடியாது" #, c-format msgid "different iotunes for disks %s and %s" msgstr "" msgid "dimm memory info data is missing 'id'" msgstr "" msgid "dir" msgstr "dir" msgid "direct migration" msgstr "நேரடி இடம்பெயர்வு" #, fuzzy msgid "direct migration is not supported by the source host" msgstr "மூல வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை" #, c-format msgid "" "direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " "mode" msgstr "" "%s பயன்முறையைப் பயன்படுத்தும் hostdev சாதனத்திற்கு vlan குறிச்சொல்லின் நேரடி அமைப்புக்கு " "அனுமதியில்லை" msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "மாற்ற வேண்டிய அடைவு (முன்னிருப்புt: இல்லம் அல்லது ரூட்)" msgid "disable" msgstr "செயல்நீக்கம்" msgid "disable autostarting" msgstr "தானாக துவக்குதலை செயல்நீக்கவும்" msgid "disable cpus specified by cpulist" msgstr "" msgid "disable cpus specified by cpumap" msgstr "" msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது" #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "செயல்நீக்கம்" msgid "disabling audio mixing engine is not supported with this QEMU" msgstr "" msgid "discard is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "discard is not supported for model '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "discard is not supported for nvdimms" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" msgid "discard is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" msgstr "" msgid "disconnect" msgstr "" msgid "disconnected" msgstr "" msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "முக்கிய சேமிப்பக தொகுப்பக மூலங்களை கண்டுபிடி" msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" msgstr "இந்த QEMU வில் disjoint NUMA cpu வரம்புகளுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "disk %s does not have an active block job" msgstr "டொமைனில் செயலிலுள்ள ஒரு தொகுப்புப் பணி உள்ளது" #, c-format msgid "disk %s has no source file to be committed" msgstr "வட்டு %s இல் ஒப்படைக்க மூலக் கோப்புகள் எதுவும் இல்லை" #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "வட்டு %s காணப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' already in active block job" msgstr "டொமைன் '%s' ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது" #, c-format msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned" msgstr "வட்டு '%s' க்கு தற்போது மூலம் ஒதுக்கியமைக்கப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' has a blockjob assigned" msgstr "வட்டு '%s' க்கு தற்போது மூலம் ஒதுக்கியமைக்கப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' has no media" msgstr "ifkey \"%s\" இல் req இல்லை" #, c-format msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%s' is empty or readonly" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" msgstr "'%s' என்ற வட்டு '%s' என்ற ஸ்னாப்ஷாட் பயன்முறையையே பயன்படுத்த வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' not found" msgstr "வட்டு %s காணப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' not found in domain" msgstr "வட்டு %s காணப்படவில்லை" #, c-format msgid "disk '%s' specified twice" msgstr "'%s' என்ற வட்டு இரண்டுமுறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' was not found in the domain config" msgstr "டொமைனின் வரையறையில் பிரிவகம் '%s' இல்லை.\n" msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]" msgstr "" msgid "" "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk backend not supported: %s" msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது: %s" #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." msgstr "வட்டு பஸ் '%s' ஐ அன்ப்ளக் செய்யமுடியவில்லை." #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "வட்டு பஸ் '%s'ஐ hotplugged செய்யமுடியவில்லை." #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "வட்டு பஸ் '%s'ஐ புதுப்பிக்க முடியவில்லை." #, c-format msgid "disk bus '%s' doesn't support transiend disk backing image sharing" msgstr "" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption" msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice" msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format" msgstr "usb பஸுக்கு disk device='lun' ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be detached" msgstr "வட்டு சாதன வகை '%s' ஐ பிரிக்க முடியாது" #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "வட்டு சாதன வகை '%s' கூடுதல் இணைக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" msgstr "bus='%s' க்கு disk device='lun' ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" msgstr "disk device='lun' ஆனது protocol='%s' க்கு ஆதரிக்கப்படாது" msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" msgstr "usb பஸுக்கு disk device='lun' ஆதரிக்கப்படாது" msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" msgstr "" "disk device='lun' என்பது வட்டு மூலம் என்ற தொகுப்பு வகைக்கு மட்டுமே செல்லுபடியாகும்" #, fuzzy msgid "disk does not have an alias" msgstr "இரசியம் '%s' ஒரு மதிப்பை பெற்றிருக்கவில்லை" #, c-format msgid "disk driver %s is not supported" msgstr "வட்டு இயக்கி %s க்கு ஆதரவில்லை" msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" msgstr "virtio பஸில் மட்டுமே டிஸ்க் event_idx பயன்முறைக்கு ஆதரவுண்டு" #, c-format msgid "disk format %s is not supported" msgstr "வட்டு வடிவமைப்பு %s க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "disk image format not supported: %s" msgstr "வட்டு வடிவமைப்பு %s க்கு ஆதரவில்லை" msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "virtio பஸில் மட்டுமே டிஸ்க் ioeventfd பயன்முறைக்கு ஆதரவுண்டு" #, fuzzy, c-format msgid "disk iotune field '%s' must be an integer" msgstr "அமைவாக்க உள்ளீடு '%s' ஆனது ஒரு நேர்க்குறி முழு எண் மதிப்பாகவே இருக்க வேன்டும்" msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" msgstr "வட்டு இடப்பெயர்ப்பு செயலில் இருந்தது, ஆனால் 'மீதமுள்ள' தரவு இல்லை" msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" msgstr "வட்டு இடப்பெயர்ப்பு செயலில் இருந்தது, ஆனால் 'மொத்த' தரவு இல்லை" msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "வட்டு இடப்பெயர்ப்பு செயலில் இருந்தது, ஆனால் 'பரிமாற்றப்பட்ட' தரவு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'" msgstr "bus='%s' க்கு disk device='lun' ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration" msgstr "இந்த இணைப்பு fd அனுப்புதலை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "disk product is more than %d characters" msgstr "" msgid "disk product is not printable string" msgstr "வட்டு தயாரிப்பு சரத்தை அச்சிடவில்லை" #, c-format msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute" msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் பிம்பப் பாதை '%s' ஆனது முழுமையானதாக இருக்க வேண்டும்" msgid "disk snapshots not supported yet" msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு இன்னும் ஆதரவு இல்லை" msgid "disk source can be changed only in removable drives" msgstr "" msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" msgstr "" "சேமிப்பக தொகுப்பகம் iscsi வகையாக இருந்தால் மட்டுமே வட்டு மூலப் பயன்முறை செல்லுபடியாகும்" msgid "disk source path is missing" msgstr "வட்டு மூலப்பாதை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "disk target %s not found" msgstr "வட்டு %s காணப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media" msgstr "தொகுப்பக வகை '%s' ஆனது மூல கண்டுபிடிப்புக்கு துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "disk vendor is more than %d characters" msgstr "" msgid "disk vendor is not printable string" msgstr "வட்டு வென்டார் சரத்தை அச்சிடவில்லை" #, c-format msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s க்கான வட்டு-மட்டுமே கொடிக்கு வட்டு-ஸ்னாப்ஷாட் நிலை அவசியம்" msgid "" "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" msgstr "" "வட்டு-மட்டும் என்ற வகை ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு குறைந்தது ஒரு வட்டாவது ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு " "தேர்ந்தெடுக்க வேண்டியது அவசியம்" msgid "display" msgstr "காட்சி" #, fuzzy msgid "display all block devices info" msgstr "டொமைன் ப்ளாக் சாதன அளவு தகவல்" msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "காட்சி NUMA அறைக்கு நினைவகத்தை வெற்றாக்குகிறது." #, fuzzy msgid "display available free pages for the NUMA cell." msgstr "காட்சி NUMA அறைக்கு நினைவகத்தை வெற்றாக்குகிறது." msgid "display extended details for pools" msgstr "தொகுப்பகங்களுக்கான விரிவான தகவலைக் காண்பி" msgid "display extended details for volumes" msgstr "பிரிவகங்களுக்கான விரிவான தகவலைக் காண்பி" #, fuzzy msgid "" "display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU" msgstr "QEMU இன் இந்தப் பதிப்பில் USB திருப்பிவிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "display the progress of dump" msgstr "டம்பின் செயல் நிலையைக் காண்பி" msgid "display the progress of migration" msgstr "இடப்பெயர்ப்பின் செயல் நிலையைக் காண்பி" msgid "display the progress of save" msgstr "சேமிப்பின் செயல் நிலையைக் காண்பி" #, c-format msgid "dnsmasq binary %s is not executable" msgstr "dnsmasq பைனரி %s ஆனது செயல்படுத்தக்கூடியதல்ல" msgid "do not enable STP for this bridge" msgstr "இந்த பிரிட்ஜுக்கு STP ஐ செயல்படுத்த வேண்டாம்" #, fuzzy msgid "do not overwrite any existing data" msgstr "உள்ள தரவை மேலெழுது" #, fuzzy msgid "do not pretty-print the fields" msgstr "வெளியீட்டை அழகாக அச்சிடு" msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "இலக்கு புரவலத்தினுள் செயற்களத்தை மறுதுவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "செயற்களம் %s ஏற்கனவே உள்ளது" #, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "டொமைன் %s இல் %s என்ற பெயர் கொண்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இல்லை" #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "டொமைன் %s ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "செயற்களம் '%s' ஏற்கனவே uuid %sஉடன் ஃள்ளது" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "செயற்களம் '%s' coredump: %sஐ திறப்பதில் தோல்வியுற்றது" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "செயற்களம் '%s' coredump: %s தலைப்பை எழுதவதில் தோல்வியுற்றது" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "செயற்களம் '%s' coredump: எழுத முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' has no capabilities recorded" msgstr "செயற்களம் '%s' ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "domain '%s' has no current snapshot" msgstr "டொமைன் '%s' இல் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை" #, c-format msgid "domain '%s' in %s must match connection" msgstr "%s இல் உள்ள டொமைன் '%s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்" #, c-format msgid "domain '%s' is already active" msgstr "டொமைன் '%s' ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already being removed" msgstr "டொமைன் '%s' ஏற்கனவே தொடங்கப்பட்டது" #, c-format msgid "domain '%s' is already being started" msgstr "டொமைன் '%s' ஏற்கனவே தொடங்கப்பட்டது" #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "செயற்களம் %s ஏற்கனவே uuid %sஉடன் வரையறுக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "domain '%s' is not being migrated" msgstr "டொமைன் '%s' இடப்பெயர்ப்பு செய்யப்படவில்லை" #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "டொமைன் '%s' ஆனது உள்வரும் இடப்பெயர்ப்பை செயலாக்குகிறது" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is not running" msgstr "செயற்களம் '%s' இயங்கவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' must match connection" msgstr "%s இல் உள்ள டொமைன் '%s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்" #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "செயற்களம் '%s' ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "செயற்களம் '%s' இயங்கவில்லை" #, fuzzy msgid "domain already has VNC graphics" msgstr "செயற்களம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" #, fuzzy msgid "domain already has a vsock device" msgstr "டொமைன் வழங்கி சாதனங்களை நியமித்துள்ளது" #, fuzzy msgid "domain already has a watchdog" msgstr "செயற்களம் '%s' ஏற்கனவே uuid %sஉடன் ஃள்ளது" msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" #, fuzzy msgid "domain backup XML" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML" msgid "domain block device size information" msgstr "டொமைன் ப்ளாக் சாதன அளவு தகவல்" #, fuzzy msgid "domain capabilities" msgstr "செயல்திறன்கள்" #, fuzzy msgid "domain checkpoint XML" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML" msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" msgstr "" #, c-format msgid "domain configuration does not support rng model '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "domain configuration does not support video model '%s'" msgstr "" msgid "domain control interface state" msgstr "டொமைன் கட்டுப்பாடு இடைமுக நிலை" msgid "domain core dump job" msgstr "டொமைன் கோர் டம்ப் பணி" msgid "domain display connection URI" msgstr "டொமைன் காட்சி இணைப்பு URI" #, fuzzy msgid "domain does not have managed save image" msgstr "டொமைனில் நிர்வகிக்கப்பட்ட படத்தைச் சேமி என்ற வசதி இல்லை" #, c-format msgid "domain event %d not registered" msgstr "கள நிகழ்வு %d பதிவு செய்யப்படவில்லை" #, c-format msgid "domain event callback %d not registered" msgstr "டொமைன் நிகழ்வு கால்பேக் %d பதிவு செய்யப்படவில்லை" msgid "domain genid update requires restart" msgstr "" msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified" msgstr "" msgid "domain has SMM turned off but chosen firmware requires it" msgstr "" msgid "domain has active block job" msgstr "டொமைனில் செயலிலுள்ள ஒரு தொகுப்புப் பணி உள்ளது" msgid "domain has assigned host devices" msgstr "டொமைன் வழங்கி சாதனங்களை நியமித்துள்ளது" msgid "domain has no snapshots" msgstr "டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இல்லை" #, fuzzy msgid "domain has no watchdog" msgstr "டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இல்லை" #, fuzzy msgid "domain has to be shutoff before renaming" msgstr "இலக்கிற்கு செயற்களம் %s மிகப் பெரியது" msgid "domain id or name" msgstr "செயற்களம் ஐடி அல்லது பெயர்" msgid "domain id or uuid" msgstr "செயற்களம் id அல்லது uuid" msgid "domain information" msgstr "செயற்கள தகவல்" msgid "domain information in XML" msgstr " XML பற்றிய செயற்கள தகவல்" msgid "domain is already running" msgstr "செயற்களம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" msgid "domain is marked for auto destroy" msgstr "டொமைன் தானியக்க அழிவுக்குக் குறிக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "domain is no longer running" msgstr "டொமைன் இப்போது இயங்கவில்லை" msgid "domain is not in running state" msgstr "செயற்களம் இயங்கும் நிலையில் இல்லை" msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "செயற்களம் shutoff நிலையுடன் இல்லை" msgid "domain is not in suspend state" msgstr "டொமைன் இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையில் இல்லை" msgid "domain is not running" msgstr "செயற்களம் இயங்கவில்லை" msgid "domain is not running on destination host" msgstr "டொமைன் இலக்கு வழங்கியில் இயங்கவில்லை" msgid "domain is not transient" msgstr "டொமைன் நிலையற்றதல்ல" msgid "domain is pmsuspended" msgstr "டொமைன் pmsuspended செய்யப்பட்டுள்ளது" msgid "domain is transient" msgstr "டொமைன் நிலையற்றது" msgid "domain job information" msgstr "செயற்கள பணித்தகவல்" #, c-format msgid "domain master key file doesn't exist in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain moment %s already exists" msgstr "இலக்கு %s ஏற்கனவை இருக்கிறது" #, fuzzy msgid "domain must have at least one disk to perform backup" msgstr "%s இல் உள்ள டோம்ஸ் அணிவரிசையில் குறைந்தது ஒரு டொமைனாவது இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints" msgstr "%s இல் உள்ள டோம்ஸ் அணிவரிசையில் குறைந்தது ஒரு டொமைனாவது இருக்க வேண்டும்" msgid "domain name or uuid" msgstr "செயற்களப் பெயர் அல்லது uuid" msgid "domain name, id or uuid" msgstr "செயற்களத்தின் பெயர், id or uuid" msgid "domain save job" msgstr "டொமைன் சேமித்தல் பணி" msgid "domain snapshot XML" msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML" #, fuzzy msgid "domain started" msgstr "செயற்கள நிலை" msgid "domain state" msgstr "செயற்கள நிலை" msgid "domain stats query failed" msgstr "டொமைன் புள்ளிவிவர வினவல் தோல்வியுற்றது" #, fuzzy msgid "domain time" msgstr "டொமைன் வகை" msgid "domain type" msgstr "டொமைன் வகை" #, fuzzy msgid "domain type is not defined" msgstr "கொள்கலம் வரையறுக்கப்படவில்லை" msgid "domain vcpu counts" msgstr "டொமைன் vcpu எண்ணிக்கைகள்" #, fuzzy msgid "domain with a managed saved state can't be renamed" msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் நிலையிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" msgstr "managedsave தரவைக் கொண்ட டொமைனின் இயக்க நிலை 'shutoff' என்றே இருக்க முடியும்" #, fuzzy, c-format msgid "domain with name '%s' already exists" msgstr "பிரிவக இலக்குப் பாதை '%s' முன்பே உள்ளது" msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" msgstr "" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare uriஐ அமைக்க முடியவில்லை" msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare uriஐ அமைக்க முடியவில்லை" msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare3 ஆனது uri ஐ அமைக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "domainbackup" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "domaincheckpoint" msgstr "டொமைன் vcpu எண்ணிக்கைகள்" #, fuzzy msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" msgstr "%s இல் உள்ள டொமைன் '%s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்" msgid "domainsnapshot" msgstr "domainsnapshot" #, c-format msgid "doms array in %s must contain at least one domain" msgstr "%s இல் உள்ள டோம்ஸ் அணிவரிசையில் குறைந்தது ஒரு டொமைனாவது இருக்க வேண்டும்" msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading" msgstr "" #, c-format msgid "don't know how to remove a %s device" msgstr "ஒரு %s சாதனத்தை அகற்றுவது எப்படி என்று தெரியவில்லை" msgid "don't start the bridge immediately" msgstr "பிரிட்ஜை உடனடியாக தொடங்க வேண்டாம்" msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)" msgstr "" msgid "done" msgstr "முடிந்தது" msgid "download volume contents to a file" msgstr "பிரிவக உள்ளடக்கத்தை ஒரு கோப்பாகப் பதிவிறக்கு" msgid "drive hotplug is not supported" msgstr "இயக்கி ஹாட்பிளக்குக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "driver does not support net model '%s'" msgstr "nbd ஆனது போக்குவரத்து '%s' ஐ ஆதரிக்காது" msgid "driver of disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தின் இயக்கி" #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "இயக்கி சீரயல் '%s' பாதுகாப்பில்லாத எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது" msgid "dropped" msgstr "" msgid "dump domain's memory only" msgstr "டொமைனின் நினைவகத்தை மட்டும் டம்ப் செய்" #, c-format msgid "dump query failed, status=%d" msgstr "" msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "செயற்களத்தை ஆய்வு செய்ய ஒரு கோப்பில் கோர் சேமிக்கவும்" msgid "dump-guest-memory is not supported" msgstr "dump-guest-memory க்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "dumpformat '%d' is not supported" msgstr "'%d' எனும் டம்ப் வடிவமைப்பு ஆதரிக்கப்படாது" msgid "dumping" msgstr "டம்ப் செய்கிறது" msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "dup2(stderr) தோல்வி" msgid "dup2(stdin) failed" msgstr "dup2(stdin) தோல்வி" msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "dup2(stdout) தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate 'id' found in '%s'" msgstr "நகல் blkio சாதனப் பாதை '%s'" #, c-format msgid "duplicate blkio device path '%s'" msgstr "நகல் blkio சாதனப் பாதை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate cookie '%s'" msgstr "நகல் blkio சாதனப் பாதை '%s'" #, c-format msgid "duplicate domain '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate iothread id '%u' found" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'" msgstr "கல id '%u' க்கான நகல் NUMA கலத் தகவல்" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "நகல் blkio சாதனப் பாதை '%s'" msgid "duplicate native vlan setting" msgstr "பூர்வீக vlan அமைவை பிரதியெடு" #, c-format msgid "duplicate vcpu order '%u'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'" msgstr "நகல் blkio சாதனப் பாதை '%s'" msgid "duration in seconds" msgstr "கால அளவு, விநாடிகளில்" msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max" msgstr "" #, fuzzy msgid "duration in seconds to allow read max bytes" msgstr "இடைநிறுத்த கால அளவு விநாடிகளில், குறைந்தது 60 இருக்க வேண்டும்" msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max" msgstr "" #, fuzzy msgid "duration in seconds to allow total max bytes" msgstr "கால அளவு, விநாடிகளில்" msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max" msgstr "" #, fuzzy msgid "duration in seconds to allow write max bytes" msgstr "இடைநிறுத்த கால அளவு விநாடிகளில், குறைந்தது 60 இருக்க வேண்டும்" msgid "dynamic label type must use resource relabeling" msgstr "டைனமிக் லேபிளின் வகையானது ரிசோர்ஸ் ரிலேபிலிங்கைப் பயன்படுத்த வேண்டும்" msgid "echo arguments" msgstr "echo மதிப்புருக்கள்" msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "XML கட்டமைப்பை ஒரு செயற்களமாக திருத்து" msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "ஒரு பிணையத்திற்காக XML கட்டமைப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்டது" msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "ஒரு பிணைய வடிப்பிக்கான XML அமைவாக்கத்தைத் திருத்து" msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "XML கட்டமைப்பை ஒரு பருநிலை புரவலை இடைமுகமாக திருத்து" msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "ஒரு சேமிப்பக தொகுப்பகத்துக்காக XML கட்டமைப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "edit XML for a checkpoint" msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான XML ஐத் திருத்து" #, fuzzy msgid "edit XML for a domain's managed save state file" msgstr "ஒரு டொமைனின் சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புக்கான XML ஐத் திருத்து" msgid "edit XML for a domain's saved state file" msgstr "ஒரு டொமைனின் சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புக்கான XML ஐத் திருத்து" msgid "edit XML for a snapshot" msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான XML ஐத் திருத்து" #, fuzzy msgid "either --list or --event is required" msgstr "--%s அல்லது --current தேவை" #, fuzzy msgid "either inbound average or floor is mandatory" msgstr "வெளிவகை சராசரி கட்டாயம் அவசியம்" msgid "either secret uuid or usage expected" msgstr "" msgid "element" msgstr "" msgid "element 'genid' can only appear once" msgstr "" msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" msgstr "RBD தொகுப்பகத்திற்கு 'name' கூறு அவசியம்" msgid "empty json array" msgstr "வெற்று json அணிவரிசை" msgid "empty path" msgstr "காலியான பாதை" #, fuzzy msgid "empty rbd option name specified" msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" #, c-format msgid "empty rbd option value specified for name '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' is not executable" msgstr "QEMU பைனரி %s ஆனது செயல்படுத்தத்தக்கது அல்ல" #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' not found" msgstr "பிணையம் இல்லை" msgid "emulator:" msgstr "எமுலேட்டர்:" msgid "enable" msgstr "செயல்படுத்து" msgid "enable cpus specified by cpulist" msgstr "" msgid "enable cpus specified by cpumap" msgstr "" #, fuzzy msgid "enable parallel migration" msgstr "வளைவு இடம்பெயர்வு" msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command" msgstr "" #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "செயல்படுத்து" #, c-format msgid "encountered an error on interface %s index %d" msgstr "இடைமுகம் %s அட்டவணை %d இல் ஒரு பிழையை எதிர்கொண்டது" #, fuzzy msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init" msgstr "selinux இல் பாதுகாப்பு லேபிள் மாதிரி %s க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "encrypted secrets are not supported" msgstr "வாசிக்க மட்டுமான ide வட்டுகளுக்கு ஆதரவு இல்லை" #, c-format msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d" msgstr "" msgid "encryption format of inputvol must be LUKS" msgstr "" msgid "encryption is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address" msgstr "" #, fuzzy msgid "enforce requested stats parameters" msgstr "நியூமா அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை" msgid "entry was missing 'device'" msgstr "உள்ளீட்டில் 'device' இல்லை" msgid "entry was missing 'len'" msgstr "உள்ளீட்டில் 'len' இல்லை" msgid "entry was missing 'offset'" msgstr "உள்ளீட்டில் 'offset' இல்லை" msgid "entry was missing 'speed'" msgstr "உள்ளீட்டில் 'speed' இல்லை" msgid "entry was missing 'type'" msgstr "உள்ளீட்டில் 'type' இல்லை" msgid "enumerate devices on this host" msgstr "இந்த புரவலனில் சாதனத்தை எண்ணிட வேண்டும்யவில்லை" msgid "error" msgstr "பிழை" #, c-format msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" msgstr "இடைமுகம் %2$s (%3$d) இல் முனையம்-விவரத்தொகுப்பு செட்லிங்கின் போது பிழை %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "error adding fdb entry for %s" msgstr "தனியமைப்பை %s என்பதற்கு மாற்றுவதில் பிழை" msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "aa_change_profile()ஐ அழைப்பதில் பிழை" msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "security_getenforce()ஐ அழைப்பதில் பிழை" #, c-format msgid "error changing profile to %s" msgstr "தனியமைப்பை %s என்பதற்கு மாற்றுவதில் பிழை" msgid "error copying UUID" msgstr "UUID ஐ நகலெடுக்கும் போது பிழை" msgid "error copying profile name" msgstr "விவரக்குறிப்பு பெயரை நகலெடுப்பத்தில் பிழை" msgid "error count:" msgstr "பிழை எண்ணிக்கை:" #, fuzzy, c-format msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)" msgstr "%s எனும் இடைமுகத்தை உருவாக்குவதில் (தொடங்குவதில்) தோல்வியடைந்தது: %s%s%s" #, fuzzy, c-format msgid "error creating bridge interface %s" msgstr "பிரிட்ஜ் இடைமுகம் %s ஐத் தொடங்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "error creating directory for ploop volume" msgstr "சாதனம் %s க்கான கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "error destroying network device %s" msgstr "முன்பே உள்ள பிணைய சாதனத்தை பிரிட்ஜ் செய்யவும்" #, c-format msgid "error dumping %s (%d) interface" msgstr "%s (%d) இடைமுகத்தை டம்ப் செய்வதில் பிழை" msgid "error dumping neighbor table" msgstr "" #, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" msgstr "ifindex %d இன் மெய்நிகர் முனைய அமைவாக்கத்தின் போது பிழை" msgid "error from service" msgstr "சேவையிலிருந்து பிழை" #, c-format msgid "error from service: %s" msgstr "சேவையிலிருந்து பிழை: %s" #, fuzzy msgid "error getting profile status" msgstr "தனியமைப்பை %s என்பதற்கு மாற்றுவதில் பிழை" msgid "error in poll call" msgstr "போல் அழைப்பில் பிழை" msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" msgstr "IFLA_PORT_SELF பகுதியைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை" msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" msgstr "IFLA_VF_INFO ஐப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை" #, fuzzy msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting" msgstr "IFLA_VF_PORT பகுதியைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை" msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgstr "IFLA_VF_PORT பகுதியைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை" msgid "error parsing IFLA_VF_STATS" msgstr "" msgid "error parsing pid of lldpad" msgstr "lldpad இன் pid ஐப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை" msgid "error receiving signal from container" msgstr "கன்டெய்னரிலிருந்து சிக்னலைப் பெறுவதில் பிழை" msgid "error sending continue signal to daemon" msgstr "டெமானுக்கு தொடர்ச்சியான சிக்னலை அனுப்புவதில் பிழை" msgid "error waiting for continue signal from daemon" msgstr "" msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" msgstr "IFLA_VF_PORTS பகுதியின் மீது திரும்பச் செய்யும் போது பிழை" #, c-format msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error while reading private key '%s'" msgstr "டொமைன் பெயரைப் படிக்கையில் பிழை" #, fuzzy, c-format msgid "error while reading public key '%s'" msgstr "/proc/cgroups ஐ படிக்கும்போது பிழை" msgid "error while resuming the domain" msgstr "டொமைனை மீண்டும் தொடங்குகையில் பிழை" msgid "error while suspending the domain" msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்துகையில் பிழை" msgid "error: " msgstr "பிழை: " msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "escape for XML use" msgstr "XML பயன்பாட்டுக்கு எஸ்கேப் செய்" msgid "escape for shell use" msgstr "ஷெல் பயன்பாட்டுக்கு எஸ்கேப் செய்" msgid "ethernet type supports a single guest ip" msgstr "" #, c-format msgid "ethtool ioctl error on %s" msgstr "" #, c-format msgid "event '%s' for domain '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "event '%s' for domain '%s': %s for %s %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for node device %s\n" msgstr "சேதப்படுத்தப்பட்ட முனைச் சாதனம் '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for secret %s\n" msgstr "திரும்பப்பெற நிர்பந்திக்க வேண்டியுள்ளது: %s" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for storage pool %s\n" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக வகை '%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக தொகுதி வகை '%s'" #, c-format msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%s': state: '%s' reason: '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'balloon-change' for domain '%s': %lluKiB\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'block-threshold' for domain '%s': dev: %s(%s) %llu %llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-added' for domain '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-removed' for domain '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'disk-change' for domain '%s' disk %s: %s -> %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "event 'graphics' for domain '%s': %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain '%s': %s (%s) %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error-reason' for domain '%s': %s (%s) %s due to %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'job-completed' for domain '%s':\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for domain '%s': %s %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' ஐ தானாக துவக்குவதில் தோல்வி: %s" #, c-format msgid "" "event 'memory-failure' for domain '%s':\n" "recipient: %s\n" "action: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'metadata-change' for domain '%s': %s %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'migration-iteration' for domain '%s': iteration: '%d'\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'rtc-change' for domain '%s': %lld\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'tray-change' for domain '%s' disk %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'tunable' for domain '%s':\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain '%s': %s\n" msgstr "" msgid "event callback already tracked" msgstr "நிகழ்வு பின்னழைப்பு ஏற்கனவே தேடப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "event callback function %p not registered" msgstr "நிகழ்வு பின் அழைப்பு செயல் %p பதிவு செய்யப்படவில்லை" #, c-format msgid "event callback id %d not registered" msgstr "நிகழ்வு பின் அழைப்பு ஐடி %d பதிவு செய்யப்படவில்லை" #, c-format msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgstr "எதிர்பாராத fd %d!=%d / watch %d!=%d இல் இருந்து நிகழ்வு" #, fuzzy, c-format msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju" msgstr "எதிர்பாராத fd %d!=%d / watch %d!=%d இல் இருந்து நிகழ்வு" msgid "event loop interrupted\n" msgstr "" msgid "event loop timed out\n" msgstr "" msgid "event wakeup" msgstr "நிகழ்வு எழுப்புதல்" #, c-format msgid "eventID in %s must be less than %d" msgstr "%s இல் உள்ள eventID ஆனது %d ஐ விடக் குறைவாகவே இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "eventID must be less than %d" msgstr "%s இல் உள்ள eventID ஆனது %d ஐ விடக் குறைவாகவே இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "events received: %d\n" msgstr "எதிர்பாராத சிக்னல் பெறப்பட்டது: %d" msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "exclude from XML" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்கவும்" msgid "execute command without timeout" msgstr "நேரக்கடப்பு இல்லாமல் கட்டளையைச் செயல்படுத்தவும்" msgid "execute command without waiting for timeout" msgstr "நேரக்கடப்புக்கு காத்திருக்காமல் கட்டளையைச் செயல்படுத்தவும்" msgid "existing interface name" msgstr "முன்பே உள்ள இடைமுக பெயர்" #, c-format msgid "exit status %d" msgstr "வெளியேற்ற நிலை %d" #, fuzzy msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" msgstr "சேகரிப்பு தொகுப்பகத்திற்கு சரியாக 1 வழங்கி எதிர்பார்க்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "சேகரிப்பு தொகுப்பகத்திற்கு சரியாக 1 வழங்கி எதிர்பார்க்கப்பட்டது" #, c-format msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition" msgstr "" #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "எதிர்பார்த்த இலக்கணம்: --%s <%s>" #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" msgstr "யூனிகாஸ்ட் மேக் முகவரி எதிர்பார்க்கப்பட்டது, ஆனால் மல்டிகாஸ்ட் '%s' கண்டறியப்பட்டது" #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" msgstr "" "யூனிகாஸ்ட் மேக் முகவரி எதிர்பார்க்கப்பட்டது, ஆனால் பிணையம் '%s' இல் மல்டிகாஸ்ட் '%s' " "கண்டறியப்பட்டது" #, c-format msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" msgstr "எதிர்பார்ப்பது %zu கன்சோல்கள், ஆனால் பெற்றது %zu tty கோப்பு ஹேன்டிலர்கள்" #, c-format msgid "expecting %zu veths, but got %zu" msgstr "எதிர்பார்ப்பது %zu veths, ஆனால் பெற்றது %zu" #, fuzzy msgid "expecting JSON array" msgstr "எதிர்பார்த்த ஒரு பிரிப்பி" #, fuzzy msgid "expecting JSON object" msgstr "எதிர்பார்த்த பெயர்" msgid "expecting a name" msgstr "எதிர்பார்த்த பெயர்" #, fuzzy msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." msgstr "ஒரு ide:00.00.00 முகவரி எதிர்பார்க்கப்படுகிறது." #, fuzzy msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address." msgstr "ஒரு ide:00.00.00 முகவரி எதிர்பார்க்கப்படுகிறது." msgid "expecting a separator" msgstr "எதிர்பார்த்த ஒரு பிரிப்பி" msgid "expecting a separator in list" msgstr "பட்டியலில் பிரிப்பி எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" msgid "expecting a value" msgstr "எதிர்பார்த்த ஒரு மதிப்பு" #, c-format msgid "expecting absolute path: %s" msgstr "ஒரு முழுமையான பாதை எதிர்பார்க்கப்படுகிறது: %s" msgid "expecting an assignment" msgstr "திட்டம் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" msgid "expecting an ide:00.00.00 address." msgstr "ஒரு ide:00.00.00 முகவரி எதிர்பார்க்கப்படுகிறது." #, c-format msgid "expecting root element of '%s', not '%s'" msgstr "" msgid "extended partition already exists" msgstr "விரிவான பகிர்வு ஏற்கனவே இருக்கிறது" msgid "external" msgstr "புற" #, c-format msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "'%s' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "" "external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" "'%s' நெறிமுறையைப் பயன்படுத்தும் 'network' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள " "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" msgstr "scsi பாஸ்த்ரூ சாதனங்களில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "" "external destination file for disk %s already exists and is not a block " "device: %s" msgstr "" "வட்டு %s க்கான வெளிப்புற இலக்குக் கோப்பு முன்பே உள்ளது, மேலும் அது ஒரு தொகுப்பு " "சாதனமல்ல: %s" #, c-format msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "'%s' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் இல்லா ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "" "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" "'%s' நெறிமுறையைப் பயன்படுத்தும் 'network' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் இல்லா " "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "external memory snapshots require a filename" msgstr "வெளிப்புற நினைவக ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு கோப்புப் பெயர் தேவைப்படுகிறது" #, c-format msgid "" "external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " "%s" msgstr "" "வட்டு %s க்கான வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அது தொகுப்பு சாதனமும் அல்ல: %s" #, fuzzy, c-format msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported" msgstr "வட்டு %s க்கான வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் வடிவம் ஆதரிக்கப்படாது: %s" #, c-format msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" msgstr "வட்டு %s க்கான வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் வடிவம் ஆதரிக்கப்படாது: %s" #, c-format msgid "extra %s unsupported in " msgstr " இல் கூடுதல் %s க்கு ஆதரவில்லை" msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string" msgstr "" msgid "f - force, try to redefine again" msgstr "f - நிர்ப்பந்தி, மீண்டும் வரையறுக்க முயற்சி செய்" msgid "failed" msgstr "தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed Xen syscall" msgstr "செயலிழக்கப்பட்ட Xen syscall %s " #, c-format msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "செயலிழக்கப்பட்ட Xen syscall %s " msgid "failed due to I/O error" msgstr "I/O பிழையின் காரணமாகத் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed probing capabilities" msgstr "செயல்திறனை பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed reading from file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s'லிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed recvfd for child creating '%s'" msgstr "கோப்பு '%s'லிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to abort job for disk '%s'" msgstr "வட்டு %s க்கான பணியை பைவட்டாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to access '%s'" msgstr "'%s' ஐ அணுகுதல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to acquire guest cid" msgstr "லாக்கைப் பெறுவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to add chardev '%s' info" msgstr "இரகசிய '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to add device into new map" msgstr "சாதன எடையைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: '%s'" msgid "failed to add metadata to XML document" msgstr "" #, c-format msgid "" "failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" msgstr "" "'%s' இல் புதிய வடிப்பி விதிகளைச் சேர்ப்பது தோல்வியடைந்தது - பழைய விதிகளை மீட்டெடுக்க " "முயற்சிக்கிறது" msgid "failed to add subsystem filter" msgstr "" #, c-format msgid "failed to apply capabilities: %d" msgstr "செயல்திறனை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %d" #, fuzzy msgid "failed to attach cgroup BPF prog" msgstr "pid %u உடன் இணைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to attach the namespace" msgstr "ஒரு புதிய XML பெயரிடைவெளியை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" msgstr "SSH ஏஜன்டைப் பயன்படுத்தி அங்கீகரிப்பதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate using agent: %s" msgstr "SSH ஏஜன்டைப் பயன்படுத்தி அங்கீகரிப்பதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate: %s" msgstr "%s ஐ சுருக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" msgstr "பரிமாற்றத்தைத் தொடங்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s%s%s" msgid "failed to boot guest VM" msgstr "" msgid "failed to calculate ssh host key hash" msgstr "ssh வழங்கி விசை ஹாஷைக் கணக்கிடுதல் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" msgstr "'%s' இல் '%s' கோப்பகத்திற்கு மாற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to chown secret file" msgstr "கோப்பை மூடுவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone RBD volume %s to %s" msgstr " %s லிருந்து தொகுதியை க்ளோன் செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone files from '%s'" msgstr " %s லிருந்து தொகுதியை க்ளோன் செய்ய முடியவில்லை" msgid "failed to close file" msgstr "கோப்பை மூடுவதில் தோல்வி" msgid "failed to close or write to profile" msgstr "விவரத்தொகுப்பை மூடுவது அல்லது அதில் எழுதுவதில் தோல்வி" msgid "failed to close screenshot file" msgstr "" msgid "failed to collect snapshot list" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைச் சேகரிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" msgstr "பரிமாற்றத்தை ஒப்படைப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s%s%s" #, c-format msgid "failed to compile regex '%s': %s" msgstr "regex '%s' ஐ கம்பைல் செய்ய முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "failed to connect to %s" msgstr "%s உடன் இணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to connect to agent socket" msgstr "மானிட்டர் சாக்கெட்டுக்கு இணைப்பதில் தோல்வி" msgid "failed to connect to monitor socket" msgstr "மானிட்டர் சாக்கெட்டுக்கு இணைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" msgstr "RADOS மானிட்டருக்கு இணைப்பதில் தோல்வி: %s" msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "hypervisor உடன் இணைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d" msgstr "" #, c-format msgid "failed to convert size: '%s'" msgstr "அளவை மாற்றுவதில் தோல்வி: '%s'" msgid "failed to convert the XML node tree" msgstr "XML கனு கிளையமைப்பை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது" msgid "failed to convert virJSONValue to yajl data" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to copy all device rules" msgstr "qemu சாதனப் பட்டியலைப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to count cgroup BPF map items" msgstr "இரகசியங்களை எண்ண முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to create %s" msgstr "%s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" msgstr "%s எனும் இடைமுகத்தை உருவாக்குவதில் (தொடங்குவதில்) தோல்வியடைந்தது: %s%s%s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை" msgid "failed to create a new XML namespace" msgstr "ஒரு புதிய XML பெயரிடைவெளியை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create channel dir '%s': %s" msgstr "சேமிப்பக கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" msgid "failed to create connection to CH socket" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to create copy target" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "அடைவு '%s:ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "டம்ப் dir '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" #, c-format msgid "failed to create glfs object for '%s'" msgstr "" msgid "failed to create guest VM" msgstr "" #, c-format msgid "failed to create image file '%s'" msgstr "பிம்பக் கோப்பு '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" msgid "failed to create include file" msgstr "சேர்ப்பு கோப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி" msgid "failed to create json" msgstr "json ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "lib கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create libssh channel: %s" msgstr "ssh சேனலைத் திறப்பதில் தோல்வி: %s" #, c-format msgid "failed to create log dir '%s': %s" msgstr "பதிவுக் கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "logfile %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "failed to create mdevctl thread" msgstr "" msgid "failed to create profile" msgstr "விவரத்தொகுப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to create save dir '%s': %s" msgstr "சேமிப்பக கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" msgid "failed to create socket" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to create socket needed for '%s'" msgstr "'%s' க்குத் தேவையான சாக்கெட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "failed to create socketpair" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to create state dir '%s': %s" msgstr "நிலை கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" msgid "failed to create the RADOS cluster" msgstr "RADOS க்ளஸ்டரை உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" msgstr "RBD IoCTX ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி. தொகுப்பகம் '%s' உள்ளதா?" msgid "failed to create udev context" msgstr "udev சூழலை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது" #, fuzzy msgid "failed to create udev enumerate thread" msgstr "udev சூழலை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது" #, fuzzy msgid "failed to create udev handler thread" msgstr "udev சூழலை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது" #, c-format msgid "failed to create volume '%s/%s'" msgstr "பிரிவகம் '%s/%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" msgstr "SASL தரவை குறிநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'" msgstr "பிரிவகம் '%s/%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" msgstr "%s எனும் இடைமுகத்தை அழிப்பதில் (நிறுத்துவதில்) தோல்வியடைந்தது: %s%s%s" msgid "failed to determine host name" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine loop exit status: %s" msgstr "%s இல் லூப் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "IP முன்னனுப்புதலை செயல்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "mac வடிப்பியை '%s' இல் செயல்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" msgstr "SASL தரவைக் குறியாக்கம் செய்வதில் தோல்வி: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to encrypt the data: '%s'" msgstr "RBD படம் '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to execute command '%s': %s" msgstr "'%s' கட்டளையை செயல்படுத்துவதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy msgid "failed to extract gluster volume name" msgstr "stderr கோப்பு கையாளுதலை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x" msgstr "USB சாதன பஸ் கண்டறியப்படவில்லை:%u சாதனம்:%u" #, fuzzy msgid "failed to find an empty memory slot" msgstr "%sக்கு பெற்றோர் சாதறத்தை காண முடியவில்லை" msgid "" "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target " "vcpu count" msgstr "" #, c-format msgid "failed to find data for block node '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find disk '%s'" msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட்டை பிணைப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find iothread id for '%s'" msgstr "%sக்கு பெற்றோர் சாதறத்தை காண முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" msgstr "VLAN சாதனம் '%s' க்கான VID ஐக் கண்டறிவதில் தோல்வியுற்றது" #, c-format msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'" msgstr "VLAN சாதனம் '%s' க்கு மெய்யான சாதனத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to finish job for disk %s" msgstr "வட்டு %s க்கான பணியை முடிக்க முடியவில்லை" msgid "failed to format JSON" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to format image: '%s'" msgstr "பிம்பக் கோப்பு '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" msgid "failed to generate XML" msgstr "XMLஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to generate byte stream: %s" msgstr "nvram ஐ நீக்க முடியவில்லை: %s" msgid "failed to generate uuid" msgstr "uuid ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" msgid "failed to get CPU model names" msgstr "CPU மாதிரியப் பெயர்களைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s" msgstr "செயற்கள %s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s" msgstr "செயற்கள %s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get URI" msgstr "URIஐ பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get capabilities" msgstr "செயல்திறனை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map FD" msgstr "UUID செயற்களத்தை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map info" msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog FD" msgstr "UUID தொகுப்பகத்தை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog info" msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to get cgroup backend for '%s' controller '%u'" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to get cmt scaling factor" msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to get current time" msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "செயற்களம் '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get domain UUID" msgstr "UUID செயற்களத்தை பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get domain xml" msgstr "செயற்களம் xml ஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to get emulator capabilities" msgstr "செயல்திறனை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get features from '%s'" msgstr "%sஇலிருந்து அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" msgstr "NUMA கனு எண்ணுக்கான காலி நினைவகத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி: %lu" msgid "failed to get hostname" msgstr "புரவலன் பெயரை பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "hypervisor வகையை பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "இடைமுக '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get interface-types from '%s'" msgstr "இடைமுக '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to get launch security policy" msgstr "பெற்றோர் தொகுப்பகத்தை பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to get list of %s interfaces on host" msgstr "வழங்கியில் %s இடைமுகங்களின் பட்டியலைப் பெறுவதில் தோல்வியுற்றது" #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get network UUID" msgstr "UUID பிணையத்தைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get network port '%s'" msgstr "பிணையம் '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get node information" msgstr "முனை தகவலை பெறுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to get number of %s interfaces on host" msgstr "வழங்கியில் %s இடைமுகங்களின் எண்ணைப் பெறுவதில் தோல்வியுற்றது" #, c-format msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" msgstr "வழங்கி இடைமுகங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s%s%s" #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "nwfilter '%s' ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get nwfilter binding '%s'" msgstr "nwfilter '%s' ஐப் பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get parent pool" msgstr "பெற்றோர் தொகுப்பகத்தை பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get persistent definition object" msgstr "" #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "தொகுப்பகம் '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get pool UUID" msgstr "UUID தொகுப்பகத்தை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to get rdt event type" msgstr "பெற்றோர் தொகுப்பகத்தை பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "இரகசிய '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "ஒரு மூல சாக்கெட் பட்டியலிருந்து மூலத்தைபெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" msgstr "%s எனும் இடைமுகத்தின் நிலையைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s%s%s" #, fuzzy msgid "failed to get storage pool capabilities" msgstr "செயல்திறனை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get stripe count of RBD image %s" msgstr "RBD படம் '%s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி" msgid "failed to get sysinfo" msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get targets from '%s'" msgstr "இரகசிய '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get the daemon version" msgstr "டெமான் பதிப்பை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the features of RBD image %s" msgstr "RBD படம் '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the flags of RBD image %s" msgstr "RBD படம் '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the format of RBD image %s" msgstr "RBD படம் '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி" msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "hypervisor பதிப்பை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to get the key of the current session" msgstr "டெமான் பதிப்பை பெற முடியவில்லை" msgid "failed to get the library version" msgstr "நூலக பதிப்பை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s" msgstr "RBD படம் '%s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s" msgstr "RBD படம் '%s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "தொகுதி '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" msgstr "vol '%s' ஐப் பெற முடியவில்லை, --%s ஐக் குறிப்பிட்டால் உதவக்கூடும்" msgid "failed to initialize RADOS" msgstr "RADOS ஐத் துவக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "SASL நூலகத்தை துவக்க முடியவில்லை: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize cipher: '%s'" msgstr "netcf ஐ துவக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to initialize device BPF map" msgstr "netcf ஐ துவக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "" "failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd " "probably needs to be raised" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to initialize domain condition" msgstr "கட்டளைக்கு காத்திருக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' ஐத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy msgid "failed to initialize libssh" msgstr "லிப்விர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை" msgid "failed to initialize netcf" msgstr "netcf ஐ துவக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD image '%s'" msgstr "RBD படம் '%s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எடுப்பது தோல்வி: %s" #, c-format msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" msgstr "வழங்கி இடைமுகங்களின் பட்டியலைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s%s%s" #, fuzzy msgid "failed to load cgroup BPF prog" msgstr "cgroup '%s' ஐ '%s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to lookup device in old map" msgstr "சாதனம் %s ஐ %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" msgstr "'%s' என்ற MAC முகவரி கொண்ட இடைமுகத்தைத் தேடியறிவது தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "பிணையம் %sஐ தானாக துவக்க குறிக்கு முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "தொகுப்பகம் %s ஐ குறிக்க தானாக துவக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to move file to %s " msgstr "கோப்பை %s க்கு நகர்த்துவதில் தொல்வி " #, fuzzy, c-format msgid "failed to obtain list of available servers from %s" msgstr "வழங்கியில் %s இடைமுகங்களின் பட்டியலைப் பெறுவதில் தோல்வியுற்றது" #, c-format msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "%s ஐ திறப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "failed to open configuration file" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file %s" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு %s ஐ இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for read" msgstr "டொமைன் படக் கோப்பு '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for write" msgstr "டொமைன் படக் கோப்பு '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "failed to open file" msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to open logfile %s" msgstr "பதிவுக்கோப்பு %s ஐத் திறத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open netns %s" msgstr "tty %sஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ns %s" msgstr "%s ஐ திறப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "failed to open secret file for write" msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to open ssh channel: %s" msgstr "ssh சேனலைத் திறப்பதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open the RBD image %s" msgstr "RBD படம் '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to open the RBD image '%s'" msgstr "RBD படம் '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி" msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "பதிவு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை. பதிவு கோப்பு பாதையை சரி பார்க்கவும்" #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "%s ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, c-format msgid "failed to parse %sversion" msgstr "%sversion ஐ பாகுபடுத்துவது தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities" msgstr "qemu திறப்பாடுகள் cpus ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse SCSI host '%s'" msgstr "int ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%s'" #, fuzzy msgid "failed to parse agent timeout" msgstr "%s இன் மதிப்பை பாகுபடுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse backing file location '%s'" msgstr "mac வடிப்பியை '%s' இல் செயல்படுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse block device '%s'" msgstr "ப்ளாக் சாதனம் '%s' ஐ மறுஅளவு செய்ய முடியவில்லை" msgid "failed to parse configuration file" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு %s ஐ இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to parse cpuid[%zu]" msgstr "cpuid[%zu] ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, c-format msgid "failed to parse device weight: '%s'" msgstr "சாதன எடையைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: '%s'" #, c-format msgid "failed to parse int: '%s'" msgstr "int ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%s'" #, c-format msgid "failed to parse integer: '%s'" msgstr "முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி: '%s'" msgid "failed to parse json" msgstr "json ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse msr[%zu]" msgstr "cpuid[%zu] ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%s'" msgstr "'%s' இலிருந்து uid மற்றும் gid ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to parse node name index" msgstr "தொகுதி பெயர் %s ஐ பகுக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to parse port number '%s'" msgstr "துறை எண் '%s' ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" msgstr "qemu திறப்பாடுகள் cpus ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" msgid "failed to parse qemu capabilities flags" msgstr "qemu திறப்பாடுகள் கொடிகளைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities gic" msgstr "qemu திறப்பாடுகள் cpus ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" msgid "failed to parse qemu capabilities machines" msgstr "qemu திறப்பாடுகள் கணினிகளைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" msgid "failed to parse qemu device list" msgstr "qemu சாதனப் பட்டியலைப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" msgstr "read_bps_device ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%s'" #, c-format msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" msgstr "read_iops_device ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%s'" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp helper list" msgstr "qemu சாதனப் பட்டியலைப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp-helper features" msgstr "முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி: '%s'" #, c-format msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'" msgstr "sysfs பாதை '%s' கொண்ட SCSI சாதனத்தை செயலாக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'" msgstr "sysfs பாதை '%s' கொண்ட SCSI சாதனத்தை செயலாக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'" msgstr "'%s' இல் இருந்து ஸ்னாப்ஷாட் XML ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'" msgstr "முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி: '%s'" #, c-format msgid "failed to parse value of %s" msgstr "%s இன் மதிப்பை பாகுபடுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" msgstr "write_bps_device ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%s'" #, c-format msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" msgstr "write_iops_device ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse xml document '%s'" msgstr "int ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%s'" #, c-format msgid "failed to pivot job for disk %s" msgstr "வட்டு %s க்கான பணியை பைவட்டாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to populate iothreadids" msgstr "கிளையமைப்பு பட்டியலிடுதலை முடிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to preserve fd %d" msgstr "fd %d ஐ பாதுகாத்து வைத்திருப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைச் சேகரிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to query job for disk %s" msgstr "வட்டு %s க்கான பணியை வினவ முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %s" msgstr "" msgid "failed to re-init netcf" msgstr "netcf ஐ மீண்டும் துவக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read '%s'" msgstr "'%s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "AppArmor வார்ப்புருவைப் படிப்பதில் தோல்வி" msgid "failed to read XML" msgstr "XMLஐ வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "failed to read configuration file" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு %s ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to read cookie" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" msgstr "'%s' இல் உள்ள கோப்பகம் '%s' ஐப் படிப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to read domain XML" msgstr "XMLஐ வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "failed to read from wakeup fd" msgstr "wakeup fd இலிருந்து வாசிப்பதில் தோல்வி" msgid "failed to read libxl header" msgstr "libxl தலைப்பை வாசிப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "மெட்டா தரவு '%s' நீளத்தை வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "failed to read qemu header" msgstr "qemu தலைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "template %sஆல் உருவாக்கப்பட்ட தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" msgid "failed to reboot domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to receive device from udev monitor" msgstr " %s லிருந்து முனை சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to regenerate genid" msgstr "uuid ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" msgid "failed to register udev interface driver" msgstr "udev இடைமுக இயக்கியைப் பதிவு செய்தல் தோல்வியுற்றது" #, fuzzy msgid "failed to remove device from BPF cgroup map" msgstr " %s லிருந்து முனை சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to remove nvram: %s" msgstr "nvram ஐ நீக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" msgstr "தொகுப்பகம் '%s'ஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "பிரிவகம் '%s/%s' ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to remove volume '%s/%s'" msgstr "பிரிவகம் '%s/%s' ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to resize the RBD image '%s'" msgstr "RBD படம் '%s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve '%s'" msgstr "தொகுப்பகம் '%s'ஐ நீக்க முடியவில்லை" msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve symlink %s: %s" msgstr "%s இல் உள்ள சிம்லிங்க்கைத் தீர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "failed to resume domain" msgstr "செயற்களத்தை தொடர முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to retrieve XML" msgstr "XMLஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected " "to server '%s'" msgstr "" msgid "failed to retrieve credentials" msgstr "சான்றளிப்புகளை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வி" msgid "failed to retrieve decision to accept host key" msgstr "வழங்கி விசையை ஏற்கும் முடிவை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed" msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொற்றொடரை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி: கால்பேக் தோல்வியடைந்தது" msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொற்றொடரை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி: கால்பேக் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" msgstr "பரிமாற்றத்தை திரும்பப்பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s%s%s" msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "apparmor_parser ஐ இயக்குவதில் தோல்வி" msgid "failed to save content" msgstr "உள்ளடக்கத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to seek in log file %s" msgstr "பதிவுக்கோப்பு %s ஐத் திறத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "%s இன் முடிவைத் தேடி அடைவதில் தோல்வி" msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "S-Expr ஐ வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "S-Exprஐ வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "failed to set %s" msgstr "%s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to set RADOS option: %s" msgstr "RADOS விருப்பத்தை அமைப்பதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set checkpoint '%s' as current" msgstr "ஸ்னால்ஷாட் '%s' ஐ நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" msgstr "%s இல் close-on-exec கொடியை அமைப்பதில் தோல்வி" msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgstr "எமுலேட்டர் இழைகளுக்கான cgroup இல் set cpuset.cpus ஐ அமைப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d" msgstr "எமுலேட்டர் இழைகளுக்கான cgroup இல் set cpuset.cpus ஐ அமைப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" msgstr "'%s' எனும் தொலைநிலைக் கோப்பை ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to set guest cid" msgstr "%s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to set snapshot '%s' as current" msgstr "ஸ்னால்ஷாட் '%s' ஐ நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைப்பதில் தோல்வி" msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "stderr கோப்பு கையாளுதலை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "stdin கோப்பை கையாளுதலை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "stdout கோப்பை கையாளுதலை அமைக்க முடியவில்லை" msgid "failed to shutdown guest VM" msgstr "" #, c-format msgid "failed to stat remote file '%s'" msgstr "'%s' எனும் தொலைநிலைக் கோப்பை ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை" msgid "failed to stat the RADOS cluster" msgstr "RADOS க்ளஸ்டரை ஸ்டேட் செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" msgstr "RADOS தொகுப்பகம் '%s' ஐ ஸ்டேட் செய்வதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image %s" msgstr "RBD படம் '%s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image '%s'" msgstr "RBD படம் '%s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to store %lld to %s" msgstr "%lld ஐ %s இல் சேமிப்பதில் தோல்வி" msgid "failed to suspend domain" msgstr "" msgid "failed to take screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுப்பதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to truncate %s" msgstr "%s ஐ சுருக்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" msgstr "%s எனும் இடைமுகத்தை வரையறைநீக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s%s%s" #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "பிணையம் %sஐ தானாக துவக்க குறிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "தொகுப்பகம் %s ஐ குறிநீக்க தானாக துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைச் சேகரிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to update capacity data for block node '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' க்கு இடத்தை முன்னொதுக்கம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "failed to update device in BPF cgroup map" msgstr "%s இலிருந்து சாதனத்தைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to validate SSH host key: %s" msgstr "SSH வழங்கி விசையை மதிப்பீடு செய்வதில் தோல்வி: %s" #, fuzzy msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" msgstr "ஒரு புதிய XML பெயரிடைவெளியை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected" msgstr "ஸ்னால்ஷாட் '%s' ஐ நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected" msgstr "ஸ்னால்ஷாட் '%s' ஐ நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "failed to wait for domain condition" msgstr "கட்டளைக்கு காத்திருக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for file '%s' to appear" msgstr "'%s' எனும் தொலைநிலைக் கோப்பை ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை" msgid "failed to wait on condition" msgstr "கட்டளைக்கு காத்திருக்க முடியவில்லை" msgid "failed to wakeup migration tunnel" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு டனெலை எழுப்புவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wipe RBD image %s" msgstr "RBD படம் '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி" msgid "failed to write configuration file" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write cookie to '%s'" msgstr "'%s' இல் எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write data to config '%s'" msgstr "'%s' இல் தரவை எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write domain xml to '%s'" msgstr "செயற்களம் '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write header data to '%s'" msgstr "'%s' இல் தரவை எழுத முடியவில்லை" #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "டொமைன் சேமித்தல் கோப்பு '%s' இல் தலைப்பை எழுதுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed to write known_host file '%s': %s" msgstr "known_host file '%s' இல் எழுதுதல் தோல்வி: %s" #, fuzzy msgid "failed to write master key file for domain" msgstr "செயற்களத்திற்கான நினைவகத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write padding to '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "failed to write secret file" msgstr "விவரத்தொகுப்பில் எழுதுவதில் தோல்வி" msgid "failed to write the log file" msgstr "பதிவு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write to LUN %d: %s" msgstr "%s: பதிவு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s" msgid "failed to write to profile" msgstr "விவரத்தொகுப்பில் எழுதுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "failed writing to file '%s'" msgstr "கோப்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை" msgid "fatal" msgstr "" #, c-format msgid "fatal signal %d" msgstr "மிகத் தீவிரமான சிக்னல் %d" #, fuzzy msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK" msgstr "KEEPCAPS அமைப்பதில் prctl தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "fd %d must be a socket" msgstr "fd சரியானதாக இருக்க வேண்டும்" msgid "fd must be valid" msgstr "fd சரியானதாக இருக்க வேண்டும்" msgid "fd passing is not supported by this connection" msgstr "இந்த இணைப்பு fd அனுப்புதலை ஆதரிக்காது" msgid "fdset must be valid" msgstr "" msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon" msgstr "" msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "field '%s' is malformed" msgstr "%s தவறான கட்டமைப்பு மதிப்பு" msgid "file" msgstr "கோப்பு" #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "%s என்ற கோப்பு இல்லை" #, c-format msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" msgstr "" "'%s' என்ற வட்டுக்கான கோப்பு '%s' க்க்கு வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பயன்முறையைப் பயன்படுத்த " "வேண்டியுள்ளது" msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "XML CPU விளக்கங்களை கோப்பு கொண்டுள்ளது" msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "கோப்பானது ஒரு XML CPU விளக்கத்தை கொண்டுள்ளது" msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "சாதனத்திற்கான ஒரு XML விளக்கத்தை கோப்பு கொண்டுள்ளது" msgid "file containing an XML domain description" msgstr "XML செயற்கள விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு" msgid "file containing an XML interface description" msgstr "ஒரு XML இடைமுகம் விளக்கத்தை கோப்பு கொண்டுள்ளது" msgid "file containing an XML network description" msgstr "XML பிணைய விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு" #, fuzzy msgid "file containing an XML network filter binding description" msgstr "XML பிணைய வடிப்பி விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு" msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "XML பிணைய வடிப்பி விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு" #, fuzzy msgid "file containing an XML network port description" msgstr "XML பிணைய விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு" msgid "file containing an XML pool description" msgstr "XML தொகுப்பக விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு" msgid "file containing an XML vol description" msgstr "XML தொகுதி விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு" msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "XMLஇல் இரகசிய அளவுருக்கள் கொண்ட கோப்பு" #, c-format msgid "file descriptor %d has not been transferred" msgstr "" msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" msgstr "கோப்பு வடிவமைப்பு வகை raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" msgid "filePath is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "filename containing XML description of the copy destination" msgstr "சாதனத்திற்கான ஒரு XML விளக்கத்தை கோப்பு கொண்டுள்ளது" msgid "filename containing updated XML for the target" msgstr "இலக்குக்கான புதுப்பிக்கப்பட்ட XML ஐக் கொண்டுள்ள கோப்புப் பெயர்" #, fuzzy msgid "filename containing updated persistent XML for the target" msgstr "இலக்குக்கான புதுப்பிக்கப்பட்ட XML ஐக் கொண்டுள்ள கோப்புப் பெயர்" msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "கோப்பு முறைமை 'template' அல்லது 'mount' வகை இல்லை" #, c-format msgid "filesystem target '%s' specified twice" msgstr "" #, c-format msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" msgstr "%s என்ற uuid கொன்ட '%s' எனும் வடிப்பான் ஏற்கனவே உள்ளது" #, c-format msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." msgstr "வடிகட்டி '%s' கற்றல் மதிப்பு '%s' தவறானது." #, fuzzy msgid "filter binding has no MAC address" msgstr "MAC முகவரி அல்லது இடைமுகப் பெயர்" msgid "filter binding has no filter reference" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter binding has no link dev name" msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை" #, fuzzy msgid "filter binding has no owner UUID" msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை" #, fuzzy msgid "filter binding has no owner name" msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை" #, fuzzy msgid "filter binding has no port dev name" msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை" msgid "filter binding status missing content" msgstr "" msgid "filter by disk-only snapshots" msgstr "வட்டு-மட்டுமே ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் படி வடிகட்டு" #, fuzzy msgid "filter by domain name, id or uuid" msgstr "செயற்களத்தின் பெயர், id or uuid" #, fuzzy msgid "filter by event name" msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை" msgid "filter by external snapshots" msgstr "புற ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் படி வடிகட்டு" msgid "filter by internal snapshots" msgstr "அக ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் படி வடிகட்டு" #, fuzzy msgid "filter by network name or uuid" msgstr "பிணைய பெயர் அல்லது uuid" #, fuzzy msgid "filter by node device name" msgstr "புதிய பிரிட்ஜ் சாதனத்தின் பெயர்" #, fuzzy msgid "filter by secret name or uuid" msgstr "பிணைய வடிப்பி பெயர் அல்லது uuid" #, fuzzy msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)" msgstr "செயலில் இல்லாத போது எடுக்கப்பட்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் படி வடிகட்டு" msgid "filter by snapshots taken while inactive" msgstr "செயலில் இல்லாத போது எடுக்கப்பட்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் படி வடிகட்டு" #, fuzzy msgid "filter by storage pool name or uuid" msgstr "தொகுப்பக பெயர் அல்லது uuid" #, fuzzy msgid "filter creation API error" msgstr "I/O பிழையின் காரணமாகத் தோல்வியடைந்தது" msgid "filter has no name" msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை" #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "ஒரே UUID கொண்டு ஆனால் வெவ்வேறு பெயர் கொண்டு ஒரு வடிப்பி ('%s') ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "filter would introduce a loop" msgstr "வடிப்பி ஒரு சுழல் செயலை அறிமுகப்படுத்தும்" #, c-format msgid "filters not supported on interfaces of type %s" msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "find parent of checkpoint name" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரின் தாய் உறுப்பைக் கண்டறி" msgid "find parent of current snapshot" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டைக் கண்டறி" msgid "find parent of snapshot name" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரின் தாய் உறுப்பைக் கண்டறி" msgid "find potential storage pool sources" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூலங்களின் திறனை காணப்படுகிறது" msgid "finish step ignored that migration was cancelled" msgstr "முடித்தல் படி புறக்கணிக்கப்பட்டது, அந்த இடப்பெயர்ப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது" msgid "firewalld backend requested, but service is not running" msgstr "" msgid "" "firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld " "'libvirt' zone is missing. Either set the firewalld backend to 'iptables', " "or ensure that firewalld has a 'libvirt' zone by upgrading firewalld to a " "version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --" "with-firewalld-zone" msgstr "" #, fuzzy msgid "firmware auto selection not implemented for this driver" msgstr "இடைமுக ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "fixed audio settings requires mixing engine" msgstr "" msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base" msgstr "" msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "" "கொடிகள் அளவுரு VIR_MEMORY_VIRTUAL அல்லது VIR_MEMORY_PHYSICAL ஆக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "" "flags:\n" "\taction required: %d\n" "\trecursive: %d\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "floor attribute is not supported for this config" msgstr "ram பண்புருவானது qxl வகைக்கு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "fmode and dmode are not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped" msgstr "" #, c-format msgid "for %s module" msgstr "" #, c-format msgid "for Linux >= %d.%d.%d" msgstr "Linux க்கு >= %d.%d.%d" msgid "for PowerPC KVM module loaded" msgstr "" msgid "for device assignment IOMMU support" msgstr "" msgid "for hardware virtualization" msgstr "" msgid "for secure guest support" msgstr "" msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" msgstr "'compat' பண்புக்கூறில் தடுக்கப்பட்ட எழுத்துக்குறிகள்" msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" msgstr "கன்சோல் இணைப்பை நிர்ப்பந்தி (ஏற்கனவே இணைந்துள்ள அமர்வுகளை துண்டிக்கவும்)" #, fuzzy msgid "force convergence during live migration" msgstr "நிகழ்நேர இடப்பெயர்ப்பின் போது மீளிடம்பெறும் பக்கங்களைச் சுருக்கவும்" msgid "force device update" msgstr "சாதன புதுப்பிப்பை நிர்ப்பந்தி" msgid "force disconnect a client from the given server" msgstr "" msgid "force fresh boot by discarding any managed save" msgstr "" "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் ஏதேனும் இருப்பின், அதை நீக்கி புதிதாக பூட் ஆக நிர்ப்பந்திக்கவும்" msgid "force media changing" msgstr "ஊடகத்தை மாற்ற நிர்ப்பந்தி" msgid "force migration even if it may be unsafe" msgstr "பாதுகாப்பில்லாததாக இருந்தாலும் இடப்பெயர்ப்பை கட்டாயமாக்கு" msgid "forcefully stop a physical host interface." msgstr "உண்மையான ஒரு வழங்கி இடைமுகத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்து." #, c-format msgid "" "format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" "snappy', 'win-dmp' or 'elf'" msgstr "" msgid "format features only available with qcow2" msgstr "வடிவமைப்பு அம்சங்கள் qcow2 இல் மட்டுமே கிடைக்கும்" msgid "format for underlying storage" msgstr "அடிப்படை சேமிப்பகத்திற்கான வடிவமைப்பு" #, c-format msgid "" "format of backing image '%s' of image '%s' was not specified in the image " "metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for " "troubleshooting)" msgstr "" msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுத்தால், பின்புல பிரிவகத்தின் வடிவமைப்பு" #, fuzzy msgid "format of the destination file" msgstr "அங்கீகாரம் செயலிழக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "%s %s புகாரளிக்கப்பட்ட பிழைக்கான ஃபார்மேட்டர்" #, fuzzy, c-format msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'" msgstr "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத கூறு" msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" msgstr "முன்னோக்கு இடைமுக உள்ளீடுகளை மாற்றியமைக்க முடியாது, சேர்க்கலாம் அல்லது நீக்கலாம்" msgid "found lease without expiry-time" msgstr "காலாவதி நேரம் இல்லாத குத்தகை கண்டறியப்பட்டுள்ளது" msgid "found lease without ip-address" msgstr "ip முகவரி இல்லாத குத்தகை கண்டறியப்பட்டுள்ளது" msgid "found lease without mac-address" msgstr "mac முகவரி இல்லாத குத்தகை கண்டறியப்பட்டுள்ளது" msgid "found non printable characters in secret" msgstr "" msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary" msgstr "" msgid "from snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து" #, c-format msgid "fs driver %s is not supported" msgstr "fs இயக்கி %s ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "fs format %s is not supported" msgstr "fs வடிவமைப்பு %s ஆதரிக்கப்படாது" msgid "fseek failed" msgstr "fseek தோல்வியடைந்தது" msgid "fully-qualified path of disk" msgstr "வட்டின் முழு தகுதியான பாதை" #, fuzzy msgid "fully-qualified path of source disk" msgstr "வட்டின் முழு தகுதியான பாதை" msgid "fuse_loop failed" msgstr "fuse_loop தோல்வியடைந்தது" msgid "fw_cfg is not supported with this QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s" msgstr "%s: தற்காலிகமாக கோப்பினை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" msgid "geometry is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "get active job information for the specified disk" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட வட்டுக்கான செயலிலுள்ள பணியின் தகவலைப் பெறு" #, fuzzy msgid "get arp table not implemented on this platform" msgstr "கனு CPU ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "get device block stats for a domain" msgstr "சாதன தொகுதி நிலையை ஒரு செயற்களத்திற்கு பெறுகிறது" msgid "get inactive rather than running configuration" msgstr "அமைவாக்கத்தை இயக்காமல் செயலில் இல்லாதவற்றைப் பெறு" msgid "get link state of a virtual interface" msgstr "ஒரு மெய்நிகராக்க இடைமுகத்தின் இணைப்பு நிலையைப் பெறு" msgid "get maximum count of vcpus" msgstr "அதிகபட்ச vcpus எண்ணிக்கையைப் பெறவும்" #, fuzzy msgid "get maximum tolerable downtime" msgstr "அதிகபட்சமாக நடுத்தர இறக்கநேரத்தை அமை " msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "ஒரு செயற்களத்திற்கு நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெறுகிறது" msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "பிணைய முகப்பு நிலையை ஒரு செயற்களத்திற்குப் பெறுகிறது" msgid "get number of currently active vcpus" msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள vcpus இன் எண்ணிக்கையைப் பெறு" #, fuzzy msgid "get post-copy migration bandwidth" msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தைப் பெறு" #, fuzzy msgid "get server workerpool parameters" msgstr "blkio அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை" #, fuzzy msgid "get server's client-related configuration limits" msgstr "நடப்பு நிலை அமைவாக்கத்தை மாற்று/பெறு" #, fuzzy msgid "get statistics about one or multiple domains" msgstr "ஒரு செயற்களத்திற்கு நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெறுகிறது" msgid "get value according to current domain state" msgstr "நடப்பு டொமைன் நிலையைப் பொறுத்து மதிப்பைப் பெறு" msgid "get value from running domain" msgstr "இயங்கும் டொமைனிலிருந்து மதிப்பைப் பெறு" msgid "get value to be used on next boot" msgstr "அடுத்த பூட்டில் பயன்படுத்த வேண்டிய மதிப்பைப் பெறு" msgid "get value without converting to base64" msgstr "" msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s" msgstr "" msgid "get/set compression cache size" msgstr "get/set சுருக்க தேக்கக அளவு" msgid "get/set current scheduler info" msgstr "நடப்பு ஷெட்யுலர் தகவலைப் பெறு/அமை" msgid "get/set parameters of a virtual interface" msgstr "ஒரு மெய்நிகர் இடைமுகத்தின் அளவுருக்களைப் பெறு/அமை" msgid "get/set value from running domain" msgstr "இயங்கும் டொமைனிலிருந்து மதிப்பைப் பெறு/அமை" msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "அடுத்த பூட்டில் பயன்படுத்த வேண்டிய மதிப்பைப் பெறு/அமை" #, fuzzy msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது" msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட uuid ஆனது XML uuid உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" msgstr "கிளஸ்ட்டர் தொகுப்பக பெயர் '%s' இல் / இருக்கக்கூடாது" #, c-format msgid "gluster pool path '%s' must start with /" msgstr "கிளஸ்ட்டர் தொகுப்பக பாதை '%s' ஆனது / கொண்டே தொடங்க வேண்டும்" #, c-format msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" msgstr "எதிர்பாராத RPC அழைப்பு prog %d vers %d proc %d type %d ஐப் பெற்றது" #, fuzzy msgid "got unknown HTTP error code" msgstr "தெரியாத பிழை" #, fuzzy, c-format msgid "got unknown HTTP error code %s" msgstr "தெரியாத டைமர் பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" #, c-format msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu" msgstr "" msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "ஒரு செயற்களத்தை பணிநிறுத்தம் செய்யவும்" msgid "granularity must be power of 2" msgstr "" #, c-format msgid "" "graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "" "graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" msgstr "தடையற்ற கிராஃபிக்ஸ் இடப்பெயர்ப்புக்குப் பயன்படுத்த வேண்டிய கிராஃபிக்ஸ் URI" msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in " msgstr "" msgid "" "graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' " "graphics types" msgstr "" msgid "group name to share I/O quota between multiple drives" msgstr "" msgid "group_name can be configured only together with settings" msgstr "" msgid "guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "guest CIDs must be >= 3" msgstr "சரிசெய்தல் மதிப்பு பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது" #, fuzzy msgid "guest CPU doesn't match specification" msgstr "இலக்கு CPU மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s" msgstr "வழங்கி CPU ஆனது விருந்தினர் CPU உடன் கண்டிப்பாக பொருந்தவில்லை: கூடுதல் அம்சங்கள்" #, c-format msgid "" "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: " "%s" msgstr "" #, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s" msgstr "" msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command" msgstr "" #, c-format msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s" msgstr "" msgid "guest agent reports less cpu than requested" msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்ட் கோரப்பட்டதை விடக் குறைவான cpu வை அறிக்கையிடுகிறது" msgid "guest agent returned malformed or invalid return value" msgstr "" #, c-format msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்ட் காலாவதி '%d' குறைந்தபட்சமான '%d' ஐ விடக் குறைவாக உள்ளது" msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" msgstr "" #, c-format msgid "guest failed to start: %s" msgstr "விருந்தினர் %s ஐ துவங்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy msgid "guest interface" msgstr "முன்பே உள்ள இடைமுக பெயர்" #, fuzzy, c-format msgid "guest is missing vCPUs '%s'" msgstr "உள்ளீட்டில் 'speed' இல்லை" msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "விருந்தினர்கள் எதிர்பாராவிதமாக வெளியேறிவிட்டன" msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "விருந்தினர் ஹாட்பிளக்கின் போது எதிர்பாராவிதமாக வெளியேறிவிட்டது" #, fuzzy msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data" msgstr "guest-get-vcpus பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data" msgstr "guest-get-vcpus பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "guest-get-timezone reply was missing return data" msgstr "guest-get-vcpus பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "guest-get-users reply was missing return data" msgstr "guest-get-vcpus பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" msgstr "guest-get-vcpus பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "guestfwd சேனல் ஒரு இலக்கு முகவரியை வரையறுக்கவில்லை" msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "guestfwd சேனல் மட்டுமே IPv4 முகவரிகளை துணைபுரிகிறது" msgid "halt domain after snapshot is created" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் உருவாக்கப்பட்ட பிறகு டொமைனை நிறுத்து" #, fuzzy msgid "handler failed to wait on condition" msgstr "கட்டளைக்கு காத்திருக்க முடியவில்லை" msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "ஹாஷ் லுக்கப் செயல்பாட்டின் முடிவாக NULL பாயின்ட்டர் கிடைத்தது" #, c-format msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" msgstr "புரவலன் CPU மாதிரியம் தேவையான CPU மாதிரியம் %s க்குப் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" msgstr "வழங்கி CPU வென்டார் தேவையான CPU வென்டார் %s உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found" msgstr "புரவல usb சாதனம்%03d.%03d காணப்படவில்லை" msgid "host USB device already exists" msgstr "வழங்கி USB சாதனம் ஏற்கனவே உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "host arch %s is too big for destination" msgstr "இலக்கிற்கு வரிசை %s மிகப் பெரியது" msgid "host cpu counting not implemented on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் வழங்கி cpu எண்ணுதல் செயல்படுத்தப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "host cpu number(s) to set" msgstr "அமைக்க வேண்டிய வழங்கி cpu எண்கள், அல்லது வினவ இந்த விருப்பத்தைத் தவிர்க்கவும்" msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" msgstr "அமைக்க வேண்டிய வழங்கி cpu எண்கள், அல்லது வினவ இந்த விருப்பத்தைத் தவிர்க்கவும்" msgid "host device already exists" msgstr "வழங்கி சாதனம் ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" msgstr "வழங்கி VFIO PCI பாஸ்த்ரூவை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature" msgstr "வழங்கி PCI பாஸ்த்ரூவை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature" msgstr "வழங்கி இணைமெய்நிகராக்க spinlocks ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "host doesn't support invariant TSC" msgstr "வழங்கி இணைமெய்நிகராக்க spinlocks ஐ ஆதரிக்காது" msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" msgstr "வழங்கி PCI பாஸ்த்ரூவை ஆதரிக்காது" msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" msgstr "வழங்கி இணைமெய்நிகராக்க spinlocks ஐ ஆதரிக்காது" msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" msgstr "வழங்கி PCI சாதனங்களின் பாஸ்த்ரூவை வழங்கி ஆதரிக்காது" msgid "host isn't capable of IPv6" msgstr "வழங்கிக்கு IPv6 செயல் வசதி இல்லை" msgid "host migration TLS directory not configured" msgstr "" msgid "host name for source of disk device" msgstr "" #, fuzzy msgid "host pci device " msgstr "தடுக்கப்பட்ட சாதனம்" #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "புரவலன் அதிகபட்சத்தை விட அதிக நீளத்தை அறிக்கையிடுகிறது: %d > %d" #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "புரவலன் அதிக vCPUsஐ அறிக்கையிடுகிறது: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found" msgstr "புரவல usb சாதனம்%03d.%03d காணப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "host scsi iSCSI path %s not found" msgstr "hostdev %s இல்லை" msgid "host socket for source of disk device" msgstr "" msgid "host transport for source of disk device" msgstr "" #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "புரவல usb சாதனம்%03d.%03d காணப்படவில்லை" #, c-format msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" msgstr "வழங்கி usb சாதன வென்டார்=0x%.4x தயாரிப்பு=0x%.4x இல்லை" msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "வழங்கி-சான்றிதழ்கள் பயன்முறைக்கு சரியாக மூன்று சான்றிதழ்கள் அவசியம்" msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)" msgstr "" #, c-format msgid "hostdev %s not found" msgstr "hostdev %s இல்லை" #, fuzzy msgid "hostdev does not have an alias" msgstr "இரசியம் '%s' ஒரு மதிப்பை பெற்றிருக்கவில்லை" msgid "hostdev interface missing hostdev data" msgstr "" #, c-format msgid "hostdev invalid secret type '%s'" msgstr "ஹோஸ்ட்டெவ் தவறான ரகசிய வகை '%s'" #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "hostdev mode '%s' துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s" msgstr "%s இல் 'capabilities' எனும் ஹோஸ்ட்டெவ் பயன்முறை ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "" "hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks " "require all devices to be listed by PCI address, not network device name" msgstr "" #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "hostdev subsys வகை '%s' துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for gluster sources" msgstr "netfs மூலங்களுக்கு வழங்கி பெயர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for iscsi sources" msgstr "netfs மூலங்களுக்கு வழங்கி பெயர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" msgid "hostname must be specified for netfs sources" msgstr "netfs மூலங்களுக்கு வழங்கி பெயர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" "இலக்கில் உள்ள வழங்கி பெயர் லோக்கல்ஹோஸ்ட்டுக்கு தீர்க்கப்பட்டது, ஆனால் இடப்பெயர்ப்புக்கு FQDN " "அவசியம்" #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'" msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported" msgstr "சாதனம் '%s' இன் நேரடி இணைப்புக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத hostdev பயன்முறை %s" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத hostdev வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet" msgstr "'%d' வகை வரையறையை நகலெடுக்கும் வசதி இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை." #, fuzzy, c-format msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported" msgstr "சாதனம் '%s' இன் நேரடி இணைப்புக்கு ஆதரவில்லை" msgid "hpet timer is not supported" msgstr "hpet டைமருக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol" msgstr "" #, c-format msgid "hub type %s not supported" msgstr "ஹப் வகை %s க்கு ஆதரவில்லை" msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU" msgstr "NUMA கனு ஒவ்வொன்றுக்குமான பெரிய பக்கங்கள் இந்த QEMU இல் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "hugepage size can't be zero" msgstr "hugepage அளவு பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது" msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source" msgstr "" msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand" msgstr "" msgid "hugepages is not supported with memfd memory source" msgstr "" #, c-format msgid "hugepages: node %zd not found" msgstr "hugepages: கனு %zd இல்லை" msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" msgstr "" "hugetlbfs கோப்பு முறைமை மவுண்ட் செய்யப்படவில்லை அல்லது நிர்வாகி அமைவாக்கத்தால் " "முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "hypervisor" msgstr "" msgid "hypervisor connection URI" msgstr "hypervisor இணைப்பு URI" #, fuzzy msgid "hypervisor connection not open" msgstr "hypervisor இணைப்பு URI" msgid "hypervisor feature autodetection override" msgstr "" #, fuzzy msgid "i - turn off validation and try to redefine again" msgstr "f - நிர்ப்பந்தி, மீண்டும் வரையறுக்க முயற்சி செய்" #, fuzzy msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" msgstr "iSCSI சேமிப்பக தொகுப்பகம் பிரிவக உருவாக்கத்தை ஆதரிக்காது" msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" msgstr "iSCSI சேமிப்பக தொகுப்பகம் பிரிவக நீக்கத்தை ஆதரிக்காது" msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" msgstr "iSCSI சேமிப்பக தொகுப்பகம் பிரிவக அழிப்பை ஆதரிக்காது" msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" msgstr "iSCSI பயன்பாடு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இலக்கு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" msgid "idle" msgstr "வெறுமை" msgid "idle:" msgstr "செயலின்றி:" msgid "ids of vcpus to manipulate" msgstr "" msgid "if IOMMU is enabled by kernel" msgstr "" #, c-format msgid "ifkey \"%s\" has no req" msgstr "ifkey \"%s\" இல் req இல்லை" msgid "ignore" msgstr "" #, c-format msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" msgstr "" "வழுநீக்கல் நிலை %d ஆனது வரம்புக்கு வெளியே [%d-%d] இருப்பதால் அதைப் புறக்கணிக்கிறது" msgid "image magic is incorrect" msgstr "image magic தவறாக உள்ளது" #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "image version துணைபுரியவில்லை (%d > %d)" msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job" msgstr "" msgid "implies --abort; request but don't wait for job end" msgstr "" msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced" msgstr "" msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced" msgstr "" msgid "implies --info; output details rather than human summary" msgstr "" #, fuzzy msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" "--wait ஐப் பயன்படுத்தினால், இழுத்தல் செயல் நேரக்கடப்பை (வினாடிகளில்) மீறினால் கைவிடு" msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" msgstr "" msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" msgstr "" msgid "in shutdown" msgstr "பணி நிறுத்தத்தில்" msgid "inaccessible" msgstr "அணுக முடியவில்லை" #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "அணுக முடியாத சேமிப்பு தொகுதி %s" msgid "inactive" msgstr "செயலில்லாதது" #, fuzzy, c-format msgid "inbound rate larger than maximum %u" msgstr "start_cpu %d ஆனது அதிகபட்சம் %d ஐ விட பெரிதாக உள்ளது" #, fuzzy msgid "include backup size estimate in XML dump" msgstr "XML டம்பில் பாதுகாப்பு உணர்வு தகவல் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "XML டம்பில் பாதுகாப்பு உணர்வு தகவல் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" msgid "includes the password into the connection URI if available" msgstr "கடவுச்சொல் இருந்தால் அதையும் இணைப்பு URI இல் சேர்த்துக்கொள்ளும்" msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் உள்வரும் RDMA இடப்பெயர்ப்புக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "incomplete metadata in '%s'" msgstr "'%s' இல் முழுமையாக அல்லாத மீத்தரவு" msgid "incomplete result, failed to get completed" msgstr "" msgid "incomplete result, failed to get status" msgstr "" msgid "incomplete result, failed to get total" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "incomplete result, unknown status string '%s'" msgstr "'%s' இல் முழுமையாக அல்லாத மீத்தரவு" #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "முடிவில்லாத '%s' தலைப்பு சேமி" #, fuzzy msgid "incremental backup is not supported yet" msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "individual CPU state configuration is not supported" msgstr "இடப்பெயர்த்தலின் போது டொமைனுகு மறுபெயரிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "பலூன் தரவின் போது தகவல் பலூன் பதிலுக்கு விடுபட்டது" msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "நிலைக்கு திரும்பும் போது தகவல் நகருதல் விடுபட்டது" msgid "info on current snapshot" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் தகவல்" msgid "init binary must be specified" msgstr "init பைனரி குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence" msgstr "" msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" msgstr "தொடக்க ஒதுக்கீடு அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)" msgid "" "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " "API" msgstr "" msgid "initial memory size overflowed after alignment" msgstr "" #, fuzzy msgid "initialize" msgstr "mutexஐ துவக்க முடியவில்லை" msgid "initiator iqn for underlying storage" msgstr "" msgid "inject" msgstr "" msgid "inject-nmi" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "input device on bus '%s' cannot be detached" msgstr "வட்டு சாதன வகை '%s' ஐ பிரிக்க முடியாது" #, fuzzy, c-format msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged." msgstr "வட்டு பஸ் '%s'ஐ hotplugged செய்யமுடியவில்லை." #, fuzzy msgid "input devices without vnc are not supported" msgstr "மூலப் பாதையில்லாத cdrom சாதனம் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "input evdev doesn't support bus element" msgstr "" #, c-format msgid "input too large: %d * %d" msgstr "உள்ளீடு மிகப் பெரியது: %d * %d" #, fuzzy, c-format msgid "input too large: %lu" msgstr "உள்ளீடு மிகப் பெரியது: %u * %u" #, c-format msgid "input too large: %u * %u" msgstr "உள்ளீடு மிகப் பெரியது: %u * %u" msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" msgstr "" msgid "instead of setting new pool size add pages to it" msgstr "" #, c-format msgid "" "integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at " "libvir-list@redhat.com" msgstr "" "%s இல் முழு எண் அதீதப்பாய்வு. libvir-list@redhat.com எனும் முகவரியில் libvirt " "உருவாக்குநர் குழுவைத் தொடர்புகொள்ளவும்" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - is not supported for network " "interfaces with type='%s'" msgstr " க்கு கூறுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "" "interface %s - is not supported for network " "interfaces with virtualport type='%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" msgstr "முகவரி வகை ='%s' க்கு ஹோஸ்டெவ் இடைமுகங்களில் ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - custom tap device path is not supported for network " "interfaces of type %s" msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s" msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - filterref is not supported for network interfaces with " "virtualport type %s" msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s" msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "" "interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type" msgstr "இந்த இணைப்பு fd அனுப்புதலை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s" msgstr "" #, c-format msgid "interface '%s' failing; reopening" msgstr "இடைமுகம் '%s' தோல்வியடைகிறது; மீண்டும் திறக்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "interface (%s: %s) not found" msgstr "இடைமுகம் (%s: %s) இல்லை" msgid "interface device (MAC Address)" msgstr "இடைமுக சாதனம் (MAC முகவரி)" #, fuzzy msgid "interface device specified by name or MAC Address" msgstr "MAC முகவரி அல்லது இடைமுகப் பெயர்" msgid "interface has no name" msgstr "முகப்புக்கு பெயர் இல்லை" #, c-format msgid "interface has unsupported type '%s'" msgstr "இடைமுகம் துணைபுரியாத வகை '%s'ஐ கொண்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "interface host IP" msgstr "முகப்புக்கு பெயர் இல்லை" msgid "interface information in XML" msgstr "XML னுள் இடைமுகத் தகவல்" msgid "interface is already running" msgstr "இடைமுகம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" msgid "interface is not running" msgstr "இடைமுகம் இயங்கவில்லை" msgid "interface mac" msgstr "இடைமுகப்பு சாதனம்" msgid "interface misses the type attribute" msgstr "பண்பு வகையில் இடைமுகத்தை விடுக்கிறது" msgid "interface mtu value is improper" msgstr "முகப்பு mtu மதிப்பு சரியில்லை" msgid "interface name" msgstr "இடைமுகப் பெயர்" #, c-format msgid "interface name %s does not fit into buffer " msgstr "இடைமுகம் %s ஆனது பஃபருக்குள் பொருந்தவில்லை" msgid "interface name or MAC address" msgstr "MAC முகவரி அல்லது இடைமுகப் பெயர்" #, c-format msgid "interface not set\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "interface state driver is not active" msgstr "lxc நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை" msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "இடைமுக ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "internal" msgstr "அக" #, fuzzy msgid "internal (locking) error" msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை" #, fuzzy msgid "" "internal and full system snapshots require all disks to be selected for " "snapshot" msgstr "" "வட்டு-மட்டும் என்ற வகை ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு குறைந்தது ஒரு வட்டாவது ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு " "தேர்ந்தெடுக்க வேண்டியது அவசியம்" msgid "internal command for autocompletion" msgstr "" msgid "internal command for testing virt shells" msgstr "" msgid "internal error" msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை" #, c-format msgid "internal error: %s" msgstr "அகப் பிழை: %s" #, c-format msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "'%s' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "" "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" "'%s' நெறிமுறையைப் பயன்படுத்தும் 'network' வட்டுகளில் உள் செயலில் இல்லா ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் " "ஆதரிக்கப்படாது" msgid "internal parse requested with NULL current" msgstr "" #, c-format msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "சேமிப்பக வகை %s க்கு வட்டு %s க்கான உட்புற ஸ்னாப்ஷாட் வசதிக்கு ஆதரவில்லை" msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" "இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் ஒரு VM இன் அக ஸ்னாப்ஷாட்ட்டில் நினைவக நிலையும் இருக்க வேண்டும்" msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "internal use only" msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை" msgid "intr:" msgstr "" #, c-format msgid "invalid \"trunk='%s'\" in - must be yes or no" msgstr "" " இல் தவறான \"trunk='%s'\" உள்ளது - ஆம் அல்லது இல்லை என்று மட்டுமே இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "" "invalid \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " "vlan tag" msgstr "" " இல் தவறான \"trunk='%s'\" உள்ளது - ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட vlan குறிச்சொற்களுக்கு " "trunk='yes' தேவை" #, c-format msgid "invalid %s value: '%s'" msgstr "தவறான %s மதிப்பு: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s: '%s'" msgstr "தவறான %s மதிப்பு: '%s'" #, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "விருப்பம் --%s க்கு அடுத்ததாக தவறான '=' உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'managed' value '%s'" msgstr "தவறான %s மதிப்பு: '%s'" msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source" msgstr "" #, c-format msgid "invalid
element found in of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் செல்லுபடியாகாத
கூறு உள்ளது" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் செல்லுபடியாகாத கூறு கண்டறியப்பட்டது" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் செல்லுபடியாகாத கூறு உள்ளது" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் செல்லுபடியாகாத கூறு உள்ளது" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் செல்லுபடியாகாத கூறு உள்ளது" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் செல்லுபடியாகாத கூறு உள்ளது" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் செல்லுபடியாகாத கூறு உள்ளது" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் செல்லுபடியாகாத கூறு உள்ளது" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் செல்லுபடியாகாத கூறு உள்ளது" #, fuzzy msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]" msgstr "rebootTimeout க்கு தவறான மதிப்பு, [-1,65535] என்ற வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "invalid CPU definition at index %zu" msgstr "குறியீடு %zu இல் தவறான CPU வரையறை" msgid "invalid CPU definition stub" msgstr "தவறான CPU வரையறை ஸ்டப்" #, c-format msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் உள்ள '%s' சேவைக்கு DNS SRV துறை பண்புக்கூறு தவறானது" #, c-format msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் உள்ள '%s' சேவைக்கு DNS SRV எடை பண்புக்கூறு தவறானது" msgid "invalid MAC address" msgstr "தவறான MAC முகவரி" #, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "தவறான MAC முகவரி: %s" #, c-format msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'" msgstr "'%s' க்கு தவறான NUMA கனு ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "invalid NUMA node in target" msgstr "தவறான இடைநிறுத்தல் இலக்கு" #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு தவறான PCI bus ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI class supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு தவறான PCI bus ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு தவறான PCI domain ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "தவறான PCI நிகழ்வு '%s'ஆல் ID வழங்கப்படுகிறது" #, c-format msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI பாஸ்த்ரூ வகை '%s'" #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "தவறான PCI product ID '%s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு தவறான PCI slot ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "தவறான PCI விற்பனையாளர் ID '%s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "invalid RNG rate bytes value" msgstr "செல்லுபடியாகாத RNG வீத பைட்டுகள் மதிப்பு" msgid "invalid RNG rate period value" msgstr "செல்லுபடியாகாத RNG வீத கால அளவு மதிப்பு" #, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "தவறான SCSI LUN ID '%s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "தவறான SCSI bus ID '%s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "தவறான SCSI host ID '%s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "தவறான SCSI target ID '%s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)" msgstr "" #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" msgstr "தவறான USB bus எண் '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" msgstr "தவறான USB சாதன எண் '%s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" msgstr "தவறான USB முகப்பு வகுப்பு '%s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" msgstr "தவறான USB முகப்பு எண் '%s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "%sக்கு தவறான USB முகப்பு நெறிமுறை கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "தவறான USB முகப்பு துணை வகுப்பு '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு தவறான USB product ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "தவறான USB விற்பனையாளர் ID '%s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "invalid UUID" msgstr "தவறான UUID" #, fuzzy, c-format msgid "invalid UUID source: %s" msgstr "தவறான வழங்கி UUID: %s" msgid "invalid VM definition" msgstr "தவறான VM வரையறை" #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "தவறான XML நீளம்: %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid allowReboot value '%s'" msgstr "தவறான இடைநிலை மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "invalid ap-adapter value '%s' for '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "invalid ap-domain value '%s' for '%s'" msgstr "" msgid "invalid argument" msgstr "தவறான மதிப்புரு" msgid "invalid argument supplied" msgstr "தவறான அளவுரு வழங்கப்பட்டது" #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "தவறான மதிப்புரு: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol '%s'" msgstr "தெரியாத நெறிமுறை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol string '%s'" msgstr "%sஇல் தவறான சேமிப்பக தொகுப்பக சுட்டி" msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid capability_filters capability '%s'" msgstr "தவறான திறப்பாடு வகை" msgid "invalid catchup limit" msgstr "தவறான கேட்சப் வரம்பு" msgid "invalid catchup slew" msgstr "தவறான கேட்ச்சப் ஸ்லியூ" msgid "invalid catchup threshold" msgstr "தவறான கேட்சப் தெவிட்டுநிலை" #, fuzzy, c-format msgid "invalid char in %s: %c" msgstr "தவறான டொமைன் நிலை: %d" #, c-format msgid "" "invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network " "'%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இன் DNS SRV பதிவில் உள்ள நெறிமுறை பண்புக்கூறு '%s' இல் செல்லுபடியாகாத " "எழுத்து" #, c-format msgid "" "invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' இன் DNS SRV பதிவில் உள்ள சேவை பண்புக்கூறு '%s' இல் செல்லுபடியாகாத எழுத்து" msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "தவறான cipher அளவு TLS அமர்வுக்கு" msgid "" "invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " "native vlan id" msgstr "" " இல் செல்லுபடியாகாத அமைவாக்கம் - பூர்வீக vlan id யில் \"trunk='no'\" க்கு " "அனுமதி இல்லை" msgid "invalid connection pointer in" msgstr "தவறான இணைப்பு புள்ளி" #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "%sஇல் தவறான இணைப்பு புள்ளி" #, fuzzy, c-format msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid devno value '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk index '%s'" msgstr "தவறான இணைப்பு நிலை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk target '%s'" msgstr "தவறான இணைப்பு நிலை '%s'" #, c-format msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets" msgstr "" #, c-format msgid "invalid dmode: '%s'" msgstr "" msgid "invalid domain pointer in" msgstr "தவறான கள புள்ளி" #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "%sஇல் தவறான களப்புள்ளி" #, c-format msgid "invalid domain state reason '%s'" msgstr "தவறான கள நிலைக் காரணம் '%s'" #, c-format msgid "invalid domain state: %d" msgstr "தவறான டொமைன் நிலை: %d" #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "தவறான செயற்கள வகை %s" msgid "invalid driver type for version detection" msgstr "பதிப்பு கண்டறிதலுக்கு செல்லுபடியாகாத இயக்கி வகை" #, c-format msgid "invalid failure action: '%s'\n" msgstr "செல்லுபடியாகாத தோல்வி செயல்: '%s'\n" #, c-format msgid "invalid fd %d for %s" msgstr "%2$s க்கு தவறான fd %1$d" #, c-format msgid "invalid firmware feature enabled value '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "invalid firmware feature name '%s'" msgstr "" msgid "invalid flag" msgstr "தவறான கொடி" #, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "தவறான கொடி சேர்க்கை: (0x%x)" #, c-format msgid "invalid fmode: '%s'" msgstr "" msgid "invalid hasmanagedsave" msgstr "செல்லுபடியாகாத hasmanagedsave" #, fuzzy, c-format msgid "invalid header data length: %d" msgstr "தவறான XML நீளம்: %d" #, c-format msgid "invalid host UUID: %s" msgstr "தவறான வழங்கி UUID: %s" #, fuzzy msgid "invalid hostdev mode" msgstr "தவறான பயன்முறை" #, fuzzy msgid "invalid hostdev subsystem type" msgstr "தவறான பாதுகாப்பு வகை %s" msgid "invalid idmap start/target/count settings" msgstr "தவறான idmap start/target/count அமைவுகள்" #, c-format msgid "invalid interface name %s" msgstr "தவறான இடைமுக பெயர் %s" msgid "invalid interface pointer in" msgstr "தவறான இடைமுகச் சுட்டியினுள்" #, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" msgstr "%sஇல் தவறான இடைமுகச் சுட்டியினுள்" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'" msgstr "iommuGroup எண் பண்புக்கூறு '%s' செல்லுபடியாகாதது" #, c-format msgid "invalid iothreads count '%s'" msgstr "தவறான iothreads எண்ணிக்கை '%s'" #, fuzzy msgid "invalid job statistics type" msgstr "செல்லுபடியாகாத புள்ளிவிவர சேகரிப்புக் காலம்" #, fuzzy, c-format msgid "invalid job type '%d'" msgstr "செல்லுபடியாகாத தொகுப்பக வகை '%s'" #, c-format msgid "invalid json in file: %s" msgstr "கோப்பில் தவறான json: %s" #, c-format msgid "invalid json in file: %s, rewriting it" msgstr "கோப்பில் தவறான json: %s, அதனை மேலெழுதுகிறது" #, c-format msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keycode %u of %s codeset" msgstr "தவறான விசைக்குறியீடு: '%s'" #, c-format msgid "invalid keycode: '%s'" msgstr "தவறான விசைக்குறியீடு: '%s'" msgid "invalid length for new profile" msgstr "புதிய விவரத்தொகுப்பிற்கு தவறான நீளம்" #, fuzzy, c-format msgid "invalid lifecycle action '%u'" msgstr "செல்லுபடியாகாத தோல்வி செயல்: '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid lifecycle type '%u'" msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%s'" #, c-format msgid "invalid link state '%s'" msgstr "தவறான இணைப்பு நிலை '%s'" #, c-format msgid "" "invalid loadparm char '%c', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and blank " "spaces" msgstr "" #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "invalid mac address check value: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "invalid mac address type value: '%s'. Valid values are \"generated\" and " "\"static\"." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid master key read, size=%zd" msgstr "%d என்ற தவறான நினைவாக அளவைப் பெற்றது" #, fuzzy msgid "invalid microcode version" msgstr "தவறான பயன்முறை" #, fuzzy msgid "invalid migratability value for host CPU model" msgstr "தொடக்க CPU க்கான மதிப்பு செல்லாதது" msgid "invalid mode" msgstr "தவறான பயன்முறை" #, c-format msgid "invalid model for interface of type '%s': '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid model for video type '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%s'" msgid "invalid model for virtio-balloon-pci" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid nested value key '%s'" msgstr "தவறான %s மதிப்பு: '%s'" #, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "தவறான netfs பாதை(முடிவில் /): %s" #, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" msgstr "தவறான netfs பாதை(இல்லை /): %s" msgid "invalid network pointer in" msgstr "தவறான பிணைய சுட்டி" #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "%sஇல் தவறான பிணைய சுட்டி" #, c-format msgid "invalid network type supplied for '%s'" msgstr "%sக்கு தவறான பிணைய வகை கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "invalid node cpu active value" msgstr "தவறான கனு cpu செயல்நிலை மதிப்பு" msgid "invalid node cpu cores value" msgstr "தவறான கனு cpu கோர்கள் மதிப்பு" msgid "invalid node cpu mhz value" msgstr "தவறான கனு cpu mhz மதிப்பு" msgid "invalid node cpu nodes value" msgstr "தவறான கனு cpu கனுக்கள் மதிப்பு" msgid "invalid node cpu sockets value" msgstr "தவறான கனு cpu சாக்கெட்டுகள் மதிப்பு" msgid "invalid node cpu threads value" msgstr "தவறான கனு cpu தொடரிழைகள் மதிப்பு" msgid "invalid node device pointer" msgstr "தவறான முனை சாதன சுட்டி" #, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" msgstr "%sஇல் தவறான உமைன சாதன சுட்டி" msgid "invalid node memory value" msgstr "தவறான கனு cpu நினைவக மதிப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "invalid number '%s' in '%s'" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "" "invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s" msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s" msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'" msgstr "அளவுரு '%s' க்கு தவறான வகை '%s', எதிர்பார்த்தது '%s'" #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "டொமைனுக்கு நிர்ணயிக்கப்படாத தவறான பாதை %s" #, fuzzy msgid "invalid path for master key file" msgstr "புதிய விவரத்தொகுப்பிற்கு தவறான நீளம்" #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "தவறான பாதை, '%s'க்கு தெரிந்த முகப்பு இல்லை" #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "தவறான பாதை: %s" msgid "invalid pid" msgstr "தவறான பாதை" #, fuzzy msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27" msgstr "rebootTimeout க்கு தவறான மதிப்பு, [-1,65535] என்ற வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "invalid protocol argument: %d" msgstr "தவறான அளவுரு மதிப்பு: %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid protocol transport type '%s'" msgstr "தெரியாத நெறிமுறை போக்குவரத்து வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid qemu namespace capability '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%s'" #, fuzzy msgid "invalid readahead size or timeout" msgstr "நேர வெளியேற்றத்திற்கான மதிப்பு தவறானது" #, c-format msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" msgstr "தவறான நீக்கக்கூடிய ஊடக அளவு '%s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "invalid runstate" msgstr "செல்லுபடியாகாத runstate" #, c-format msgid "invalid scale %llu" msgstr "தவறான அளவுகோல் %llu" #, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "தவறான ஷெட்யுலர் விருப்பம்: %s" #, c-format msgid "invalid secret type %s" msgstr "தவறான பாதுகாப்பு வகை %s" #, c-format msgid "invalid secret type '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret uuid '%s'" msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%s'" #, c-format msgid "invalid security relabel value %s" msgstr "தவறான பாதுகாப்பு ரிலேபிள் மதிப்பு %s" #, c-format msgid "invalid security type '%s'" msgstr "தவறான பாதுகாப்பு வகை '%s'" #, fuzzy msgid "invalid server address" msgstr "தவறான MAC முகவரி" #, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு தவறான அளவு வழங்கப்பட்டுள்ளதாம் " #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" msgstr "செல்லுபடியாகாத ஸ்னாப்ஷாட் பெயர் '%s': பெயரில் '/' இருக்கக்கூடாது" #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" msgstr "செல்லுபடியாகாத ஸ்னாப்ஷாட் பெயர் '%s': பெயர் '.' ஐக் கொண்டு தொடங்கக்கூடாது" #, fuzzy, c-format msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'" msgstr "" msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "தவறான சேமிப்பக தொகுப்பக சுட்டி" #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "%sஇல் தவறான சேமிப்பக தொகுப்பக சுட்டி" #, fuzzy, c-format msgid "invalid storage source index '%s'" msgstr "தவறான சேமிப்பக தொகுதி சுட்டி %sஇல்" msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "தவறான சேமிப்பக தொகுதி சுட்டி" #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" msgstr "தவறான சேமிப்பக தொகுதி சுட்டி %sஇல்" msgid "invalid stream pointer" msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பாயின்டர்" #, c-format msgid "invalid stream pointer in %s" msgstr "%s இல் தவறான ஸ்டீரீம் பாயின்டர்" #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை" msgid "invalid timer frequency" msgstr "தவறான டைமர் நிகழ்வெண்" #, c-format msgid "invalid tlsPort number: %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத tlsPort எண்: %s" msgid "invalid transient" msgstr "செல்லுபடியாகாத இடைநிலை" #, c-format msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" msgstr "அளவுரு '%s' க்கு தவறான வகை '%s', எதிர்பார்த்தது '%s'" #, c-format msgid "invalid unique_id supplied for '%s'" msgstr "'%s' க்கு தவறான unique_id வழங்கப்பட்டுள்ளது" msgid "invalid use of command API" msgstr "கட்டளை API யின் தவறான பயன்பாடு" msgid "invalid use with no flags" msgstr "கொடிகள் இல்லாமல் தவறான பயன்பாடு" #, c-format msgid "invalid uuid %s" msgstr "தவறான uuid %s" #, c-format msgid "invalid value %d" msgstr "தவறான மதிப்பு %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'" msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' க்கு தவறான மதிப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" msgstr "அளவுரு '%s' க்கு தவறான வகை '%s', எதிர்பார்த்தது '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for 'managed': %s" msgstr "'தனிப்பட்டதற்கு' தவறான மதிப்பு" msgid "invalid value for boot menu timeout" msgstr "" msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" msgstr "" "பூட் மெனு காலாவதிக்கு தவறான மதிப்பு, மதிப்பு அதற்குரிய வரம்புக்குள்ளே இருக்க வேண்டும் " "[0,65535]" msgid "invalid value for rebootTimeout" msgstr "" msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" msgstr "rebootTimeout க்கு தவறான மதிப்பு, [-1,65535] என்ற வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும்" msgid "invalid value of 'ephemeral'" msgstr "'ephemeral'க்கு தவறான மதிப்பு" msgid "invalid value of 'private'" msgstr "'தனிப்பட்டதற்கு' தவறான மதிப்பு" #, fuzzy msgid "invalid value of 0 for iothread_id" msgstr "'தனிப்பட்டதற்கு' தவறான மதிப்பு" #, fuzzy msgid "invalid value of memory device node" msgstr "நேர வெளியேற்றத்திற்கான மதிப்பு தவறானது" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu index '%u'" msgstr "%s இல் தவறான cpuNum" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vncdisplay value '%s'" msgstr "தவறான %s மதிப்பு: '%s'" msgid "invalid watchdog action" msgstr "தவறான watchdog செயல்பாடு" msgid "io is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "io policy of disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தின் சீரியல்" #, fuzzy msgid "io uring is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices" msgstr "scsi வழங்கி சாதனத்திற்கு மட்டுமே rawio ஆதரிக்கப்படும்" msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #, fuzzy msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் உள்வரும் RDMA இடப்பெயர்ப்புக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் உள்வரும் RDMA இடப்பெயர்ப்புக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "iothread %d not found" msgstr "hostdev %s இல்லை" msgid "iothread for the new IOThread" msgstr "" msgid "iothread id of existing IOThread" msgstr "" msgid "iothread is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "iothread_id for the IOThread to delete" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "iothreadid %d not found" msgstr "வட்டு %s காணப்படவில்லை" msgid "iotune is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "iowait:" msgstr "iowait:" msgid "ipset name contains invalid characters" msgstr "ipset பெயரில் தவறான எழுத்துக்கள் உள்ளன" msgid "ipset name is too long" msgstr "ipset பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது" msgid "is not active" msgstr "செயலில் இல்லை" msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" msgstr "iscsi தொகுப்பகங்கள் 'chap' அங்கீகரிப்பு வகையை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" #, fuzzy msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type" msgstr "iscsi தொகுப்பகங்கள் 'chap' அங்கீகரிப்பு வகையை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" msgid "ivgen element found, but cipher is missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது" msgid "job" msgstr "பணி" #, fuzzy, c-format msgid "job type '%s' does not support pivot" msgstr "தொகுப்பக வகை '%s' ஆனது மூல கண்டுபிடிப்புக்கு துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "kdump-compressed format is not supported here" msgstr "memory-only டம்பில் மட்டுமே kdump-compressed வடிவமைப்பு ஆதரிக்கப்படும்" msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" msgstr "memory-only டம்பில் மட்டுமே kdump-compressed வடிவமைப்பு ஆதரிக்கப்படும்" msgid "keep nvram file, if inactive" msgstr "" msgid "keep the backing chain relatively referenced" msgstr "" #, c-format msgid "keepalive interval %d too large" msgstr "keepalive இடைவேளை %d மிகப் பெரியதாக உள்ளது" msgid "keepalive interval already set" msgstr "keepalive இடைவேளை ஏற்கனவே அமைக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" msgstr "கெர்னல் cpu நேரம் புலம், இலக்கிற்கு மிக நீளமானது" msgid "key to be used as a namespace identifier" msgstr "பெயரிடைவெளி அடையாளங்காட்டியாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய விசை" #, c-format msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" msgstr "விசைப்பலகை தொடர்புத்திறன் கொண்ட அங்கீகரிப்பு தோல்வி: %s" #, c-format msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" msgstr "விசைக்குறியீடு %zu செல்லுபடியாகாதது: 0x%X" #, c-format msgid "known hosts file '%s' does not exist" msgstr "தெரிந்த வழங்கிகள் கோப்பு '%s' இல்லை" msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" msgstr "" "லேபிள் ஓவர்ரைடுகள் அம்சம் வேண்டுமானால், டொமைன் மட்டத்தில் ரிலேபிலிங்கைச் செயல்படுத்துவது " "அவசியம்" msgid "label size is required for NVDIMM device" msgstr "" #, fuzzy msgid "label size must be smaller than NVDIMM size" msgstr "அளவு %llu ஐ விடக் குறைவாகவே இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s" msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s" msgid "lease file write failed" msgstr "லீஸ் கோப்பில் எழுதுதல் தோல்வி" msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "உருவாக்கிய பிறகு விருந்தினர் இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையிலேயே இருக்கட்டும்" msgid "length of metadata out of range" msgstr "மெட்டா தரவின் எண்ணிக்கை அதிகமாக உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu" msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு ஹெட்ஸ் %u ஆனது மூலம் %u உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "libnl was not available at build time" msgstr "பில்ட் நேரத்தின் போது libnl கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "library call failed" msgstr "nl_recv தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "library call failed: %s" msgstr "எழுதுதுதல் தோல்வி: %s" #, fuzzy msgid "libssh transport error" msgstr "SSH டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை" #, fuzzy, c-format msgid "libssh transport error: %s" msgstr "SSH டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை: %s" #, fuzzy msgid "libssh transport support was not enabled" msgstr "libssh2 டிரான்ஸ்போர்ட் ஆதரவு செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "libssh2 transport support was not enabled" msgstr "libssh2 டிரான்ஸ்போர்ட் ஆதரவு செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "libvirt management daemon:" msgstr "" #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "'%s' இயக்கி இல்லாமல் லிப்விர்ட் உருவாக்கப்பட்டது" msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" msgstr "லிப்விர்ட்டானது libpcap \" கொண்டு கம்பைல் செய்யப்படவில்லை" msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host" msgstr "" msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" "லிப்விர்ட்-விருந்தினர்கள் பூட் சமயத்தில் விருந்தினர் எதையும் தொடங்காதபடி அமைவாக்கம் " "செய்யப்பட்டுள்ளது" msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs" msgstr "" msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "ஹேன்ட்ஷேக்கின் போது லிப்விர்ட் வெளியேறியது" #, c-format msgid "libxenlight does not support disk driver %s" msgstr "libxenlight ஆனது வட்டு இயக்கி %s ஐ ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" msgstr "libxenlight வட்டு இயக்கி %s ஐக் கொண்ட வட்டு வடிவமைப்பு %s ஐ ஆதரிக்காது" msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "libxenlight ஆனது நிலையற்ற வட்டுகளை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach USB controller" msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்துடன் இணைவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" msgstr "libxenlight ஆனது வட்டு '%s' ஐ இணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "libxenlight failed to attach network device" msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்துடன் இணைவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach pci device " msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்துடன் இணைவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x" msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்துடன் இணைவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" msgstr "libxenlight ஆனது '%s' வட்டுக்கான மீடியாவை மாற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" msgstr "libxenlight ஆனது புதிய டொமைன் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach USB controller" msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்திலிருந்து பிரிவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x" msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்திலிருந்து பிரிவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" msgstr "libxenlight ஆனது வட்டு '%s' ஐ பிரிப்பதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "libxenlight failed to detach network device" msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்திலிருந்து பிரிவதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach pci device " msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்திலிருந்து பிரிவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" msgstr "libxenlight ஆனது UUID '%s' ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" msgstr "libxenlight ஆனது பாதுகாப்பு லேபிள் '%s' ஐ தீர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" msgstr "libxenlight ஆனது டொமைன் '%s' ஐ மீட்டெடுப்பதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "libxenlight பயனர் தரவைச் சேமிப்பதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "libxenlight நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை" #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "டொமைன் '%d' க்கு libxl_domain_info தோல்வி" msgid "libxl_get_cpu_topology failed" msgstr "libxl_get_cpu_topology தோல்வியடைந்தது" msgid "libxl_get_numainfo failed" msgstr "libxl_get_numainfo தோல்வியடைந்தது" msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info தோல்வி" #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" msgstr "libxml2 ஆனது %s குறியாக்கத்தைக் கையாளாது" #, fuzzy msgid "lifecycle action to set" msgstr "எதிர்பாராத வாழ்க்கைசூழல் செயல் %d" msgid "lifecycle type to modify" msgstr "" msgid "limit list to children of current snapshot" msgstr "பட்டியலில் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் காண்பி" #, fuzzy msgid "limit list to children of given checkpoint" msgstr "பட்டியலில் கொடுக்கப்பட்ட ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டின் சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் காண்பி" msgid "limit list to children of given snapshot" msgstr "பட்டியலில் கொடுக்கப்பட்ட ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டின் சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் காண்பி" #, c-format msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" msgstr "வரி %d சிதைந்துள்ளது ipaddr \"%s\"" #, fuzzy msgid "list UUID of active pools only" msgstr "செயலிலில்லாத பூல்களை பட்டியலிடவும்" msgid "list all domain blocks" msgstr "அனைத்து டோமைன் ப்ளாக்குகளின் பட்டியல்" msgid "list all domain virtual interfaces" msgstr "அனைத்து டொமைன் மெய்நிகர் இடைமுகங்களையும் பட்டியலிடவும்" msgid "list authorized SSH keys for given user (via agent)" msgstr "" msgid "list available servers on a daemon" msgstr "" #, fuzzy msgid "list checkpoint names only" msgstr "டொமைன்களின் பெயர்களை மட்டும் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list checkpoints in a tree" msgstr "ஒரு கிளையமைப்பில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைப் பட்டியலிடு" msgid "list clients connected to " msgstr "" msgid "list devices in a tree" msgstr "பட்டியல் சாதனம் மரத்தில் உள்ளதுகள் தகவல்" msgid "list domain IDs only" msgstr "" msgid "list domain names only" msgstr "டொமைன்களின் பெயர்களை மட்டும் பட்டியலிடு" msgid "list domains" msgstr "செயற்கள பட்டியல்" msgid "list domains in other states" msgstr "பிற நிலைகளிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list domains in paused state" msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list domains in running state" msgstr "இயங்கும் நிலையிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list domains in shutoff state" msgstr "மூடிய நிலையிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list domains with autostart disabled" msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் முடக்கப்பட்டுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list domains with autostart enabled" msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list domains with existing checkpoint" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list domains with existing snapshot" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list domains with managed save state" msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் நிலையிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list domains without a checkpoint" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் இல்லாத டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list domains without a snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் இல்லாத டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list domains without managed save" msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் நிலையிலில்லாத டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list ephemeral secrets" msgstr "நிலையற்ற இரகசியங்களை பட்டியலிடு" msgid "list inactive & active devices" msgstr "" msgid "list inactive & active domains" msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்" msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள இடைமுகங்களை பட்டியலிடவும்" msgid "list inactive & active networks" msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள பிணையங்களை பட்டியலிடவும்" msgid "list inactive & active pools" msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள பூல்களை பட்டியலிடவும்" msgid "list inactive devices" msgstr "" msgid "list inactive domains" msgstr "செயலிலில்லாத செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்" msgid "list inactive interfaces" msgstr "செயலில் இல்லாத இடைமுகத்தை பட்டியலிடவும்" msgid "list inactive networks" msgstr "செயலிலில்லாத பிணையங்களை பட்டியலிடவும்" msgid "list inactive pools" msgstr "செயலிலில்லாத பூல்களை பட்டியலிடவும்" msgid "list is not closed with ]" msgstr "பட்டியல் ]ஆல் மூடப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "list name of active pools only" msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள பூல்களை பட்டியலிடவும்" #, fuzzy msgid "list network filter bindings" msgstr "பிணைய வடிப்பிகளைப் பட்டியலிடு" msgid "list network filters" msgstr "பிணைய வடிப்பிகளைப் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list network names only" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பெயர்களை மட்டும் பட்டியலிடவும்" #, fuzzy msgid "list network ports" msgstr "பட்டியல் பிணையங்கள்" msgid "list networks" msgstr "பட்டியல் பிணையங்கள்" msgid "list networks with autostart disabled" msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் முடக்கப்பட்டுள்ள பிணையங்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list networks with autostart enabled" msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ள பிணையங்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list non-ephemeral secrets" msgstr "நிலையற்றதல்லாத இரகசியங்களை பட்டியலிடு" msgid "list non-private secrets" msgstr "தனிப்பட்டதல்லாத இரகசியங்களை பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list of cpus to enable or disable" msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் முடக்கப்பட்டுள்ள தொகுப்பகங்களை பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list of domains to get stats for" msgstr "பிற நிலைகளிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list only active domains" msgstr "செயலிலில்லாத செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்" #, fuzzy msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)" msgstr "லீவ்ஸ் அல்லாத (சேய் உறுப்புகளைக் கொண்டுள்ள) ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list only checkpoints without children" msgstr "சேய் உறுப்புகள் இல்லாத ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list only checkpoints without parents" msgstr "தாய் உறுப்புகள் இல்லாத ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list only domains in other states" msgstr "பிற நிலைகளிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list only inactive domains" msgstr "செயலிலில்லாத செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்" #, fuzzy msgid "list only paused domains" msgstr "செயலிலில்லாத செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்" #, fuzzy msgid "list only persistent domains" msgstr "உறுதியான டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list only running domains" msgstr "இடைநிலை டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list only shutoff domains" msgstr "இடைநிலை டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" msgstr "லீவ்ஸ் அல்லாத (சேய் உறுப்புகளைக் கொண்டுள்ள) ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு" msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" msgstr "வரையறைநீக்கத்தைத் தடுக்கக்கூடிய மீத்தரவைக் கொண்டுள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு" msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" msgstr "லிப்விர்ட் நிர்வகிக்கும் மீத்தரவைக் கொண்டில்லாத ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு" msgid "list only snapshots without children" msgstr "சேய் உறுப்புகள் இல்லாத ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு" msgid "list only snapshots without parents" msgstr "தாய் உறுப்புகள் இல்லாத ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list only transient domains" msgstr "இடைநிலை டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list persistent domains" msgstr "உறுதியான டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list persistent networks" msgstr "உறுதியான பிணையங்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list persistent pools" msgstr "உறுதியான தொகுப்பகங்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list physical host interfaces" msgstr "பருநிலை புரவலன் முகப்புகள் பட்டியல்" msgid "list pools" msgstr "பூல்கள் பட்டியல்" msgid "list pools with autostart disabled" msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் முடக்கப்பட்டுள்ள தொகுப்பகங்களை பட்டியலிடு" msgid "list pools with autostart enabled" msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ள தொகுப்பகங்களை பட்டியலிடு" msgid "list private secrets" msgstr "தனிப்பட்ட இரகசியங்களை பட்டியலிடு" msgid "list secrets" msgstr "இரகசியங்களை பட்டியலிடு" msgid "list snapshot names only" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பெயர்களை மட்டும் பட்டியலிடவும்" msgid "list snapshots in a tree" msgstr "ஒரு கிளையமைப்பில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைப் பட்டியலிடு" msgid "list table (default)" msgstr "பட்டியல் அட்டவணை (முன்னிருப்பு)" msgid "list the name, rather than the full xml" msgstr "முழு xml ஐ பட்டியலிடாமல் பெயரை மட்டும் பட்டியலிடு" msgid "list transient domains" msgstr "இடைநிலை டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list transient networks" msgstr "இடைநிலை பிணையங்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list transient pools" msgstr "இடைநிலை தொகுப்பகங்களைப் பட்டியலிடு" msgid "list uuid's only" msgstr "uuid களை மட்டும் பட்டியலிடு" #, fuzzy msgid "list valid event types" msgstr "தவறான பாதுகாப்பு வகை %s" msgid "list vols" msgstr "தொகுதிகள் பட்டியல்" #, fuzzy msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" msgstr "இந்த இணைப்பு fd அனுப்புதலை ஆதரிக்காது" msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" msgstr "உள்வடும் இடப்பெயர்ப்புக்காக இலக்கு பிணைக்கப்பட வேண்டிய கவனிப்பு முகவரி" #, c-format msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "பட்டியல்கள் VMX வடிவத்தை அனுமதிக்கவில்லை" msgid "live" msgstr "லைவ்" #, c-format msgid "live attach of device '%s' is not supported" msgstr "சாதனம் '%s' இன் நேரடி இணைப்புக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "சாதனம் '%s' இன் நேரடி இணைப்புக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "live detach of device '%s' is not supported" msgstr "சாதனம் '%s' இன் நேரடி பிரித்தெடுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "சாதனம் '%s' இன் நேரடி பிரித்தெடுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "live migration" msgstr "நேரடி இடம்பெயர்வு" msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots" msgstr "" #, c-format msgid "live update of device '%s' is not supported" msgstr "சாதனம் '%s' இன் நேரடி புதுப்பிப்புக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters" msgstr "லீஸ் பாதை '%s' இன் அளவு %d எழுத்துகளை மீறுகிறது" msgid "loadparm cannot be an empty string" msgstr "" msgid "lock manager connection has been restricted" msgstr "லாக் மேனேஜர் இணைப்பு தடுக்கப்பட்டது" msgid "lock owner details have not been registered" msgstr "லாக் உரிமையாளர் விவரங்கள் பதிவு செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "logfile not supported in this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy, c-format msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported" msgstr "%s பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை" msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" msgstr "" msgid "" "luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported" msgstr "" msgid "lxc state driver is not active" msgstr "lxc நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை" msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" msgstr "" msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() தவறான vm விளக்கத்தை கொடுத்தது" msgid "machine already powered down" msgstr "கணினி ஏற்கனவே பவர் டவுன் செய்யப்பட்டுள்ளது" msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" "கணினி மின்சக்தி நிறுத்தம்|சேமிக்கப்பட்ட|கைவ்டப்பட்ட நிலையில் இல்லை, ஆகவே அதைத் தொடங்க " "முடியாது" msgid "machine is null" msgstr "" msgid "machine not in running state to suspend it" msgstr "அதை இடைநிறுத்த கணினி இயங்கும் நிலையில் இல்லை" msgid "machine not paused, so can't resume it" msgstr "கணினி இடைநிறுத்தப்படவில்லை, ஆகவே மீண்டும் தொடங்க முடியாது" msgid "machine not running, so can't reboot it" msgstr "கணினி இயங்கவில்லை, ஆகவே அதை மறுதொடக்கம் செய்ய முடியாது" msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr "கணினி இடைநிறுத்தப்பட்டது, அதை பவர் டவுன் செய்ய முடியாது" #, c-format msgid "machine type '%s'" msgstr "" msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" msgstr "" msgid "make added vcpus hot(un)pluggable" msgstr "" msgid "make live change persistent" msgstr "நிகழ்நேர மாற்றத்தை நிலையானதாக்கவும்" msgid "make the copy share a backing chain" msgstr "நகலானது ஒரு அடிப்படை சங்கிலையைப் பகிரும்படி செய்" msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed 'prefix' field" msgstr "ipset கொடிகள் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன" #, c-format msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'" msgstr "" msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver" msgstr "" #, c-format msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed 'wwpn' value" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட வழங்கல் மதிப்பு" msgid "malformed in migration cookie" msgstr "" msgid "malformed uuid element" msgstr "தவறான uuid கூறு" msgid "malformed in status XML" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'" msgstr "%s லிருந்து %s க்கு symlinkஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "malformed QMP schema" msgstr "ipset கொடிகள் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன" #, c-format msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided" msgstr "" #, c-format msgid "malformed backing store path for protocol %s" msgstr "" msgid "malformed capacity element" msgstr "தவறான கொள்ளளவு உருப்படி" msgid "malformed char device string" msgstr "malformed char சாதன சரம்" #, fuzzy, c-format msgid "malformed disk path: %s" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சமிக்ஞை பெயர்: %s" #, fuzzy msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி cpu எண்ணிக்கை வடிவமைப்பு தவறானது" #, fuzzy msgid "malformed genid element" msgstr "தவறான uuid உருப்படி" msgid "malformed group element" msgstr "தவறான குழு உருப்படி" msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் hostuuid கூறு தவறான வடிவமைப்பில் உள்ளது" #, c-format msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed hyperv panic data" msgstr "malformed char சாதன சரம்" #, fuzzy msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி cpu எண்ணிக்கை வடிவமைப்பு தவறானது" msgid "malformed ipset flags" msgstr "ipset கொடிகள் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன" #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "தவறான mac முகவரி '%s'" msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி cpu எண்ணிக்கை வடிவமைப்பு தவறானது" #, fuzzy msgid "malformed mtu size" msgstr "தவறான அளவு %s" #, fuzzy, c-format msgid "malformed namespace '%s'" msgstr "தவறான mac முகவரி '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "malformed namespace name: %s" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சமிக்ஞை பெயர்: %s" #, fuzzy, c-format msgid "malformed nbd string '%s'" msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள nbd முனையம் '%s'" msgid "malformed netlink response message" msgstr "தவறான நெட்லிங்க் பதில் செய்தி" msgid "malformed octal mode" msgstr "தவறான எண்ம முறைமை" #, fuzzy, c-format msgid "malformed output of %s: %s" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'port' பண்புக்கூறு: %s" msgid "malformed owner element" msgstr "தவறான உரிமையாளர் உருப்படி" #, fuzzy msgid "malformed prManager reply" msgstr "தவறான உரிமையாளர் உருப்படி" msgid "malformed qemu-current-machine reply" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed query string" msgstr "malformed char சாதன சரம்" #, fuzzy, c-format msgid "malformed refcount %s on %s" msgstr "'%s'ன் தவறான விசைவார்த்தை மதிப்புருக்கள்" msgid "malformed refreservation reported" msgstr "" msgid "malformed return value" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட வழங்கல் மதிப்பு" msgid "malformed s390 panic data" msgstr "" #, c-format msgid "malformed signal name: %s" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சமிக்ஞை பெயர்: %s" msgid "malformed uuid element" msgstr "தவறான uuid உருப்படி" #, c-format msgid "malformed uuid element for '%s'" msgstr "'%s'ன் தவறான uuid உருப்படி" #, fuzzy, c-format msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'port' பண்புக்கூறு: %s" #, fuzzy, c-format msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'speed' பண்புக்கூறு: %s" #, fuzzy msgid "malformed volsize reported" msgstr "தவறான எண்ம முறைமை" msgid "malformed volume allocation value" msgstr "பிரிவக ஒதுக்கீடு மதிப்பின் வடிவம் தவறானது" msgid "malformed volume extent devices value" msgstr "பிரிவக எக்ஸ்டென்ட் சாதனங்கள் மதிப்பு தவறானது" msgid "malformed volume extent length value" msgstr "தவறான தொகுதி விரிவாக்க நீள மதிப்பு" msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "தவறான தொகுதி விரிவாக்க ஆப்செட் மதிப்பு" msgid "malformed volume extent size value" msgstr "தவறான தொகுதி விரிவாக்க அளவு மதிப்பு" msgid "malformed volume extent stripes value" msgstr "பிரிவக எக்ஸ்டென்ட் ஸ்ட்ரைப்ஸ் மதிப்பின் வடிவம் தவறானது" msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" msgstr "" msgid "managed save of a domain state" msgstr "ஒரு டொமைன் நிலையின் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல்" msgid "managing externally launched configuration" msgstr "" msgid "manipulate authorized SSH keys file for given user (via agent)" msgstr "" msgid "mark inactive domains with managed save state" msgstr "செயலில் இல்லாத டொமைன்களை நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் நிலையாகக் குறி" #, fuzzy msgid "masterbus not found" msgstr "hostdev %s இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "match mode %s not supported" msgstr "வட்டு தேக்கக பயன்முறை %s ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "matching input device not found" msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "matching memory device was not found" msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "matching shmem device was not found" msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "matching vsock device not found" msgstr "usb சாதனம் காணப்படவில்லை" msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa" msgstr "" msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgid "maxerrors too large" msgstr "maxerrors மிகப்பெரியது" msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgid "maximum" msgstr "அதிகபட்சம்" msgid "maximum CPU is not supported by QEMU binary" msgstr "" msgid "maximum amount of in-flight data during the copy" msgstr "" msgid "" "maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size" msgstr "" #, fuzzy msgid "maximum memory size overflowed after alignment" msgstr "புதிய அதிகபட்ச நினைவக அளவு, மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)" msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "நகருவதற்கான (மில்லிவிநாடிகளில்) அதிகபட்ச ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய நேரம்" msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count" msgstr "" msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified" msgstr "" msgid "maximum vcpus count must be an integer" msgstr "" msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgid "mdev attribute missing name or value" msgstr "" msgid "mdevctl JSON response contains no devices" msgstr "" #, c-format msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "mediated device '%s' not found" msgstr "முனை சாதனம் இல்லை" #, fuzzy msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms" msgstr "லினக்ஸ் அல்லாத இயங்குதளங்களில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" #, fuzzy, c-format msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node" msgstr "selinux இல் பாதுகாப்பு லேபிள் மாதிரி %s க்கு ஆதரவில்லை" msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "நினைவக பண்புருக்கள்: [file=]name[,snapshot=type]" #, fuzzy msgid "memory device alias is not assigned" msgstr "PCI சாதனம் %s ஆனது நிர்ணயிக்கத்தக்கதாக இல்லை" #, c-format msgid "" "memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device" msgstr "" #, c-format msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device" msgstr "" msgid "memory device total size exceeds hotplug space" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory devices are not supported by this driver" msgstr "இந்த கணினியில் மல்டிக்கியூ சாதனங்கள் ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" msgstr "நினைவக கோப்புப் பெயர் '%s' க்கு வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் தேவைப்படுகிறது" msgid "" "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " "swap_hard_limit" msgstr "" "நினைவக hard_limit ட்யூன் செய்யத்தக்க மதிப்பானது swap_hard_limit க்கு சமமாக அல்லது " "குறைவாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் மறுதொடக்க நேரக் கடப்புக்கு ஆதரவில்லை" msgid "" "memory hotplug tunables are not supported by this hypervisor " "driver" msgstr "" #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "தொலை நெறிமுறைக்கு நீளமாக உள்ளது, %zi > %d" msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "டொமைனை பவர் டவுன் செய்யாமல் நினைவக அளவை மாற்ற முடியாது" #, c-format msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" #, c-format msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute" msgstr "நினைவக ஸ்னாப்ஷாட் பிம்பப் பாதை (%s) முழுமையானதாக இருக்க வேண்டும்" msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" msgstr "நினைவக நிலையை ஆஃப்லைன் அல்லது வட்டு-மட்டும் ஸ்னாப்ஷாட் கொண்டு சேமிக்க முடியாது" msgid "memory-only dump failed for unknown reason" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "memory-only dump failed: %s" msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %s" msgid "message" msgstr "செய்தி" msgid "metadata cache max size control is not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "metadata cache max size control is supported only with qcow2 images" msgstr "" msgid "metadata not found" msgstr "மீத்தரவு இல்லை" #, c-format msgid "metadata not found: %s" msgstr "மீத்தரவு இல்லை: %s" msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" msgstr "மீத்தரவு முன்னொதுக்கமானது பின்புல முறைமை ஸ்டோருடன் முரண்படுகிறது" msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" msgstr "தொகுப்பு பிரிவகங்களுக்கு மீத்தரவு முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" msgstr "அசல் பிரிவகங்களுக்கு மீத்தரவு முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "metadata preallocation only available with qcow2" msgstr "qcow2 இல் மட்டுமே மீத்தரவு முன்னொதுக்க அம்சம் கிடைக்கும்" #, fuzzy msgid "metadata title can't contain newlines" msgstr "களத் தலைப்பில் நியூலைன் எழுத்துக்குறிகள் இருக்கக்கூடாது" msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "migrate domain to another host" msgstr "வேறு புரவலனுக்கு செயற்களத்தை இடமாற்றவும்" #, fuzzy msgid "migrate uri is not set" msgstr "வேறு புரவலனுக்கு செயற்களத்தை இடமாற்றவும்" msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "இடம்பெயர்தல்: தவறான டவுன்டைம்" #, fuzzy msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு: ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்புக்கு எதிர்பாராமல் நேரம் கடந்தது" msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு: ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்புக்கு எதிர்பாராமல் நேரம் கடந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "கட்டளை '%s' உள்ளிருக்கவில்லை" msgid "migrated" msgstr "இடப்பெயர்க்கப்பட்டது" msgid "migrating" msgstr "இடப்பெயர்க்கிறது" msgid "migration" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு" #, fuzzy msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" msgstr "இலக்கு வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை" msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "URI இடமாற்றம், பொதுவாக தவிர்க்கப்படும்" msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "MiB/s இல் இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகல வரம்பு" msgid "migration canceled" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது" #, fuzzy msgid "migration in job" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "migration of disk %s failed" msgstr "'%s' ஐ துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "migration of disk %s failed: %s" msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %s" msgid "" "migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration " "and this QEMU" msgstr "" #, fuzzy msgid "migration out job" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu" msgstr "நினைவகம் '%llu' ஆனது %llu ஐ விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %u" msgstr "நினைவகம் '%llu' ஆனது %llu ஐ விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "migration protocol going backwards %s => %s" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு நெறிமுறை பின்னோக்கிச் செல்கிறது %s => %s" #, fuzzy msgid "migration statistics are available only on the source host" msgstr "மூல வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "migration successfully aborted" msgstr "URI இடமாற்றம், பொதுவாக தவிர்க்கப்படும்" #, fuzzy, c-format msgid "migration successfully aborted: %s" msgstr "செயல்பாடு கைவிடப்பட்டது: %s" msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "நகருதல் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் RAM 'மீதமுள்ள' தரவு விடுபட்டது" msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "நகருதல் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் RAM 'மொத்த' தரவு விடுபட்டது" msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "நகருதல் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் RAM 'இடமாற்றம்' தரவு விடுபட்டது" msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "நகருதல் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் RAM தகவல் அமைக்கப்படவில்லை" msgid "migration with legacy shmem device is not supported" msgstr "" msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "முழு வட்டு நகலுடனான பகிரப்படாத சேமிப்பகத்துடனான இடப்பெயர்ப்பு" msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" msgstr "" "அதிகரிக்கப்படும் நகலுடனான பகிரப்படாத சேமிப்பகத்துடனான இடப்பெயர்ப்பு (மூலம் மற்றும் இலக்கு " "ஆகிய இரண்டுக்கும் ஒரே அடிப்படைப் படம் பகிரப்படும்)" msgid "migration with transient disk is not supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "migration with virtiofs device is not supported" msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக இணைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" #, c-format msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers" msgstr "" msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size" msgstr "" msgid "mirror requires file name" msgstr "மிரருக்கு கோப்புப் பெயர் தேவை" msgid "mirror requires source element" msgstr "மிரருக்கு மூலக் கூறு தேவை" msgid "mirror without type only supported by copy job" msgstr "வகை இல்லாத மிரருக்கு நகலெடுத்தல் பணி மட்டுமே ஆதரவளிக்கும்" #, fuzzy, c-format msgid "mishandled storage format '%s'" msgstr "செயற்களம் '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "mismatch between configured type for snapshot disk '%s' and the type of " "existing file '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s" msgstr "" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s" msgstr "" msgid "mismatched header magic" msgstr "பொருத்தமில்லாத தலைப்பு மேஜிக்" msgid "missing \"" msgstr "\" விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing %s in " msgstr " இல் %s இல்லை" #, fuzzy msgid "missing 'DateTime' element" msgstr "ரூட் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'architecture' in '%s'" msgstr "CPU கட்டமைப்பு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing 'end' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இல் உள்ள இல் உள்ள இல்
கூறில் 'end' பண்புக்கூறு " "விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'executable' in '%s'" msgstr "முக்கியமான அமைவாக்க உள்ளீடு '%s' விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "SELinux சூழல் பங்கு '%s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'filename' in '%s'" msgstr "%s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'format' in '%s'" msgstr "%s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing 'guid' attribute" msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை" #, fuzzy msgid "missing 'id' attribute for mediated device's element" msgstr "இடைமுகத்தின் கூறில் வகை பண்புரு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'machines' in '%s'" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டில் டொமைன் இல்லை" #, fuzzy msgid "" "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி பெயர் இல்லை" #, fuzzy msgid "missing 'namespace' attribute to disk source" msgstr "வட்டு மூலத்திற்கான பெயர் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'nvram-template' in '%s'" msgstr "%s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source" msgstr "" msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume" msgstr "" msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition" msgstr "" #, c-format msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing 'start' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இன் இல் உள்ள இல்
கூறில் 'start' பண்புக்கூறு " "விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing 'state' attribute" msgstr "செயற்கள வகை மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition" msgstr "" msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "'timezone' பண்பானது offset='timezone'கான கடிகாரத்துடன் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing 'type' attribute for vhostuser disk source" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing 'type' attribute to disk source" msgstr "வட்டு மூலத்திற்கான பெயர் இல்லை" #, c-format msgid "missing 'type'(%s) or 'alias'(%s) field of QOM 'object'" msgstr "" msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" msgstr "RAM கோப்பு முறைமைக்கு 'usage' பண்புரு இல்லை" msgid "" "missing 'user' or 'group' attribute in JSON backing definition for NFS volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" msgid "" "missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS " "volume" msgstr "" msgid "" "missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition " "for gluster volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing element for device" msgstr "லீஸுக்கு 'target' கூறு இல்லை" msgid "missing element in element" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing @managed attribute for " msgstr "RAM கோப்பு முறைமைக்கு 'usage' பண்புரு இல்லை" #, fuzzy msgid "missing CPU data architecture" msgstr "CPU கட்டமைப்பு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing CPU definition" msgstr "தவறான CPU வரையறை ஸ்டப்" msgid "missing EGD backend type" msgstr "EGD பின்புலமுறைமை வகை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing GIC version" msgstr "வெண்டார் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை" msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" msgstr "நெட்லிங்க் பதிலளிப்பில் IFLA_VF_INFO விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing RNG device backend model" msgstr "RNG சாதன பின்புல முறைமை மாதிரியம் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing RNG device model" msgstr "RNG சாதன மாதிரியம் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" msgstr "'%s' கான SCSI புரவலன் திறன் வகை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி பெயர் இல்லை" #, fuzzy msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை" #, fuzzy msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் ஆர்ச் இல்லை" msgid "missing TPM device backend" msgstr "TPM சாதன பின்புல முறைமை விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing TPM device backend type" msgstr "TPM சாதன பின்புல முறைமை வகை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing Xen migration stream version" msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing address type in network %s" msgstr "பிணையம் %s இல் முகவரி வகை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing alias for memory device" msgstr "மூல சாதனம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing alias for network device" msgstr "மூல சாதனம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'" msgstr "டொமைன் பொருளுக்கு name அளவுரு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing ap-adapter value for '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "missing ap-domain value for '%s'" msgstr "" msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் ஆர்ச் இல்லை" msgid "missing argument" msgstr "மதிப்புரு விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing array element" msgstr "அணிக் கூறு இல்லை" #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "தொகுப்பகம் வகை %dக்கு பின்னனி விடுப்பட்டது" #, c-format msgid "missing backend for pool type %d (%s)" msgstr "தொகுப்பக வகை %d க்கு (%s) பின்புல முறைமை இல்லை" #, c-format msgid "missing bitmap name for disk '%s' of checkpoint '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing block job data for disk '%s'" msgstr "வட்டு '%s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் cpu பெயர் இல்லை" msgid "missing boot device" msgstr "பூட் சாதனம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing capability name" msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing capacity element" msgstr "கொள்ளளவு உருப்படி விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing cellno argument" msgstr "மதிப்புரு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing connection mode for " msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing connection type for " msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing cookie name" msgstr "டைமர் பெயர் இல்லை" msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் cpu பெயர் இல்லை" msgid "missing cpuid-register in CPU data" msgstr "CPU தரவில் cpuid-register இல்லை" msgid "missing cpuset for emulatorpin" msgstr "emulatorpin க்கான cpuset இல்லை" msgid "missing cpuset for iothreadpin" msgstr "iothreadpin க்கான cpuset இல்லை" msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "vcpupin க்கான cpuset இல்லை" #, fuzzy msgid "missing creationTime from existing checkpoint" msgstr "தற்போதுள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டில் creationTime இல்லை" msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "தற்போதுள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டில் creationTime இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "missing cssid value for '%s'" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "missing destination file for disk %s: %s" msgstr "வட்டு %s க்கான இலக்கு கோப்பு விடுபட்ட்உள்ளது: %s" msgid "missing dev attribute in element" msgstr " கூறில் dev பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing device API for mediated device type '%s'" msgstr "%sக்கு சாதனங்கள் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing device type in '%s'" msgstr "ஹப் சாதன வகை இல்லை" msgid "missing devices information" msgstr "சாதனங்கள் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "%sக்கு சாதனங்கள் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing devno value for '%s'" msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை" msgid "missing disk backing store format" msgstr "வட்டு பின்னாதரவு ஸ்டோர் வடிவமைப்பு விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing disk backing store source" msgstr "வட்டு பின்னாதரவு ஸ்டோர் மூலம் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "வட்டு சாதனத்தின் %sக்கான புனைப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" msgstr "'sheepdog' நெறிமுறைக்கான வட்டு மூலம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing domain in checkpoint" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டில் டொமைன் இல்லை" msgid "missing domain in snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டில் டொமைன் இல்லை" #, fuzzy msgid "missing domain name" msgstr "செயற்கள நிலை விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing domain type attribute" msgstr "செயற்கள வகை மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing element or attribute '%s'" msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை" #, fuzzy msgid "missing emulated GIC information" msgstr "பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை" #, fuzzy msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் ஆர்ச் இல்லை" #, fuzzy msgid "missing encryption description" msgstr "ரூட் சாதன தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing entry in GIC capabilities list" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு திறப்பாடுகள் பட்டியலில் உள்ளீடு விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing entry in migration capabilities list" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு திறப்பாடுகள் பட்டியலில் உள்ளீடு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing entry in supported dump formats" msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing existing file for disk %s: %s" msgstr "வட்டு %s க்கு உள்ள கோப்பு விடுபட்டுள்ளது: %s" msgid "missing feature name" msgstr "அம்சத்தின் பெயர் இல்லை" msgid "missing filter parameter table" msgstr "கோப்பு அளவுரு அட்டவணை இல்லை" msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கொடி பெயர் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "missing gluster volume name for path '%s'" msgstr "வட்டு '%s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் XML இல் selfctime இல்லை" #, fuzzy msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கொடி பெயர் இல்லை" #, c-format msgid "missing host in migration URI: %s" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு URI இல் வழங்கி விடுபட்டுள்ளது: %s" msgid "" "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் வழங்கி பெயர் கூறு இல்லை" msgid "" "missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் hostuuid கூறு இல்லை" msgid "missing hub device type" msgstr "ஹப் சாதன வகை இல்லை" msgid "missing iSCSI hostdev source path name" msgstr "iSCSI ஹோஸ்ட்டெவ் மூலப் பாதைப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information" msgstr "கர்னல் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "missing info on pr-manager %s" msgstr "%s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing initiator IQN" msgstr "செயற்கள நிலை விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing input device type" msgstr "உள்ளீடு சாதன வகை விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing input volume target path" msgstr "உள்ளீடு பிரிவக இலக்குப் பாதை விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing interface information" msgstr "இடைமுக தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing ivgen info name string" msgstr "கர்னல் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing job chain data" msgstr "செயற்கள நிலை விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing kernel information" msgstr "கர்னல் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing kernel information: %s" msgstr "கர்னல் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing label for static security driver in domain %s" msgstr "டொமைன் %s இல் நிலையான பாதுகாப்பு இயக்கிக்கான லேபிள் இல்லை" #, fuzzy msgid "missing launch security type" msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் listen பண்புரு இல்லை" #, fuzzy msgid "missing listen element" msgstr "ரூட் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing listen element for graphics" msgstr "லீஸுக்கான 'key' கூறு இல்லை" #, fuzzy msgid "missing listen element for spice graphics" msgstr "லீஸுக்கான 'key' கூறு இல்லை" msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி பெயர் இல்லை" #, c-format msgid "missing mapping in '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை" msgid "missing migration capability name" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு திறப்பாடு பெயர் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing migration parameter name" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு திறப்பாடு பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing name element in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் பெயர் கூறு இல்லை" msgid "missing name for disk source" msgstr "வட்டு மூலத்திற்கான பெயர் இல்லை" msgid "missing name for host" msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை" #, fuzzy msgid "missing name from disk backup element" msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் கூறில் பெயர் இல்லை" msgid "missing name from disk snapshot element" msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் கூறில் பெயர் இல்லை" msgid "missing name information" msgstr "பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing name information in %s" msgstr "%s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing network device feature name" msgstr "அம்சத்தின் பெயர் இல்லை" #, c-format msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing offset or size attribute of slice" msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை" msgid "missing operating system information" msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "%sக்கு இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or invalid CPU cache mode" msgstr "CPU மாதிரியம் %s இல் PVR மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது செல்லாததாக உள்ளது" #, fuzzy msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் cpu பெயர் இல்லை" msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" msgstr "CPU தரவில் cpuid-input-eax இல்லை அல்லது செல்லுபடியாகாதது" msgid "missing or invalid features in CPU data" msgstr "CPU தரவில் அம்சங்கள் இல்லை அல்லது செல்லுபடியாகாதது" msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" msgstr "vlan குறிச்சொல் ஐடி பண்புரு இல்லை அல்லது தவறாக உள்ளது" msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage" msgstr "" msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி பெயர் இல்லை" #, fuzzy msgid "" "missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities " "cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி பெயர் இல்லை" #, fuzzy msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் hostuuid கூறு தவறான வடிவமைப்பில் உள்ளது" #, fuzzy msgid "missing or malformed uuid element in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் uuid கூறு இல்லை" #, fuzzy msgid "missing pagesize argument" msgstr "மதிப்புரு விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing path for " msgstr "emulatorpin க்கான cpuset இல்லை" msgid "missing per-device path" msgstr "பெர்-டிவைஸ் பாதை இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" msgstr "சாதனம் %s க்கு இலக்கு தகவல் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification" msgstr "" msgid "missing pool source name element" msgstr "தொகுப்பக மூல பெயர் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing port attribute in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் முனையம் பண்புரு இல்லை" msgid "missing product" msgstr "தயாரிப்பு விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் XML இல் qemuctime இல்லை" msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition" msgstr "" #, c-format msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" msgstr "பிணையம் %s இன் DNS TXT பதிவில் தேவையான பெயர் பண்புரு இல்லை" msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இன் DNS SRV பதிவு '%s' இல் தேவையான நெறிமுறை பண்புக்கூறு இல்லை" #, c-format msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இன் DNS SRV பதிவில் தேவையான சேவை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது'" #, c-format msgid "" "missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இன் '%s' என்ற பெயர் கொண்ட பதிவில் DNS TXT இல் உள்ள தேவையான மதிப்பு பண்புரு " "விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing required virtualport type" msgstr "தேவையான மெய்நிகர் முனைய வகை இல்லை" msgid "missing resource partition attribute" msgstr "வள பிரிவாக்க பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing root device information" msgstr "ரூட் சாதன தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "%s இல் ரூட் சாதன தகவல் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing root element" msgstr "ரூட் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing rport name for '%s'" msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "missing scheme in migration URI: %s" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு URI இல் வழங்கி விடுபட்டுள்ளது: %s" #, fuzzy msgid "missing secret info for 'luks' driver" msgstr "சாதனத்திற்கு இலக்கு தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing secret uuid or usage attribute" msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை" msgid "missing security model in domain seclabel" msgstr "டொமைன் seclabel இல் பாதுகாப்பு மாடல் இல்லை" msgid "missing security model when using multiple labels" msgstr "பல லேபிள்களைப் பயன்படுத்துகையில் பாதுகாப்பு மாடல் இல்லை" msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் XML இல் selfctime இல்லை" msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing sheepdog vdi name" msgstr "அம்சத்தின் பெயர் இல்லை" msgid "missing smartcard device mode" msgstr "ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனப் பயன்முறை இல்லை" #, fuzzy msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition" msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் socks புலம் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing socket for unix transport" msgstr "unix போக்குவரத்துக்கான சாக்கெட் விடுபட்டுள்ளது" msgid "" "missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing source address type" msgstr "மூல முகவரி வகை இல்லை" msgid "missing source device" msgstr "மூல சாதனம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing source devices" msgstr "மூல சாதனம் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing source host" msgstr "மூல புரவலன் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing source information for device" msgstr "சாதனத்திற்கு மூல தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "சாதனம் %sக்கு மூல தகவல் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing source path" msgstr "மூல பாதை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing ssid value for '%s'" msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'" msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "தற்போதுள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டில் நிலை இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "missing storage backend for '%s' storage" msgstr "'%s' கான சேமிப்பக திறன் வகை விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing storage backend for network files using %s protocol" msgstr "" #, c-format msgid "missing storage capability type for '%s'" msgstr "'%s' கான சேமிப்பக திறன் வகை விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing storage pool host name" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக வழங்கிப் பெயர் இல்லை" msgid "missing storage pool source adapter" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூல அடாப்டர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing storage pool source device name" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூலச் சாதன பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing storage pool source device path" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் மூல சாதன பாதை விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing storage pool source host name" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூல புரவலன் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing storage pool source path" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் மூலப் பாதை விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing storage pool target path" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக இலக்கு பாதை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing storage source format" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் மூலப் பாதை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing storage source type" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் மூலப் பாதை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing supported dump formats" msgstr "மூல பாதை விடுபட்டுள்ளது" msgid "" "missing tag id - each must have at least one subelement" msgstr "" "குறிச்சொல் ஐடி இல்லை - ஒவ்வொரு குறிச்சொல்லுக்கும் குறைந்தது ஒரு " "உபகூறு இருக்க வேண்டும்" msgid "missing target information for device" msgstr "சாதனத்திற்கு இலக்கு தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "சாதனம் %s க்கு இலக்கு தகவல் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" msgstr "iSCSI ஹோஸ்ட்டெவுக்கான வழங்கி முகவரி விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing timer name" msgstr "டைமர் பெயர் இல்லை" msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் tisPort பண்புரு இல்லை" msgid "missing tmpfs size, set the size option" msgstr "tmpfs அளவு இல்லை, அளவு விருப்பத்தை அமைக்கவும்" msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் வகை பண்புரு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'" msgstr "'%s' கான சேமிப்பக திறன் வகை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing type id attribute for '%s'" msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing type in redirdev" msgstr "redirdev இல் வகை இல்லை" msgid "missing username for auth" msgstr "அங்கீகாரத்திற்கான பயனர் பெயர் இல்லை" msgid "missing username in /node/auth/user field" msgstr "/node/auth/user புலத்தில் பயனர் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் uuid கூறு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "missing value for cookie '%s'" msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "missing value for migration parameter '%s'" msgstr "%s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "missing values for acceleration" msgstr "பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing vendor" msgstr "வெண்டார் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing version in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை" #, fuzzy msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn" msgstr "iSCSI ஹோஸ்ட்டெவ் மூலப் பாதைப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "இழந்த வீடியோ மாதிரி மற்றும் முன்னிருப்பை வரையறுக்க முடியவில்லை" msgid "missing vlan tag data" msgstr "vlan குறிச்சொல் தரவு இல்லை" #, fuzzy msgid "missing volume name and path for gluster volume" msgstr "gluster மூலப் பாதை '%s' இல் தொகுதிப் பெயர் அல்லது கோப்புப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing volume name element" msgstr "தொகுதி பெயர் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'" msgstr "gluster மூலப் பாதை '%s' இல் தொகுதிப் பெயர் அல்லது கோப்புப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing vporttype attribute in migration data" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் vporttype பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" msgid "missing watchdog model" msgstr "watchdog மாதிரி விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "missing wwpn identifier for '%s'" msgstr "வட்டு %s க்கான இலக்கு கோப்பு விடுபட்ட்உள்ளது: %s" msgid "" "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான அக மற்றும் புற இலக்குகளை கலப்பதற்கு இப்போது ஆதரவில்லை" msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening" msgstr "" #, c-format msgid "mkdir(\"%s\")" msgstr "mkdir(\"%s\")" #, c-format msgid "" "mkfs is not available on this platform: Failed to make filesystem of type " "'%s' on device '%s'" msgstr "" msgid "mode of device reading and writing" msgstr "சாதன முறைமை எழுதுதல் மற்றும் வாசித்தல்" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration" msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration" msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration" msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration" msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை" #, fuzzy msgid "model resolution is not supported" msgstr "இயக்கி ஹாட்பிளக்குக்கு ஆதரவில்லை" msgid "model type" msgstr "மாடல் வகை" #, fuzzy msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain" msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து." msgid "modify cpu state in the guest" msgstr "விருந்தினரில் cpu நிலையை மாற்று" msgid "modify/get current state configuration" msgstr "நடப்பு நிலை அமைவாக்கத்தை மாற்று/பெறு" msgid "modify/get persistent configuration" msgstr "உறுதியான அமைவாக்கத்தை மாற்று/பெறு" msgid "modify/get running state" msgstr "இயங்கும் நிலையை மாற்று/பெறு" msgid "modify/get the title instead of description" msgstr "விளக்கத்திற்கு பதிலாக தலைப்பை மாற்று/பெறு" #, fuzzy msgid "monitor failure" msgstr "மானிட்டர் பாதை இல்லை" msgid "monitor must not be NULL" msgstr "மானிட்டர் NULL ஆக இருக்கக்கூடாது" msgid "monitor socket did not show up" msgstr "மானிட்டர் சாக்கெட் காட்டவில்லை" #, c-format msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types" msgstr "" #, c-format msgid "" "more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu " "device" msgstr "" msgid "more than one snapshot claims to be active" msgstr "ஒன்றுக்கு அதிகமான ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் செயலில் உள்ளதாக கூறப்படுகிறது" #, fuzzy msgid "mount is not supported on this platform." msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் கட்டுப்பாட்டுக் குழுக்களுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "mount move is not supported on this platform." msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் கட்டுப்பாட்டுக் குழுக்களுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "mount point not found: %s" msgstr "செயற்களம் இல்லை: %s" msgid "mountpoint path to be frozen" msgstr "" msgid "mountpoint path to be thawed" msgstr "" #, fuzzy msgid "msi option is only supported with a server" msgstr "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு மட்டுமே sgio ஆதரிக்கப்படும்" #, c-format msgid "" "mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s " "(network '%s')" msgstr "" #, fuzzy msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "multiple elements with the same name (%s) in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இன் IPv6 கூறில் ஆதரிக்கப்படாத கூறு உள்ளது" #, c-format msgid "" "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " "%s" msgstr "பிணையம் %s இல் பொருந்தும் DNS SRV பதிவுகள் பல கண்டறியப்பட்டுள்ளன" #, fuzzy msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU" msgstr "பல ஸ்ட்ரீம் கால்பேக்குக்கு ஆதரவு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "multiple devices matching MAC address %s found" msgstr "MAC முகவரியுடன் பல முகப்புகள் பொருந்துகிறது" #, c-format msgid "" "multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " "supported" msgstr "" "பிணையம் '%s' க்கு பல முன்னனுப்பல் இடைமுகங்கள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன, ஆனால் ஒன்றை மட்டும் " "பயன்படுத்தவே ஆதரவுள்ளது" msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "MAC முகவரியுடன் பல முகப்புகள் பொருந்துகிறது" #, c-format msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" msgstr "பிணையம் %s இல் பொருந்தும் DNS HOST பதிவுகள் பல கண்டறியப்பட்டுள்ளன" #, fuzzy msgid "multiple matching devices found" msgstr "பல பொருந்தும் முகப்புகள் காணப்பட்டது" msgid "multiple matching domains found" msgstr "" #, c-format msgid "multiple matching domains found: %s" msgstr "" msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "பல பொருந்தும் முகப்புகள் காணப்பட்டது" #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %s" msgstr "பல பொருந்தும் முகப்புகள் காணப்பட்டது: %s" msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "பல ஸ்ட்ரீம் கால்பேக்குக்கு ஆதரவு இல்லை" msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" msgstr "செயலில் இல்லா ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தொடங்க விருந்தினரை respawn செய்ய வேண்டும்" msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" msgstr "செயலில் இல்லா ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தொடங்க qemu ஐ மீண்டும் ஸ்பான் செய்ய வேண்டும்" msgid "mutex initialization failed" msgstr "மியூட்டெக்ஸைத் துவக்குவதில் தோல்வி" msgid "n - no, throw away my changes" msgstr "n - வேண்டாம், என் மாற்றங்களைக் கைவிட்டுவிடு" #, fuzzy, c-format msgid "name %s cannot contain '/'" msgstr "செல்லுபடியாகாத ஸ்னாப்ஷாட் பெயர் '%s': பெயரில் '/' இருக்கக்கூடாது" #, fuzzy msgid "name of checkpoint" msgstr "தொகுப்பக பெயர்" msgid "name of existing snapshot to make current" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைக்க வேண்டிய உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயர்" msgid "" "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " "element itself) to add/modify, or to be matched for search" msgstr "" "சேர்க்க/மாற்றியமைக்க அல்லது தேடலுக்கு பொருந்த வேண்டிய xml ஐக் (அல்லது, '<' ஐக் கொண்டு " "தொடங்கினால், முழு xml கூறையும்) கொண்டுள்ள கோப்பின் பெயர்" msgid "name of snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயர்" msgid "name of the inactive domain" msgstr "செயலற்ற செயற்களப் பெயர்" msgid "name of the pool" msgstr "தொகுப்பக பெயர்" msgid "name of the volume" msgstr "தொகுதியின் பெயர்" msgid "namespace key is required when modifying metadata" msgstr "மீத்தரவை மாற்றியமைக்க பெயரிடைவெளி விசை தேவைப்படுகிறது" msgid "" "native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will " "fallback to aio=threads" msgstr "" "பூர்வீக I/O க்கு வட்டு இல்லா தேக்ககம் அல்லது டைரக்ட்சிங்க் தேக்ககப் பயன்முறை இரண்டில் ஒன்று " "தேவை, QEMU aio=threads க்குச் செல்லும்" #, c-format msgid "nbd does not support transport '%s'" msgstr "nbd ஆனது போக்குவரத்து '%s' ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "nbd port must be in range 0-65535" msgstr "rebootTimeout க்கு தவறான மதிப்பு, [-1,65535] என்ற வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "nbd protocol accepts only one host" msgstr "நெறிமுறை '%s' ஒரு வழங்கியை மட்டுமே ஏற்கும்" #, fuzzy, c-format msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "கட்டளை '%s' உள்ளிருக்கவில்லை" msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #, c-format msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "ncpus எண்ணிக்கை அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %u > %u" msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" msgstr "" msgid "ncpus too large" msgstr "ncpus மிகப்பெரியது" msgid "ncr53c90 SCSI controller is not a built-in for this machine" msgstr "" msgid "ncr53c90 can only be used as first SCSI controller" msgstr "" msgid "need at least one serial port to use SGA" msgstr "SGA வைப் பயன்படுத்த குறைந்தபட்சம் ஒரு சீரியல் முனையமேனும் தேவை" msgid "need either --dest or --xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "need either domain or domain XML" msgstr "XML இல் சேமிக்கப்பட்ட நிலை டொமைன் தகவல்" msgid "needs rawio capability" msgstr "rawio திறன் தேவை" msgid "negative size requires --shrink" msgstr "" #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "SSF %d போதிய பலமாக இல்லை" #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "SSF %d போதிய பலமாக இல்லை" msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported" msgstr "" msgid "netcat path not valid with native proxy mode" msgstr "" msgid "netdir" msgstr "netdir" msgid "netlink error" msgstr "" msgid "netlink event service not running" msgstr "நெட்லிங்க் சேவை இயங்கவில்லை" #, c-format msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv6 முகவரி '%s' க்கு netmask அனுமதிக்கப்படாது" msgid "network" msgstr "பிணையம்" #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "பிணையம் %s ஏற்கனவே உள்ளது" #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "பிணையம் %s செயலில் இல்லை" #, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" msgstr "ஏற்கனவே %s எனும் uuid கொண்ட பிணையம் '%s' உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port" msgstr "பிணையம் '%s' இல் டொமைன் dev='%s' ஐ பயன்படுத்திக் கொண்டு இல்லை" #, c-format msgid "" "network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " "is already in use by a different network port" msgstr "" #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "பிணையம் '%s' ஒரு பாலம் பெயர் இல்லை." #, c-format msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் PCI சாதனம் %04x:%02x:%02x இல்லை.%x ஐ டொமைன் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "" "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் PCI சாதனம் %04x:%02x:%02x இல்லை.%x ஐ டொமைன் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' doesn't have an IP address" msgstr "பிணையம் '%s' ஒரு பாலம் பெயர் இல்லை." #, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" msgstr "பிணையம் '%s' இல் டொமைன் dev='%s' ஐ பயன்படுத்திக் கொண்டு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'" msgstr "பிணையம் '%s' இல் டொமைன் dev='%s' ஐ பயன்படுத்திக் கொண்டு இல்லை" #, c-format msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது" #, c-format msgid "" "network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the " "device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%s' has multiple default elements (%s and %s), but only " "one default is allowed" msgstr "" "பிணையம் '%s' க்கு பல முன்னிருப்பு கூறுகள் (%s மற்றும் %s) உள்ளன, ஆனால் " "ஒரு முன்னிருப்பு மதிப்பு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்" #, c-format msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" msgstr "பிணையம் '%s' இல் இணைந்த இடைமுகம் அல்லது பிரிட்ஜ் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' has no bridge name defined" msgstr "பிணையம் '%s' ஒரு பாலம் பெயர் இல்லை." #, c-format msgid "network '%s' in %s must match connection" msgstr "%s இல் உள்ள பிணையம் '%s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்" #, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "பிணையம் '%s' ஆனது ஏற்கனவே uuid %s கொண்டு வரையறுக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "network '%s' is not active" msgstr "பிணையம் %s செயலில் இல்லை" #, c-format msgid "" "network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" msgstr "பிணையம் '%s' க்கு இடைமுகங்களுக்கான பிரத்யேக அணுகல் தேவை ஆனால் கிடைக்கவில்லை" #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" msgstr "" "பிணையம் '%s' ஒரு நேரடி பயன்முறையைப் பயன்படுத்துகிறது, ஆனால் அதில் முன்னோக்கு dev இல்லை " "மற்றும் இடைமுக தொகுப்பகம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface " "pool" msgstr "" "பிணையம் '%s' ஒரு நேரடி பயன்முறையைப் பயன்படுத்துகிறது, ஆனால் அதில் முன்னோக்கு dev இல்லை " "மற்றும் இடைமுக தொகுப்பகம் இல்லை" msgid "network configuration using opaque shell scripts" msgstr "" #, c-format msgid "" "network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both " "'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "network device with mac %s already exists" msgstr "பிணைய சாதனம் %s ஏற்கனவே உள்ளது" #, c-format msgid "network event callback %d not registered" msgstr "பிணைய நிகழ்வு கால்பேக் %d பதிவு செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "network filter binding port dev" msgstr "பிணைய வடிப்பி பெயர் அல்லது uuid" #, fuzzy msgid "network filter binding portdev" msgstr "பிணைய வடிப்பி பெயர் அல்லது uuid" #, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "பிணைய வடிப்பான் அமைவாக்கக் கோப்புப் பெயர் '%s' ஆனது பெயர் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "network filter information in XML" msgstr "XML இல் பிணைய வடிப்பியின் தகவல்" msgid "network filter name or uuid" msgstr "பிணைய வடிப்பி பெயர் அல்லது uuid" msgid "network information" msgstr "பிணைய தகவல்" msgid "network information in XML" msgstr " XML பற்றிய பிணைய தகவல்" #, fuzzy msgid "network interface name" msgstr "பிணைய முகப்பு வகை" msgid "network interface type" msgstr "பிணைய முகப்பு வகை" msgid "network is already active" msgstr "பிணையம் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது" #, c-format msgid "network is already active as '%s'" msgstr "பிணையம் ஏற்கனவே '%s' ஆக செயலில் உள்ளது" msgid "network is not running" msgstr "பிணையம் இயங்கவில்லை" msgid "network name" msgstr "பிணைய பெயர்" msgid "network name or uuid" msgstr "பிணைய பெயர் அல்லது uuid" #, fuzzy, c-format msgid "network port %s exists already" msgstr "பிணையம் %s ஏற்கனவே உள்ளது" #, fuzzy msgid "network port has no mac" msgstr "பிணையம் %s செயலில் இல்லை" msgid "network port has no owner UUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "network port has no owner name" msgstr "பிணையம் %s வரையறுக்கப்படவில்லை\n" #, fuzzy msgid "network port has no uuid" msgstr "பிணைய பெயர் அல்லது uuid" #, fuzzy msgid "network port information in XML" msgstr " XML பற்றிய பிணைய தகவல்" #, fuzzy msgid "network port not found" msgstr "பிணையம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "network port not found: %s" msgstr "பிணையம் இல்லை: %s" #, fuzzy msgid "network state driver is not active" msgstr "qemu நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை" msgid "network uuid" msgstr "பிணைய uuid" msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present" msgstr "" msgid "network_update_xml" msgstr "network_update_xml" msgid "new bridge device name" msgstr "புதிய பிரிட்ஜ் சாதனத்தின் பெயர்" msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" "பிரிவகத்திற்கான புதிய கொள்ளளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு " "பைட்டுகள்)" #, fuzzy msgid "new domain name" msgstr "செயற்களம் ஐடி அல்லது பெயர்" msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "புதிய அதிகபட்ச நினைவக அளவு, மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)" msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "புதிய நினைவக அளவு, மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)" msgid "new metadata to set" msgstr "அமைக்க வேண்டிய புதிய மீத்தரவு" msgid "new state of the device" msgstr "சாதனத்தின் புதிய நிலை" msgid "new xml too large to fit in file" msgstr "புதிய xml கோப்பில் பொருந்த முடியாத அளவுக்கு மிகப் பெரிதாக உள்ளது" msgid "nfsvers value for NFS pool mount option" msgstr "" #, c-format msgid "nkeycodes must be <= %d" msgstr "" msgid "nl_recv failed" msgstr "nl_recv தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes" msgstr "nl_recv பிழையை வழங்கியது" msgid "nl_recv returned with error" msgstr "nl_recv பிழையை வழங்கியது" msgid "no" msgstr "இல்லை" #, fuzzy msgid "no CPU model specified" msgstr "விருந்தினர் CPU மாடல் குறிப்பிடப்படவில்லை" #, c-format msgid "no CPU model specified at index %zu" msgstr "குறியீடு %zu இல் CPU மாடல் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "no CPUs found" msgstr "CPUகள் இல்லை" #, fuzzy msgid "no CPUs given" msgstr "CPUகள் இல்லை" msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" msgstr "FLR இல்லை, PM மறுஅமை அல்லது பஸ் மறுஅமை கிடைக்கிறது" msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "நெட்லின்க் செய்தியில் IFLA_PORT_RESPONSE இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no IP address found for interface '%s'" msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை" #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு PCI bus ID கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு PCI domain ID கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "PCI function ID '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "PCI product ID '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு PCI slot ID கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "PCI விற்பனை ID '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "no SASL mechanisms are available" msgstr "இணைப்பு இயக்கி இல்லை" #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "SCSI LUN ID '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "SCSI bus ID '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'hhd SCSI host ID கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "SCSI target ID '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%s'" msgstr "USB bus எண் '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no USB device number supplied for '%s'" msgstr "USB சாதன எண் '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%s'" msgstr "USB முகப்பு வகுப்பு '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு USB முகப்பு எண் கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "USB முகப்பு நெறிமுறை '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "USB முகப்பு துணைவகுப்பு '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" msgstr "USB product ID '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "USB விற்பனையாளர் ID '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "'%s' க்கு WWNN வழங்கப்படவில்லை, தானியக்க உருவாக்காமும் தோல்வி" #, c-format msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "'%s' க்கு WWPN வழங்கப்படவில்லை, தானியக்க உருவாக்கமும் தோல்வி" #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "சாதனம் %s க்கான pty ஒதுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no audio device with ID %u" msgstr "" msgid "no autostart" msgstr "தானாக துவக்கம் இல்லை" msgid "no available memory line found" msgstr "மெமரி லைன் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #, c-format msgid "no block device path supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு தடுப்பு சாதன பாதை கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" msgstr "prog %d vers %d serial %d கொண்ட பதிலளிப்புக்கு அழைப்புக் காத்திருப்பு இல்லை" #, fuzzy msgid "no cgroup backend available" msgstr "பகுப்பு வரம்பு இல்லை" msgid "no client username was found" msgstr "கிளையன் பயனர் பெயர் காணப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no client with matching id '%llu' found" msgstr "பொருந்தும் uuid '%s'உடன் இரகசியம் இல்லை" #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "%sக்கு கட்டமைப்பு கோப்பு இல்லை" msgid "no connection driver available" msgstr "இணைப்பு இயக்கி இல்லை" #, c-format msgid "no connection driver available for %s" msgstr "%s க்கு இணைப்பு இயக்கி இல்லை" msgid "no console devices available" msgstr "பணிமுனைய சாதனங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #, c-format msgid "no device capabilities for '%s'" msgstr "'%s'க்கு சாதன திறன்கள் இல்லை" #, c-format msgid "" "no device found at address '%s' matching MAC address '%s' and alias '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "no device found with alias %s" msgstr "%s என்ற மாற்றுப் பெயர் கொண்ட சாதனம் எதுவும் காணப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no disk format for %s was specified" msgstr "பிரத்யேகமான வட்டு வடிவமைப்பு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'" msgstr "%s என்ற மாற்றுப் பெயர் கொண்ட சாதனம் எதுவும் காணப்படவில்லை" #, c-format msgid "no disk named '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயரிடப்பட்ட வட்டு இல்லை" #, fuzzy msgid "no disks selected for backup" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" msgid "no domain XML passed" msgstr "XML செயற்களத்தை கடக்கவில்லை" msgid "no domain backup job present" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயருடன் பொருந்தும் டொமைன் இல்லை" msgid "no domain config" msgstr "செயற்கள கட்டமைப்பு இல்லை" #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயருடன் பொருந்தும் டொமைன் இல்லை" #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "id %dஉடன் எந்த செயற்களமும் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching id '%d'" msgstr "id %dஉடன் எந்த செயற்களமும் இல்லை" #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "செயற்களம் உடன் பொருந்தும் '%s' கான பெயர் இல்லை" msgid "no domain with matching uuid" msgstr "ஒப்பிடும் uuidஉடன் செயற்களம் இல்லை" #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "பொருந்தும் uuid '%s'உடன் செயற்களம் இல்லை" #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "uuid '%s' க்கு பொருந்தும் டொமைன் இல்லை (%s)" msgid "no error" msgstr "பிழை இல்லை" msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட பகிர்வு மற்றும் முதன்மை பகிர்வு காணப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "no file descriptor received" msgstr "கோப்பு விவரிப்பு %d ஐ அணுக முடியவில்லை" #, c-format msgid "no firmwares found in %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "no free memory device slot available" msgstr "காலி veth சாதனங்கள் இல்லை" #, fuzzy msgid "no fs mount option name specified" msgstr "qemu சூழல் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "no guest CPU model specified" msgstr "விருந்தினர் CPU மாடல் குறிப்பிடப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "no host device manager defined" msgstr "வழங்கி சாதனம் ஏற்கனவே உள்ளது" #, fuzzy msgid "no hostname found" msgstr "CPUகள் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no hostname found for domain %s" msgstr "டொமைனுக்கு விளக்கம் இல்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "no hostname found: %s" msgstr "செயற்களம் இல்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s" msgstr "இடைமுக %sஐ %sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching mac '%s'" msgstr "பெயர் '%s' உடன் பொருந்தும் nwfilter இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching name '%s'" msgstr "பெயர் '%s' உடன் பொருந்தும் nwfilter இல்லை" msgid "no job is active on the domain" msgstr "செயற்களத்திற்கு செயல்பாட்டிலுள்ள பணி இல்லை" msgid "no large enough free extent" msgstr "வெற்று விரிவாக்கம் போதிய பெரியதாக இல்லை" msgid "no limit" msgstr "வரையறை இல்லை" msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled" msgstr "" msgid "no map for cgroup BPF prog" msgstr "" #, fuzzy msgid "no matching RNG device was found" msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை" msgid "no matching filesystem device was found" msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "no matching redirdev was not found" msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை" msgid "no medium attachments" msgstr "" msgid "no model provided for USB controller" msgstr "" msgid "no monitor path" msgstr "மானிட்டர் பாதை இல்லை" #, c-format msgid "no network interface supplied for '%s'" msgstr "'%s'க்கு பிணைய முகப்பு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "பொருந்தும் பெயர் '%s'உடன் பிணையம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching uuid '%s'" msgstr "uuid '%s' க்குப் பொருந்தும் பிணையம் எதுவும் இல்லை (%s)" #, c-format msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "uuid '%s' க்குப் பொருந்தும் பிணையம் எதுவும் இல்லை (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" msgstr "முனை சாதனம் பொருந்தும் பெயர் '%s'இல் இல்லை" #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "முனை சாதனம் பொருந்தும் பெயர் '%s'இல் இல்லை" #, fuzzy msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'" msgstr "முனை சாதனம் பொருந்தும் பெயர் '%s'இல் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'" msgstr "பெயர் '%s' உடன் பொருந்தும் nwfilter இல்லை" #, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" msgstr "பெயர் '%s' உடன் பொருந்தும் nwfilter இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'" msgstr "பெயர் '%s' உடன் பொருந்தும் nwfilter இல்லை" msgid "no parent for this device" msgstr "இந்த சாதனத்திற்கு பெற்றோர் இல்லை" #, fuzzy msgid "no polkit agent available to authenticate" msgstr "இந்த வழங்கியில் நியுமாட் வசதி இல்லை" #, c-format msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'" msgstr "" msgid "no prefix found" msgstr "முன்னொட்டு இல்லை" #, fuzzy msgid "no rbd option name specified" msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no rbd option value specified for name '%s'" msgstr "'%s' இல் குறிப்பிடப்பட்ட டேட்டாசென்டரைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "no removable media size supplied for '%s'" msgstr "நீக்கப்படக்கூடிய '%s'கான ஊடக அளவு வழங்கப்பட வில்லை" msgid "no replacement string in template" msgstr "வார்ப்புருவில் இடமாற்றுச் சரம் இல்லை" msgid "no running guests." msgstr "விருந்தினர்கள் இயங்கவில்லை." #, fuzzy msgid "no screens to take screenshot from" msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்க வேண்டிய திரையின் ஐடி" #, fuzzy msgid "no secret provided for luks encryption" msgstr "ssh ஏஜன்ட் அங்கீகரிப்புக்கு பயனர் பெயர் வழங்கப்பட வேண்டும்" #, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" msgstr "பொருந்தும் பெயர் '%s'உடன் இரகசியம் இல்லை" #, c-format msgid "no secret with matching uuid '%s'" msgstr "பொருந்தும் uuid '%s'உடன் இரகசியம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no server with matching name '%s' found" msgstr "பொருந்தும் பெயர் '%s'உடன் பிணையம் இல்லை" #, c-format msgid "no size supplied for '%s'" msgstr "'%s'காக எந்த அளவுகளும் வழங்கப்படவில்லை" msgid "no sockets found" msgstr "சாக்கெட்டுகள் காணப்படவில்லை" msgid "no space" msgstr "இடம் இல்லை" msgid "no state" msgstr "நிலையில்லை" #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்துடன் பொருந்தும் பெயர் '%s'க்கு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s'" msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் '%s' பாதையில் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)" msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் '%s' பாதையில் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்துடன் பொருந்தும் பெயர் '%s'க்கு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்துடன் பொருந்தும் பெயர் '%s'க்கு இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pools were found on host '%s'" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்துடன் பொருந்தும் பெயர் '%s'க்கு இல்லை" #, c-format msgid "no storage vol with matching key %s" msgstr "விசை %s க்குப் பொருந்தும் சேமிப்பக பிரிவகம் இல்லை" #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் விசை '%s'க்கு இல்லை" #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் பெயர் '%s'க்கு இல்லை" #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் '%s' பாதையில் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் '%s' பாதையில் இல்லை" msgid "no stream callback registered" msgstr "பதிவு செய்யப்பட்ட ஸ்ட்ரீம் கால்பேக் இல்லை" msgid "no such screen ID" msgstr "" #, fuzzy msgid "no suitable callback for host key verification" msgstr "வழங்கி விசை சரிபார்த்தலுக்கு வழங்கி பெயர் அவசியம்" #, fuzzy msgid "no suitable callback for input of key passphrase" msgstr "கடவுச்சொற்றொடரை மீட்டெடுக்க பொருத்தமான முறை இல்லை" msgid "no suitable callback for input of keyboard response" msgstr "" msgid "no suitable info found" msgstr "பொருத்தமான தகவல் இல்லை" msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" msgstr "அங்கீகரிப்பு சான்றளிப்புகளை மீட்டெடுக்க பொருத்தமான முறை இல்லை" msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" msgstr "கடவுச்சொற்றொடரை மீட்டெடுக்க பொருத்தமான முறை இல்லை" #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" msgstr "system UUID '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "no target device %s" msgstr "இலக்கு சாதனம் %s இல்லை" #, c-format msgid "no target name supplied for '%s'" msgstr "இலக்குப் பெயர் '%s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை" msgid "no threads found" msgstr "த்ரெட்டுகள் காணப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "no tls service found, unable to update tls files" msgstr "சாதனம் %s ஐ %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி, கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgid "no transaction running, nothing to be committed." msgstr "பரிமாற்றங்கள் எதுவும் நிகழவில்லை, ஒப்படைக்க எதுவும் இல்லை." msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "பரிமாற்றங்கள் எதுவும் நிகழவில்லை, திரும்பப்பெற எதுவும் இல்லை." #, fuzzy, c-format msgid "no unused %s names available" msgstr "பணிமுனைய சாதனங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" msgid "no valid connection" msgstr "சரியான இணைப்பு இல்லை" msgid "no valid netlink response was received" msgstr "சரியான நெட்லிங்க் பதிலளிப்புகள் பெறப்படவில்லை" msgid "no vcpus selected for modification" msgstr "" #, fuzzy msgid "no virtio-serial controllers are available" msgstr "virGetUserDirectory இல்லை" msgid "no x86 CPU data found" msgstr "x86 CPU தரவு இல்லை" #, c-format msgid "" "node '%s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed " "input, or a memory allocation failure" msgstr "" #, c-format msgid "node '%s' has unexpected type %d" msgstr "" msgid "node CPU stats not implemented on this platform" msgstr "கனு CPU ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "node cpu info not implemented on this platform" msgstr "கனு cpu தகவல் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "node cpu map" msgstr "கனு cpu மேப்" #, fuzzy, c-format msgid "node device '%s' in %s must match connection" msgstr "%s இல் உள்ள டொமைன் '%s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்" msgid "node device details in XML" msgstr "XMLஇல் முனை சாதன விவரங்கள்" #, fuzzy, c-format msgid "node device event callback %d not registered" msgstr "டொமைன் நிகழ்வு கால்பேக் %d பதிவு செய்யப்படவில்லை" msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" msgstr "கனு பெறுதல் நினைவக அளவுருக்கள் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "node info not implemented on this platform" msgstr "முனைத் தகவல் இந்த தளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "node information" msgstr "முனை தகவல்" msgid "node memory stats not implemented on this platform" msgstr "கனு நினைவக ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "node online CPU map not implemented on this platform" msgstr "கனு CPU ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "node present CPU map not implemented on this platform" msgstr "கனு CPU ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" msgstr "கனு அமைப்பு நினைவக அளவுருக்கள் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "node-name '%s' too long for qemu" msgstr "புலப் பெயர் '%s' மிக நீளமாக உள்ளது" #, fuzzy msgid "nodedev state driver is not active" msgstr "qemu நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை" #, c-format msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" msgstr "%llu அளவையும் %llu வெட்டையும் கொண்ட hugepages இன் nodeset பண்புக்கூறு" msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" msgstr "" "'placement' ஆனது 'static' ஆக இருந்தால் NUMA நினைவகடியூனிங்குக்கான கனுத்தொகுதி " "அமைக்கப்பட வேண்டும்" #, c-format msgid "non unique alias detected: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "non-file destination not supported yet" msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு இன்னும் ஆதரவு இல்லை" #, fuzzy msgid "none" msgstr "(எதுவுமில்லை)" msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" msgstr "பூஜ்ஜியமில்லாத ncpus ஆனது NULL cpus உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" msgstr "பூஜ்ஜியமில்லாத ncpus ஆனது NULL xmlCPUs உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'" msgstr "அலகு '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "not specified" msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை" msgid "not supported on non-linux platforms" msgstr "லினக்ஸ் அல்லாத இயங்குதளங்களில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "nothing selected for snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" msgid "notify server to update TLS related files online." msgstr "" msgid "" "notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without " "restarts. See OPTIONS for currently supported attributes." msgstr "" #, c-format msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "nparams எண்ணிக்கை அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %u > %u" #, c-format msgid "nparams in %s must be %d" msgstr "%s இல் உள்ல nparams ஆனது %d ஆக இருக்க வேண்டியது அவசியம்" #, c-format msgid "nparams in %s must be equal to %d" msgstr "%s இல் உள்ள nparams ஆனது %d க்கு சமமாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்" msgid "nparams too large" msgstr "nparams மிகப்பெரியது" #, fuzzy msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி usb-audio கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "numa parameters are not supported by vz driver" msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "numad is not available on this host" msgstr "இந்த வழங்கியில் நியுமாட் வசதி இல்லை" msgid "number" msgstr "எண்" msgid "number of bytes read:" msgstr "படித்த பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை:" msgid "number of bytes written:" msgstr "எழுதிய பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை:" msgid "number of compression threads for multithread compression" msgstr "" #, fuzzy msgid "number of connections for parallel migration" msgstr "படித்தல் செயல்பாடுகளின் எண்ணிக்கை:" msgid "number of decompression threads for multithread compression" msgstr "" msgid "number of flush operations:" msgstr "ஃப்ளஷ் செயல்பாடுகளின் எண்ணிக்கை:" msgid "" "number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" msgstr "" "அடுத்த ஸ்கேனுக்கு முன்பு பகிரப்பட்ட நினைவக சேவை இயங்காநிலையில் இருக்க வேண்டிய " "மில்லிசெகன்டின் எண்ணிக்கை" msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" msgstr "" "பகிரப்பட்ட நினைவக சேவை இயங்காநிலைக்குச் செல்லும் முன்பு ஸ்கேன் செய்யப்பட வேண்டிய பக்கங்களின் " "எண்ணிக்கை" msgid "number of read operations:" msgstr "படித்தல் செயல்பாடுகளின் எண்ணிக்கை:" msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" msgstr "புதிதாக இணைக்கப்பட்ட முனையங்களில் squelch போக்குவரத்துக்கான வினாடிகளின் எண்ணிக்கை" msgid "number of virtual CPUs" msgstr "மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கை" msgid "number of write operations:" msgstr "எழுதுதல் செயல்பாடுகளின் எண்ணிக்கை:" msgid "numbers not allowed in VMX format" msgstr "VMX வடிவத்தில் எண்கள் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" msgid "numerical overflow" msgstr "எண்ணியல் அதீதப்பாய்வு" #, c-format msgid "numerical overflow: %s" msgstr "எண்ணியல் அதீதப்பாய்வு: %s" msgid "nvcpus is zero" msgstr "nvcpus பூச்சியம்" #, fuzzy msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது" #, fuzzy msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" msgid "nvdimm label must be at least 128KiB" msgstr "" #, fuzzy msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது" #, fuzzy msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது" msgid "nvram address type must be spaprvio" msgstr "nvram முகவரி வகை spaprvio ஆகவே இருக்க வேண்டும்" msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது" msgid "nvram device is only supported for PPC64" msgstr "PPC64 க்கு மட்டுமே nvram சாதனம் ஆதரிக்கப்படும்" msgid "nwfilter is in use" msgstr "nwfilter பயன்பாட்டில் உள்ளது" #, fuzzy msgid "nwfilter state driver is not active" msgstr "lxc நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை" #, fuzzy msgid "object props can't be NULL" msgstr "மானிட்டர் NULL ஆக இருக்கக்கூடாது" #, c-format msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu" msgstr "" msgid "occupied" msgstr "வேலையாக" msgid "offline" msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல்" msgid "offline migration" msgstr "ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பு" msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" msgstr "ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பால் பகிரப்படாத சேமிப்பகத்தைக் கையாள முடியாது" msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "இலக்கு வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை" msgid "offline migration is not supported by the source host" msgstr "மூல வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை" msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" msgstr "ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பானது நிலையான கொடித் தொகுப்பால் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" msgid "ok" msgstr "சரி" #, fuzzy msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported" msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை" msgid "" "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver" msgstr "" msgid "one of --enable, --disable is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "one of --list, --all, or --event is required" msgstr "--%s அல்லது --current தேவை" msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order" msgstr "" msgid "" "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus" msgstr "" msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" msgstr "" msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" msgstr "" msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device" msgstr "" msgid "" "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless) is supported" msgstr "" msgid "only JSON objects can be top level" msgstr "" #, fuzzy msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool" msgstr "இந்த கணினி பைபாஸ் தேக்ககத்தை ஆதரிக்காது" msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'" msgstr "" msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress" msgstr "" msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes" msgstr "" #, fuzzy msgid "only USB input devices are supported" msgstr "ஒரே ஒரு TPM சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "only a single IOMMU device is supported" msgstr "ஒரே ஒரு TPM சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "only a single TPM Proxy device is supported" msgstr "" msgid "only a single TPM non-proxy device is supported" msgstr "" msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "ஒற்றை நினைவக பலூன் சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "only a single nvram device is supported" msgstr "ஒரே ஒரு nvram சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "only a single vsock device is supported" msgstr "ஒரே ஒரு nvram சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "ஒரே ஒரு watchdog சாதனம் துணைபுரிகிறது" #, fuzzy msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices" msgstr "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு மட்டுமே sgio ஆதரிக்கப்படும்" msgid "only can reboot running/paused domain" msgstr "" msgid "only can resume paused domain" msgstr "" msgid "only can shutdown running/paused domain" msgstr "" msgid "only can suspend running domain" msgstr "" msgid "only connect if safe console handling is supported" msgstr "பாதுகாப்பான கன்சோல் கையாளுகைக்கு ஆதரவு இருந்தால் மட்டும் இணைக்கவும்" #, c-format msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s" msgstr "" msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" msgstr "" msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட வகைகளைச் சேர்ந்த தொகுப்பகங்களை மட்டும் பட்டியலிடு (ஆதரிக்கப்பட்டால்)" #, fuzzy msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains" msgstr "நிறுத்தப்பட்ட டொமைன்களில் மட்டுமே சேமிப்பக பிரிவகத்தைக் கண்டறிதலுக்கு ஆதரவுள்ளது" msgid "only nmdm console types are supported" msgstr "nmdm பணிமுனைய வகைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "only one RNG backend is supported" msgstr "ஒரே ஒரு RNG பின்புலமுறைமைக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு" msgid "only one TPM backend is supported" msgstr "ஒரே ஒரு TPM பின்புல முறைமை மட்டுமே ஆதரிக்கபப்டும்" msgid "only one audio backend is supported with this QEMU binary" msgstr "" #, fuzzy msgid "only one backup job is supported" msgstr "ஒரே ஒரு RNG பின்புலமுறைமைக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு" msgid "only one emulatorpin is supported" msgstr "ஒரே ஒரு எமுலாட்டார்ப்பினுக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு" #, fuzzy msgid "only one emulatorsched is supported" msgstr "ஒரே ஒரு எமுலாட்டார்ப்பினுக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு" msgid "only one filesystem supported" msgstr "ஒரே ஒரு கோப்பு முறைமை துணைபுரிந்தது" msgid "only one hotpluggable entity can be selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "only one log element is allowed for character device" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் ஒரே ஒரு கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்" msgid "only one numatune is supported" msgstr "ஒரே ஒரு numatune க்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு" #, fuzzy msgid "only one protocol element is allowed for character device" msgstr "பிணையம் %s இன் இல் ஒரே ஒரு கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்" msgid "only one resource element is supported" msgstr "ஒரே ஒரு வள கூறு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "only one set of redirection filter rule is supported" msgstr "திருப்பிவிடுதல் வடிப்பியின் விதிகளின் ஒரு தொகுப்பு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "only one source element is allowed for character device" msgstr "ஒரே ஒரு வள கூறு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" msgstr "iSCSI ஹோஸ்ட்டெவுக்கு ஒரு மூல வழங்கி முகவரியை மட்டுமே குறிப்பிட முடியும்" msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" msgstr "" #, c-format msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "only sending a signal to pid 1 is supported" msgstr "ஒரே ஒரு watchdog சாதனம் துணைபுரிகிறது" msgid "only single ISA controller is supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "only single USB controller is supported" msgstr "ஒரே ஒரு TPM சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "only single input device is supported" msgstr "ஒரே ஒரு nvram சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "மவுன்ட் கோப்புமுறைமை வகையை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" msgid "only supports passthrough accessmode" msgstr "பாஸ்த்ரூ அணுகல்பயன்முறையை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" #, fuzzy msgid "only tablet input devices are supported" msgstr "ஒரே ஒரு nvram சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks" msgstr "" msgid "only two serial ports are supported" msgstr "இரண்டு தொடர் துறைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "only two source elements are allowed for character device" msgstr "சேமிப்பக மூலம் %s ஆனது எழுத்து சாதனமாக இருக்க வேண்டும்" msgid "open an editor to modify the description" msgstr "விளக்கத்தை மாற்ற ஒரு திருத்தியைத் திற" msgid "open disk image file failed" msgstr "வட்டு படக் கோப்பைத் திறத்தல் தோல்வி" #, c-format msgid "open(\"%s\")" msgstr "திற(\"%s\")" msgid "opened" msgstr "" #, c-format msgid "openwsman: %s" msgstr "" #, c-format msgid "operation '%s' not supported for backend '%s'" msgstr "" msgid "operation aborted" msgstr "செயல்பாடு கைவிடப்பட்டது" #, c-format msgid "operation aborted: %s" msgstr "செயல்பாடு கைவிடப்பட்டது: %s" msgid "operation failed" msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %s" msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "வாசிப்பு மட்டும் அணுகலுக்கு செயல்பாடு தடை செய்யப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "operation forbidden: %s" msgstr "செயல் தடைசெய்யப்பட்டது: %s" #, c-format msgid "operation type %d not supported" msgstr "செயல்பாட்டின் வகை %d க்கு ஆதரவு கிடையாது" msgid "optdata" msgstr "optdata" #, fuzzy, c-format msgid "option %s requires a positive integer argument" msgstr "'-%c' விருப்பத்திற்கு ஒரு மதிப்புரு தேவைப்படுகிறது" #, c-format msgid "option %s takes a numeric argument" msgstr "விருப்பம் %s ஆனது எண் மதிப்புருக்களைப் பெறும்" #, c-format msgid "option '-%c' requires an argument" msgstr "'-%c' விருப்பத்திற்கு ஒரு மதிப்புரு தேவைப்படுகிறது" #, c-format msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" msgstr "'-%c'/'--%s' விருப்பத்திற்கு ஒரு அளவுரு தேவைப்படுகிறது" #, c-format msgid "option --%s already seen" msgstr "விருப்பம்--%s ஏற்கனவே பார்க்கப்பட்டது" #, c-format msgid "option parsing failed: %s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "optional CPU features are not supported" msgstr "செயல்பாட்டின் வகை %d க்கு ஆதரவு கிடையாது" msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "விருப்ப கோப்பு மூல xmlக்கு பூல்களுக்கு வினாயிட" msgid "optional file to read keys from" msgstr "" msgid "optional host to query" msgstr "வினாயிட விருப்பமான புரவலன்" msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "வினவலுக்குப் பயன்படுத்தக்கூடிய மாற்று தொடக்கி (இனிஷியேட்டர்) IQN" msgid "optional port to query" msgstr "வினாயிட விருப்பமான துறை" #, fuzzy msgid "options" msgstr "இருப்பிடம்:" #, fuzzy msgid "os.type is not defined" msgstr "கொள்கலம் வரையறுக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" msgstr "கட்டுப்பாட்டுக்கு வெளியிலான குறியீடு - %zu இல் எண்ணிக்கை %zu முகவரி %zu" msgid "out of memory" msgstr "நினைவகம் போதவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "out of memory: %s" msgstr "நினைவகம் போதவில்லை" msgid "outbound average is mandatory" msgstr "வெளிவகை சராசரி கட்டாயம் அவசியம்" #, fuzzy msgid "outbound floor is unsupported yet" msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "outbound rate larger than maximum %u" msgstr "start_cpu %d ஆனது அதிகபட்சம் %d ஐ விட பெரிதாக உள்ளது" #, fuzzy msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் உள்வரும் RDMA இடப்பெயர்ப்புக்கு ஆதரவில்லை" msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "கிடைத்தால், ஹைப்பர்வைசர் sysinfo வுக்கு ஒரு XML சரத்தை வெளியீடு செய்" msgid "output to stderr" msgstr "" #, c-format msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n" msgstr "" msgid "override the destination host name used for TLS verification" msgstr "" msgid "overwrite any existing data" msgstr "உள்ள தரவை மேலெழுது" #, c-format msgid "owner %lld does not hold the resource lock" msgstr "உரிமையாளர் %lld இல் வளப் பூட்டு இல்லை" #, fuzzy msgid "p2p migration is not supported by the source host" msgstr "மூல வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "packed driver option is only supported for virtio devices" msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s" #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" msgstr "சேவையகத்திலிருந்து பெறப்பட்ட பேக்கெட் %d பைட்டுகள் மிகப் பெரியது, %d தேவை" #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" msgstr "சேவையகத்திலிருந்து பெறப்பட்ட பேக்கெட் %d பைட்டுகள் மிகச் சிறியது, %d தேவை" #, fuzzy msgid "page cache size for xbzrle compression" msgstr "தவறான cipher அளவு TLS அமர்வுக்கு" #, fuzzy msgid "page count" msgstr "பிழை எண்ணிக்கை:" #, fuzzy msgid "page info is not supported on this platform" msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "page pool allocation is not supported on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் முனைய விவரத்தொகுப்பு தொடர்பு படுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "page size %u is not available" msgstr "கணினி கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "page size %u is not available on node %d" msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் நினைவக டியூனிங் வசதி இல்லை" msgid "page size (in kibibytes)" msgstr "" msgid "panic is supported only with ISA address type" msgstr "ISA முகவரி வகையுடன் மட்டுமே பேனிக் ஆதரிக்கப்படும்" msgid "panicked" msgstr "குழம்பிவிட்டது" #, fuzzy msgid "parallel ports are not supported" msgstr "libxl இணை சாதனங்களை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "parallels bus does not support %s input device" msgstr "ps2 %s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "parallels containers don't support input bus %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "parameter %s too big for destination" msgstr "வகை %s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது" #, c-format msgid "parameter '%s' not supported" msgstr "அளவுரு '%s' க்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "parameter '%s' occurs multiple times" msgstr "அளவுரு '%s' பல முறை இடம்பெறுகிறது" #, c-format msgid "parameter '%s' of command '%s' has incorrect alias option" msgstr "" #, c-format msgid "parameter '%s' of command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ" msgstr "" #, c-format msgid "" "parameter '%s' of command '%s' must be listed before optional parameters" msgstr "" #, c-format msgid "parameter '%s' of command '%s' must be listed last" msgstr "" #, c-format msgid "parameter '%s' of command '%s' must use VSH_OFLAG_REQ flag" msgstr "" msgid "parameter=value" msgstr "அளவுரு=மதிப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "parent %s for moment %s not found" msgstr "தொகுதி '%s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' இல்லை." #, c-format msgid "parent %s would create cycle to %s" msgstr "தாய் உறுப்பு %s ஆனது %s க்கு ஒரு சுழற்சியை உருவாக்கும்" #, c-format msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "parent '%s' is not properly formatted" msgstr "அளவுரு '%s' க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist" msgstr "கட்டளை '%s' உள்ளிருக்கவில்லை" msgid "parser error" msgstr "பிரிப்பு பிழை" msgid "partial string to autocomplete" msgstr "" msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" msgstr "கோப்பு விளக்கிகள் N,M,... ஐ விருந்தினருக்கு அனுப்பு" msgid "passphrase is too long for the buffer" msgstr "" msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "பாஸ்த்ரூ பயன்முறைக்கு ஒரு எழுத்துக்குறி சாதன வகை பண்புடு அவசியம்" #, c-format msgid "path '%s' doesn't reference a file" msgstr "பாதை '%s' ஆனது ஒரு கோப்பைக் குறிக்கவில்லை" #, c-format msgid "path '%s' is not absolute" msgstr "பாதை '%s' முழுமையாக இல்லை" msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "பாதை இல்லை, கோப்பு வகை சோதனைகளைத் தவிர்க்கிறது" #, c-format msgid "path is required for model '%s'" msgstr "" msgid "path is required for model 'nvdimm'" msgstr "" msgid "path of backing file in chain for a partial pull" msgstr "பகுதியளவு இழுத்தலுக்கான சங்கியில் உள்ள அடிப்படைக் கோப்பின் பாதை" msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" msgstr "ஒப்படைக்க வேண்டிய அடிக் கோப்பின் பாதை (சங்கிலியின் முன்னிருப்பு அடிப்பகுதி)" msgid "path of the copy to create" msgstr "உருவாக்க வேண்டிய நகலின் பாதை" msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" msgstr "ஒப்படைக்க வேண்டிய மேல் கோப்பின் பாத்ஹை (சங்கியின் முன்னிருப்பு மேல் பகுதி)" msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)" msgstr "" msgid "path to inputvol secret data file is required" msgstr "" msgid "path to secret data file is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "pause" msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது" msgid "paused" msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது" #, c-format msgid "pcap_compile: %s" msgstr "pcap_compile: %s" msgid "pcap_create failed" msgstr "pcap_create தோல்வி" #, c-format msgid "pcap_setdirection: %s" msgstr "pcap_setdirection: %s" #, c-format msgid "pcap_setfilter: %s" msgstr "pcap_setfilter: %s" #, fuzzy, c-format msgid "pci backend driver '%s' is not supported" msgstr "வட்டு இயக்கி %s க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "pci device %s is not a PCI-Express device" msgstr "சாதனம் %s ஒரு PCI சாதனமல்ல" msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" msgstr "pci சாதன ஒதுக்கம் பின்புல முறைமை இயக்கி (எ.கா. 'vfio' அல்லது 'kvm')" msgid "" "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes" msgstr "" msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" msgstr "pci-root மற்றும் pcie-root கன்ட்ரோலர்கள் குறியீடு 0 ஐக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" msgstr "pci-root மற்றும் pcie-root கன்ட்ரோலர்கள் முகவரியைக் கொண்டிருக்கக்கூடாது" msgid "" "pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes" msgstr "" msgid "peeking is not supported for vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'" msgstr "அசல் வகை பிரிவகங்களுக்கு மட்டுமே முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படும்" msgid "peer-2-peer migration" msgstr "peer-2-peer இடம்பெயர்வு" msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." msgstr "per-device IO எடைகள், /path/to/device,weight,... என்ற வடிவத்தில்" msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "பெர்-டிவைஸ் பூட் கூறுகளை os/பூட் கூறுகளுடன் சேர்த்துப் பயன்படுத்த முடியாது" #, fuzzy msgid "" "per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device," "read_bytes_sec,..." msgstr "per-device IO எடைகள், /path/to/device,weight,... என்ற வடிவத்தில்" #, fuzzy msgid "" "per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device," "write_bytes_sec,..." msgstr "per-device IO எடைகள், /path/to/device,weight,... என்ற வடிவத்தில்" #, fuzzy msgid "" "per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "read_iops_sec,..." msgstr "per-device IO எடைகள், /path/to/device,weight,... என்ற வடிவத்தில்" #, fuzzy msgid "" "per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "write_iops_sec,..." msgstr "per-device IO எடைகள், /path/to/device,weight,... என்ற வடிவத்தில்" #, fuzzy, c-format msgid "perf event '%s' was already specified" msgstr "CPU வென்டார் %s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "perf events which will be disabled" msgstr "" msgid "perf events which will be enabled" msgstr "" msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "துணைபுரிந்தால் ஒரு நேரடி கோர் டம்பை செய்கிறது" msgid "perform selected wiping algorithm" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வைப்பிங் வழிமுறையை செயல்படுத்தவும்" msgid "period in seconds to set collection" msgstr "சேகரிப்பை அமைப்பதற்கான கால அளவு, வினாடிகளில்" msgid "persist VM on destination" msgstr "இலக்கில் உறுதியான VM" #, c-format msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" msgstr "சாதனம் '%s' ஐ நிரந்தரமாக இணைக்க ஆதரவில்லை" msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக இணைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" msgstr "சாதனம் '%s' ஐ நிரந்தரமாக பிரித்தெடுக்க ஆதரவில்லை" msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக பிரித்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "persistent update of device '%s' is not supported" msgstr "சாதனம் '%s' ஐ நிரந்தரமாக புதுப்பிக்க ஆதரவில்லை" msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக புதுப்பித்தலுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "pid" msgstr "pid" #, c-format msgid "pid_value in %s is too large" msgstr "%s இல் உள்ள pid_value மிகப்பெரியது" msgid "pin all memory before starting RDMA live migration" msgstr "" #, fuzzy msgid "platform unsupported" msgstr "மதிப்புருவுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "ploop" msgstr "" msgid "pmsuspended" msgstr "pmsuspended" #, fuzzy msgid "polkit text authentication agent unavailable" msgstr "அங்கீகரிப்பு கால்பேக் கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு டனெலில் போல் தோல்வியடைந்தது" msgid "poll failed in migration tunnel" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு டனெலில் போல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d" msgstr "" "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்" #, fuzzy, c-format msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d" msgstr "" "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்" #, fuzzy, c-format msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d" msgstr "" "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்" #, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" msgstr "%s என்ற uuid கொன்ட தொகுப்பகம் '%s' ஏற்கனவே உள்ளது" #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "தொகுப்பகம் '%s' ஒரு ஒத்திசைவில்லா பணிகளை இயங்குகிறது." #, c-format msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "%s என்ற uuid கொண்டு '%s' என ஒரு தொகுப்பகம் ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is not active" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is starting up" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' இன்னும் செயலில் உள்ளது" #, c-format msgid "pool = '%s', volume = '%s'" msgstr "" msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "பூல்லானது தொகுப்பகம் அழித்தலுக்கு துணைபுரிவதில்லை" msgid "pool has no config file" msgstr "தொகுப்பக கட்டமைப்பு கோப்பினை பெற்றிருக்கவில்லை" msgid "pool information in XML" msgstr "XML பற்றிய செயற்கள தகவல்" #, c-format msgid "pool is already active as '%s'" msgstr "தொகுப்பகம் ஏற்கனவே '%s' என செயலில் உள்ளது" msgid "pool name" msgstr "தொகுப்பக பெயர்" msgid "pool name or uuid" msgstr "தொகுப்பக பெயர் அல்லது uuid" msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "தொகுப்பக பெயர் அல்லது uuid உள்ளீடு தொகுதிகளின் தொகுப்பகம்" #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "தொகுப்பக வகை '%s' ஆனது மூல கண்டுபிடிப்புக்கு துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "port '%s' out of range" msgstr "runstate '%d' வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது'" #, fuzzy msgid "port UUID" msgstr "இரகசிய UUID" msgid "port cannot be specified in 'nfs' protocol host" msgstr "" #, fuzzy msgid "port to use by target server for incoming disks migration" msgstr "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புக்கு சாக்கஎட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" msgid "port-profile setlink timed out" msgstr "முனையம்-விவரத்தொகுப்பு செட்லிங்க் நேரம் கடந்துவிட்டது" msgid "possible loop in QMP schema" msgstr "" msgid "post-copy" msgstr "" msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress" msgstr "" #, fuzzy msgid "post-copy failed" msgstr "சாக்ஜோடி செயலிழக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration" msgstr "டன்னல்டு இடப்பெயர்ப்புக்கு பைப்பை பாஸ் செய்ய முடியாது" #, fuzzy msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "MiB/s இல் இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகல வரம்பு" #, fuzzy msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration" msgstr "இலக்கு வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை" msgid "potentially unsafe disk format probing" msgstr "" msgid "potentially unsafe use of host CPU passthrough" msgstr "" msgid "power-of-two granularity to use during the copy" msgstr "" msgid "poweroff" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "pr helper %s didn't show up" msgstr "டொமைன் %s காண்பிக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "pr helper %s died unexpectedly" msgstr "" #, c-format msgid "pr helper died and reported: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "pr helper socked did not show up" msgstr "மானிட்டர் சாக்கெட் காட்டவில்லை" #, c-format msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set" msgstr "" msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" msgstr "KEEPCAPS ஐ மீட்டமைப்பதில் prctl தோல்வியடைந்தது" msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" msgstr "KEEPCAPS அமைப்பதில் prctl தோல்வியடைந்தது" msgid "" "pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not " "supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "preallocate is not supported on this platform" msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume" msgstr "அசல் வகை பிரிவகங்களுக்கு மட்டுமே முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படும்" msgid "preallocate is only supported for raw type volume" msgstr "அசல் வகை பிரிவகங்களுக்கு மட்டுமே முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படும்" msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" msgstr "மீத்தரவை முன்னொதுக்கம் செய் (முழு ஒதுக்கத்திற்குப் பதிலாக qcow2 க்கு மட்டும்)" #, fuzzy msgid "prefix too long" msgstr "ipset பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது" msgid "preserve sparseness of volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "pretty-print any JSON output" msgstr "வெளியீட்டை அழகாக அச்சிடு" msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" msgstr "qemu மானிட்டர் நெறிமுறை வெளியீடு இருந்தால் அதை ப்ரெட்டி பிரின்ட் முறையில் அச்சிடு" msgid "pretty-print the output" msgstr "வெளியீட்டை அழகாக அச்சிடு" msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" msgstr "" "இடப்பெயர்ப்பு முடியும் வரை டொமைனின் அமைவாக்கத்தில் மாற்ற எதுவும் ஏற்படுவதைத் தடுக்கவும்" msgid "print XML document rather than attach the disk" msgstr "வட்டை இணைக்காமல் XML ஆவணத்தை அச்சிடவும்" #, fuzzy msgid "print XML document rather than attach the interface" msgstr "வட்டை இணைக்காமல் XML ஆவணத்தை அச்சிடவும்" #, fuzzy msgid "print XML document rather than change media" msgstr "XML ஆவணத்தை உருவாக்குவதற்கு பதில் அச்சிடு" msgid "print XML document rather than create" msgstr "XML ஆவணத்தை உருவாக்குவதற்கு பதில் அச்சிடு" #, fuzzy msgid "print XML document rather than detach the disk" msgstr "வட்டை இணைக்காமல் XML ஆவணத்தை அச்சிடவும்" msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "XML ஆவணத்தை அச்சிடு, ஆனால் வரையறுக்கவோ/உருவாக்கவோ வேண்டாம்" msgid "print a more human readable output" msgstr "மனிதரால் வாசிக்க இன்னும் சிறந்த விதத்திலுள்ள ஒரு வெளியீட்டை அச்சிடு" #, fuzzy msgid "print domain's time in human readable form" msgstr "மனிதரால் வாசிக்க இன்னும் சிறந்த விதத்திலுள்ள ஒரு வெளியீட்டை அச்சிடு" msgid "print help" msgstr "அச்சு உதவி" msgid "print help for this function" msgstr "இந்த செயலம்சத்திற்கான உதவியை அச்சிடு" #, fuzzy msgid "print lease info for a given network" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணையத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்தவும்." msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)" msgstr "" #, fuzzy msgid "print the admin server URI" msgstr "டொமைனின் வழங்கி பெயரை அச்சிடு" msgid "print the current directory" msgstr "நடப்பு அடைவை அச்சிடவும்" msgid "print the domain's hostname" msgstr "டொமைனின் வழங்கி பெயரை அச்சிடு" msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "hypervisor கலோனிக்கல் URIஐ அச்சிடுகிறது" msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "hypervisor புரவலன் பெயரை அச்சிடு" msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "ஹைப்பர்வைசர் sysinfo வை அச்சிடு" msgid "print the raw data returned by libvirt" msgstr "" msgid "prints by percentage during 1 second." msgstr "1 வினாடியின் போதான சதவீதத்தின்படி அச்சிடும்." msgid "prints specified cell statistics only." msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட கலத்தின் புள்ளிவிவரங்களை மட்டும் அச்சிடும்." msgid "prints specified cpu statistics only." msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட cpu புள்ளிவிவரங்களை மட்டும் அச்சிடும்." msgid "process exited while connecting to monitor" msgstr "" msgid "product is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "profile does not exist" msgstr "விவரத்தொகுப்பு இல்லை" msgid "profile exists" msgstr "விவரத்தொகுப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "profileid parameter too long" msgstr "profileid அளவுரு மிக நீளமாக உள்ளது" #, c-format msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "நிரல் பொருந்தவில்லை (actual %x, expected %x)" #, fuzzy, c-format msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "நிரல் பொருந்தவில்லை (actual %x, expected %x)" #, fuzzy, c-format msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இன் '%s' என்ற பெயர் கொண்ட பதிவில் DNS TXT இல் உள்ள தேவையான மதிப்பு பண்புரு " "விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "protocol '%s' accepts only one host" msgstr "நெறிமுறை '%s' ஒரு வழங்கியை மட்டுமே ஏற்கும்" msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" msgstr "நெறிமுறை 'sheepdog' ஒரு வழங்கியை மட்டுமே ஏற்கும்" msgid "protocol misses the family attribute" msgstr "நெறிமுறை குடும்ப அளவுருவை கொண்டிருக்கவில்லை" msgid "protocol used by disk device source" msgstr "" msgid "provide XML suitable for migrations" msgstr "இடப்பெயர்ப்புகளுக்குப் பொருத்தமான XML ஐ வழங்கவும்" #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "ps2 %s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "pull mode backup for disk '%s' requires qcow2 driver" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'" msgstr "இடைமுகம் '%s' இல் விதிகளை நிறுவுதல் தோல்வி" #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'" msgstr "" msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" msgstr "" msgid "qemu agent didn't return an array of disks" msgstr "" msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces" msgstr "" msgid "qemu agent didn't return an array of keys" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'" msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'" msgstr "" msgid "qemu does not allow specifying screen ID" msgstr "" msgid "qemu does not support SGA" msgstr "qemu ஆனது SGA ஐ ஆதரிக்காது" msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" msgstr "" #, fuzzy msgid "qemu does not support the accel2d setting" msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" msgstr "PMSUSPENDED விருந்தினர்களின் ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுத்தலை qemu ஆதரிக்காது" msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests" msgstr "PMSUSPENDED விருந்தினர்களின் ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுத்தலை qemu ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "qemu emulator '%s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது" #, c-format msgid "qemu monitor event callback %d not registered" msgstr "qemu மானிட்டர் நிகழ்வு கால்பேக் %d பதிவு செய்யப்படவில்லை" #, c-format msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'" msgstr "" msgid "qemu returned malformed time" msgstr "" msgid "qemu state driver is not active" msgstr "qemu நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை" #, fuzzy msgid "qemu unexpectedly closed the monitor" msgstr "எதிர்பாராத குறியீடு பாதை" #, fuzzy msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data" msgstr "query-machines பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'cpu-max' தரவு உள்ளது" #, c-format msgid "qom-get invalid object property type %d" msgstr "qom-get செல்லுபடியாகாத பொருள் பண்பு வகை %d" msgid "qom-get reply was missing return data" msgstr "qom-get பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது" msgid "qom-list reply data was missing 'name'" msgstr "qom-list பதிலளிப்புத் தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது" msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" msgstr "qom-list பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'type' தரவு உள்ளது" msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" msgstr "gom-பட்டியல்-வகைகள் பதிலளிப்பில் 'பெயர்' இல்லை" #, c-format msgid "qom-set invalid object property type %d" msgstr "qom-set செல்லுபடியாகாத பொருள் பண்பு வகை %d" #, fuzzy msgid "query -rx-filter return data missing array element" msgstr "எழுத்து சாதனத் தகவலில் அணிக் கூறு இல்லை" #, fuzzy msgid "query information about the guest (via agent)" msgstr "சேமிப்பக தொகுதி பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது." #, fuzzy msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols" msgstr "ISA முகவரி வகையுடன் மட்டுமே பேனிக் ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)" msgstr "விருந்தினரில் cpu நிலையை மாற்று" #, fuzzy msgid "query-block device entry was not in expected format" msgstr "blockstats சாதனம் எதிர்பார்த்த வடித்தை கொண்டிருக்கவில்லை" msgid "query-commands reply data was missing 'name'" msgstr "க்வெரி-கட்டளைகள் பதிலளிப்பு தரவில் 'பெயர்' இல்லை" msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" msgstr "க்வெரி-cpu-வரையறைகள் பதிலளிப்பில் 'பெயர்' இல்லை" #, fuzzy msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'" msgstr "க்வெரி-cpu-வரையறைகள் பதிலளிப்பில் 'பெயர்' இல்லை" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data" msgstr "" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data" msgstr "" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data" msgstr "" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'start-time' data" msgstr "" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'status' data" msgstr "" msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'" msgstr "" msgid "query-fdsets return data missing 'fd'" msgstr "" msgid "query-fdsets return data missing fd array element" msgstr "" msgid "query-fdsets return data missing fdset array element" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'" msgstr "க்வெரி-கட்டளைகள் பதிலளிப்பு தரவில் 'பெயர்' இல்லை" #, fuzzy msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data" msgstr "க்வெரி-எந்திரங்கள் பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'alias' தரவு உள்ளது" msgid "query-kvm replied unexpected data" msgstr "query-kvm ஆனது எதிர்பாராத தரவை பதிலாக அளித்துள்ளது" msgid "query-machines reply data was missing 'name'" msgstr "க்வெரி-எந்திரங்கள் பதிலளிப்பு தரவில் 'பெயர்' இல்லை" msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" msgstr "க்வெரி-எந்திரங்கள் பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'alias' தரவு உள்ளது" msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" msgstr "query-machines பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'cpu-max' தரவு உள்ளது" #, fuzzy msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data" msgstr "க்வெரி-எந்திரங்கள் பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'is-default' தரவு உள்ளது" msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data" msgstr "" msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" msgstr "க்வெரி-எந்திரங்கள் பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'is-default' தரவு உள்ளது" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data" msgstr "" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format" msgstr "blockstats சாதனம் எதிர்பார்த்த வடித்தை கொண்டிருக்கவில்லை" #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field" msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'micro' பதிப்பு இல்லை" #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field" msgstr "க்வெர்ட்டி-நிலை பதிலளிப்பில் இயங்கும் நிலை இல்லை" #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field" msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'qemu' தரவு இல்லை" #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field" msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'qemu' தரவு இல்லை" msgid "query-status reply was missing running state" msgstr "க்வெர்ட்டி-நிலை பதிலளிப்பில் இயங்கும் நிலை இல்லை" msgid "query-target reply was missing arch data" msgstr "க்வெரி-இலக்கு பதிலளிப்பில் arch தரவு இல்லை" msgid "query-version reply was missing 'major' version" msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'major' பதிப்பு இல்லை" msgid "query-version reply was missing 'micro' version" msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'micro' பதிப்பு இல்லை" msgid "query-version reply was missing 'minor' version" msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'minor' பதிப்பு இல்லை" msgid "query-version reply was missing 'package' version" msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'package' பதிப்பு இல்லை" msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'qemu' தரவு இல்லை" #, fuzzy msgid "" "querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary" msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது" msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk" msgstr "" msgid "quiesce guest's file systems" msgstr "விருந்தினரின் கோப்பு முறைமைகளை அமைதியாக்கு" msgid "quit this interactive terminal" msgstr "இந்த இடைச்செயல் முனையத்தை விட்டு வெளயேறவும்" msgid "ram attribute only supported for video type qxl" msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d" msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s is reversed " msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s is too large (> 65535)" msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s start larger than end" msgstr "" msgid "rawio can be used only with device='lun'" msgstr "" msgid "rawio is only supported for scsi host device" msgstr "scsi வழங்கி சாதனத்திற்கு மட்டுமே rawio ஆதரிக்கப்படும்" msgid "read I/O operations limit per second" msgstr "ஒரு வினாடிக்கான படித்தல் I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு" #, fuzzy msgid "read I/O operations max" msgstr "ஒரு வினாடிக்கான படித்தல் I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு" msgid "read error on pipe" msgstr "பைப்பில் படித்தல் தொடர்பான பிழை" #, fuzzy msgid "read max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)" #, c-format msgid "read only access prevents %s" msgstr "வாசிக்க மட்டுமான அணுகல் %s ஐத் தடுக்கிறது" #, fuzzy msgid "read secret from file" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை பிரிக்கவும்" msgid "read the secret from file without converting from base64" msgstr "" #, fuzzy msgid "read the secret from the terminal" msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)" msgid "read-only connection" msgstr "வாசிப்பு மட்டும் இணைப்புகள்" msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "" #, fuzzy msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" msgid "readonly ide disks are not supported" msgstr "வாசிக்க மட்டுமான ide வட்டுகளுக்கு ஆதரவு இல்லை" msgid "readonly is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "readonly sata disks are not supported" msgstr "வாசிக்க மட்டுமான sata வட்டுகளுக்கு ஆதரவு இல்லை" msgid "ready" msgstr "" msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "முனை சாதனத்தை அதன் சாதன இயக்கிக்கு மீண்டும் சேர்க்கவும்" msgid "reboot a domain" msgstr "ஒரு செயற்களத்தை மறு துவக்கம் செய்கிறது" msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் மறுதொடக்க நேரக் கடப்புக்கு ஆதரவில்லை" msgid "received error event on socket" msgstr "" msgid "received hangup event on socket" msgstr "" msgid "received malformed monitor, check the XML definition" msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட மானிட்டரைப் பெற்றது, XML வரையறையை சரிபார்க்கவும்" msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "P2P இடப்பெயர்ப்புடன் எதிர்பார்க்காத குக்கி பெறப்பட்டது" #, fuzzy msgid "recv handler failed" msgstr "nl_recv தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "recv holeHandler failed" msgstr "தொடர்ந்த செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "redefine metadata for existing checkpoint" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான மீத்தரவை மறுவரையறை செய்" msgid "redefine metadata for existing snapshot" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான மீத்தரவை மறுவரையறை செய்" #, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file" msgstr "ஒரு டொமைனின் சேமிக்கப்பட்ட நிலைக் கோப்புக்கான XML ஐ மீண்டும் வரையறுக்கவும்" msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" msgstr "ஒரு டொமைனின் சேமிக்கப்பட்ட நிலைக் கோப்புக்கான XML ஐ மீண்டும் வரையறுக்கவும்" msgid "redefine the existing set of logging filters" msgstr "" msgid "redefine the existing set of logging outputs" msgstr "" #, c-format msgid "referenced filter '%s' is missing" msgstr "குறிப்பு வடிப்பி '%s' இல்லை" msgid "refresh a pool" msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை புதுப்பி" msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "refusing to generate file name for disk '%s'" msgstr "வட்டு '%s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysSet: returned number of keys exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" msgstr "remoteDomainBlockStatsFlags: வழங்கப்பட்ட ஸ்டேட்களின் எண்ணிக்கை வரம்பை மீறுகிறது" msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "remoteDomainGetCPUStats: வழங்கிய ஸ்டேட்ஸின் எண்ணிக்கை வரம்பை மீறுகிறது" msgid "remoteDomainGetMessages: returned number of msgs exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "remoteNodeGetCPUStats: வழங்கப்பட்ட ஸ்டேட்களின் எண்ணிக்கை வரம்பை மீறுகிறது" msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: வழங்கப்பட்ட ஸ்டேட்களின் எண்ணிக்கை வரம்பை மீறுகிறது" msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: 'ext' போக்குவரத்துக்கு, கட்டளை தேவைப்படுகிறது" msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|" "libssh2|libssh)" msgstr "" msgid "removable is only valid for usb disks" msgstr "அகற்றக்கூடியதானது usb வட்டுகளுக்கு மட்டுமே செல்லுபடியாகும்" msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" msgstr "தொடர்புடைய அனைத்து சேமிப்பக பிரிவகங்களையும் நீக்கு (எச்சரிக்கையுடன் பயன்படுத்தவும்)" msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)" msgstr "" #, fuzzy msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)" msgstr "ஒன்றுக்கு அதிகமான ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் செயலில் உள்ளதாக கூறப்படுகிறது" msgid "" "remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " "paths) (see domblklist)" msgstr "" "தொடர்புடைய சேமிப்பக பிரிவகங்களை நீக்கவும் (இலக்கு அல்லது மூல பாதைகளின் பட்டியல், " "காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட்டபடி) (domblklist ஐப் பார்க்கவும்)" msgid "remove domain managed state file" msgstr "டொமைனால் நிர்வகிக்கப்படும் நிலைக் கோப்பை நீக்கு" msgid "remove keys from the authorized keys file" msgstr "" msgid "remove nvram file, if inactive" msgstr "" msgid "remove the metadata corresponding to an uri" msgstr "ஒரு uri க்கு உரிய மீத்தரவை அகற்றவும்" #, c-format msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" msgstr "தொகுப்பு அல்லது பிணைய பிரிவகங்களை அகற்ற ஆதரவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" msgstr "தொகுப்பு அல்லது பிணைய பிரிவகங்களை அகற்ற ஆதரவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "rename a domain" msgstr "ஒரு செயற்களத்தை மீண்டும் தொடங்குகிறது" msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "இடமாற்றத்தின் போது ஒரு புதிய பெயருக்கு மறுபெயரிடப்பட்டது (துணைபுரிந்தால்)" #, c-format msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" msgstr "மறுபெயரிடு(\"%s\", \"%s\")" #, fuzzy msgid "reply data was missing 'name'" msgstr "qom-list பதிலளிப்புத் தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது" msgid "reply data was missing 'option' name or parameters" msgstr "" msgid "reply was missing return data" msgstr "பதிலளிப்பில் திருப்பி வழங்கல் தரவு இல்லை" msgid "report" msgstr "" msgid "report active users" msgstr "" msgid "report daemon version too" msgstr "டெமான் பதிப்பையும் புகாரளி" msgid "report disk information" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain IOThread information" msgstr "செயற்கள தகவல்" #, fuzzy msgid "report domain balloon statistics" msgstr "டொமைன் cpu புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி" #, fuzzy msgid "report domain block device statistics" msgstr "டொமைன் cpu புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி" msgid "report domain dirty rate information" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain memory usage" msgstr "டொமைனின் நினைவகத்தை மட்டும் டம்ப் செய்" #, fuzzy msgid "report domain network interface information" msgstr "முகப்பு தகவலை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "report domain perf event statistics" msgstr "டொமைன் cpu புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி" #, fuzzy msgid "report domain physical cpu usage" msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலைக்கு மீட்டமை" #, fuzzy msgid "report domain state" msgstr "செயற்கள நிலை" #, fuzzy msgid "report domain virtual cpu information" msgstr "விவரமான டொமைன் vcpu தகவல்" #, fuzzy msgid "report error if CPUs are incompatible" msgstr "CPUக்கள் இணக்கமாக இல்லை" #, fuzzy msgid "report filesystem information" msgstr "XML இல் பிணைய வடிப்பியின் தகவல்" #, fuzzy msgid "report hostname" msgstr "புரவலன் பெயரை பெற முடியவில்லை" msgid "report only stats that are accessible instantly" msgstr "" #, fuzzy msgid "report operating system information" msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "report timezone information" msgstr "செயற்கள தகவல்" #, c-format msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u" msgstr "" #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "கோரப்பட்ட அங்கீகார வகை %s மறுக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" msgstr "கோரிய cpu அளவானது அதிகபட்சத்தை மீறுகிறது (%d > %d)" #, fuzzy, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)" msgstr "கோரிய cpu அளவானது அதிகபட்சத்தை மீறுகிறது (%d > %d)" msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" msgstr "சுருக்கத்திற்குப் பயன்படுத்தப்படும் தேக்ககத்திற்கு கோரப்பட்ட அளவு (பைட்டுகளில்)" #, fuzzy, c-format msgid "requested target '%s' does not match target '%s'" msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" msgid "requested unknown memory failure action" msgstr "" msgid "requested unknown memory failure recipient" msgstr "" #, c-format msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain" msgstr "" #, c-format msgid "" "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " "domain: %d > %d" msgstr "" "கோரிய vcpu எண்ணிக்கையானது டொமைனில் உள்ள செயல்படுத்தப்பட்டுள்ள vcpus இன் எண்ணிக்கையை விட " "அதிகமாக உள்ளது: %d > %d" #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "" "கோரப்பட்ட vcpus அதிகமாக அனுமதிக்கூடிய vcpusஐ செயற்களத்திற்கு அனுமதிக்கூடியது: %d > " "%d" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u " "> %u" msgstr "" "கோரப்பட்ட vcpus அதிகமாக அனுமதிக்கூடிய vcpusஐ செயற்களத்திற்கு அனுமதிக்கூடியது: %d > " "%d" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent " "domain: %u > %u" msgstr "" "கோரப்பட்ட vcpus அதிகமாக அனுமதிக்கூடிய vcpusஐ செயற்களத்திற்கு அனுமதிக்கூடியது: %d > " "%d" msgid "require atomic operation" msgstr "அட்டாமிக் செயல்பாடு தேவை" msgid "resctrl locking is not supported on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "reservations not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" msgid "reset" msgstr "" msgid "reset a domain" msgstr "ஒரு டொமைனை மீட்டமை" msgid "reset node device" msgstr "முனை சாதனத்தை மறுஅமைக்கவும்" msgid "reset the domain after core dump" msgstr "கோர் டம்பிற்கு பின் டொமைனை மீட்டமை" msgid "resize a vol" msgstr "ஒரு பிரிவகத்தை மறுஅளவிடுக" #, fuzzy msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "fs வடிவமைப்பு %s ஆதரிக்கப்படாது" msgid "resource busy" msgstr "வளம் பணிமிகுதியில் உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "resource busy: %s" msgstr "வளம் பணிமிகுதியில் உள்ளது" msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "ரிசோர்ஸ் ரிலேபிலிங் 'none' லேபிள் வகையுடன் ஒத்துபோவதல்ல" msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "ஒரு கோப்பில் சேமிக்கப்பட்ட நிலையிலிருந்து ஒரு செயற்களத்தை மீட்டெடுக்கவும்" msgid "restore domain into paused state" msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலைக்கு மீட்டமை" msgid "restore domain into running state" msgstr "டொமைனை இயங்கும் நிலைக்கு மீட்டமை" msgid "restored" msgstr "மீட்டமைக்கப்பட்டது" #, c-format msgid "result too large: %llu" msgstr "முடிவு மிகப் பெரியது: %llu" msgid "resume a domain" msgstr "ஒரு செயற்களத்தை மீண்டும் தொடங்குகிறது" msgid "resume operation failed" msgstr "தொடர்ந்த செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது" msgid "resuming after dump failed" msgstr "டம்ப் தோல்வியுற்ற பின் தொடர்கிறது" msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுக்குப் பிறகு மீண்டும் தொடங்குதல் தோல்வியுற்றது" msgid "retrieve client's identity info from server" msgstr "" msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" msgstr "vcpu எண்ணிக்கையை ஹைப்பர்வைசருக்கு பதிலாக விருந்தினரிலிருந்து மீட்டுப்பெறவும்" #, fuzzy msgid "return human readable output" msgstr "மனிதரால் வாசிக்க இன்னும் சிறந்த விதத்திலுள்ள ஒரு வெளியீட்டை அச்சிடு" msgid "return statistics of a recently completed job" msgstr "" msgid "return the physical size of the volume in allocation field" msgstr "" msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "தொகுப்பகத்தின் பெயருக்கு பதிலாக அதன் uuid ஐ வழங்கும்" msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "கோரப்பட்டதை விட அதே அளவு அல்ல" msgid "returned number of disk errors exceeds limit" msgstr "வழங்கிய வட்டு பிழைகளின் எண்ணிக்கை வரம்பை தாண்டுகிறது" msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிரிவக விசை அல்லது பாதைக்கான சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை வழங்கும்" msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிரிவக பெயர் அல்லது பாதைக்கான பிரிவக விசையை வழங்கும்" msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிரிவக விசை அல்லது பாதைக்கான பிரிவக பெயரை வழங்கும்" msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிரிவக பெயர் அல்லது விசைக்கான பிரிவக பாதையை வழங்கும்" msgid "reuse any existing external files" msgstr "வெளிப்புறக் கோப்புகள் ஏதேனும் இருந்தால் அவற்றை மீண்டும் பயன்படுத்திக்கொள்ளவும்" msgid "reuse existing destination" msgstr "நடப்பு இலக்கை மீண்டும் பயன்படுத்து" #, fuzzy msgid "reuse files provided by caller" msgstr "லீஸ் கோப்பில் எழுதுதல் தோல்வி" #, fuzzy msgid "reused mirror destination format must be specified" msgstr "பிரத்யேகமான வட்டு வடிவமைப்பு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" msgid "revert requires force" msgstr "திரும்பப்பெற நிர்பந்திக்க வேண்டியுள்ளது" #, c-format msgid "revert requires force: %s" msgstr "திரும்பப்பெற நிர்பந்திக்க வேண்டியுள்ளது: %s" msgid "revert to current snapshot" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக மீட்டமை" msgid "revert to external snapshot not supported yet" msgstr "வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு மீட்டமைக்கும் வசதிக்கு இன்னும் ஆதரவு இல்லை" msgid "rollback to previous restore point" msgstr "முந்தைய மீட்டமைப்புப் புள்ளிக்கு மீளமை" msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" msgstr "iface-begin மூலம் உருவாக்கப்பட்ட முந்தைய சேமிக்கப்பட்ட அமைவாக்கத்திற்கு மீளமை" msgid "root path must be absolute" msgstr "" msgid "rotation rate is not supported with this QEMU" msgstr "" msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus" msgstr "" msgid "rotation rate is only valid for disk device" msgstr "" msgid "rule node requires action attribute" msgstr "விதி கனுவுக்கு செயல் பண்புரு தேவை" msgid "rule node requires direction attribute" msgstr "விதி கனுவுக்கு திசை பண்புரு தேவை" msgid "" "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live " "migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" msgid "running" msgstr "இயங்குகிறது" msgid "running with undesirable elevated privileges" msgstr "" #, c-format msgid "runstate '%d' out of range'" msgstr "runstate '%d' வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது'" msgid "rx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "sanlock error %d" msgstr "பிழை இல்லை" #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "sasl துவக்கம் தரவு மிக நீளம் %d" #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "sasl படிநிலை பதில் தரவு மிக நீளம் %d" msgid "save a domain state to a file" msgstr "செயற்களத்தின் நிலையை கோப்பாக சேமிக்கவும்" msgid "save canceled" msgstr "சேமிப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது" msgid "save image is incomplete" msgstr "சேமித்தல் படம் முழுமையாக இல்லை" msgid "saved" msgstr "சேமிக்கப்பட்டது" msgid "saved state domain information in XML" msgstr "XML இல் சேமிக்கப்பட்ட நிலை டொமைன் தகவல்" msgid "saved state file to edit" msgstr "திருத்துவதற்கு சேமிக்கப்பட்ட நிலைக் கோப்பு" msgid "saved state file to modify" msgstr "மாற்றம் செய்வதற்கு சேமிக்கப்பட்ட நிலைக் கோப்பு" msgid "saved state file to read" msgstr "படிப்பதற்கு சேமிக்கப்பட்ட நிலைக் கோப்பு" msgid "saving" msgstr "சேமிக்கிறது" #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட செயற்கள '%s' மெட்டாடேட்டாவுக்கு இடத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை" #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr " '%s' லிருந்து '%s' செயற்களத்தை சேமிக்கவும்:திறப்பதில் தோல்வியுற்றதுd" #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "'%s' லிருந்து '%s' செயற்களத்தை சேமிக்கிறது: எழுவதில் தோல்வியுற்றது" #, fuzzy msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s" msgstr "இடப்பெயர்ப்பு URI இல் வழங்கி விடுபட்டுள்ளது: %s" #, fuzzy msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" msgstr "திரை ஐடி மதிப்பு மானிட்டர் எண்ணிக்கையை விட அதிகமாக உள்ளது (%d)" msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "நடப்பு டொமைன் கன்சோலின் திரைப்பிடிப்பு" msgid "script used to bridge network interface" msgstr "பாலம் பிணைய முகப்புக்கு பயன்படுத்தப்பட்ட ஸ்கிரிப்ட்" #, fuzzy msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces" msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் ஸ்கிரிப்ட்டுகளுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் ஸ்கிரிப்ட்டுகளுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "seclabel for model %s is already provided" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக '%s'ல் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது" #, c-format msgid "seconds=%d is invalid, please choose value within [%d, %d]." msgstr "" #, c-format msgid "secret '%s' does not have a value" msgstr "இரசியம் '%s' ஒரு மதிப்பை பெற்றிருக்கவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "secret '%s' in %s must match connection" msgstr "%s இல் உள்ள பிணையம் '%s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்" msgid "secret UUID" msgstr "இரகசிய UUID" msgid "secret attributes in XML" msgstr "XMLஇல் இரகசிய அளவுருக்கள்" msgid "secret is private" msgstr "இரகசியம் தனிப்பட்டது" #, fuzzy msgid "secret state driver is not active" msgstr "lxc நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை" #, c-format msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type" msgstr "" #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "பாதுகாப்பு DOI அதிகபட்சத்தை %d பைட்களை விட மிஞ்சியது" #, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zu" msgstr "பாதுகாப்பு doi அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %zu" msgid "security image label already defined for VM" msgstr "VM காக ஏற்கனவே பட லேபில் வரையறுக்கப்படுள்ளது" msgid "security imagelabel is missing" msgstr "பாதுகாப்பு உருவலேபில் விடுப்பட்டுள்ளது" msgid "security label already defined for VM" msgstr "VMகாக ஏற்கனவே பாதுகாப்பு லேபில் வரையறுக்கப்படுள்ளது" #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " "hypervisor driver is '%s'." msgstr "" "பாதுகாப்பு லேபிள் இயக்கி பொருந்தவில்லை: '%s' செயற்களத்திற்கு மாதிரி கட்டமைக்கப்பட்டது, " "ஆனால் ஹைபர்வைசர் இயக்கி '%s'." #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள் அதிகபட்ச நீளத்தை தாண்டியது: %d" #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள் அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %zd" #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zu" msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள் அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %zu" msgid "security label is missing" msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள் விடுப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "security label model %s is not supported with selinux" msgstr "selinux இல் பாதுகாப்பு லேபிள் மாதிரி %s க்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zu" msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரி அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %zu" #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரி அதிகபட்ச %d பைட்களை விட மிஞ்சியது" msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "send handler failed" msgstr "நிறுத்த செயல்பாடு தோல்வியுற்றது" #, fuzzy msgid "send holeHandler failed" msgstr "நிறுத்த செயல்பாடு தோல்வியுற்றது" #, fuzzy msgid "send skipHandler failed" msgstr "வட்டு படக் கோப்பைத் திறத்தல் தோல்வி" msgid "sending of PortProfileRequest failed." msgstr "PortProfileRequest ஐ அனுப்புதல் தோல்வி." msgid "serial is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "serial of disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தின் சீரியல்" msgid "server to which is connected to" msgstr "" msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "(எங்கள் சான்றிதழ் அல்லது IP முகவரியின்) சேவையக சரிபார்ப்பு தோல்வி" msgid "server which the client is currently connected to" msgstr "" msgid "server which to list connected clients from" msgstr "" #, c-format msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் உள்ள சேவை பண்புக்கூறு பெயர் '%s' மிக நீளமாக உள்ளது, %d பைட்டுகள் " "மட்டுமே இருக்க வேண்டும்" msgid "set a secret value" msgstr "ஒரு இரகசிய மதிப்பை அமை" msgid "set domain to be paused on next start" msgstr "டொமைன் அடுத்த முறை தொடங்கும் போது இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையைப் பெறும்படி அமை" msgid "set domain to be paused on restore" msgstr "டொமைனை மீட்டமைக்கும் போது இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையைப் பெறும்படி அமை" #, fuzzy msgid "set domain to be paused on start" msgstr "டொமைன் அடுத்த முறை தொடங்கும் போது இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையைப் பெறும்படி அமை" msgid "set domain to be running on next start" msgstr "டொமைன் அடுத்த முறை தொடங்கும் போது இயங்கும் நிலையைப் பெறும்படி அமை" msgid "set domain to be running on restore" msgstr "டொமைனை மீட்டமைக்கும் போது இயங்கும் நிலையைப் பெறும்படி அமை" #, fuzzy msgid "set domain to be running on start" msgstr "டொமைன் அடுத்த முறை தொடங்கும் போது இயங்கும் நிலையைப் பெறும்படி அமை" msgid "set link state of a virtual interface" msgstr "மெய்நிகர் இடைமுகத்தின் இணைப்பு நிலையை அமைக்கவும்" msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "அடுத்த பூட்டின் போதான அதிகபட்ச வரம்பை அமைக்கவும்" msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "அதிகபட்சமாக நடுத்தர இறக்கநேரத்தை அமை " #, fuzzy msgid "set on all NUMA cells" msgstr "அனைத்து NUMA கலங்களுக்குமான காலி நினைவகத்தைக் காண்பி" #, fuzzy msgid "set post-copy migration bandwidth" msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தைப் பெறு" #, fuzzy msgid "set server workerpool parameters" msgstr "blkio அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை" msgid "set server's client-related configuration limits" msgstr "" #, fuzzy msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" msgstr "MiB/s இல் பட்டையகல வரம்பு" msgid "set the maximum IOThread polling time in ns" msgstr "" msgid "" "set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's " "backing chain element" msgstr "" #, fuzzy msgid "set the user password inside the domain" msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்துகையில் பிழை" msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time " msgstr "" msgid "set the value to increase the IOThread polling time" msgstr "" msgid "set threshold for block-threshold event for a block device" msgstr "" msgid "set to the time of the host running virsh" msgstr "" msgid "setting ACPI S3 not supported" msgstr "ACPI S3 ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை" msgid "setting ACPI S4 not supported" msgstr "ACPI S4 ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet" msgstr "பிணைய வகை %d துணைபுரியவில்லை" msgid "setting audio buffer count is not supported with this QEMU" msgstr "" msgid "setting audio buffer length is not supported with this QEMU" msgstr "" msgid "setting audio latency is not supported with this QEMU" msgstr "" msgid "setting audio stream name is not supported with this QEMU" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet" msgstr "'%d' வகை வரையறையை நகலெடுக்கும் வசதி இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை." msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk" msgstr "" msgid "" "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" msgstr "" "டைமர் கேட்ச்சப் கொள்கைகளை அமைக்கும் வசதி tickpolicy='catchup' என்ற அமைப்பில் மட்டுமே " "கிடைக்கும்" #, fuzzy msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices" msgstr "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு மட்டுமே sgio ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy, c-format msgid "" "setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this QEMU " "binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" msgstr "கணினி '%s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'" msgstr "கணினி '%s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'" msgstr "கணினி '%s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை" msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "setuid or setgid failed" msgstr "setuid அல்லது setgid தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "setup of pcap handle failed: %s" msgstr "pcap ஹேன்டிலின் அமைவு தோல்வி: %s" msgid "sgio can be used only with device='lun'" msgstr "" msgid "sgio is only supported for scsi host device" msgstr "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு மட்டுமே sgio ஆதரிக்கப்படும்" #, c-format msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" msgstr "பகிரப்பட்ட வட்டு '%s' இன் sgio ஆனது மற்ற செயலில் உள்ள டொமைன்களுடன் முரண்படுகிறது" #, c-format msgid "" "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" msgstr "" "பகிரப்பட்ட வட்டு 'pool=%s' 'volume=%s' இன் sgio ஆனது மற்ற செயலில் உள்ளடொமைன்களுடன் " "முரண்படுகிறது" #, c-format msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible" msgstr "" msgid "shareable is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format" msgstr "" "'%s' என்ற வட்டுக்கான கோப்பு '%s' க்க்கு வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பயன்முறையைப் பயன்படுத்த " "வேண்டியுள்ளது" msgid "shared access mode required for virtio-pmem device" msgstr "" #, c-format msgid "shares '%llu' must be in range [%llu, %llu]" msgstr "" #, fuzzy msgid "sheepdog protocol accepts only one host" msgstr "நெறிமுறை '%s' ஒரு வழங்கியை மட்டுமே ஏற்கும்" #, c-format msgid "" "shmem device '%s' cannot be migrated, only shmem with role='%s' can be " "migrated" msgstr "" #, fuzzy msgid "shmem element must contain 'name' attribute" msgstr "sysinfo வில் வகை பண்புரு இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' does not support size setting" msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' doesn't support msi" msgstr "qemu emulator '%s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled" msgstr "" #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "shmem name '%s' must not contain '/'" msgstr "கிளஸ்ட்டர் தொகுப்பக பெயர் '%s' இல் / இருக்கக்கூடாது" msgid "shmem name cannot be equal to '.'" msgstr "" msgid "shmem name cannot be equal to '..'" msgstr "" #, fuzzy msgid "shmem name cannot include '/' character" msgstr "ipset பெயரில் தவறான எழுத்துக்கள் உள்ளன" msgid "shmem size must be a power of two" msgstr "" msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" msgid "show all possible graphical displays" msgstr "" msgid "show domain cpu statistics" msgstr "டொமைன் cpu புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி" #, fuzzy msgid "show domain title" msgstr "டொமைன் cpu புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி" msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "அனைத்து NUMA கலங்களுக்குமான காலி நினைவகத்தைக் காண்பி" #, fuzzy msgid "show free pages for all NUMA cells" msgstr "அனைத்து NUMA கலங்களுக்குமான காலி நினைவகத்தைக் காண்பி" msgid "show inactive defined XML" msgstr "செயலிலில்லாத வரையறுக்கப்பட்ட XMLஐ காட்டு" msgid "show or set domain's custom XML metadata" msgstr "டொமைனின் தனிப்பயன் XML மீத்தரவைக் காண்பி அல்லது அமை" msgid "show or set domain's description or title" msgstr "டொமைனின் விளக்கம் அல்லது தலைப்பைக் காண்பி அல்லது அமை" msgid "show timestamp for each printed event" msgstr "" msgid "show version" msgstr "பதிப்பை காட்டவும்" msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "திட்டமிடும் மதிப்புகளை காட்டுதல்/அமைத்தல்" msgid "shut off" msgstr "பணி நிறுத்தம்" msgid "shutdown" msgstr "இயக்க நிறுத்தம்" msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt" msgstr "" msgid "shutting down" msgstr "இயக்க நிறுத்துகிறது" #, c-format msgid "signum value %d is out of range" msgstr "signum மதிப்பு %d ஆனது வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது" msgid "size > maximum buffer size" msgstr "அளவு > அதிகபட்ச இடையக அளவு" #, c-format msgid "size must be less than %llu" msgstr "அளவு %llu ஐ விடக் குறைவாகவே இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "size must not exceed %zu" msgstr "%s இல் %s பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது" #, c-format msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)" #, fuzzy msgid "size value too large" msgstr "மதிப்பு மிகப் பெரியது: %llu%s" msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units" msgstr "" msgid "skip validation of the XML against the schema" msgstr "" msgid "skipped non-absolute path" msgstr "முழுமையல்லாத பாதைகளைத் தவிர்த்தது" msgid "skipped restricted file" msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட கோப்பைத் தவிர்த்தது" #, c-format msgid "snapshot %s disappeared from list" msgstr "பட்டியலில் இருந்து ஸ்னாப்ஷாட் %s மறைந்துவிட்டது" #, c-format msgid "snapshot '%s' does not have a parent" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' க்கு தாய் உறுப்பு இல்லை" #, c-format msgid "snapshot '%s' has no parent" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' க்கு தாய் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை" #, c-format msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' இல் டொமைன் '%s' திரும்பப்பெறுதல் தகவல் இல்லை" msgid "snapshot information" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் தகவல்" #, fuzzy msgid "snapshot job" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயர்" msgid "snapshot name" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயர்" msgid "" "snapshot without memory state, removal of existing managed saved state " "strongly recommended to avoid corruption" msgstr "" #, fuzzy msgid "snapshotName is null" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பெயர்களை மட்டும் பட்டியலிடவும்" #, fuzzy msgid "snapshots have inconsistent relations" msgstr "டொமைன் %s க்கு ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இசைவில்லா தொடர்புகளைக் கொண்டுள்ளன" msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "sndbuf ஒரு நேர்க்குறி முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" msgid "socket attribute required for unix transport" msgstr "unix போக்குவரத்துக்கு சாக்கெட் பண்புக்கூறு தேவைப்பட்டது" msgid "socketpair failed" msgstr "சாக்கெட்பேர் தோல்வி" msgid "sockpair failed" msgstr "சாக்ஜோடி செயலிழக்கப்பட்டது" #, fuzzy msgid "sort list topologically rather than by name" msgstr "தொகுப்பகத்தின் பெயருக்கு பதிலாக அதன் uuid ஐ வழங்கும்" #, c-format msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" msgstr "இந்த qemu சவுன்ட் கார்டு மாடல் '%s' ஐ ஆதரிக்காது" msgid "source config data format" msgstr "மூல கட்டமை தரவு வடிவம்" msgid "source device for underlying storage" msgstr "மூல சாதனம் சேமிப்பகத்திற்கு" #, c-format msgid "" "source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " "snapshot name" msgstr "" "'%s' என்ற வட்டுக்கான மூலம் ஒரு சாதாரண கோப்பல்ல; வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பெயரை உருவாக்க " "மறுக்கிறது" #, fuzzy msgid "source media is a block device" msgstr "வட்டு மூலம் %s ஆனது தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்" msgid "source name for underlying storage" msgstr "மூல பெயர் சேமிப்பகத்தில் அடிக்கோடிடப்பட்டுள்ளது" msgid "source of disk device or name of network disk" msgstr "" msgid "source of network interface" msgstr "பிணைய முகப்பினை மூலம்" msgid "source of the media" msgstr "ஊடகத்தின் மூலம்" msgid "source path for underlying storage" msgstr "மூல பாதை சேமிப்பகத்திற்கு" msgid "source-host for underlying storage" msgstr "source-host சேமிப்பகத்திற்கு" #, c-format msgid "spapr-vio address %#llx already in use" msgstr "spapr-vio முகவரி %#llx ஆனது ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது" #, c-format msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)" msgstr "" #, fuzzy msgid "sparse files not supported" msgstr "hpet டைமருக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "specified" msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை" msgid "specify the format of memory-only dump" msgstr "" msgid "" "specifying a script is only supported with interface types bridge and " "ethernet" msgstr "" "பிரிட்ஜ் மற்றும் ஈத்தர்நெட் ஆகிய வகை இடைமுகங்களில் மட்டுமே ஸ்கிரிப்ட்டுகளைக் குறிப்பிடும் " "ஆதரவுண்டு" #, fuzzy msgid "specifying mountpoints is not supported" msgstr "மவுன்ட் புள்ளியைக் குறிப்பிட தற்போது ஆதரவில்லை" msgid "" "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" msgstr "" "ஸ்பைஸ் TLS முனையம் XML அமைவாக்கத்தில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் qemu.conf இல் TLS " "முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "" "spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext " "connection is not available" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection " "is not available" msgstr "" "ஸ்பைஸ் TLS முனையம் XML அமைவாக்கத்தில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் qemu.conf இல் TLS " "முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "" "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection " "is not available" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not " "available" msgstr "" "ஸ்பைஸ் TLS முனையம் XML அமைவாக்கத்தில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் qemu.conf இல் TLS " "முடக்கப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "spicevmc சாதன வகை virtio வை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "splitting StorageUrl failed %s" msgstr "%s இயக்கியை அழித்தல் தோல்வி: %s" msgid "ssh protocol accepts only one host" msgstr "" msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தை ஆரம்பிக்கவும் (முன்பு வரையறுக்கப்பட்டது)" msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "ஒரு செயலற்ற பிணையத்தை ஆரம்பிக்கவும் (முன்பு வரையறுக்கப்பட்டது)" msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தை ஆரம்பிக்கவும் (முன்பு வரையறுக்கப்பட்டது)" msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "ஒரு பருநிலை புரவலன் முகப்பை துவக்கு (enable it / \"if-up\")" msgid "start a physical host interface." msgstr "ஒரு பருநிலை புரவலன் முகப்பை துவக்கு" #, c-format msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "ஆரம்ப செல் %d வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது (0-%d)" #, fuzzy msgid "start job" msgstr "தொடங்கப்பட்டது" #, c-format msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address" msgstr "" #, c-format msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" msgstr "start_cpu %d ஆனது அதிகபட்சம் %d ஐ விட பெரிதாக உள்ளது" msgid "started" msgstr "தொடங்கப்பட்டது" msgid "starting up" msgstr "" #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "'%s' ஐ துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "statistic value too large" msgstr "மதிப்பு மிகப் பெரியது: %llu%s" #, fuzzy, c-format msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "நிரல் பொருந்தவில்லை (actual %x, expected %x)" msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "எந்த விருந்தினர்களும் சேமிக்கப்படாமல் நிறுத்தப்பட்டது" msgid "stopped, with saved guests" msgstr "சேமித்த விருந்தினர்களுடன் நிறுத்தப்பட்டது" #, fuzzy msgid "storage file backend not initialized" msgstr "சேன்லாக் செருகுநிரல் துவக்கப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "" "storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)" msgstr "சேமிப்பக வகை %s க்கு வட்டு %s க்கான உட்புற ஸ்னாப்ஷாட் வசதிக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "storage format '%s' does not support backing store" msgstr "போக்குவரத்து '%s' ஆனது சாக்கெட் பண்புக்கூறை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type" msgstr "ISA முகவரி வகையுடன் மட்டுமே பேனிக் ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy msgid "" "storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead" msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" msgstr "தொகுதி '%s' ஐக் கொண்டுள்ள சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' செயலில் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' in %s must match connection" msgstr "%s இல் உள்ள பிணையம் '%s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is active" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை" #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக '%s'ல் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது" #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is starting up" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' இன்னும் செயலில் உள்ளது" #, c-format msgid "storage pool '%s' is still active" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' இன்னும் செயலில் உள்ளது" #, fuzzy msgid "storage pool capabilities" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் ஏற்கனவே கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் பிரிவக கொள்ளளவை மாற்றுவதை ஆதரிக்காது" msgid "storage pool does not support encrypted volumes" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி அழித்தலுக்கு துணைபுரியவில்லை" msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "" "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு ஒரு உள்ளிருக்கும் தொகுதிக்கு துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume download" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume upload" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume wiping" msgstr "iSCSI சேமிப்பக தொகுப்பகம் பிரிவக அழிப்பை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool event callback %d not registered" msgstr "பிணைய நிகழ்வு கால்பேக் %d பதிவு செய்யப்படவில்லை" msgid "storage pool information" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தகவல்" msgid "storage pool is not active" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தொகுப்பகம் செயல்பாட்டில் இல்லை" msgid "storage pool missing auth type" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் அங்கீகரிப்பு வகை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக '%s'ல் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'" msgstr "சேமிப்பக வகை %s க்கு வட்டு %s க்கான உட்புற ஸ்னாப்ஷாட் வசதிக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated" msgstr "தொகுதி '%s' ஐக் கொண்டுள்ள சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' செயலில் இல்லை" #, fuzzy msgid "storage state driver is not active" msgstr "qemu நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை" msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'" msgstr "" msgid "storage vol already exists" msgstr "சேமிப்பக தொகுதி ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "storage vol information" msgstr "சேமிப்பக தொகுதி தகவல்" #, c-format msgid "storage volume %s exists already" msgstr "சேமிப்பக தொகுதி %s ஏற்கனவே உள்ளது" #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "சேமிப்பக தொகுதி பெயர் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது." #, c-format msgid "store '%s' for backup of '%s' exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "stream aborted by another thread" msgstr "எதிர்பாராத நிலை %d உடன் ஸ்ட்ரீம் தோல்வியடைகிறது" #, c-format msgid "stream aborted with unexpected status %d" msgstr "எதிர்பாராத நிலை %d உடன் ஸ்ட்ரீம் தோல்வியடைகிறது" msgid "stream already has a callback registered" msgstr "ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவை பதிவு செய்யப்பட்ட ஒரு பின்னழைப்பை கொண்டுள்ளது" msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "ஸ்ட்ரீம் ஒரு பின்அழைப்பு பதிவைப் பெற்றிருக்கவில்லை" msgid "stream had I/O failure" msgstr "ஸ்ட்ரீமானது I/Oஐ பெறவில்லை" msgid "stream had unexpected termination" msgstr "ஸ்ட்ரீமானது எதிர்பாராத முனையை பெற்றுள்ளது" #, c-format msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" msgstr "%s இல் உள்ள ஸ்ட்ரீமானது தொகுதி '%s' இன் இணைப்புடன் பொருந்த வேண்டும்" #, fuzzy msgid "stream is closed" msgstr "ஸ்ட்ரீம் திறக்கப்படவில்லை" msgid "stream is not open" msgstr "ஸ்ட்ரீம் திறக்கப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "stream must match connection of domain '%s'" msgstr "%s இல் உள்ள ஸ்ட்ரீமானது தொகுதி '%s' இன் இணைப்புடன் பொருந்த வேண்டும்" msgid "string" msgstr "சரம்" #, fuzzy, c-format msgid "string %s in %s must not be empty" msgstr "%s இல் %s பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது" #, c-format msgid "string parameter '%s' unsupported" msgstr "சர அளவுரு '%s' க்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "string parameter name '%.*s' too long" msgstr "சர அளவுரு பெயர் '%.*s' மிக நீளமாக உள்ளது" msgid "subdriver of disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தின் துணை இயக்கி" msgid "summary statistics are not supported yet" msgstr "சுருக்க விவரப் புள்ளிவிவரத்திற்கு ஆதரவில்லை" msgid "supplying for domain disk definition is unnecessary" msgstr "" msgid "suspend a domain" msgstr "செயற்களத்தின் தற்காலிக நிறுத்தம்" msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" msgstr "பவர் மேனேஜ்மென்ட் செயலம்சங்களைப் பயன்படுத்தி ஒரு டொமைனை நேர்த்தியாக இடைநிறுத்தவும்" #, fuzzy msgid "suspend the guest after timeout" msgstr "உருவாக்கிய பிறகு விருந்தினர் இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையிலேயே இருக்கட்டும்" msgid "suspend the host node for a given time duration" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கால அளவுக்கு வழங்கி கனுவை இடைநிறுத்தவும்" #, fuzzy msgid "switch to post-copy after timeout" msgstr "உருவாக்கத்திற்கு பின் பணியகத்தை இணை" msgid "" "switching to post-copy requires migration to be started with " "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag" msgstr "" #, fuzzy msgid "swtpm failed to start" msgstr "விருந்தினர் %s ஐ துவங்குவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n" msgstr "" msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "sysctl failed for '%s'" msgstr "'%s' க்கு sysctl தோல்வியடைந்தது" msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo வில் வகை பண்புரு இருக்க வேண்டும்" msgid "system call error" msgstr "கணினி அழைப்பு பிழை" msgid "system pages pool can't be modified" msgstr "" msgid "system:" msgstr "கணினி:" #, c-format msgid "tainted: %s" msgstr "" msgid "take a live snapshot" msgstr "நேரடி ஸ்னாப்ஷாட்டை எடு" msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgstr "நடப்பு டொமைன் கன்சோலின் திரைப்பிடிப்பை எடுத்து அதை ஒரு கோப்பில் சேமிக்கவும்" msgid "take snapshot but create no metadata" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எடு, ஆனால் மீத்தரவை உருவாக்க வேண்டாம்" #, fuzzy, c-format msgid "tap fd %d is not character device" msgstr "USB மூலம் %s ஆனது ஒரு எழுத்து சாதனமல்ல" #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "இலக்கு %s ஏற்கனவை இருக்கிறது" #, c-format msgid "target %s already exists." msgstr "இலக்கு %s ஏற்கனவே உள்ளது." #, c-format msgid "target %s doesn't exist." msgstr "இடைமுகம் %s இல்லை." #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "இலக்கு %s: %d ஏற்கனவை இருக்கிறது" #, fuzzy, c-format msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'" msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'" #, fuzzy msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device" msgstr "%s சாதனத்திற்கு இலக்கு வகை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #, fuzzy msgid "target bus of disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தின் இலக்கு" msgid "target config data type format" msgstr "இலக்கு கட்டமை தரவு வகை வடிவம்" msgid "target dev must be supplied when managed='no'" msgstr "" msgid "target device type" msgstr "இலக்கு சாதன வகை" msgid "target for underlying storage" msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு" msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist" msgstr "" msgid "target must be 0 for controller fdc" msgstr "கன்ட்ரோலர் fdc க்கு இலக்கு 0 ஆக இருக்க வேண்டும்" msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" msgstr "கன்ட்ரோலர் மாடல் 'lsilogic' க்கு இலக்கு 0 ஆக இருக்க வேண்டும்" msgid "target must be 0 for ide controller" msgstr "ide கன்ட்ரோலருக்கு இலக்கு 0 ஆக இருக்க வேண்டும்" msgid "target must be 0 for sata controller" msgstr "" msgid "" "target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" msgstr "" "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு கன்ட்ரோலர் மாதிரியம் 'lsilogic' இருந்தால், இலக்கானது 0 ஆக " "இருக்க வேண்டும்" msgid "target network name" msgstr "இலக்கு பிணைய பெயர்" msgid "target of disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தின் இலக்கு" #, fuzzy msgid "target pci device " msgstr "இலக்கு சாதன வகை" #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "%s சாதனத்திற்கு இலக்கு வகை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count" msgstr "" msgid "tcp" msgstr "" msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'" msgstr "" msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices" msgstr "" msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'" msgstr "" #, c-format msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "template '%s' does not exist" msgstr "கட்டளை '%s' உள்ளிருக்கவில்லை" msgid "template does not exist" msgstr "வார்ப்புரு இல்லை" #, c-format msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers" msgstr "" msgid "terminate gracefully" msgstr "கனிவாக நிறுத்து" msgid "terminated abnormally" msgstr "வழக்கத்திற்கு மாறாக முடிக்கப்பட்டது" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: ஒரு பாதையை கொடுக்கவும் அல்லது test:///default ஐ பயன்படுத்தவும்" #, c-format msgid "" "the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" "elements are present in network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இல்
அல்லது உப கூறுகள் இருக்கையில் 'dev' " "பண்புக்கூறைப் பயன்படுத்த முடியாது" #, fuzzy msgid "the CPU is incompatible with host CPU" msgstr "CPU ஆனது %s இல் உடன்பாடில்லாத புரவல CPU உடன் விவரிக்கிறது\n" #, fuzzy, c-format msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s" msgstr "CPU ஆனது %s இல் உடன்பாடில்லாத புரவல CPU உடன் விவரிக்கிறது\n" #, c-format msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" msgstr "MAC முகவரி '%s' ஆனது பல இடைமுகங்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #, c-format msgid "the QEMU binary does not support %s" msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது" msgid "" "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " "element's parent" msgstr "" msgid "" "the address family of a host entry IP must match the address family of the " "dhcp element's parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் 64-பிட் PCI துளை அளவு அமைவுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுத்தால், பின்புல பிரிவகம்" #, fuzzy msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s" msgstr "MiB/s இல் பட்டையகல வரம்பு" #, fuzzy msgid "" "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" msgid "" "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " "loop implementation" msgstr "" "காலர் keepalive நெறிமுறையை ஆதரிக்கவில்லை; ஒரு வேளை அதில் நிகழ்வு லூப் செயல்படுத்தல் " "இல்லாமலிருக்கலாம்" msgid "the codeset of keycodes, default:linux" msgstr "விசைக்குறியீடுகளின் codeset, முன்னிருப்பு:linux" msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off" msgstr "" msgid "the default lockspace already exists" msgstr "முன்னிருப்பு lockspace முன்பே உள்ளது" #, fuzzy msgid "the domain already has a vsock device" msgstr "ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவை பதிவு செய்யப்பட்ட ஒரு பின்னழைப்பை கொண்டுள்ளது" msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "டொமைனில் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை" msgid "the guest hasn't updated any stats yet" msgstr "" #, fuzzy msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" msgid "the key code" msgstr "விசை குறியீடு" #, fuzzy, c-format msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" msgstr "sanlock தோல்வி செயல் %s ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "the machine has no snapshot" msgstr "டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இல்லை" msgid "the new password" msgstr "" #, fuzzy msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் 64-பிட் PCI துளை அளவு அமைவுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "the password is already encrypted" msgstr "பிணையம் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது" msgid "the process ID" msgstr "செயலாக்க ID" msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "முடிவானது REMOTE_NODE_MAX_CELLS க்குள் பொருந்தாது" msgid "the signal number or name" msgstr "சமிக்ஞை எண் அல்லது பெயர்" #, c-format msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' இல்லை, அது ஏற்றப்படவில்லை" msgid "the state to restore" msgstr "நிலையினை மீட்டெடுக்கவும்" msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "விசைகள் வைத்திருக்கப்பட வேண்டிய நேரம் (மில்லிசெகன்டில்)" #, fuzzy msgid "the username" msgstr "%sக்கான பயனர் பெயரை உள்ளிடு" #, fuzzy, c-format msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist" msgstr "கட்டளை '%s' உள்ளிருக்கவில்லை" #, c-format msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "there are some block I/O throttling length parameters that are not supported " "with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் 64-பிட் PCI துளை அளவு அமைவுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "" "there are some block I/O throttling parameters that are not supported with " "this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் 64-பிட் PCI துளை அளவு அமைவுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" msgstr "பிணையம் %s இல் ஏற்கனவே '%s' என்ற பெயருள்ள ஒரு DNS TXT பதிவு உள்ளது" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " "network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இல் ஒரு பொருந்தும் புலத்துடன் ஏற்கனவே குறைந்தது ஒரு DNS HOST பதிவு உள்ளது" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " "in network %s" msgstr "" "பிணையம் %s இல் உள்ள குறிப்பிடப்பட்ட அனைத்து புலங்களுக்கும் பொருந்தும் குறைந்தபட்ச ஒரு DNS " "SRV பதிவு ஏற்கனவே உள்ளது" #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் \"\" க்குப் பொருந்துகிற ஒரு " "நடப்பில் உள்ள dhcp வழங்கி உள்ளீடு உள்ளது" #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் \"\" க்குப் பொருந்துகிற ஒரு நடப்பில் " "உள்ள dhcp வரம்பு உள்ளீடு உள்ளது" #, c-format msgid "" "there is an existing interface entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் \"\" க்குப் பொருந்தும் ஒரு இடைமுக உள்ளீடு " "ஏற்கனவே உள்ளது" #, c-format msgid "" "there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் \"\" க்குப் பொருந்துகிற ஒரு நடப்பில் உள்ள " "portgroup உள்ளீடு உள்ளது" msgid "there is another transaction running." msgstr "மற்றொரு பரிமாற்றம் நடந்துகொண்டுள்ளது." #, c-format msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase" msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது" msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பல ஸ்மார்ட்கார்டு ஆதரவு இல்லை" msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்மார்ட்கார்டு வழங்கி பயன்முறை ஆதரவு இல்லை" msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்மார்ட்கார்டு பாஸ்த்ரூ பயன்முறை ஆதரவு இல்லை" #, fuzzy msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device" msgstr "ps2 %s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability" msgstr "இந்த QEMU ஆனது 7 ஐ விட பெரிய இலக்கை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "this QEMU doesn't support memory discard" msgstr "இந்த QEMU ஆனது virtio scsi கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" msgid "this disk doesn't support update" msgstr "இந்த வட்டு புதுப்பித்தலை ஆதரிக்காது" msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "இந்த டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நீக்குவதற்கான சாதனம் இல்லை" msgid "this domain does not have a device to load snapshots" msgstr "இந்த டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை ஏற்றுவதற்கான சாதனம் இல்லை" msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "இந்த டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட் எடுப்பதற்கான சாதனம் இல்லை" msgid "this domain exists already" msgstr "இந்த செயற்களம் ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "இணைப்பு இயக்கி இந்த செயலம்சத்தை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" msgstr "இணைப்பு இயக்கி இந்த செயலம்சத்தை ஆதரிக்காது: %s" msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag" msgstr "" msgid "this network exists already" msgstr "இந்த பிணையம் ஏற்கனவே உள்ளது" #, fuzzy msgid "this network port exists already" msgstr "இந்த பிணையம் ஏற்கனவே உள்ளது" msgid "this platform is missing dlopen" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் dlopen இல்லை" #, fuzzy msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD" msgstr "nbd ஆனது போக்குவரத்து '%s' ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "this qemu does not support setting device threshold" msgstr "ps2 %s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support relative block commit" msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object" msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object" msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object" msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend" msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது" msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது" msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" msgstr "rng-random பின்புல முறைமையை இந்த qemu ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug" msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது" msgid "this storage volume exists already" msgstr "இந்த சேமிப்பக தொகுதி ஏற்கனவே உள்ளது" #, fuzzy msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name" msgstr "libxenlight இன் இப்பதிப்பு வட்டு 'discard' விருப்பத்தை அனுப்புவதை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)" msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)" #, c-format msgid "threshold currently can't be set for block device '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "time to set" msgstr "%s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy, c-format msgid "timed out waiting to open tray of '%s'" msgstr "செயல்பாட்டின் போது நேரம் முடிந்தது: %s" msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "" msgid "timeout must be positive" msgstr "நேரக் கடப்பு நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "timeout seconds" msgstr "கால அளவு, விநாடிகளில்" #, fuzzy msgid "timeout seconds." msgstr "நேரக் கடப்பு வினாடிகள். நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்." msgid "timeout seconds. must be positive." msgstr "நேரக் கடப்பு வினாடிகள். நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்." #, fuzzy msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" msgid "timeout, async and block options are exclusive" msgstr "timeout, async மற்றும் block ஆகிய விருப்பங்கள் ஒன்றுக்கொன்று பிரத்யேகமானவை" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் நிகழ்வெண்ணை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் முறைமையை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் டிக் கொள்கையை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் ட்ராக்கை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "title" msgstr "தலைப்பு" #, fuzzy msgid "titles are not supported by vz driver" msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் வடிகட்டும் வசதிக்கு ஆதரவு இல்லை" msgid "tls" msgstr "" #, fuzzy msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது" #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "மிக அதிக NUMA அறைகள்: %d > %d" #, fuzzy msgid "too many current snapshots" msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் தகவல்" #, fuzzy msgid "too many disk checkpoint requests for domain" msgstr "டொமைனில் இருந்து மிக அதிக வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டு கோரிக்கைகள்" msgid "too many disk snapshot requests for domain" msgstr "டொமைனில் இருந்து மிக அதிக வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டு கோரிக்கைகள்" #, fuzzy msgid "too many disks" msgstr "மிக அதிக விசைக்குறியீடுகள்" msgid "too many drivers registered" msgstr "பல இயக்கிகள் பதிவு செய்யப்பட்டன" #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "பல இயக்கிகள் %s இல் பதிவு செய்யப்பட்டன" #, fuzzy msgid "too many file descriptors received" msgstr "கோப்பு விவரிப்பி %d ஐ அனுப்புவதில் தோல்வி" msgid "too many keycodes" msgstr "மிக அதிக விசைக்குறியீடுகள்" #, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "மிக அதிக நினைவக துவக்கங்கள் கோரப்பட்டது: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இடப்பெயர்ப்பு அளவுருக்கள் '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இடப்பெயர்ப்பு அளவுருக்கள் '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இடப்பெயர்ப்பு அளவுருக்கள் '%d'" #, c-format msgid "" "too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for " "'virServerListClients'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainCheckpointListAllChildren'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainListAllCheckpoints'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainListAllSnapshots'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainSnapshotListAllChildren'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for " "'virConnectListAllDomains'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for " "'virConnectListAllInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for " "'virNetworkListAllPorts'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for " "'virConnectListAllNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for " "'virConnectListAllNodeDevices'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for " "'virConnectListAllNWFilterBindings'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for " "'virConnectListAllNWFilters'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for " "'virConnectListAllSecrets'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for " "'virConnectListServers'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for " "'virConnectListAllStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for " "'virStoragePoolListAllVolumes'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedDomains'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNWFilters'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListChildrenNames'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListNames'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeDeviceListCaps'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeListDevices'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virStoragePoolListVolumes'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for " "'virConnectListSecrets'" msgstr "" #, fuzzy msgid "too many secrets for luks encryption" msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%d'" #, c-format msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" msgstr "'%s' க்கான சங்கியிலில் உள்ள மேல் '%s' இல் பேக்கிங் கோப்பு இல்லை" msgid "total I/O operations limit per second" msgstr "ஒரு வினாடிக்கான மொத்த I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு" #, fuzzy msgid "total I/O operations max" msgstr "ஒரு வினாடிக்கான மொத்த I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு" msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "" "மொத்த மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் bytes_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" "மொத்த மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் bytes_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது" msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "" "மொத்தம் மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் iops_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" "மொத்தம் மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் iops_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது" msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "" "மொத்த மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் bytes_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" "மொத்த மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் bytes_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது" msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "" "மொத்தம் மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் iops_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது" #, fuzzy msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" "மொத்தம் மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் iops_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது" msgid "total duration of flushes (ns):" msgstr "மொத்த ஃப்ளஷ் நேரம் (ns):" msgid "total duration of reads (ns):" msgstr "மொத்த படித்தல் நேரம் (ns):" msgid "total duration of writes (ns):" msgstr "மொத்த எழுதுதல் நேரம் (ns):" #, fuzzy msgid "total max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)" #, fuzzy msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)" #, c-format msgid "transient disk '%s' must not be empty" msgstr "" #, c-format msgid "transient disk '%s' must not be read-only" msgstr "" #, c-format msgid "transient disk not supported by this QEMU binary (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "transient disk supported only with 'file' type (%s)" msgstr "" msgid "transient disks not supported yet" msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை" msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" msgstr "இடைநிலை டொமைனின் இயக்க நிலை 'shutoff' என இருக்கக்கூடாது" msgid "" "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" msgstr "" "செயலில் இல்லா ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு மீட்டமைக்க இடைநிலை டொமைன் இயங்கவோ அல்லது இடைநிறுத்தவோ " "வேண்டியுள்ளது" msgid "transient domains do not have any persistent config" msgstr "இடைநிலை டொமைனில் நிலையான அமைவாக்கம் எதுவும் இல்லை" msgid "transient is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format msgid "transport '%s' does not support socket attribute" msgstr "போக்குவரத்து '%s' ஆனது சாக்கெட் பண்புக்கூறை ஆதரிக்காது" msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "போக்குவரத்து முறைகள் unix, ssh மற்றும் ext விண்டோஸில் துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "transport protocol '%s' is not yet supported" msgstr "host%2$d இல் vport செயல்பாடு '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "transport rdma is not supported for " msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை" msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" msgstr "ட்ரே சிடிரோம் மற்றும் ஃப்ளாப்பி ஆகியவற்றுக்கு மட்டுமே தகுந்தது" msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" msgstr "டிரே நிலை 'open' ஆனது ப்ளாக் வகை வட்டுக்கு தவறானது" msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" msgstr "பிரிவகம் என்ற தொகுப்பு வகைக்கு ட்ரே நிலை 'open' என்பது செல்லாது" msgid "treat event as a regex rather than literal filter" msgstr "" msgid "treat event case-insensitively" msgstr "" msgid "trigger two-stage active commit of top file" msgstr "" msgid "try harder on risky reverts" msgstr "ஆபத்தான நிகழ்வுகளில் கடினமாக முயற்சி செய்" msgid "tty console" msgstr "tty பணியகம்" msgid "tunnelled migration" msgstr "வளைவு இடம்பெயர்வு" msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "qemuலிருந்து வளைவு இடப்பெயர்வை வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "tunnelled migration failed to read from xen side" msgstr "qemuலிருந்து வளைவு இடப்பெயர்வை வாசிக்க முடியவில்லை" msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "வளைவு இடப்பெயர்வு கோரப்பட்டது ஆனால் NULL ஸ்ட்ரீம் கடந்தது" msgid "tunnelled offline migration does not make sense" msgstr "டன்னல்டு ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பு அர்த்தமற்றது" #, c-format msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu" msgstr "இரண்டு மாஸ்ட்டர் hugepages உள்ளது: %llu மற்றும் %llu" msgid "tx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "type %s is not supported" msgstr "ஹப் வகை %s க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "நிரல் பொருந்தவில்லை (actual %x, expected %x)" msgid "type of source (block|file|network)" msgstr "" msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "சேமிப்பக பூல்கள் மூலங்கள் வகை கண்டுபிடிக்கப்படுள்ளது" msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூலங்கள் வகை காணப்பட்டது" msgid "type of the pool" msgstr "தொகுப்பகத்தின் வகை" msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" msgstr "புதுப்பிப்பின் வகை (சேர்-முதல், சேர்-கடைசி (சேர்), அழி அல்லது மாற்றியமை)" msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ஆனது NULL ஐ வழங்கியது" msgid "uid and gid should be mapped both" msgstr "uid மற்றும் gid இரண்டும் மேப் செய்யப்பட்டிருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "unable control COW flag on '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "unable get directory flags on '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "unable query filesystem type on '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "unable to access device %s\n" msgstr "சாதனம் %s ஐ அணுக முடியவில்லை\n" #, c-format msgid "unable to access disk %s\n" msgstr "வட்டு %s ஐ அணுக முடியவில்லை\n" #, c-format msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" msgstr "வழங்கி '%s' க்கு SSH வழங்கி விசையைச் சேர்க்க முடியவில்லை: %s" msgid "unable to allocate security context" msgstr "பாதுகாப்பு சூழலை ஒதுக்கிட முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "சாக்கெட் பாதுகாப்பு சூழல் '%s' ஐ ஒதுக்கிட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to canonicalize %s" msgstr "கோப்பு %s ஐ மூட முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "'%s' கிராஃபிக்ஸ் வகையில் உள்ள அமைவாக்கத்தை மாற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to change config on '%s' network type" msgstr "'%s' பிணைய வகையில் உள்ள அமைவாக்கத்தை மாற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "சாக்கெட் பாதுகாப்பு சூழல் '%s' ஐ அழிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "%s ஐ மூட முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to close file %s" msgstr "கோப்பு %s ஐ மூட முடியவில்லை" msgid "unable to close pipe" msgstr "பைப்பை மூட முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" msgstr "'%s:%s' இல் சேவையகத்தை இணைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs" msgstr "" msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type" msgstr "" #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "hugepage பாதை %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "rundir %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "unable to create selinux context for: %s" msgstr "இதற்கு selinux சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" msgid "unable to create socket pair" msgstr "சாக்கெட்டை ஜோடியை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to create volume XML" msgstr "epoll fd ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "" "unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " "by %d domains." msgstr "" "பிணையம் '%s' இல் இடைமுகம் '%s' ஐ நீக்க முடியவில்லை. தற்போது %d டொமைன்கள் அதைப் " "பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளன." #, fuzzy msgid "unable to determine if checkpoint has parent" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு தாய் உறுப்பு உள்ளதா எனத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" msgid "unable to determine if snapshot has parent" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு தாய் உறுப்பு உள்ளதா எனத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to disable host cpu perf event for %s" msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to enable host cpu perf event for %s" msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %s ஐப் படிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'" msgstr "எதிர்பாராத வகை '%s' க்கு %s க்கான அழைப்பு, எதிர்பார்த்தது '%s'" #, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" msgstr "QEMU ஏஜென்ட் கட்டளை '%s' ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" msgstr "QEMU ஏஜென்ட் கட்டளை '%s' ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" msgstr "QEMU கட்டளை '%s'ஐ செயலாற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" msgstr "QEMU கட்டளை '%s'ஐ செயலாற்ற முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d" msgstr "அட்டவணை %d க்கான SCSI கன்ட்ரோலர் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" msgstr "%s கட்டமைப்புக்கான CPU வரைபடத்தை தேட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any master var store for loader: %s" msgstr "இரகசிய சேமிப்பக இயக்கியை தேட முடியவில்லை: %s" msgid "unable to find audio backend for sound device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find backing name for device %s" msgstr "'%s' க்கு தடுப்புப் பயன்முறையை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find disk by target: %s" msgstr "இலக்கு %s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to find parent device '%s'" msgstr "" msgid "unable to find ploop tools, please install them" msgstr "" msgid "unable to find ploop, please install ploop tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to find qemu-img" msgstr "mutex ஐ init செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" msgstr "கோரப்பட்ட செல்லுபடியான VMware பின்புல முறைமை '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to fsync %s" msgstr "%s ஐ fsync செய்ய முடியவில்லை" msgid "unable to generate uuid" msgstr "uuidஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" msgstr "libxenlight இலிருந்து பதிப்பு தகவலைப் பெறுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "PID %d பாதுகாப்பு சூழலை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl" msgstr "PID %d பாதுகாப்பு சூழலை பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get SELinux context of %s" msgstr "SELinux சூழல் பங்கு '%s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" msgid "unable to get cpu account" msgstr "cpu கணக்கைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "நடப்பு செயலாக்க சூழல் '%s' ஐப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get machine from console. (error %d)" msgstr "கன்சோல் நிலையில் காத்திருக்க முடியவில்லை" msgid "unable to get monitor count" msgstr "மானிட்டர் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "unable to get node capabilities" msgstr "கனு திறப்பாடுகளைப் பெற முடியவில்லை" msgid "unable to get numa affinity" msgstr "நியூமா விருப்பத்தன்மையைப் பெற முடியவில்லை" msgid "unable to get screen resolution" msgstr "திரை தெளிவுத்திறனைப் பெற முடியவில்லை" msgid "unable to get selinux context range" msgstr "selinux சூழல் வரம்பைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get size of '%s'" msgstr "சாதன ID '%s' ஐப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to get tty attributes: %s" msgstr "tty பண்புகளைப் பெற முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs" msgstr "'%s' இலிருந்து uid மற்றும் gid ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle agent type: %s" msgstr "மானிட்டர் பாதை கையாள முடியவில்லை: %s" msgid "unable to handle disk requests in snapshot" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டில் வட்டு கோரிக்கையை கையாள முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" msgstr "மானிட்டர் பாதை கையாள முடியவில்லை: %s" msgid "unable to init mutex" msgstr "mutex ஐ init செய்ய முடியவில்லை" msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "VirtualBox இயக்கி APIஐ திறக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" msgstr "knownhosts கோப்பு '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "unable to lock %s for metadata change" msgstr "" msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" msgstr "முனையத்தை அசலானதாக்க முடியவில்லை: பணிமுனையம் ஒரு tty அல்ல" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%sஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%s'" msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open host cpu perf event for %s" msgstr "'%s' க்கான ஸ்ட்ரீமைத் திறக்க முடியவில்லை" msgid "unable to open stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமைத் திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to open vhost-vsock device" msgstr "test சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse %s" msgstr "URI ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse FD: %s" msgstr "URI ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "unable to parse URI scheme '%s'" msgstr "URI திட்டம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to parse URI: %s" msgstr "URI ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" msgstr "'%s' '%s' blkio சாதனத்தைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to parse diskspec: %s" msgstr "diskspec ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json capabilities '%s'" msgstr "கனு திறப்பாடுகளைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json file '%s'" msgstr "class id ' %s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "mac முகவரி'%s'க்கு இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to parse memspec: %s" msgstr "memspec ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #, fuzzy msgid "unable to parse node capabilities" msgstr "கனு திறப்பாடுகளைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse numa node id: %s" msgstr "mac முகவரி'%s'க்கு இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse page size: %s" msgstr "memspec ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse: %s" msgstr "URI ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" msgid "unable to perform snapshot filtering" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் வடித்தலைச் செய்ய முடியவில்லை" msgid "unable to poll on child" msgstr "சேய் உறுப்பில் போல் செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to query cgroup BPF progs" msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %s ஐ வினவ முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to read '%s'" msgstr "'%s' ஐப் படிக்க முடியவில்லை" msgid "unable to read child stderr" msgstr "சேய் stderr ஐப் படிக்க முடியவில்லை" msgid "unable to read child stdout" msgstr "சேய் stdout ஐப் படிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to read domain master key file" msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to read server cert %s" msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %s ஐப் படிக்க முடியவில்லை" msgid "unable to read vmware log file" msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read: %s" msgstr "'%s' ஐப் படிக்க முடியவில்லை" msgid "unable to register monitor events" msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to remove just-created copy target" msgstr "சாக்கெட்டை ஜோடியை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve symlink '%s'" msgstr "%s இல் உள்ள சிம்லிங்க்கைத் தீர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy msgid "unable to restore position in file" msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to save metadata for checkpoint %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s க்கான மீத்தரவைச் சேமிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to save metadata for snapshot %s" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s க்கான மீத்தரவைச் சேமிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to seek" msgstr "பைப்பை மூட முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek in %s" msgstr "கோப்பு %s ஐ மூட முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to seek to hole" msgstr "%s ஐ %llu க்கு நகர்த்திச் செல்ல முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு AppArmor சுயவிவரம் '%s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" msgstr "'%s' க்கு SELinux பாதுகாப்பு சூழல் '%s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" msgid "unable to set balloon driver collection period" msgstr "பலூன் இயக்கி சேகரிப்புக் காலத்தை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to set blocking mode for '%s'" msgstr "'%s' க்கு தடுப்புப் பயன்முறையை அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "உரிமையாளர் '%s'ஐ %d:%d க்கு அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "'%s'க்கு உரிமையாளரை அமைக்க முடியவில்லை %d:%d" #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் '%s' அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் '%s'ஐ %sஇல் அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" msgstr "fd %2$d இல் பாதுகாப்பு சூழல் '%1$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to set security context range '%s'" msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் வரம்பு '%s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "சாக்கெட் பாதுகாப்பு சூழல் '%s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "tty பண்புகளை அமைக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" msgstr "'%3$s' இல் பயனர் மற்றும் குழுவை '%1$ld:%2$ld' என அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" msgstr "macvtap டேப்பில் உள்ள அம்ச கொடிகளைப் பெற முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat block copy target '%s'" msgstr "இலக்கு %s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to stat for disk %s: %s" msgstr "வட்டு %s க்கு ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat: %s" msgstr "%s ஐ stat செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to truncate" msgstr "%s ஐ சுருக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to truncate %s" msgstr "%s ஐ சுருக்க முடியவில்லை" msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "ஏற்கனவே இறக்கப்பட்ட விவரத்தொகுப்பை மீண்டும் இறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" msgstr "'%s' க்கான தேக்ககம் '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to verify existence of block copy target" msgstr "சாக்கெட்டில் கவனிக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to wait for process %lld" msgstr "செயலாக்கம் %lld க்காக காத்திருக்க முடியவில்லை" msgid "unable to wait on console condition" msgstr "கன்சோல் நிலையில் காத்திருக்க முடியவில்லை" #, fuzzy msgid "unable to wait on dhcp snoop thread" msgstr "கன்சோல் நிலையில் காத்திருக்க முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable to write data to '%s'" msgstr "'%s' இல் தரவை எழுத முடியவில்லை" msgid "unable to write to child input" msgstr "சேய் உள்ளீட்டில் எழுத முடியவில்லை" #, c-format msgid "unable write to %s" msgstr "%s இல் எழுத முடியவில்லை" msgid "unbridge a network device" msgstr "ஒரு பிணைய சாதனத்தை அன்-பிரிட்ஜ் செய்யவும்" msgid "undefine VM on source" msgstr "மைலத்தினுள் வரையறுக்கப்படாத VM" msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)" msgstr "" msgid "undefine a domain" msgstr "ஒரு டொமைன் வரையறையை நீக்கு" msgid "undefine a network filter" msgstr "ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறை நீக்கவும்" #, fuzzy msgid "undefine a persistent network" msgstr "உறுதியான பிணையங்களைப் பட்டியலிடு" msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "குறிப்பிடப்படாத ஒரு பருநிலை புரவலன் முகப்பு (கட்டமைப்பிலிருந்து நீக்கு)" msgid "undefine a secret" msgstr "வரையறுக்கப்படாத ஒரு இரகசியம்" msgid "undefine an inactive pool" msgstr "வரையறுக்கப்படாத ஒரு செயலற்ற தொகுப்பகம்" msgid "undefine an interface." msgstr "வரையறுக்கப்படாத ஒரு இடைமுகம்" #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "ஒரு டொமைன் வரையறையை நீக்கு" msgid "undefined hardware architecture" msgstr "வரையறுக்கப்படாத வன்பொருள் ஆர்க்டெக்ச்சர்" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session" msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system" msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்" #, c-format msgid "unexpected %s action: %d" msgstr "எதிர்பாராத %s செயல்பாடு: %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected DateTime format: '%s'" msgstr "'%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக பயன்முறை" #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்" msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE" msgstr "" #, c-format msgid "" "unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///" "session or vmwarefusion:///session" msgstr "" "எதிர்பாராத VMware URI பாதை '%s', vmwareplayer:///session, vmwarews:///session " "அல்லது vmwarefusion:///session ஐ முயற்சிக்கவும்" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system" msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்" #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத அணுகல்பயன்முறை %d" #, c-format msgid "unexpected actual net type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத actual net வகை %d" msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "fdc வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி" msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "வெறுமையான வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி" msgid "unexpected address type for sata disk" msgstr "" msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "scsi வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி" #, fuzzy msgid "unexpected address type for usb disk" msgstr "scsi வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected async job %d type expected %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத sysinfo வகை மாடல் %d" #, c-format msgid "unexpected audio type %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected binding %s already exists" msgstr "எதிர்பார்க்காத செயற்கள %s ஏற்கனவை இருக்கிறது" #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத பூட் சாதன வகை %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected bus type '%d'" msgstr "எதிர்பார்க்காத ஹப் வகை %d" #, c-format msgid "unexpected capability feature '%s'" msgstr "எதிர்பாராத திறப்பாட்டு அம்சம் '%s'" #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத எழுத்துக்குறி சாதன வகை %d" #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத எழுத்து வகை %d" msgid "unexpected chr device type" msgstr "எதிர்பாராத chr சாதன வகை" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected clock offset '%d'" msgstr "துணைபுரியாத கடிகார ஆஃப்செட் '%s'" msgid "unexpected code path" msgstr "எதிர்பாராத குறியீடு பாதை" #, c-format msgid "unexpected codec type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத கோடெக் வகை %d" #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத கட்டுப்படுத்தி வகை %d" #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "எதிர்பாராத தரவு '%s'" #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "எதிர்பார்க்காத வட்டி முகவரி வகை %s" #, c-format msgid "unexpected disk backing store format %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத வட்டு பின்னாதரவு ஸ்டோர் வடிவமைப்பு %d" #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத செயற்கள பஸ் %d" #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத வட்டு சாதனம் %d" #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத வட்டி வகை %d" #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "எதிர்பார்க்காத வட்டி வகை %s" #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "எதிர்பார்க்காத செயற்கள %s ஏற்கனவை இருக்கிறது" #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத செயற்கள வகை %d" #, c-format msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' ஐ புதுப்பிக்கும் போது எதிர்பாராத கூறு <%s> எதிர்கொள்ளப்பட்டது, " "எதிர்பார்ப்பது <%s>" #, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" msgstr "%s இல் எதிர்பாராத வெற்று திறவுச்சொல்" msgid "unexpected encryption format" msgstr "எதிர்பாராத மறைகுறியாக்க வடிவம்" #, c-format msgid "unexpected exit status %d" msgstr "எதிர்பாராத வெளியேற்ற நிலை %d" #, c-format msgid "unexpected feature '%s'" msgstr "எதிர்பாராத அம்சம் '%s'" #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத கோப்புமுறைமை வகை %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture" msgstr "CPU தரவு %s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை" #, c-format msgid "unexpected hostdev driver name type %d " msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev இயக்கி பெயர் வகை %d" #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev முறை %d" #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev வகை%d" #, c-format msgid "unexpected hub type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத ஹப் வகை %d" #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத உள்ளீடு பஸ் வகை %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input model %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத உள்வரும் வகை %d" #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத உள்வரும் வகை %d" #, c-format msgid "unexpected interface type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத இடைமுக வகை %d" #, c-format msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" msgstr "எதிர்பாராத iscsi தொகுதி பெயர் '%s'" #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "எதிர்பாராத வாழ்க்கைசூழல் செயல் %d" #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத மெம்பலூன் மாடல் %d" #, fuzzy msgid "unexpected message type" msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி வகை %d" #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" msgstr "%sல் எதிர்பாராத இடப்பெயர்வு நிலை " #, fuzzy, c-format msgid "unexpected mode 0x%x for %s" msgstr "'%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக பயன்முறை" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected model name value %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத மாடல் வகை %d" #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத மாடல் வகை %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected multidevs %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத மாடல் வகை %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected name value %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத டைமர் பெயர் %d" #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத இணைய வகை %d" #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "எதிர்பாராத ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கை < %u" #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "எதிர்பாராத ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கை > %u" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system" msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்" #, c-format msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத pci hostdev இயக்கி பெயர் வகை %d" msgid "unexpected pool type" msgstr "எதிர்பாராத தொகுப்பக வகை" #, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoint state" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் xml ஐப் படிப்பதில் எதிர்பாராத சிக்கல்" #, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoints" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் xml ஐப் படிப்பதில் எதிர்பாராத சிக்கல்" msgid "unexpected problem reading snapshot xml" msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் xml ஐப் படிப்பதில் எதிர்பாராத சிக்கல்" msgid "unexpected protocol type" msgstr "எதிர்பார்க்காத நெறிமுறை வகை" #, c-format msgid "unexpected root element <%s> expecting " msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s>, எதிர்பார்ப்பது " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல கூறு <%s>, எதிர்பார்ப்பது " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது " msgid "unexpected root element, expecting " msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு, எதிர்பார்ப்பது " #, fuzzy, c-format msgid "unexpected root element: '%s'" msgstr "எதிர்பாராத தரவு '%s'" #, c-format msgid "unexpected secret usage type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத இரகசிய பயன்பாட்டு வகை %d" #, c-format msgid "unexpected security label type '%s'" msgstr "எதிர்பார்க்காத பாதுகாப்பு லேபிள் வகை '%s'" #, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத ஸ்மார்ட்கார்டு வகை %d" #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத smbios பயன்முறை %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected snapshot state: %s" msgstr "எதிர்பார்க்காத உள்வரும் வகை %d" #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத ஒலி வகை %d" #, c-format msgid "unexpected source mode %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத மூலப் பயன்முறை %d" #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "'%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக பயன்முறை" #, c-format msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக வகை '%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக தொகுதி வகை '%s'" #, fuzzy msgid "unexpected stream hole" msgstr "எதிர்பார்க்காத மூலப் பயன்முறை %d" #, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத sysinfo வகை மாடல் %d" #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத டைமர் பயன்முறை %d" #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத டைமர் பெயர் %d" #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "தெரியாத டைமர் டிக்பாலிசி %d" #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத டைமர் ட்ராக் %d" #, fuzzy msgid "unexpected transport in " msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு, எதிர்பார்ப்பது " #, c-format msgid "unexpected type %d for field %s" msgstr "புலம் %2$s க்கு எதிர்பாராத வகை %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type for file '%s'" msgstr "புலம் %2$s க்கு எதிர்பாராத வகை %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'" msgstr "QEMU கட்டளை '%s'ஐ செயலாற்ற முடியவில்லை" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "on_crashக்கு எதிர்பாராத மதிப்பு %s" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "பவர்ஆஃபின் மேல் %sன் எதிர்பாராத மதிப்பு (_p)" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "மறுபூட்டின் மேல் %s கான எதிர்பாராத மதிப்பு (_r)" #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத வீடியோ மாதிரி %d" msgid "unexpected volume encryption secret type" msgstr "எதிர்பாராத தொகுதி மறைகுறியாக்க இரகசிய வகை" #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "எதிர்பாராத watchdog செயல்பாடு %d" #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "எதிர்பார்க்காத watchdog மாதிரி %d" #, c-format msgid "unexpected zero/negative length request %lld" msgstr "எதிர்பாராத பூச்சிய/எதிர்க்குறி நீளக் கோரிக்கை %lld" msgid "unexpectedly failed" msgstr "எதிரிபாராமல் தோல்வியடைந்தது" #, c-format msgid "unimplemented parameter type %d" msgstr "செயல்படுத்தப்படாத அளவுரு வகை %d" msgid "" "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " "'lsilogic'" msgstr "" "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு கன்ட்ரோலர் மாதிரியம் 'lsilogic' ஆக இருந்தால் அலகு 7 க்கு " "அதிகமாக இருக்கக்கூடாது" msgid "unix" msgstr "" #, fuzzy msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "இந்த QEMU இல் ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" #, c-format msgid "unknown %s action: %s" msgstr "தெரியாத %s செயல்: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature %s" msgstr "தெரியாத CPU தோற்றம் %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature: %s" msgstr "தெரியாத CPU தோற்றம் %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU model %s" msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %s" #, c-format msgid "unknown CPU register '%s'" msgstr "தெரியாத CPU ரெஜிஸ்ட்டர் '%s'" msgid "unknown OS type" msgstr "தெரியாத OS வகை" #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "தெரியாத OS வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown OS type '%s'" msgstr "தெரியாத OS வகை %s" #, c-format msgid "unknown PM state value %s" msgstr "தெரியாத PM நிலை மதிப்பு %s" #, c-format msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %s" msgstr "" #, c-format msgid "unknown RNG backend model '%s'" msgstr "தெரியாத RNG பின்புல முறைமை மாதிரியம் '%s'" #, c-format msgid "unknown RNG model '%s'" msgstr "தெரியாத RNG மாதிரி '%s'" #, c-format msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" msgstr "தெரியாத SCSI புரவலன் செயல்திறன் வகை '%s' க்கு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'" msgstr "தெரியாத SCSI புரவலன் செயல்திறன் வகை '%s' க்கு '%s'" #, c-format msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown accel2d value '%s'" msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown accel3d value '%s'" msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "தெரியாத அணுகல் பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "தெரியாத முகவரி வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown address type '%s' in network %s" msgstr "பிணையம் %s இல் தெரியாத முகவரி வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் தெரியாத ஆர்ச் %s உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "unknown architecture '%s'" msgstr "தெரியாத கட்டமைப்பு %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown architecture: %s" msgstr "தெரியாத கட்டமைப்பு %s" #, c-format msgid "unknown arp bonding validate %s" msgstr "தெரியாத arp பிணைத்து மதிப்பிடும் %s" #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "தெரியாத auth வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "தெரியாத அங்கீகார வகை %s" #, c-format msgid "unknown backend type '%s' for egd" msgstr "egd க்கு தெரியாத பின்புலமுறைமை வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown backup mode '%s'" msgstr "தெரியாத RNG பின்புல முறைமை மாதிரியம் '%s'" #, c-format msgid "unknown block IO status: %s" msgstr "தெரியாத ப்ளாக் IO நிலை: %s" #, c-format msgid "unknown bonding mode %s" msgstr "தெரியாத பிணைக்கும் தொகுதி %s" #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "தெரியாத பூட் சாதனம் '%s'" #, c-format msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" msgstr "'%d'க்கு தெரியாத தகுதியான வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "தெரியாத எழுத்துக்குறி சாதன வகை: %s" #, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "தெரியாத எழுத்து சாதன வகை '%s'" msgid "unknown chrdev type" msgstr "தெரியாத chrdev வகை" #, c-format msgid "unknown clock adjustment '%s'" msgstr "தெரியாத கடிகார அட்ஜஸ்ட்மென்ட் '%s'" #, c-format msgid "unknown clock basis '%s'" msgstr "தெரியாத கடிகார பேசிஸ் '%s'" #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "தெரியாத கடிகார ஆஃப்செட் '%s'" #, c-format msgid "unknown codec type '%s'" msgstr "தெரியாத கோடெக் வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown codeset: '%s'" msgstr "தெரியாத codeset: '%s'" #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "தெரியாத கட்டளை: '%s'" #, c-format msgid "unknown connected value %s" msgstr "தெரியாத இணைக்கப்பட்ட மதிப்பு %s" #, c-format msgid "unknown device type '%s'" msgstr "தெரியாத சாதன வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown device type in '%s'" msgstr "தெரியாத சாதன வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown dhcp peerdns value %s" msgstr "தெரியாத dhcp peerdns மதிப்பு %s" #, c-format msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் இயக்கி '%s'" #, c-format msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் அமைவு '%s'" #, c-format msgid "unknown disk snapshot type '%s'" msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "தெரியாத வட்டு வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown driver format value '%s'" msgstr "தெரியாத இயக்கி வடிவ மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "unknown driver name '%s'" msgstr "தெரியாத இயக்கி பெயர் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown drm type '%s' for '%s'" msgstr "'%d'க்கு தெரியாத தகுதியான வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown dumpformat '%d'" msgstr "தெரியாத டம்ப் வடிவமைப்பு '%d'" msgid "unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" #, fuzzy, c-format msgid "unknown event type %s" msgstr "தெரியாத சாதன வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown feature %s" msgstr "தெரியாத CPU தோற்றம் %s" #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "தெரியாத கோப்புகணினி வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown firmware value %s" msgstr "தெரியாத ரோம் பார் மதிப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown flock value '%s'" msgstr "தெரியாத முழுத்திரை மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "தெரியாத முன்செல்லும் வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown graphics type %s" msgstr "தெரியாத கிராஃபிக்ஸ் வகை '%s" msgid "unknown host" msgstr "தெரியாத புரவலன்" #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "தெரியாத புரவலன் %s" #, fuzzy msgid "unknown host CPU" msgstr "தெரியாத புரவலன்" #, fuzzy msgid "unknown host CPU model" msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %s" #, c-format msgid "unknown host device source address type '%s'" msgstr "வழங்கி சாதன மூல முகவரி வகை '%s' தெரியாதது" #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "தெரியாத hostdev முறைமை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev model '%s'" msgstr "தெரியாத hostdev முறைமை '%s'" #, c-format msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'" msgstr "தெரியாத ஹோஸ்ட்டெவ் rawio அமைவு '%s'" #, c-format msgid "unknown hub device type '%s'" msgstr "தெரியாத ஹப் சாதன வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown indexing value '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "தெரியாத உள்ளீடு பஸ் வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "தெரியாத உள்ளீடு சாதனம் வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown input model '%s'" msgstr "தெரியாத ஒலி மாதிரி '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown inputvol storage vol type %d" msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை %d" #, c-format msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" msgstr "தெரியாத இடைமுக event_idx பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" msgstr "தெரியாத இடைமுக ioeventfd பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "unknown interface link state '%s'" msgstr "தெரியாத இடைமுக இணைப்பு நிலை '%s'" #, c-format msgid "unknown interface startmode %s" msgstr "தெரியாத இடைமுக startmode %s" #, c-format msgid "unknown interface type %s" msgstr "தெரியாத இடைமுக வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface type: '%s'" msgstr "தெரியாத முகப்பு வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown ip address type '%s'" msgstr "தெரியாத முகவரி வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" msgstr "தெரியாத நினைவக ஸ்னாப்ஷாட் அமைவு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'" msgstr "தெரியாத அணுகல் பயன்முறை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'" msgstr "தெரியாத நினைவக பலூன் மாடல் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'" msgstr "தெரியாத pci மூல வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown metadata type '%d'" msgstr "தெரியாத மீத்தரவு வகை '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property" msgstr "%s 'type' பண்புக்கு தெரியாத மதிப்பு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown migration parameter '%s'" msgstr "தெரியாத blkio அளவுரு %s" msgid "unknown migration protocol" msgstr "தெரியாத இடப்பெயர்ப்பு நெறிமுறை" #, c-format msgid "unknown mii bonding carrier %s" msgstr "தெரியாத mii பிணைத்து எடுத்துச் செல்லும் %s" #, c-format msgid "unknown mirror job type '%s'" msgstr "தெரியாத மிரர் பணி வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown mirror ready state %s" msgstr "தெரியாத மிரர் தயார் நிலை %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown model '%s'" msgstr "தெரியாத RNG மாதிரி '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown multidevs '%s'" msgstr "தெரியாத வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown network device feature '%s'" msgstr "தெரியாத உள்ளீடு சாதனம் வகை '%s'" msgid "unknown option" msgstr "தெரியாத விருப்பம்" #, fuzzy, c-format msgid "unknown panic info type '%s'" msgstr "தெரியாத sysinfo வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown panic model '%s'" msgstr "தெரியாத ஒலி மாதிரி '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown parameter '%s'" msgstr "தெரியாத அளவுரு %s" #, c-format msgid "unknown parameter type: %d" msgstr "தெரியாத அளவுரு வகை: %d" msgid "unknown partition type" msgstr "தெரியாத பிரிவு வகை" #, c-format msgid "unknown pci writeFiltering setting '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "துணைபுரியாத தொகுப்பக வடிவ எண் %d" #, c-format msgid "unknown pool format type %s" msgstr "தெரியாத தொகுப்பக முறை வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown port isolated value '%s'" msgstr "தெரியாத PM நிலை மதிப்பு %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown posix lock value '%s'" msgstr "தெரியாத மௌஸ் பயன்முறை மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "unknown procedure: %d" msgstr "தெரியாத செயல்பாடு: %d" #, c-format msgid "unknown protocol transport type '%s'" msgstr "தெரியாத நெறிமுறை போக்குவரத்து வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown redirdev bus '%s'" msgstr "தெரியாத redirdev பஸ் '%s'" #, c-format msgid "unknown redirdev character device type '%s'" msgstr "தெரியாத redirdev எழுத்துக்குறி சாதன வகை '%s'" msgid "unknown rng-random backend" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown root element '%s' for filter binding" msgstr "nw வடிப்பானுக்கு தெரியாத மூலக் கூறு" #, fuzzy msgid "unknown root element for network port" msgstr "nw வடிப்பானுக்கு தெரியாத மூலக் கூறு" msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "nw வடிப்பானுக்கு தெரியாத மூலக் கூறு" #, fuzzy msgid "unknown root element for nwfilter binding" msgstr "nw வடிப்பானுக்கு தெரியாத மூலக் கூறு" msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "விதி செயல் பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு" msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "கனு திசை பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "unknown secret type '%s'" msgstr "தெரியாத சாதன வகை '%s'" msgid "unknown secret usage type" msgstr "தெரியாத இரகசிய பயன்பாட்டு வகை" #, c-format msgid "unknown secret usage type %s" msgstr "தெரியாத இரகசிய பயன்பாடு வகை %s" #, c-format msgid "unknown sgio mode '%s'" msgstr "தெரியாத sgio பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "unknown smartcard device mode: %s" msgstr "தெரியாத ஸ்Mஆர்ட்கார்டு சாதனப் பயன்முறை: %s" msgid "unknown smartcard mode" msgstr "தெரியாத ஸ்மார்ட்கார்டு பயன்முறை" #, c-format msgid "unknown smartcard type %d" msgstr "தெரியாத ஸ்மார்ட்கார்டு வகை %d" #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "தெரியாத smbios பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" msgstr "தொகுதி வகை வட்டுக்கு தெரியாத மூலப் பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை '%s' க்கு '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage file meta->format %d" msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை %d" #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s" msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage source format '%s'" msgstr "தெரியாத usb மூல வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage source type '%s'" msgstr "தெரியாத usb மூல வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "தெரியாத சேமிப்பக பின்தள சேமிப்பு வகை %d" #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை %d" #, c-format msgid "unknown suffix '%s'" msgstr "தெரியாத பின்னொட்டு '%s'" #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "தெரியாத sysinfo வகை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown target model '%s' specified for character device" msgstr "கேரக்டர் சாதனத்திற்கு தெரியாத இலக்கு வகை '%s' குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "unknown target type '%s' specified for character device" msgstr "கேரக்டர் சாதனத்திற்கு தெரியாத இலக்கு வகை '%s' குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "unknown teaming type '%s'" msgstr "தெரியாத முன்செல்லும் வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "தெரியாத டைமர் பயன்முறை '%s'" #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "தெரியாத டைமர் பெயர் '%s'" #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "தெரியாத டைமர் வழங்கல் மதிப்பு '%s'" #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "தெரியாத டைமர் டிக்பாலிசி '%s'" #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "தெரியாத டைம் ட்ராக் '%s'" #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "தெரியாத வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "எழுத்துக்குறி சாதனத்திற்கான வழங்கிக்கு தெரியாத வகை வழங்கப்பட்டது: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'display'" msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'ramfb'" msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'" msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vhost-user type: '%s'" msgstr "தெரியாத தொகுதி வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "தெரியாத வீடியோ மாதிரி '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown virttype: %s" msgstr "தெரியாத வகை '%s'" #, fuzzy msgid "unknown virtualization type" msgstr "தெரியாத பிரிவு வகை" #, c-format msgid "unknown virtualport type %s" msgstr "தெரியாத மெய்நிகர் முனைய வகை %s" msgid "unknown volume encryption format" msgstr "தெரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்க வடிவம்" #, c-format msgid "unknown volume encryption format type %s" msgstr "தெரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்க வடிவ வகை %s" msgid "unknown volume encryption secret type" msgstr "தெரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்கப்பட்ட இரகசிய வகை" #, c-format msgid "unknown volume encryption secret type %s" msgstr "தெரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்க இரகசிய வகை %s" #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "துணைபுரியாத தொகுதி முறை எண் %d" #, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "தெரியாத தொகுதி முறை வகை %s" #, c-format msgid "unknown volume type '%s'" msgstr "தெரியாத தொகுதி வகை '%s'" #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "தெரியாத watchdog செயல்பாடு '%s'" #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "தெரியாத watchdog மாதிரி '%s'" #, c-format msgid "unknown write_policy value '%u'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown xattr value '%s'" msgstr "தெரியாத ரோம் பார் மதிப்பு '%s'" msgid "unlimited" msgstr "வரம்பற்றது" #, c-format msgid "unlink(\"%s\")" msgstr "இணைப்புநீக்கு(\"%s\")" #, fuzzy, c-format msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'" msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை" msgid "unpaused" msgstr "இடைநிறுத்தப்படாதது" msgid "unplug of device was rejected by the guest" msgstr "" msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" msgstr "இந்த கெர்னல் unpriv_sgio ஐ ஆதரிக்காது" #, c-format msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue" msgstr "" #, c-format msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" msgstr "" "பிணையம் '%s' க்கு அடைய முடியாத நிலையான தட நுழைவாயில் '%s' குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "unrecognized command name '%s'" msgstr "அடையாளம் காணப்படாத கட்டளை பெயர் '%s'" #, c-format msgid "unrecognized network update command code %d" msgstr "அடையாளம் காணப்படாத புதுப்பிப்பு கட்டளைக் குறியீடு %d" #, c-format msgid "unrecognized section name '%s'" msgstr "அடையாளம் காணப்படாத பிரிவு பெயர் '%s'" msgid "unspecified error" msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை" #, fuzzy, c-format msgid "" "unsupported element in of network '%s' " "with forward mode='%s'" msgstr "" "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத பிணையம் " "முழுமைக்குமான கூறு" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'" msgstr "ஆதரவில்லாத CPU பிளேஸ்மென்ட் பயன்முறை '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU type: %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத OS வட்டு வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம்: %s" #, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம்: %s" #, c-format msgid "unsupported KVM feature: %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத KVM அம்சம்: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Namespace feature: %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத KVM அம்சம்: %s" #, fuzzy msgid "unsupported OS parameters" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத OS வட்டு வகை %s" #, fuzzy msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %s" msgid "unsupported SSH key type" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத SSH விசை வகை" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Xen feature: %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %s" #, c-format msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported address type '%s' in network %s" msgstr "பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத முகவரி வகை '%s'" #, c-format msgid "unsupported algorithm %d" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழிமுறை %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported architecture: %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %s" #, c-format msgid "unsupported audio backend '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported balloon device model '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழங்கி சாதன பயன்முறை %s" #, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chardev '%s'" #, c-format msgid "unsupported chr device type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chr சாதன வகை '%s'" msgid "unsupported clock adjustment='reset'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கடிகார சரிசெய்தல்='reset'" #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "துணைபுரியாத கடிகார ஆஃப்செட் '%s'" #, c-format msgid "unsupported clock offset='%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கடிகார ஆஃப்செட்='%s'" #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "துணைபுரியாத கட்டமை வகை %s" msgid "unsupported configuration" msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு" #, c-format msgid "unsupported configuration: %s" msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported connection mode for : %s" msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported connection type for : %s" msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு: %s" #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்சோல் இலக்கு வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported cpu feature '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %s" #, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" msgstr "துணைபுரியாத தரவு வகை'%c' கான arg '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported device type %s 0%o" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை '%s'" #, c-format msgid "unsupported device type in network %s interface pool" msgstr "பிணையம் %s இடைமுக தொகுப்பகத்தில் ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk backup type '%s'" msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %s" #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "துணைபுரியாத வட்டு பஸ் '%s' உடன் சாதனத்தை அமைக்கவும்" msgid "unsupported disk device" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு சாதனம்" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk driver %s" msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %s" msgid "unsupported disk type" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு வகை" #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %s" #, c-format msgid "unsupported driver name '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இயக்கி பெயர் '%s'" #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "%s' கான வட்டு '%s'ஐ இயக்கியின் பெயரை துணைப்புரியவில்லை" #, c-format msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரிக்கு ஆதரிக்கப்படாத டம்ப் வடிவமைப்பு '%s'" #, c-format msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" msgstr "'origstates' இன் '%s' கூறுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "unsupported event ID %d" msgstr "ஆதரவில்லாத நிகழ்வு ஐடி %d" #, c-format msgid "unsupported failure action: '%s'\n" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத தோல்வி செயல்: '%s'\n" #, c-format msgid "unsupported feature %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %s" #, c-format msgid "unsupported filesystem accessmode '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported filesystem driver '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported filesystem type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" msgstr "செயல்தொகுதி %2$s இல் ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் (0x%1$lx)" #, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் (0x%x)" #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள்: (0x%x)" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flash format '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அமைவாக்க வடிவம் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported format %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %s" #, fuzzy msgid "unsupported gluster lookup" msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported guest information types '0x%x'" msgstr "துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %d" #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "துணைபுரியாத உள்ளீடு பஸ் %s" #, fuzzy msgid "unsupported input device configuration" msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported input storage vol type %d" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இடைமுக வகை %s" #, c-format msgid "unsupported interface type %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இடைமுக வகை %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported launch security type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chr சாதன வகை '%s'" #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "துணைபுரியாத கணினி வகை '%s'" #, c-format msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported network event ID %d" msgstr "ஆதரவில்லாத பிணைய நிகழ்வு ஐடி %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported node device event ID %d" msgstr "ஆதரவில்லாத நிகழ்வு ஐடி %d" #, c-format msgid "unsupported numatune mode: '%d'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத numatune பயன்முறை: '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported nvram template format '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத rtc டைமர் டிராக் '%s'" msgid "unsupported option" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத விருப்பம்" #, c-format msgid "unsupported option '%s'. See --help." msgstr "ஆதரிக்கப்படாத விருப்பம் '%s'. --help ஐப் பார்க்கவும்." #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "துணையில்லாத விருப்பம் '-%c'. --help ஐ பார்க்கவும்." #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத pit டிக்பாலிசி '%s'" #, c-format msgid "unsupported protocol family '%s'" msgstr "துணைபுரியாத நெறிமுறை குடும்பம் '%s'" #, c-format msgid "unsupported protocol type %s" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத நெறிமுறை வகை %s" msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத rtc டைமர் டிக்பாலிசி '%s'" #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத rtc டைமர் டிராக் '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported secret event ID %d" msgstr "ஆதரவில்லாத நிகழ்வு ஐடி %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported source type '%s'" msgstr "துணைபுரியாத கணினி வகை '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported state value" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported storage pool event ID %d" msgstr "ஆதரவில்லாத பிணைய நிகழ்வு ஐடி %d" #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத டைமர் வகை (பெயர்) '%s'" #, c-format msgid "unsupported type '%s' in interface's element" msgstr "இடைமுகத்தின் கூறில் ஆதரவில்லாத வகை '%s' உள்ளது" #, c-format msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" msgstr "மாதிரி 'none' க்கு ஆதரிக்கப்படாத வகை type='%s'" #, fuzzy msgid "unsupported usb model" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு சாதனம்" #, fuzzy msgid "unsupported value" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %s" #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" msgstr "துணைபுரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்க வடிவம் %d" msgid "unterminated number" msgstr "முடிவுறாத எண்" msgid "unterminated string" msgstr "முடிவுறாத சரம்" msgid "update device from an XML file" msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை புதுப்பிக்கவும்" msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "விருந்தினர் CPU வை வழங்கி CPU க்கு ஏற்ப புதுப்பிக்கவும்" msgid "update parts of an existing network's configuration" msgstr "நடப்பிலுள்ள பிணைய அமைவாக்கத்தின் பகுதிகளைப் புதுப்பிக்கவும்" #, fuzzy, c-format msgid "updating device type '%s' is unsupported" msgstr "சாதனம் '%s' இன் நேரடி புதுப்பிப்புக்கு ஆதரவில்லை" msgid "upload file contents to a volume" msgstr "கோப்பின் உள்ளடக்கத்தை ஒரு பிரிவகத்திற்குப் பதிவேற்றவும்" #, fuzzy, c-format msgid "uptime file has unexpected format '%s'" msgstr "xsd:dateTime மதிப்பு '%s' ஆனது எதிர்பார்க்காத வடிவத்திலுள்ளது" msgid "usage:" msgstr "பயன்பாடு:" #, fuzzy, c-format msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி usb-audio கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" msgid "usb device not found" msgstr "usb சாதனம் காணப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது" msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி usb-audio கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது" msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் usb-ஹப் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "usb-serial requires address of usb type" msgstr "usb-serial க்கு usb வகையின் முகவரி அவசியம்" #, fuzzy msgid "use TLS for migration" msgstr "பாதுகாப்பற்ற இடப்பெயர்ப்பு" msgid "use an editor to change the metadata" msgstr "மீத்தரவை மாற்ற ஒரு திருத்தியைப் பயன்படுத்தவும்" msgid "use backing file of top as base" msgstr "மேல் உள்ள அடிப்படைக் கோப்பை அடிப்படையாகப் பயன்படுத்து" msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" msgstr "கொள்ளளவை புதிய அளவாக இல்லாமல் நடப்பு அளவின் டெல்டாவாகப் பயன்படுத்தவும்" msgid "use multifunction pci under specified address" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட முகவரியின் கீழ் மல்டிஃபங்ஷன் pci ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "use of requires pull mode backup" msgstr "" msgid "use of deprecated configuration settings" msgstr "" msgid "use of flags requires a copy job" msgstr "" msgid "use of host cdrom passthrough" msgstr "" msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" msgstr "பீர் - பீர் இடப்பெயர்ப்புக்கு virDomainMigrateToURI3 ஐப் பயன்படுத்தவும்" msgid "user" msgstr "பயனர்" #, fuzzy msgid "user cancelled authentication process" msgstr "துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %d" msgid "user to list authorized keys for" msgstr "" msgid "user to set authorized keys for" msgstr "" msgid "user:" msgstr "பயனர்:" #, c-format msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" msgstr "" "'தொகுதி' வட்டுகளை பின்புல ஆதரவளிக்க '%s' தொகுப்பகங்களைப் பயன்படுத்த இப்போது ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "" "using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address " "controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u" msgstr "" #, c-format msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." msgstr "unix சாக்கெட் மற்றும் தொலைநிலை சேவையகம் '%s' ஐப் பயன்படுத்த ஆதரவில்லை." #, c-format msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" msgstr "%s இல் உள்ள uuidstr ஆனது ஒரு சரியான UUID ஆக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group" msgstr "கன்ட்ரோலர் %s:%d காணப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "v1 controller '%s' is not mounted" msgstr "cgroup CPU கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "v2 controller '%s' is not available" msgstr "virGetGroupName இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "vCPU '%u' is not offlinable" msgstr "பாதை '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition" msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை" msgid "vCPU '0' can't be modified" msgstr "" #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU எண்ணிக்கை அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %d > %d" msgid "" "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" msgstr "" #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU மேபு இடையக நீளத்தை விட அதிகபட்சத்தை மிஞ்சியது: %d > %d" #, fuzzy msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)" msgstr "" #, c-format msgid "vDPA chardev path '%s' does not exist" msgstr "" msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "vDPA devices cannot be migrated" msgstr "" #, fuzzy msgid "vTPM usage specified, but name is missing" msgstr "செஃப் பயன்பாடு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் பெயர் இல்லை" msgid "validate the XML against the schema" msgstr "" msgid "validate the XML document against schema" msgstr "" msgid "validate the redefined checkpoint" msgstr "" #, c-format msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'" msgstr "" #, c-format msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'" msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "'vram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be power of two" msgstr "'vram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "'vram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்" #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" msgstr "'vram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்" msgid "value for typeid out of range" msgstr "typeid க்கான மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது" #, c-format msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" msgstr "'%s' இன் மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது [%lld, %lld]" #, fuzzy, c-format msgid "value of '%s' is too large" msgstr "%s இல் உள்ள pid_value மிகப்பெரியது" #, fuzzy, c-format msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters" msgstr "சங்கிலி பெயரில் தாவறான எழுத்துக்குறிகள் உள்ளன" msgid "value of managerid out of range" msgstr "managerid இன் மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது" msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "typeidversion இன் மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது" #, c-format msgid "value too large: %llu%s" msgstr "மதிப்பு மிகப் பெரியது: %llu%s" #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d" msgstr "" #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu %zd is not present in live config" msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu %zd is not present in persistent config" msgstr "இடைநிலை டொமைனில் நிலையான அமைவாக்கம் எதுவும் இல்லை" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%u' can't be unplugged" msgstr "வட்டு வகை '%s' ஐ ஹாட் அன்ப்ளக் செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%u' is not active" msgstr "பிணையம் %s செயலில் இல்லை" #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " "selected" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged" msgstr "வட்டு பஸ் '%s' ஐ அன்ப்ளக் செய்யமுடியவில்லை." #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online " "vcpus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%zd' is already in requested state" msgstr "சாதனம் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது" #, c-format msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data" msgstr "பதிலளிப்பில் திருப்பி வழங்கல் தரவு இல்லை" #, c-format msgid "" "vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' " "which was partially selected" msgstr "" msgid "vcpu 0 can't be offline" msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination " "definitions" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count" msgstr "அதிகபட்ச vcpu எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வி" #, c-format msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range" msgstr "" msgid "vcpu number" msgstr "vcpu எண்" #, c-format msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count" msgstr "" msgid "" "vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in " "the domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "vcpu0 can't be hotpluggable" msgstr "வட்டு பஸ் '%s'ஐ hotplugged செய்யமுடியவில்லை." msgid "vcpu0 must be enabled first" msgstr "" msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" msgstr "" msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in " "configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "vcpus is empty" msgstr "nvcpus பூச்சியம்" msgid "vcpus overlaps in resctrl groups" msgstr "" msgid "vendor id is invalid" msgstr "வென்டார் ஐடி தவறு" msgid "vendor is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" msgstr "வென்டார் ஐடி சரியாக %d எழுத்துகளை மட்டுமே கொண்டிருக்க வேண்டும் (_i)" #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "பதிப்பு முரண் (இருப்பது %x, எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது %x)" #, fuzzy, c-format msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "பதிப்பு முரண் (இருப்பது %x, எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது %x)" msgid "version parsing error" msgstr "பதிப்பு பாகுபடுத்தல் பிழை" msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl" msgstr "" msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "virtio பிணைய இடைமுகங்களுக்கு மட்டுமே vhost-net ஆதரிக்கப்படும்" msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "ஒரு இடைமுகத்திற்கு vhost-net கோரப்பட்டது ஆனால் கிடைக்கவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found" msgstr "வட்டு சாதன வகை '%s' கூடுதல் இணைக்கப்படவில்லை" #, c-format msgid "vhost-user type '%s' not supported" msgstr "vhost-user வகை '%s' க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "vhost-user-gpu failed to start" msgstr "விருந்தினர் %s ஐ துவங்குவதில் தோல்வி" msgid "vhost_user type support UNIX socket in this CH" msgstr "" msgid "vhostuser disk is not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "vhostuser disk supports only virtio bus" msgstr "" #, fuzzy msgid "video resolution values must be greater than 0" msgstr "%s: migration_port_min: முனையம் 0 ஐ விட பெரியதாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy, c-format msgid "video type %s is not supported by libxl" msgstr "பிணைய வகை %d துணைபுரியவில்லை" #, c-format msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" msgstr "" msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" msgstr "" msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" msgstr "" msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" msgstr "" msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" msgstr "" msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" msgstr "" msgid "view domain IOThreads" msgstr "" msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "WIN32 க்கு virDirCreate செயல்படுத்தப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc பாதுகாப்பு கொடியுடன்" msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc பாதுகாப்பு கொடியுடன்" #, fuzzy msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc பாதுகாப்பு கொடியுடன்" msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "பாதுகாப்பு கொடியுடன் virDomainSnapshotGetXMLDesc" msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "WIN32 க்கு virFileOpenAs செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் virFileWrapperFd க்கு ஆதரவில்லை" msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "virGetGroupID இல்லை" msgid "virGetGroupName is not available" msgstr "virGetGroupName இல்லை" msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "virGetUserDirectory இல்லை" msgid "virGetUserID is not available" msgstr "virGetUserID இல்லை" msgid "virGetUserName is not available" msgstr "virGetUserName இல்லை" #, fuzzy msgid "virGetUserShell is not available" msgstr "virGetUserName இல்லை" msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" msgstr "virInterfaceDefFormat பயனில்லா வரையறை" msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" msgstr "virInterfaceDefFormat இடைமுகப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" msgstr "virInterfaceDefFormat தெரியாத startmode" #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" msgstr "இடைமுகம் \"%s\" விசை \"%s\" இல் virNWFilterDHCPSnoopReq ifname மேப் தோல்வி" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" msgstr "" "இடைமுகம் \"%s\" ifkey \"%s\" இல் virNWFilterDHCPSnoopReq req சேர்த்தல் தோல்வி" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" msgstr "இடைமுகம் '%s' இல் virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate தோல்வி" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad லீஸ் கோப்பு வரி %d சிதைந்துள்ளது" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" msgstr "இடைமுகம் \"%s\" இல் virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req சேர்த்தல் தோல்வி" msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" msgstr "virNWFilterSnoopListDel தோல்வி" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" msgstr "virNWFilterSnoopReqNew ஆனது தவறான விசை \"%s\" (%zu) கொண்டு அழைக்கப்பட்டது" msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "virSetUIDGID இல்லை" msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "virVMXContext இல் formatFileName செயலம்சம் அமைக்கப்படவில்லை" msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "virVMXContext இல் parseFileName செயலம்சம் அமைக்கப்படவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s" msgstr "host%2$d இல் vport செயல்பாடு '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s" msgstr " க்கு கூறுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு முகவரி வகை '%s'" #, fuzzy msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu" msgstr "host%2$d இல் vport செயல்பாடு '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "virtio rx_queue_size option %d is not same with tx_queue_size %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy, c-format msgid "virtio serial controller %u does not have port %u" msgstr "இலக்கு டொமைன் கன்ட்ரோலர் எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை" #, c-format msgid "virtio serial controller %u is missing" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "virtio serial controller with index %u already exists in the address set" msgstr "" "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI " "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "விர்டியோ வரிசை சாதனமானது தவறான முகவரி வகையை கொண்டுள்ளது" #, c-format msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் virtio-net-pci 'tx' விருப்பம் ஆதரிக்கப்படாது" #, fuzzy msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "" "virtio-net teaming persistent interface must be , not " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'" msgstr "" msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் virtio-net-pci 'tx' விருப்பம் ஆதரிக்கப்படாது" msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes" msgstr "" msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary" msgstr "" msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" msgstr "" msgid "" "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw " "controllers" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "virtio-serial controller %u not available" msgstr "virGetUserDirectory இல்லை" msgid "virtiofs does not support fmode and dmode" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support format" msgstr "இந்த வட்டு புதுப்பித்தலை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support model" msgstr "பூல்லானது தொகுப்பகம் அழித்தலுக்கு துணைபுரிவதில்லை" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support multidevs" msgstr "கெர்னல் தனிப்பட்ட devpts ஐ ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support wrpolicy" msgstr "பூல்லானது தொகுப்பகம் அழித்தலுக்கு துணைபுரிவதில்லை" #, fuzzy msgid "virtiofs does not yet support read-only mode" msgstr "பூல்லானது தொகுப்பகம் அழித்தலுக்கு துணைபுரிவதில்லை" #, fuzzy msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "virtiofs is not yet supported in session mode" msgstr "QEMU இன் இந்தப் பதிப்பில் USB திருப்பிவிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode" msgstr "பாஸ்த்ரூ அணுகல்பயன்முறையை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" msgid "virtiofsd died unexpectedly" msgstr "" msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode" msgstr "" msgid "virtualization type (/domain/@type)" msgstr "" #, c-format msgid "" "virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" msgstr "மெய்நிகர் முனைய வகை %s தற்போது hostdev வகை இடைமுகத்தில் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" #, c-format msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" msgstr "SR-IOV VFகளுக்கு மட்டுமே vlan ஐ அமைக்கலாம், ஆனால் %s ஒரு VF அல்ல" msgid "vlan interface misses name attribute" msgstr "vlan முகப்பு பெயர் அளவுருவை இழந்துள்ளது" msgid "vlan interface misses the tag attribute" msgstr "vlan முகப்பு டேப் அளவுருவை இழந்துள்ளது" msgid "vlan interface misses the vlan element" msgstr "vlan முகப்பு vlan உருப்படியை இழக்கிறது" msgid "vlan misses the tag name" msgstr "vlan டேக் பெயரை இழந்துள்ளது" #, c-format msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" msgstr "vlan குறிச்சொல் ஐடி %lu ஆனது மிகப் பெரியதாக உள்ளது (அதிகபட்சம் 4095)" #, c-format msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set" msgstr "" msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" msgstr "SR-IOV பிணைய சாதனங்கள் vlan trunking வசதியை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது" msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "operation " msgstr "" "vmplayer இல் லிப்விர்ட் இடைநிறுத்தல்/மீண்டும் தொடங்குதல் (vmware இடைநிறுத்தம்/மீளியக்கம்) " "செயலுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy msgid "vmport is not available with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது" msgid "vmrun utility is missing" msgstr "vmrun பயன்பாடு விடுபட்டுள்ளது" msgid "vnc display" msgstr "vnc காட்சி" #, fuzzy msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" msgstr "" "பூட் மெனு காலாவதிக்கு தவறான மதிப்பு, மதிப்பு அதற்குரிய வரம்புக்குள்ளே இருக்க வேண்டும் " "[0,65535]" #, fuzzy, c-format msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "கட்டளை '%s' உள்ளிருக்கவில்லை" #, c-format msgid "" "vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus" msgstr "" #, c-format msgid "" "vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of " "specified vnodes %zu" msgstr "" #, c-format msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'" msgstr "டொமைன் பெயரில் தவறான எஸ்கேப் வரிசை உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination" msgstr "இலக்குக்கு, புலம் '%s' மிக நீளமானது" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination" msgstr "இலக்குக்கு, புலம் '%s' மிக நீளமானது" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination" msgstr "CPU மாடல் %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination" msgstr "இலக்குக்கு, புலம் '%s' மிக நீளமானது" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode invalid format '%s'" msgstr "தவறான nvram வடிவமைப்பு: '%s'" msgid "vol information in XML" msgstr "XML பற்றிய தொகுதி தகவல்" msgid "vol name, key or path" msgstr "தொகுப்பு பெயர், விசை அல்லது பாதை" #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "தொகுதி '%s' இன்னும் ஒதுக்கீடப்படுகிறது.கிறது" #, fuzzy, c-format msgid "volume '%s' is still in use." msgstr "தொகுதி '%s' இன்னும் ஒதுக்கீடப்படுகிறது.கிறது" msgid "volume capacity required for this pool" msgstr "" #, fuzzy msgid "volume capacity required for this storage pool" msgstr "சேகரிப்பு தொகுப்பகத்திற்கு சரியாக 1 வழங்கி எதிர்பார்க்கப்பட்டது" #, fuzzy, c-format msgid "volume encryption unsupported with format %s" msgstr "தெரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்க வடிவ வகை %s" msgid "volume key or path" msgstr "பிரிவக விசை அல்லது பாதை" #, fuzzy, c-format msgid "volume name '%s' cannot contain '/'" msgstr "கிளஸ்ட்டர் தொகுப்பக பெயர் '%s' இல் / இருக்கக்கூடாது" msgid "volume name or key" msgstr "பிரிவக பெயர் அல்லது விசை" msgid "volume name or path" msgstr "பிரிவக பெயர் அல்லது பாதை" msgid "volume offset to download from" msgstr "பதிவிறக்க வேண்டிய பிரிவக ஆஃப்செட்" msgid "volume offset to upload to" msgstr "பதிவேற்ற வேண்டிய பிரிவக ஆஃப்செட்" #, c-format msgid "volume target path '%s' already exists" msgstr "பிரிவக இலக்குப் பாதை '%s' முன்பே உள்ளது" #, fuzzy, c-format msgid "volume target path empty for source path '%s'" msgstr "gluster மூலப் பாதை '%s' இல் தொகுதிப் பெயர் அல்லது கோப்புப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது" msgid "volume usage specified, but volume path is missing" msgstr "தொகுதி பயன்பாடு குறிப்பிடப்பட்டது, ஆனால் தொகுதி பாதை விடுபட்டுள்ளது" #, c-format msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" msgstr "host%2$d இல் vport செயல்பாடு '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை" msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl" msgstr "" #, fuzzy msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary" msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது" #, fuzzy, c-format msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "தெரிந்த வழங்கிகள் கோப்பு '%s' இல்லை" msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." msgstr "இந்த வட்டு புதுப்பித்தலை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் முறைமையை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது" #, fuzzy msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters." msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் ட்ராக்கை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது" msgid "vz driver doesn't support specified serial source type." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only VGA video adapters." msgstr "" msgid "vz driver supports only VNC graphics" msgstr "" msgid "vz driver supports only VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only address-based VNC listening" msgstr "" msgid "vz driver supports only one video adapter." msgstr "" #, fuzzy msgid "vz state driver is not active" msgstr "bhyve நிலை இயக்கி செயல்பாட்டில் இல்லை" msgid "wait for all events instead of just one type" msgstr "" msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)" msgstr "" msgid "wait for job to finish" msgstr "பணி முடியும் வரை காத்திருக்கவும்" msgid "wait for job to reach mirroring phase" msgstr "பணி இடப்பெயர்ப்பு கட்டத்தை அடையும் வரை காத்திருக்கவும்" msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" msgstr "ஒரு டொமைனை pmsuspended நிலையிலிருந்து எழுப்பு" msgid "warning" msgstr "எச்சரிக்கை" msgid "watchdog" msgstr "watchdog" #, fuzzy msgid "watchdog device not present in domain configuration" msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை" msgid "watchdog must contain model name" msgstr "watchdog மாதிரிப் பெயரைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" msgid "webSocket" msgstr "webSocket" msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT இன் எடை" #, c-format msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided" msgstr "" msgid "where to dump the core" msgstr "கோரை எங்கு சேமிக்க வேண்டும்" msgid "where to save the data" msgstr "தரவினை எங்கே சேமிக்க வேண்டும்" msgid "where to store the screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பை எங்கு சேமிக்க வேண்டும்" #, fuzzy msgid "which event type to wait for" msgstr "எந்த மவுன்ட் புள்ளியை ட்ரிம் செய்ய வேண்டும்" msgid "which mount point to trim" msgstr "எந்த மவுன்ட் புள்ளியை ட்ரிம் செய்ய வேண்டும்" msgid "which parent object to search through" msgstr "எந்த தாய் உறுப்புப் பொருளில் தேட வேண்டும்" msgid "which section of network configuration to update" msgstr "பிணைய அமைவாக்கத்தின் எந்தப் பிரிவு புதுப்பிக்கப்பட வேண்டும்" msgid "wipe a vol" msgstr "ஒரு தொகுதியை துடை" msgid "wipe data on the removed volumes" msgstr "நீக்கிய பிரிவகங்களிலுள்ள தரவை அழி" #, c-format msgid "wiping algorithm %d not supported" msgstr "வழிமுறை %d ஐ வைப்பிங் செய்ய ஆதரவில்லை" msgid "with --from, list all descendants" msgstr "--from ஐப் பயன்படுத்தும் போது, வழிவருகின்ற அனைத்து ஸ்னாப்ஷாட்டுகளையும் பட்டியலிடு" msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" "--wait ஐப் பயன்படுத்தினால், இழுத்தல் செயல் நேரக்கடப்பை (வினாடிகளில்) மீறினால் கைவிடு" msgid "with --wait, display the progress" msgstr "--wait ஐப் பயன்படுத்தும் போது செயல் நிலையைக் காண்பி" msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" msgstr "--wait ஐப் பயன்படுத்தினால், ரத்து செய்தல் முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டாம்" msgid "with redefine, set current snapshot" msgstr "மறுவரையறையின் போது நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டை அமை" msgid "write I/O operations limit per second" msgstr "ஒரு வினாடிக்கான எழுதுதல் I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு" #, fuzzy msgid "write I/O operations max" msgstr "ஒரு வினாடிக்கான எழுதுதல் I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு" #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "எழுதுதுதல் தோல்வி: %s" #, fuzzy msgid "write max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)" #, fuzzy msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)" #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "எழுது: %s: தற்காலிகமாக கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s" #, c-format msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" msgstr "" #, c-format msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'" msgstr "" msgid "wrong nlmsg len" msgstr "" msgid "wwn is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "wwn of disk device" msgstr "வட்டு சாதனத்தின் wwn" #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "xen பஸ் %s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" msgid "xml data file to export from" msgstr "ஏற்ற xml தரவு கோப்பு" msgid "xml modification unsupported" msgstr "xml மாற்றம் செய்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" msgstr "xsd:dateTime மதிப்பு '%s' ஆனது எதிர்பார்க்காத வடிவத்திலுள்ளது" msgid "y - yes, start editor again" msgstr "y - ஆம், மீண்டும் திருத்தியைத் தொடங்கு" msgid "yes" msgstr "ஆம்" #, fuzzy, c-format msgid "zPCI %s %o is already reserved" msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது" #, c-format msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active" msgstr "" #, c-format msgid "{[--%s] }..." msgstr "{[--%s] }..." #~ msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" #~ msgstr "டெமான் தானியக்க ஸ்பான் கோரப்பட்டது, ஆனால் பைனரி குறிப்பிடப்படவில்லை" #~ msgid "Only one serial device is supported by libxl" #~ msgstr "libxl ஒரே ஒரு தொடர் சாதனத்தை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" #, fuzzy #~ msgid "libxenlight supports only one input device" #~ msgstr "ps2 %s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "multiple USB devices not supported" #~ msgstr "பல ஸ்ட்ரீம் கால்பேக்குக்கு ஆதரவு இல்லை" #~ msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" #~ msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது" #~ msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." #~ msgstr "virtio-s390 நெட் சாதனத்தை ஹாட்ப்ளக் செய்ய முடியவில்லை." #, fuzzy #~ msgid "'unsupported perf event '%s'" #~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chardev '%s'" #~ msgid "Cannot parse
'reg' attribute" #~ msgstr "
'reg' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse 'startport' attribute" #~ msgstr " 'startport' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse USB Class code %s" #~ msgstr "USB வகை குறியீடு %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse USB product ID %s" #~ msgstr "USB தயாரிப்பு ஐடி %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" #~ msgstr "USB வென்டார் ஐடி %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight" #~ msgstr "டொமைன் vcpu '%d' ஐ libxenlight கொண்டு பொருத்திவைப்பதில் தோல்வி" #, fuzzy #~ msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'" #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'" #~ msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்முறை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'" #~ msgstr "வட்டு இயக்ககக் கூறில் தவறான iothread பண்புக்கூறு: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid 'iothread' value '%s'" #~ msgstr "தவறான iothreads எண்ணிக்கை '%s'" #~ msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'" #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'" #~ msgid "Invalid USB Class code %s" #~ msgstr "தவறான USB வகை குறியீடு %s" #~ msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" #~ msgstr "தவறான அனுமதி மதிப்பு, 'yes' அல்லது 'no' இரண்டுமே" #, fuzzy #~ msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller" #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'" #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'" #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'" #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'" #~ msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s" #~ msgstr "memnode கூறில் தவறான cellid பண்புக்கூறு: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller" #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid maxEventChannels: %s" #~ msgstr "தவறான வெக்டார்கள்: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid maxGrantFrames: %s" #~ msgstr "தவறான துறைகள்: %s" #~ msgid "Invalid mode attribute in memnode element" #~ msgstr "memnode கூறில் தவறான mode பண்புக்கூறு" #, fuzzy #~ msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'" #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத நினைவக கோர் டம்ப் பண்புரு மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid port '%s' in PCI controller" #~ msgstr "SCSI தொகுப்பகத்திற்கு செல்லுபடியாகாத அடாப்டர் பெயர் '%s'" #~ msgid "Invalid ports: %s" #~ msgstr "தவறான துறைகள்: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" #~ msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்முறை '%s'" #~ msgid "" #~ "Invalid specification of multiple s in a single " #~ msgstr "ஒரே இல் பல கள் தவறாக குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller" #~ msgstr "SCSI தொகுப்பகத்திற்கு செல்லுபடியாகாத அடாப்டர் பெயர் '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid unit: %s" #~ msgstr "தவறான துறைகள்: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid value for element priority" #~ msgstr "நேர வெளியேற்றத்திற்கான மதிப்பு தவறானது" #~ msgid "Invalid vectors: %s" #~ msgstr "தவறான வெக்டார்கள்: %s" #~ msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'" #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'cmd_per_lun' மதிப்பு: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s" #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'queues' மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Malformed 'max_sectors' value %s" #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'cmd_per_lun' மதிப்பு: '%s'" #~ msgid "Malformed 'queues' value '%s'" #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'queues' மதிப்பு '%s'" #~ msgid "Malformed lease target offset %s" #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட லீஸ் டார்கெட் ஆஃப்செட் %s" #, fuzzy #~ msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'" #~ msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை" #~ msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" #~ msgstr "USB திருப்பிவிடுதல் வடிப்பிக்கான அனுமதித்தல் பண்புரு இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "Missing cachetune attribute 'id'" #~ msgstr "செயற்கள வகை மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Missing cachetune attribute 'level'" #~ msgstr "char சாதனத்திற்கு மூல சேனல் பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Missing cachetune attribute 'type'" #~ msgstr "முனையக் குழுவில் தேவையான பெயர் பண்புரு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Missing evdev path for input device passthrough" #~ msgstr "nmdm சாதனத்திற்கு ஸ்லேவ் பாதை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Missing monitor attribute 'level'" #~ msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை" #~ msgid "Missing required cellid attribute in memnode element" #~ msgstr "memnode கூறில் தேவையான cellid பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Missing scheduler attribute" #~ msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "Missing scheduler priority" #~ msgstr "'%s' பண்பு இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை" #~ msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" #~ msgstr "" #~ "PCI முகவரி 0:0:1.0 பயனில் உள்ளது, முதன்மை வீடியோவுக்காக QEMU க்கு இது தேவை" #~ msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" #~ msgstr "" #~ "PCI முகவரி 0:0:2.0 பயனில் உள்ளது, QEMU க்கு பிரதான வீடியோவுக்காக இது " #~ "தேவைப்படுகிறது" #~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" #~ msgstr "முதன்மை வீடியோ அட்டையானது 0:0:1.0 என்ற PCI முகவரியை கொண்டிருக்க வேண்டும்" #~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" #~ msgstr "முதன்மை வீடியோ அட்டை PCI முகவரியை கொண்டிருக்க வேண்டும் 0:0:2.0" #, fuzzy #~ msgid "Unknown HPT resizing setting: %s" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு rawio அமைவு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" #~ msgstr "தெரியாத கட்டுப்படுத்தி வகை '%s'" #~ msgid "Unknown controller type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத கட்டுப்படுத்தி வகை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown driver mode: %s" #~ msgstr "தெரியாத இயக்கி பெயர் '%s'" #~ msgid "Unknown mode '%s' in interface element" #~ msgstr "இடைமுக கூறில் தெரியாத பயன்முறை '%s'" #~ msgid "Unknown pool adapter type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத தொகுப்பக அடாப்படர் வகை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown shmem model type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத மாடல் வகை '%s'" #~ msgid "Unknown startup policy '%s'" #~ msgstr "தெரியாத தொடக்க கொள்கை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown value: %s" #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s" #~ msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" #~ msgstr "ஆதரவில்லாத CPU பிளேஸ்மென்ட் பயன்முறை '%s'" #~ msgid "balloon memory must contain model name" #~ msgstr "பலூன் நினைவகத்தில் மாடல் பெயர் இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "cannot parse bus %s" #~ msgstr "%s பஸ்ஸை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "cannot parse device %s" #~ msgstr "%s சாதனத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "cannot parse product %s" #~ msgstr "%s தயாரிப்பை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "cannot parse spice port %s" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் முனையம் %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "cannot parse spice tlsPort %s" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் tlsPort %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "cannot parse vendor id %s" #~ msgstr "விற்பனையாளர் ஐடி %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "current vcpus count must be an integer" #~ msgstr "நடப்பு vcpu எண்ணிக்கை அதிகபட்சம் இதற்கு சமமாக இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "guestfwd channel does not define a target port" #~ msgstr "guestfwd சேனல் ஒரு இலக்கு துறையை வரையறுக்கவில்லை" #~ msgid "invalid HyperV spinlock retry count" #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத HyperV spinlock மறுமுயற்சி எண்ணிக்கை" #, fuzzy #~ msgid "invalid access mode '%s'" #~ msgstr "தவறான விசைக்குறியீடு: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'" #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid channel state value '%s'" #~ msgstr "தவறான இடைநிலை மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid discard value '%s'" #~ msgstr "தவறான %s மதிப்பு: '%s'" #~ msgid "invalid domain state '%s'" #~ msgstr "தவறான செயற்கள நிலை '%s'" #~ msgid "invalid geometry settings (cyls)" #~ msgstr "தவறான வடிவியல் அமைவுகள் (cyls)" #~ msgid "invalid geometry settings (heads)" #~ msgstr "தவறான வடிவியல் அமைவுகள் (ஹெட்ஸ்)" #~ msgid "invalid geometry settings (secs)" #~ msgstr "தவறான வடிவியல் அமைவுகள் (secs)" #~ msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" #~ msgstr "iommuGroup எண் பண்புக்கூறு '%s' செல்லுபடியாகாதது" #, fuzzy #~ msgid "invalid memory model '%s'" #~ msgstr "தவறான விசைக்குறியீடு: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" #~ msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு" #, fuzzy #~ msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" #~ msgstr "தவறான nvram வடிவமைப்பு: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid part_separator setting '%s'" #~ msgstr "தவறான idmap start/target/count அமைவுகள்" #, fuzzy #~ msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'" #~ msgstr "தவறான பாதுகாப்பு ரிலேபிள் மதிப்பு %s" #, fuzzy #~ msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'" #~ msgstr "தவறான இடைநிலை மதிப்பு '%s'" #~ msgid "invalid setting for iothread '%s'" #~ msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு" #, fuzzy #~ msgid "invalid setting for vcpu '%s'" #~ msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு" #, fuzzy #~ msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'" #~ msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' க்கு தவறான மதிப்பு '%s'" #~ msgid "invalid statistics collection period" #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத புள்ளிவிவர சேகரிப்புக் காலம்" #~ msgid "invalid translation value '%s'" #~ msgstr "தவறான இடைநிலை மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature" #~ msgstr "HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம் '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத நிலை மதிப்புரு" #~ msgid "" #~ "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" #~ msgstr "HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம் '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத நிலை மதிப்புரு" #~ msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" #~ msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத நிலை மதிப்புரு மதிப்பு" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'" #~ msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத நிலை மதிப்புரு மதிப்பு" #, fuzzy #~ msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'" #~ msgstr "தவறான பாதுகாப்பு ரிலேபிள் மதிப்பு %s" #, fuzzy #~ msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'" #~ msgstr "தவறான பாதுகாப்பு ரிலேபிள் மதிப்பு %s" #, fuzzy #~ msgid "invalid vcpu order" #~ msgstr "தவறான பயன்முறை" #~ msgid "malformed 'port' attribute: %s" #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'port' பண்புக்கூறு: %s" #~ msgid "malformed 'speed' attribute: %s" #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'speed' பண்புக்கூறு: %s" #, fuzzy #~ msgid "malformed gic version: %s" #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சமிக்ஞை பெயர்: %s" #~ msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed" #~ msgstr "'width' எனும் கட்டாயமான பண்புக்கூறு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" #, fuzzy #~ msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature" #~ msgstr "HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம் '%s' க்கான 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" #~ msgstr "HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம் '%s' க்கான 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" #~ msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'" #~ msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'" #~ msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "missing capability type" #~ msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "missing devnode type" #~ msgstr "ஹப் சாதன வகை இல்லை" #~ msgid "missing domain state" #~ msgstr "செயற்கள நிலை விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "missing iommuGroup number attribute" #~ msgstr "iommuGroup எண் பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "missing iothread id in iothreadpin" #~ msgstr "iothreadpin க்கான cpuset இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "missing memory model" #~ msgstr "டைமர் பெயர் இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "missing model for IOMMU device" #~ msgstr "பூட் சாதனம் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "missing or invalid vcpu id" #~ msgstr "CPU தரவில் அம்சங்கள் இல்லை அல்லது செல்லுபடியாகாதது" #, fuzzy #~ msgid "missing perf event name" #~ msgstr "அம்சத்தின் பெயர் இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'" #~ msgstr "அம்சம் '%s' இன் தெரியாத நிலை பண்புக்கூறு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "missing state of perf event '%s'" #~ msgstr "முக்கியமான அமைவாக்க உள்ளீடு '%s' விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "missing type attribute in interface's element" #~ msgstr "இடைமுகத்தின் கூறில் வகை பண்புரு இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "missing vcpu enabled state" #~ msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "missing vcpu id in vcpupin" #~ msgstr "vcpupin க்கான cpuset இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "no device found on " #~ msgstr "%s என்ற மாற்றுப் பெயர் கொண்ட சாதனம் எதுவும் காணப்படவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "no device matching MAC address %s found" #~ msgstr "%s என்ற MAC முகவாரி கொண்ட இடைமுகம் இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "no device matching MAC address %s found on " #~ msgstr "%s என்ற MAC முகவாரி கொண்ட இடைமுகம் இல்லை" #~ msgid "no internalFlags support" #~ msgstr "internalFlags ஆதரவு இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "no matching device found" #~ msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை" #~ msgid "query-events reply data was missing 'name'" #~ msgstr "க்வெரி-நிகழ்வுகள் பதிலளிப்பு தரவில் 'பெயர்' இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu" #~ msgstr "இந்த QEMU வில் disjoint NUMA cpu வரம்புகளுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "smm is not available with this QEMU binary" #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது" #~ msgid "spice channel missing name/mode" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் சேனலில் பெயர்/பயன்முறை இல்லை" #~ msgid "spice clipboard missing copypaste" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் கிளிப்போர்டில் காப்பிபேஸ்ட் இல்லை" #~ msgid "spice filetransfer missing enable" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் ஃபைல்ட்ரான்ஸ்ஃபரில் enable இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "spice gl element missing enable" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் ஃபைல்ட்ரான்ஸ்ஃபரில் enable இல்லை" #~ msgid "spice image missing compression" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் படத்தில் கம்ப்ரெஷன் இல்லை" #~ msgid "spice jpeg missing compression" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் jpeg இல் கம்ரெஷன் இல்லை" #~ msgid "spice mouse missing mode" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் மௌஸில் பயன்முறை இல்லை" #~ msgid "spice playback missing compression" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் பிளேபேக்கில் கம்ரெஷன் இல்லை" #~ msgid "spice streaming missing mode" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் ஸ்ட்ரீமிங்கில் பயன்முறை இல்லை" #~ msgid "spice zlib missing compression" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் zlib இல் கம்ரெஷன் இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை" #~ msgid "storage pool missing type attribute" #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் வகை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "unknown 'unknown' value '%s'" #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown IOMMU model: %s" #~ msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown caching_mode value: %s" #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s" #~ msgid "unknown capability type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத தகுதியான '%s' வகை " #~ msgid "unknown copypaste value '%s'" #~ msgstr "தெரியாத காப்பிபேஸ்ட் மதிப்பு '%s'" #~ msgid "unknown default spice channel mode %s" #~ msgstr "தெரியாத முன்னிருப்பு ஸ்பேஸ் சேனல் பயன்முறை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown devnode type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத சாதன வகை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown eim value: %s" #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s" #~ msgid "unknown enable value '%s'" #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown fc_host managed setting '%s'" #~ msgstr "தெரியாத ஹோஸ்ட்டெவ் rawio அமைவு '%s'" #~ msgid "unknown filesystem write policy '%s'" #~ msgstr "தெரியாத கோப்புமுறைமை எழுதுதல் கொள்கை '%s'" #~ msgid "unknown fs driver type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத fs இயக்கி வகை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown intremap value: %s" #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown iotlb value: %s" #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s" #~ msgid "unknown memory balloon model '%s'" #~ msgstr "தெரியாத நினைவக பலூன் மாடல் '%s'" #~ msgid "unknown mouse mode value '%s'" #~ msgstr "தெரியாத மௌஸ் பயன்முறை மதிப்பு '%s'" #~ msgid "unknown pci source type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத pci மூல வகை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'" #~ msgstr "அம்சம் '%s' இன் தெரியாத நிலை பண்புக்கூறு '%s'" #~ msgid "unknown sound model '%s'" #~ msgstr "தெரியாத ஒலி மாதிரி '%s'" #~ msgid "unknown spice channel mode %s" #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் சேனல் பயன்முறை %s" #~ msgid "unknown spice channel name %s" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்பைஸ் சேனல் பெயர் %s" #~ msgid "unknown spice image compression %s" #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் பட கம்ப்ரெஷன் %s" #~ msgid "unknown spice jpeg compression %s" #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் jpeg கம்ப்ரெஷன் %s" #~ msgid "unknown spice playback compression" #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் பிளேபேக் கம்ப்ரெஷன்" #~ msgid "unknown spice streaming mode" #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் ஸ்ட்ரீமிங் பயன்முறை" #~ msgid "unknown spice zlib compression %s" #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் zlib கம்ப்ரெஷன் %s" #~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" #~ msgstr "அம்சம் '%s' இன் தெரியாத நிலை பண்புக்கூறு '%s'" #~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'" #~ msgstr "அம்சத் திறப்பாடு '%s' இன் தெரியாத நிலை பண்புக்கூறு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'" #~ msgid "unknown type '%s' in interface's element" #~ msgstr "இடைமுகத்தின் கூறில் தெரியாத வகை '%s' உள்ளது" #~ msgid "unknown usb source type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத usb மூல வகை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown vgaconf value '%s'" #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown video driver '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வீடியோ மாதிரி '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature" #~ msgstr "'origstates' இன் '%s' கூறுக்கு ஆதரவில்லை" #~ msgid "usb address needs bus id" #~ msgstr "usb முகவரிக்கு பஸ் குறியீடு தேவைப்படுகிறது" #~ msgid "usb address needs device id" #~ msgstr "usb முகவரிக்கு சாதனக் குறியீடு தேவைப்படுகிறது" #~ msgid "usb product needs id" #~ msgstr "usb தயாரிப்புகளுக்கு குறியீடுகள் தேவைப்படுகிறது" #~ msgid "usb vendor needs id" #~ msgstr "usb படைப்பிற்கு குறியீடு தேவைப்படுகிறது" #~ msgid "vendor cannot be 0." #~ msgstr "விற்பனையாளர் 0ஆக இருக்க முடியாது." #~ msgid "zero is an invalid iothread id value" #~ msgstr "பூச்சியம் என்பது செல்லுபடியாகாத iothread id மதிப்பு" #, fuzzy #~ msgid "%s is not a supported cipher name" #~ msgstr "%s: ஆதரிக்கப்படாத ஹைப்பர்வைசர் பெயர் %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s is not a supported cipher state" #~ msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை" #~ msgid "" #~ "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source " #~ "address" #~ msgstr "" #~ "scsi hostdev மூல முகவரிக்கு 'bus', 'target' மற்றும் 'unit' ஆகியவை " #~ "குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #, fuzzy #~ msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s" #~ msgstr "'queues' பண்புரு ஒரு நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்: %s" #~ msgid "Cannot parse
'bus' attribute" #~ msgstr "
'பஸ்' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse
'controller' attribute" #~ msgstr "
'கட்டுப்படுத்தி' பண்பை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" #~ msgstr "
'cssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse
'devno' attribute" #~ msgstr "
'devno' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse
'domain' attribute" #~ msgstr "
'செயற்கள' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse
'fid' attribute" #~ msgstr "
'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse
'function' attribute" #~ msgstr "
'செயல்பாட்டு' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" #~ msgstr "
'iobase' பண்புக்கூறைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse
'irq' attribute" #~ msgstr "
'irq' பண்புக்கூறைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse
'slot' attribute" #~ msgstr "
'ஸ்லாட்' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" #~ msgstr "
'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse
'target' attribute" #~ msgstr "
'target' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse
'uid' attribute" #~ msgstr "
'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot parse
'unit' attribute" #~ msgstr "
'அலகு' பண்பை பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Expecting %d FD names but got %zu" #~ msgstr "எதிர்பார்ப்பது %zu veths, ஆனால் பெற்றது %zu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many " #~ "values as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)" #~ msgstr "" #~ "VMX உள்ளீடு 'sched.cpu.affinity' ஆனது குறியற்ற முழு எண்களின் காற்புள்ளிகளால் " #~ "பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலாக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Failed to canonicalize path '%s'" #~ msgstr "பாதை %sஐ செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Invalid append attribute value '%s'" #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid check attribute for CPU specification" #~ msgstr "CPU குறிப்பிடுதலுக்கான தவறான பொருந்தும் பண்பு" #~ msgid "Invalid fromConfig value: %s" #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத fromConfig மதிப்பு: %s" #~ msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" #~ msgstr "வட்டு இயக்ககக் கூறில் தவறான iothread பண்புக்கூறு: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'" #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத நினைவக கோர் டம்ப் பண்புரு மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'" #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத நினைவக கோர் டம்ப் பண்புரு மதிப்பு '%s'" #~ msgid "" #~ "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' " #~ "devno='%s'" #~ msgstr "" #~ "virtio ccw முகவரிக்கு செல்லுபடியாகாத விவரக்குறிப்பீடு: cssid='%s' ssid='%s' " #~ "devno='%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s" #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத fromConfig மதிப்பு: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr" #~ msgstr "தவறான virNetSSHSessionPtr" #~ msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" #~ msgstr "தவறான virNetSSHSessionPtr" #, fuzzy #~ msgid "Missing 'id' attribute in element" #~ msgstr " கூறில் dev பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'" #~ msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் முனையம் பண்புரு இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "Missing memorytune attribute 'id'" #~ msgstr "iommuGroup எண் பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "Options --tree and --cap are incompatible" #~ msgstr "--tree மற்றும் --cap ஆகிய விருப்பங்கள் இணக்கமற்றவை" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr" #~ msgstr "செயற்களம் நிலையைப் பெற முடியவில்லை" #~ msgid "Unable to parse link speed: %s" #~ msgstr "இணைப்பு வேகத்தைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #~ msgid "Unknown source mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத மூல மாதிரி '%s'" #~ msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" #~ msgstr "
'multifunction' பண்புருவுக்கு '%s' என்ற தெரியாத மதிப்பு உள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "can't canonicalize path '%s'" #~ msgstr "'%s' பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை" #~ msgid "cannot parse bus '%s'" #~ msgstr "பஸ் '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "cannot parse cipher size: '%s'" #~ msgstr "வீடியோ தலைப்புகள் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "cannot parse target '%s'" #~ msgstr "இலக்கு '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "cannot parse unit '%s'" #~ msgstr "அலகு '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "cannot parse video x-resolution '%s'" #~ msgstr "வீடியோ தலைப்புகள் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "cannot parse video y-resolution '%s'" #~ msgstr "வீடியோ தலைப்புகள் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" #~ msgstr "vnc WebSocket துறை %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "cipher info missing 'size' attribute" #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் வகை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'" #~ msgstr "'disk' இன் மூலக் கூறு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, '%s' அல்ல" #, fuzzy #~ msgid "failed to get cgroup backend for '%s'" #~ msgstr "'%s' க்குத் தேவையான சாக்கெட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy #~ msgid "failed to read link of gluster file '%s'" #~ msgstr "கோப்பு '%s'லிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "failed to stat gluster path '%s'" #~ msgstr "'%s' பாதையுடன் சேமிப்பக தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை" #~ msgid "graphics listen type must be specified" #~ msgstr "கிராஃபிக்ஸ் லிசன் வகை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #~ msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" #~ msgstr "பூட் ஆர்டர் '%s' தவறு, நேர்க்குறி முழு எண் இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy #~ msgid "invalid ats value" #~ msgstr "தவறான மதிப்பு %d" #, fuzzy #~ msgid "invalid dimm base address '%s'" #~ msgstr "தவறான MAC முகவரி: %s" #, fuzzy #~ msgid "invalid disk 'backup' state '%s'" #~ msgstr "தவறான இணைப்பு நிலை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid iommu value" #~ msgstr "தவறான கனு cpu நினைவக மதிப்பு" #, fuzzy #~ msgid "invalid iothread 'id' value '%s'" #~ msgstr "தவறான iothreads எண்ணிக்கை '%s'" #~ msgid "invalid logical block size '%s'" #~ msgstr "தவறான தருக்கரீதியான தொகுப்பு அளவு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" #~ msgstr "தவறான செயற்கள நிலை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid packed value" #~ msgstr "தவறான கனு cpu செயல்நிலை மதிப்பு" #~ msgid "invalid physical block size '%s'" #~ msgstr "தவறான உண்மையான தொகுப்பு அளவு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid ssl verify mode '%s'" #~ msgstr "தவறான பாதுகாப்பு வகை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "malformed managed value '%s'" #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சாதன மதிப்பு '%s'" #~ msgid "missing boot order attribute" #~ msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை" #~ msgid "missing graphics device type" #~ msgstr "வரைகலை சாதன வகை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "missing name for cipher" #~ msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை" #~ msgid "missing network source protocol type" #~ msgstr "பிணைய மூல நெறிமுறை வகை விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "missing state for cipher named %s" #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக வழங்கிப் பெயர் இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "missing values for resolution" #~ msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை" #~ msgid "" #~ "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " #~ "'%s' on device '%s'" #~ msgstr "" #~ "இந்த இயங்குதளத்தில் mkfs க்கு ஆதரவில்லை: சாதனம் '%s' இல் '%s' வகை கோப்புமுறைமையை " #~ "உருவாக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy #~ msgid "operation '%s' not supported" #~ msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது" #~ msgid "root element was not source" #~ msgstr "ரூட் உருப்படி மூலமில்லை" #, fuzzy #~ msgid "sdl gl element missing enable" #~ msgstr "ஸ்பைஸ் ஃபைல்ட்ரான்ஸ்ஃபரில் enable இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'" #~ msgstr "தெரியாத ஹோஸ்ட்டெவ் rawio அமைவு '%s'" #~ msgid "unknown disk bus type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு பஸ் வகை '%s'" #~ msgid "unknown disk cache mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு இடையக முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத டிஸ்க் copy_on_read பயன்முறை '%s'" #~ msgid "unknown disk device '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு சாதனம் '%s'" #~ msgid "unknown disk discard mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு அப்புறப் பயன்முறை '%s'" #~ msgid "unknown disk error policy '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு பிழைக் கொள்கை '%s'" #~ msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத டிஸ்க் event_idx பயன்முறை '%s'" #~ msgid "unknown disk io mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு io பயன்முறை '%s'" #~ msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத டிஸ்க் ioeventfd பயன்முறை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown disk model '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு io பயன்முறை '%s'" #~ msgid "unknown disk rawio setting '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு rawio அமைவு '%s'" #~ msgid "unknown disk read error policy '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு படித்தல் பிழைக் கொள்கை '%s'" #~ msgid "unknown disk removable status '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு அகற்றக்கூடிய நிலை '%s'" #~ msgid "unknown disk sgio mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு sgio பயன்முறை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் அமைவு '%s'" #~ msgid "unknown disk tray status '%s'" #~ msgstr "தெரியாத டிஸ்க் ட்ரே நிலை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'" #~ msgstr "தெரியாத இயக்கி வடிவ மதிப்பு '%s'" #~ msgid "unknown fullscreen value '%s'" #~ msgstr "தெரியாத முழுத்திரை மதிப்பு '%s'" #~ msgid "unknown graphics device type '%s'" #~ msgstr "'%s' தெரியாத வரைகலை சாதன வகை" #~ msgid "unknown graphics listen type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத கிராஃபிக்ஸ் லிசன் வகை '%s'" #~ msgid "unknown guest csum mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத விருந்தினர் csum முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown guest ecn mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத விருந்தினர் ecn முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown guest tso4 mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத விருந்தினர் tso4 முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown guest tso6 mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத விருந்தினர் tso6 முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown guest ufo mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத விருந்தினர் ufo முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown host csum mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி csum முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown host ecn mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி ecn முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown host gso mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி gso முறைமை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி ufo முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown host tso4 mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி tso4 முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown host tso6 mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி tso6 முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown host ufo mode '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி ufo முறைமை '%s'" #~ msgid "unknown interface type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத முகப்பு வகை '%s'" #~ msgid "unknown link state: %s" #~ msgstr "தெரியாத இணைப்பு நிலை: %s" #~ msgid "unknown protocol type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத ப்ரோட்டோகால் வகை '%s'" #~ msgid "unknown readonly value: %s" #~ msgstr "தெரியாத readonly மதிப்பு: %s" #~ msgid "unknown rom bar value '%s'" #~ msgstr "தெரியாத ரோம் பார் மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown rom enabled value '%s'" #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown secure value: %s" #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s" #~ msgid "unknown startupPolicy value '%s'" #~ msgstr "தெரியாத startupPolicy மதிப்பு '%s'" #~ msgid "unknown type value: %s" #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s" #~ msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" #~ msgstr "தெரியாத vnc காட்சி பகிர்தல் கொள்கை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown vsock model: %s" #~ msgstr "தெரியாத வீடியோ மாதிரி '%s'" #~ msgid "%s: %d: failed to allocate argv" #~ msgstr "%s: %d: argv ஐ ஒதுக்குவதில் தோல்வி" #, fuzzy #~ msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" #~ msgstr "%s: %d: %d பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Bridge %s too big for destination" #~ msgstr "பாலம் %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியது" #~ msgid "Bridge name %s too long for destination" #~ msgstr "பாலப் பெயர் %s இலக்கிற்கு மிக நீளமானதாக உள்ளது" #~ msgid "Dest file %s too big for destination" #~ msgstr "டெஸ்ட் கோப்பு %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியது" #~ msgid "Disk index %d is negative" #~ msgstr "Disk index %d is negative" #, fuzzy #~ msgid "Failed to allocate new source node" #~ msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரியத்தை ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி" #~ msgid "Failed to build path for %s hook" #~ msgstr "%s ஹூக்குக்கு பாதையை உருவாக்குவதில் தோல்வி" #~ msgid "IP %s too big for destination" #~ msgstr "இலக்கிற்கு IP %s மிகப் பெரியது" #~ msgid "MAC address %s too big for destination" #~ msgstr "MAC முகவரி %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப்பெரியது" #~ msgid "MAC address %s too long for destination" #~ msgstr "MAC முகவரி %s இலக்கிற்கு மிக நீளமானதாக உள்ளது" #~ msgid "Network ifname %s too long for destination" #~ msgstr "பிணைய ifname %s இலக்கிற்கு மிக நீளமாக உள்ளது" #~ msgid "Sound model %s too big for destination" #~ msgstr "ஒலியளவு மாதிரி %s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது" #~ msgid "Type %s too big for destination" #~ msgstr "வகை %s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது" #~ msgid "Unable to allocate FD list" #~ msgstr "FD பட்டியலை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]" #~ msgstr "cfs_period '%llu' அதன் வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும் (1000, 1000000)" #~ msgid "Vifname %s too big for destination" #~ msgstr "இலக்கிற்கு Vifname %s மிகப் பெரியது" #, fuzzy #~ msgid "bus %s too big for destination" #~ msgstr "இலக்கிற்கு பஸ் %s மிகப் பெரியது" #, fuzzy #~ msgid "cannot get locked memory limit" #~ msgstr "பூட்டப்பட்ட நினைவகத்தை %llu என வரம்பிட முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "cannot limit core file size to %llu" #~ msgstr "திறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கையை %u என வரம்பிட முடியவில்லை" #~ msgid "cannot limit locked memory to %llu" #~ msgstr "பூட்டப்பட்ட நினைவகத்தை %llu என வரம்பிட முடியவில்லை" #~ msgid "cannot limit number of open files to %u" #~ msgstr "திறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கையை %u என வரம்பிட முடியவில்லை" #~ msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" #~ msgstr "உப செயலாக்கங்களின் எண்ணிக்கையை %u என வரம்பிட முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "connection %s too big" #~ msgstr "இணைப்பு திறக்கப்படவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "device %s too big for destination" #~ msgstr "மாதிரி %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "rate %s too big for destination" #~ msgstr "ஸ்டேட்ஸ் %s இலக்குக்கு மிகப் பெரியது" #~ msgid "resolving %s filename" #~ msgstr "%s கோப்புப் பெயரைத் தீர்க்கிறது" #, fuzzy #~ msgid "type %s invalid" #~ msgstr "வென்டார் ஐடி தவறு" #, fuzzy #~ msgid "version %s invalid" #~ msgstr "வென்டார் ஐடி தவறு" #~ msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் keepaliveCount தரவை அமைக்க முடியாது" #~ msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் keepaliveInterval தரவை அமைக்க முடியாது" #, fuzzy #~ msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document" #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவை அமைக்க முடியாது" #~ msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவை அமைக்க முடியாது" #~ msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_workers தரவை அமைக்க முடியாது" #~ msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் min_workers தரவை அமைக்க முடியாது" #, fuzzy #~ msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document" #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவை அமைக்க முடியாது" #~ msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் priority_workers தரவை அமைக்க முடியாது" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்குத் தேவைப்படும் குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI " #~ "கன்ட்ரோலரைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Failed to register slirp migration" #~ msgstr "தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயலைப் பதிவு செய்தல் தோல்வியுற்றது" #~ msgid "Missing master path attribute for nmdm device" #~ msgstr "nmdm சாதனத்திற்கு மாஸ்ட்டர் பாதை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "Missing slave path attribute for nmdm device" #~ msgstr "nmdm சாதனத்திற்கு ஸ்லேவ் பாதை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "The server redirects from '%s'" #~ msgstr "சேவையகம் '%s' இல் இருந்து திருப்பிவிடுகிறது" #, fuzzy #~ msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'" #~ msgstr "'%s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "error dumping" #~ msgstr "டம்ப் செய்கிறது" #, fuzzy #~ msgid "unknown emulator binary: %s" #~ msgstr "தெரியாத %s செயல்: %s" #, fuzzy #~ msgid "virtiofs requires shared memory" #~ msgstr "மிரருக்கு மூலக் கூறு தேவை" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Domain %s dumped to %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "டொமைன் %s ஆனது %s க்கு டம்ப் செய்யப்பட்டது\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Domain %s saved to %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "டொமைன் %s %s இல் சேமிக்கப்பட்டது\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Domain %s state saved by libvirt\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "லிப்விர்ட் டொமைன் %s நிலையை சேமித்தது\n" #~ msgid "%s array element does not contain data" #~ msgstr "%s அணிவரிசை கூறில் தரவு இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "%s: nvdimm without a path" #~ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் இல்லாத டொமைன்களைப் பட்டியலிடு" #~ msgid "Cannot open /dev/urandom" #~ msgstr "/dev/urandomஐ திறக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Cannot read from /dev/urandom" #~ msgstr "/dev/urandomஇலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Connected to domain %s\n" #~ msgstr "செயற்கள %s உடன் இணைக்கப்படுகிறது\n" #~ msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s XML கட்டமைப்பு திருத்தப்பட்டது.\n" #~ msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s XML கட்டமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை.\n" #~ msgid "Domain %s attached to pid %u\n" #~ msgstr "டொமைன் %s ஆனது pid %u உடன் இணைக்கப்பட்டது\n" #~ msgid "Domain %s could not be suspended" #~ msgstr "டொமைன் %s ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Domain %s could not be woken up" #~ msgstr "டொமைன் %s ஐ எழுப்ப முடியவில்லை" #~ msgid "Domain %s created from %s\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s %sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n" #~ msgid "Domain %s defined from %s\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s %sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n" #~ msgid "Domain %s destroyed\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s சேதப்படுத்தப்பட்டது\n" #~ msgid "Domain %s has been undefined\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s வரையறுக்கப்படவில்லை\n" #~ msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" #~ msgstr "டொமைன் %s இல் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படம் இல்லை; நீக்குதல் செயல் தவிர்க்கப்பட்டது" #~ msgid "Domain %s is being rebooted\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s மறு துவக்கப்படுகிறது\n" #~ msgid "Domain %s is being shutdown\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s பணி நிறுத்தம் செய்யப்படுகிறது\n" #~ msgid "Domain %s marked as autostarted\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s தானாக துவக்க குறிக்கப்பட்டுள்ளது\n" #~ msgid "Domain %s resumed\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s மீண்டும் தொடரப்படுகிறது\n" #~ msgid "Domain %s started\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s தொடங்கப்பட்டது\n" #~ msgid "Domain %s successfully suspended" #~ msgstr "டொமைன் %s வெற்றிகரமாக இடைநிறுத்தப்பட்டது" #~ msgid "Domain %s successfully woken up" #~ msgstr "டொமைன் %s வெற்றிகரமாக எழுப்பப்பட்டது" #~ msgid "Domain %s suspended\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது\n" #~ msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s தானாக துவக்க குறிக்கப்படவில்லை\n" #~ msgid "Domain %s was reset\n" #~ msgstr "டொமைன் %s மீட்டமைக்கப்பட்டது\n" #~ msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" #~ msgstr "" #~ "%d முயற்சிகளுக்குப் பிறகு காலி veth சோடியை ஒதுக்கி நியமித்தல் தோல்வியடைந்தது" #~ msgid "Failed to core dump domain %s to %s" #~ msgstr "%s லிருந்து %s க்கு செயற்களத்தை கோர் சேமிக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to destroy domain %s" #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to generate new name for interface %s" #~ msgstr "இடைமுகம் %s க்கான புதிய பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது" #~ msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" #~ msgstr "செயற்களம் %s ஐ தானாக துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'" #~ msgstr "'%s' இல் இருந்து ஸ்னாப்ஷாட் XML ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி" #~ msgid "Failed to reboot domain %s" #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ மறு துவக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" #~ msgstr "டொமைன் %s க்கான நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படத்தை நீக்குவதில் தோல்வி" #~ msgid "Failed to reset domain %s" #~ msgstr "டொமைன் %s ஐ மீட்டமைக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to resume domain %s" #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ மீண்டும் தொடர செய்ய முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to save domain %s state" #~ msgstr "டொமைனின் %s நிலையை சேமிக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to save domain %s to %s" #~ msgstr "%s லிருந்து %s க்கு செயற்களத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to shutdown domain %s" #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ பணி நிறுத்தம் செய்ய முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to start domain %s" #~ msgstr "செயற்களம் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to suspend domain %s" #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ தற்காலிகமாக நிறுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to undefine domain %s" #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ வரையறுக்கப்படாதது முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" #~ msgstr "%s க்கு செயற்களத்தை தானாக துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Malformed query-command-line-options array" #~ msgstr "திருப்பிவழங்கல் தரவில் query-command-line-options பதில் விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Malformed query-command-line-options parameters array" #~ msgstr "query-command-line-options அளவுரு தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n" #~ msgstr "செயற்களம் %s XML கட்டமைப்பு திருத்தப்பட்டது.\n" #, fuzzy #~ msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n" #~ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட படம் %s XML அமைவாக்கம் மாறவில்லை.\n" #, fuzzy #~ msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n" #~ msgstr "ஒரு டொமைன் நிலையின் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல்" #~ msgid "No free veth devices available" #~ msgstr "காலி veth சாதனங்கள் இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255" #~ msgstr "FDC கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255" #~ msgstr "FDC கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது" #~ msgid "Removed managedsave image for domain %s" #~ msgstr "டொமைன் %s க்கான நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படம் நீக்கப்பட்டது" #~ msgid "cannot close stream on domain %s" #~ msgstr "டொமைன் %s இல் உள்ள ஸ்ட்ரீமை மூட முடியவில்லை" #~ msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" #~ msgstr "cfs_period '%llu' அதன் வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும் (1000, 1000000)" #~ msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" #~ msgstr "cfs_quota '%lld' அதன் வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும் (1000, %llu)" #~ msgid "could not receive data from domain %s" #~ msgstr "டொமைன் %s இலிருந்து தரவைப் பெற முடியவில்லை" #~ msgid "disk product is more than 16 characters" #~ msgstr "வட்டு தயாரிப்பு 16 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது" #~ msgid "disk vendor is more than 8 characters" #~ msgstr "வட்டு வென்டார் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "event '%s' for domain %s\n" #~ msgstr "%s டொமைனுக்கான %s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" #~ msgstr "தவறான கள நிலைக் காரணம் '%s'" #, fuzzy #~ msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" #~ msgstr "டொமைனுக்கு விளக்கம் இல்லை: %s" #, fuzzy #~ msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n" #~ msgstr "செயற்கள %s உடன் இணைக்கப்படுகிறது\n" #, fuzzy #~ msgid "event 'tunable' for domain %s:\n" #~ msgstr "டொமைன் %s க்கான நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படம் நீக்கப்பட்டது" #~ msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" #~ msgstr "தகவல் kvm பதிலில் 'enabled' புலம் இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "missing domain in checkpoint redefine" #~ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டில் டொமைன் இல்லை" #~ msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" #~ msgstr "query-command-line-options அளவுரு தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" #~ msgstr "" #~ "திருப்பிவழங்கல் தரவில் query-command-line-options பதில் தரவில் 'option' " #~ "விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "query-command-line-options reply was missing return data" #~ msgstr "திருப்பிவழங்கல் தரவில் query-command-line-options பதில் விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "ram attribute only supported for type of qxl" #~ msgstr "ram பண்புருவானது qxl வகைக்கு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array" #~ msgstr "க்வெரி-cpu-வரையறைகள் பதிலளிப்பில் 'பெயர்' இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "unexpected value in %s array" #~ msgstr "on_crashக்கு எதிர்பாராத மதிப்பு %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown disk backup driver '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் இயக்கி '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown disk backup type '%s'" #~ msgstr "தெரியாத வட்டு பஸ் வகை '%s'" #, fuzzy #~ msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" #~ msgstr "ram பண்புருவானது qxl வகைக்கு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #, fuzzy #~ msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl" #~ msgstr "ram பண்புருவானது qxl வகைக்கு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #~ msgid "Bad child elements counting." #~ msgstr "செய் க்கூறுகள் எண்ணிக்கை தவறானது." #, fuzzy #~ msgid "Cannot assign SCSI host device address" #~ msgstr "டொமைன் வழங்கி சாதனங்களை நியமித்துள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Could not match WMI class info for version %s" #~ msgstr "பிணைப்பு '%s' க்கான அடிமைகளைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Could not press key %d" #~ msgstr "usb கோப்பு %sஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Could not release key %s" #~ msgstr "பிரிவகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not set disk source" #~ msgstr "வட்டு ஒதுக்கீட்டளவை அமைக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Could not set memory" #~ msgstr "நினைவக அளவை அமைக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" #~ msgstr "இலக்கு TSC frequency %lu மூலம் %lu உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "cannot remove old domain config file %s" #~ msgstr "தொலை கட்டமைப்பட்ட கோப்பு %sஐ நீக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "cannot rename domain with checkpoints" #~ msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது" #, fuzzy #~ msgid "cannot rename domain with snapshots" #~ msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது" #, fuzzy #~ msgid "command '%s' does not list argv option last" #~ msgstr "கட்டளை '%s' --%sவிருப்பத்திற்கு துணை புரியாது" #, fuzzy #~ msgid "command '%s' has incorrect alias option" #~ msgstr "கட்டளை '%s' க்கு --%s விருப்பம் தேவைப்படுகிறது" #, fuzzy #~ msgid "command '%s' has missing alias option" #~ msgstr "கட்டளை '%s' க்கு --%s விருப்பம் தேவைப்படுகிறது" #, fuzzy #~ msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'" #~ msgstr "இடப்பெயர்த்தலின் போது டொமைனுகு மறுபெயரிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை" #~ msgid "internal error: bad options in command: '%s'" #~ msgstr "உள் பிழை: கட்டளையில் தவறான விருப்பங்கள்: '%s'" #~ msgid "source of disk device" #~ msgstr "வட்டு சாதனத்தின் மூலம்" #~ msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" #~ msgstr "இந்த QEMU இல் ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது" #~ msgid "type of source (block|file)" #~ msgstr "மூலத்தின் வகை (ப்ளாக்|கோப்பு)" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse unique_id: %s" #~ msgstr "diskspec ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #~ msgid "unsupported graphics type '%s'" #~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கிராஃபிக்ஸ் வகை '%s'" #~ msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" #~ msgstr "இந்த QEMU இல் vnc கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது" #~ msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" #~ msgstr "%s: %d: %d பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Could not create param" #~ msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Could not create params" #~ msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Could not lookup %s" #~ msgstr "%s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை" #~ msgid "Could not lookup %s for domain %s" #~ msgstr "%s டொமைனுக்கான %s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to allocate security label" #~ msgstr "பாதுகாப்பு லேபிலை ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி" #~ msgid "Failed to allocate security model" #~ msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரியத்தை ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி" #~ msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" #~ msgstr "syspath '%s' அல்லது '%s' க்கான udev சாதனத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" #, fuzzy #~ msgid "Failed to kill process %ld" #~ msgstr "செயலாக்கம் %lld ஐ முடிப்பது தோல்வியடைந்தது: %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to reserve %s %o" #~ msgstr "துறை %zu ஐ ஒதுக்கிப்பெறுதல் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy #~ msgid "Release %s %o failed" #~ msgstr "லீஸ் கோப்பில் எழுதுதல் தோல்வி" #, fuzzy #~ msgid "Reture pool info in bytes" #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தகவல்" #~ msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" #~ msgstr "இடப்பெயர்ப்பு குக்கியில் மிக அதிக டொமைன் கூறுகள் உள்ளன: %d" #~ msgid "bus must be 0 for ide controller" #~ msgstr "ide கன்ட்ரோலருக்கு பஸ் 0 ஆக இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "cannot change config of '%s' network type" #~ msgstr "'%s' பிணைய வகையின் அமைவாக்கத்தை மாற்ற முடியாது" #, fuzzy #~ msgid "failed to copy 'vcpus'" #~ msgstr "'%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "failed to get launch security cbitpos" #~ msgstr "இரகசிய '%s'ஐ பெற முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "qemu agent reply missing IP addr in array" #~ msgstr "க்வெரி-இலக்கு பதிலளிப்பில் arch தரவு இல்லை" #, fuzzy #~ msgid "qemu agent reply missing interface entry in array" #~ msgstr "qom-get பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "vCenter IP address %s too big for destination" #~ msgstr "vCenter IP முகவரி %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப்பெரியது" #~ msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" #~ msgstr "" #~ "scsi hostdev மூலத்திற்கு 'adapter' மற்றும் 'address' ஆகியவை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #~ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" #~ msgstr "scsi hostdev மூலத்திற்கு 'adapter' குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #~ msgid "Cannot append basic type %s" #~ msgstr "அடிப்படை வகை %s ஐ பின்னிணைக்க முடியாது" #~ msgid "Cannot close container iterator" #~ msgstr "கன்டெய்னர் இட்டரேட்டரை மூட முடியவில்லை" #~ msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" #~ msgstr "DBus பொருத்தங்களை நிறுவமுடியவில்லை. Nwfilter இயக்கியை முடக்குகிறது" #~ msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" #~ msgstr "DBus கிடைக்கவில்லை, HAL இயக்கியை முடக்குகிறது: %s" #~ msgid "DBus support not compiled into this binary" #~ msgstr "இந்த பைனரியில் DBus ஆதரவு கம்பைல் செய்யப்படவில்லை" #~ msgid "DBus type stack is empty" #~ msgstr "DBus வகை ஸ்டேக் காலியாக உள்ளது" #~ msgid "DBus type too deeply nested" #~ msgstr "DBus வகை மிகவும் சிக்கலாக உள் வலையமைக்கப்பட்டுள்ளது" #~ msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size" #~ msgstr "கையொப்பம் '%s' இல் உள்ள Dict உள்ளீடு தவறான அளவைக் கொண்டுள்ளது" #~ msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type" #~ msgstr "கையொப்பம் '%s' இல் உள்ள Dict உள்ளீடு ஒரு அடிப்படை வகையினதாக இருக்க வேண்டும்" #, fuzzy #~ msgid "Failed to loop over IPv6 routes" #~ msgstr "சேமிப்பக பிரிவகங்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-" #~ "settings'" #~ msgstr "xml நேம்ஸ்பேஸ் '%s' ஐப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி" #~ msgid "Missing variant type signature" #~ msgstr "பதிப்புவகை வகை கையொப்பம் விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "No args present for signature %s" #~ msgstr "கையொப்பம் %s க்கு மதிப்புருக்கள் இல்லை" #~ msgid "Not enough fields in message for signature" #~ msgstr "கையொப்பத்திற்கான செய்தியில் போதிய புலங்கள் இல்லை" #~ msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge" #~ msgstr "PCI பஸ் 0 ஸ்லாட் 1 மறைமுக LPC PCI-ISA பிரிட்ஜுக்காக ஒதுக்கப்பட்டது" #~ msgid "Reply message incorrect" #~ msgstr "பதிலளிப்பு செய்தி தவறு" #, fuzzy #~ msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported." #~ msgstr "மவுன்ட் புள்ளியைக் குறிப்பிட தற்போது ஆதரவில்லை" #~ msgid "Signature '%s' too deeply nested" #~ msgstr "கையொப்பம் '%s' மிக சிக்கலாக உள் வலையமைக்கப்பட்டுள்ளது" #~ msgid "The CCW devno '%s' is in use already " #~ msgstr "CCW devno '%s' ஆனது ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது" #~ msgid "Too many fields in message for signature" #~ msgstr "கையொப்பத்திற்கான செய்தியில் மிக அதிகமான புலங்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Too many unreserved %s devices in use" #~ msgstr "பல இயக்கிகள் %s இல் பதிவு செய்யப்பட்டன" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create %s device %s" #~ msgstr "சாதனம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" #~ msgstr "DBus அமர்வு பஸ் இணைப்பைப் பெற முடியவில்லை: %s" #~ msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" #~ msgstr "DBus சிஸ்டம் பஸ் இணைப்பைப் பெற முடியவில்லை: %s" #~ msgid "Unable to run one time DBus initializer" #~ msgstr "ஒரு நேர DBus துவக்கியை இயக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform" #~ msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் VLAN ஐப் பெற முடியவில்லை" #~ msgid "Unexpected signature '%s'" #~ msgstr "எதிர்பாராத கையொப்பம் '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'" #~ msgstr "பிணையம் '%2$s' இல் தெரியாத முன்னனுப்பல் வகை %1$d உள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'" #~ msgstr "பிணையம் '%2$s' இல் தெரியாத முன்னனுப்பல் வகை %1$d உள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d" #~ msgstr "ஆரம்ப செல் %d வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது (0-%d)" #, fuzzy #~ msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d" #~ msgstr "ஆரம்ப செல் %d வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது (0-%d)" #, fuzzy #~ msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s" #~ msgstr "மாறி '%s' க்கு ஒரு மதிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "couldn't mark %s%d as unused" #~ msgstr "அளவுருக்களைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "couldn't mark %s%d as used" #~ msgstr "தொகுப்பகம் %s ஐ குறிக்க தானாக துவக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use" #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுதி பெயர் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது." #, fuzzy #~ msgid "error reading DAD state information" #~ msgstr "துவக்க கட்டமைப்பு உருவாக்குவதில் பிழை" #~ msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" #~ msgstr "அநேகமாக libhal_ctx_init failed, haldaemon இயங்கவில்லை" #~ msgid "libhal_ctx_new returned NULL" #~ msgstr "libhal_ctx_new ஆனது NULL ஐ வழங்கியது" #~ msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" #~ msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection தோல்வி" #~ msgid "libhal_get_all_devices failed" #~ msgstr "libhal_get_all_devices தோல்வி" #~ msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" #~ msgstr "scsi hostdev மூலத்திற்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட அடாப்டர்கள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன" #~ msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" #~ msgstr "scsi hostdev க்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட மூல முகவரிகள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன" #~ msgid "setting up HAL callbacks failed" #~ msgstr "HAL கால்பேக்குகளை அமைப்பது தோல்வியுற்றது" #~ msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" #~ msgstr "scsi hostdev மூலத்தின் ஆதரிக்கப்படாத '%s' கூறு" #, fuzzy #~ msgid "vnc password auth not supported" #~ msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது" #~ msgid "Bus %s too big for destination" #~ msgstr "இலக்கிற்கு பஸ் %s மிகப் பெரியது" #~ msgid "Domain %s too big for destination" #~ msgstr "இலக்கிற்கு செயற்களம் %s மிகப் பெரியது" #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy ACLs on device %s" #~ msgstr "%sு சாதனத்தைமீண்டும் அமைக்கக முடியவில்லை" #~ msgid "Function %s too big for destination" #~ msgstr "செயல்பாடு %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியது" #, fuzzy #~ msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'" #~ msgstr " கூறில் dev பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "Slot %s too big for destination" #~ msgstr "இலக்கிற்கு வரிசை %s மிகப் பெரியது" #, fuzzy #~ msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'" #~ msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "migration with shmem device is not supported" #~ msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக இணைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "unable to create symlink %s" #~ msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s" #~ msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" #~ msgstr "ஈத்தர்னெட் கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0..3] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது" #, fuzzy #~ msgid "Failed to get fs flags" #~ msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Failed to set NOCOW flag" #~ msgstr "PCI SYSFS கோப்பைப் பெறுவதில் தோல்வி" #~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" #~ msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை" #~ msgid "cannot disable %s" #~ msgstr "%sஐ செயல்நீக்க முடியவில்லை" #~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s" #~ msgstr "" #~ "%s பிரிட்ஜில் IPv6 ஐ செயல்படுத்துவதற்கு/முடக்குவதற்கு %s இல் எழுத முடியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "failed to add susbsystem filter" #~ msgstr "கோப்பை மூடுவதில் தோல்வி" #~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path" #~ msgstr "libselinux ஆனது LXC சூழல் பாதைகளை ஆதரிக்காது" #~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action" #~ msgstr "sanlock மிகப் பழையதாக உள்ளதால் தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயல்பாட்டை ஆதரிக்கவில்லை" #~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." #~ msgstr "NAT '%s' க்கு முயற்சிக்கப்பட்டது. IPv4 க்கு மட்டுமே NAT ஆதரிக்கப்படும்." #~ msgid "Failed to find path for %s binary" #~ msgstr "%s பைனரிக்கான பாதையைக் கண்டறிவதில் தோல்வி" #~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" #~ msgstr "பணியாளாக்கப்படாத இடைமுகம் %s க்கான புதிய xml ஆவணத்தை வடிவமைக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document" #~ msgstr "xml ஆவணத்தில் புதிய பணியாள் இடைமுகத்தின் பெயரை '%s' என அமைக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" #~ msgstr "" #~ "xml ஆவணத்தில் புதிய பணியாள் (ஸ்லேவ்) இடைமுக வகையை '%s' என அமைக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode" #~ msgstr "ஸ்லேவ் முறைமையில் ருட்டை ஏற்ற முடியவில்லை" #~ msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist" #~ msgstr "SASL கிளையன்ட் அடையாளம் '%s' ஒயிட்லிஸ்ட்டில் அனுமதிக்கப்படாது" #~ msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)" #~ msgstr "" #~ "பணியாளாக்கப்படாத (அன்-ஸ்லேவ்டு) இடைமுகத்தை உடனடியாக தொடங்க வேண்டாம் " #~ "(பரிந்துரைக்கப்படுவதில்லை)" #, fuzzy #~ msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n" #~ msgstr "டொமைன் %s க்கான நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படம் நீக்கப்பட்டது" #, fuzzy #~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'" #~ msgstr "cgroup '%s' ஐ '%s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது" #, fuzzy #~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'" #~ msgstr "iommuGroup எண் பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது" #~ msgid "only a single TPM device is supported" #~ msgstr "ஒரே ஒரு TPM சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்" #~ msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device" #~ msgstr "ஒரு பிரிட்ஜ் சாதனத்தின் பணியாள் சாதனம் பிரிக்கப்பட்டதும் அதை வரையறை நீக்கவும்" #~ msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections" #~ msgstr "திறந்துள்ள இணைப்புகளைக் கொண்டுள்ள netcf நிலை இயக்கியை மூடுவதற்கான முயற்சி"