# Libvirt package strings. # Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Amandeep Singh Saini , 2013 # A S Alam , 2007 # A S Alam , 2006 # A S Alam , 2011 # Daniel , 2011 # Jaswinder Singh , 2007, 2009, 2010, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 08:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-01 05:31+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/" "libvirt/language/pa/)\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" msgid "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" "\n" msgstr "" "\n" " (ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ help ਦਿਓ)\n" "\n" msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" msgstr "" "\n" " (ਗਰੁੱਪ ਵਿਚਲੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ help ਦਿਓ)\n" msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" msgstr "" "\n" " DESCRIPTION\n" msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " ਮੂਲ ਰਾਹ:\n" "\n" " ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " ਸਾਕੇਟਾਂ:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID ਫਾਈਲ:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" #, fuzzy msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " ਮੂਲ ਰਾਹ:\n" "\n" " ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " ਸਾਕੇਟਾਂ:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID ਫਾਈਲ:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %1$s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %3$s/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " ਮੂਲ ਰਾਹ:\n" "\n" " ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " ਸਾਕੇਟਾਂ:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID ਫਾਈਲ:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %1$s/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %3$s/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " ਮੂਲ ਰਾਹ:\n" "\n" " ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " ਸਾਕੇਟਾਂ:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID ਫਾਈਲ:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgid "" "\n" " OPTIONS\n" msgstr "" "\n" " OPTIONS\n" msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" msgstr "" "\n" " SYNOPSIS\n" #, c-format msgid "" "\n" "%1$s [options]... []\n" "%2$s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -h | --help this help\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%1$s [options]... []\n" "%2$s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -e | --escape set escape sequence for console\n" " -h | --help this help\n" " -k | --keepalive-interval=NUM\n" " keepalive interval in seconds, 0 for disable\n" " -K | --keepalive-count=NUM\n" " number of possible missed keepalive messages\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -r | --readonly connect readonly\n" " -t | --timing print timing information\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%1$s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n" "\n" " Modes:\n" " -a | --add load profile\n" " -c | --create create profile from template\n" " -D | --delete unload profile and delete generated " "rules\n" " -r | --replace reload profile\n" " -R | --remove unload profile\n" " Options:\n" " -d | --dryrun dry run\n" " -u | --uuid uuid (profile name)\n" " -h | --help this help\n" " Extra File:\n" " -f | --add-file add file to a profile generated from XML\n" " -F | --append-file append file to an existing profile\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "(Time: %1$.3f ms)\n" "\n" msgstr "" "\n" "(ਸਮਾਂ: %1$.3f ms)\n" "\n" #, c-format msgid "" "\n" "Domain '%1$s' dumped to %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Domain '%1$s' saved to %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Domain '%1$s' state saved by libvirt\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s [option]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help\n" " -V | --version Display program version\n" " -c CMD Run CMD via shell\n" "\n" "libvirt login shell\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt lock management daemon:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt log management daemon:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" "%1$s hostname port\n" "\n" "Hostname should be in one of the following forms:\n" "\n" " qemu:system/$domname\t\tfor domains under qemu:///system\n" " qemu:session/$domname\t\tfor domains under qemu:///session\n" " qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by " "session URI\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "syntax: %1$s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" "\n" " Hypervisor types:\n" "\n" " - qemu\n" " - lxc\n" " - bhyve\n" " - ch\n" "\n" " Options:\n" " -h, --help Display command line help\n" " -v, --version Display command version\n" " -q, --quiet Don't display progress information\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid " Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)" msgstr "" msgid " NAME\n" msgstr " ਵੇਰਵਾ\n" #, c-format msgid " %1$s (help keyword '%2$s')\n" msgstr "%1$s (ਮਦਦ ਖਾਸ-ਸ਼ਬਦ '%2$s')\n" #, c-format msgid " %1$s (help keyword '%2$s'):\n" msgstr "%1$s (ਸਹਾਇਤਾ ਖ਼ਾਸ-ਸ਼ਬਦ '%2$s'):\n" #, c-format msgid " --%1$s ..." msgstr "" msgid " Hypervisors:" msgstr "Hypervisors:" msgid " Miscellaneous:" msgstr " ਫੁਟਕਲ:" msgid " Networking:" msgstr " ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ:" msgid " Storage:" msgstr " ਸਟੋਰੇਜ਼:" #, c-format msgid " [--%1$s ]..." msgstr "" #, c-format msgid "" " type=%1$s\n" " bandwidth=%2$lu\n" " cur=%3$llu\n" " end=%4$llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' " "differs from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid " "possible man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'." msgstr "" "!!! SSH ਮੇਜਬਾਨ ਚਾਬੀ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ !!!: ਮੇਜਬਾਨ '%1$s:%2$d' ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ " "ਪਹਿਚਾਣ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਸੰਭਾਵਿਤ ਵਿਚਕਾਰਲੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਹਮਲੇ ਨੂੰ ਟਾਲਣ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਨਵੀਂ " "ਮੇਜਬਾਨ ਚਾਬੀ '%3$s' ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ । ਚਾਬੀ '%4$s' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਹੈ।" #, c-format msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s\n" msgstr "%1$s\n" #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s %2$s '%3$s' has an unsupported type '%4$s'" msgstr "%s ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ '%s' ਦੇ ਕੋਲ ਅਸਮਰਥਿਤ ਕੈਚੇ ਰੂਪ '%s' ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s %2$s '%3$s' has unsupported type '%4$s', expecting '%5$s' or '%6$s'" msgstr "'%s' floppy ਦੀ ਕਿਸਮ '%s' ਅਸਮਰਥਿਤ ਹੈ, ਆਸ '%s' ਜਾਂ '%s' ਦੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "%1$s (on destination side) does not support the --migration option needed " "for migration with shared storage" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s (out of %2$d)" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s can't be empty" msgstr "%1$s ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'" msgstr "'%s' ਬਸ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s cannot parse UID '%2$s'" msgstr "'%s' ਬਸ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s does not support passing passphrase via file descriptor" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s expects UID and GID parameters" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s failed new mode for target '%2$s' with status '%3$d'" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s family specified for non-IPv4 address '%2$s' in network '%3$s'" msgstr "%1$s ਪਰਿਵਾਰ ਗੈਰ-IPv4 ਪਤੇ '%2$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%3$s' ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #, c-format msgid "" "%1$s forwarding requested, but no IP address provided for network '%2$s'" msgstr "%1$s ਬੇਨਤੀ ਫਾਰਵਰਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ/ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ '%2$s'" #, c-format msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'" msgstr "%1$s ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ '%2$s' ਦੇ ਕੋਲ ਅਸਮਰਥਿਤ ਕੈਚੇ ਰੂਪ '%3$s' ਹੈ" #, c-format msgid "%1$s has illegal value %2$s" msgstr "%1$s ਦਾ ਮੁੱਲ %2$s ਗਲਤ ਹੈ" #, c-format msgid "%1$s has unexpected '*' before last line" msgstr "%1$s ਦੀ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਹੈ '*' ਆਖਰੀ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" #, c-format msgid "%1$s in %2$s must be NULL" msgstr "%1$s ਦਾ %2$s ਵਿੱਚ NULL ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s in %2$s must be greater than zero" msgstr "%1$s ਦਾ %2$s ਵਿੱਚ ਸਿਫ਼ਰ ਜਾਂ ਵੱਡਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s in %2$s must be zero" msgstr "%1$s ਦਾ %2$s ਵਿੱਚ ਜ਼ੀਰੋ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਹੀਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "%1$s in %2$s must be zero or greater" msgstr "%1$s ਦਾ %2$s ਵਿੱਚ ਸਿਫ਼ਰ ਜਾਂ ਵੱਡਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "%1$s in %2$s must not be NULL" msgstr "%1$s ਦਾ %2$s ਵਿੱਚ NULL ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "%1$s in %2$s must not be zero" msgstr "%1$s ਦਾ %2$s ਵਿੱਚ ਜ਼ੀਰੋ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਹੀਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "%1$s is missing 'type' property" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ 'type' ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not an executable" msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %1$s ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not supported by this QEMU binary" msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "%1$s length greater than maximum: %2$d > %3$d" msgstr "%1$s ਲੰਬਾਈ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %2$d > %3$d" #, c-format msgid "%1$s model of watchdog can go only on PCI bus" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s model of watchdog cannot be used with this machine type" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s model of watchdog is only part of q35 machine" msgstr "" #, c-format msgid "" "%1$s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address " "set." msgstr "" #, c-format msgid "%1$s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus." msgstr "" #, c-format msgid "%1$s module is not loaded, " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s namespace is not available" msgstr "cpu affinity ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s not found in %2$s" msgstr "ਡਿਸਕ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #, c-format msgid "%1$s not implemented on Win32" msgstr "%1$s ਨੂੰ Win32 ਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" #, c-format msgid "%1$s not matched against 'allowed_users' in %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s not parseable" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "%1$s not supported in this QEMU binary" msgstr "%1$s ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "%1$s object has invalid dynamic type" msgstr "%1$s ਆਬਜੈਕਟ ਕੋਲ ਅਯੋਗ ਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "%1$s object is missing the required '%2$s' property" msgstr "%1$s ਦਾ ਲੋੜੀਂਦਾ '%2$s' ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s reply data was missing 'model'" msgstr "qom-list ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s reply data was missing 'name'" msgstr "qom-list ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s reply data was missing 'props'" msgstr "qom-list ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #, c-format msgid "" "%1$s rule with port specification requires protocol specification with " "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s uri uuid action\n" msgstr "%1$s uri uuid ਕਾਰਵਾਈ\n" #, c-format msgid "" "%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the " "domain's array (%4$zu)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%1$s:\n" "%2$s%3$c" msgstr "" "%1$s:\n" "%2$s%3$c" #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: %2$s: unsupported auth %3$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਫੀਚਰ %s" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: '%2$s' does not exist" msgstr "'%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: Address '%2$s' in route definition is not a network address" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਲਈ ਪੱਕੀ ਮੇਜਬਾਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ IP ਪਤਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: Bad gateway address '%2$s' in route definition" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਕੋਲ ਰਾਹ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਜਾਂ IP ਪਤਾ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: Bad netmask address '%2$s' in route definition" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਕੋਲ ਰਾਹ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਜਾਂ IP ਪਤਾ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: Bad network address '%2$s' in route definition" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਕੋਲ ਰਾਹ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਜਾਂ IP ਪਤਾ" #, c-format msgid "%1$s: Cannot request read and write flags together" msgstr "%1$s: ਪੜ੍ਹਨ ਤੇ ਲਿਖਣ ਦੇ ਝੰਡਿਆਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਇਕੱਠਿਆਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ " #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s: Error converting address '%2$s' with netmask '%3$s' to network-address " "in route definition" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਕੋਲ ਰਾਹ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਜਾਂ IP ਪਤਾ" #, c-format msgid "" "%1$s: Error converting address '%2$s' with prefix %3$u to network-address in " "route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition" msgstr "%s ਪਰਿਵਾਰ ਗੈਰ-IPv4 ਪਤੇ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition" msgstr "%s ਪਰਿਵਾਰ ਗੈਰ-IPv4 ਪਤੇ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ '%1$s' ਪਤੇ '%2$s' ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ '%3$s' ਵਿੱਚ (ਦੋਵੇਂ IPv4 ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ)" #, c-format msgid "" "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 128" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 32" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: Missing required address attribute in route definition" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਪਤਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: Missing required gateway attribute in route definition" msgstr "ਪੋਰਟ-ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਪਤਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s: No family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition" msgstr "%s ਪਰਿਵਾਰ ਗੈਰ-IPv4 ਪਤੇ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s: No family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition" msgstr "%s ਪਰਿਵਾਰ ਗੈਰ-IPv4 ਪਤੇ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' IP ਪਤੇ ਵਿੱਚ ਅਗੇਤਰ ਅਤੇ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਦੋਵੇਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ" #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%2$s' in route definition" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਕੋਲ ਰਾਹ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਜਾਂ IP ਪਤਾ" #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s: Starting external device: %2$s\n" "%3$s\n" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: Unrecognized family '%2$s' in route definition" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ '%1$s' ਪਰਿਵਾਰ '%2$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "%1$s: cannot connect to '%2$s': %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: cannot parse URI transport '%2$s': %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: could not proxy traffic: %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: error: %2$s%3$c" msgstr "%1$s: ਗਲਤੀ: %2$s%3$c" #, c-format msgid "" "%1$s: error: %2$s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " "info.\n" msgstr "" "%1$s: ਗਲਤੀ: %2$s. ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ /var/log/messages ਵੇਖੋ ਜਾਂ without --daemon " "ਚਲਾਓ।\n" #, c-format msgid "%1$s: error: unable to determine if daemon is running: %2$s\n" msgstr "%1$s: ਗਲਤੀ: ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ: %2$s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n" msgstr "ਨੰਡ ਜੰਤਰ '%s' ਖਤਮ ਕਰੋ\n" #, c-format msgid "%1$s: event '%2$s' for secret %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: event '%2$s' for storage pool %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: event 'lifecycle' for network %2$s: %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: event 'lifecycle' for node device %2$s: %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: event 'lifecycle' for secret %2$s: %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੋਡ '%s' ਲਈ" #, c-format msgid "%1$s: expected a signed integer for '%2$s' parameter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: expected a string for '%2$s' parameter" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੋਡ '%s' ਲਈ" #, c-format msgid "%1$s: expected a string list for '%2$s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: expected a string or string list for '%2$s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: expected an unsigned integer for '%2$s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s" msgstr "%1$s: ਆਰਜੀ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %2$s" #, c-format msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s" msgstr "%1$s: ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s" msgstr "%s: ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: initialization failed" msgstr "%1$s: ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫਲ ਹੋਈ\n" #, c-format msgid "%1$s: initialization failed\n" msgstr "%1$s: ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫਲ ਹੋਈ\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%2$s' in route definition" msgstr "%s ਪਰਿਵਾਰ ਗੈਰ-IPv4 ਪਤੇ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%2$s' in route definition" msgstr "'ipv6' ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਗੈਰ-IPv6 ਪਤੇ '%1$s' ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #, c-format msgid "%1$s: malformed fd %2$s" msgstr "%1$s: ਗਲਤ fd %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s: migration_port_max: port must be between the minimal port %2$d and " "65535" msgstr "" "%1$s: remote_display_port_max: ਪੋਰਟ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੋਰਟ ਅਤੇ %2$d ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: migration_port_min: port must be greater than 0" msgstr "%s: remote_display_port_min: ਪੋਰਟ ਦਾ %d ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "%1$s: must be run as root\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: must not be run setuid root\n" msgstr "%s ਦਾ %s ਵਿੱਚ ਜ਼ੀਰੋ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਹੀਦਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: passthrough input device has no source" msgstr "udev ਨੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਕਿ ਜੰਤਰ %s ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "%1$s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %2$d" msgstr "" "%1$s: remote_display_port_max: ਪੋਰਟ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੋਰਟ ਅਤੇ %2$d ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "%1$s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "%1$s: remote_display_port_min: min ਪੋਰਟ ਦਾ max ਪੋਰਟ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "%1$s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s: remote_display_port_min: ਪੋਰਟ ਦਾ %2$d ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "%1$s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and " "%2$d" msgstr "" "%1$s: remote_websocket_port_max: ਪੋਰਟ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੋਰਟ ਅਤੇ %2$d ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "%1$s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "%1$s: remote_websocket_port_min: min ਪੋਰਟ ਦਾ max ਪੋਰਟ ਤੋਂ ਲਾਜਮੀ ਵੱਡਾ ਨਾ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "" "%1$s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s: remote_websocket_port_min: ਪੋਰਟ ਲਾਜਮੀ ਹੀ %2$d ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "" "%1$s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable " "characters (is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" "%1$s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable " "characters (is $TMPDIR wrong?)" #, c-format msgid "%1$s: too many command line arguments\n" msgstr "%1$s: ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੁਮੈਂਟ\n" #, c-format msgid "%1$s: try --help for more details" msgstr "%1$s: ਜਿਆਦਾ ਵੇਰਵੇ ਲਈ --help ਵਰਤੋ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: try --help for more details\n" msgstr "%1$s: ਜਿਆਦਾ ਵੇਰਵੇ ਲਈ --help ਵਰਤੋ" #, c-format msgid "%1$s: unexpected URI transport '%2$s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: unknown remote mode '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n" msgstr "%1$s: ਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਨਾਂ %2$s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be 0 or 1" msgstr "'ram' ਲਈ ਮੁੱਲ ਲਾਜਮੀ '%u' ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$d:%4$d" msgstr "'ram' ਲਈ ਮੁੱਲ ਲਾਜਮੀ '%u' ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$lld:%4$lld" msgstr "'%s' ਦਾ ਮੁੱਲ [%lld, %lld] ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$zd:%4$zd" msgstr "'ram' ਲਈ ਮੁੱਲ ਲਾਜਮੀ '%u' ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$u" msgstr "'ram' ਲਈ ਮੁੱਲ ਲਾਜਮੀ '%u' ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$zu" msgstr "'ram' ਲਈ ਮੁੱਲ ਲਾਜਮੀ '%u' ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "%1$s: warning: %2$s%3$c" msgstr "%1$s: ਚੇਤਾਵਨੀ: %2$s%3$c" #, c-format msgid "%1$s:%2$d: %3$s" msgstr "%1$s:%2$d: %3$s" #, c-format msgid "" "%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n" "%5$s" msgstr "" "%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n" "%5$s" #, c-format msgid "%1$s_DEBUG not set with a valid numeric value" msgstr "" #, c-format msgid "'%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "'%1$s' 'index' value '%2$s' malformed" msgstr "" #, c-format msgid "'%1$s' D-Bus address is not handled" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'%1$s' architecture is not supported by CPU driver" msgstr "ਇਸ libvirt ਦੁਆਰਾ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "'%1$s' attributes '%2$s' must not overlap" msgstr "" #, c-format msgid "'%1$s' controller cannot be hot plugged." msgstr "'%1$s' ਨਿਯੰਤਰਕ ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "'%1$s' controller cannot be hot unplugged." msgstr "'%1$s' ਨਿਯੰਤਰਕ ਨੂੰ ਹੌਟ ਅਨਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #, fuzzy, c-format msgid "'%1$s' controller only supports up to '%2$u' ports" msgstr "SCSI ਕੰਟਰੋਲਰ ਸਿਰਫ 1 ਬੱਸ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "'%1$s' denied access" msgstr "" #, c-format msgid "'%1$s' does not exist" msgstr "'%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "'%1$s' file does not fit in memory" msgstr "'%1$s' ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ" #, c-format msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine" msgstr "" #, c-format msgid "'%1$s' is not a VF device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'%1$s' is not a known interface" msgstr "ਗਲਤ ਮਾਰਗ, '%1$s' ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ" #, c-format msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper" msgstr "" #, c-format msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper" msgstr "ਰਾਹ '%1$s' ਦਖਲ ਦੇ ਹੋਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary" msgstr "%1$s ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "'%1$s' launch security is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "'%1$s' missing" msgstr "" #, c-format msgid "'%1$s' requires shared memory" msgstr "" #, c-format msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty" msgstr "" #, c-format msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" msgstr "--storage ਅਤੇ --remove-all-storage ਦੋਵੇਂ ਦਰਸਾਏ ਗਏ" #, c-format msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'" msgstr "RBD ਸਰੋਤ ਆਇਤਨ ਨਾਂ '%1$s' ਵਿੱਚ ':' ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ" msgid "'' element missing for 'udp' socket interface" msgstr "" msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices" msgstr "" msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture" msgstr "" msgid "" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" msgstr "" msgid "'blob' support for virtio-gpu devices requires a memfd memory backend" msgstr "" msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "'queues' ਸਿਰਫ virtio-scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy msgid "'cow' storage format is not supported" msgstr "fs ਫਾਰਮੈਟ %s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk " "type instead" msgstr "" msgid "'discard_no_unref' is not compatible with read-only disk" msgstr "" msgid "'discard_no_unref' is not supported by this QEMU binary" msgstr "" msgid "'discard_no_unref' only works with qcow2 disk format" msgstr "" msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #, c-format msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "'gluster' command line tool not found" msgstr "libvirt %s ਦਾ Virsh ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸੰਦ\n" #, fuzzy msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply" msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "" "'incremental' backup mode of disk '%1$s' requires setting 'incremental' " "field for disk or backup" msgstr "" msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node" msgstr "" #, fuzzy msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "'queues' ਸਿਰਫ virtio-scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers" msgstr "'queues' ਸਿਰਫ virtio-scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller" msgstr "'queues' ਸਿਰਫ virtio-scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "'legacy KVM' device assignment is no longer supported on this system" msgstr "" msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'logical-id' ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users" msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'logical-id' ਗੁੰਮ" msgid "'manual' memory snapshot mode not supported" msgstr "" msgid "'manual' snapshot mode is not supported by the test driver" msgstr "" #, fuzzy msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "'queues' ਸਿਰਫ virtio-scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "'max_workers' must be greater than 0" msgstr "" #, c-format msgid "" "'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%1$s', destination: " "'%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "'model' attribute in is only supported when type='%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ" msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks" msgstr "" #, fuzzy msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ" msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" msgstr "" msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'" msgstr "" "ਕੋਈ 'network' attribute specified with " "ਨਹੀਂ" msgid "'nfs' host must use TCP protocol" msgstr "" msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host" msgstr "" #, fuzzy msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone" msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'can-offline' ਗੁੰਮ" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ" msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" msgstr "vHBA ਲਈ 'parent'ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਇਸ ਮੇਜਬਾਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks" msgstr "" msgid "'pci-controller' missing" msgstr "" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgstr "'ਸਿਖ਼ਰ ਅਤੇ 'ਬਰਸਟ' ਨੂੰ 'ਔਸਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ" msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" msgstr "'ਪੂਲ' ਕਿਸਮ ਸਰੋਤ ਲਈ 'ਪੂਲ' ਅਤੇ 'ਆਇਤਨ' ਇਕੱਠੇ ਦਰਸਾਏ ਜਾਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ" msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "'queues' ਸਿਰਫ virtio-scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "" "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for " msgstr "" msgid "" "'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' " "in memory element" msgstr "" msgid "" "'restrictive' mode is required in memory element when mode is 'restrictive' " "in memnode element" msgstr "" #, c-format msgid "" "'sibling_id %1$d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %2$d'" msgstr "" msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'" msgstr "" msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node" msgstr "" #, fuzzy msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "'tlsHostname' field is not supported by this QEMU" msgstr "" msgid "'tlsHostname' field is supported only with NBD disks" msgstr "" #, fuzzy msgid "'trim' algorithm not supported" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %d ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ" msgid "'usb' disk must not be empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "'user' missing in reply of guest-get-users" msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "'value %1$d' is invalid for 'sibling id %2$d' under NUMA 'cell id %3$d'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device" msgstr "ਸਕਰਿਪਟ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਸ਼ਨ ਨੂੰ ਈਥਰਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported" msgstr "" msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" msgstr "'wwnn' ਅਤੇ 'wwpn' ਅਡਾਪਟਰ ਕਿਸਮ 'fchost' ਲਈ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਏ ਜਾਣ" msgid "()" msgstr "" msgid "(CPU_definition)" msgstr "(CPU_definition)" #, fuzzy msgid "(_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" msgid "(bridge interface definition)" msgstr "(ਬਰਿੱਜ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ)" msgid "(capabilities)" msgstr "(ਅਨੁਕੂਲਤਾ)" msgid "(definition_of_secret)" msgstr "(definition_of_secret)" msgid "(device_definition)" msgstr "(device_definition)" #, fuzzy msgid "(disk_definition)" msgstr "(device_definition)" #, fuzzy msgid "(domainCapabilities)" msgstr "(ਅਨੁਕੂਲਤਾ)" #, fuzzy msgid "(domain_backup)" msgstr "(domain_snapshot)" #, fuzzy msgid "(domain_checkpoint)" msgstr "(domain_definition)" msgid "(domain_definition)" msgstr "(domain_definition)" msgid "(domain_snapshot)" msgstr "(domain_snapshot)" msgid "(esx execute response)" msgstr "(esx ਹੁੰਗਾਰਾ ਪੂਰਨ ਕਰੋ)" msgid "(gluster_cli_output)" msgstr "" msgid "(interface definition)" msgstr "(ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ)" msgid "(interface_definition)" msgstr "(interface_definition)" #, fuzzy msgid "(libxl_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" #, fuzzy msgid "(metadata_xml)" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ:" msgid "(network_definition)" msgstr "(network_definition)" #, fuzzy msgid "(networkport_definition)" msgstr "(network_definition)" msgid "(node_device_definition)" msgstr "(node_device_definition)" msgid "(nwfilter_definition)" msgstr "(nwfilter_definition)" #, fuzzy msgid "(nwfilterbinding_definition)" msgstr "(nwfilter_definition)" #, fuzzy msgid "(nwfilterbinding_status)" msgstr "(nwfilter_definition)" msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "ਹਾਇਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ (ਮੁੜ-)ਜੁੜੋ" msgid "(save cookie)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(snapshot_tree)" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ" msgid "(storage_pool_definition)" msgstr "(storage_pool_definition)" msgid "(storage_source_specification)" msgstr "(storage_source_specification)" msgid "(storage_volume_definition)" msgstr "(storage_volume_definition)" msgid "(test driver)" msgstr "" msgid "(volume_definition)" msgstr "(volume_definition)" msgid "-" msgstr "-" #, c-format msgid "--%1$s " msgstr "--%1$s " #, c-format msgid "--%1$s " msgstr "--%1$s " #, c-format msgid "--%1$s ..." msgstr "" #, c-format msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive" msgstr "--%1$s ਅਤੇ --current ਆਪਸੀ ਤੌਰ ਤੇ ਖਾਸ ਹਨ" #, c-format msgid "--%1$s and --tree are mutually exclusive" msgstr "--%1$s ਅਤੇ --tree ਪਰਸਪਰ ਤੌਰ ਤੇ ਖਾਸ ਹਨ" #, c-format msgid "--%1$s or --current is required" msgstr "--%1$s ਜਾਂ --current ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "------------------------------" msgstr "" msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" #, fuzzy msgid "--descendants requires --from" msgstr "--descendants ਲਈ --from ਜਾਂ --current ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "--descendants requires either --from or --current" msgstr "--descendants ਲਈ --from ਜਾਂ --current ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "--format only works with --memory-only" msgstr "" msgid "" "--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man " "libvirtd' for further guidance" msgstr "" #, fuzzy msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients" msgstr "%s ਵਿੱਚ cellNum ਦਾ %d ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers" msgstr "%s ਵਿੱਚ cellNum ਦਾ %d ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "--source-protocol option requires --sourcetype network" msgstr "" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" msgid "/proc/net/dev: Interface not found" msgstr "/proc/net/dev: ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "3d acceleration is not supported by this QEMU binary" msgstr "" msgid "3d acceleration is supported only with 'virtio' video device" msgstr "" msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" msgstr "" #, c-format msgid " requires TPM version '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "
, , and elements of in network %1$s are " "mutually exclusive" msgstr " ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਲੱਭਿਆ" msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" msgid " must specify TCP port for now" msgstr "" #, c-format msgid "" " must match first in network %3$s" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਲ ਮੇਲ " "ਖਾਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid " attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'" msgstr "" msgid " is not supported with bus='sd'" msgstr "" msgid " allowed only for lun devices" msgstr "" msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" #, c-format msgid " does not match secret file name '%1$s'" msgstr " ਸੀਕਰੇਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ '%1$s' ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "" " not supported for network '%2$s' which uses IP " "forwarding" msgstr "" " ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਬਰਿੱਜ ਯੰਤਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" " not supported for network '%2$s' which uses a " "bridge device" msgstr "" " ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਬਰਿੱਜ ਯੰਤਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" " not supported for network '%2$s' which uses a " "macvtap device" msgstr "" " ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜਾ ਕਿ macvtap ਯੰਤਰ " "ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" " not supported for network '%2$s' which uses an SR-" "IOV Virtual Function via PCI passthrough" msgstr "" " ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕਿ PCI ਪਾਸਥਰੂਅ " "ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ SR-IOV ਆਭਾਸੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid " element unsupported for " msgstr " ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" " element unsupported for type='%1$s' in interface's " "element" msgstr "" "<ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਐਲੀਮੈਂਟ type='%1$s' nਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" " element specified for network %1$s, whose type doesn't support vlan " "configuration" msgstr "" " ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਲਈ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ, ਜਿਸਦੀ ਕਿਸਮ vlan ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" msgid "? - print this help" msgstr "? - ਇਹ ਮੱਦਦ ਛਾਪੋ" msgid "A close callback is already registered" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਾਲਬੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" msgid "A different callback was requested" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਾਲਬੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" #, c-format msgid "" "A domain definition can have no more than one cipher node with name %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "A interface driver is already registered" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਾਲਬੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" #, fuzzy msgid "A network driver is already registered" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy msgid "A network filter driver is already registered" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਾਲਬੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" #, c-format msgid "" "A network with forward mode='%1$s' can specify a bridge name or a forward " "dev, but not both (network '%2$s')" msgstr "" "ਫਾਰਵਰਡ ਮੋਡ='%1$s' ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੱਕ ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਫਾਰਵਰਡ dev ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ " "ਦੋਵੇਂ ਨਹੀਂ (ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s')" #, fuzzy msgid "A node device driver is already registered" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਾਲਬੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" #, fuzzy msgid "A secret driver is already registered" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਾਲਬੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" msgid "" "A single element is expected in encryption " "description" msgstr "" #, fuzzy msgid "A storage driver is already registered" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਾਲਬੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" msgid "ACPI ERST device must reside on a PCI bus" msgstr "" msgid "ACPI index is not supported with this QEMU" msgstr "" msgid "ACPI index is only supported for PCI devices" msgstr "" msgid "ACPI requires UEFI on this architecture" msgstr "" #, c-format msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu" msgstr "" #, c-format msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%1$zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "API error" msgstr "I/O ਗਲਤੀ" msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਡੋਮੇਨ ਜੌਬ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Accept SSH host key with hash '%1$s' for host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?" msgstr "" "SSH ਮੇਜਬਾਨ ਚਾਬੀ '%1$s' ਹੈਸ਼ ਨਾਲ ਮੇਜਬਾਨ '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s) ਲਈ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਏ?" msgid "Access denied" msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'" msgstr "snoop ਬੇਨਤੀ ਦੀ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ '%1$s' ਤੇ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset" msgstr "ਬੱਸ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ %1$s ਜੰਤਰ %2$s ਨਾਲ, ਬੱਸ ਰੀਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ" #, fuzzy msgid "Active Block Commit" msgstr "ਬਲਾਕ ਕਮਿੱਟ" #, fuzzy msgid "Active Block Commit started" msgstr "ਬਲਾਕ ਕਮਿੱਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ" msgid "Active channel stream exists for this domain" msgstr "ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸਰਗਰਮ ਚੈਨਲ ਸਟਰੀਮ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Active console session exists for this domain" msgstr "ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸਰਗਰਮ ਕੰਸੋਲ ਸੈਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Active:" msgstr "ਸਰਗਰਮ:" #, fuzzy, c-format msgid "Actual interface '%1$s' hostdev was not a PCI device" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਇੱਕ PCI ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Add an IOThread to the guest domain." msgstr "ਗੈੱਸਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ Inject NMI" msgid "Add or remove vcpus" msgstr "" msgid "Added" msgstr "" #, fuzzy msgid "Address" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ" msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" msgstr "" #, c-format msgid "After dumping core, failed to resume domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "ਕੋਰ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, libxenlight ਨਾਲ ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Agent authentication is not supported on this host" msgstr "" msgid "Ain't nobody heard of that much cache level" msgstr "" msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" msgstr "SSH ਏਜੰਟ ਦੁਆਰਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਨਾਖਤਾਂ ਨਾਂਮਨਜੂਰ ਹੋਈਆਂ" msgid "" "All provided authentication methods with credentials were rejected by the " "server" msgstr "" "ਕਰੀਡੈਂਸ਼ੀਅਲਾਂ ਨਾਲ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਾਰੇ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਏ ਗਏ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤਰੀਕੇ ਸਰਵਰ ਦੁਆਰਾ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰ " "ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਨ" msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." msgstr "" msgid "Allocation" msgstr "ਨਿਰਧਾਰਨ:" msgid "Allocation:" msgstr "ਨਿਰਧਾਰਨ:" #, fuzzy msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਪੱਕੀ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Allows setting or modifying the description or title of a network." msgstr "" msgid "An error occurred, but the cause is unknown" msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੋਈ, ਪਰ ਕਾਰਣ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ" msgid "An event loop implementation must be registered" msgstr "" msgid "An explicit disk format must be specified" msgstr "ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਜਮੀ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਵੇ" #, c-format msgid "Ancestor model %1$s not found for CPU model %2$s" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਲਈ ਪੂਰਵਜ ਮਾਡਲ %2$s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "Another relabel transaction is already started" msgstr "CURL ਮੁੱਠਾ ਜਿਹੜਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਂਝਾ ਹੈ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "AnyType is missing 'type' property" msgstr "AnyType ਵਿੱਚ 'type' ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "" "Append, reset or remove specified key from the authorized keys file for " "given user" msgstr "" msgid "" "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's " "NUMA cell" msgstr "" #, c-format msgid "Argument 'node' %1$zu outranges defined number of NUMA nodes" msgstr "" msgid "Arguments must be non null" msgstr "ਅਾਰਗੂਮੈਂਟ non null ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ" msgid "" "Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA " "cell" msgstr "" msgid "At least one NUMA node has to have CPUs" msgstr "" #, fuzzy msgid "At least one PTY console is required" msgstr "ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇੱਕ cgroup ਨਿਯੰਤਰਕ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "At least one cgroup controller is required" msgstr "ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇੱਕ cgroup ਨਿਯੰਤਰਕ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "" "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug" msgstr "" #, c-format msgid "" "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " "definition in network '%1$s'" msgstr "" msgid "" "At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory" msgstr "" msgid "" "At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is " "mandatory" msgstr "" #, fuzzy msgid "At least one tty is required" msgstr "ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇੱਕ cgroup ਨਿਯੰਤਰਕ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "Attach device from an XML ." msgstr "ਇੱਕ XML ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ।" msgid "Attach new disk device." msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ।" msgid "Attach new network interface." msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੋੜੋ।" #, c-format msgid "Attached device %1$s has no type" msgstr "ਜੁੜੇ ਜੰਤਰ %1$s ਦੀ ਕੋਈ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "Attaching devices of type %1$d is not implemented" msgstr "" #, c-format msgid "" "Attaching memory device with size '%1$llu' would exceed domain's maxMemory " "config size '%2$llu'" msgstr "" #, c-format msgid "Attempt to create %1$s without specifying mode" msgstr "ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਰੂਪ ਦਰਸਾਇਆਂ %1$s ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #, fuzzy msgid "Attempt to migrate guest to the same host" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਮੇਜਬਾਨ %s ਉੱਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %1$s" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਮੇਜਬਾਨ %1$s ਉੱਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #, c-format msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%1$s' with id='%2$s'" msgstr "" msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" msgstr "ਇੱਕ ਸਿੰਕਰੋਨਸ ਉੱਤਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਾ-ਡੱਕਣ ਵਾਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" msgstr "ਸਿੰਕਰੋਨਸ ਉੱਤਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਸਿੰਕਰੋਨਸ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #, c-format msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s" msgstr "" msgid "Attempting to start nbdkit twice" msgstr "" msgid "" "Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU " "mode" msgstr "" msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" msgstr "ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੋਡ ਸਿਰਫ ਗਿਸਟ CPU ਲਈ ਮਨਜੂਰ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Audit is not supported by the kernel" msgstr "unpriv_sgio ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " "qemu.conf" msgstr "" "ਸਪਾਈਸ TLS ਪੋਰਟ ਦੀ ਸ੍ਵੈ-ਵੰਡ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਪਰ qemu.conf ਵਿੱਚ TLS ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ " "ਹੈ" msgid "Auto converge throttle:" msgstr "" msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਡਿਸਕ ਰੂਪ ਯੋਗ ਹੋਇਆ। ਪਰ ਕੋਈ ਮੇਜਬਾਨ ID ਪੱਕੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ" msgid "Autostart" msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ" msgid "Autostart:" msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ:" msgid "Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" msgid "" "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or " "'virtproxyd'." msgstr "" msgid "Available:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ:" msgid "BIOS serial console only supported on x86 architectures" msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backup Dump XML" msgstr "XML ਡੰਪ ਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" #, fuzzy msgid "Backup started\n" msgstr "ਬਲਾਕ ਨਕਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Bad $%1$s value." msgstr "%1$s ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Bad ipv4 end address '%1$s' in in in network '%2$s'" msgstr "ipv4 ਅੰਤ ਪਤਾ '%1$s' ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ %2$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ" #, c-format msgid "Bad ipv4 start address '%1$s' in in in network '%2$s'" msgstr "ipv4 ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਪਤਾ '%1$s' ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ %2$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ" #, c-format msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor" msgstr "" msgid "Bad usage" msgstr "" msgid "Bad value for nativeMode" msgstr "nativeMode ਲਈ ਬੁਰਾ ਮੁੱਲ" #, fuzzy msgid "Bandwidth rate limiting is not supported" msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ %s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "ਕੋਰ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, libxenlight ਨਾਲ ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Bhyve version does not support framebuffer" msgstr "ਕਰਨਲ ਨਿੱਜੀ devpts ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, c-format msgid "" "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " "value '%1$s' has unexpected value '%2$c', expecting '0' or '1'" msgstr "" "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " "value '%1$s' has unexpected value '%2$c', expecting '0' or '1'" msgid "Block Commit" msgstr "ਬਲਾਕ ਕਮਿੱਟ" msgid "Block Commit started" msgstr "ਬਲਾਕ ਕਮਿੱਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ" msgid "Block Copy" msgstr "ਬਲਾਕ ਨਕਲ" msgid "Block Copy started" msgstr "ਬਲਾਕ ਨਕਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ" #, fuzzy msgid "Block I/O tuning is not available in session mode" msgstr "ਇਸ ਮੇਜਬਾਨ ਤੇ Block I/O tuning ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ" msgid "Block I/O tuning is not available on this host" msgstr "ਇਸ ਮੇਜਬਾਨ ਤੇ Block I/O tuning ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ" msgid "Block Pull" msgstr "ਬਲਾਕ ਪੁੱਲ" msgid "Block Pull started" msgstr "ਬਲਾਕ ਪੁੱਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ" #, fuzzy msgid "Block commit" msgstr "ਬਲਾਕ ਕਮਿੱਟ" #, c-format msgid "Block device '%1$s' is resized" msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ '%1$s' ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Booted" msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ" #, fuzzy msgid "" "Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "scsi hostdev ਸਰੋਤ ਲਈ 'ਅਡਾਪਟਰ' ਅਤੇ 'ਪਤਾ' ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਏ ਜਾਣ" msgid "" "Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive" msgstr "" msgid "Both secret and the secret header are required" msgstr "" msgid "Bounded" msgstr "ਬਾਊਂਡਡ" #, c-format msgid "Bridge '%1$s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%2$s'" msgstr "ਬਰਿੱਜ '%1$s' ਕੋਲ ਕੋਈ QoS ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਲਈ '%2$s' ਉੱਤੇ 'floor' ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %1$d" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਜਨਰੇਸ਼ਨ ਅਧਿਕਤਮ id %1$d ਤੋਂ ਵਧ ਗਈ ਹੈ" #, c-format msgid "Bridge interface %1$s started\n" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" msgid "Bridge:" msgstr "ਬਰਿੱਜ:" msgid "Buffer to small for ipset name" msgstr "ipset ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" msgstr "IPSETFLAGS ਕਿਸਮ ਲਈ ਬਫ਼ਰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟਾ" msgid "Buffer too small for MAC address" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਬਫਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" msgid "Buffer too small for uint16 type" msgstr "uint16 ਕਿਸਮ ਲਈ ਬਫਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" msgid "Buffer too small for uint32 type" msgstr "uint32 ਕਿਸਮ ਲਈ ਬਫਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" msgid "Buffer too small for uint8 type" msgstr "uint8 ਕਿਸਮ ਲਈ ਬਫਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Buffer too small to print variable '%1$s' into" msgstr "ਵੇਰੀਏਬਲ '%1$s' ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣ ਲਈ ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ" msgid "Build a given pool." msgstr "ਦਿੱਤਾ ਪੂਲ ਬਣਾਓ" #, fuzzy msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" msgstr "ide ਨਿਯੰਤਰਕ ਲਈ bus ਦਾ 0 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "Busy" msgstr "ਰੁਝਿਆ" #, fuzzy msgid "CA certificate:" msgstr "ਗਲਤੀ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ" #, c-format msgid "CCW addresses are not supported by machine type '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus" msgstr "" #, c-format msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d" msgstr "" msgid "CPU Affinity" msgstr "CPU ਏਫੈਂਟੀ" msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU ਏਫੈਂਟੀ:" #, fuzzy msgid "CPU IDs in exceed the count" msgstr "Number of CPUs in exceeds the count" #, c-format msgid "CPU Model %1$s too long for destination" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, c-format msgid "CPU arch %1$s does not match host arch" msgstr "CPU arch %1$s ਹੋਸਟ arch ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with '%2$s' / '%3$s' CPUs" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with level='3'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "CPU cache specification is not supported for '%1$s' architecture" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %1$s" #, fuzzy msgid "CPU data" msgstr "CPU ਨਕਸ਼ਾ:" #, c-format msgid "CPU described in %1$s is identical to host CPU\n" msgstr "CPU ਜੋ %1$s ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਹੋਸਟ CPU ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੈ\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU described in %1$s is identical to the CPU provided by hypervisor on the " "host\n" msgstr "CPU ਜੋ %1$s ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਹੋਸਟ CPU ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੈ\n" #, c-format msgid "CPU described in %1$s is incompatible with host CPU\n" msgstr "CPU ਜੋ %1$s ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਹੋਸਟ CPU ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU described in %1$s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on " "the host\n" msgstr "CPU ਜੋ %1$s ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਹੋਸਟ CPU ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #, fuzzy, c-format msgid "CPU driver '%1$s' does not exist" msgstr "'%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "CPU feature %1$s already defined" msgstr "CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "CPU feature '%1$s' specified more than once" msgstr "ਬੂਟ ਤਰਤੀਬ '%1$s' ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਗਈ" #, fuzzy, c-format msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਨੂੰ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s" msgstr "" msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ:" msgid "CPU map:" msgstr "CPU ਨਕਸ਼ਾ:" #, c-format msgid "" "CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with " "mode='%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%1$s' " "architecture" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU mode '%1$s' for %2$s %3$s domain on %4$s host is not supported by " "hypervisor" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਨੂੰ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "CPU model %1$s already defined" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਹੈ" #, c-format msgid "CPU model %1$s is not supported by hypervisor" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਨੂੰ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "CPU model %1$s too long for destination" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, c-format msgid "CPU model '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "CPU model '%1$s' not supported by hypervisor" msgstr "" msgid "CPU model:" msgstr "CPU ਮਾਡਲ:" #, fuzzy msgid "CPU models" msgstr "CPU ਮਾਡਲ:" msgid "CPU socket topology has changed" msgstr "CPU ਸਾਕੇਟ ਟੌਪੋਲੋਜੀ ਬਦਲ ਗਈ ਹੈ" msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU ਸਾਕਟ:" msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence" msgstr "" msgid "CPU time" msgstr "CPU ਸਮਾਂ" msgid "CPU time:" msgstr "CPU ਸਮਾਂ:" #, fuzzy msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ vcpu ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count" msgstr "" #, fuzzy msgid "CPU tuning is not available in session mode" msgstr "NUMA ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "NUMA ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "CPU vendor %1$s already defined" msgstr "CPU ਵਿਕਰੇਤਾ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਹੈ" #, c-format msgid "CPU vendor %1$s not found" msgstr "CPU ਵਿਕਰੇਤਾ %1$s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "CPU vendor %1$s of model %2$s differs from vendor %3$s" msgstr "CPU ਵਿਕਰੇਤਾ %1$s ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ %2$s ਦਾ ਹੈ, ਵਿਕਰੇਤਾ %3$s ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ" msgid "CPU vendor specified without CPU model" msgstr "" "CPU ਵਿਕੇਰਤਾ CPU ਮਾਡਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤੀ ਹੈCPU ਵਿਕੇਰਤਾ CPU ਮਾਡਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਤ " "ਕੀਤCPU ਵਿਕੇਰਤਾ CPU ਮਾਚਲ" #, c-format msgid "CPU vendor value 0x%1$2llx already defined" msgstr "" msgid "CPU vendors do not match" msgstr "CPU ਵਿਕਰੇਤਾ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" #, fuzzy msgid "CPUID registers unavailable" msgstr "ਕੋਈ PCI ਬਸਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgid "CPUs are incompatible" msgstr "CPUs ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਨਹੀਂ" msgid "CPUs online:" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ CPU:" msgid "CPUs present:" msgstr "ਮੌਜੂਦ CPU:" msgid "CURL (multi) mismatch" msgstr "CURL (multi) ਨਾ-ਮਿਲਦਾ" msgid "CURL (share) mismatch" msgstr "CURL (ਸਾਂਝ) ਬੇਮੇਲ" #, c-format msgid "" "Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller " "than %1$llu" msgstr "" #, c-format msgid "Cache allocation of size %1$llu is not divisible by granularity %2$llu" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cache allocation of size %1$llu is smaller than the minimum allowed " "allocation %2$llu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cache level %1$d does not support tuning" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cache level %1$d does not support tuning for scope type '%2$s'" msgstr "QEMU ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ %s TPM ਬੈਕਐੰਡ ਕਿਸਮ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cache level %1$d id %2$u does not support tuning for scope type '%3$s'" msgstr "QEMU ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ %s TPM ਬੈਕਐੰਡ ਕਿਸਮ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, c-format msgid "Cache level '%1$u' already defined" msgstr "" #, c-format msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d" msgstr "" msgid "Calculate a vm's memory dirty rate" msgstr "" msgid "" "Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's " "proper to be migrated out or not.\n" "The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --" "dirtyrate'." msgstr "" #, c-format msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s'" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਕਿਸਮ '%2$s' ਲਈ ਕਾਲ ਕਰੋ" #, c-format msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s', expected '%3$s'" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ ਅਣਕਿਆਸੀ '%2$s' ਕਿਸਮ ਲਈ, ਉਮੀਦ '%3$s' ਦੀ ਸੀ" #, c-format msgid "Call to '%1$s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "" "'%1$s' ਨੂੰ ਬੁਲਾਵੇ ਨੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭੇਜੀ, ਉਮੀਦ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਸੀ" #, c-format msgid "Call to '%1$s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਕਾਲ ਨੇ ਖਾਲੀ ਨਤੀਜਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਗੈਰ-ਖਾਲੀ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" #, c-format msgid "Call to '%1$s' returned something, expecting an empty result" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਬੁਲਾਵੇ ਨੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਕੁੱਝ ਭੇਜਿਆ, ਉਮੀਦ ਖਾਲੀ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਸੀ" #, c-format msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed" msgstr "%1$s ਨੂੰ '%2$s' ਤੋਂ ਕਾਲ ਕਰਨਾ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "Can only modify disk quota" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਡਿਸਕ ਕੋਟਾ ਹੀ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %1$s" msgstr "" msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" msgstr "USB ਹੱਬ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦਾ: ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਲਈ USB ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" msgstr "USB ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦਾ। USB ਬੱਸ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" msgstr "ਹੋਰ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: USB ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "ਹੋਸਟ USB ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦਾ: USB ਬੱਸ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" msgid "Can't apply empty firewall command" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't change domain configuration in managed save state" msgstr "ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਸੰਭਾਲ ਹਾਲਾਤ ਨਾਲ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "Can't change domain state." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, sh-format msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgstr "$uri ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %1$s container: %2$s" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" msgid "Can't create initial configuration" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode" msgstr "" msgid "Can't define NWFilters in session mode" msgstr "" msgid "Can't determine config path" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮਾਰਗ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Can't determine page size" msgstr "QEMU argv ਸੈਂਟਿਕਸ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Can't determine pid file path." msgstr "pid ਫਾਇਲ ਮਾਰਗ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Can't determine restart state file path" msgstr "pid ਫਾਇਲ ਮਾਰਗ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Can't determine socket paths" msgstr "ਸਾਕਟ ਮਾਰਗ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Can't find boot device of type: %1$d, device index: %2$d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't find boot device of type: %1$s, index: %2$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਬੂਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %d" #, c-format msgid "Can't find disk '%1$s' in domain definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't find network boot device for index: %1$d" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਬੂਟ ਇੰਡੈਕਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %1$s" msgstr "" msgid "Can't initialize access manager" msgstr "ਦਖਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Can't load config file: %1$s: %2$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %1$s: %2$s" #, c-format msgid "Can't modify device type '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%1$s'" msgstr "vzlist ਆਊਟਪੁੱਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse limit from vzlist output '%1$s'" msgstr "vzlist ਆਊਟਪੁੱਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Can't parse prlctl output" msgstr "vzlist ਆਊਟਪੁੱਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸਕਦਾ: ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਾਲਬੈਕ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ" msgid "" "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " "not provided" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't read %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Can't rename domain to itself" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %s" msgid "Can't set 0 processors for a VM" msgstr "" msgid "Can't set soft limit without hard limit" msgstr "ਸਖਤ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਰਮ ਹੱਦ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Can't setup disk for non-block device" msgstr "ਗੈਰ-ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ ਲਈ ਡਿਸਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Can't setup disk without media" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਡਿਸਕ ਸੈੱਟਅਪ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Can't setup host uuid" msgstr "ਹੋਸਟ uuid ਲੈ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "" "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " "specified" msgstr "" msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨ ਯੋਗ ਕੰਮ ਇੱਕ ਬਿਨਾਂ ਜਵਾਬ ਦੇ ਸਵਾਲ ਦੁਆਰਾ ਡੱਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਪਰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਰੱਦ" #, c-format msgid "Cannot access '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s'" msgstr "ਨਾ-ਵਰਤਣਯੋਗ ਬੈਕਿੰਗ ਸਟੋਰ ਵਾਲੀਅਮ %s" #, c-format msgid "" "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s' (as uid:%3$u, gid:" "%4$u)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access storage file '%1$s'" msgstr "ਫਾਈਲ '%1$s' ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot access storage file '%1$s' (as uid:%2$u, gid:%3$u)" msgstr "" msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" msgstr "ਬਹੁ-ਹੈਂਡਲ ਵਿੱਚ CURL ਹੈਂਡਲ ਦੂਹਰੀ ਵਾਰੀ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot add multicast MAC %1$s on '%2$s' interface" msgstr "" msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group" msgstr "" msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" msgstr " ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵੇਰੀਏਬਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੀਕਰੇਟ ਤੇ ਪਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu" msgstr "" msgid "Cannot attach disk until init PID is known" msgstr "ਜਦ ਤੱਕ init PID ਮਲੂਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਡਿਸਕ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" msgstr "ਜਦ ਤੱਕ init PID ਮਲੂਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ hostdev ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %1$.2x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot boot from device %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਬੂਟ ਜੰਤਰ '%1$s'" #, c-format msgid "Cannot check NBD device %1$s pid" msgstr "NBD ਯੰਤਰ %1$s pid ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot check QEMU binary %1$s" msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %1$s ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot check address family on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot chown uniq path: %1$s" msgstr "ਮਾਰਗ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot close resctrl" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot complete within timeout period" msgstr "ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਣ ਦੇ ਅੰਤਰਾਲ ਅੰਦਰ ਅੰਦਰ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot convert domain name to wide character string" msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" #, c-format msgid "Cannot convert socket address to string: %1$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %1$s" msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create %1$s" msgstr "%1$s ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot create /dev" msgstr "/dev/pts ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "/dev/pts ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %1$s" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "Cannot create daemon common directory '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create directory '%1$s'" msgstr "ਲਾਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot create log directory '%1$s'" msgstr "ਲਾਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'" msgstr "ਲਾਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot create save directory '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create socket '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create socket directory '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create user runtime directory '%1$s'" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਡਾਇਰੈਟਰੀ '%1$s' ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot deactivate network autostart" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "ਸਟੋਰਜ਼ ਪੂਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Cannot delete directory '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot delete file '%1$s'" msgstr "ਫਾਈਲ '%1$s' ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot detach %1$s device with no alias" msgstr "ਜੰਤਰ leases ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot determine balloon device path" msgstr "ਬੈਲੂਨ ਯੰਤਰ ਰਾਹ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot determine system clock HZ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੜੀ ਦੇ HZ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %1$d" msgstr "ਪਾਈਪ %1$d ਤੇ close-on-exec ਫਲੈਗ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %1$d" msgstr "ਸਾਕੇਟ %1$d ਤੇ close-on-exec ਫਲੈਗ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Cannot duplicate FD %1$d" msgstr "FD %1$d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot duplicate fd %1$d onto fd %2$d" msgstr "fd %1$d ਦੀ ਨਕਲ fd %2$d ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot enable close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਹੋਰਨਾਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕੀਤਿਆਂ ਆਮ ਸ੍ਵੈ-ਚਾਲੂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot extract running %1$s hypervisor version\n" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ %1$s ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਵਰਜਨ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find '%1$s' in node device database" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot find '%1$s' in path" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find 'iothread' : %1$u" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$03llx" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$08x" msgstr "PVR 0x%1$08x ਨਾਲ CPU ਮਾਡਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%1$02llx" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot find blkio cgroup stats (%1$s) for block device '%2$s' (%3$s)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਸਰੋਤ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte '%1$s' stats for block device '%2$s'" msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte stats for block device '%1$s'" msgstr "ਜੰਤਰ '%1$s' ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot find program %1$d version %2$d" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ %1$d ਵਰਜਨ %2$d ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot find security driver '%1$s'" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚਾਲਕ '%1$s' ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot find start time for pid %1$d" msgstr "" msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਾਟੇ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ CPU ਮਾਡਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" msgid "Cannot get all servers from daemon" msgstr "" msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get device slot" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot get disk location" msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਿਕਾਣਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot get hard disk by location" msgstr "ਜੰਤਰ ਅੰਤਲਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot get host interface addresses" msgstr "'%s' ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Cannot get interface MAC on '%1$s'" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ MAC ਨੂੰ '%1$s' ਉੱਪਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Cannot get interface MTU on '%1$s'" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ MTU ਨੂੰ '%1$s' ਉੱਪਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Cannot get interface flags on '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface name for index '%1$i'" msgstr "'%s' ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info" msgstr "" msgid "Cannot get maximum scheduler priority value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get medium" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Cannot get medium attachment port" msgstr "" msgid "Cannot get medium attachment slot" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get medium attachment type" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info" msgstr "" msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info" msgstr "" msgid "Cannot get minimum scheduler priority value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get mon_features from resctrl" msgstr "macvtap ਟੈਪ ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਲੈਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Cannot get process uid and gid on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Cannot get read only attribute" msgstr "
'domain' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller" msgstr "ide ਨਿਯੰਤਰਕ ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ 0 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller bus" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller by name" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller name" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot initialize thread local for current identity" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਨਾਖਤ ਲਈ ਥਰੈੱਡ ਸਥਾਨਕ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " "elements: %1$s" msgstr "" "ਪੱਕੇ ਨਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਜਾਂ ਅਣ-ਉਪਲੱਬਧ ਤੱਤਾਂ ਦੇ ਕਰ ਕੇ ਫ਼ਿਲਟਰ ਦਾ ਨਮੂਨੀਕਰਣ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %1$s" #, fuzzy msgid "Cannot lock resctrl" msgstr "ਸਿਗਨਲਾਂ ਨੂੰ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot mount filesystem type %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "Cannot move fd %1$d out of the way" msgstr "fd %1$d ਨੂੰ ਰਾਹ ਵਿੱਚੋਂ ਪਾਸੇ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot obtain CPU count" msgstr "CPU ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot offline enough CPUs" msgstr "ਕਾਫੀ CPU-ਆਂ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot open %1$s" msgstr "%1$s ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot open /proc/cgroups" msgstr "/proc/cgroups ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "Cannot open embedded driver at path '%1$s', already open with path '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open init control %1$s" msgstr "init ਨਿਯੰਤਰਣ %1$s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open log file: '%1$s'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot open network interface control socket" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸਾਕਟ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Cannot open resctrl" msgstr "%s ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse '%1$s' stat '%2$s'" msgstr "sys stat '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file." msgstr " 'startport' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'format' attribute" msgstr "
'port' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'location' attribute" msgstr "
'function' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'currentSnapshot' attribute" msgstr " 'startport' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" msgstr "
'target' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "
'reg' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" msgstr "
'controller' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "pid ਨੂੰ vmware ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "
'reg' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'timeStamp' attribute" msgstr " 'startport' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot parse node" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot parse node" msgstr "" msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "
'port' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ '%2$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse USB device version %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse UUID '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਬਸ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot parse adapter '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਅਡਾਪਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot parse blkio cgroup (%1$s) entry '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot parse blkio cgroup ('%1$s') entry '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'" msgstr "sys stat '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot parse category in %1$s" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "ਮੋਡ ਸਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot parse mode string" msgstr "ਮੋਡ ਸਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse resctrl schema level '%1$s'" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ stat '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot parse socket address '%1$s': %2$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %2$s" #, c-format msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot parse sys stat '%1$s'" msgstr "sys stat '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot parse user stat '%1$s'" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ stat '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot parse uuid attribute of element
" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound " "floor=%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound " "floor=%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot print data type %1$x" msgstr "ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot read %1$s '%2$s'" msgstr "%1$s '%2$s' ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Cannot read cputime for domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ cputime ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Cannot read host CPUID" msgstr "" msgid "Cannot recv data" msgstr "ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot recv data: %1$s" msgstr "ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %1$s" msgid "" "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" msgstr "ਬਹੁ-ਹੈਂਡਲ ਤੋਂ CURL ਹੈਂਡਲ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਸਟੇਟ PID ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" msgstr "ਬਹੁ-ਹੈਂਡਲ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ CURL ਹੈਂਡਲ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਦਾ ਨਾਂ '%2$s' ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਨਾਂ '%1$s' ਤੋਂ ਮੁੜ '%2$s' ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot resolve %1$s address: %2$s" msgstr "" msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" msgstr "ਦਿਲਚਸਪ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ TTY ਕੰਟਰੋਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot set a base label with AppArmour" msgstr "AppArmour ਨਾਲ ਬੁਨਿਆਦੀ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot set an empty mem_nodes set" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੋਡ '%s' ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot set close-on-exec %1$d" msgstr "close-on-exec %1$d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" msgstr "ਸਾਕਟ ਨਹੀਂ close-on-exec ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on interface '%1$s'" msgstr "Cannot set interface MAC on '%1$s'" #, c-format msgid "Cannot set context %1$s" msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ %1$s ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'" msgstr "Cannot set interface MAC on '%1$s'" #, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %1$s on '%2$s'" msgstr "Cannot set interface MAC on '%s'" #, c-format msgid "Cannot set interface MTU on '%1$s'" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ MTU ਨੂੰ '%1$s' ਉੱਪਰ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d" msgstr "" msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %1$lld" msgstr "ਸਮਾਂ-ਤਹਿ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੇਖਾਓ/ਸੈੱਟ-ਕਰੋ" msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ CPU ਸੰਬੰਧ ਸੈੱਟਅਪ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot setup cgroups until process is started" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੱਕ cgroups ਨੂੰ ਸੈੱਟਅਪ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting" msgstr "" msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" msgstr "CURL ਮੁੱਠਾ ਜਿਹੜਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਂਝਾ ਹੈ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" msgstr "CURL ਮੁੱਠੇ ਦੀ ਗੈਰ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s" msgstr "ਜੇ ਰੀਲੇਬਲਿੰਗ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। model=%1$s" #, c-format msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot stat %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ stat ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat '%1$s'" msgstr "stat '%1$s' ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%1$s' port" msgstr "HostVirtualSwitch ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ '%1$s' ਪੋਰਟ ਹੈ ਨੂੰ ਅਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Cannot unlock resctrl" msgstr "ਸਿਗਨਲਾਂ ਨੂੰ ਅਨ-ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" msgstr "CURL ਜਿਹੜਾ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot unshare mount namespace" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਾਂ-ਸਪੇਸ ਦੀ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਾਂ-ਸਪੇਸ ਦੀ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "Cannot update device '%1$s', parent address mismatch (current parent address " "'%2$s')" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot update device '%1$s', type mismatch (current type '%2$s')" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot update device '%1$s, uuid mismatch (current uuid '%2$s')" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport" msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %1$s" msgid "" "Cannot use direct socket mode if no URI is set. For more information see " "https://libvirt.org/kbase/failed_connection_after_install.html" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s" msgstr "ਤਾਲਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ %1$s ਪ੍ਰਵਾਸ v2 ਜਾਬਤੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot use predefined UUID" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ UUID ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot use slcp with devices other than console" msgstr "ਕੰਸੋਲ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਯੰਤਰਾਂ ਨਾਲ slcp ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" msgstr "ਪੈਰਲਲ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use volume path '%1$s'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Cannot write data" msgstr "ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write device.map '%1$s'" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write into schemata file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write pid in tasks file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ" msgid "Capacity" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ" msgid "Capacity:" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ:" msgid "" "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਮੁੱਖਤਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਮਾਂਤਰ ਕਿਰਿਆ ਲਈ ਸਮਾਨ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "Category range c%1$d-c%2$d too small" msgstr "ਵਰਗ ਹੱਦ c%1$d-c%2$d ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟੀ" msgid "Ceph usage specified, but name is missing" msgstr "Ceph ਵਰਤੋਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "Certificate %1$s owner does not match the hostname %2$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਮਾਲਕ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS client" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ %1$s ਮੰਤਵ ਕਿਸੇ TLS ਅਸਾਮੀ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS server" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ %1$s ਮੰਤਵ ਕਿਸੇ TLS ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "Certificate %1$s usage does not permit certificate signing" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਵਰਤੋਂ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "Certificate %1$s usage does not permit digital signature" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਵਰਤੋਂ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "Certificate %1$s usage does not permit key encipherment" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਵਰਤੋਂ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "Certificate failed validation: %1$s" msgstr "ਸਰਵਰ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Cgroup backend '%1$s' already registered." msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਾਲਬੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" msgid "Chain name contains invalid characters" msgstr " ਮਾਡਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" #, fuzzy msgid "Change bottom limit to number of workers." msgstr "ਖੁੱਲੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ %u ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Change lifecycle actions for the guest domain." msgstr "ਗੈਸਟ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਜਾਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬਦਲੋ।" msgid "Change media of CD or floppy drive" msgstr "CD ਜਾਂ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ ਦਾ ਮੀਡੀਆ ਬਦਲੋ" msgid "Change media of CD or floppy drive." msgstr "CD ਜਾਂ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ ਦਾ ਮੀਡੀਆ ਬਦਲੋ।" #, fuzzy msgid "Change name of PID file" msgstr "CD ਜਾਂ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ ਦਾ ਮੀਡੀਆ ਬਦਲੋ" msgid "Change the current directory." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "ਗੈਸਟ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਜਾਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬਦਲੋ।" #, fuzzy msgid "Change the current number of priority workers" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਡੋਮੇਨ 'ਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਸੀਮਾ ਬਦਲੋ।" msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਵਰਚੁਅਲ CPUs ਦਾ ਨੰਬਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" msgid "" "Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be " "connected to the server" msgstr "" msgid "" "Change the upper limit to overall number of clients connected to the server." msgstr "" msgid "Change upper limit to number of workers." msgstr "" #, fuzzy msgid "Changing destination XML is not supported" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " "name" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ spicevmc ਨਾਲ/ਤੋਂ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਮੂਲ ਟਾਰਗਿਟ ਚੈਨਲ ਨਾਂ ਬਦਲ ਜਾਵੇਗਾ" #, fuzzy msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver." msgstr "SASL ਵਿਧੀ %s ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver." msgstr "ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to " "access it" msgstr "" msgid "" "Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded" msgstr "" msgid "" "Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " "enabled virtualization" msgstr "" "ਜਾਂਚੋ ਕਿ 'kvm-intel' ਜਾਂ 'kvm-amd' ਮੌਡਿਊਲ ਲੋਡ ਹਨ ਅਤੇ BIOS ਨੇ ਆਭਾਸੀਕਰਣ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Check the host setup: interface %1$s has kernel autoconfigured IPv6 routes " "and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to " "flush them, breaking networking." msgstr "" msgid "Checking CA cert access" msgstr "" msgid "Checking cert access" msgstr "" msgid "Checking cert hostname match" msgstr "" msgid "Checking cert properties" msgstr "" msgid "Checking custom PKI base dir access" msgstr "" #, c-format msgid "Checking for %1$s module" msgstr "" msgid "" "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)" msgstr "" msgid "" "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-" "SNP)" msgstr "" #, c-format msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d" msgstr "" msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded" msgstr "" #, c-format msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support" msgstr "" msgid "Checking for device assignment IOMMU support" msgstr "" msgid "Checking for hardware virtualization" msgstr "" #, c-format msgid "Checking for namespace '%1$s'" msgstr "" msgid "Checking for secure guest support" msgstr "" msgid "Checking if CA cert exists" msgstr "" msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel" msgstr "" msgid "Checking if cert exists" msgstr "" msgid "Checking if custom PKI base dir exists" msgstr "" #, c-format msgid "Checking if device '%1$s' exists" msgstr "" #, c-format msgid "Checking if device '%1$s' is accessible" msgstr "" msgid "Checking if key exists" msgstr "" msgid "Checking if system CA dir exists" msgstr "" msgid "Checking if system PKI dir exists" msgstr "" msgid "Checking if system cert dir exists" msgstr "" msgid "Checking if system key dir exists" msgstr "" msgid "Checking if user PKI base dir exists" msgstr "" msgid "Checking key access" msgstr "" msgid "Checking system CA dir access" msgstr "" msgid "Checking system PKI dir access" msgstr "" msgid "Checking system cert dir access" msgstr "" msgid "Checking system key dir access" msgstr "" msgid "Checking user PKI base dir access" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s XML ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ\n" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoint %1$s edited.\n" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ।\n" #, c-format msgid "Checkpoint '%1$s' for incremental backup of disk '%2$s' not found" msgstr "" #, fuzzy msgid "Checkpoint Delete" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾਓ" #, fuzzy msgid "Checkpoint Dump XML" msgstr "XML ਡੰਪ ਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" msgid "Checkpoint List" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕਸਾਰ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "Child process (%1$lld) unexpected %2$s" msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਕਾਰਵਾਈ (%1$lld) ਅਣਕਿਆਸਿਆ %2$s" #, c-format msgid "Child process (%1$s) unexpected %2$s%3$s%4$s" msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਕਾਰਵਾਈ (%1$s) ਅਣਕਿਆਸਿਆ %2$s%3$s%4$s" msgid "Child quit during startup handshake" msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੱਥ ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਛੱਡ ਗਿਆ" msgid "Children:" msgstr "ਮਾਤਹਿਤ:" #, fuzzy, c-format msgid "Class %1$s must derive from virDomainEvent" msgstr "%1$s ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਲਾਜਮੀ virObjectLockable ਤੋਂ ਬਣੀ ਹੋਵੇ" #, fuzzy, c-format msgid "Class %1$s must derive from virObjectEvent" msgstr "%1$s ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਲਾਜਮੀ virObjectLockable ਤੋਂ ਬਣੀ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "Class %1$s must derive from virObjectLockable" msgstr "%1$s ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਲਾਜਮੀ virObjectLockable ਤੋਂ ਬਣੀ ਹੋਵੇ" #, fuzzy, c-format msgid "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable" msgstr "%1$s ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਲਾਜਮੀ virObjectLockable ਤੋਂ ਬਣੀ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "Client '%1$llu' disconnected" msgstr "" msgid "Client ID or DUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "Client not found" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Client not found: %1$s" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" msgid "Client socket identity not available" msgstr "cpu affinity ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " "(tls_allowed_dn_list). Use 'virt-pki-query-dn clientcert.pem' to view the " "Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon with " "--verbose option." msgstr "" msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" msgstr "ਅਸਾਮੀ ਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਇਜਾਜਤ ਵਾਲੀਆਂ ਅਸਾਮੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Clone an existing volume within the parent pool." msgstr "" #, c-format msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%1$s' device" msgstr "" msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active" msgstr "" msgid "" "Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Colliding cache allocations for cache level '%1$u' id '%2$u', type '%3$s'" msgstr "" msgid "Commit aborted" msgstr "ਕਮਿੱਟ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ" msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." msgstr "ਬਦਲਾਅ ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਥੱਲੇ ਤੱਕ ਬੈਕਿੰਗ ਇਮੇਜ ਤੇ ਕਮਿੱਟ ਕਰੋ।" msgid "Commit complete" msgstr "ਕਮਿੱਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "Commit complete, overlay image kept" msgstr "ਕਮਿੱਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "Commit failed" msgstr "ਕਮਿੱਟ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ" #, c-format msgid "Compiled against library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n" msgstr "ਲਾਈਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n" #, fuzzy msgid "Compiled with support for:" msgstr "ਸੰਕਲਿਤ ਕੀਤਾ ਇਸਦੇ ਸਮਰਥਨ ਲਈ:\n" msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "ਸੰਕਲਿਤ ਕੀਤਾ ਇਸਦੇ ਸਮਰਥਨ ਲਈ:\n" #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "ਕਮਿੱਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" msgid "Completed with no error" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਲਤੀ ਤੋਂ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" msgid "Compressed data:" msgstr "ਸੁੰਗੇੜਿਆ ਡਾਟਾ:" msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" msgstr "ਸੁੰਗਾੜਿਆ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਵਾਸ QEMU ਬਾਈਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Compressed pages:" msgstr "ਸੁੰਗੇੜੇ ਸਫ੍ਹੇ:" msgid "Compression cache misses:" msgstr "ਸੁੰਗੇੜਨ ਕੈਚੇ ਛੱਡਦੀ ਹੈ:" msgid "Compression cache:" msgstr "ਸੁੰਗੜਨ ਕੈਚੇ:" #, c-format msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s" msgstr "ਸੁੰਗੇੜਨ ਕੈਚੇ: %1$.3lf %2$s" #, c-format msgid "Compression method '%1$s' is only supported with parallel migration" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Compression method '%1$s' is specified twice" msgstr "ਡਿਸਕ '%1$s' ਦੋ ਵਾਰ ਦਰਸਾਈ ਗਈ" #, c-format msgid "Compression method '%1$s' isn't supported with parallel migration" msgstr "" msgid "Compression overflows:" msgstr "ਸੁੰਗੇੜਨ ਉਪਰੋਂ ਵਗਦਾ ਹੈ:" #, c-format msgid "" "Compression program for %1$s image format in configuration file isn't " "available" msgstr "" msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "ਦਿੱਤੇ CPUs ਦੇ ਸੈੱਟ ਲਈ ਬੇਸਲਾਈਨ CPU ਪਤਾ ਕਰੋ।" #, fuzzy msgid "" "Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to " "the specified hypervisor." msgstr "ਦਿੱਤੇ CPUs ਦੇ ਸੈੱਟ ਲਈ ਬੇਸਲਾਈਨ CPU ਪਤਾ ਕਰੋ।" #, c-format msgid "Concrete job for %1$s invocation is in error state" msgstr "%1$s ਦੇ ਬੁਲਾਵੇ ਦੀ ਠੋਸ ਜੌਬ ਗਲਤੀ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਹੈ" #, c-format msgid "Concrete job for %1$s invocation is in unknown state" msgstr "%1$s ਦੇ ਬੁਲਾਵੇ ਦੀ ਠੋਸ ਜੌਬ ਅਣਜਾਣੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਹੈ" msgid "" "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces" msgstr "" #, c-format msgid "Config entry '%1$s' must represent a boolean value (true|false)" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਐਂਟਰੀ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਇੱਕ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ (true|false) ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Config entry '%1$s' must represent an integer value" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਐਂਟਰੀ '%1$s' ਇੱਕ ਪੂਰਨਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, fuzzy msgid "Configuration file (unless overridden by -f):" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ" msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ।" msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" msgid "Configure a node device to be automatically started at boot." msgstr "" msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਆਪੇ ਚੱਲੇਗਾ।" #, c-format msgid "" "Configuring the '%1$s' timer is not supported for virtType=%2$s arch=%3$s " "machine=%4$s guests" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Configuring the '%1$s' timer is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "ਗੈਸਟ ਲਈ ਵਰਚੁਅਲ ਸੀਰੀਅਲ ਕਨਸੋਲ ਜੁੜੋ" msgid "Connect to a daemon's administrating server." msgstr "" msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "ਲੋਕਲ ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ। ਇਹ ਸ਼ੈੱਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਨਾਲ ਵਿਚੇ-ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਮਾਂਡ ਬਣ ਜਾਵੇਗੀ।" #, fuzzy msgid "Connected since" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨਾਲ ਜੁੜੋ\n" #, c-format msgid "Connected to domain '%1$s'\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Connected to the admin server" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨਾਲ ਜੁੜੋ\n" msgid "Connections from inside daemon must be direct" msgstr "" msgid "Console only works in PTY mode" msgstr "" msgid "Constant pages:" msgstr "ਸਥਿਰ ਸਫ੍ਹੇ:" msgid "Container ID is not specified" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" msgid "Container does not provide an initctl pipe" msgstr "ਕੰਟੇਨਰ ਕੋਈ initctl ਪਾਈਪ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਉਂਦਾ" msgid "Container is not defined" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ" msgid "Control groups not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਸਮੂਹ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਨੂੰ 'pci' ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "ਡੋਮੇਨ XML ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਗਿਸਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "ਡੋਮੇਨ XML ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "ਮੁਢਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ XML ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "ਮੁਢਲੀ ਗਿਸਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ XML ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।" msgid "Copy a disk backing image chain to dest." msgstr "ਡਿਸਕ ਬੈਕਿੰਗ ਤਸਵੀਰ ਲੜੀ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰੋ" msgid "Copy aborted" msgstr "ਨਕਲ ਛੱਡੀ ਗਈ" #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "ਡੰਪ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "Core dump a domain." msgstr "ਕੋਰ ਡੰਪ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਹੈ।" msgid "Core(s) per socket:" msgstr "ਕੋਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸਾਕਟ:" #, c-format msgid "Could find volume with name: %1$s" msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਆਇਤਨ ਲੱਭ ਸਕਿਆ: %1$s" msgid "Could not add CDATA to doc root" msgstr "" msgid "Could not add IDE controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not add attribute to XML node" msgstr "ਇੱਕ XML ਨੋਡ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not add attribute to node" msgstr "ਇੱਕ XML ਨੋਡ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not add child node %1$s" msgstr "%1$s ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" msgid "Could not add child node to methodNode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not add child to XML node" msgstr "ਇੱਕ XML ਨੋਡ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not add virtual disk parent" msgstr "" msgid "Could not allocate disk def" msgstr "" msgid "Could not allocate disk definition" msgstr "" #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%1$s'" msgstr "ਡਿਸਕ '%1$s' ਨੂੰ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not attach network %1$zu" msgstr "" #, c-format msgid "Could not attach serial port %1$zu" msgstr "" #, c-format msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %1$s" msgstr "" msgid "Could not build CURL header list" msgstr "CURL header ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ" #, c-format msgid "Could not change memory parameters: %1$s" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਤੇ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %1$s" #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %1$s" msgstr "ਸਮਾਂ-ਤਹਿ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੇਖਾਓ/ਸੈੱਟ-ਕਰੋ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s" msgstr "ਲਾਗਫਾਇਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not complete transfer: %1$s (%2$d)" msgstr "ਸਾਕਟ ਪੜ੍ਹਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ: %s" msgid "Could not configure network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਨੂੰ VEID ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not convert from %1$s to UTF-8 encoding" msgstr "%1$s ਤੋਂ UTF-8 ਇੱਕੋਡਿੰਗ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not copy an XML node" msgstr "ਇੱਕ XML ਨੋਡ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not copy default config" msgstr "ਮੂਲ ਸੰਰਨਚਾ ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not copy volume: %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %1$s" #, fuzzy msgid "Could not create CDATA element" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create TPM directory %1$s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Could not create WQL filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Could not create XML document" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਬਣਆ ਸਕਿਆ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create base storage, rc=%1$08x" msgstr "could not delete the domain, rc=%1$08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Could not create filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x" msgstr "could not delete the domain, rc=%1$08x" msgid "Could not create log directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not create monitor" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" msgid "Could not create openwsman client" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not create simple param" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not create snapshot: %1$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਪੜ੍ਹਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy msgid "Could not create temporary xml doc" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" msgstr "ਥਰੈੱਡ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ। QEMU ਸ਼ੁਰੂਆਤੀਕਰਣ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Could not create volume: %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਬਣਆ ਸਕਿਆ: %1$s" #, c-format msgid "Could not define domain: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Could not delete snapshot '%1$s': %2$s" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %2$s" #, c-format msgid "Could not delete volume: %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %1$s" msgid "Could not deserialize pull response item" msgstr "pull ਹੁੰਗਾਰਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਲੜੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not destroy domain: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Could not dlsym %1$s from '%2$s': %3$s" msgstr "dlsym %1$s ਨੂੰ '%2$s' ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %3$s" msgid "Could not extract VirtualBox version" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਬਾਕਸ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Could not extract vzctl version" msgstr "vzctl ਵਰਜਨ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find %1$s" msgstr "%1$s ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device" msgstr "ਬਹੁਤੇ '%1$s' ਕੰਟਰੋਲਰ '%2$d' ਇੰਡੈਕਸ ਨਾਲ" #, c-format msgid "Could not find %1$s with name '%2$s'" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਨਾਂ '%2$s' ਨਾਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Could not find 'active' element" msgstr "'ਸਰਗਰਮ' ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" msgid "Could not find " msgstr " ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Could not find " msgstr " ਨੂੰ ਲਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find HostPortGroup for key '%1$s'" msgstr "HostPortGroup '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not find HostPortGroup with key '%1$s'" msgstr "HostPortGroup '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%1$s'" msgstr "typefile ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %1$s" #, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%1$s'" msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at " "address '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'" msgstr "PhysicalNic '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with name '%1$s'" msgstr "PhysicalNic ਨੂੰ ਨਾਂ '%1$s' ਨਾਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Could not find any 'network' element in status file" msgstr "ਹਾਲਾਤ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ 'ਨੈੱਟਵਰਕ' ਤੱਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not find any 'pool' element in state file" msgstr "ਹਾਲਾਤ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ 'ਨੈੱਟਵਰਕ' ਤੱਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not find any mounted v1 controllers" msgstr "ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਜੰਤਰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find any network device under PCI device at %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not find any vport capable device" msgstr "ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਜੰਤਰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu" msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find compute resource specified in '%1$s'" msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Could not find controller for disk!" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find datacenter specified in '%1$s'" msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%1$s'" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮਾਰਗ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find datastore with name '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find directory separator in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਿਖੇੜਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%1$s'" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਨਾਂ '%1$s' ਵਾਲਾ ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%1$s'" msgstr "UUID '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not find domain with name '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find host system specified in '%1$s'" msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Could not find matching device" msgstr "ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਜੰਤਰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find matching device '%1$s'" msgstr "ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਯੰਤਰ '%1$s' ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find parent device for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਅਧਾਰ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਅਧਾਰ HBA ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not find physical NIC with name '%1$s'" msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not find placement for v1 controller %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not find placement for v2 controller" msgstr "typefile '%s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Could not find selectors in method response" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find storage pool with name '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find storage pool with name: %1$s" msgstr "'%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find storage pool with uuid '%1$s'" msgstr "'%1$s' uuid ਨਾਲ ਕੋਈ ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find storage volume with key '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਚਾਬੀ ਨਾਲ ਕੋਈ ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not find value for variable '%1$s'" msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not find variable '%1$s' in iterator" msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find volume with name: %1$s" msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਆਇਤਨ ਲੱਭ ਸਕਿਆ: %1$s" msgid "Could not format channel target type" msgstr "ਚੈਨਲ ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not format console target type" msgstr "ਚੈਨਲ ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not format serial target type" msgstr "ਚੈਨਲ ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not free deserialized data" msgstr "usb ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਲਈ eth ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%1$d, slot:%2$d" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਲਈ eth ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" msgid "Could not generate next class ID" msgstr "ਅਗਲੀ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ID ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not generate veth name" msgstr "veth ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not get EPR address" msgstr "ਡਿਸਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not get EPR items" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" msgid "Could not get IMedium" msgstr "" msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID" msgstr "" #, c-format msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get SOAP body" msgstr "SOAP ਧੜ ਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not get Virtual functions on %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%1$s'" msgstr "ACL tech ਡਰਾਈਵਰ '%1$s' ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not get checkpoint name" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" msgid "Could not get current time" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not get device port" msgstr "" msgid "Could not get device slot" msgstr "" msgid "Could not get device type" msgstr "" #, c-format msgid "Could not get free memory for host %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation" msgstr "%s ਨੂੰ %s ਲਈ ਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%1$s', which is a enslaved in bond " "'%2$s'" msgstr "" "'%1$s' ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਂਡ '%2$s' ਵਿੱਚ ਇਨਸਲੇਵਡ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%1$s', which is a member of bridge " "'%2$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਜੋ ਕਿ ਬਰਿੱਜ '%2$s' ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Could not get interface list" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get interface list for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %1$u" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਲਈ eth ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ ID %1$u" #, c-format msgid "Could not get iterator index for iterator ID %1$u" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਲਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ ID %1$u" msgid "Could not get list of Defined Domains" msgstr "" msgid "Could not get list of Domains" msgstr "" msgid "Could not get list of domains" msgstr "" msgid "Could not get list of machines" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %1$s" msgstr "" msgid "Could not get medium storage location" msgstr "" #, c-format msgid "Could not get members of bridge '%1$s'" msgstr "ਬਰਿੱਜ '%1$s' ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not get nth (%1$u) value of variable '%2$s'" msgstr "nth (%1$u) ਮੁੱਲ ਵੇਰੀਏਬਲ '%2$s' ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" msgid "Could not get number of Defined Domains" msgstr "" msgid "Could not get number of Domains" msgstr "" #, c-format msgid "Could not get parent of '%1$s'" msgstr "" msgid "Could not get process ID of passt" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get process id of swtpm" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %s ਦਾ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %s ਦਾ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" msgid "Could not get read only state" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get response" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not get response items" msgstr "ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get return value for %1$s invocation" msgstr "%s ਨੂੰ %s ਲਈ ਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Could not get root node of XML document" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਰੂਟ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not get root of XML document" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਰੂਟ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not get slaves of bond '%1$s'" msgstr "ਬਾਂਡ '%1$s' ਦੇ ਸਲੇਵ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not get snapshot id" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" msgid "Could not get snapshot name" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" msgid "Could not get storage controller bus" msgstr "" msgid "Could not get storage controller by name" msgstr "" #, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy msgid "Could not get temp xml doc root" msgstr "UUID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not get version information for host %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Could not handle file name '%1$s'" msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Could not init options" msgstr "inotify ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not initialize CURL" msgstr "CURL ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not initialize CURL (multi)" msgstr "mutex ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not initialize CURL (share)" msgstr "CURL ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਸਾਂਝ)" msgid "Could not initialize CURL mutex" msgstr "CURL mutex ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" msgstr "mutex ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not initialize openwsman transport" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not initialize options" msgstr "inotify ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not initialize session mutex" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ mutex ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Could not instantiate XML document" msgstr "CURL mutex ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem" msgstr "" msgid "Could not look up active virtual machines" msgstr "" msgid "Could not look up inactive virtual machines" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not look up processor setting data with virtual system instance ID " "'%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Could not look up processor(s) on '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not look up resource allocation setting data with virtual system " "instance ID '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Could not lookup %1$s for %2$s invocation" msgstr "%1$s ਨੂੰ %2$s ਲਈ ਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not lookup '%1$s' from '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not lookup '%1$s' list from '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਲਿਸਟ ਨੂੰ '%2$s' ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not lookup EPR item reference parameters" msgstr "ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Could not lookup SOAP body" msgstr "SOAP ਧੜ ਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not lookup controller model for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਡਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਹੋਸਟ ਮਾਊਂਟ ਦੀ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not lookup pull response" msgstr "ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Could not lookup pull response items" msgstr "ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "ਜੜ੍ਹ ਸਨੈਪ-ਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਭਾਲ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ, ਪ੍ਰਵਾਸ ਦਾ ਕੰਮ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ: %1$s" msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ" #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ: %1$s" #, c-format msgid "Could not open '%1$s' to trigger host scan" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਕੈਨ ਟਰਿੱਗਰ ਕਰਨ ਲਈ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "/proc/net/dev ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open TPM device %1$s" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਅਧਾਰ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open TPM device's cancel path %1$s" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮਾਰਗ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%1$s' for '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ 'bonding/arp_interval' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%1$s' for '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ 'bonding/arp_validate' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%1$s' for '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ 'bonding/downdelay' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%1$s' for '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ 'bonding/miimon' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%1$s' for '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ 'bonding/mode' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%1$s' for '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ 'bonding/updelay' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%1$s' for '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ 'bonding/use_carrier' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%1$s' for '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ 'bridge/stp_state' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse MTU value '%1$s'" msgstr "MTU ਮੁੱਲ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not parse SCSI controller" msgstr "" #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%1$s'" msgstr "UUID ਨੂੰ '%1$s' ਤੋਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%1$s'" msgstr "UUID ਨੂੰ ਸਤਰ '%1$s' ਤੋਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VI API version '%1$s'" msgstr "UUID ਨੂੰ '%1$s' ਤੋਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %1$s" msgstr "VPS ID %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "" "Could not parse barrier and limit of '%1$s' from config for container %2$d" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੰਨਟੇਨਰ ਲਈ %2$d ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse barrier of '%1$s' from config for container %2$d" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੰਨਟੇਨਰ ਲਈ %2$d ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse chain priority '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨਅੰਕ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse product version '%1$s'" msgstr "UUID ਨੂੰ ਸਤਰ '%1$s' ਤੋਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse return code from '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਮੈਮੋਰੀ ਵਧਾਉਣ ਨਿਰਧਾਰਨ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not parse usb file %1$s" msgstr "usb ਫਾਇਲ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ ਯੋਗ ਡਿਸਕ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not parse version from '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Could not produce packed version number from '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Could not read '%1$s' from config for container %2$d" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੰਨਟੇਨਰ ਲਈ %2$d ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %1$d" msgstr "'IP_ADDRESS' ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੰਨਟੇਨਰ %1$d ਲਈ ਪੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %1$d" msgstr "'NETIF' ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੰਨਟੇਨਰ ਲਈ %1$d ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %1$d" msgstr "'OSTEMPLATE' ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੰਨਟੇਨਰ %1$d ਲਈ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %1$d" msgstr "'VE_PRIVATE' ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੰਨਟੇਨਰ %1$d ਲਈ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Could not read a device name from the element" msgstr "" #, c-format msgid "Could not read config for container %1$d" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ %1$d ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Could not read container config" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Could not read embedded param hash table" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not read schemata file for group %1$s" msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Could not read schemata file for the default group" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ %d ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Could not read type information" msgstr "ਪੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not resume domain: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/arp_interval' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/arp_ip_target' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/arp_validate' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/downdelay' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/miimon' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/mode' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/updelay' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/use_carrier' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bridge/forward_delay' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bridge/stp_state' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not retrieve NIC settings" msgstr "" msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object" msgstr "" msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "ਪੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "ਸਰੋਤ ਪੂਲ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Could not retrieve screenshot" msgstr "" msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ-ਡੀਫਾਲਟ ਆਬਜੈਕਟ ਬਚਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgid "Could not retrieve virtual switch" msgstr "" #, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%1$s': %2$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %2$s" #, c-format msgid "" "Could not run '%1$s --reconfigure'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' " "for details." msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not run '%1$s' to create config files. exitstatus: %2$d;\n" "Error: %3$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not run '%1$s'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for details." msgstr "" #, c-format msgid "Could not search in datastore '%1$s': %2$s" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %2$s" msgid "Could not set UUID" msgstr "UUID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not set disk quota" msgstr "UUID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "Could not set limit to %1$lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" msgstr "" "%1$lld MHz ਦੀ ਸੀਮਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਜਾਂ -1 (ਅਸੀਮਿਤ) ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ " "ਜਾਂਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Could not set max-memory to %1$lu kilobytes: %2$s" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਨੋਰੀ ਨੂੰ %1$lu ਕਿਲੋਬਾਈਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %2$s" msgid "Could not set memory size" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not set memory to %1$lu kilobytes: %2$s" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ %1$lu ਕਿਲੋਬਾਈਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %2$s" #, fuzzy msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not set number of vCPUs" msgstr "vCPU-ਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %1$d: %2$s" msgstr " ਵਰਚੁਅਲ cpu ਦੀ ਗਿਣਤੀ %1$d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ:%2$s" #, c-format msgid "Could not set reservation to %1$lld MHz, expecting positive value" msgstr "ਰਾਖਵਾਂਕਰਨ %1$lld MHz ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦੀ ਉਮੀਦ ਰੱਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Could not set shares to %1$d, expecting positive value or -1 (low), -2 " "(normal) or -3 (high)" msgstr "" "ਸ਼ੇਅਰ ਨੂੰ %1$d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਜਾਂ -1 (ਘੱਟ), -2 (ਸਧਾਰਨ) ਜਾਂ -3 (ਜਿਆਦਾ) ਦੀ " "ਉਮੀਦ ਹੈ।" msgid "Could not set the source dir for the filesystem" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam" msgstr "" #, c-format msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not start 'virtiofsd'" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %s" #, c-format msgid "Could not start domain: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not stat %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Could not suspend domain: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not transfer data: %1$s (%2$d)" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %s" #, fuzzy msgid "Could not translate keycode" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" msgid "Could not verify disk address" msgstr "ਡਿਸਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not wait for transfer: %1$s (%2$d)" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ %d ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Could not wipe volume: %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਾਈਪ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %1$s" #, c-format msgid "Couldn't create lock file for device '%1$s' in path '%2$s'" msgstr "ਯੰਤਰ '%1$s' ਲਈ '%2$s' ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%1$s'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਟਾਰਗਿਟ ਮਾਰਗ '%1$s' ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Couldn't set link state on interface: %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %1$s" #, c-format msgid "Couldn't write to lock file for device '%1$s' in path '%2$s'" msgstr "ਯੰਤਰ '%1$s' ਲਈ '%2$s' ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap" msgstr "'%1$u' cpu '%2$zu' ਨੋਡ ਵਿੱਚ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਈ ਗਈ ਬਿਟਮੈਪ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Crashed" msgstr "ਨਸ਼ਟ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "Crashloaded" msgstr "ਨਸ਼ਟ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "Create a checkpoint from XML" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੂਲ ਬਣਾਓ" msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a checkpoint from a set of args" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਦੇ ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਪੂਲ ਬਣਾਓ" msgid "" "Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups" msgstr "" msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." msgstr "" "ਨੋਡ ਤੇ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਭੋਤਿਕ ਹੋਸਟ ਤੇ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ " "ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgid "Create a domain." msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਓ:" #, fuzzy msgid "Create a network port." msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ।" msgid "Create a network." msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ।" #, fuzzy msgid "Create a new network filter binding." msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ" msgid "Create a pool." msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ ਬਣਾਓ।" msgid "Create a restore point for interfaces settings" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਬਿੰਦੂ ਬਣਾਓ" msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" msgstr "XML ਤੋ ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ (ਡਿਸਕ ਅਤੇ RAM ਦਾ) ਲਓ" msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" msgstr "ਆਰਗਿਊਮੈਂਟਾਂ ਤੋ ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ (ਡਿਸਕ ਅਤੇ RAM ਦਾ) ਲਓ" msgid "Create a snapshot from XML" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੂਲ ਬਣਾਓ" msgid "Create a snapshot from a set of args" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਦੇ ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਪੂਲ ਬਣਾਓ" msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਤੋਂ ਇੱਕ vol ਬਣਾਓ।" msgid "Create a vol." msgstr "ਇੱਕ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ।" #, c-format msgid "Create the dir %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Created" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋ ਗਿਆ" #, c-format msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਨੂੰ ਜੁੜੇ ਜੰਤਰ %2$s ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ\n" msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "ਨਾਨ-ਰਾਅ ਫਾਇਲ ਈਮੇਨ ਨੂੰ qemu-img ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "Creation Time" msgstr "ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸਮਾਂ" #, c-format msgid "Creation of %1$s volumes is not supported" msgstr "%1$s ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Crypto device is missing alias" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current memory size too large" msgstr "maxerrors ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" msgid "Current:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:" #, c-format msgid "Custom loader requires explicit %1$s configuration" msgstr "" msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU" msgstr "" msgid "D-Bus p2p with an address is not supported" msgstr "" msgid "DAC imagelabel couldn't be determined" msgstr "" msgid "DAC seclabel couldn't be determined" msgstr "" #, c-format msgid "" "DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%1$s' in " "network '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%1$s' " "in network '%2$s'" msgstr "" msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "DNS SRV ਇੰਦਰਾਜ ਸੁਧਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਸਿਰਫ਼ ਜੋੜੇ ਜਾਂ ਮਿਟਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" #, c-format msgid "" "DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%1$s' in " "network '%2$s'" msgstr "" msgid "Data processed:" msgstr "ਵਰਤਿਆ ਡਾਟਾ:" msgid "Data remaining:" msgstr "ਬਾਕੀ ਡਾਟਾ:" msgid "Data total:" msgstr "ਕੁੱਲ ਡਾਟਾ:" #, c-format msgid "Datastore has unexpected type '%1$s'" msgstr "ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਦੀ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ '%1$s' ਹੈ" #, c-format msgid "" "Datastore path '%1$s' doesn't have expected format '[] '" msgstr "ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਮਾਰਗ '%1$s' ਦਾ ਸਹੀ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ '[] '" #, c-format msgid "Datastore path '%1$s' doesn't reference a file" msgstr "ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਮਾਰਗ '%1$s' ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "DatastoreInfo ਦੀ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ ਹੈ" msgid "Default paths:" msgstr "" msgid "Define a domain." msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਦਿਓ।" msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਛਾਨਣੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ।" msgid "Define a pool." msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ ਦਿਓ।" msgid "Define or modify a device by an xml file on a node" msgstr "" #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent physical host interface." msgstr "ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਖਤਮ ਕਰੋ।" #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent storage pool." msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਜਾਂ ਸੋਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent virtual network." msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਜਾਂ ਸੋਧ ਕਰੋ" msgid "Define or modify a secret." msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਜਾਂ ਸੋਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "Defined" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਦਿਓ।" msgid "" "Defines or modifies a persistent device on the node that can be assigned to " "a domain. The device must be started before it can be assigned to a domain." msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete a domain checkpoint" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾਓ" msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾਓ" #, fuzzy msgid "Delete a given network filter binding." msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ" msgid "Delete a given pool." msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਪੂਲ ਖਤਮ ਕਰੋ।" msgid "Delete a given vol." msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਪੂਲ ਹਟਾਓ।" #, fuzzy msgid "Delete an IOThread from the guest domain." msgstr "ਗੈੱਸਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ Inject NMI" msgid "Delete the specified network port." msgstr "" msgid "Deleted" msgstr "" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of filters on daemon." msgstr "" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of outputs on daemon." msgstr "" msgid "Descendants:" msgstr "ਵੰਸ਼ਜ:" #, fuzzy msgid "" "Destination libvirt does not support migration with extensible parameters" msgstr "ਨੀਯਤ libvirt ਪੀਅਰ-ਤੋਂ-ਪੀਅਰ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "ਨੀਯਤ libvirt ਪੀਅਰ-ਤੋਂ-ਪੀਅਰ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host" msgstr "ਨੋਡ ਤੇ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਖਤਮ ਕਰੋ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਭੋਤਿਕ ਹੋਸਤ ਉੱਪਰ ਜੰਤਰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Destroyed" msgstr "ਖਤਮ ਕੀਤਾ" #, c-format msgid "Destroyed node device '%1$s'\n" msgstr "ਨੰਡ ਜੰਤਰ '%1$s' ਖਤਮ ਕਰੋ\n" msgid "Detach device from an XML " msgstr "ਇੱਕ XML ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" msgid "Detach device identified by the given alias from a domain" msgstr "" msgid "Detach disk device." msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ।" msgid "Detach network interface." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਓ।" msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਇਸਦੇ ਜੰਤਰ ਡਰਾਈਵਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ।" msgid "Device" msgstr "ਜੰਤਰ" #, c-format msgid "Device %1$s already exists" msgstr "ਯੰਤਰ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "Device %1$s detached\n" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Device %1$s is already in use" msgstr "ਜੰਤਰ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #, c-format msgid "Device %1$s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ACS ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "Device %1$s is not a bridge" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਇੱਕ ਬਰਿੱਜ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Device %1$s marked as autostarted\n" msgstr "" #, c-format msgid "Device %1$s not found: could not access %2$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ: %2$s ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Device %1$s re-attached\n" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਮੁੜ-ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ\n" #, c-format msgid "Device %1$s reset\n" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਰੀਸੈੱਟ ਹੋ ਗਿਆ\n" #, c-format msgid "Device %1$s started\n" msgstr "" #, c-format msgid "Device %1$s un-attached from bridge %2$s\n" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ %2$s ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Device %1$s unmarked as autostarted\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Device '%1$s' already formatted using '%2$s'" msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #, c-format msgid "Device '%1$s' is not active" msgstr "" #, c-format msgid "Device '%1$s' is unrecognized, requires build" msgstr "" #, c-format msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "" "Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for " "device at address '%2$s'" msgstr "" msgid "Device attached successfully\n" msgstr "ਜੰਤਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ\n" #, c-format msgid "Device attached to bridge %1$s has no name" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਨਾਲ ਜੋੜੇ ਗਏ ਯੰਤਰ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਅਨੂਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ: ਡੋਮੇਨ ਕੋਲ USB ਬਸ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Device detach request sent successfully\n" msgstr "ਜੰਤਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ\n" msgid "Device detached successfully\n" msgstr "ਜੰਤਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ\n" msgid "Device is already active" msgstr "" msgid "Device is not a fibre channel HBA" msgstr "ਜੰਤਰ ਇੱਕ ਫਾਈਬਰ ਚੈਨਲ HBA" msgid "Device updated successfully\n" msgstr "ਜੰਤਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Device: %1$s\n" msgstr "ਜੰਤਰ: %1$s\n" msgid "" "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a " "TPM 1.2\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x" msgstr "USB ਜੰਤਰ ਬੱਸ:%u ਜੰਤਰ:%u ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" #, fuzzy, c-format msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x bus:%3$u device:%4$u" msgstr "USB ਜੰਤਰ ਬੱਸ:%u ਜੰਤਰ:%u ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" #, c-format msgid "Did not find USB device bus:%1$u device:%2$u" msgstr "USB ਜੰਤਰ ਬੱਸ:%1$u ਜੰਤਰ:%2$u ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" #, c-format msgid "Did not get all free page data for node %1$d" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Different bind and connect parameters for udp character device is not " "supported." msgstr "ਵੱਖਰੀ ਇਨਬਾਊਂਡ ਅਤੇ ਆਊਟਬਾਊਂਡ ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਅਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" msgstr "ਵੱਖਰੀ ਇਨਬਾਊਂਡ ਅਤੇ ਆਊਟਬਾਊਂਡ ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਅਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "Dirty rate:" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "ਅਯੋਗ" #, fuzzy, c-format msgid "Disallowing client %1$lld with uid %2$lld" msgstr "ਕਲਾਈਂਟ %llu uid %llu ਨੂੰ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਰਿਹਾ" #, c-format msgid "Disallowing client %1$llu with uid %2$llu" msgstr "ਕਲਾਈਂਟ %1$llu uid %2$llu ਨੂੰ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਰਿਹਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from %1$s due to I/O error" msgstr "I/O ਗਲਤੀ ਕਰ ਕੇ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Disconnected from %1$s due to end of file" msgstr "" #, c-format msgid "Disconnected from %1$s due to keepalive timeout" msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" #, c-format msgid "Disk address %1$d:%2$d:%3$d doesn't match target device '%4$s'" msgstr "ਡਿਸਕ ਪਤਾ %1$d:%2$d:%3$d ਟਿਕਾਣਾ ਯੰਤਰ '%4$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਜੋੜ ਦਿੱਤੀ\n" #, c-format msgid "Disk cache mode %1$s is not supported" msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੇ ਮੋਡ %1$s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." msgstr "ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਈ ਗਈ\n" #, c-format msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%1$s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver." msgstr "" #, c-format msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Disk label already formatted using '%1$s'" msgstr "ਪੂਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%1$s' ਤੌਰ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Disk source %1$s must be a block device" msgstr "Hostdev ਸਰੋਤ %1$s ਲਾਜਮੀ ਇੱਕ ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "Disk source %1$s must be a character/block device" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ %1$s ਲਾਜਮੀ ਇੱਕ ਅੱਖਰ/ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "" "Disks on SCSI controller %1$d have inconsistent controller models, cannot " "autodetect model" msgstr "" "SCSI ਨਿਗਰਾਨ %1$d ਉੱਪਰ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ ਨਿਗਰਾਨ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਅਸਮਾਨੰਤਰ ਹਨ, ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਨੂੰ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ " "ਭਾਂਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੇ CPU'ਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੁੱਲ ਅਤੇ per-CPU ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" msgid "Display program help" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display the system and also the daemon version information." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" msgid "Display the system version information." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "Display version information" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" msgid "" "Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " "list of online CPUs." msgstr "" "ਨੋਡ ਦੇ ਕੁੱਲ CPUਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਆਨਲਾਈਨ CPUਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਆਨਲਾਈਨ PCUਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।" #, c-format msgid "" "Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to " "10" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Distance value of %1$d is not in valid range" msgstr "signum ਮੁੱਲ %1$d ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" msgid "Do not change process security label" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਨਾ ਬਦਲੋ" msgid "Do not include features that block migration" msgstr "" #, c-format msgid "Domain %1$s didn't show up" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਦਿਸਿਆ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ libxenlight ਇਸਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ" #, c-format msgid "Domain '%1$s' XML configuration edited.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' XML configuration not changed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' attached to pid %2$u\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' could not be suspended" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' could not be woken up" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' created from %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' defined from %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' destroyed\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' has been undefined\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' has no manage save image; removal skipped" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' is already running" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Domain '%1$s' is being rebooted\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' is being shutdown\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' marked as autostarted\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' resumed\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' started\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' successfully suspended" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' successfully woken up" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' suspended\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' sysinfo ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, c-format msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted\n" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' was reset\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain Events" msgstr "ਡੋਮੇਨ vcpu ਗਿਣਤੀ" #, fuzzy msgid "Domain UUID is malformed or empty" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" msgstr "ਡੋਮੇਨ XML ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, VMX ਫਾਇਲ ਲਈ ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" msgstr "" "ਡੋਮੇਨ XML ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਫਾਇਲ-ਅਧਾਰਿਤ ਹਾਰਡਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, VMX ਫਾਇਲ ਲਈ ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਹਟਾ " "ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Domain already contains a device with the same address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain already contains a disk with that address" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੌਰ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "Domain already exists with UUID '%1$s'" msgstr "" msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਮੌਜੂਦਾ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੋਧ ਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet" msgstr "" msgid "Domain autodestroy requires a connection handle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain backup job id not found" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Domain backup job id not found: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %1$s children deleted\n" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਮਾਤਹਿਤ ਮਿਟਾਏ ਗਏ\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %1$s created" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %1$s created from '%2$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਨੂੰ %2$s ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %1$s deleted\n" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" #, fuzzy msgid "Domain checkpoint not found" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint not found: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" #, fuzzy msgid "Domain description not changed\n" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s XML ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ\n" msgid "Domain description updated successfully" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਈ ਗਈ" #, fuzzy msgid "Domain does not have suspend support" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ" #, c-format msgid "" "Domain has %1$zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" #, c-format msgid "" "Domain has multiple interfaces matching MAC address %1$s. You must use " "detach-device and specify the device pci address to remove it." msgstr "" "ਡੋਮੇਨ ਕੋਲ MAC ਪਤੇ %1$s ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਬਹੁਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਨੂੰ ਕੱਢਣ ਲਈ detach-deviceਵਰਤਣਾ " "ਹੀ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਯੰਤਰ pci ਪਤਾ ਦਰਸਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।" msgid "Domain has no current snapshot" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Domain has no managed save image" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕੋਲ ਕੋਈ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਸਾਂਭਿਆ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Domain hostdev device" msgstr "ਗੁੰਮ ਬੂਟ ਜੰਤਰ" #, fuzzy msgid "Domain information of managed save state file in XML" msgstr "ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦੇ stdout ਲਈ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ XML ਨੂੰ ਡੰਪ ਕਰੋ।" #, fuzzy msgid "Domain interface" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Domain is already active" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" msgid "Domain is already active or is in state transition" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੌਰ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" msgid "Domain is already running" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "Domain is not active" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Domain is not active or in state transition" msgstr "" msgid "Domain is not active or is in state transition" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" msgid "Domain is not paused" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀਂ" msgid "Domain is not powered off" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" msgid "Domain is not powered on" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Domain is not running" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" msgid "Domain is not suspended" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁਅੱਤਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁਅੱਤਲ ਜਾਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" msgid "Domain name contains invalid escape sequence" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹਨ" msgid "Domain not found" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Domain not found: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" msgid "" "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " "enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " "modules." msgstr "" "ਡੈਮੇਨ ਨੂੰ KVM ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜਾਂਚੋ ਕਿ ਆਭਾਸੀਕਰਣ ਵਿੱਚ ਮੇਜਬਾਨ BIOS ਯੋਗ ਕੀਤੀ " "ਹੋਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਜਬਾਨ ਸੰਰਚਨਾ kvm ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟਅੱਪ ਹੈ।" msgid "" "Domain requires MSHV device, but it is not available. Check that " "virtualization is enabled in the host BIOS, and host configuration is setup " "to load the mshv modules." msgstr "" msgid "Domain requires at least 1 vCPU" msgstr "" #, c-format msgid "Domain restored from %1$s\n" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ\n" #, fuzzy msgid "Domain should have at least one disk defined" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Domain snapshot %1$s children deleted\n" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਮਾਤਹਿਤ ਮਿਟਾਏ ਗਏ\n" #, c-format msgid "Domain snapshot %1$s created" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ" #, c-format msgid "Domain snapshot %1$s created from '%2$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਨੂੰ %2$s ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ" #, c-format msgid "Domain snapshot %1$s deleted\n" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Domain snapshot %1$s reverted\n" msgstr "" msgid "Domain snapshot not found" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Domain snapshot not found: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" msgid "Domain title can't contain newlines" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ-ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" #, fuzzy msgid "Domain title not changed\n" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "Domain title updated successfully" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਈ ਗਈ" #, fuzzy msgid "Domain-0 cannot be migrated" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ" #, fuzzy msgid "Domain-0 does not support requested operation" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "Domain:" msgstr "ਡੋਮੇਨ:" msgid "Done.\n" msgstr "ਕਰ ਦਿੱਤਾ।\n" msgid "Download length it too large" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਲੰਬਾਈ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" msgid "Download volume contents to a file" msgstr "ਆਇਤਨ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" msgid "Downtime w/o network:" msgstr "" #, c-format msgid "Driver %1$s cannot be used in embedded mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Driver does not support embedded mode" msgstr "ਕਰਨਲ ਨਿੱਜੀ devpts ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" msgstr "xen ਬੱਸ %s ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "Driver state initialization failed" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਸਟੇਟ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" msgid "Dump" msgstr "ਡੰਪ" #, fuzzy msgid "Dump XML for a domain checkpoint" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ ਲਈ XML ਡੰਪ ਬਣਾਓ" msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ ਲਈ XML ਡੰਪ ਬਣਾਓ" #, fuzzy msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ ਲਈ XML ਡੰਪ ਬਣਾਓ" #, fuzzy msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout." msgstr "ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦੇ stdout ਲਈ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ XML ਨੂੰ ਡੰਪ ਕਰੋ।" msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." msgstr "ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦੇ stdout ਲਈ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ XML ਨੂੰ ਡੰਪ ਕਰੋ।" msgid "Dump failed" msgstr "ਡੰਪ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u" msgstr "ਬਹੁਤੇ '%s' ਕੰਟਰੋਲਰ '%d' ਇੰਡੈਕਸ ਨਾਲ" #, c-format msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate block info for '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %1$u" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate hash table key '%1$s'" msgstr "" msgid "Duplicate info for NUMA latencies" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate mapping for iothread '%1$u'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate security driver %1$s" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚਾਲਕ '%1$s' ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" msgid "Duration not supported. Use 0 for now" msgstr "ਅਰਸਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੁਣ ਲਈ 0 ਵਰਤੋ" msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "EOF ਤੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਹੈ ਕਿ ਕਾਲਬੈਕ ਲਾਗੂ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "EOF on stdin" msgstr "" msgid "EOF on stdout" msgstr "" msgid "Echo back arguments, possibly with quoting. Used for internal testing." msgstr "" msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।" msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਲਈ XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ" msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ" msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "ਭੌਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ" msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "ਇੱਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਲਈ XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ।" msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ XML ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ ਸੋਧੋ" msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ XML ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ ਸੋਧੋ" #, fuzzy msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "scsi hostdev ਸਰੋਤ ਲਈ 'ਅਡਾਪਟਰ' ਅਤੇ 'ਪਤਾ' ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਏ ਜਾਣ" #, c-format msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided" msgstr "" msgid "Eject the media" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells" msgstr "" msgid "Empty cpu list for pinning" msgstr "pinning ਲਈ ਖਾਲੀ cpu ਸੂਚੀ" #, fuzzy msgid "Empty iothread cpumap list for pinning" msgstr "pinning ਲਈ ਖਾਲੀ cpu ਸੂਚੀ" msgid "Empty prefix name for resctrl monitor" msgstr "" #, c-format msgid "Empty response during %1$s" msgstr "%1$s ਦੌਰਾਨ ਖਾਲੀ ਹੁੰਗਾਰਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%1$s' does not support arch '%2$s'" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%1$s' does not support machine type '%2$s'" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "Enabled" msgstr "ਯੋਗ" #, fuzzy msgid "End of file from agent socket" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "End of file from qemu monitor (vm='%1$s')" msgstr "" msgid "End of file while reading data" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "End of file while reading data: %1$s" msgstr "ਲਾਗ ਆਊਟਪੁੱਟ ਪੜਨ ਵੇਲੇ ਸਪੇਸ ਖਤਮ: %1$s" msgid "End of file while writing data" msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫ਼ਾਈਲ ਦਾ ਅੰਤ" msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਵਾਲੀਅਮ ਤੇ ਪਹਿਲਾ ਡਾਟਾ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਪੜਨਯੋਗ ਨਾ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "Enter %1$s's password for %2$s" msgstr "E%1$s ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ %2$s ਲਈ ਦਿਓ" #, fuzzy msgid "Enter new value for secret:" msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦਿਓ" #, c-format msgid "Enter username for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦਿਓ" #, c-format msgid "Enter username for %1$s [%2$s]" msgstr "%1$s [%2$s] ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" #, fuzzy, c-format msgid "Error adding route to %1$s" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1$s" msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information" msgstr "" msgid "Error creating initial configuration" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "Error from child process creating '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "Error from child process opening '%1$s'" msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਖੁੱਲਣ '%1$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Error getting physical function's '%1$s' virtual_functions" msgstr "ਭੌਤਿਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੇ '%1$s' virtual_functions ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "Error in xmlAddPrevSibling" msgstr "" msgid "Error in xmlNewProp" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error message:" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" msgid "Error notify callback must be supplied" msgstr "ਗਲਤੀ ਸੂਚਨਾ ਕਾਲਬੈਕ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Error opening file %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Error reading secret: %1$s" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Error removing IP address from %1$s" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ: %s" msgid "Error while building firewall" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "Error while building firewall: %1$s" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Error while closing medium, rc=%1$08x" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Error while creating diff storage, rc=%1$08x" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #, fuzzy msgid "Error while processing agent IO" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "Error while processing command's IO" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦੇ IO ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "Error while processing monitor IO (vm='%1$s')" msgstr "" msgid "Error while reading /proc/cgroups" msgstr "/proc/cgroups ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgid "Error while reading the domain name" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%1$08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Escape character is %1$s" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ %1$s ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range" msgstr "" #, fuzzy msgid "Event thread is already running" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Event wakeup" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਜਾਗਣਾ" msgid "" "Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous " "ranges or ranges not starting from 0 are not allowed" msgstr "" #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %1$d" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ iface ਸੀਮਾ %1$d ਪਾਰ ਕਰ ਗਿਆ ਹੈ" msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "Win32 ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਤੇ ਨਵੇਂ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Existing device %1$s has no type" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਜੰਤਰ %1$s ਦੀ ਕੋਈ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "Existing device %1$s is already a bridge" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਜੰਤਰ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਬਰਿੱਜ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Exit after timeout period" msgstr "ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਣ ਦੇ ਅੰਤਰਾਲ ਅੰਦਰ ਅੰਦਰ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Expected a /dev path for '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੋਡ '%1$s' ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Expected an interface of type 'network' not '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ %d" msgid "Expected at least one file descriptor" msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਵਰਣਨ ਕਰਤਾ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਸੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Expected caps for '%1$s' but saw '%2$s'" msgstr "ਉਮੀਦ '%1$s' ਕਿਸਮ ਦੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਸੀ ਪਰ ਮਿਲੀ '%2$s'" msgid "Expected downtime:" msgstr "ਬੰਦ ਰਹਿਣ ਦਾ ਉਮੀਦ ਕੀਤਾ ਸਮਾਂ:" msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਲਈ ਪੂਰੇ 1 ਮੇਜਬਾਨ ਦੀ ਆਸ ਸੀ" #, c-format msgid "Expecting %1$d FD names but got %2$u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host" msgstr "VMX ਮੁੱਲ '%s' ਦੇ MAC ਪਤਾ ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਪਰ ਲੱਭਿਆ '%s'" #, c-format msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'" msgstr "" "VI API ਸਰੀਖੇ 'HostAgent' ਜਾਂ 'VirtualCenter' ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਸੀ ਪਰ '%1$s' " "ਮਿਲਿਆ" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'" msgstr "" "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " "'pvscsi' but found '%2$s'" msgstr "" "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " "'pvscsi' but found '%2$s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'cdrom-image' but found '%2$s'" msgstr "VMX ਐਂਟਰੀ '%1$s' 'cdrom-image' ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਪਰ '%2$s' ਹੈ" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device' or 'file' but found '%2$s'" msgstr "VMX ਐਂਟਰੀ '%1$s' ਦਾ 'device' ਜਾਂ 'file' ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਪਰ '%2$s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " "found '%2$s'" msgstr "" "VMX ਐਂਟਰੀ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ 'device', 'file' ਜਾਂ 'pipe' ਜਾਂ 'network' ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ " "ਪਰ '%2$s' ਲੱਭਿਆ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " "'%2$s'" msgstr "" "VMX ਮੁੱਲ '%1$s' ਦੇ 'generated' ਜਾਂ 'static' ਜਾਂ 'vpx' ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਪਰ " "ਲੱਭਿਆ '%2$s'" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'" msgstr "" "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'server' or 'client' but found '%2$s'" msgstr "VMX ਐਂਟਰੀ '%1$s' ਦਾ 'server' ਜਾਂ 'client' ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਪਰ '%2$s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or " "'e1000' or 'e1000e' but found '%2$s'" msgstr "" "VMX ਐਂਟਰੀ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ 'device', 'file' ਜਾਂ 'pipe' ਜਾਂ 'network' ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ " "ਪਰ '%2$s' ਲੱਭਿਆ ਹੈ" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be MAC address but found '%2$s'" msgstr "VMX ਮੁੱਲ '%1$s' ਦੇ MAC ਪਤਾ ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਪਰ ਲੱਭਿਆ '%2$s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %1$lld" msgstr "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %1$lld" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " "found %1$lld" msgstr "" "VMX ਪ੍ਰਵੇਸ਼ 'memsize' ਦੀ ਇੱਕ ਅਸੰਕੇਤਿਕ ਅੰਕ(4 ਦਾ ਗੁਣਾਂਕ) ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਪਰ " "ਮਿਲਿਆ %1$lld" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but " "found %1$lld" msgstr "" "VMX ਪ੍ਰਵੇਸ਼ 'memsize' ਦੀ ਇੱਕ ਅਸੰਕੇਤਿਕ ਅੰਕ(4 ਦਾ ਗੁਣਾਂਕ) ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਪਰ " "ਮਿਲਿਆ %1$lld" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " "unsigned integers but found '%1$s'" msgstr "" "VMX ਪ੍ਰਵੇਸ਼ 'sched.cpu.affinity' ਦੀ ਇੱਕ ਅਲਪਵਿਰਾਮਾਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤੀ ਅਸੰਕੇਤਿਕ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ " "ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਪਰ ਮਿਲਿਆ '%1$s'" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " "as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " "'normal' or 'high' but found '%1$s'" msgstr "" "VMX ਐਂਟਰੀ 'sched.cpu.shares' ਦੇ ਇੱਕ ਅਸੰਕੇਤਿਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਜਾਂ 'low', 'normal' ਜਾਂ 'high' " "ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਲੱਭਿਆ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %1$lld" msgstr "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %1$lld" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%1$s'" msgstr "virt ਕਿਸਮ ਦੇ '%s' ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਸੀ ਪਰ ਲੱਭਿਆ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %1$d but found %2$d" msgstr "virt ਕਿਸਮ ਦੇ '%s' ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਸੀ ਪਰ ਲੱਭਿਆ '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " "'x86_64' but found '%1$s'" msgstr "" "'os/type' ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਡੋਮੇਨ XML ਗੁਣ 'arch' ਦੇ 'i686' ਜਾਂ 'x86_64' ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਸੀ ਪਰ ਲੱਭਿਆ " "'%1$s'" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " "%1$d CPU(s)" msgstr "" "'vcpu' ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਡੋਮੇਨ XML ਗੁਣ 'cpuset' ਦੇ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %1$d CPU(s) ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾ " "ਰਹੀ ਹੈ" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'fd'" msgstr "" "'devices/disk/target' ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਡੋਮੇਨ XML ਗੁਣ 'dev' ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 'fd' ਨਾਲ ਹੋਣ ਦਾ ਕਿਆਸ " "ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'hd'" msgstr "" "'devices/disk/target' ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਡੋਮੇਨ XML ਗੁਣ 'dev' ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 'sd' ਨਾਲ ਹੋਣ ਦਾ ਕਿਆਸ " "ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'sd'" msgstr "" "'devices/disk/target' ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਡੋਮੇਨ XML ਗੁਣ 'dev' ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 'sd' ਨਾਲ ਹੋਣ ਦਾ ਕਿਆਸ " "ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%1$s'" msgstr "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%1$s'" msgstr "" "VMX ਐਂਟਰੀ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ 'device', 'file' ਜਾਂ 'pipe' ਜਾਂ 'network' ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਪਰ " "'%s' ਲੱਭਿਆ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0" msgstr "" "'vcpu' ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਡੋਮੇਨ XML ਗੁਣ 'cpuset' ਦੇ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d CPU(s) ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾ " "ਰਹੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%1$s'" msgstr "" "ਉਤਪਾਦ 'gsx' ਜਾਂ 'esx' ਜਾਂ 'embeddedEsx' ਜਾਂ 'vpx' ਦੀ ਉਮੀਦ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਪਰ '%1$s' " "ਮਿਲਿਆ ਹੈ" #, c-format msgid "Expecting source '%1$s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "ਪਹਿਲੀ ਫਾਇਲ-ਅਧਾਰਿਤ ਹਾਰਡਡਿਸਕ ਦਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸਰੋਤ '%1$s' ਇੱਕ VMDK ਈਮੇਜ਼ ਹੈ" #, c-format msgid "Expecting type '%1$s' but found '%2$s'" msgstr "ਉਮੀਦ '%1$s' ਕਿਸਮ ਦੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਸੀ ਪਰ ਮਿਲੀ '%2$s'" #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%1$s'" msgstr " ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੀ ਉਮੀਦ 'ArrayOf' ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਪਰ ਲੱਭੀ '%1$s'" #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%1$s' but found '%2$s'" msgstr "virt ਕਿਸਮ ਦੇ '%1$s' ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਸੀ ਪਰ ਲੱਭਿਆ '%2$s'" msgid "Expiry Time" msgstr "" msgid "" "Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extended attributes are not supported on this system" msgstr "ਬਹੁ-ਕਤਾਰੀ ਯੰਤਰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, c-format msgid "Extra data in disabled network '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extract the checkpoint's parent, if any" msgstr "ਸਮੈਪਸ਼ਾਟ ਦੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਨਿਖੇੜੋ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ" msgid "Extract the snapshot's parent, if any" msgstr "ਸਮੈਪਸ਼ਾਟ ਦੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਨਿਖੇੜੋ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ" msgid "FAIL" msgstr "ਫੇਲ" #, c-format msgid "FDC bus index %1$d out of [0] range" msgstr "FDC bus index %1$d out of [0] range" #, c-format msgid "FDC controller index %1$d out of [0] range" msgstr "FDC controller index %1$d out of [0] range" #, c-format msgid "FDC unit index %1$d out of [0..1] range" msgstr "FDC unit index %1$d out of [0..1] range" #, fuzzy msgid "Fail to create socket for incoming migration" msgstr "ਟੰਨਲਡ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਈਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" msgid "Failed" msgstr "ਫੇਲ੍ਹ" msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed new node mode for target '%1$s'" msgstr "'%s' ਦੇ ਨੋਡ ਮੋਡ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ '%s' ਲਈ ਅਪਡੇਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %1$s" msgstr "TLS x509 ਕਰੀਡੈਂਸ਼ਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed testunitready: %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Failed to accept migration connection" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਟੰਨਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to acquire lock" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire lock: %1$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'" msgstr "pid ਫਾਇਲ '%1$s' ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add %1$s controller type definition" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to add IP address %1$s to IP address cache for interface %2$s" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ %1$s ਨੂੰ IP ਐਡਰੈੱਸ ਕੈਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਇੰਟਰਫੇਸ %2$s ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add IP address %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s to %7$s" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ %s ਨੂੰ IP ਐਡਰੈੱਸ ਕੈਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add PCI device %1$s to the inactive list" msgstr "PCI ਜੰਤਰ '%s' ਨੂੰ %s ਤੋਂ ਅਨਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %d" #, c-format msgid "" "Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'" msgstr "" msgid "Failed to add netlink event handle watch" msgstr "ਸਰਵਰ ਘਟਨਾ ਕਾਲਬੈਕ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to add signal handle watch" msgstr "ਸਿਗਨਲ ਪਾਈਪ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)" msgstr "" msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s" msgstr "PCI ਯੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨਿਯਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %1$s" msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "XML ਬਫਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate slirp for '%1$s'" msgstr "ਫਾਈਲ '%1$s' ਲਈ ਥਾਂ ਦੀ ਪਹਿਲਾਂ-ਵੰਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to allocate tty" msgstr "tty ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %1$d" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$d" #, c-format msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to attach device from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to attach disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to attach interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to attach to pid %1$u" msgstr "pid %1$u ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate as 'none': %1$s" msgstr "SASL ਡਾਟਾ ਇਨਕੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%1$s': %2$s" msgstr "VM '%1$s' ਨੂੰ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %2$s" #, c-format msgid "Failed to autostart storage pool '%1$s': %2$s" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਨੂੰ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %2$s" #, fuzzy msgid "Failed to balloon domain0 memory" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to begin network config change transaction" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਟਰਾਂਜੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind %1$s on to %2$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਨੂੰ '%s' ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind %1$s to new root %2$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਨੂੰ '%s' ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to bind cgroup '%1$s' on '%2$s'" msgstr "cgroup '%1$s' ਨੂੰ '%2$s'ਉੱਤੇ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to bind mount directory %1$s to %2$s" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ: %2$s" #, c-format msgid "Failed to bind socket to '%1$s'" msgstr "ਸਾਕਟ ਨੂੰ '%1$s' ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to build net json" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to build pidfile path" msgstr "pidfile ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "pidfile ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to build pool %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, c-format msgid "Failed to change owner of %1$s to %2$u:%3$u" msgstr "%1$s ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ %2$u:%3$u ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Failed to change ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d" msgstr "'%1$s' ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ %2$d ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ:%3$d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change ownership of tty %1$s" msgstr "'%s' ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ %d ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%1$s' by %2$s" msgstr "'%s' ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ %d ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%1$s' to %2$s" msgstr "'%s' ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ %d ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ:%d" msgid "Failed to change storage controller model" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to chdir into %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ chdir ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਰਬੰਧਤ ਸੰਭਾਵੇ ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "Failed to check for managed save image" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to check system token '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to chown device %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to clean up %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to cleanup stale managed save dir '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s" msgstr "ਸਕਿਊਰਿਟੀ ਕੰਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਏਜੰਟ ਲਈ %1$s ਉੱਪਰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to clone vol from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to close bind target %1$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਧਿਕਾਰ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %1$s" msgstr "ਹੋਸਟ CPU ਦਾ %1$s ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s" msgstr "ਹੋਸਟ CPU ਦਾ %1$s ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "Failed to compile regex %1$s" msgstr "regex %1$s ਨੂੰ ਕੰਪਾਈਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to complete action %1$s on media" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਉੱਪਰ ਕਾਰਵਾਈ %1$s ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Failed to complete tree listing" msgstr "ਟਰੀ ਲਿਸਟਿੰਗ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to connect socket to '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to connect to mon socket" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to connect to nbdkit for '%1$s': %2$s" msgstr "" msgid "Failed to connect to ssh agent" msgstr "ssh ਏਜੰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Failed to connect to the admin server" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect: %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to convert '%1$s' to int" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned int" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned long long" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਅਨ-ਸਾਈਨਡ ਲੌਂਗ ਲੌਂਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert interface index %1$d to a name" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" msgstr "'%s' ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to copy XML node" msgstr "ਇੱਕ XML ਨੋਡ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s" msgstr "" msgid "Failed to count network filters" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਗਿਣਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to count node devices" msgstr "ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਗਿਣਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to count secrets" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਗਿਣਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to create %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create '%1$s': %2$s" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %2$s" #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)" msgstr "SASL ਕਲਾਂਈਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$d (%2$s)" #, c-format msgid "Failed to create SAVE dir %1$s" msgstr "" msgid "Failed to create XML" msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to create XML config object" msgstr "XML config ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to create bind target %1$s" msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s" msgid "Failed to create bridge node in xml document" msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਰਿੱਜ ਨੋਡ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create cache dir %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create channel target dir %1$s" msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create checkpoint dir %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create dbus state dir %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to create directory for '%1$s' dev '%2$s'" msgstr "'%1$s' dev '%2$s' ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to create directory for device %1$s" msgstr "ਯੰਤਰ %1$s ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Failed to create disk pool geometry" msgstr "%s ਤੋਂ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create domain from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%1$s'" msgstr "%1$s ਤੇ ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create dump dir %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ: fs ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਲਈ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਰਿੱਜ ਨੋਡ ਅਧੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੋਡ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create iscsi context for %1$s" msgstr "selinux ਪ੍ਰਸੰਗ ਇਸ ਲਈ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create lib dir %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create memory backing dir %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create network filter from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create network from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create node device from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create nvram dir %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to create or modify the state XML attribute" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to create passt state dir %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to create pool %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create pool from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create save dir %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create slirp state dir %1$s" msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create snapshot dir %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to create socket" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'" msgstr "%1$s ਤੋਂ %2$s ਵੱਲ symlink ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Failed to create thread" msgstr "%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to create thread for receiving migration data" msgstr "ਹੋਸਟ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle daemon restart" msgstr "ਹੋਸਟ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Failed to create thread to handle domain death" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" msgstr "ਹੋਸਟ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Failed to create thread to handle firewall reload/restart" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" msgstr "ਹੋਸਟ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Failed to create thread to suspend the host" msgstr "ਹੋਸਟ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ %1$s ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਆਰਜੀ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v1 controller %1$s for group" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to create vbox driver object." msgstr "XML config ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to create vol %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create vol from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to create/open domain save xml file '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to define domain from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to define interface from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to define network filter from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to define network from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to define new bridge interface %1$s" msgstr "ਨਵੇਂ ਬਰਿੱਜ ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to define new interface %1$s" msgstr "%1$s ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to define node device from '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to define pool %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to define pool from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਪੂਲ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%1$s': %2$s" msgstr "неуспело брисање везе аутоматског покретања „%1$s“: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete checkpoint %1$s" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network filter binding on %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network port %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਨੂੰ ਅਪਡੇਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to delete pool %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to delete secret %1$s" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to delete snapshot %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete snapshot: %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%1$s'" msgstr "symlink '%1$s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete veth device %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to delete vol %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%1$d'" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to destroy interface %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to destroy network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%1$s'" msgstr "ਨੋਡ ਜੰਤਰ '%1$s' ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to destroy pool %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to detach device %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to detach device from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to detach device with alias %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to detach disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to detach interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'" msgstr "%1$s (%2$d) ਲਈ readdir ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN" msgstr "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for IP address '%1$s'" msgstr "ਮੈਕ ਐਜਰੈੱਸ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%1$s'" msgstr "ਸਟੋਰਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਰਗ '%1$s' ਨਾਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, sh-format msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." msgstr "ਪ੍ਰਾਹਣੇ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਹਤਾ ਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: $guest। ਹੋਰ ਪੈੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਕੱਢ ਰਿਹਾ।" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the admin server" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect: %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to discover session: %1$s" msgstr "TLS ਕਲਾਂਈਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %1$s" #, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "'%1$d' ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ libxenlight ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to enable controller '%1$s' for '%2$s'" msgstr "cgroup '%1$s' ਨੂੰ '%2$s'ਉੱਤੇ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Failed to escape password for XML" msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute symbol '%1$s' in module '%2$s'" msgstr "%1$s ਤੋਂ %2$s ਵੱਲ symlink ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" msgid "Failed to extract interface information" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੱਖਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find QOM Object path for device '%1$s'" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'" msgstr "wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' ਨਾਲ SCSI ਮੇਜਬਾਨ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to find a node driver" msgstr "ਨੋਡ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %1$s" msgstr "ਨੋਡ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %1$s" msgid "Failed to find a secret storage driver" msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s" msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %1$s" msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %1$s" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %1$s" #, c-format msgid "Failed to find any %1$s pool sources" msgstr "ਕੋਈ %1$s ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%1$s' and wwpn='%2$s'" msgstr "wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' ਨਾਲ SCSI ਮੇਜਬਾਨ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'" msgstr "'%1$u' ਨਾਂ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਰਿਕਾਰਡ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find module '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਰੂਪ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to find parent device for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਅਧਾਰ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'" msgstr "cgroup '%s' ਨੂੰ '%s'ਉੱਤੇ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s" msgstr "cgroup '%s' ਨੂੰ '%s'ਉੱਤੇ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to find the interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to find the interface: %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %1$s" msgid "Failed to find the network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to find the network: %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %1$s" #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'" msgstr "uid '%1$u' ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਰਿਕਾਰਡ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %1$s" msgstr "ਡੈਮਨ ਤੌਰ ਤੇ ਵੰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Failed to format new xml document for bridge %1$s" msgstr "ਨਵੇਂ xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ %1$s ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to format new xml document for detached interface %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fully read directory %1$s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to generate UUID" msgstr "UUID ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy msgid "Failed to generate genid" msgstr "uuid ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to get %1$s minor number" msgstr "%1$s ਛੋਟਾ ਨੰਬਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'" msgstr "ਯੰਤਰ ਲਿੰਕ '%1$s' ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "ਬਣਾਏ ਗਏ ਸੀਕਰੇਟ ਦਾ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" msgstr "VNC ਪੋਰਟ ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ। ਕੀ ਇਹ ਡੋਮੇਨ VNC ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ?" #, c-format msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s" msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %1$s %2$s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'" msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %1$s %2$s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ cputime ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Failed to get capability names of the device" msgstr "ਯੰਤਰ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to get capability numbers of the device" msgstr "ਯੰਤਰ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s" msgstr "ਚੋਣ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #, c-format msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਤਰਜੀਹ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %2$s" #, fuzzy msgid "Failed to get checkpoint count" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਗਿਣਤੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to get client socket PID" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to get client socket identity" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to get current process capabilities: %1$d" msgstr "" msgid "Failed to get disk information" msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n" msgstr "" msgid "Failed to get domain autostart state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "Failed to get domain description xml" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to get domain persistence info" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਨਿਰੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to get domain state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to get domain's UUID" msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'" msgstr "iSCSI ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ '%1$s' ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਹੋਸਟ ਨੰਬਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "Failed to get interface information" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %1$s %2$s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get leases info for %1$s" msgstr "ਪੋਰਟ %d ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Failed to get network autostart state" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸ੍ਵੈ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹਾਲਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to get network description xml" msgstr "" msgid "Failed to get network persistence info" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਅਟੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Failed to get network's UUID" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s" msgstr "ਚੋਣ '%1$s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %2$s" msgid "Failed to get pool autostart state" msgstr "ਪੂਲ ਸ੍ਵੈ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to get pool persistence info" msgstr "ਪੂਲ ਅਟੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ਦੇ ਨਾਲ '%1$d' ਡੋਮੇਨ ਲਈ scheduler id ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ਦੇ ਨਾਲ '%1$d' ਡੋਮੇਨ ਲਈ scheduler ਗੁਣ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to get snapshot count" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਗਿਣਤੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to get storage controller name" msgstr "" msgid "Failed to get the number of active networks" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to get the number of active pools " msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪੂਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to get the number of inactive networks" msgstr "ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to get the number of inactive pools" msgstr "ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਪੂਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%1$s'" msgstr "" msgid "Failed to get uuid of secret" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਦੀ uuid ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity groups" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init transport: %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s" msgstr "TLS ਕਲਾਂਈਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to initialize cgroup backend." msgstr "ਘਟਨਾ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to initialize host cpu features" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libpciaccess" msgstr "libvirt ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh session" msgstr "ਘਟਨਾ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" msgstr "ਘਟਨਾ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" msgstr "ਘਟਨਾ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to initialize libssh2 session" msgstr "ਘਟਨਾ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to initialize libvirt" msgstr "libvirt ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize libvirt error handling" msgstr "libvirt ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to initialize mutex" msgstr "ਘਟਨਾ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to initialize storage pool '%1$s': %2$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਨੂੰ '%1$s' ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %2$s" msgid "Failed to inquire lock" msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to inquire lock: %1$s" msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ " #, c-format msgid "Failed to kill process %1$lld" msgstr "" msgid "Failed to list active domains" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to list active networks" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to list active pools" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪੂਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to list domains" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਪੂਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to list interfaces" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Failed to list network filter bindings" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to list network filters" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to list networks" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to list node devices" msgstr "ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to list node secrets" msgstr "ਨੋਡ ਸੀਕਰੇਟ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, sh-format msgid "Failed to list persistent guests on $uri" msgstr "$uri ਉੱਪਰ ਰਾਖਵੇਂ ਗਿਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Failed to list pools" msgstr "ਪੂਲਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to list secrets" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to list ssh agent identities" msgstr "ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Failed to list transient guests" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ਦੇ ਨਾਲ '%1$d' ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਲਈ vcpus ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to list volumes" msgstr "ਆਇਤਨ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: administratively prohibited" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for binding '%1$s'" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਪੇਸ ਫਾਇਲ '%1$s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for domain '%1$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %2$s" #, fuzzy msgid "Failed to load nbd module" msgstr "PCI stub ਮੌਡਿਊਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to load plugin %1$s: %2$s" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %2$s" #, c-format msgid "Failed to locate parent device with ID '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to lock system token '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to login: %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to logout: %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਧਿਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to make device %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to make directory %1$s readonly" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files." msgstr "dnsmasq (PID: %1$d) ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ config ਫਾਈਲਾਂ ਦੁਬਾਰਾ ਲੋਡ ਕਰੋ।" msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਨਿਰੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %1$s" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਨਿਰੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make mount %1$s readonly" msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਟ %1$s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to make new root %1$s readonly" msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਟ %1$s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to make path %1$s" msgstr "ਮਾਰਗ %1$s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to make root private" msgstr "ਰੂਟ ਪਰਾਈਵੇਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to mkdir %1$s" msgstr "mkdir %1$s ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ %2$s ਉੱਪਰ ਕਿਸਮ %3$s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x" msgstr "%s ਨੂੰ %s ਉੱਪਰ ਕਿਸਮ %s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to mount %1$s on /dev" msgstr "%1$s ਨੂੰ /dev ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to mount %1$s on /dev/pts" msgstr "%1$s ਨੂੰ /dev/pts ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to mount %1$s on /proc/meminfo" msgstr "%1$s ਨੂੰ /proc/meminfo ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to mount devfs on %1$s type %2$s (%3$s)" msgstr "devfs ਨੂੰ %1$s ਕਿਸਮ %2$s (%3$s) ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ %2$s ਉੱਪਰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s as %3$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ %2$s ਉੱਪਰ %3$s ਵਾਂਗ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s, unable to detect filesystem" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ %2$s ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Failed to mount devpts on %1$s" msgstr "%1$s ਉੱਪਰ devpts ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਨੂੰ tmpfs ਵਾਂਗ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ" #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s" msgstr "ਖਾਲੀ tmpfs ਨੂੰ %1$s ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document" msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ '%1$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਿਜਾਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to open %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to open '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to open a UNIX socket" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open config space file '%1$s'" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਪੇਸ ਫਾਇਲ '%1$s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'" msgstr "pid ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to open domain image file '%1$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਤਸਵੀਰ ਫਾਈਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to open domain save file '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type" msgstr "ਫਾਈਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ: fs ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Failed to open pid file '%1$s'" msgstr "pid ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "sanlock ਡੈਮਨ ਲਈ ਸਾਕਟ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s" msgstr "sanlock ਡੈਮਨ ਲਈ ਸਾਕਟ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'" msgstr "ਸਟੋਰਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਰਗ '%1$s' ਨਾਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open tty %1$s" msgstr "tty %1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported." msgstr "URL ਕੰਪੋਨੈੱਟ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'" msgstr "" msgid "Failed to parse HTTP response code" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse MAC address from '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ uid ਅਤੇ gid ਅੰਕ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'" msgstr "ਮੈਕ ਐਜਰੈੱਸ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਸੀਮਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch" msgstr "ਡਾਇਰੈ ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse bitmap '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਰੂਪ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to parse block name %1$s" msgstr "ਬਲਾਕ ਨਾਂ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to parse configuration of %1$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %1$s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "Failed to parse dir name '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈ ਨਾਂ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to parse domain description xml" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse firewalld version '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈ ਨਾਂ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to parse group '%1$s'" msgstr "ਸਮੂਹ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to parse int '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse interface index from '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory" msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "Failed to parse memory allocation threads" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory slot count" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਸੀਮਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory: size mismatch" msgstr "qemu ਯੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to parse mode '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਰੂਪ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to parse network description xml" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse network device name from '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈ ਨਾਂ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to parse number of vCPUs" msgstr "vCPU-ਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Failed to parse port number" msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse rate '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈ ਨਾਂ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to parse rotated index from '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ XML ਨੂੰ ਫਾਇਲ '%1$s' ਤੋਂ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse target '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਰੂਪ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ uid ਅਤੇ gid ਅੰਕ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to parse uint '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to parse user '%1$s'" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse users from '%1$s'" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%1$s' as number." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%1$s' from cpu.max." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to parse value of URI component %1$s" msgstr "URL ਕੰਪੋਨੈੱਟ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "vzlist ਆਊਟਪੁੱਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to parse wwn '%1$s' as number" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%1$d' with libxenlight" msgstr "vcpu '%1$d' ਨੂੰ libxenlight ਨਾਲ ਪਿੰਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to pivot root" msgstr "pivot root ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'" msgstr "ਫਾਈਲ '%1$s' ਲਈ ਥਾਂ ਦੀ ਪਹਿਲਾਂ-ਵੰਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe for format type '%1$s'" msgstr "ਸਮੂਹ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%1$s'" msgstr "opendir sysfs ਮਾਰਗ '%1$s' ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to query for interfaces addresses" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" msgstr "ਅਡਵਾਈਜ਼ਰੀ ਨੋਡਸੈੱਟ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %1$s" msgstr "PCI ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Failed to re-attach device %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x" msgstr "%s ਨੂੰ %s ਉੱਪਰ ਕਿਸਮ %s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to read %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to read '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "/proc/mounts ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'" msgstr "AppArmor ਪਰੋਫਾਈਲ ਸੂਚੀ '%1$s' ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ PCI ਸੰਰਚਨਾ ਸਪੇਸ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x" msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read checkpoint file %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to read file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to read from signal pipe" msgstr "ਸਿਗਨਲ ਪਾਈਪ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pid file %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pidfile %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਉਤਪਾਦ/ਵਿਕਰੇਤਾ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "Failed to read secret" msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read snapshot file %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to read system token '%1$s'" msgstr "" msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਜਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜਂ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to readdir for %1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d) ਲਈ readdir ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %1$s" msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the admin server" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to recv file descriptor" msgstr "ਨਾਨ-ਬਲਾਕਿੰਗ ਫਾਇਲ ਪਛਾਣਕਾਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to refresh pool %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to register lock failure action" msgstr "ਤਾਲਾ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦਰਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register lock failure action: %1$s" msgstr "ਤਾਲਾ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦਰਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਮਿਆਦ ਦਰਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈ ਨਾਂ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to release lock" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to release lock: %1$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %d" msgid "Failed to remove domain managed save image" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to remove managed save file '%1$s'" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਸੰਭਾਲ ਫਾਈਲ '%1$s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to remove managed save path '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to remove storage volume '%1$s'(%2$s)" msgstr "ਸਟੋਰੇਮ ਵਾਲੀਅਮ '%1$s'(%2$s) ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reportluns: %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to request maximum NUMA node id" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ vcpu ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve port %1$d" msgstr "ਪੋਰਟ %zu ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to reserve port %1$zu" msgstr "ਪੋਰਟ %1$zu ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %1$s" msgstr "PCI ਜੰਤਰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Failed to reset device %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to reset domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to resize block device '%1$s'" msgstr "ਬਲਕਾ ਜੰਤਰ '%1$s' ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to resolve device link '%1$s'" msgstr "ਯੰਤਰ ਲਿੰਕ '%1$s' ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve symlink at %1$s" msgstr "symlink '%1$s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart VM '%1$s': %2$s" msgstr "VM '%1$s' ਨੂੰ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart storage pool '%1$s': %2$s" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਨੂੰ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %2$s" #, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ PCI ਸੰਰਚਨਾ ਸਪੇਸ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to restore domain from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to restrict process" msgstr "ਪੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restrict process: %1$s" msgstr "ਪੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume domain '%1$d'" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to resume domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to resume guest %1$s after failure" msgstr "ਫੇਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਗਿਸਟ %1$s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%1$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਲਈ CPU ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "" "Failed to retrieve config for VM '%1$s'. Unable to perform soft reset. " "Destroying VM" msgstr "" msgid "Failed to retrieve current vcpu count" msgstr "vcpu ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to retrieve image data" msgstr "" msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ vcpu ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to retrieve ssh host key: %1$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਪੜ੍ਹਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਤੋਂ vCPU ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap" msgstr "vcpu ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to revert snapshot %1$s" msgstr "" msgid "Failed to rollback network config change transaction" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਨੂੰ ਪਿਛਾਂਹ-ਰੇੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to run clone container" msgstr "ਕਲੋਨ ਕੰਨਟੇਨਰ ਚੱਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to run command '%1$s' to create new iscsi interface" msgstr "ਨਵਾਂ iscsi ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ '%1$s' ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to run command '%1$s' to update iscsi interface with IQN '%2$s'" msgstr "iscsi ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ IQN '%1$s' ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ '%2$s' ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to run firewall command %1$s: %2$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'" msgstr "%1$s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %2$s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to save VM settings" msgstr "" msgid "Failed to save domain" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "'%1$d' ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to save domain '%1$s' state" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'" msgstr "%zu ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ '%s' ਵਾਲੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਰਗ '%1$s' ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to send continue signal to controller" msgstr "daemon ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "Failed to send file descriptor %1$d" msgstr "ਫਾਇਲ ਪਛਾਕਾਰ %1$d ਭੇਜਣਾ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send inquiry command: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Failed to send migration data to destination host" msgstr "ਨੀਯਤ ਹੋਸਟ ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI" msgid "Failed to send net-add request to CH" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to send request to init control %1$s" msgstr "init ਨਿਯੰਤਰਣ %1$s ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to send restore request to CH" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to serialize snapshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large" msgstr "%1$s ਨੂੰ %2$s ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s" msgstr "TLS ਕਲਾਂਈਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #, c-format msgid "Failed to set attributes from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl" msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਰਿੱਜ ਅੰਤਰਾਲ %d ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document" msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਰਿੱਜ ਅੰਤਰਾਲ %1$d ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਰਿੱਜ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ 'bridge' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to set close-on-exec flag '%1$s'" msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set credential: %1$s" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਧਿਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to set hostname" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document" msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to set interface type to '%1$s' in xml document" msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$s' is invalid" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$u' is invalid" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set master bridge interface name to '%1$s' in xml document" msgstr "xml ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਮਾਸਟਰ ਬਰਿੱਜ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਨਾਂ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to set maximum memory for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਸੀਮਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਸੀਮਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to set memory for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਸੀਮਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface name to '%1$s' in xml document" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface type to '%1$s' in xml document" msgstr "" msgid "Failed to set new domain description" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to set new domain title" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to set new network description" msgstr "" msgid "Failed to set new network title" msgstr "" msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "ਨਾਨ-ਬਲਾਕਿੰਗ ਫਾਇਲ ਪਛਾਣਕਾਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions for device %1$s" msgstr "ਯੰਤਰ %1$s ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "libxenlight ਦੇ ਨਾਲ '%1$d' ਡੋਮੇਨ ਲਈ scheduler id ਪੱਕੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to set secret value" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to set security context for agent for %1$s" msgstr "ਸਕਿਊਰਿਟੀ ਕੰਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਏਜੰਟ ਲਈ %1$s ਉੱਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set session type: %1$s" msgstr "%s ਨੂੰ %s ਉੱਪਰ ਕਿਸਮ %s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'" msgstr "%s ਨੂੰ %s ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ stp ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set target name: %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਸੀਮਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to setup keepalive on connection\n" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%1$s'" msgstr "" msgid "Failed to shutoff after domain save" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM" msgstr "VM '%s' ਨੂੰ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s" msgstr "nwfilter ਡਰਾਈਵਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ: %s" #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)" msgstr "SASL ਨੈਗੋਸ਼ੀਏਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$d (%2$s)" #, c-format msgid "Failed to start bridge interface %1$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to start device %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to start domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to start interface %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%1$s': %2$s" msgstr "VM '%1$s' ਉੱਪਰ ਜੌਬ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %2$s" #, c-format msgid "Failed to start network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to start pool %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to start slirp" msgstr "ਪੂਲ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "nwfilter ਡਰਾਈਵਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s" msgstr "nwfilter ਡਰਾਈਵਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%1$s'" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਰਗ '%1$s' ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)" msgstr "SASL ਨੈਗੋਸ਼ੀਏਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$d (%2$s)" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to suspend domain '%1$d'" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s" msgstr "PCI ਜੰਤਰ '%1$s' ਨੂੰ %2$s ਵਿੱਚ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ %1$lld ਨੂੰ SIG%2$s ਨਾਲ ਰੋਕਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask" msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਰਿੱਜ ਨੋਡ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%1$s'" msgstr "PCI ਜੰਤਰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Failed to truncate file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate pid file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to %2$ju bytes" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਰਗ '%1$s' ਤੋਂ %2$ju ਬਾਈਟ ਵੱਲ ਟਰੰਕੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to 0 bytes" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਤੋਂ 0 ਬਾਈਟ ਤੱਕ ਘਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%1$s' from %2$s" msgstr "PCI ਜੰਤਰ '%1$s' ਨੂੰ %2$s ਤੋਂ ਅਨਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to undefine bridge interface %1$s" msgstr "%1$s ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to undefine domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to undefine interface %1$s" msgstr "%1$s ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Failed to undefine network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ %1$s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to undefine node device '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to undefine pool %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Failed to unescape command line string" msgstr "ਕਮਾਂਡ 'id' ਸਤਰ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Failed to unlink '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #, c-format msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ '%1$s' ਕਾਰਵਾਈ '%2$s' ਨਾਲ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਰੂਟ '%2$s' ਨੂੰ ਅਨਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Failed to unpause domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, c-format msgid "Failed to update %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %1$s XML configuration" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %1$s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਦੇ ਨੋਡ ਮੋਡ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ '%2$s' ਲਈ ਅਪਡੇਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to update device from %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Failed to update interface link state" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਿੰਕ ਸਟੇਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to update network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਨੂੰ ਅਪਡੇਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Failed to update node device %1$s from '%2$s'" msgstr "" msgid "Failed to verify peer's certificate" msgstr "ਸਰਵਰ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Failed to wipe vol %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to write %1$zu bytes to storage volume with path '%2$s'" msgstr "%1$zu ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ '%2$s' ਵਾਲੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to write file header" msgstr "" msgid "Failed to write pixel data" msgstr "" msgid "Failed to write save file header" msgstr "ਹੈਡਰ ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to write system token '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to write to pid file '%1$s'" msgstr "pid ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Failed to write vmx file '%1$s'" msgstr "vmx ਫਾਇਲ '%1$s' ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed to write xml definition" msgstr "" msgid "Failed to write xml description" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failed while adding guest interfaces" msgstr "" msgid "Failed! Volume not removed." msgstr "ਫੇਲ ਹੋਇਆ! ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।" msgid "Failed." msgstr "ਫੇਲ੍ਹ।" #, c-format msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock" msgstr "ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ %1$s sanlock ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %1$s\n" msgstr "" msgid "Failure to mask address" msgstr "ਸਾਕ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Failure while reading log output" msgstr "ਲਾਗ ਆਊਟਪੁੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫਲਤਾ" #, c-format msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "'ipv6' ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਗੈਰ-IPv6 ਪਤੇ '%1$s' ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #, c-format msgid "Feature %1$s required by CPU model %2$s not found" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %2$s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" msgid "Fibre Channel 'appid' is not a printable string" msgstr "" #, c-format msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%1$d, %2$d]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Field '%1$s' too long for destination" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" msgid "Field kernel memory too long for destination" msgstr "ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਫੀਲਡ cpu_shares ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Field name '%1$s' too long" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ '%1$s' ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" #, c-format msgid "File %1$s contains no keys" msgstr "" #, c-format msgid "" "File '%1$s' does not contain any element or valid domain XML, host " "capabilities XML, or domain capabilities XML" msgstr "" #, c-format msgid "File '%1$s' does not exist" msgstr "" #, c-format msgid "File '%1$s' has unknown type" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਦੀ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "File bandwidth:" msgstr "ਬਾਕੀ ਫਾਇਲ:" #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %1$d does not match node device file " "descriptor %2$d" msgstr "" "ਫਾਇਲ ਪਛਾਣਕਾਰ ਜੋ udev %1$d ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਦਾ ਮੇਲ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ ਪਛਾਣਕਾਰ %2$d ਨਾਲ ਨਹੀਂ " "ਹੁੰਦਾ" #, c-format msgid "" "File name '%1$s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes//" "'" msgstr "ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਸੰਬੰਧੀ ਮਾਰਗ '%1$s' ਦਾ ਸਹੀ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ '[] '" #, c-format msgid "File name '%1$s' refers to non-existing datastore '%2$s'" msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ '%1$s' ਇੱਕ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਡਾਟਾ ਭੰਡਾਰ '%2$s' ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ" msgid "File processed:" msgstr "ਵਰਤੀ ਫਾਇਲ:" msgid "File remaining:" msgstr "ਬਾਕੀ ਫਾਇਲ:" #, fuzzy msgid "File streams are not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ ਯੂਨਿਕਸ ਸਾਕਟਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "File total:" msgstr "ਕੁੱਲ ਫਾਇਲ:" msgid "Filesystem driver type not supported" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver" msgstr "ਇਸ libvirt ਦੁਆਰਾ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Filter" msgstr "" #, c-format msgid "Filter '%1$s' is in use." msgstr "ਫਿਲਟਰ '%1$s' ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।" msgid "Filtering is not supported by this libvirt" msgstr "ਇਸ libvirt ਦੁਆਰਾ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" msgstr "ਇਸ libvirt ਦੁਆਰਾ --type ਵਰਤ ਕੇ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Finished" msgstr "" msgid "Finished after guest request" msgstr "" msgid "Finished after host request" msgstr "" #, c-format msgid "Firewall backend '%1$s' not available on this platform" msgstr "" msgid "Firewall backend is not implemented" msgstr "" msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute" msgstr "" msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute" msgstr "" msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" msgstr "" "ਪਹਿਲੀ ਫਾਇਲ-ਅਧਾਰਿਤ ਹਾਰਡਡਿਸਕ ਦਾ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, VMX ਫਾਇਲ ਲਈ ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਹਟਾ " "ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Flag '%1$s' is required by flag '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Flags '%1$s' and '%2$s' are mutually exclusive" msgstr "ਚੋਣ --%1$s ਅਤੇ --%2$s ਆਪਸੀ ਤੌਰ ਤੇ ਖਾਸ ਹਨ" msgid "" "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually " "exclusive" msgstr "" msgid "" "Flags 'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_LIVE' and " "'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_CONFIG' are mutually exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'" msgstr "" "'%1$s' floppy ਦੀ ਕਿਸਮ '%2$s' ਅਸਮਰਥਿਤ ਹੈ, ਆਸ '%3$s' ਜਾਂ '%4$s' ਦੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Floppy disk index (parsed from '%1$s') is too large" msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ ਕ੍ਰਮ-ਸੂਚੀ ('%1$s' ਤੋਂ ਪਾਰਸਡ) ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "IPv4 ਲਈ, ਬਹੁਤੀਆਂ DHCP ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਈਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ।" msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "IPv6 ਲਈ, ਬਹੁਤੀਆਂ DHCP ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਈਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ।" msgid "Force close a specific client's connection to the given server." msgstr "" msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." msgstr "ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਰੋਕੋ, ਪਰ ਇਸਦੇ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਅਛੂਤਾ ਰਹਿਣ ਦਿਓ" msgid "Forcefully stop a given network." msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖਤਮ ਕਰੋ।" msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਪੂਲ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ। ਪੂਲ ਵਿਚਲਾ ਕੱਚਾ ਡਾਟਾ ਅਛੂਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "" "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s', forced " "overwrite is necessary" msgstr "" #, c-format msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਹੋਸਟ '%1$s' ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ: %2$s" msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect" msgstr "" #, c-format msgid "" "Found duplicate drive address for disk with target name '%1$s' " "controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u'" msgstr "" #, c-format msgid "Found invalid device link '%1$s' in '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਯੰਤਰ ਲਿੰਕ '%1$s' ਲੱਭਿਆ '%2$s' ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Found unexpected controller model '%1$s' for disk '%2$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਡਲ '%1$s' ਲੱਭਿਆ ਹੈ ਡਿਸਕ '%2$s' ਲਈ" #, fuzzy msgid "Freeze domain's mounted filesystems." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੇ fstrim ਨੂੰ ਲਿਆਉ।" #, c-format msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n" msgstr "" msgid "Fully-qualified path of block device" msgstr "ਬਲਾਕ ਯੰਤਰਾਂ ਦਾ Fully-qualified ਰਸਤਾ" msgid "Fully-qualified path or target of disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਫੁਲੀ-ਕੁਆਲੀਫਾਈਡ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਂ ਟਾਰਗਿਟ" msgid "GET operation failed" msgstr "GET ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "GET operation failed: %1$s" msgstr "GET ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ: %1$s" msgid "GNUTLS call error" msgstr "GNUTLS ਕਾਲ ਗਲਤੀ" msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਬਲਾਕ ਅਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਤਾ ਕਰੋ।" msgid "" "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " "explanation of fields" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਬਲਾਕ ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ। man ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ --human ਵਰਤੋ" msgid "Get domain launch security info" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get information of domain's mounted filesystems." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੇ fstrim ਨੂੰ ਲਿਆਉ।" msgid "Get link state of a domain's virtual interface." msgstr "ਭੋਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #, fuzzy msgid "" "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਲੋੜੀਂਦਾ ਡਾਊਨਟਾਈਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੋ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਲਾਈਵ-ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ।" msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਡੋਮੇਨ ਬਾਰੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ।" #, fuzzy msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" msgstr "ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਡੋਮੇਨ ਬਾਰੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ।" msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "blkio ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਵੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "Get or set memory parameters" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਵੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "Get or set node memory parameters" msgstr "ਨੋਡ ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "Get or set numa parameters" msgstr "ਅੰਕੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੈਣ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Get or set perf event" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਵੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "Get or set the current blkio parameters for a guest domain." msgstr "" msgid "Get or set the current memory parameters for a guest domain." msgstr "" msgid "Get or set the current numa parameters for a guest domain." msgstr "" msgid "Get or set the current perf events for a guest domain." msgstr "" msgid "Get or set the current snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "Get persistent config failed" msgstr "ਸਥਿਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgid "Get persistent interface state" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟੇਟ ਸਥਿਰ ਰੱਖੋ" msgid "Get the CPU models for an arch." msgstr "" msgid "Get the launch security parameters for a guest domain" msgstr "" msgid "Get the maximum migration bandwidth" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਬੈਂਡਵਿੱਡਥ ਲਵੋ" msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਬੈਂਡਵਿੱਡਥ (MiB/s ਵਿੱਚ) ਲਵੋ।" #, fuzzy msgid "Get the name of the parent of a checkpoint" msgstr "ਕਿਸੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੇ ਮੂਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" msgid "Get the name of the parent of a snapshot" msgstr "ਕਿਸੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੇ ਮੂਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" msgid "Get the summary of block devices for a domain." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਤਾ ਕਰੋ।" msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਵਰਚੁਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ।" msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." msgstr "ਡੋਮਾਨ ਦੇ ਆਭਾਸੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪ੍ਰਾਪਤ/ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" msgid "" "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " "transferred memory pages during live migration." msgstr "" "ਜੀਵੰਤ ਪ੍ਰਵਾਸ ਦੌਰਾਨ ਵਾਰ ਵਾਰ ਤਬਦੀਲ ਹੁੰਦੇ ਮੈਮੋਰੀ ਸਫ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁੰਗੇੜਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਕੈਚੇ ਦਾ ਆਕਾਰ " "(ਬਾਈਟਾਂ ਵਿੱਚ) ਪ੍ਰਾਪਤ/ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #, fuzzy msgid "Gets or sets the domain's system time" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" msgstr "" #, c-format msgid "Global feature %1$d should have already been handled" msgstr "" msgid "Got empty feature list from resctrl" msgstr "" #, c-format msgid "Got invalid memory size %1$d" msgstr "ਗਲਤ ਮੈਮੋਰੀ ਅਕਾਰ %1$d ਮਿਲਿਆ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI" msgstr "ਇਸ QEMU ਨਾਲ vnc ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy, c-format msgid "Group %1$s doesn't exist" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" msgstr "" "ਗਰੁੱਪ ਦੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ:\n" "\n" #, c-format msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed" msgstr "" msgid "Guest agent disappeared while executing command" msgstr "" msgid "Guest agent is not responding" msgstr "ਗਿਸਟ ਏਜੰਟ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ" #, c-format msgid "Guest agent is not responding: %1$s" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਹੁੰਗਾਰਾ ਨਹੀਂ ਭਰ ਰਿਹਾ: %1$s" msgid "Guest agent not available for now" msgstr "cpu affinity ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Guest networking is not supported by this version of ch" msgstr "" msgid "HMAT is not supported with this QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'" msgstr "HTTP ਰਿਸਪੌਂਸ ਕੋਡ %1$d '%2$s' ਨੂੰ ਕਾਲ ਲਈ" #, c-format msgid "" "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, XPath " "evaluation failed" msgstr "" "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'। Fault is unknown, XPath " "evaluation failed" #, c-format msgid "" "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, " "deserialization failed" msgstr "HTTP ਰਿਸਪੌਂਸ ਕੋਡ %1$d '%2$s' ਕਾਲ ਨੂੰ। ਨੁਕਸ ਅਣਜਾਣ ਹੈ, ਡੀਸੀਰੀਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ" #, c-format msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault: %3$s - %4$s" msgstr "HTTP ਜਵਾਬ ਕੋਡ %1$d '%2$s' ਕਾਲ ਨੂੰ। ਗਲਤੀ: %3$s - %4$s" #, c-format msgid "HTTP response code %1$d for download from '%2$s'" msgstr "HTTP ਰਿਸਪੌਂਸ ਕੋਡ %1$d '%2$s' ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਼ਾ" #, c-format msgid "HTTP response code %1$d for upload to '%2$s'" msgstr "HTTP ਰਿਸਪੌਂਸ ਕੋਡ %1$d '%2$s' ਤੋਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ" msgid "Handshake is already complete" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" msgid "Hard disk is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "Holes are not supported with this stream" msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d" msgstr " %1$s ਲਈ Hook, #%2$d ਕਾਰਵਾਈ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Hook script execution failed" msgstr "ਹੂਰ ਸਕਰਿਪਟ ਆਗਜ਼ੀਕਿਊਸ਼ਨ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "Hook script execution failed: %1$s" msgstr "ਹੂਰ ਸਕਰਿਪਟ ਆਗਜ਼ੀਕਿਊਸ਼ਨ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ CPU ਲੋੜੀਂਦੇ ਨਕਸ਼ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ" msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ CPU ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ CPU ਨਾਲ ਸਖ਼ਤੀ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ: ਵਾਧੂ ਨਕਸ਼" #, fuzzy msgid "Host CPU does not support compatibility modes" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਇਨਕ੍ਰਿਪਟਡ ਵਾਲੀਅਮਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n" msgstr "ਹੋਸਟ CPU %1$s ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ CPU ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਮੂਹ ਹੈ\n" #, c-format msgid "" "Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'" msgstr "" msgid "Host CPU provides forbidden features" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ CPU ਵਰਜਿਤ ਨਕਸ਼ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ" msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "cpu ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕ ਐਰੇ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only " "emulated CPUs are available; performance will be significantly limited" msgstr "" msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ CPU affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected format" msgstr "HostCpuIdInfo ਰਜਿਸਟਰ '%1$s' ਦਾ ਅਣਜਾਣ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected length" msgstr "HostCpuIdInfo ਰਜਿਸਟਰ '%1$s' ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਅਣਕਿਆਸੀ ਹੈ" #, c-format msgid "HostPortGroup with name '%1$s' exists already" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "" "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" msgstr "HostVirtualSwitch ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਅਜੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Hostdev already exists in the domain configuration" msgstr "" #, c-format msgid "Hostdev source %1$s must be a block device" msgstr "Hostdev ਸਰੋਤ %1$s ਲਾਜਮੀ ਇੱਕ ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ ਹੋਵੇ" msgid "Hostname" msgstr "" msgid "Hostname is needed for host key verification" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਮੇਜਬਾਨ ਚਾਬੀ ਪੜਤਾਲ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Hostname of '%1$s' is unset" msgstr "'%1$s' ਦਾ ਸਟੇਟਸ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "Human monitor command is not available to run %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮਨੁੱਖੀ ਮੌਨੀਟਰ ਕਮਾਂਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Human readable output" msgstr "ਥੋੜੀ ਹੋਰ ਮਨੁੱਖੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਊਟਪੁੱਟ ਛਾਪੋ" msgid "Hybrid-Suspend" msgstr "Hybrid-Suspend" #, fuzzy, c-format msgid "" "HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'" msgstr "HyperV spinlock ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 4095 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgstr "HyperV spinlock ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 4095 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "HyperV vendor_id value is invalid" msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ id ਗਲਤ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters." msgstr "vendor_id %1$d ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type " "'%2$s'" msgstr "%s ਕਿਸਮ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਉੱਪਰ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "I/O Error" msgstr "I/O ਗਲਤੀ" msgid "I/O error" msgstr "I/O ਗਲਤੀ" msgid "I/O size in bytes" msgstr "" msgid "ID of a screen to take screenshot of" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ID ਇਸਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ" #, c-format msgid "IDE bus index %1$d out of [0..1] range" msgstr "IDE bus index %1$d out of [0..1] range" #, c-format msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range" msgstr "IDE controller index %1$d out of [0] range" msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "" #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large" msgstr "IDE ਡਿਸਕ ਕ੍ਰਮ-ਸੂਚੀ ('%1$s' ਤੋਂ ਪਾਰਸਡ) ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #, c-format msgid "IDE unit index %1$d out of [0..1] range" msgstr "IDE unit index %1$d out of [0..1] range" msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" msgstr "IFLA_PORT_SELF is missing" msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" msgstr "IFLA_VF_PORTS is missing" msgid "IO Weight" msgstr "" #, fuzzy msgid "IO error on stdin" msgstr "ਪੜਨ ਵੇਲੇ ਪਾਈਪ ਗਲਤੀ" #, fuzzy msgid "IO error stdout" msgstr "I/O ਗਲਤੀ" #, fuzzy, c-format msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary" msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines" msgstr "" #, c-format msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines" msgstr "" #, c-format msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines" msgstr "" #, c-format msgid "IOMMU device: '%1$s' needs a PCI address" msgstr "" #, c-format msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI" msgstr "" msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled" msgstr "" msgid "" "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')" msgstr "" msgid "IORT table header ended early" msgstr "" msgid "IORT table node header ended early" msgstr "" #, c-format msgid "" "IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least " "%3$zu" msgstr "" msgid "IOThread ID" msgstr "" msgid "IOThread ID number" msgstr "" #, c-format msgid "IOThread mapping for disk '%1$s' is not available with this QEMU binary" msgstr "" #, fuzzy msgid "IOThread to be used by supported device" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ" #, c-format msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s" msgstr "ਹੋਸਟ '%1$s' ਲਈ IP ਐਡਰੈੱਸ ਖੋਜ ਫੇਲ ਹੋਈ: %2$s" msgid "" "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " "learning support" msgstr "" "IP ਗੁਣ ਲਾਜਮੀ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਕਿਉਂਕਿ libvirt ਨੂੰ IP ਪਤਾ ਸਿੱਖਣ ਸਮਰੱਥਾ ਨਾਲ ਸੰਕਲਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" msgid "" "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " "possibly due to missing tools" msgstr "" "IP ਗੁਣ ਲਾਜਮੀ ਮੁਹੱਈਆ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਗੁੰਮੇ ਹੋਏ ਸੰਦਾਂ ਕਰ ਕੇ IP ਪਤੇ ਨੂੰ ਟੋਹਣਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" msgid "IPC namespace support is required" msgstr "" msgid "ISession object is null" msgstr "ISession ਐਬਜੈਕਟ ਨੱਲ (null) ਹੈ" msgid "IVirtualBox object is null" msgstr "IVirtualBox ਐਬਜੈਕਟ ਨੱਲ (null) ਹੈ" msgid "Id" msgstr "Id" msgid "Id:" msgstr "Id:" msgid "Identical vcpus found in same type monitors" msgstr "" msgid "Identical vcpus in cachetunes found" msgstr "" msgid "Identity attribute is already set" msgstr "ਸ਼ਨਾਖਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੈੱਟ ਹੈ" #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ '%s' ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ, '.vmdk' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "In use" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length" msgstr "" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s" msgstr "ਅੰਦਰ ਆ ਰਹੇ ਕੁਕੀ ਡਾਟੇ ਕੋਲ ਅਣਕਿਆਸੀ UUID ਸੀ %1$s ਬਨਾਮ %2$s" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s" msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਨਾਂ ਹੈ %1$s vs %2$s" #, fuzzy msgid "Incoming migration" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ" #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu" msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ" #, c-format msgid "" "Inconsistent SCSI controller model ('%1$s' is not '%2$s') for SCSI " "controller index %3$d" msgstr "ਨਾ-ਇਕਸਾਰ SCSI ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਡਲ ('%1$s' '%2$s' ਨਹੀਂ ਹੈ) SCSI ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %3$d ਲਈ " msgid "Incorrect data type" msgstr "ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਕਿਸਮ" msgid "Incorrect number of cells in a table row" msgstr "" #, c-format msgid "Incorrect xpath '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ xpath '%1$s'" #, c-format msgid "Index for '%1$s' controllers must be 0" msgstr "" #, c-format msgid "Index for '%1$s' controllers must be > 0" msgstr "" msgid "Init pid is not yet available" msgstr "Init pid ਅਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Init process ID is not yet known" msgstr "Init ਕਾਰਵਾਈ ID ਅਜੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Initial memory size too large" msgstr "maxerrors ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" #, c-format msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s" msgstr "%1$s ਹਾਲਾਤ ਚਾਲਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫਲ: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped" msgstr "%s ਹਾਲਾਤ ਚਾਲਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫਲ: %s" msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "ਗਿਸਟ ਲਈ Inject NMI" msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "ਗੈੱਸਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ Inject NMI" #, fuzzy msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." msgstr "ਬਹੁ-ਕਤਾਰੀ ਯੰਤਰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy msgid "Input secret value is missing" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Insert the media" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਅੰਦਰ ਪਾਓ" #, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader" msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" #, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" #, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology" msgstr "" #, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Integrity error in watchdog models" msgstr "" msgid "Interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #, c-format msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੀ ਗਈ।\n" #, c-format msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s XML ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ।\n" #, c-format msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ %2$s ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Interface %1$s destroyed\n" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n" #, c-format msgid "Interface %1$s started\n" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Interface %1$s undefined\n" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੋ ਗਿਆ\n" #, c-format msgid "Interface (dev: %1$s) not found." msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ (dev: %1$s) ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" #, c-format msgid "Interface (mac: %1$s) not found." msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ (mac: %1$s) ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ\n" msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ\n" msgid "Interface doesn't have any statistics" msgstr "" #, c-format msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s" msgstr "ਸਟੋਰਜ਼ ਪੂਲ ਸੰਰਚਨਾ ਪਾਇਲ-ਨਾਂ %1$s ਪੂਲ ਨਾਂ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy msgid "Interface name not provided" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "Interface not found" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Interface not found: %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" msgid "" "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " "only" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ hostdev ਹਾਲੇ SR-IOV ਆਭਾਸੀ ਫੰਕਸ਼ਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy msgid "Invalid 'cpu.max' data." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #, c-format msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s" msgstr "" msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ BIOS 'ਮਿਤੀ' ਫਾਰਮੈਟ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CIDR address: '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ MAC ਐਡਰੈੱਸ: %1$s" msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "ਗਲਤ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" msgid "Invalid CPU feature policy" msgstr "ਗਲਤ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪਾਲਿਸੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CPU signature family in model %1$s" msgstr "ਗਲਤ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s" msgstr "ਗਲਤ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" msgid "" "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of " "sockets, cores, and threads" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ USB ਵਿਕਰੇਤਾ ID '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਮੁੱਲ '%1$d'" #, c-format msgid "Invalid IP address in network '%1$s' DNS HOST record" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' DNS HOST ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ IP ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ" #, c-format msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਲਈ ਸਥਾਈ ਮੇਜਬਾਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ IP ਪਤਾ" #, c-format msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'" msgstr "" msgid "Invalid NULL callback provided" msgstr "ਗਲਤ NULL ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be <= %2$zu" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be >= %2$zu" msgstr "" msgid "" "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " "> 0" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address bus='0x%1$x', must be <= 0xFF" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address function=0x%1$x, must be <= 7" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address slot='0x%1$x', must be <= 0x1F" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address uid='0x%1$.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%2$.4x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PID %1$d for VM" msgstr "ਗਲਤ fd %d %s ਲਈ" #, c-format msgid "Invalid STP state value %1$d received for '%2$s'. Must be -1, 0, or 1." msgstr "" "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ %1$d STP ਹਾਲਾਤ ਮੁੱਲ '%2$s' ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ। ਲਾਜਮੀ -1, 0, ਜਾਂ 1 ਹੋਵੇ।" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI path '%1$s', try '/system'" msgstr "ਅਚਾਨਕ OpenVZ URI ਮਾਰਗ '%1$s', try openvz:///system" #, c-format msgid "Invalid USB Class code 0x%1$x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid UUID" msgstr "ਗਲਤ UUID" msgid "Invalid XML response" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid adapter name '%1$s' for SCSI pool" msgstr "SCSI ਪੂਲ ਲਈ ਅਡਾਪਟਰ ਨਾਂ '%1$s' ਅਢੁਕਵਾਂ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid address '%1$s' in " msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Invalid address '%1$s' in " msgstr "" #, c-format msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" msgid "Invalid address for a USB device" msgstr "ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ।" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid address type '%1$s' for the disk '%2$s' with the bus type '%3$s'" msgstr "ਗਲਤ ਕਿਸਮ '%1$s' ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%2$s' ਲਈ, ਲੋੜੀਂਦੀ '%3$s'" msgid "Invalid address." msgstr "ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ।" msgid "Invalid argument" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" msgid "Invalid async job start" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to reset PCI device %1$s. Only PCI endpoint devices can be " "reset" msgstr "" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address " "info, not supported by QEMU" msgstr "" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported " "by QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address " "info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of " "type 'ethernet'" msgstr "" msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ auth ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Invalid authentication method: '%1$s'" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ: '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid autoGenerated value: %1$s" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ fromConfig ਮੁੱਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bandwidth %1$u" msgstr "ਗਲਤ ਮਾਰਗ: %s" #, c-format msgid "Invalid boolean value for field '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ" #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਯੋਗ '%1$s' ਪੁਲ਼ ਮੈਕ ਪਤਾ '%2$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Invalid bus type '%1$s' for disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਲਈ ਗਲਤ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "Invalid bus type '%1$s' for floppy disk" msgstr "ਗਲਤ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s' ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cache id '%1$s'" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" msgid "Invalid call" msgstr "ਗਲਤ ਕਾਲਗਲਤ ਸੀਕਰੇ" msgid "Invalid call, no mutex" msgstr "ਭਾਰ ਦਾ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" msgid "Invalid call, no session" msgstr "ਭਾਰ ਦਾ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" msgid "Invalid capability type" msgstr "ਅਯੋਗ ਅਨੁਕੂਲ ਕਿਸਮ" msgid "Invalid certificate" msgstr "ਗਲਤੀ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ" #, c-format msgid "" "Invalid chain name '%1$s'. Please use a chain name called '%2$s' or any of " "the following prefixes: " msgstr "" "ਅਯੋਗ ਚੇਨ ਨਾਂ '%1$s'। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ '%2$s' ਕਿਹਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ " "ਅਗੇਤਰ:" #, c-format msgid "Invalid character '%1$c' in id '%2$s' of network '%3$s'" msgstr "ਅੱਖਰ '%1$c' id '%2$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%3$s' ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ" #, fuzzy msgid "Invalid character in source channel for char device" msgstr "char ਯੰਤਰ ਲਈ ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, c-format msgid "Invalid class ID %1$d" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ID %1$d" #, c-format msgid "Invalid collection period value '%1$d'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਮੁੱਲ '%1$d'" #, c-format msgid "Invalid compressed save format %1$d" msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਸੰਭਾਲ ਫਾਰਮੈਟ %1$d" msgid "Invalid context" msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟੈਕਸਟ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid controller id '%1$d'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਮੁੱਲ '%1$d'" msgid "Invalid controller type for LUN" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid cpuNum in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #, c-format msgid "Invalid cpuid[%1$zu]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cpulist '%1$s'" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਵੱਲੋਂ ਅਢੁਕਵਾਂ ਡਾਟਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid delay value in network '%1$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Invalid device %1$s driver file %2$s is not a symlink" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਯੰਤਰ %1$s ਚਾਲਕ ਫਾਈਲ %2$s ਕੋਈ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Invalid device %1$s iommu_group file %2$s is not a symlink" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਯੰਤਰ %1$s iommu_group file %2$s ਕੋਈ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid device type supplied: %1$s" msgstr "ਗਲਤ USB ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" msgid "Invalid disk bus in definition" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid domain checkpoint" msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਬਿੰਦੂ" #, fuzzy msgid "Invalid domain snapshot" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain snapshot: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain state %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ '%1$s'" msgid "Invalid domain supplied" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver does not support non default " "name mappings." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only bus 0 for SATA " "and SCSI bus." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only one controller." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only target 0." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only units 0-1 for " "IDE bus." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid driver type: %1$d" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ %s" msgid "Invalid duration" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਅੰਤਰਾਲ" #, c-format msgid "Invalid enslaved interface name '%1$s' seen for bond '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਇਨਸਲੇਵਡ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ '%1$s' ਬਾਂਡ '%2$s' ਲਈ ਵੇਖਿਆ ਗਿਆ" msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "ਨਾਜਾਇਜ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਾਂ, ਇਹਦਾ ਕਿਸੇ ਅੱਖਰ ਜਾਂ underscore ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਲਾਜਮੀ ਹੈ" msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "ਨਾਜਾਇਜ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਾਂ, ਇਹਦੇ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਅੱਖਰ-ਅੰਕ ਜਾਂ underscore ਹੋਣੇ ਲਾਜਮੀ ਹਨ" msgid "Invalid fallback attribute" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਲਬੈਕ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent" msgstr "ਮੌਨੀਟਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਯੋਗ ਫ਼ਾਈਲ ਵਰਨਣਕਰਤਾ" #, c-format msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')" msgstr "" msgid "Invalid firewall command has 0 arguments" msgstr "" msgid "Invalid firmware name" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਫਲਾਪੀ ਜੰਤਰ ਨਾਂ: %1$s" #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/arp_validate' ਅਢੁਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ" #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/mode' ਅਢੁਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ" msgid "Invalid format for launch security cbitpos" msgstr "" msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਯੋਗ '%1$s' ਪੁਲ਼ ਮੈਕ ਪਤਾ '%2$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ" msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਹਾਰਡਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਨਾਂ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hexadecimal string '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ USB ਵਿਕਰੇਤਾ ID '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Invalid hook name for #%1$d" msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਾਸ ਫਾਰਮੈਟ #%1$d" #, c-format msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ: '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ipv6 ਸੈਟਿੰਗ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਮੁੱਲ '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lifecycle action '%1$s'." msgstr "ਅਯੋਗ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ: '%1$s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'." msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid log priority %1$d" msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟਾਂ: %s" #, c-format msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid lookup from '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ ਗਲਤ ਖੋਜ " #, c-format msgid "Invalid lookup of '%1$s' from '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਦੀ '%2$s' ਤੋਂ ਗਲਤ ਖੋਜ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid macTableManager setting '%1$s' in domain interface's element" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਆਣਜਾਣ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ipv6 ਸੈਟਿੰਗ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network port" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ipv6 ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid match string '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%1$s'" #, c-format msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid migration cookie" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਅੰਤਰਾਲ" #, c-format msgid "Invalid mode attribute '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode setting '%1$s' in network port" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ipv6 ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Invalid mode: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਮੁੱਲ '%1$d'" #, c-format msgid "Invalid msr[%1$zu]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਯੋਗ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਬਰਿੱਜ mac ਪਤਾ '%1$s' ਲੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "" "Invalid netmask '%1$s' for address '%2$s' in network '%3$s' (both must be " "IPv4)" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ '%1$s' ਪਤੇ '%2$s' ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ '%3$s' ਵਿੱਚ (ਦੋਵੇਂ IPv4 ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ)" #, c-format msgid "Invalid netmask '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" msgid "Invalid network filter" msgstr "ਗਲਤ ਨੈਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Invalid network filter binding" msgstr "ਗਲਤ ਨੈਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network filter binding: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ: %1$s" #, c-format msgid "Invalid network filter: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ: %1$s" #, fuzzy msgid "Invalid network port pointer" msgstr "ਗਲਤ ਨੈਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network port pointer: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid node id %1$u " msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nvram format: '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟਾਂ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid or not yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s' for device type " "'%3$s'" msgstr "ਅਜੇ ਤੱਕ ਵਰਤਿਆ ਨਾ ਗਿਆ '%s' ਮੁੱਲ VMX ਐਂਟਰੀ '%s' ਲਈ" msgid "Invalid parameter" msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #, fuzzy msgid "Invalid parameter type passed to free" msgstr "virXPathNode() ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #, c-format msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p" msgstr "" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "virtio ccw ਪਤੇ ਲਈ ਅਢੁਕਵੀਂ ਅਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਸਪੈਸੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" msgid "Invalid partition type" msgstr "ਗਲਤ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid passthrough mode %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer '%1$s' in " msgstr "ਡਿਸਕ ਲਈ ਗਲਤ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid pool type '%1$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "Invalid port number: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ: %1$s" #, c-format msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'." msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਪੋਰਟ ਪਹੁੰਚ ਹੱਦ '%1$u-%2$u'." #, c-format msgid "Invalid portForward proto value %1$u" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਗਲਤ ਅਗੇਤਰ ਜਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid prefix value '%1$s' in " msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ fromConfig ਮੁੱਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'" msgstr "'%s' ਲਈ ਗਲਤ ਅਗੇਤਰ ਜਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid rate '%1$s' specified" msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮਾਰਗ '%1$s'" #, c-format msgid "Invalid relative path '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮਾਰਗ '%1$s'" #, fuzzy msgid "Invalid resctrl monitor" msgstr "ਗਲਤ ਨੈਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਹੈ" msgid "Invalid secret" msgstr "ਗਲਤ ਸੀਕਰੇਟ" #, c-format msgid "Invalid secret: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਸੀਕਰੇਟ: %1$s" #, c-format msgid "Invalid security label %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ %1$s" #, c-format msgid "Invalid security label '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ '%1$s'" #, fuzzy msgid "Invalid setting for HPT resizing" msgstr "ਗਲਤ vport ਕਾਰਵਾਈ" #, c-format msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid source mode: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%1$x' ssid='0x%2$x' " "devno='0x%3$04x'" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid state '%1$s' in domain snapshot XML" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ XML ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਟੇਟ '%1$s'" msgid "Invalid state for this operation" msgstr "ਗਲਤ vport ਕਾਰਵਾਈ" msgid "Invalid state transition" msgstr "ਗਲਤ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" #, fuzzy msgid "Invalid stream hole" msgstr "ਗਲਤ ਸਟਰੀਮ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, c-format msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence" msgstr "ਅਸਕੇਪ ਸੀਕੁਇੰਸ ਲਈ ਗਲਤ ਸਤਰ '%1$s'" msgid "Invalid suspend target" msgstr "ਗਲਤ ਸਸਪੈਂਡ ਟਾਰਗਿਟ" msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgid "Invalid target" msgstr "ਗਲਤ ਟਾਰਗਿਟ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ XML ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਟੇਟ '%1$s'" #, fuzzy msgid "Invalid target model for serial device" msgstr "ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ।" #, c-format msgid "" "Invalid to specify MAC address '%1$s' in network '%2$s' IPv6 static host " "definition" msgstr "" "MAC ਪਤਾ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' IPv6 ਸਥਿਰ ਮੇਜਬਾਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ " #, c-format msgid "" "Invalid type '%1$s' requested for parameter '%2$s', actual type is '%3$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਕਿਸਮ '%1$s' ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%2$s' ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਅਸਲ ਕਿਸਮ '%3$s' ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned integer value '%1$s' in file '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਇਨਸਲੇਵਡ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ '%1$s' ਬਾਂਡ '%2$s' ਲਈ ਵੇਖਿਆ ਗਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned long long value '%1$s' in file '%2$s'" msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%1$s' in file '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਇਨਸਲੇਵਡ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ '%1$s' ਬਾਂਡ '%2$s' ਲਈ ਵੇਖਿਆ ਗਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - 'floor' is only " "supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', " "'open' or none" msgstr "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "no inbound QoS set" #, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' " "has no inbound QoS set" msgstr "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' " "has no inbound QoS set" #, c-format msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%1$s' for '%2$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%1$s' VMX ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਲਈ" #, c-format msgid "Invalid value '%1$s' for VMX entry '%2$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%1$s' VMX ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%1$s' for element or attribute '%2$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%1$s' VMX ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਲਈ" #, c-format msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected UUID" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected " "integer value" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long " "long integer value" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-" "negative integer value" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-" "negative value" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': Zero is not permitted" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid value for field '%1$s': expected double" msgstr "'%1$s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: double ਦੀ ਆਸ ਸੀ" #, c-format msgid "Invalid value for field '%1$s': expected int" msgstr "'%1$s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: int ਦੀ ਆਸ ਸੀ" #, c-format msgid "Invalid value for field '%1$s': expected long long" msgstr "'%1$s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: long long ਦੀ ਆਸ ਸੀ" #, c-format msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned int" msgstr "'%1$s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: unsigned int ਦੀ ਆਸ ਸੀ" #, c-format msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned long long" msgstr "'%1$s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: unsigned long long ਦੀ ਆਸ ਸੀ" msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgstr "ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ CPU-ਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %1$s" msgstr "ਟਾਈਮਆਊਟ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" msgid "Invalid value for start CPU" msgstr "CPU ਸ਼ੁਰਆਤ ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ" msgid "Invalid value for timeout" msgstr "ਟਾਈਮਆਊਟ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #, c-format msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight" msgstr "%1$d ਦਾ ਗਲਤ ਮੁੱਲ I/O ਭਾਰ ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s" msgstr "'private' ਦਾ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodemask': %1$s" msgstr "'ephemeral' ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodeset': %1$s" msgstr "'ephemeral' ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ" #, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %1$s" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਵਿਕਰੇਤਾ ਐਲੀਮੈਂਟ" msgid "Invalid virNetLibsshSession *" msgstr "" msgid "Invalid virNetSSHSession *" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid volume name %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #, c-format msgid "Invalid vport operation (%1$d)" msgstr "ਗਲਤ vport ਕਾਰਵਾਈ (%1$d)" #, c-format msgid "Invocation of %1$s returned an error: %2$s (%3$d)" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣ ਤੇ ਮਿਲੀ ਗਲਤੀ: %2$s (%3$d)" msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੇ fstrim ਨੂੰ ਲਿਆਉ।" #, fuzzy msgid "Iteration:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #, c-format msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u" msgstr "Iterator ID ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ID ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ %1$u" msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided" msgstr "" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks 'file' object" msgstr "" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks driver name" msgstr "" #, c-format msgid "" "JSON backing volume definition '%1$s' must not have nested format drivers" msgstr "" msgid "JSON string array contains non-string element" msgstr "" #, c-format msgid "Job submission failed on interface '%1$s'" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Job type:" msgstr "ਜੌਬ ਕਿਸਮ:" msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" msgstr "ਇਸ (ਬਾਈਟਾਂ) ਤੋਂ ਛੋਟੀਆਂ ਬਿਨਾਂ ਜੋੜੀਆਂ ਵਾਲੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰਨ ਇੱਕ ਦਾ ਸਿਧਾਂਤ" #, fuzzy msgid "KVM is not supported on this platform" msgstr "ਕੱਚੀ I/O ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy msgid "Kernel does not provide mount namespace" msgstr "ਕਰਨਲ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਥਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "Kernel does not support private devpts" msgstr "ਕਰਨਲ ਨਿੱਜੀ devpts ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "ਕਰਨਲ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਥਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "Kernel image path in this domain is not defined" msgstr "" #, fuzzy msgid "Key file path must be provided for private key authentication" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਉੱਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਚਾਬੀ ਫਾਈਲ ਰਾਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਸੈਸ਼ਨ ਦੀ ਚਾਬੀ ਪਿਛਲੇ ਸੈਸ਼ਨ ਦੀ ਚਾਬੀ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ" msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite" msgstr "" msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "LXC ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਐਂਟਰ ਨਾਮ-ਸਪੇਸ" #, c-format msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists" msgstr "ਲੀਸ %1$s ਲਾਕਸਪੇਸ %2$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist" msgstr "ਲੀਸ %1$s ਲਾਕਸਪੇਸ %2$s ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "Lease path '%1$s' exceeds %2$d characters" msgstr "'%1$s' ਲੀਜ਼ ਰਾਹ %2$d ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਵੱਧਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Library '%1$s' doesn't exist" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Library function returned error but did not set virError" msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਕਾਰਜ ਨੇ ਗਲਤੀ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਪਰ virError ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" msgid "Libvirt" msgstr "Libvirt" #, fuzzy, c-format msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "Link already defined" msgstr "" msgid "List all manageable clients connected to ." msgstr "" msgid "List all manageable servers on a daemon." msgstr "" #, fuzzy msgid "List checkpoints for a domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵੇਖਾਓ" msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for network events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for node device events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for secret events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur" msgstr "" msgid "List snapshots for a domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵੇਖਾਓ" msgid "Listen for QEMU Monitor Events" msgstr "" msgid "Listen for TCP/IP connections" msgstr "" msgid "Load kvm_hv for better performance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides" msgstr "'tun' ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ QEMU ਗਿਸਟਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ" msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" msgstr "'tun' ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ QEMU ਗਿਸਟਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ" msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" msgstr "'vhost_net' ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ virtio ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਚੱਲ ਸਕੇ" msgid "Location:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #, c-format msgid "Lockspace for path %1$s already exists" msgstr "ਰਾਹ %1$s ਲਈ ਲਾਕਸਪੇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "Lockspace for path %1$s does not exist" msgstr "ਰਾਹ %1$s ਲਈ ਲਾਕਸਪੇਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Lockspace location %1$s exists, but is not a directory" msgstr "ਲਾਕ-ਸਪੇਸ ਟਿਕਾਣਾ %1$s ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Lockspace path '%1$s' exceeded %2$d characters" msgstr "ਲਾੱਕਸਪੇਸ ਰਾਹ '%1$s' %2$d ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ" #, c-format msgid "Lockspace resource '%1$s' is locked" msgstr "ਲਾਕ-ਸਪੇਸ ਵਸੀਲਾ '%1$s' ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" #, c-format msgid "Lockspace resource '%1$s' is not locked" msgstr "ਲਾਕ-ਸਪੇਸ ਵਸੀਲਾ %1$s ਤਾਲਾਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Log output '%1$s' does not meet the format requirements for destination type " "'%2$s'" msgstr "" msgid "Logging filters: " msgstr "" msgid "Logging outputs: " msgstr "" #, c-format msgid "Lookup of value at index %1$u resulted in a NULL pointer" msgstr "ਕ੍ਰਮ-ਸੂਚੀ %1$u ਦੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਭਾਲ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ NULL ਪਵਾਇੰਟਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ" msgid "Lost connection to destination host" msgstr "ਨੀਯਤ ਹੋਸਟ ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI" msgid "MAC" msgstr "MAC" msgid "MAC Address" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ" msgid "MAC address" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ" #, c-format msgid "MCS level for existing domain label %1$s already reserved" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੋਮੇਨ ਲੇਬਲ %1$s ਲਈ MCS ਪੱਧਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਾਖਵਾਂ" #, fuzzy, c-format msgid "MD5 hash '%1$s' unexpectedly larger than %2$d characters" msgstr "'%1$s' ਲੀਜ਼ ਰਾਹ %2$d ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਵੱਧਦਾ ਹੈ" msgid "Machine is Null" msgstr "" msgid "Machine is null" msgstr "" msgid "Malformatted array index" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲੀ ਲੜ੍ਹੀ ਇੰਡੈਕਸ" msgid "Malformatted iterator id" msgstr "ਗਲਤ iterator id" msgid "Malformatted variable" msgstr "ਗਲਤ ਵੇਰੀਏਬਲ" #, fuzzy msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਮਾਲਕ ਦਾ ਮੁੱਲ ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ" #, c-format msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'floor_sum' ਐਟਰੀਬਿਊਟ: %1$s" msgid "Malformed 'maxCount' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', aliases may only contain 'a-Z, " "0-9, _, -'" msgstr "" "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'uri_aliases' config ਇੰਦਰਾਜ '%1$s', ਉਪਨਾਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ 'a-Z, 0-9, " "_, -' ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', expected 'alias=uri://host/path'" msgstr "" "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'uri_aliases' ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਦਰਾਜ '%1$s', ਆਸ 'alias=uri://host/path' " "ਦੀ ਕੀਤੀ ਸੀ" #, c-format msgid "Malformed PCI address %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Malformed PCI options %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ auth ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Malformed clients array" msgstr "ਗਲਤ ਅਕਰਾ %s" #, fuzzy msgid "Malformed conn_time field in JSON state document" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ readonly ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੈਕ ਐਡਰੈੱਸ '%1$s'" #, fuzzy msgid "Malformed daemon data from JSON file" msgstr "JSON ਫਾਈਲ ਵਿੱਚੋਂ Lockspace ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "Malformed device value '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ ਮੁੱਲ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed disk capacity: '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ nbd ਪੋਰਟ '%1$s'" #, fuzzy msgid "Malformed disk target" msgstr "ਗਲਤ ਲੀਜ਼ ਟਾਰਗਿਟ ਆਫਸੈੱਟ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed file structure: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'floor_sum' ਐਟਰੀਬਿਊਟ: %1$s" #, fuzzy msgid "Malformed files array" msgstr "ਗਲਤ ਅਕਰਾ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed format for filter '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ nbd ਪੋਰਟ '%1$s'" #, c-format msgid "Malformed format for log output '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed id field in JSON state document" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ readonly ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Malformed lease_entries array" msgstr "ਗਲਤ ਲੀਜ਼ ਟਾਰਗਿਟ ਆਫਸੈੱਟ %s" #, fuzzy msgid "Malformed lockspaces array" msgstr "ਗਲਤ ਅਕਰਾ %s" #, fuzzy msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ max_clients ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Malformed nbd port '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ nbd ਪੋਰਟ '%1$s'" msgid "Malformed output of dmidecode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed ovs-vsctl output" msgstr "ਗਲਤ octal ਮੋਡ" msgid "Malformed owner value in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਮਾਲਕ ਦਾ ਮੁੱਲ ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ" #, fuzzy msgid "Malformed owners array" msgstr "ਗਲਤ ਮਾਲਕ ਐਲੀਮੈਂਟ" #, fuzzy msgid "Malformed resources array" msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਸਟੈੰਟ ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ" #, fuzzy msgid "Malformed servers data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਮਾਲਕ ਦਾ ਮੁੱਲ ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ" #, fuzzy msgid "Malformed services array" msgstr "ਗਲਤ ਅਕਰਾ %s" #, c-format msgid "Malformed size %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਅਕਰਾ %1$s" #, fuzzy msgid "Malformed socks array" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲੀ ਲੜ੍ਹੀ ਇੰਡੈਕਸ" #, fuzzy msgid "Malformed stream hole packet" msgstr "ਗਲਤ ਲੀਜ਼ ਟਾਰਗਿਟ ਆਫਸੈੱਟ %s" #, c-format msgid "Malformed wwn: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ: %1$s" msgid "Manage active block operations" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਬਲਾਕ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੋ" #, c-format msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Managed save image of domain '%1$s' XML configuration not changed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Managed save state file of domain '%1$s' updated.\n" msgstr "" msgid "Managed save:" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਸੰਭਾਲ:" msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" msgstr "ManagedObjectReference ਵਿੱਚ 'type' ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Managedsave" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ-ਸੰਭਾਲ" msgid "Mandatory option not present" msgstr "ਲਾਜਮੀ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Manipulate pages pool size" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Max backup %1$zu must be less than or equal to %2$d" msgstr "%s ਵਿੱਚ cellNum ਦਾ %d ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" msgstr "ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਜਮ੍ਹਾਂ swap, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ KiB) ਵਜੋਂ" msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ KiB) ਵਜੋਂ" msgid "Max memory:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ:" #, c-format msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u" msgstr "" #, c-format msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%1$d'" msgstr "" msgid "Media Registry is null" msgstr "" msgid "Media registry is null" msgstr "" msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support" msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ:" #, c-format msgid "Memory '%1$llu' must be less than %2$llu" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ '%1$llu' ਲਾਜਮੀ %2$llu ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %1$u is not divisible by granularity %2$u" msgstr "" #, c-format msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %1$u is smaller than the minimum allowed " "allocation %2$u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Memory Bandwidth already defined for node %1$u" msgstr "VM ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%1$s' is not supported by this version of qemu" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬੈਲੂਨ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਨੂੰ qemu ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Memory bandwidth:" msgstr "ਬਾਕੀ ਮੈਮੋਰੀ:" msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgstr "NUMA ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgstr "ਝਗੜੇ ਦੌਰਾਨ ਮੈਮੋਰੀ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ KiB) ਵਜੋਂ" #, fuzzy msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Memory processed:" msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ:" msgid "Memory remaining:" msgstr "ਬਾਕੀ ਮੈਮੋਰੀ:" msgid "" "Memory size must be specified via or in the configuration" msgstr "" msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ 1Mb ਦਾ ਗੁਣਜ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" msgid "Memory size:" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ:" msgid "Memory total:" msgstr "ਕੁੱਲ ਮੈਮੋਰੀ:" #, fuzzy msgid "Memory tuning is not available in session mode" msgstr "NUMA ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Messages:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Metadata modified" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "Metadata not changed" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "Metadata removed" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ:" msgid "Metadata:" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ:" msgid "MethodFault is missing 'type' property" msgstr "MethodFault ਵਿੱਚ 'type' ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "" "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU " "binary" msgstr "" msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ। ਲਾਈਵ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ --live ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" #, fuzzy msgid "Migrated" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋ ਗਿਆ" msgid "Migration" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" msgid "" "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " "parameters were passed" msgstr "" "ਵੱਧਣਯੋਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਪ੍ਰਵਾਸ API-ਆਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ ਪਰ ਵਧਾਏ ਹੋਏ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤੇ " "ਗਏ ਸੀ" msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ URI ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਪੂਲ ਅਤੇ ਹੋਸਟ ਸਿਸਟਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job" msgstr "" #, fuzzy msgid "Migration cookie parameters are not provided." msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੇਜਬਾਨ ਵੱਲੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Migration graphics data already present" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਕਲਾਂਈਟ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਸੀ" msgid "Migration lockstate data already present" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਾਕਸਟੇਟ ਡਾਟਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "" "Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or " "directsync" msgstr "" msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "vCenter ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Migration option '%1$s' is not supported by QEMU binary" msgstr "ਸੁੰਗਾੜਿਆ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਵਾਸ QEMU ਬਾਈਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Migration persistent data already present" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਥਿਰ ਡਾਟਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਸ੍ਰੋਤ ਤੇ ਮੁਕਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕੋ vCenter ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Migration with lock driver %1$s requires cookie support" msgstr "ਤਾਲਾ ਚਾਲਕ %1$s ਨਾਲ ਪ੍ਰਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਕੀ ਸਮਰਥਨ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Migration without shared storage is unsafe" msgstr "ਗੈਰ-ਸਾਂਝੇ ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਨਕਲ ਨਾਲ ਪ੍ਰਵਾਸ ਕਰੋ" msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਗਾਰੰਟੀ ਦੀ ਮੈਮੋਰੀ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ KiB) ਵਜੋਂ" #, c-format msgid "Minimum supported %1$s version is %2$s but found version '%3$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing %1$s attribute 'vcpus'" msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Missing %1$s lock state for migration cookie" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਕੂਕੀ ਲਈ %1$s ਲਾਕ ਸਟੇਟ" #, c-format msgid "Missing '%1$s' field in lock manager driver" msgstr "ਤਾਲਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਚਾਲਕ ਵਿੱਚ '%1$s' ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "Missing '%1$s' property" msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ '%1$s' ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #, c-format msgid "Missing '%1$s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "'%1$s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗੈਰਮੌਜੂਗ ਹੈ ਜਦੋਂ ManagedEntityStatus ਦੀ ਖੋਜ ਹੋ ਰਹੀ ਸੀ" #, c-format msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%1$s'" msgstr "cgroup ਮਾਊਂਟ '%1$s' ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ '/' ਨਿਖੇੜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ" #, fuzzy msgid "Missing 'domname' in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਵਸੀਲੇ ਦਾ ਨਾਂ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Missing 'domuuid' in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ fd ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Missing 'driver' in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਵਸੀਲਾ fd ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਲਈ dhcp ਹੱਦ ਵਿੱਚ 'end' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Missing 'filename' in CPU map include" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਵਿੱਚ ਪੁਰਵਜ ਦਾ ਨਾਂ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "ਲੀਜ਼ ਲਈ ਗੁੰਮ 'key' ਤੱਤ" #, fuzzy msgid "Missing 'link' attribute for NIC" msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Missing 'name' property in %1$s lookup" msgstr "%1$s ਭਾਲ ਵਿੱਚ 'name' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing 'path' field in JSON document" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ auth ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ pid ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "'runtime.powerState' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਲਈ dhcp ਹੱਦ ਵਿੱਚ 'start' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr " ਲੀਜ਼ ਲਈ ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'target' ਤੱਤ" #, fuzzy msgid "Missing 'uuid' attribute for element
" msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਗੁੰਮ 'ਹਾਲਾਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy msgid "Missing
element" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Missing element in hostdev storage device" msgstr "hostdev ਭੰਡਾਰਣ ਯੰਤਰ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਤੱਤ" msgid "Missing element in hostdev character device" msgstr "hostdev ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਤੱਤ" msgid "Missing element in hostdev net device" msgstr "hostdev ਨੈੱਟ ਯੰਤਰ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਤੱਤ" #, fuzzy msgid "Missing element in auth" msgstr "hostdev ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਤੱਤ" msgid "Missing element in hostdev device" msgstr "hostdev ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਤੱਤ" #, fuzzy msgid "" "Missing element with bridge name in interface's element" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਤੱਥ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "Missing CPU architecture" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ CPU ਢਾਂਚਾ" msgid "Missing CPU feature name" msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" msgid "Missing CPU model name" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ CPU ਮਾਡਲ ਨਾਂ" msgid "Missing ID parameter for domain object" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ID ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing IP address in network '%1$s' DNS HOST record" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' DNS HOST ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ IP ਪਤਾ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਲਈ ਪੱਕੀ ਮੇਜਬਾਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ IP ਪਤਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing PVR information for CPU model %1$s" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ '%1$s' ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %1$d" msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ SCSI ਕੰਟਰੋਲਰ %1$d ਸੂਚੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Missing TPM device path" msgstr "ਗੁੰਮ TPM ਯੰਤਰ ਰਾਹ" #, fuzzy, c-format msgid "Missing URI parameter '%1$s'" msgstr "NULL ਸਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Missing USB bus %1$u" msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਬੈਕਐਂਡ %d" msgid "Missing UUID parameter for domain object" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਗੁੰਮ UUID ਪੈਰਾਮੀਟਰ" msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type" msgstr "" msgid "Missing XPath context" msgstr "" msgid "Missing XPath expression" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing acpi table type" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Missing actual data for interface '%1$s'" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Missing address" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Missing address in 'phys_function' capability" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing agent reply object" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਮੈਮੋਰੀ ਇਕਾਈ" #, c-format msgid "Missing ancestor's name in CPU model %1$s" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਵਿੱਚ ਪੁਰਵਜ ਦਾ ਨਾਂ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument for '%1$s'" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "Missing attribute '%1$s' in element '%2$s'" msgstr "" msgid "Missing auth field in JSON state document" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ auth ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Missing authentication callback" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਾਲਬੈਕ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" #, fuzzy msgid "Missing authentication credentials" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਾਲਬੈਕ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" #, fuzzy msgid "Missing auxiliary data in output definition" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ max_clients ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing backend %1$d" msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਬੈਕਐਂਡ %1$d" msgid "Missing bridge helper name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing bridge name" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਟਾਈਮਰ ਨਾਂ" #, fuzzy msgid "Missing capability type" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Missing client data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਕਲਾਈਂਟ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing clients data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਕਲਾਈਂਟ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" msgstr "JSON ਫਾਈਲ ਵਿੱਚੋਂ defaultLockspace ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Missing device name for container-side veth" msgstr "char ਯੰਤਰ ਲਈ ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ ਸੇਵਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "Missing disk file path in domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing disk source file path" msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Missing domain" msgstr "ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ" msgid "Missing errfd data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ errfd ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing essential config entry '%1$s'" msgstr "ਜਰੂਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਐਂਟਰੀ '%1$s' ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Missing evdev path for input device" msgstr "" msgid "Missing fd data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ fd ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %1$s" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ '%1$s' ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Missing files data from JSON file" msgstr "JSON ਫਾਈਲ ਵਿੱਚੋਂ Lockspace ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "Missing group 'credentials-%1$s' referenced from group '%2$s' in '%3$s'" msgstr "ਸਮੂਹ 'credentials-%1$s' ਲਾਪਤਾ '%2$s' ਸਮੂਹ ਵਿੱਚੋਂ '%3$s' ਵਿੱਚ ਹਵਾਲੇ ਨਾਲ" #, c-format msgid "Missing hostname in network '%1$s' DNS HOST record" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' DNS HOST ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਮੇਜਬਾਨ-ਨਾਂ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing ip and hostname in network '%1$s' DNS HOST record" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਦੇ DNS HOST ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ip ਅਤੇ ਮੇਜਬਾਨ-ਨਾਂ ਗੁੰਮ" msgid "Missing isClient data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ isClient ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing item 'credentials' in group '%1$s' in '%2$s'" msgstr "ਆਈਟਮ 'credentials' ਲਾਪਤਾ '%1$s' ਗਰੁੱਪ '%2$s' ਵਿੱਚ" msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ keepaliveCount ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ keepaliveInterval ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Missing listen element" msgstr "ਰੂਟ (root) ਇਕਾਈ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਕੂਕੀ ਵਿੱਚ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਲਾਕ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਂ" msgid "Missing lockspaces data from JSON file" msgstr "JSON ਫਾਈਲ ਵਿੱਚੋਂ Lockspace ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Missing macs" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Missing magic data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਜਾਦੂਈ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing mandatory average or floor attributes" msgstr "ਲਾਜਮੀ ਔਸਤ ਜਾਂ ਨੀਵਾਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" msgid "Missing max_clients data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ max_clients ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing max_workers data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ max_workers ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing min_workers data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ min_workers ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing monitor reply object" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਮੈਮੋਰੀ ਇਕਾਈ" msgid "Missing name parameter for domain object" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Missing network port PCI address" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Missing network port bridge name" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ CPU ਮਾਡਲ ਨਾਂ" #, fuzzy msgid "Missing network port link device name" msgstr "ਗੁੰਮ ਸਟੋਰਜ਼ ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਨਾਂ" msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ nrequests_client_max ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "'ਹੋਸਟ-ਨਾਂ' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%1$u' type '%2$s'" msgstr "" msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation" msgstr "" #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%1$u'" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'end' attribute in in in in " "network %1$s" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ 'end' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ" msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'start' attribute in in in in " "network %1$s" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ 'start' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਜਾਂ " "ਅਢੁਕਵਾਂ" msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response" msgstr "ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ vlan ਟੈਗ id ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "Missing or invalid CPU address size in %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing or invalid CPU frequency in %1$s" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਵਿੱਚ PVR ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %1$zu of 'multicast' list in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %1$zu of 'unicast' list in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %1$zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਵਿੱਚ PVR ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ" #, fuzzy msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value" msgstr "ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ vlan ਟੈਗ id ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "Missing ownerId data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚੋਂ ownerId ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Missing ownerName data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚੋਂ ownerName ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Missing ownerPid data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚੋਂ ownerPid ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚੋਂ ownerUUID ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Missing path or lockspace for lease resource" msgstr "ਲੀਜ਼ ਵਸੀਲੇ ਲਈ ਗੁੰਮ ਲਾਕਸਪੇਸ ਜਾਂ ਰਾਹ" msgid "Missing pid data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ pid ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਚਿੰਨ੍ਹ 'virLockDriverImpl' ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Missing priority_workers data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ priority_workers ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing privateData field in JSON state document" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ privateData ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing property '%1$s' in answer" msgstr "" msgid "Missing readonly field in JSON state document" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ readonly ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" #, fuzzy, c-format msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ DNS TXT ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਾਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing required address attribute in network '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਪਤਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Missing required address in " msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਪਤਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing required attribute '%1$s' in element '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing required dev attribute in element of network " "%1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ ਤੱਤ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ dev ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing required dev attribute in element of network '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਦੇ ਤੱਤ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ dev ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" msgid "Missing required name attribute in portgroup" msgstr "ਪੋਰਟ-ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਪਤਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ DNS TXT ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" msgstr "ਪੋਰਟ-ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਪਤਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Missing resctrl monitor alloc" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਮੈਮੋਰੀ ਇਕਾਈ" msgid "Missing resource fd in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਵਸੀਲਾ fd ਗੁੰਮ" msgid "Missing resource flags in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਵਸੀਲਾ ਫਲੈਗ ਗੁੰਮ" msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਵਸੀਲਾ lockHeld ਗੁੰਮ" msgid "Missing resource name in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਵਸੀਲੇ ਦਾ ਨਾਂ ਗੁੰਮ" msgid "Missing resource owners in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਵਸੀਲਾ ਮਾਲਕ ਗੁੰਮ" msgid "Missing resource path in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਵਸੀਲਿਆਂ ਦਾ ਰਾਹ ਗੁੰਮ" msgid "Missing resources value in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਵਸੀਲਿਆਂ ਦਾ ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ" msgid "Missing restricted data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚੋਂ ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Missing scsi_host PCI address element" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing separator in sched info '%1$s'" msgstr "cgroup ਮਾਊਂਟ '%1$s' ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ '/' ਨਿਖੇੜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ" msgid "Missing server data from JSON file" msgstr "JSON ਫਾਈਲ ਵਿੱਚੋਂ ਸਰਵਰ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "Missing service data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਸੇਵਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing services data in JSON document" msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਸੇਵਾਵਾਂ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ" msgid "Missing sock field in JSON state document" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ sock ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" msgid "Missing socks field in JSON state document" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ socks ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "Missing source channel attribute for char device" msgstr "char ਯੰਤਰ ਲਈ ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "char ਯੰਤਰ ਲਈ ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "char ਯੰਤਰ ਲਈ ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ ਰਾਹ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "char ਯੰਤਰ ਲਈ ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ ਸੇਵਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "Missing storage block path" msgstr "ਗੁੰਮ ਭੰਡਾਰਣ ਬਲਾਕ ਰਾਹ" msgid "Missing storage host block path" msgstr "ਗੁੰਮ ਭੰਡਾਰਣ ਮੇਜਬਾਨ ਬਲਾਕ ਰਾਹ" #, fuzzy, c-format msgid "Missing storage volume name for disk '%1$s'" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, c-format msgid "Missing udev property '%1$s' on '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Missing vendor string for CPU vendor %1$s" msgstr "CPU ਵਿਕਰੇਤਾ %1$s ਲਈ ਵਿਕਰੇਤਾ ਸਤਰ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Model" msgstr "ਮਾਡਲ" #, c-format msgid "Model %1$s too big for destination" msgstr "ਮਾਡਲ %1$s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "ਮਾਡਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" #, fuzzy msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain." msgstr "ਗੈੱਸਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ Inject NMI" #, c-format msgid "Monitor path %1$s too big for destination" msgstr "ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਟਿਕਾਣਾ %1$s ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation" msgstr "" msgid "Mount namespace support is required" msgstr "" msgid "Mountpoint" msgstr "" msgid "Multi-head video devices are unsupported" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format msgid "Multiple '%1$s' controllers with index '%2$d'" msgstr "ਬਹੁਤੇ '%1$s' ਕੰਟਰੋਲਰ '%2$d' ਇੰਡੈਕਸ ਨਾਲ" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" msgid "" "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv4 address on each network" msgstr "ਬਹੁਤੇ IPv4 dhcp ਹਿੱਸੇ ਲੱਭੇ -- dhcp ਹਰੇਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਸਿਰਫ ਇਕੱਲੇ IPv4 ਪਤੇ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "" "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv6 address on each network" msgstr "ਬਹੁਤੇ IPv6 dhcp ਹਿੱਸੇ ਲੱਭੇ -- dhcp ਹਰੇਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਸਿਰਫ ਇਕੱਲੇ IPv6 ਪਤੇ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Multiple USB devices for %1$x:%2$x were found, but none of them is at bus:" "%3$u device:%4$u" msgstr "" "ਬਹੁਤੇ USB ਯੰਤਰ %1$x:%2$x ਲਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਬੱਸ:%3$u ਯੰਤਰ:%4$u ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Multiple USB devices for %1$x:%2$x, use
to specify one" msgstr "ਬਹੁਤੇ USB ਯੰਤਰ %1$x:%2$x ਲਈ, ਇੱਕ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤੋ" #, c-format msgid "Multiple definitions of CPU model '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Multiple domains exist with the name '%1$s': repeat the request using a UUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multiple graphics devices are not supported" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "Multiple interfaces attached to bridge" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਲ ਮਲਟੀਪਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੁੜੇ ਹਨ" #, c-format msgid "Multiple memnode elements with cellid %1$u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'" msgstr "ਬਹੁਤੇ '%s' ਕੰਟਰੋਲਰ '%d' ਇੰਡੈਕਸ ਨਾਲ" #, fuzzy msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm" msgstr "ਬਹੁ-ਕਤਾਰੀ ਯੰਤਰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" msgstr "ਬਹੁ-ਕਤਾਰੀ ਯੰਤਰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, c-format msgid "Must use --rename or --clone to change %1$s to %2$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ %2$s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ --rename ਜਾਂ --clone ਜਰੂਰ ਵਰਤੋ" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method" msgstr "" msgid "NBD migration with TLS is not supported over UNIX socket" msgstr "" #, fuzzy msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਨੂੰ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "NIC model is not supported" msgstr "hostdev ਮੋਡ '%s' ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "NOTE" msgstr "ਸੂਚਨਾ" msgid "" "NOTE: Connecting to default daemon. Specify daemon using '-c' (e.g. " "virtqemud:///system)\n" msgstr "" msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline" msgstr "" msgid "NULL NetworkDef" msgstr "NULL NetworkDef" #, c-format msgid "NULL argument - %1$p %2$p" msgstr "" #, c-format msgid "NULL string parameter '%1$s'" msgstr "NULL ਸਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%1$s'" #, c-format msgid "NULL value for field '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਖੇਤਰ ਲਈ NULL ਮੁੱਲ" msgid "NUMA cell number" msgstr "NUMA ਸੈੱਲ ਨੰਬਰ" msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA ਸੈੱਲ:" #, c-format msgid "NUMA cells %1$u and %2$zu have overlapping vCPU ids" msgstr "" #, fuzzy msgid "NUMA distances defined without siblings" msgstr "NUMA ਟੋਪੋਲੋਜੀ NUMA ਸੈੱਲਾਂ ਤੋਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕੀਤੀ ਹੈ" msgid "NUMA free memory" msgstr "NUMA ਫਰੀ ਮੈਮੋਰੀ" #, fuzzy msgid "NUMA free pages" msgstr "NUMA ਫਰੀ ਮੈਮੋਰੀ" #, fuzzy msgid "NUMA isn't available on this host" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ" msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgstr "'preferred' ਰੂਪ ਵਿੱਚ NUMA ਮੈਮੋਰੀ ਟਿਊਨਿੰਗ ਸਿਰਫ਼ ਇਕਹਿਰੀ ਨੋਡ ਦਾ ਹੀ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੀ ਹੈ" msgid "" "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave or a number from the " "virDomainNumatuneMemMode enum" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %1$d is not available" msgstr "cpu affinity ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %1$d is out of range" msgstr "ਨੋਡ %zu ਪਹੁੰਚ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %1$zd is unavailable" msgstr "ਕੋਈ PCI ਬਸਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, c-format msgid "NUMA node %1$zu is not available" msgstr "" msgid "NUMA node selections to set" msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ NUMA ਨੋਡ ਚੋਣਾਂ" msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator" msgstr "" msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" msgstr "NUMA ਟੋਪੋਲੋਜੀ NUMA ਸੈੱਲਾਂ ਤੋਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕੀਤੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "NUMA tuning is not available in session mode" msgstr "NUMA ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %1$s already in use by driver %2$s domain %3$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u is already on the list" msgstr "ਲੀਸ %s ਲਾਕਸਪੇਸ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u not found" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "NVMe disk source is missing address" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ ਟਿਕਾਣਾ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "NVMe namespace can't be zero" msgstr "" msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless" msgstr "" msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless" msgstr "" msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #, c-format msgid "Name of chain is longer than %1$u characters" msgstr "ਚੇਨ ਦਾ ਨਾਂ %1$u ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਬਾ ਹੈ" msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ ਯੂਨਿਕਸ ਸਾਕਟਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੀ ਗਈ।\n" #, c-format msgid "Network %1$s XML configuration not changed.\n" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s XML ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ\n" #, c-format msgid "Network %1$s created from %2$s\n" msgstr "%2$s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ\n" #, c-format msgid "Network %1$s defined from %2$s\n" msgstr "%2$s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Network %1$s destroyed\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n" #, c-format msgid "Network %1$s has been undefined\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Network %1$s marked as autostarted\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ\n" #, c-format msgid "Network %1$s started\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Network %1$s unmarked as autostarted\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਲਈ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ\n" #, c-format msgid "Network '%1$s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' IP ਪਤੇ ਵਿੱਚ ਅਗੇਤਰ ਅਤੇ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਦੋਵੇਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ" #, c-format msgid "Network '%1$s' is already running" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Network '%1$s' is still running" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Network Events" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" msgstr "ਇਸ ਮੇਜਬਾਨ ਤੇ Block I/O tuning ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ" msgid "Network config change transaction committed\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਪੱਕਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n" msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਟਰਾਂਜੈਕਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ\n" msgid "Network config change transaction started\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਟਰਾਂਜੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ\n" #, c-format msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Network description not changed\n" msgstr "" msgid "Network description updated successfully" msgstr "" #, c-format msgid "Network device %1$s already exists" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Network device configuration is not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Network device type is not supported" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ %1$s XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੀ ਗਈ।\n" #, c-format msgid "Network filter %1$s XML configuration not changed.\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ %1$s XML ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ।\n" #, c-format msgid "Network filter %1$s defined from %2$s\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ %1$s ਜੋ %2$s ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Network filter %1$s undefined\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ %1$s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, fuzzy msgid "Network filter binding not found" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding not found: %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding on %1$s created from %2$s\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ %1$s ਜੋ %2$s ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding on %1$s deleted\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ %1$s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" msgid "Network filter not found" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Network filter not found: %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" #, c-format msgid "Network interface name '%1$s' is too long" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਲ ਨਾਂ '%1$s' ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Network is already in use by interface %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਹੈ" msgid "Network migration data already present" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਵਾਸ ਡਾਟਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Network namespace support is recommended" msgstr "" msgid "Network not found" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Network not found: %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Network port %1$s created from %2$s\n" msgstr "%2$s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network port %1$s deleted\n" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network port with UUID %1$s already exists" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Network port with UUID %1$s does not exist" msgstr "ਰਾਹ %1$s ਲਈ ਲਾਕਸਪੇਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Network title can't contain newlines" msgstr "" msgid "Network title not changed\n" msgstr "" msgid "Network title updated successfully" msgstr "" #, c-format msgid "Network type %1$d is not supported" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %1$d ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "New disk media source was not specified" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਿਸਕ ਨਾਂ '%s' ਅਤੇ ਕੋਈ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL" msgstr "" msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" msgstr "ਨਵੇਂ ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ KiB) ਵਜੋਂ" #, fuzzy msgid "Nicdev support unavailable" msgstr "cpu affinity ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "No CA certificate path set to match server key/cert" msgstr "" #, fuzzy msgid "No DRM render nodes available" msgstr "ਕੋਈ FLR ਨਹੀਂ, PM ਰੀਸੈੱਟ ਜਾਂ ਬੱਸ ਰੀਸੈੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" #, c-format msgid "No FD available at slot %1$zu" msgstr "ਸਲਾਟ %1$zu ਤੇ ਕੋਈ FD ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "No IOThreads found for the domain" msgstr "ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਅਧੂਰੇ ਹਨ" #, c-format msgid "No IP address for host '%1$s' found: %2$s" msgstr "ਕੋਈ IP ਐਡਰੈੱਸ ਹੋਸਟ '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ: %2$s " msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "ਕੋਈ JSON ਪਾਰਸਰ ਸਥਾਪਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "No PCI buses available" msgstr "ਕੋਈ PCI ਬਸਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy msgid "No UNIX caller UID available" msgstr "ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "No URI scheme specified" msgstr "ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "No URI scheme specified: %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "No access manager registered" msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ" #, fuzzy, c-format msgid "No active block job '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੇ ਤਾਲਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "No addresses to bind to" msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "No authentication callback available" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਾਲਬੈਕ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" msgid "No authentication methods and credentials provided" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਾਲਬੈਕ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" msgid "No authentication methods supplied" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one" msgstr "" #, fuzzy msgid "No bhyve command-line argument specified" msgstr "ਕੋਈ qemu ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" msgid "No bridge name specified" msgstr "ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" msgid "No bridge node in xml document" msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬਰਿੱਜ ਨੋਡ ਨਹੀਂ" msgid "No category range available" msgstr "ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" msgid "No channel command provided" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "No client with matching ID '%1$llu'" msgstr "uuid '%s' ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੀਕਰੇਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ" #, c-format msgid "No complete agent response found in %1$d bytes" msgstr "" msgid "No compression algorithm selected for parallel migration" msgstr "" #, c-format msgid "No current block job for %1$s" msgstr "" msgid "No current identity" msgstr "" msgid "No current identity to elevate" msgstr "" msgid "No data supplied for element" msgstr " ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy msgid "No default server names provided" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" #, c-format msgid "No description for domain: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ: %1$s" #, c-format msgid "No description for network: %1$s" msgstr "" msgid "No device model command-line argument specified" msgstr "" #, c-format msgid "No device with bus '%1$s' and target '%2$s'" msgstr "ਬੱਸ '%1$s' ਟਾਰਗਿਟ '%2$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "No disk found whose source path or target is %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'" msgstr "ਬੱਸ '%1$s' ਟਾਰਗਿਟ '%2$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "No dnsmasq options value specified" msgstr "ਕੋਈ ਮਾਸਟਰ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" #, c-format msgid "No domain with ID %1$d" msgstr "ID %1$d ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "No domain with UUID %1$s" msgstr "%1$s ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with matching ID '%1$d'" msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ id %1$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "No domain with matching id %1$d" msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ id %1$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "No domain with matching name '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%1$s'" msgstr "uuid '%1$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "No domain with name %1$s" msgstr "%1$s ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "No emulator found for arch '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "No emulator found for cloud-hypervisor" msgstr "" msgid "No error message from child failure" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" msgid "No error message provided" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" msgid "No errors found\n" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n" #, c-format msgid "No event expected with procedure 0x%1$x" msgstr "" #, fuzzy msgid "No filesystems are mounted in the domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ" msgid "No firewall backend is available" msgstr "" msgid "No free NBD devices" msgstr "ਕੋਈ ਵਿਹਲੇ NBD ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "No free USB ports" msgstr "ਕੋਈ ਵਿਹਲੇ NBD ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "" "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to " "bus %1$d. Must be manually assigned" msgstr "" msgid "No graphical display found" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No graphical display with type '%1$s' found" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "No graphics backend with index %1$d" msgstr "ਸੂਚੀ %1$d ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "No identity information available for client" msgstr "cpu affinity ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "No interface attached to bridge" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਲ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਜੁੜਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "No interface found whose type is %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "No interface with MAC address %1$s was found" msgstr "MAC ਪਤਾ %1$s ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "No lxc environment type specified" msgstr "ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" msgid "No master USB controller specified" msgstr "ਕੋਈ ਮਾਸਟਰ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "No matches for socket service '%1$s': %2$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %2$s" msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period" msgstr "" msgid "No message in the queue" msgstr "" #, fuzzy msgid "No more available PCI slots" msgstr "ਸਲਾਟ %zu ਤੇ ਕੋਈ FD ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "No name supplied for element" msgstr " ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy, c-format msgid "No net with mac '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "No network found with property '%1$s' = '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "No network socket associated with client" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਦਾ ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, fuzzy, c-format msgid "No open log file %1$s" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ %1$s ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "No per-CPU stats available" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀ-CPU ਅੰਕੜਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "No process ID available" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀ-CPU ਅੰਕੜਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "No process start time available" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀ-CPU ਅੰਕੜਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "ਕੋਈ qemu ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" msgid "No qemu environment name specified" msgstr "ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy msgid "No runstatedir specified" msgstr "ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy msgid "No server certificate path set to match server key" msgstr "ਸਰਵਰ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %s ਹਾਲੇ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" msgid "No server key path set to match server cert" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No server named '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨਾਂ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "No socket address provided" msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "No socket addresses found for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%1$s'" msgstr "ਪੂਲ '%1$s' ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਲੇ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "No storage volume with key or path '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਕੋਈ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #, c-format msgid "No such disk in media registry %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "No support for %1$s in command 'attach-disk'" msgstr "ਕਮਾਂਡ 'attach-disk' ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1$s ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "No support for %1$s in command 'attach-interface'" msgstr "ਕਮਾਂਡ 'attach-interface' ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1$s ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "ਡੋਮੇਨ XML ਐਂਟਰੀ 'vcpu' ਦੇ ਗੁਣ 'current' ਲਈ ਕੋਈ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ" msgid "No support for multiple video devices" msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਵੀਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ" #, fuzzy, c-format msgid "No title for domain: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ: %1$s" #, c-format msgid "No title for network: %1$s" msgstr "" msgid "No total stats available" msgstr "ਕੋਈ ਕੁੱਲ ਅੰਕੜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" msgid "No transaction is set" msgstr "" #, c-format msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No usable target index found for %1$d" msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "No usable vsock found" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard " "interactive authentication" msgstr "" "ਕੋਈ ਯੂਜਰ ਗੱਲਬਾਤ ਕਾਲਬੈਕ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਈ ਗਈ: ਸੈਸ਼ਨ ਦੀ ਮੇਜਬਾਨ ਚਾਬੀ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" msgstr "" "ਕੋਈ ਯੂਜਰ ਗੱਲਬਾਤ ਕਾਲਬੈਕ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਈ ਗਈ: ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪਾਸਫਰੇਜ਼ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" msgstr "" "ਕੋਈ ਯੂਜਰ ਗੱਲਬਾਤ ਕਾਲਬੈਕ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਈ ਗਈ: ਸੈਸ਼ਨ ਦੀ ਮੇਜਬਾਨ ਚਾਬੀ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "No valid cgroup for machine %1$s" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ %1$s ਲਈ ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ cgroup ਨਹੀਂ" #, fuzzy, c-format msgid "No value supplied for element" msgstr " ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "No yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s'" msgstr "ਅਜੇ ਤੱਕ ਵਰਤਿਆ ਨਾ ਗਿਆ '%1$s' ਮੁੱਲ VMX ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਲਈ" #, c-format msgid "No zPCI %1$s to reserve" msgstr "" #, c-format msgid "Node %1$d:\n" msgstr "" #, c-format msgid "Node %1$zu out of range" msgstr "ਨੋਡ %1$zu ਪਹੁੰਚ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" #, fuzzy msgid "Node Device Events" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Node device %1$s created from %2$s\n" msgstr "ਨੋਡ ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ %2$s ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Node device '%1$s' defined from '%2$s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "Node device '%1$s' is not defined" msgstr "" msgid "Node device not found" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Node device not found: %1$s" msgstr "ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" #, fuzzy msgid "Non-blocking streams are not supported yet" msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "ਨਾ-ਰੱਦਹੋਣਯੋਗ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਜਾਵਬ ਦਿੱਤੇ ਸਵਾਲ ਦੁਆਰਾ ਬਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ" msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" msgstr "ਨਾ-ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੂਚੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਬਿਨਾਂ CPU ਮਾਡਲ" msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests" msgstr "" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" msgid "" "None of the requested authentication methods are supported by the server" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" msgid "Normal data:" msgstr "ਸਧਾਰਣ ਡਾਟਾ:" msgid "Normal pages:" msgstr "ਸਧਾਰਣ ਸਫ੍ਹੇ:" msgid "Not a download stream" msgstr "" msgid "Not all servers restored, cannot run server" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not an upload stream" msgstr "ਤੋਂ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Not detaching active device %1$s" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "Not enough arguments passed, nothing to set" msgstr "" #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'" msgstr "ਪੂਲ ਵਿੱਚ ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u " "scope type '%4$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not enough space left in storage pool" msgstr "ਪੂਲ ਵਿੱਚ ਵਾਲੀਅਮ '%s' ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Not reattaching active device %1$s" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਜਤੰਰ %1$s ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ" #, c-format msgid "Not resetting active device %1$s" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਜਤੰਰ %1$s ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ" #, sh-format msgid "Not shutting down transient guests on URI: $uri: " msgstr "" msgid "Not supported" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" msgid "Not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, sh-format msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " msgstr "ਅਸਥਿਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ URI ਉੱਤੇ: $uri: " msgid "Now in mirroring phase" msgstr "ਹੁਣ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ" #, fuzzy msgid "Now in synchronized phase" msgstr "ਹੁਣ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ" msgid "Number of CPUs in exceeds the count" msgstr "Number of CPUs in exceeds the count" #, fuzzy msgid "Number of CPUs in exceeds the desired maximum vcpu count" msgstr "Number of CPUs in exceeds the count" #, c-format msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of msgs %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgstr "" msgid "Number of shown CPUs at most" msgstr "ਵਿਖਾਏ ਗਏ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ CPU" #, c-format msgid "Number of stats entries is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgstr "" msgid "Number of vCPUs should be >= 1" msgstr "vCPU-ਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ >= 1 ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range" msgstr "" #, c-format msgid "Numeric value '%1$u' for <%2$s> option is malformed or out of range" msgstr "" msgid "OS Type:" msgstr "OS ਕਿਸਮ:" msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" msgstr "O_DIRECT ਪੜ੍ਹਤ ਲਈ ਪੂਰੀ ਲੱਭਣਯੋਗ ਫ਼ਾਈਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ O_DIRECT ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" msgstr "O_DIRECT ਲਿਖਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਲੱਭਣਯੋਗ ਫ਼ਾਈਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ-ਕੰਟੈਂਟ ਕਿਸੇ ਆਭਾਸੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "Offset must be zero for this lock manager" msgstr "ਇਸ ਤਾਲਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਲਈ ਆਫਸੈੱਟ ਲਾਜਮੀ ਸਿਫਰ ਹੋਵੇ" msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist" msgstr "" msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਟੁੱਟਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਹਵਾਲੇ ਰਿਸ ਗਏ ਸਨ" #, c-format msgid "Only %1$d CPUs available to show\n" msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ %1$d CPU ਉਪਲੱਬਧ\n" #, c-format msgid "Only '%1$s' filesystem type is supported" msgstr "ਸਿਰਫ '%1$s' ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ" msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only 1 IDE controller is supported" msgstr "ਸਿਰਫ PTY ਕੰਸੋਲ ਕਿਸਮ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" msgid "Only 1 cluster per die is supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only 1 die per socket is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਵਸੀਲਾ ਤੱਤ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Only 1 fdc bus is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ RNG ਬੈਕਐੰਡ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Only 1 fdc controller is supported" msgstr "ਸਿਰਫ PTY ਕੰਸੋਲ ਕਿਸਮ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Only 1 thread per core is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਵੀਡੀਓ ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "Only EFI firmware permits NVRAM" msgstr "" msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix" msgstr "" msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "ਸਿਰਫ function=0 ਵਾਲੇ PCI ਜੰਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ" msgid "Only PTY console types are supported" msgstr "ਸਿਰਫ PTY ਕੰਸੋਲ ਕਿਸਮ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Only VNC supported" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" msgstr "ਹੋਰ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: USB ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" msgid "Only a single console can be configured for this domain" msgstr "" msgid "Only a single console or serial can be configured for this domain" msgstr "" msgid "Only a single serial can be configured for this domain" msgstr "" msgid "Only bridged veth devices can be detached" msgstr "ਸਿਰਫ ਬਰਿੱਜ ਕੀਤੇ ਹੋਏ veth ਯੰਤਰ ਹੀ ਨੱਥੀ ਤੋ ਹਟਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" #, fuzzy msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver." msgstr "ਸਿਰਫ PTY ਕੰਸੋਲ ਕਿਸਮ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Only disk image supported for resize" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" msgid "" "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਅਨੁਸਰਣ ਕੀਤੇ CPU ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਕਾਰਗੁਜਾਰੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਹੋਵੇਗੀ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Only end address '%1$s' specified in in in network '%2$s'" msgstr "ipv4 ਅੰਤ ਪਤਾ '%1$s' ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ %2$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ" msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only ide and scsi disk support wwn" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ide ਅਤੇ scsi ਡਿਸਕ wwn ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੇ ਹਨ" #, fuzzy msgid "Only luks encryption is supported for raw files" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" msgid "Only mac option can be specified for virt-net" msgstr "" msgid "Only native iomode is supported by vz driver." msgstr "" #, c-format msgid "" "Only one
element is allowed in in in network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਇੱਕ
ਤੱਤ ਮਨਜੂਰ ਹੈ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਤੱਤ ਮਨਜੂਰ ਹੈ ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਤੱਤ ਮਨਜੂਰ ਹੈ ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "" "Only one element is allowed in in in network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਤੱਤ ਮਨਜੂਰ ਹੈ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ" msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed" msgstr "iptables ਨਾਲ ਸਿਰਫ IPv4 ਜਾਂ IPv6 ਪਤੇ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" #, fuzzy msgid "Only one acpi table is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ numatune ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified." msgstr "--table, --name ਅਤੇ --uuid ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." msgstr "--table, --name ਅਤੇ --uuid ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #, fuzzy msgid "Only one boot device is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਵੀਡੀਓ ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "" "Only one compression method could be specified with parallel compression" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਵੀਡੀਓ ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਵੀਡੀਓ ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled" msgstr "" msgid "Only pflash loader type permits NVRAM" msgstr "" msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only read-only pflash is supported." msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" msgid "Only scsi disk supports vendor and product" msgstr "ਸਿਰਫ scsi ਡਿਸਕ ਵਿਤਰਕ ਅਤੇ ਉਤਪਾਦ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Only start address '%1$s' specified in in in network '%2$s'" msgstr "ipv4 ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਪਤਾ '%1$s' ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ %2$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ" #, fuzzy msgid "Only tap devices supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਇਕੱਲਾ TPM ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "" "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa" msgstr "" msgid "Only the first console can be a serial port" msgstr "ਸਿਰਫ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਸੋਲ ਇੱਕ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" msgid "Only the init process may be killed" msgstr "ਸਿਰਫ਼ init ਕਾਰਵਾਈ ਹੀ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Only virtio bus types are supported for '%1$s'" msgstr "" msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "ਸਿਰਫ vpxmigr:// ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ URIs ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ" msgid "Only x509 certificates are supported" msgstr "ਸਿਰਫ x509 ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ" msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess ਅਸਫਲ, ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "OpenVZ ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ /proc/vz does ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "OpenVZ ਕੰਟਰੋਲ ਫਾਇਲ /proc/vz ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Operation cancelled by client" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਸੀ" msgid "Operation not supported" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "Operation not supported: %1$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: %1$s" #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #, c-format msgid "" "Option '%1$s' has invalid value for PCI controller with index '%2$d', model " "'%3$s' and modelName '%4$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary" msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Option '%1$s' is not valid for PCI controller with index '%2$d', model " "'%3$s' and modelName '%4$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Option --%1$s is required by option --%2$s" msgstr "" msgid "Option --all is incompatible with --inactive" msgstr "" msgid "Option --file is required" msgstr "" msgid "Option --transient is incompatible with --persistent and --inactive" msgstr "" msgid "" "Option --tree is incompatible with --cap, --inactive, --persistent and --" "transient" msgstr "" msgid "Option argument is empty" msgstr "ਚੋਣ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਖਾਲੀ ਹੈ" msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon" msgstr "" #, c-format msgid "Options --%1$s and --%2$s are mutually exclusive" msgstr "ਚੋਣ --%1$s ਅਤੇ --%2$s ਆਪਸੀ ਤੌਰ ਤੇ ਖਾਸ ਹਨ" msgid "Options:" msgstr "" msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਅਧੂਰੇ ਹਨ" #, c-format msgid "Our own certificate %1$s failed validation against %2$s: %3$s" msgstr "ਸਾਡਾ ਆਪਣਾ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s, %2$s ਦੀ ਜਾਂਚ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ: %3$s" msgid "Out of memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ" #, c-format msgid "Out of space while reading log output: %1$s" msgstr "ਲਾਗ ਆਊਟਪੁੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਥਾਂ ਦੀ ਥੁੜ ਹੋਈ: %1$s" #, fuzzy msgid "Outgoing migration" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ" msgid "Output a secret value" msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਓ" msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਮੁੱਲ stdout ਤੋ ਵੇਖਾਓ।" msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਦਾ ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਆਉਟਪੁੱਟ।" msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "VNC ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।" msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ IP ਐਡਰੈੱਸ ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ।" msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "TTY ਕੰਸੋਲ ਲਈ ਜੰਤਰ ਵੇਖਾਓ।" msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।" msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।" msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।" #, fuzzy msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout." msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।" msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।" msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "ਭੌਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ XML ਡੰਪ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ stdout ਤੇ ਵੇਖਾਓ।" msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।" msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।" msgid "Overlapping vcpus in resctrls" msgstr "" #, c-format msgid "Overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s' already exists" msgstr "" msgid "PASS" msgstr "ਪਾਸ" #, c-format msgid "" "PCI controller at index %1$d (0x%2$02x) has bus='0x%3$02x', but index must " "be larger than bus" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller busNr '%1$d' out of range - must be 1-254" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller chassis '%1$d' out of range - must be 0-255" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller chassisNr '%1$d' out of range - must be 1-255" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI controller index %1$d too high, maximum is 255" msgstr "FDC controller index %1$d out of [0] range" #, fuzzy msgid "PCI controller model was not set correctly" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਡਲ %d ਸਰੋਤ %d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "PCI controller port '%1$d' out of range - must be 0-255" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI controller target index '%1$d' out of range - must be 0-30" msgstr "FDC controller index %1$d out of [0] range" #, c-format msgid "" "PCI device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already " "in use by domain %6$s" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x ਤੋਂ ਵੰਡਿਆ PCI ਯੰ%5$s ਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡੋਮੇਨ %6$s ਦੁਆਰਾ " "ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "PCI device %1$s is in use" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਇੱਕ PCI ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s" msgstr "" #, c-format msgid "PCI device %1$s is not assignable" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਇੱਕ PCI ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network " "%5$s" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ %04x:%02x:%02x.%x ਤੋਂ ਵੰਡਿਆ PCI ਯੰ%s ਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡੋਮੇਨ %s ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾ " "ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਨੂੰ 'pci' ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" msgid "PID file (unless overridden by -p):" msgstr "" msgid "PID namespace support is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2" msgstr "ਪਰਾਇਮਰੀ IDE ਕੰਟਰੋਲਰ ਦਾ PCI ਐਡਰੈੱਸ 0:0:1.1 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "PMSuspend type %1$d not supported by libxenlight driver" msgstr "" #, fuzzy msgid "PMSuspended" msgstr "pmsuspended" #, c-format msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'" msgstr "" msgid "POST operation failed" msgstr "POST ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "POST operation failed: %1$s" msgstr "POST ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" #, c-format msgid "" "PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created" msgstr "" #, fuzzy msgid "PTY device is not yet assigned" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇੱਕ PCI ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "PVH guest os type not supported" msgstr "hub ਕਿਸਮ %s ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ:" #, fuzzy msgid "Panicked" msgstr "ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ ਪਈ" #, fuzzy msgid "Parallel devices are not supported by libxl" msgstr "ਬਹੁ-ਕਤਾਰੀ ਯੰਤਰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, c-format msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range" msgstr "ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਸੂਚੀ %1$d [0..2] ਰੋਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, c-format msgid "Parameter '%1$s' is not a string" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%1$s' ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%1$s' ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Parent" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ" #, c-format msgid "" "Parent attribute '%1$s' does not match parent '%2$s' determined for the " "'%3$s' wwnn/wwpn lookup." msgstr "" #, c-format msgid "Parent device %1$s is not capable of vport operations" msgstr "ਅਧਾਰ ਜੰਤਕ %1$s ਵਿੱਚ vport ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਸਮਰੱਥਾ ਨਹੀਂ" msgid "Parent device's JSON object data is not an array" msgstr "" msgid "Parent:" msgstr "ਪੇਰੈਂਟ:" #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object" msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ JSON ਉੱਤਰ '%1$s' ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'" msgstr "ਹਿੱਸਾ ਰਾਹ '%1$s' ਲਾਜਮੀ '/' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ" #, fuzzy msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!" msgstr "ਕੋਈ qemu ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "Passphrase for key '%1$s'" msgstr "ਚਾਬੀ '%1$s' ਲਈ ਪਾਸਫਰੇਜ਼" msgid "Password may not contain ',' character" msgstr "" #, c-format msgid "Password set successfully for %1$s in %2$s" msgstr "" msgid "Path" msgstr "ਮਾਰਗ" #, c-format msgid "Path %1$s too long for unix socket" msgstr "ਯੂਨਿਕਸ ਸਾਕਟ ਲਈ %1$s ਰਾਹ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Path '%1$s' does not specify a compute resource" msgstr "'%1$s' ਰਸਤਾ ਕੋਈ ਗਣਨਾ ਵਸੀਲਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ" #, c-format msgid "Path '%1$s' does not specify a datacenter" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format msgid "Path '%1$s' does not specify a host system" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Path '%1$s' ends with an excess item" msgstr "'%1$s' ਰਸਤਾ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਮੁੱਕਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Path '%1$s' is not accessible" msgstr "ਰਾਹ '%1$s' ਦਖਲ ਦੇ ਹੋਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Path '%1$s' must be a block device" msgstr "ਰਾਹ '%1$s' ਲਾਜਮੀ ਇੱਕ ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ ਹੋਵੇ" msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "ਰਾਹ ਨੂੰ ਡਾਟਾਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣਾ ਅਤੇ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਗਿਣਨਾ ਪੈਣਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', no " "possible answers" msgstr "" "ਅਧੂਰੇ ਪਏ ਸਵਾਲ ਆਭਾਸੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਸਵਾਲ ਹੈ '%1$s', ਕੋਈ ਸੰਭਾਵਿਤ " "ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', " "possible answers are %2$s" msgstr "" "ਅਧੂਰੇ ਪਏ ਸਵਾਲ ਆਭਾਸੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਸਵਾਲ ਹੈ '%1$s', ਸੰਭਾਵਿਤ ਜਵਾਬ " "ਹਨ %2$s" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', " "possible answers are %2$s, but no default answer is specified" msgstr "" "ਅਧੂਰੇ ਪਏ ਸਵਾਲ ਆਭਾਸੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਸਵਾਲ ਹੈ '%1$s', ਸੰਭਾਵਿਤ ਜਵਾਬ " "ਹਨ %2$s, ਪਰ ਕੋਈ ਮੂਲ ਜਵਾਬ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" #, fuzzy msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." msgstr "ਗਿਸਟ CPU ਹੋਸਟ CPU ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Perf not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Persistent" msgstr "ਪੱਕਾ" msgid "Persistent:" msgstr "ਸਥਿਰ:" #, fuzzy msgid "Physical" msgstr "ਭੌਤਿਕ:" msgid "Physical:" msgstr "ਭੌਤਿਕ:" #, fuzzy msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." msgstr "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਭੌਤਿਕ CPU ਲਈ ਡੋਮੇਨ VCPU ਹਨ।" msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." msgstr "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." #, c-format msgid "Plugin %1$s not accessible" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1$s ਪਹੁੰਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Policy kit denied action %1$s from " msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਕਿੱਟ ਨੇ ਕਾਰਵਾਈ %1$s ਨੂੰ ਤੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਹੈ" msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" #, c-format msgid "Poll on sock %1$d failed" msgstr "" #, c-format msgid "Poll on sock %1$d timed out" msgstr "" #, c-format msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੀ ਗਈ।\n" #, c-format msgid "Pool %1$s XML configuration not changed.\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s XML ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s built\n" msgstr "ਪਲੂ %1$s ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s created\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s created from %2$s\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s %2$s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s defined\n" msgstr "%1$s ਪੂਲ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s defined from %2$s\n" msgstr "%1$s ਪੂਲ %2$s ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s deleted\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s destroyed\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s has been undefined\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s marked as autostarted\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s refreshed\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s started\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Pool %1$s unmarked as autostarted\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" msgid "Populate a disk from its backing image." msgstr "ਇਸਦੀ ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਨਕਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਅਾਬਾਦ ਕਰੋ।" msgid "Port Dev" msgstr "" #, c-format msgid "Port profile Associate failed for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪਰੋਫਾਈਲ ਸੰਜੋਗ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ" msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none" msgstr "" msgid "Port reclaim requested but plug type is none" msgstr "" msgid "Post-copy" msgstr "" msgid "Post-copy Error" msgstr "" msgid "Postcopy requests:" msgstr "" #, fuzzy msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "PrepareTunnel ਕਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਪਰ ਕੋਈ TUNNELLED ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ" msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "ਪਰਾਇਮਰੀ IDE ਕੰਟਰੋਲਰ ਦਾ PCI ਐਡਰੈੱਸ 0:0:1.1 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" msgstr "ਪਰਾਇਮਰੀ IDE ਕੰਟਰੋਲਰ ਦਾ PCI ਐਡਰੈੱਸ 0:0:1.1 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Print lease info for a given network" msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖਤਮ ਕਰੋ।" msgid "Print the current directory." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ।" msgid "Prints cpu stats of the node." msgstr "ਨੋਡ ਦੇ cpu ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਛਾਪਦਾ ਹੈ।" msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "" "ਵਿਆਪਕ ਮੱਦਦ, ਕਮਾਂਡ ਸੰਬੰਧੀ ਮੱਦਦ, ਜਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਗਰੁੱਪ\n" " ਲਈ ਛਾਪਦਾ ਹੈ" msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "ਵਿਆਪਕ ਮੱਦਦ, ਕਮਾਂਡ ਸੰਬੰਧੀ ਮੱਦਦ, ਜਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਛਾਪਦਾ ਹੈ" msgid "Prints memory stats of the node." msgstr "ਨੋਡ ਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਛਾਪਦਾ ਹੈ।" #, c-format msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]" msgstr "'%1$d' ਤਰਜੀਹ [%2$d,%3$d] ਦੀ ਯੋਗ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Probing TSC is not supported on this platform" msgstr "ਕੱਚੀ I/O ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ CPU affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ CPU affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Process exited prior to exec" msgstr "" #, fuzzy msgid "Process spawning is not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ CPU affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Processes %1$d refused to die" msgstr "ਕੁੱਝ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਮੋਡ %s ਸੋਰਸ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it" msgstr "" msgid "" "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬੈਲੂਨ ਚਾਲਕ ਤੇ 'guest-stats-polling-interval' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" msgid "Protocol" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device." msgstr "vport ਕਾਰਵਾਈ '%s' ਮੇਜਬਾਨ%d ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Pull aborted" msgstr "ਪੁੱਲ ਛੱਡੀ ਗਈ" msgid "Pull complete" msgstr "ਪੁੱਲ ਸੰਪੂਰਨ" #, fuzzy msgid "Pull failed" msgstr "ਡੰਪ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'" msgstr "QEMU ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ %1$s TPM ਮਾਡਲ %2$s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'" msgstr "QEMU ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ %1$s TPM ਮਾਡਲ %2$s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "QEMU Attach" msgstr "QEMU ਨੱਥੀ" msgid "QEMU Guest Agent Command" msgstr "QEMU ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਕਮਾਂਡ" msgid "QEMU Monitor Command" msgstr "QEMU ਮੌਨੀਟਰ ਕਮਾਂਡ" #, fuzzy msgid "QEMU Monitor Events" msgstr "QEMU ਮੌਨੀਟਰ ਕਮਾਂਡ" #, fuzzy msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport" msgstr "nbd '%s' ਆਵਾਜਾਈ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, c-format msgid "QEMU binary %1$s is not executable" msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %1$s ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "QEMU does not support SEV guest" msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode." msgstr "" msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgstr "" msgid "QEMU does not support setting a launch secret" msgstr "" msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" msgstr "ਕਿਸੇ ਗਲਤੀ ਦੀ ਵਜ੍ਹਾ ਕਰ ਕੇ QEMU ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" msgid "QEMU guest agent is not configured" msgstr "QEMU ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #, fuzzy msgid "QEMU guest agent is not connected" msgstr "QEMU ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #, c-format msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%1$d bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "QEMU monitor was closed" msgstr "QEMU ਮੌਨੀਟਰ ਕਮਾਂਡ" msgid "" "QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type" msgstr "" msgid "QEMU reports migration is still running" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU unexpectedly closed the monitor (vm='%1$s')" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vgamem_mb'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram64_size_mb'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram_size'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)" msgstr "ਕਿਊਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'auto_answer' ਦਾ ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%1$s' ਹੈ (0 ਜਾਂ 1 ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)" msgstr "ਕਿਊਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'no_verify' ਦਾ ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%1$s' ਹੈ (0 ਜਾਂ 1 ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%1$s' (should be (http|" "socks(|4|4a|5))" msgstr "" "ਕਿਊਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'transport' ਦਾ ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%1$s' ਹੈ (http|https ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)" msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" msgstr "ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਗੁਣ 'proxy' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਾਇਆ ਹੁੰਦਾ" #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be " "[1..65535])" msgstr "" "ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'proxy' ਦਾ ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਪੋਰਟ ਮੁੱਲ '%1$s' (ਹੋਣਾ [1..65535] ਚਾਹੀਦਾ)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'transport' has unexpected value '%1$s' (should be http|" "https)" msgstr "" "ਕਿਊਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'transport' ਨਾ ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%1$s' ਹੈ (http|https ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)" msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." msgstr "ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ, ਗਤੀ ਨਿਯਮਿਤ, ਜਾਂ ਸਰਗਰਮ ਬਲਾਕ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ।" #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%1$s'" msgstr "QueryPerf ਨੇ ਇੱਕ ਐਬਜੈਕਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ '%1$s' ਹੈ" msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "QueryVirtualDiskUuid ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ, UUID ਦੁਆਰਾ ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary" msgstr "ਸੁੰਗਾੜਿਆ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਵਾਸ QEMU ਬਾਈਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "RBD image %1$s is old format. Does not support extended features and striping" msgstr "" #, fuzzy msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported" msgstr "xml ਨਵੀਨੀਕਰਣ ਅਸਮਰਥਿਤ" #, fuzzy msgid "RNG device is missing alias" msgstr "TPM ਯੰਤਰ ਰਾਹ %s ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" msgid "RPC error" msgstr "RPC ਗਲਤੀ" msgid "Range exceeds available cells" msgstr "ਰੇਂਜ ਉਪਲੱਬਦ ਸੈੱਲਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Rate string '%1$s' has too many fields" msgstr "" msgid "Raw I/O is not supported on this platform" msgstr "ਕੱਚੀ I/O ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "ਪੜ੍ਹਨਾ/ਲਿਖਣਾ, ਉਚੇਚੀ ਵਰਤੋਂ, ਡਿਸਕਾਂ ਮੌਜੂਦ ਸਨ, ਪਰ ਕੋਈ ਲੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਈ ਗਈ" msgid "Reading CPUID is not supported on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reading MSRs is not supported on this platform" msgstr "ਕੱਚੀ I/O ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੁਆਰਾ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਜੰਤਰ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਓ।" #, c-format msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum" msgstr "ਦੁਹਰਾਏ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ FDs %1$d, ਲੋੜੀਂਦੇ %2$d ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ CPU affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Reconnected to the admin server" msgstr "ਹਾਇਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਜੁੜਿਆ" msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "ਹਾਇਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਜੁੜਿਆ" #, c-format msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU" msgstr "ਵੀਡੀਓ ਕਿਸਮ %1$s ਨੂੰ QEMU ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Refresh a given pool." msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤਾ ਪੂਲ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #, c-format msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist" msgstr "ਗੈਰ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਜਦੋਂ ਕਿ %1$d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ save image ਦੀ ਹੋਂਦ ਹੁੰਦੇ ਹੋਏ ਵੀ ਗੈਰ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਹੋ ਰਿਹਾ" #, fuzzy msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" msgstr "ਗੈਰ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਜਦੋਂ ਕਿ %d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "Regular expression '%1$s' must have exactly 1 match group, not %2$d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Reload domain's graphics display certificates" msgstr "" #, c-format msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਾਨ-ਜ਼ੀਰੋ ਨਤੀਜੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ: %1$d" #, c-format msgid "Remote program terminated with non-zero code: %1$d" msgstr "ਦੁਰੇਡਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਕੋਡ ਦੇ ਕੇ: %1$d" #, c-format msgid "Removable media not supported for %1$s device" msgstr "'%1$s' ਜੰਤਰ ਲਈ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡੀਆ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚੋਂ ਮੌਜੂਦਾ managed ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਹਾਲਾਤ ਫ਼ਾਈਲ ਹਟਾਓ" msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਪ੍ਰਬੰਧਤ ਸੰਭਾਲ ਹਟਾਓ" msgid "Removed" msgstr "" #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain '%1$s'" msgstr "" msgid "Renamed" msgstr "" msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #, c-format msgid "" "Requested TSC frequency %1$llu Hz is outside tolerance range ([%2$llu, " "%3$llu] Hz) around host frequency %4$llu Hz and TSC scaling is not supported " "by the host CPU" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d" msgstr "start_cpu %d %d ਦੇ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Requested device '%1$s' is locked by lock file '%2$s' held by process %3$lld" msgstr "" "ਬੇਨਤੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਯੰਤਰ '%1$s' ਤਾਲਾ ਫਾਈਲ '%2$s' ਕਾਰਵਾਈ %3$lld ਦੀ ਦੁਆਰਾ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" msgid "Requested metadata element is not present" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " "virtual CPUs for the domain: %1$d > %2$d" msgstr "" "ਵਰਚੁਅਲ CPUs ਦੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਧਿਕਤਮ ਮਨਜੂਰ ਵਰਚੁਅਲ CPUs ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %1$d > " "%2$d" msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ CPUs ਦਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਨੰਬਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 1 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "Requested operation is not valid" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Requested operation is not valid: %1$s" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %1$s" #, c-format msgid "Requested resize to '%1$llu' but device size is '%2$llu'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" #, c-format msgid "" "Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', " "model '%3$s' and modelName '%4$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%1$s' " "prefix='%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Resctrl allocation path is already set to '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'" msgstr "ਰਾਹ %1$s ਲਈ ਲਾਕਸਪੇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰੋ।" msgid "Reset the target domain as if by power button" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਇਵੇਂ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ" msgid "Resize block device of domain." msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" msgid "" "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use " "by an active guest.\n" "See blockresize for live resizing." msgstr "" msgid "Resolved device mapper name too long" msgstr "" #, fuzzy msgid "Resource control is not supported on this host" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Resource lockspace '%1$s' exceeds %2$d characters" msgstr "'%1$s' ਸਰੋਤ ਲਾੱਕਸਪੇਸ %2$d ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਵੱਧਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Resource name '%1$s' exceeds %2$d characters" msgstr "'%1$s' ਸਰੋਤ ਨਾਂ %2$d ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਵੱਧਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Resource partition '%1$s' must start with '/'" msgstr "ਵਸੀਲਾ ਹਿੱਸਾ '%1$s' ਦਾ '/' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਲਾਜਮੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" msgid "Restore a domain." msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" #, fuzzy msgid "Restored" msgstr "ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #, c-format msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'" msgstr " ਇੰਟਰਫੇਸ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "ਇੱਕ ਪਹਿਲਾਂ ਮੁਅੱਤਲ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।" msgid "Resume operation failed" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ" msgid "Resumed" msgstr "" msgid "Resuming after dump failed" msgstr "ਡੰਪ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " msgstr "ਗਿਸਟ $name ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." msgid "Retrieve identity details about from " msgstr "" msgid "Retrieve server's client-related configuration limits" msgstr "" msgid "Retrieve threadpool attributes from a server." msgstr "" msgid "Return pool info in bytes" msgstr "" msgid "Returns XML document." msgstr "XML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" msgid "Returns a list of secrets" msgstr "ਸੀਕਰੇਟਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮਿਲਦੀ ਹੈ" msgid "Returns basic SEV information about the node." msgstr "" #, fuzzy msgid "Returns basic information about a checkpoint." msgstr "ਨੋਡ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns basic information about a snapshot." msgstr "ਨੋਡ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #, fuzzy msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ।" msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਫ਼ਰਜ਼ੀ CPU ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ।" msgid "Returns basic information about the network" msgstr "ਨੋਡ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns basic information about the node device" msgstr "" msgid "Returns basic information about the node." msgstr "ਨੋਡ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "ਨੋਡ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #, fuzzy msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਿਰ/ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਿਰ/ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #, fuzzy msgid "Returns capabilities of storage pool support." msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਿਰ/ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "ਨੋਡ ਦੇ cpu ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਨੈਨੋ-ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ।" msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਜੌਬਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" msgid "Returns list of domains." msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" #, fuzzy msgid "Returns list of network filter bindings." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns list of network filters." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।" #, fuzzy msgid "Returns list of network ports." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਲਿਸਟਮ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns list of networks." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਲਿਸਟਮ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "ਭੋਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" msgid "Returns list of pools." msgstr "ਪੂਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "ਪੂਲਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਾਲੀਅਮ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟਸ ਵਿੱਚ, ਨੋਡ ਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਅੰਕੜੇ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦਾ ਹੈ।" msgid "Returns state about a domain." msgstr "ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਡੋਮੇਨ ਬਾਰੇ ਹਾਲਤ ਦੱਸਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns state of a control interface to the domain." msgstr "ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਡੋਮੇਨ ਬਾਰੇ ਹਾਲਤ ਦੱਸਦੀ ਹੈ।" msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਵਰਚੁਅਲ CPUs ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।" msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਤੋਂ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤੋ ਜਾਓ" msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਤੋਂ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤੇ ਜਾਓ" #, c-format msgid "Route address '%1$s' conflicts with IP address for '%2$s'" msgstr "" msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ।" #, fuzzy msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" msgstr "ਕੋਈ ਮਨਮਾਨੀ qemu ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ; ਆਪਣੇ ਜੋਖਿਮ ਤੇ ਵਰਤੋ" msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" msgstr "ਕੋਈ ਮਨਮਾਨੀ qemu ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ; ਆਪਣੇ ਜੋਖਿਮ ਤੇ ਵਰਤੋ" msgid "Run as a daemon & write PID file" msgstr "" msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਲਾਓ।" #, c-format msgid "Running against daemon: %1$d.%2$d.%3$d\n" msgstr "ਡੈਮਨ ਵਿਰੁੱਧ ਚੱਲ ਰਿਹਾ: %1$d.%2$d.%3$d\n" #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #, c-format msgid "Running hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਲਈ S3 ਹਾਲਤ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" msgid "S390 PV launch security is not supported by this host or kernel" msgstr "" msgid "S4 state is disabled for this domain" msgstr "ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਲਈ S4 ਹਾਲਤ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" #, c-format msgid "SASL client identity '%1$s' not allowed by ACL" msgstr "" #, c-format msgid "SASL data length %1$zu too long, max %2$zu" msgstr "SASL ਡਾਟਾ ਲੰਬਾਈ %1$zu ਬਹੁਤ ਹੀ ਲੰਬੀ, ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ %2$zu" #, c-format msgid "SASL mechanism %1$s not supported by server" msgstr "SASL ਵਿਧੀ %1$s ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %1$zu bytes" msgstr "SASL ਰੱਦ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ: %1$zu ਬਾਈਟ" #, c-format msgid "SATA controller index %1$d out of [0..3] range" msgstr "" msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "SATA unit index %1$d out of [0..29] range" msgstr "" msgid "SCHED_CORE not supported by kernel" msgstr "" #, c-format msgid "SCSI bus index %1$d out of [0] range" msgstr "SCSI ਬੱਸ ਸੂਚੀ %1$d [0] ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, c-format msgid "SCSI controller index %1$d out of [0..3] range" msgstr "SCSI ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %1$d ਰੇਂਜ [0..3] ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "SCSI ਕੰਟਰੋਲਰ ਸਿਰਫ 1 ਬੱਸ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "SCSI device %1$s is already in use by other domain(s) as '%2$s'" msgstr "USB ਜੰਤਰ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #, c-format msgid "SCSI device '%1$s': could not access %2$s" msgstr "SCSI ਯੰਤਰ '%1$s': %2$s ਤੇ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "SCSI disk index (parsed from '%1$s') is too large" msgstr "SCSI ਡਿਸਕ ਸੂਚੀ ('%1$s' ਤੋਂ ਪਾਰਸ ਕੀਤੀ ਹੋਈ) ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in " "use by a SCSI disk" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in " "use by another SCSI disk" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in " "use by another SCSI host device" msgstr "" msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" msgstr "SCSI ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਨੋਡਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਸਰੋਤ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..%2$u] range" msgstr "" #, c-format msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..15] range" msgstr "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..15] range" #, fuzzy msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਨੂੰ 'pci' ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT ਦਾ 0 ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਡਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "SMM TSEG differs: source: %1$s, destination: '%2$s'" msgstr "" msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type" msgstr "" msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB" msgstr "" #, c-format msgid "" "SOAP fault during %1$s: code '%2$s', subcode '%3$s', reason '%4$s', detail " "'%5$s'" msgstr "%1$s ਦੌਰਾਨ SOAP ਨੁਕਸ: ਕੋਡ '%2$s', ਉੱਪ-ਕੋਡ '%3$s', ਕਾਰਣ '%4$s', ਵੇਰਵਾ '%5$s' " msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" msgstr "SSH ਏਜੰਟ ਨੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸ਼ਨਾਖਤ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਈ" #, c-format msgid "SSH host key for '%1$s' (%2$s) was not accepted" msgstr "'%1$s' (%2$s) ਲਈ SSH ਮੇਜਬਾਨ ਚਾਬੀ ਪ੍ਰਵਾਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ" #, c-format msgid "SSH session handshake failed: %1$s" msgstr "SSH ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੈਂਡਸ਼ੇਕ ਫੇਲ: %1$s" msgid "SSH transport error" msgstr "SSH ਆਵਾਜਾਈ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "SSH transport error: %1$s" msgstr "SSH ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਗਲਤੀ: %1$s" #, c-format msgid "" "STP filtering in %1$s direction with source MAC address set is not supported" msgstr "MAC ਪਤਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ %1$s ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ STP ਫ਼ਿਲਟਰਿੰਗ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided" msgstr "" #, c-format msgid "Sanlock helper arguments are longer than %1$d: '%2$s'" msgstr "Sanlock ਸਹਾਇਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ %1$d ਨਾਲੋੋਂ ਲੰਬੇ ਹਨ: '%2$s'" #, c-format msgid "Sanlock helper path is longer than %1$d: '%2$s'" msgstr "Sanlock ਸਹਾਇਕ ਰਾਹ %1$d ਨਾਲੋੋਂ ਲੰਬਾ ਹੈ: '%2$s'" msgid "Sanlock plugin is not initialized" msgstr "Sanlock ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ" msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" " command is next run for the domain, it will automatically\n" " be started from this saved state." msgstr "" "ਇੱਕ ਚਲਦੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਮਿਟਾ ਦਿਓ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ\n" " ਇਸੇ ਹਾਲਾਤ ਤੋਂ ਫਿਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ। ਜਦੋਂ virsh 'start' ਕਮਾਂਡ ਡੋਮੇਨ\n" "ਲਈ ਅਗਲੀ ਵਾਰੀ ਚਲਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਇਸ ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਹਾਲਾਤ\n" "ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਡੋਮੇਨ ਦੀ RAM ਸਟੇਟ ਸੰਭਾਲੋ।" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #, c-format msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n" msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਈਮੇਜ਼ %1$s XML ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ।\n" #, c-format msgid "" "Scaled numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range" msgstr "" #, c-format msgid "" "Scaled numeric value '%1$s' for <--bandwidth> option is malformed or out of " "range" msgstr "" msgid "Scheduler" msgstr "ਸਮਾਂ-ਤਹਿ" #, fuzzy, c-format msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform" msgstr "ਕੱਚੀ I/O ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy, c-format msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]" msgstr "'%s' ਦਾ ਮੁੱਲ [%lld, %lld] ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Screen cannot be selected" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ %s ਭਰਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Screenshot feature is unsupported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ numatune ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Screenshot saved to %1$s, with type of %2$s" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ %1$s ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ, %2$s ਕਿਸਮ ਨਾਲ" #, c-format msgid "Secret %1$s created\n" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ %1$s ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Secret %1$s deleted\n" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ %1$s ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ\n" #, fuzzy msgid "Secret Events" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਹੋ ਗਿਆ\n" msgid "Secret not found" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Secret not found: %1$s" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" msgid "Secret value set\n" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਹੋ ਗਿਆ\n" msgid "Secure boot is not supported on Xen" msgstr "" msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only" msgstr "" msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Secure boot requires SMM feature enabled" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਡਰਾਈਵਰ %s ਯੋਗ ਨਹੀਂ" msgid "Security DOI:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ DOI:" msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚਾਲਕ \"none\" ਸੀਮਿਤ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Security driver %1$s not enabled" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਡਰਾਈਵਰ %1$s ਯੋਗ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "Security driver %1$s not found" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਡਰਾਈਵਰ %1$s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Security driver model '%1$s' is not available" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਡਰਾਈਵਰ %1$s ਯੋਗ ਨਹੀਂ" msgid "Security label:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ:" #, c-format msgid "Security model %1$s cannot be entered" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ %1$s ਭਰਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "Security model not found" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Security model not found: %1$s" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" msgid "Security model:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ:" msgid "Security warning: VNC auth is not supported." msgstr "" msgid "Security warning: VNC is used without authentication." msgstr "" #, c-format msgid "" "See web site at %1$s\n" "\n" msgstr "" "%1$s ਤੇ ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ ਦੇਖੋ\n" "\n" msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਕੀ-ਕੋਡ (ਅੰਕ ਜਾਂ ਸੰਕੇਤਿਕ ਨਾਂ) ਭੇਜੋ" msgid "Send keycodes to the guest" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਕੀ-ਕੋਡ ਭੇਜੋ" msgid "Send signals to processes" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੋ" msgid "Send signals to processes in the guest" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਵਿਚਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੋ" msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ CPU affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Serial device with target type '%1$s' and target model '%2$s' not compatible " "with guest architecture or machine type" msgstr "" msgid "Serial only works in UNIX/PTY modes" msgstr "" #, c-format msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਸੂਚੀ %1$d [0..3] ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %1$s" #, fuzzy msgid "Server certificate:" msgstr "ਗਲਤੀ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ" #, c-format msgid "Server count %1$zd greater than default name count %2$zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Server not found" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Server not found: %1$s" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" #, fuzzy msgid "Server private key:" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਪਰਾਈਵੇਟ ਹੈ" msgid "Server to alter the client-related configuration limits on." msgstr "" msgid "Server to alter threadpool attributes on." msgstr "" msgid "Server to retrieve the client limits from." msgstr "" msgid "Server to retrieve threadpool attributes from." msgstr "" msgid "Set a secret in the guest domain's memory" msgstr "" msgid "Set a secret value." msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" msgid "Set domain launch security state" msgstr "" msgid "" "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " "update-device command." msgstr "" "ਕਿਸੇ ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਆਭਾਸੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਲਿੰਕ ਹਾਲਾਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ update-device ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " "ਲਪੇਟਦੀ ਹੈ" msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਲੋੜੀਂਦਾ ਡਾਊਨਟਾਈਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੋ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਲਾਈਵ-ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." msgstr "ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ I/O ਟਿਊਨਿੰਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਜਾਂ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰੋ।" msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." msgstr "ਡਿਸਕ I/O ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਿਵੇਣ ਕਿ ਬਲਾਕ ਥਰੌਟਲਿੰਗ ਸੈੱਟ ਜਾਂ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰੋ।" #, fuzzy msgid "Set the guest agent timeout" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Set the maximum migration bandwidth" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਬੈਂਡਵਿੱਡਥ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "" "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " "migrated to another host." msgstr "" "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਲੋੜੀਂਦਾ ਡਾਊਨਟਾਈਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੋ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਲਾਈਵ-ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "" "Setting device info for character devices is not supported by vz driver." msgstr "scsi ਡਿਸਕ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver." msgstr "lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Setting different DAC user or group on %1$s which is already in use" msgstr "" #, c-format msgid "Setting different SELinux label on %1$s which is already in use" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." msgstr "ide ਡਿਸਕ ਲਈ wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver." msgstr "lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet." msgstr "ide ਡਿਸਕ ਲਈ wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." msgstr "lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices." msgstr "wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." msgstr "lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." msgstr "wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver." msgstr "wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver." msgstr "ਇਸ libvirt ਦੁਆਰਾ --type ਵਰਤ ਕੇ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting interface script is not supported by vz driver." msgstr "lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver." msgstr "wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver." msgstr "wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting network filter is not supported by vz driver." msgstr "ide ਡਿਸਕ ਲਈ wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver." msgstr "ide ਡਿਸਕ ਲਈ wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Setting security context '%1$s' on '%2$s' not supported. Consider setting " "virt_use_nfs" msgstr "" "'%1$s' ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੰਟੈਕਸਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ '%2$s' ਉੱਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ। virt_use_nfs ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿਚਾਰੋ" #, fuzzy msgid "Setting security labels is not supported by vz driver." msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਮਾਡਲ %s ਨੂੰ selinux ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" msgstr "USB ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ-ਨੀਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." msgstr "lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver." msgstr "lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver." msgstr "lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." msgstr "wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" msgstr "lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Setting wwn is not supported for lun device" msgstr "wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Setup time:" msgstr "CPU ਸਮਾਂ:" msgid "Shared memory:\n" msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ:\n" #, c-format msgid "Shell '%1$s' should have absolute path" msgstr "" msgid "" "Shortcut for calling the command with a single CPU model and no additional " "features" msgstr "" msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device" msgstr "" msgid "Show block device errors" msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" msgid "Show errors on block devices" msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਉੱਪਰਲੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" msgid "Show features that are part of the CPU model type" msgstr "" msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਲਈ ਵਰਚੁਅਲ CPUs ਦੀ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ।" msgid "Show statistics from this CPU" msgstr "ਇਸ CPU ਤੋਂ ਅੰਕੜੇ ਵਿਖਾਓ" msgid "Show total statistics only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਕੁੱਲ ਅੰਕੜੇ ਹੀ ਵਿਖਾਓ" msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "ਸਮਾਂ-ਤਹਿ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੇਖਾਓ/ਸੈੱਟ-ਕਰੋ।" msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." msgstr "" msgid "Shows or modifies the XML metadata of a network." msgstr "" #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name complete." msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ $name ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।" #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ $name ਦਾ ਬੰਦ ਹੋਣਾ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ।" #, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #, fuzzy msgid "Signal handling not available on this platform" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ" #, c-format msgid "" "Size of SMM TSEG size differs: source: '%1$llu %2$s', destination: '%3$llu " "%4$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Size of target NUMA node %1$zu (%2$llu) doesn't match source (%3$llu)" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਮੋਡ %s ਸੋਰਸ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n" msgstr "'%1$s' ਆਇਤਨ ਦਾ ਆਕਾਰ %2$s ਦੁਆਰਾ ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ\n" #, c-format msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n" msgstr "'%1$s' ਆਇਤਨ ਦਾ ਆਕਾਰ %2$s ਵਿੱਚ ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ\n" #, fuzzy msgid "Skipping is not supported with this stream" msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ" #, c-format msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s XML ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ\n" #, c-format msgid "Snapshot %1$s cloned to %2$s.\n" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਨੂੰ %2$s ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Snapshot %1$s edited.\n" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ।\n" #, c-format msgid "Snapshot %1$s set as current" msgstr "%1$s ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਮੌਜੂਦਾ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #, c-format msgid "Snapshot '%1$s' already exists" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "Snapshot Delete" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾਓ" msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "XML ਡੰਪ ਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" msgid "Snapshot List" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ" msgid "Snapshot delete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snapshot is Null" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ" #, fuzzy msgid "Snapshot revert" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾਓ" #, fuzzy msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" msgstr "ਇਸ QEMU ਨਾਲ vnc ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, c-format msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕਸਾਰ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ" #, fuzzy, c-format msgid "Socket path %1$s too big for destination" msgstr "ਸਟੇਟਸ %1$s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Sockets:" msgstr "CPU ਸਾਕਟ:" msgid "Some activation file descriptors are unclaimed" msgstr "" #, c-format msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Some processes refused to die" msgstr "ਕੁੱਝ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ" msgid "Sound device model is not supported" msgstr "" msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary" msgstr "" msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ" #, c-format msgid "Source device does not exist when formatting pool '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਪੂਲ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਸਰੋਤ ਯੰਤਰ ਹੋਂਦ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ" #, c-format msgid "Source host lock driver %1$s different from target %2$s" msgstr "ਸਰੋਤ ਮੇਜਬਾਨ ਤਾਲਾ ਚਾਲਕ %1$s ਟਿਕਾਣਾ %2$s ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ" msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" msgstr "--storage ਅਤੇ --remove-all-storage ਦੋਵੇਂ ਦਰਸਾਏ ਗਏ" #, fuzzy msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Specified character device type is not supported by vz driver." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." msgstr "SASL ਵਿਧੀ %s ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." msgstr "lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਗਰ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ numa ਨੋਡਾਂ ਦੇ ਸਫ੍ਹੇ ਰਲ-ਗੱਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" msgid "Specifying mount point is not supported for now" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਬਿੰਦੂਆਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Spice audio is not supported without spice graphics" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" msgid "Start a block commit operation." msgstr "ਇੱਕ ਬਲਾਕ ਕਮਿੱਟ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" msgid "Start a block copy operation." msgstr "ਇੱਕ ਬਲਾਕ ਨਕਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" #, fuzzy msgid "Start a disk backup of a live domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ vcpus ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" " is present." msgstr "" "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਪਿਛਲੀ managedsave ਹਾਲਾਤ\n" "ਤੋਂ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਤਾਜ਼ੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਜੇ ਕੋਈ managedsave ਹਾਲਾਤ\n" "ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ।" msgid "Start a network." msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" msgid "Start a pool." msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" msgid "Start an inactive node device" msgstr "" msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Started" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #, sh-format msgid "Starting shutdown on guest: $name" msgstr "ਗਿਸਟ ਉੱਪਰ ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: $name" msgid "Starts an inactive node device that was previously defined" msgstr "" msgid "State" msgstr "ਹਾਲਤ" #, c-format msgid "State file %1$s edited.\n" msgstr "ਸਟੇਟ ਫਾਇਲ %1$s ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।\n" #, c-format msgid "State file %1$s updated.\n" msgstr "ਸਟੇਟ ਫਾਇਲ %1$s ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n" #, c-format msgid "" "State of HyperV enlightenment feature '%1$s' differs: source: '%2$s', " "destination: '%3$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%1$s', destination: " "'%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of Xen feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s', destination: " "'%5$s,%6$s=%7$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s,%5$s=%6$llu', " "destination: '%7$s,%8$s=%9$s,%10$s=%11$llu'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s=%3$s', destination: " "'%4$s=%5$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of vCPU '%1$zu' differs between source and destination definitions" msgstr "" msgid "State:" msgstr "ਹਾਲਤ:" #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv4 network '%1$s' must have mac or name attribute" msgstr "" "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਮੇਜਬਾਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕੋਈ mac ਜਾਂ ਨਾਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv6 network '%1$s' must have id or name attribute" msgstr "" "IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਮੇਜਬਾਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕੋਈ id ਜਾਂ ਨਾਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Stats %1$s too big for destination" msgstr "ਸਟੇਟਸ %1$s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU" msgstr "" msgid "Status is unknown" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ" msgid "Stopped" msgstr "" #, fuzzy msgid "Storage Pool Events" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "Storage pool already built" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "Storage pool already built: %1$s" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ: %1$s" #, c-format msgid "Storage pool config filename '%1$s' does not match pool name '%2$s'" msgstr "ਸਟੋਰਜ਼ ਪੂਲ ਸੰਰਚਨਾ ਪਾਇਲ-ਨਾਂ '%1$s' ਪੂਲ ਨਾਂ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Storage pool not found" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Storage pool not found: %1$s" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" msgid "Storage pool probe failed" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Storage pool probe failed: %1$s" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'" msgstr "ਸਟੋਰਜ਼ ਪੂਲ ਸੰਰਚਨਾ ਪਾਇਲ-ਨਾਂ '%1$s' ਪੂਲ ਨਾਂ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Storage source %1$s must be a block device" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਸਰੋਤ %1$s ਲਾਜਮੀ ਇੱਕ ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "Storage source %1$s must be a character device" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਸਰੋਤ %1$s ਲਾਜਮੀ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "Storage source conflict with pool: '%1$s'" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਸਰੋਤ ਦਾ ਪੂਲ ਨਾਲ ਟਕਰਾਅ ਹੈ: '%1$s'" #, c-format msgid "" "Storage volume '%1$s'(%2$s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" msgstr "" "ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ '%1$s'(%2$s) libvirt ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਹਟਾਓ।\n" "\n" msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ ਮਿਟਾਉਣ ਸਿਰਫ਼ ਰੁਕੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "Storage volume not found" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "Storage volume not found: %1$s" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" #, c-format msgid "" "Stream data too long to send (%1$zu bytes needed, %2$zu bytes available)" msgstr "" "ਧਾਰਾ ਪ੍ਰਵਾਹ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ (%1$zu ਬਾਈਟਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ, %2$zu ਬਾਈਟਾਂ ਉਪਲੱਬਧ)" msgid "Stream has untransferred data left" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stream is not open" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਖੁੱਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Successfully copied" msgstr "ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਗਈ" #, fuzzy msgid "Successfully ejected media." msgstr "ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਗਈ" #, fuzzy msgid "Successfully inserted media." msgstr "ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ pivot ਹੋਈ" msgid "Successfully pivoted" msgstr "ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ pivot ਹੋਈ" #, fuzzy msgid "Successfully updated media." msgstr "ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ pivot ਹੋਈ" #, c-format msgid "Sum of byte '%1$s' stat overflows" msgstr "" #, fuzzy msgid "Support for AppArmor is not enabled" msgstr "SELinux ਲਈ ਸਮਰਥਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Support for SELinux is not enabled" msgstr "SELinux ਲਈ ਸਮਰਥਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Support only default gateway" msgstr "" msgid "Support only one IPv4 default gateway" msgstr "" msgid "Support only one IPv6 default gateway" msgstr "" msgid "Suspend a running domain." msgstr "ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਦੀ ਹੈ।" msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgstr "ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਲਤਵੀ ਅਰਸਾ, ਘੱਟੋ ਘੱਟ 60" #, fuzzy, c-format msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds" msgstr "ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਲਤਵੀ ਅਰਸਾ, ਘੱਟੋ ਘੱਟ 60" msgid "Suspend operation already in progress" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਾਰਵਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "Suspend operation failed" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ" msgid "" "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " "thereafter." msgstr "" "ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਰਸੇ ਲਈ ਮੇਜਬਾਨ ਨੋਡ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੁਬਾਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" msgid "Suspend-to-Disk" msgstr "Suspend-to-Disk" msgid "Suspend-to-RAM" msgstr "Suspend-to-RAM" #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "pmsuspended" #, sh-format msgid "Suspending $name: " msgstr "$name ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "$uri URI ਉੱਪਰ ਗਿਸਟ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." msgid "" "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " "requires a guest agent configured and running in the guest OS)." msgstr "" "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ OS ਦਾ ਪਾਵਰ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਕਿਸੇ ਚੱਲਦੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰੋ। (ਟਿੱਪਣੀ: ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ " "ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਰਚਿਤ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ OS ਤੋਂ ਚਾਲੂ ਹੋਣਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ)।" msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy" msgstr "" msgid "" "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have " "been started with --postcopy option." msgstr "" msgid "System is in use" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਖੁੱਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "System is not available" msgstr "cpu affinity ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "System lacks NETNS support" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ NETNS ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "System token in %1$s was corrupt" msgstr "" #, c-format msgid "TCG features are incompatible with domain type '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "TLS handshake failed %1$s" msgstr "TLS ਹੈਂਡਸ਼ੇਕ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'" msgstr "ਡਿਸਕ ਯੰਤਰ='lun' ਜਾਬਤਾ='%1$s' ਦੇ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "TLS usage specified, but name is missing" msgstr "Ceph ਵਰਤੋਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "TLS:" msgstr "" #, c-format msgid "TPM 1.2 is not supported for model '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "TPM 1.2 is not supported on architecture '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend" msgstr "" #, c-format msgid "TPM device path %1$s is invalid" msgstr "TPM ਯੰਤਰ ਰਾਹ %1$s ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" #, c-format msgid "TPM version '%1$s' is not supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "Table row cannot be empty" msgstr "%s ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" msgid "Target" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ" #, c-format msgid "Target ACPI index '%1$u' does not match source '%2$u'" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU arch %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU arch %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy msgid "Target CPU cache does not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਸੋਰਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU arch %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target CPU clusters %1$d does not match source %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਕੋਰਾਂ %1$d ਸੋਰਸ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU dies %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਕੋਰਾਂ %1$d ਸੋਰਸ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Target CPU does not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਸੋਰਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target CPU feature %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਫੀਚਰ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target CPU feature count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਫੀਚਰ ਕਾਊਂਟ %1$zu ਸੋਰਸ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target CPU feature policy %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਫੀਚਰ ਪਾਲਿਸੀ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU mode %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਮੋਡ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target CPU model %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਮਾਡਲ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target CPU sockets %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਸਾਕਟ %1$d ਸੋਰਸ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target CPU threads %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਥਰਿੱਡ %1$d ਸੋਰਸ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target CPU type %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target CPU vendor %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਵਿਕਰੇਤਾ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਵਿਕਰੇਤਾ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਿਸਕ ਐਕਸੈੱਸ ਮੋਡ ਸੋਰਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਫੀਚਰ ਕਾਊਂਟ %1$zu ਸੋਰਸ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target NVDIMM alignment '%1$llu' doesn't match source NVDIMM alignment " "'%2$llu'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%s' ਸਰੋਤ '%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target NVDIMM label size '%1$llu' doesn't match source NVDIMM label size " "'%2$llu'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ RNG ਮਾਡਲ '%s' ਸਰੋਤ '%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਮੋਡ %s ਸੋਰਸ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਥਰਿੱਡ %d ਸੋਰਸ %d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target RNG model '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ RNG ਮਾਡਲ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy msgid "Target TPM device model doesn't match source" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ %s ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy msgid "Target TPM device type doesn't match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %s ਸੋਰਸ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy msgid "Target TPM version doesn't match source" msgstr "ਟਾਰਿਗਟ USB ਵਰਜਨ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target TSC frequency %1$llu does not match source %2$llu" msgstr "" #, c-format msgid "Target TSC mode %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ TSC ਮੋਡ %1$s ਸਰੋਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Target USB Class code does not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ USB ਕਲਾਸ ਕੋਡ ਸੋਰਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target USB allow '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ USB ਮਨਜੂਰ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Target USB product ID does not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ USB ਉਤਪਾਦ ID ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "" "Target USB redirection filter rule count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਫਿਲਟਰ ਰੂਲ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" msgid "Target USB vendor ID does not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ USB ਵਿਕਰੇਤਾ ID ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Target USB version does not match source" msgstr "ਟਾਰਿਗਟ USB ਵਰਜਨ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Target active PCR banks doesn't match source" msgstr "" msgid "Target already exists" msgstr "ਨਿਯਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source " "'%2$s'" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ balloon ਮਾਡਲ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "" "Target balloon freePageReporting attribute value '%1$s' does not match " "source '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Target balloon model %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ balloon ਮਾਡਲ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy msgid "Target base board does not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ USB ਕਲਾਸ ਕੋਡ ਸੋਰਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target channel addr %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਚੈਨਲ addr %1$s ਸੋਰਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target channel name %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ channel ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target channel type %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ channel ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy msgid "Target chassis does not match source" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ sysinfo ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target console type %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਕੰਸੋਲ ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target controller index %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %1$d ਸਰੋਤ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target controller model %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਡਲ %1$d ਸਰੋਤ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target controller ports %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਪੋਰਟਾਂ %1$d ਸਰੋਤ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀਆਂ" #, c-format msgid "Target controller type %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਪੂਲ ਕਿਸਮ %1$s ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ %2$s" #, c-format msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੈਕਟਰ %1$d ਸਰੋਤ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀਆਂ" #, c-format msgid "" "Target device CCW address %1$x.%2$x.%3$04x does not match source %4$x.%5$x." "%6$04x" msgstr "" #, c-format msgid "" "Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source " "%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d" msgstr "" #, c-format msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target device ats option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d" msgstr "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d" #, fuzzy, c-format msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ %s ਸੋਰਸ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ %s ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "" "Target device drive address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:" "%6$d" msgstr "" "Target device drive address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:" "%6$d" #, fuzzy, c-format msgid "Target device iommu option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target device isa address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d" msgstr "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d" #, fuzzy, c-format msgid "Target device packed option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target device page_per_vq option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" msgid "Target device virtio options don't match the source" msgstr "" #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %1$d:%2$d:%3$d does not match source " "%4$d:%5$d:%6$d" msgstr "" "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ virtio ਸੀਰੀਅਲ ਐਡਰੈੱਸ %1$d:%2$d:%3$d ਸਰੋਤ %4$d:%5$d:%6$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ " "ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target disk %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਿਸਕ %1$s ਸਰੋਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਿਸਕ ਐਕਸੈੱਸ ਮੋਡ ਸੋਰਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target disk bus %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਿਸਕ ਬੱਸ %1$s ਸਰੋਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ %1$s ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %2$s ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Target disk discard_granularity %1$u does not match source %2$u" msgstr "" #, c-format msgid "Target disk logical_block_size %1$u does not match source %2$u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਿਸਕ %1$s ਸਰੋਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target disk physical_block_size %1$u does not match source %2$u" msgstr "" #, c-format msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u" msgstr "" #, c-format msgid "Target disk queue size %1$u does not match source %2$u" msgstr "" #, c-format msgid "Target disk rotation rate %1$u RPM does not match source %2$u RPM" msgstr "" #, c-format msgid "Target disk serial %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਿਸਕ ਸੀਰੀਅਲ %1$s ਸਰੋਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target disk wwn '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਿਸਕ %1$s ਸਰੋਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device aw_bits value '%1$d' does not match source '%2$d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device caching mode '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਹੱਬ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀ %zu ਸਰੋਤ %zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device dma translation '%1$s' does not match source " "'%2$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device eim value '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device intremap value '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device iotlb value '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device model '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡੋਮੇਨ OS ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain RNG device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਹੱਬ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡੋਮੇਨ SMBIOS ਮੋਡ %1$s ਸਰੋਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target domain TPM device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" #, c-format msgid "" "Target domain USB redirection filter count %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਫਿਲਟਰ ਗਿਣਤੀ %1$d ਸਰੋਤ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain architecture %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡੋਮੇਨ ਢਾਂਚਾ %1$s ਸਰੋਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target domain channel count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain console count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਕੰਸੋਲ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain controller count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" msgid "Target domain count of sysinfo does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain current memory %1$lld does not match source %2$lld" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡੋਮੇਨ ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਮੋਰੂ %1$lld ਸੋਰਸ %2$lld ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target domain disk count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਡਿਸਕ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain filesystem count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain genid %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ domain uuid %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain host device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain hub device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਹੱਬ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain input device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਇੰਨਪੁੱਟ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain machine type %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ domain virt ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain max memory %1$lld does not match source %2$lld" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡੋਮੇਨ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ %1$lld ਸੋਰਤ %2$lld ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain memory balloon count %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਮੈਮੋਰੀ ਗੁਬਾਰਾ ਗਿਣਤੀ %1$d ਸਰੋਤ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain memory device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain memory slots count '%1$u' doesn't match source '%2$u'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਮੈਮੋਰੀ ਗੁਬਾਰਾ ਗਿਣਤੀ %d ਸਰੋਤ %d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain name '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target domain net card count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain panic device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਇੰਨਪੁੱਟ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਸਮਾਂਤਰ ਪੋਰਟ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" msgid "Target domain pstore device count does not match source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target domain redirected devices count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਇੰਨਪੁੱਟ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy msgid "Target domain requested genid does not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ domain uuid %s ਸੋਰਸ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain serial port count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target domain shared memory device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain smartcard count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain sound card count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਆਵਾਜ ਕਾਰਡ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡੋਮੇਨ ਟਾਈਮਰ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target domain uuid %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ domain uuid %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain vCPU max %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਡਿਸਕ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain video card count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target domain virt type %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ domain virt ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy msgid "Target domain vsock device count does not match source" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀ %zu ਸਰੋਤ %zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain vsock device model '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ %1$s ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target domain watchdog device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਿਸਕ ਐਕਸੈੱਸ ਮੋਡ ਸੋਰਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target filesystem guest target %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਗਿਸਟ ਟਾਰਗਿਟ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy msgid "Target filesystem model does not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਿਸਕ ਐਕਸੈੱਸ ਮੋਡ ਸੋਰਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target host device mode %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ %1$s ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target host device subsystem %1$s does not match source %2$s" msgstr "udev ਨੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਕਿ ਜੰਤਰ %1$s ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %2$s ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target input device bus %1$s does not match source %2$s" msgstr "udev ਨੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਕਿ ਜੰਤਰ %1$s ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %2$s ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Target input device type %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target input model %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਮਾਡਲ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡੋਮੇਨ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ %lld ਸੋਰਤ %lld ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" msgid "" "Target memory device 'dynamicMemslots' property doesn't match source memory " "device" msgstr "" #, c-format msgid "" "Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device " "address '0x%2$llx'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ RNG ਮਾਡਲ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "" "Target memory device block size '%1$llu' doesn't match source memory device " "block size '%2$llu'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target memory device model '%1$s' doesn't match source model '%2$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ %1$s ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "" "Target memory device requested size '%1$llu' doesn't match source memory " "device requested size '%2$llu'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memory device size '%1$llu' doesn't match source memory device size " "'%2$llu'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ %s ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memory device targetNode '%1$d' doesn't match source targetNode '%2$d'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ %s ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memoryBacking source '%1$s' doesn't match source memoryBacking " "source'%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target model '%1$s' requires target type '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ RNG ਮਾਡਲ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target network card MTU %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਮੈਕ %s ਸਰੋਤ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target network card mac %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਮੈਕ %1$s ਸਰੋਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target network card model %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ %1$s ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ%2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Target not found" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Target panic model '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ RNG ਮਾਡਲ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਮਾਂਤਰ ਪੋਰਟ %1$d ਸਰੋਤ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target pstore device backend '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Target pstore size '%1$llu' does not match source '%2$llu'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s" msgstr "udev ਨੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਕਿ ਜੰਤਰ %1$s ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %2$s ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target redirected device source type %1$s does not match source device " "source type %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target serial model %1$s does not match source %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Target serial port %1$d does not match source %2$d" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਕੋਰਾਂ %1$d ਸੋਰਸ %2$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target serial type %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ channel ਕਿਸਮ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ ਪ੍ਰਵੇਗ ਸੋਰਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory model '%1$s' does not match source model '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ RNG ਮਾਡਲ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target shared memory role '%1$s' does not match source role '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ %s ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory size '%1$llu' does not match source size '%2$llu'" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡੋਮੇਨ ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਮੋਰੂ %lld ਸੋਰਸ %lld ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ %1$s ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "" "Target sound card multichannel setting '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ sysinfo %1$s %2$s ਸਰੋਤ %3$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target sysinfo %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ sysinfo %1$s ਸਰੋਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target sysinfo base board count '%1$zu' does not match source '%2$zu'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਗਿਣਤੀ %1$zu ਸਰੋਤ %2$zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ sysinfo ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "Target timer %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target type '%1$s' cannot have an associated address" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "Target type '%1$s' requires address type '%2$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "Target video card 2d accel %1$u does not match source %2$u" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਲੀਡੀਓ ਕਾਰਡ 2d accel %1$u ਸਰੋਤ %2$u ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target video card 3d accel %1$u does not match source %2$u" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ 3d accel %1$u ਸਰੋਤ %2$u ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ ਪ੍ਰਵੇਗ ਸੋਰਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target video card heads %1$u does not match source %2$u" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਨ ਹੈੱਡ %1$u ਸਰੋਤ %2$u ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ" #, c-format msgid "Target video card model %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਵੀਡੀਓ ਮਾਡਲ %1$s ਸਰੋਤ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target video card ram %1$u does not match source %2$u" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ vram %1$u ਸਰੋਤ %2$u ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target video card vgamem %1$u does not match source %2$u" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ vram %1$u ਸਰੋਤ %2$u ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target video card vram %1$u does not match source %2$u" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ vram %1$u ਸਰੋਤ %2$u ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Target video card vram64 %1$u does not match source %2$u" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ vram %1$u ਸਰੋਤ %2$u ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ watchdog ਮਾਡਲ %1$s ਸੋਰਸ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy msgid "Temporary disk space total:" msgstr "ਕੁੱਲ ਮੈਮੋਰੀ:" msgid "Temporary disk space use:" msgstr "" msgid "That firmware name is reserved" msgstr "" #, fuzzy msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੇ fstrim ਨੂੰ ਲਿਆਉ।" #, c-format msgid "Thawed %1$d filesystem(s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "The %1$s interface already exists" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary" msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "The '%1$s' feature is not supported for architecture '%2$s' or machine type " "'%3$s'" msgstr "%s ਕਿਸਮ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, c-format msgid "The '%1$s' timer can't be disabled" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%1$s' timer does not support tickpolicy '%2$s'" msgstr "nbd '%s' ਆਵਾਜਾਈ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, c-format msgid "" "The 'eoi' attribute of the '%1$s' feature is not supported for architecture " "'%2$s' or machine type '%3$s'" msgstr "" msgid "The 'passt' backend can only be used with interface type='user'" msgstr "" msgid "" "The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or " "'exclude' is specified" msgstr "" #, c-format msgid "" "The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " "%1$s" msgstr "" " ਤੱਥ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਵੇਲੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ 'mode' ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ 'nat' " "ਹੈ" msgid "" "The element can only be used with and " "its 'passt' backend" msgstr "" #, c-format msgid "The CA certificate %1$s has expired" msgstr "CA ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ" #, c-format msgid "The CA certificate %1$s is not yet active" msgstr "CA ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਹਾਲੇ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "" "The CA certificate %1$s must be accessible to all users. As root run: chown " "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "The CA certificate %1$s must not be accessible to other users. As this user, " "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" #, c-format msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in " "%1$s\n" msgstr "ਹੋਸਟ CPU %1$s ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ CPU ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਮੂਹ ਹੈ\n" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine " "type, but model='%1$s' was found instead" msgstr "" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine " "type, but model='%1$s' was found instead" msgstr "" msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The PF device for VF %1$s has no network device name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" "The PF device for VF %1$s has no network device name, cannot get virtual " "function info" msgstr "" #, c-format msgid "" "The PKI base dir %1$s must not be accessible to other users. Run: chown %2$d." "%3$d %4$s; chmod 0700 %5$s" msgstr "" #, c-format msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s" msgstr "QEMU ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ %1$s TPM ਬੈਕਐੰਡ ਕਿਸਮ %2$s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, c-format msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM model %2$s" msgstr "QEMU ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ %1$s TPM ਮਾਡਲ %2$s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "The XML configuration was changed by another user." msgstr "XML ਸੰਰਚਨਾ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind." msgstr "" #, c-format msgid "The certificate %1$s basic constraints do not show a CA" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ %1$s ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਮਜਬੂਰੀਆਂ CA ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ" #, c-format msgid "" "The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a " "client" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ %1$s ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਮਜਬੂਰੀਆਂ CA ਵਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਅਸਾਮੀ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" "The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a " "server" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ %1$s ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਮਜਬੂਰੀਆਂ CA ਵਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "The certificate %1$s is missing basic constraints for a CA" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ %1$s ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਮਜਬੂਰੀਆਂ CA ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" msgid "The certificate has no peers" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦਾ ਕੋਈ ਪੀਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਾ ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "The certificate is not trusted." msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੱਕ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" "The client cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown " "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "The client cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: " "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" #, c-format msgid "The client certificate %1$s has expired" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ" #, c-format msgid "The client certificate %1$s is not yet active" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਹਾਲੇ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "" "The client key %1$s must be accessible to all users. As root run: chown root." "root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "The client key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, " "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The device at %1$s has no network device name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %1$s cannot be plugged into the PCI controller " "with index='%2$d'. It requires a controller that accepts a %3$s." msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %1$s has unrecognized connection type flags " "0x%2$.2x" msgstr "" #, c-format msgid "The device at PCI address %1$s needs to be an integrated device (bus=0)" msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %1$s requires hotplug capability, but the PCI " "controller with index='%2$d' doesn't support hotplug" msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %1$s was auto-assigned this address, but the PCI " "controller with index='%2$d' doesn't allow auto-assignment" msgstr "" #, c-format msgid "The disk device '%1$s' already has media" msgstr "ਡਿਸਕ ਯੰਤਰ '%1$s' ਦਾ ਮੀਡੀਆ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ" #, c-format msgid "The disk device '%1$s' doesn't have media" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ '%1$s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡੀਆ ਨਹੀਂ" #, fuzzy, c-format msgid "The disk device '%1$s' is not removable" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ '%1$s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡੀਆ ਨਹੀਂ" msgid "The domain is not running" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" msgid "The host was not suspended" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਮੁਲਤਵੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" #, fuzzy msgid "" "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "The machine cannot act as a client or server. See https://libvirt.org/kbase/" "tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca on how to install %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "The machine cannot act as a client. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts." "html#issuing-client-certificates on how to regenerate %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "The machine cannot act as a server. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts." "html#issuing-server-certificates on how to regenerate %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਉੱਪਰ %s ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "The maximum 'start' value for is 253402300799" msgstr "" msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes" msgstr "" msgid "" "The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by " "the host CPU" msgstr "" msgid "" "The overall maximum number of clients must not be less than the number of " "clients waiting for authentication" msgstr "" #, fuzzy msgid "The read only disk has no parent" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%s' ਦਾ ਕੋਈ ਮੂਲ ਨਹੀਂ" msgid "" "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " "number" msgstr "" #, c-format msgid "" "The server cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown " "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "The server cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: " "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" #, c-format msgid "The server certificate %1$s has expired" msgstr "ਸਰਵਰ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ" #, c-format msgid "The server certificate %1$s is not yet active" msgstr "ਸਰਵਰ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਹਾਲੇ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "" "The server key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, " "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "The server key %1$s must not be accessible to unprivileged users. As root " "run: chown root.root %2$s; chmod 0600 %3$s" msgstr "" #, c-format msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'" msgstr "ਸਰਵਰ '%1$s' ਤੋਂ '%2$s' ਵੱਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "The slirp-helper doesn't support migration" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "" "The system CA dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem " "or openssl packages" msgstr "" #, c-format msgid "" "The system CA dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "The system PKI dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem " "or openssl packages" msgstr "" #, c-format msgid "" "The system PKI dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "The system cert dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package" msgstr "" #, c-format msgid "" "The system cert dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: " "chown root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "" "The system key dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package" msgstr "" #, c-format msgid "" "The system key dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model" msgstr "ਇਹ QEMU ਇਸ LSI 53C895A SCSI ਨਿਯੰਤਰਕ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %1$s bus type" msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %1$s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %1$s controller type" msgstr "ਇਹ QEMU virtio scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %1$s disk device" msgstr "xen ਬੱਸ %1$s ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "There are no more free CCW devnos." msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਵਿਹਲੇ CCW devnos ਹਨ।" #, fuzzy, c-format msgid "There is no more free %1$s." msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਵਿਹਲੇ CCW devnos ਹਨ।" #, fuzzy msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI" msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" msgstr "ਇਹ QEMU virtio scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "" "This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type" msgstr "ਇਹ QEMU 7 ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "This QEMU doesn't support SCSI emulation with 'virtio-blk' device" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" msgstr "ਇਹ QEMU lun ਪਾਸਥਰੂਅ ਲਈ scsi-block ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" msgstr "ਇਹ QEMU 7 ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode" msgstr "ਇਹ QEMU 7 ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" msgstr "ਇਹ QEMU 7 ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the DC390 (ESP) controller" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" msgstr "ਇਹ QEMU ਇਸ LSI 53C895A SCSI ਨਿਯੰਤਰਕ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller" msgstr "ਇਹ QEMU ਇਸ LSI 53C895A SCSI ਨਿਯੰਤਰਕ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller" msgstr "ਇਹ QEMU ਇਸ LSI 53C895A SCSI ਨਿਯੰਤਰਕ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "This QEMU doesn't support the NCR53C90 (ESP) controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller" msgstr "ਇਹ QEMU ਇਸ LSI 53C895A SCSI ਨਿਯੰਤਰਕ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices" msgstr "ਇਹ QEMU virtio scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" msgstr "ਇਹ QEMU virtio scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" msgstr "ਇਹ QEMU ਸਿਰਫ਼ 0 ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦੋਵੇਂ bus ਅਤੇ unit ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ" msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" msgstr "ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ libvirtd ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿੱਧੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ\n" msgid "This function is not supported on WIN32 platform" msgstr "ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ WIN32 ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %1$s, but a mismatching " "vCenter '%2$s' (%3$s) has been specified" msgstr "" msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "ਇਸ ਹੋਸਟ ਇੱਕ vCenter ਦੁਆਰਾ ਪਰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before" msgstr "" msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "ਡਿਸਕ ਦੀ ਇਹ ਕਿਸਮ ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" msgid "Thread(s) per core:" msgstr "ਥਰਿੱਡ ਪ੍ਰਤੀ ਕੋਰ:" #, fuzzy, c-format msgid "Time '%1$lld' is too big for guest agent" msgstr "ਨੀਯਤ ਲਈ ਕਿਸਮ %s ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Time elapsed w/o network:" msgstr "ਲਿਆ ਸਮਾਂ:" msgid "Time elapsed:" msgstr "ਲਿਆ ਸਮਾਂ:" msgid "Time remaining:" msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ:" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %1$lld" msgstr "ਲਿਆ ਸਮਾਂ:" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ: %1$s\n" msgid "Timed out during operation" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਗਿਆ" #, c-format msgid "Timed out during operation: %1$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਗਿਆ: %1$s" #, c-format msgid "Timed out while reading log output: %1$s" msgstr "ਲਾਗ ਆਊਟਪੁੱਟ ਪੜਨ ਵੇਲੇ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ: %1$s" msgid "Timeout" msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" #, sh-format msgid "Timeout expired while shutting down domains" msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲੱਗਿਆਂ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਮੁੱਕ ਗਈ" msgid "Timeout parameter not supported" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਸਟੇਜ਼ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Timeout waiting for %1$s invocation" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਗਿਆ" msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" #, c-format msgid "To enable ip%1$stables filtering for the VM do 'echo 1 > %2$s'" msgstr "VM ਲਈ ip%1$stables ਛਾਣਨੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 'echo 1 > %2$s' ਕਰੋ" msgid "Too long bridge device name" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" msgid "Too long network device name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Too many CPU models '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum" msgstr "%1$d ਭੇਜਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ FDs, ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ %2$d ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਸੀ" #, c-format msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d" msgstr "" msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ" msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਤੇ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤ %d ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ" #, c-format msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d" msgstr "" msgid "Too many domain elements in migration cookie" msgstr "" #, c-format msgid "Too many domain_checkpoints '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many domain_snapshots '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many domains '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many drivers, cannot register %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ" #, fuzzy, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%1$s'" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ" #, fuzzy, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%1$s'" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ" #, c-format msgid "Too many filesystems detected for %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ" msgid "Too many id mappings defined." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many interfaces '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤ %d ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ" #, c-format msgid "Too many levels of symbolic links: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Too many migration parameters '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many model names '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %1$d for limit %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "Too many network_ports '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many networks '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤ %d ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Too many node_devices '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤ %d ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ" #, c-format msgid "Too many nwfilter_bindings '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many nwfilters '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ" #, c-format msgid "Too many resources %1$d for object" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤ %1$d ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Too many secrets '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤ %d ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Too many servers '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤ %d ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ" #, c-format msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਮੌਜੂਦਾ ਬਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ" #, fuzzy, c-format msgid "Too many storage_pools '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤ %d ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Too many storage_vols '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤ %d ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ" msgid "Total" msgstr "ਕੁੱਲ" #, fuzzy msgid "Total downtime:" msgstr "ਬੰਦ ਰਹਿਣ ਦਾ ਉਮੀਦ ਕੀਤਾ ਸਮਾਂ:" msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size" msgstr "" msgid "Total:\n" msgstr "ਕੁੱਲ:\n" #, fuzzy msgid "Transient disks are not supported by vz driver." msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Transition started" msgstr "ਕੋਈ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ" msgid "Transport" msgstr "" #, c-format msgid "Transport error during %1$s: %2$s (%3$d)" msgstr "%1$s ਦੌਰਾਨ ਢੁਆਈ ਗਲਤੀ: %2$s(%3$d)" msgid "Tried to write socket in error state" msgstr "ਸਾਕਟ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgid "Try again?" msgstr "" msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" msgstr "MultiCURL ਆਬਜੈਕਟ ਜਿਹੜਾ ਅਜੇ ਵੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਵਿਹਲਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" msgstr "" "SharedCURL ਆਬਜੈਕਟ ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਅਜੇ ਵੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਨੂੰ ਵਿਹਲਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %1$d" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੇ SharedCURL ਤਾਲੇ %1$d ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #, c-format msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %1$d" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੇ SharedCURL ਤਾਲੇ %1$d ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgid "" "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently " "supported attributes." msgstr "" msgid "" "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported " "attributes." msgstr "" msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "Tunnelled ਮਾਈਗਰੇਸ਼ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਪਰ ਗਲਤ RPC ਢੰਗ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ CPU affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Turn auto convergence on to tune it" msgstr "" msgid "Turn multithread compression on to tune it" msgstr "" msgid "Turn parallel migration on to tune it" msgstr "" msgid "Turn xbzrle compression on to tune it" msgstr "" msgid "Turn zlib compression on to tune it" msgstr "" msgid "Turn zstd compression on to tune it" msgstr "" msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "Type mismatch for '%1$s' migration parameter" msgstr "" msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" "\n" msgstr "" "ਕਿਸਮ: ਕਮਾਂਡਾਂ ਬਾਰੇ ਮਦਦ ਵੇਖਣ ਲਈ 'help'\n" " ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ 'quit'\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "Type='%1$s' unsupported for " msgstr " ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "UEFI requires ACPI on this architecture" msgstr "" msgid "UNIX disks URI does not include path" msgstr "" #, fuzzy msgid "UNIX socket address is required" msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "UNIX socket path '%1$s' too long" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ '%1$s' ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ ਯੂਨਿਕਸ ਸਾਕਟਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "UNIX sockets not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ ਯੂਨਿਕਸ ਸਾਕਟਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "URI '%1$s' does not include a driver name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਦਾ ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "URI is missing the server part" msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "URI must be qemu:///embed" msgstr "" msgid "URI must be secret:///embed" msgstr "" msgid "URI of the namespace" msgstr "" #, c-format msgid "URI scheme '%1$s' for embedded driver is not valid" msgstr "" msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)" msgstr "" #, c-format msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "USB bus %1$u requested but no controller with that index is present" msgstr "" #, c-format msgid "USB controller model '%1$s' not supported in this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "USB device %1$s is already in use" msgstr "USB ਜੰਤਰ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "USB device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s" msgstr "USB ਜੰਤਰ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "USB ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਬੱਸ/ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "USB host device must use 'usb' address type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਸਰੋਤ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%s'" msgid "" "USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain " "XML" msgstr "" msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਫਿਲਟਰ QEMU ਦੇ ਇਸ ਸੰਸਕਰਣ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" msgstr "qemu ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ PCI ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "USB source %1$s was not a character device" msgstr "USB ਸਰੋਤ %1$s ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਸੀ" msgid "UTS namespace support is required" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "UUID in config file malformed" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ UUID ਗਲਤ ਹੈ" msgid "UUID is not supported for NVDIMM device" msgstr "" msgid "UUID mismatch between and " msgstr "UUID ਵੱਖਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰ" msgid "UUID:" msgstr "UUID:" msgid "Unable to accept client" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to access %1$s" msgstr "%1$s ਤੇ ਦਖਲ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access cache '%1$s' for '%2$s'" msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to access config file %1$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %1$s ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to access file descriptor %1$d" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕਰਿਪਟਰ %1$d ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to access kernel32.dll" msgstr "%s ਤੇ ਦਖਲ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to access stream for '%1$s'" msgstr "ਜੰਤਰ '%1$s' ਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "" "Unable to acquire PID file: %1$s\n" " errno=%2$d" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to acquire lock on '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੇ ਤਾਲਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to add bridge %1$s port %2$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਪੋਰਟ %2$s ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Unable to add epoll fd" msgstr "epoll fd ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to add extra data" msgstr "epoll fd ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to add hard disk to media Registry" msgstr "ਬਰਿੱਜ %s ਪੋਰਟ %s ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to add hard disk to media registry" msgstr "ਪੋਰਟ %s ਨੂੰ OVS ਬਰਿੱਜ %s ਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to add hard disk to the media registry" msgstr "ਬਰਿੱਜ %s ਪੋਰਟ %s ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to add hardware machine" msgstr "vmware ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to add lockspace %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add lockspace %1$s: %2$s" msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to add media registry other media" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਈਵੈਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s: %3$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add storage controller" msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot hardware" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot storageController" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "" "Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the " "machine" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allocate %1$llu pages. Allocated only %2$llu" msgstr "TLS ਕਰੀਡੈਂਸ਼ਲ ਨਿਰਧਆਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %s" #, c-format msgid "Unable to allocate lease %1$s" msgstr "TLS ਕਰੀਡੈਂਸ਼ਲ ਨਿਰਧਆਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %1$s" #, c-format msgid "Unable to allocate lockspace %1$s" msgstr "ਲਾਕਸਪੇਸ %1$s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to allocate stack" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to allocate x509 credentials: %1$s" msgstr "x509 ਕਰੀਡੈਂਸ਼ਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %1$s" msgid "Unable to append command 'id' string" msgstr "ਕਮਾਂਡ 'id' ਸਤਰ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Unable to associate TAP device" msgstr "TAP ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to associate device %1$s with blkid library" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ blkid ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to associate file %1$s with NBD device" msgstr "NBD ਯੰਤਰ ਨਾਲ ਫਾਈਲ %1$s ਨੂੰ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to associate file %1$s with loop device" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਨੂੰ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Unable to attach %1$s to loop device" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਿਆ" msgid "Unable to become session leader" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੀਡਰ ਬਣਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind port %1$s to the virtual port %2$s" msgstr "ਪੋਰਟ %1$s ਨੂੰ OVS ਬਰਿੱਜ %2$s ਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%1$s'" msgstr "ਸਾਕਟ ਨੂੰ '%1$s' ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Unable to bind to port" msgstr "ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to port %1$d" msgstr "ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "MaxMemorySize ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to change balloon collection period." msgstr "ਬੈਲੂਨ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "blkio ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to change block I/O throttle" msgstr "ਬਲਾਕ I/O ਥਰੌਟਲ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to change daemon logging settings" msgstr "MaxMemorySize ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to change lifecycle action." msgstr "ਬੈਲੂਨ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "" "Unable to change memory of active domain without the balloon device and " "guest OS balloon driver" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਬੈਲੂਨ ਯੰਤਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ OS ਬੈਲੂਨ ਚਾਲਕ ਦੇ ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਮੈਮੇਰੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to change numa parameters" msgstr "ਅੰਕੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to change server workerpool parameters" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to change server's client-related configuration limits" msgstr "" msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "root dir ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to change to %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to change to root dir" msgstr "root dir ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to chdir(%1$s)" msgstr "%1$s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to check interface %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to check interface config on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰ ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Unable to check interface flags for %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਲੈਗ %1$s ਲਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Unable to check status of pid file '%1$s'" msgstr "pid ਫਾਇਲ '%1$s' ਦਾ ਸਟੇਟਸ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Unable to check virtual function status on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to clear thread local variable" msgstr "ਥਰੈੱਡ ਸਥਾਨਕ ਸ਼ਨਾਖਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to clone to check reboot support" msgstr "root dir ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to close" msgstr "%s ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to close %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to close HardDisk" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to close disk children" msgstr "%s ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to close recursively all disks" msgstr "ਵਸੀਲਾ %s ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to close the new medium" msgstr "" msgid "Unable to compile regex" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to compute hash of data: %1$s" msgstr "ਬਲਾਕ ਨਾਂ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "" "Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. " "Please change host network config to put the PF online." msgstr "" msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgstr "libxl ਦੇ ਮੈਮੋਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to construct table of device aliases" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %1$s" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਅਨ-ਸਾਈਨਡ ਲੌਂਗ ਲੌਂਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "Unable to convert time" msgstr "ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to copy socket file handle" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to create %1$s" msgstr "%1$s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to create HardDisk" msgstr "" msgid "Unable to create JSON formatter" msgstr "JSON ਫਾਰਮੈਟਰ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to create JSON parser" msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing" msgstr "JSON ਫਾਰਮੈਟਰ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing" msgstr "JSON ਫਾਰਮੈਟਰ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'" msgstr "" msgid "Unable to create TAP devices on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to create UNIX socket" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s: %2$s" msgstr "" msgid "Unable to create blkid library handle" msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to create bridge %1$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to create bridge device" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to create device %1$s" msgstr "%1$s ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to create directory %1$s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Unable to create firewall command" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to create kqueue" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create lock '%1$s'" msgstr "ਲਾਕਸਪੇਸ %1$s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to create lockspace %1$s" msgstr "ਲਾਕਸਪੇਸ %1$s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "" "Unable to create lockspace %1$s: parent directory does not exist or is not a " "directory" msgstr "ਲਾਕਸਪੇਸ %1$s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ: ਮੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "Unable to create media registry" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to create mediated device: %1$s" msgstr "" msgid "Unable to create migration thread" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to create pipes" msgstr "%s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to create socket" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket object: %1$s" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create symlink %1$s (pointing to %2$s)" msgstr "symlink '%1$s ਤੋਂ '%2$s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Unable to create tap device" msgstr "tap ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to create tap device %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦੇ IO ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਥਰੈੱਡ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to create tunnel migration thread" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "" "Unable to create: %1$s\n" " errno=%2$d" msgstr "" msgid "Unable to decode header until len is received" msgstr "ਜਦ ਤੱਕ len ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to decode message header" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਡਰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to decode message length" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੀਡਰ ਬਣਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to decode message payload" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੀਡਰ ਬਣਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to decode number of FDs" msgstr "FDs ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to define mediated device: %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete %1$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to delete bridge %1$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete file %1$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to delete lockspace resource %1$s" msgstr "ਲਾਕ-ਸਪੇਸ ਵਸੀਲਾ %1$s ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Unable to delete medium" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to delete port %1$s from OVS: %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to destroy '%1$s': device in use" msgstr "" msgid "Unable to detect SCHED_CORE" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to detect filesystem for %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਸਭ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine current file inode: %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਸਭ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine current file offset: %1$s" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਸਭ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%1$d" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਲਈ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to determine mount table on this platform" msgstr "STP ਨੂੰ %s ਉੱਪਰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to disable nagle algorithm" msgstr "nagle ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to dump link info on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to duplicate FD %1$d" msgstr "FD %1$d ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" msgstr "async IO ਦੇ ਸਮਰਥਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ keepalives ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to enable namespace: %1$s" msgstr "ਲਾਕਸਪੇਸ %1$s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to enable non-blocking flag" msgstr "ਨਾਨ-ਬਲਾਕਿੰਗ ਫਲੈਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to enable/disable perf events" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਈਵੈਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to encode message header" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈਡਰ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to encode message length" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੰਬਾਈ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to encode message payload" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੀਡਰ ਬਣਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to encode number of FDs" msgstr "FDs ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to enter mount namespace" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਮਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to exec shell %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find '%1$s' binary in $PATH" msgstr "$PATH ਵਿੱਚ 'qemu-nbd' ਬਾਇਨਰੀ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "" "Unable to find '%1$s' firmware that is compatible with the current " "configuration" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'" msgstr "ਛੋਟੇ ਯੰਤਰ '%s' ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "ਲਈ cgroup ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "cgroup ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH" msgstr "" msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "cgroup ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" msgstr "$PATH ਵਿੱਚ 'qemu-nbd' ਬਾਇਨਰੀ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find UUID %1$s" msgstr "URI %1$s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find UUID for location %1$s" msgstr "/dev ਵਿੱਚ ਫਰੀ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to find a free loop device in /dev" msgstr "/dev ਵਿੱਚ ਫਰੀ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %1$u" msgstr "cgroup ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to find a free virtio-serial port" msgstr "ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd" msgstr "ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to find a vCPU that is online" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find address for mdev parent device '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find address for parent device '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find an unused port in range '%1$s' (%2$d-%3$d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to find any /dev mount" msgstr "ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %1$llu KiB" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/arp_validate' ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਮੁੱਲ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ 'bonding/mode' ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਮੁੱਲ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to find filesystem type for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ cgroup ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to find major for %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the hard disk with uuid %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ uuid %s ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot with name %1$s" msgstr "'%1$s' ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ IPv6 ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to format NUMA node cache" msgstr "" msgid "Unable to format SELinux context" msgstr "SELinux ਕੰਟੈਕਸਟ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "guestfwd ਪੋਰਟ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to format metadata element" msgstr "" msgid "Unable to format time" msgstr "ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to freeze filesystems" msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get ACLs on %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ LVM ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Unable to get Capabilities" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ SCSI ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Unable to get IP address on this platform" msgstr "STP ਨੂੰ %s ਉੱਪਰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get IPv4 address for interface %1$s via ioctl" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਲਈ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Keyboard object for domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to get LVM key for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ LVM ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to get SCSI key for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ SCSI ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SELinux label from %1$s" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਰੋਲ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to get STP delay on %1$s on this platform" msgstr "STP ਅਤਰਾਲ %1$s ਉੱਪਰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to get STP on %1$s on this platform" msgstr "STP ਨੂੰ %1$s ਉੱਪਰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get VF net device stats on this platform" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to get VLAN for interface %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਲਈ VLAN ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get VLAN on this platform" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਉੱਪਰ VLAN ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get XATTR %1$s on %2$s" msgstr "%s ਉੱਪਰ ਲੂਪ ਸਟੇਟਸ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" msgstr "%s ਲਈ LVM ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDef *" msgstr "" msgid "Unable to get any controller" msgstr "" msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "blkio ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" msgstr "ਬਲਾਕ I/O ਥਰੌਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to get bridge %1$s %2$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s %2$s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get bridge %1$s port %2$s %3$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform" msgstr "STP ਨੂੰ %s ਉੱਪਰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get childMedium location" msgstr "ਥਰੈੱਡ ਸਥਾਨਕ ਸ਼ਨਾਖਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to get cpu map" msgstr "cpu ਨਕਸ਼ਾ ਲੈਣੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get current position in file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get current position in stream" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get current process SELinux context" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ SELinux ਕੰਟੈਕਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get current time" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging filters information" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging outputs information" msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to get device master from netlink on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get device-mapper version" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get devmapper targets for %1$s" msgstr "%1$s ਉੱਪਰ ਲੂਪ ਸਟੇਟਸ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get disk children" msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਫੈਲਾਅ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Unable to get disk format" msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to get disk parent" msgstr "blkio ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to get disk uuid" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" #, fuzzy msgid "Unable to get domain IOThreads information" msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to get domain status" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get driver name for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to get filesystem information" msgstr "%s ਤੋਂ ਸਭ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to get free loop device via ioctl" msgstr "/dev ਵਿੱਚ ਫਰੀ ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk format" msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk id" msgstr "ਬਰਿੱਜ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get host SEV information" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get host boot time" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to get index for interface %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਲਈ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to get interface index for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get interface index for '%1$s'" msgstr "%1$s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to get interface index on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get interface parameters" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get kvm descriptor: %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕਰਿਪਟਰ %d ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get launch security parameters" msgstr "" msgid "Unable to get local socket name" msgstr "ਲੋਕਲ ਸਾਕਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to get loop status on %1$s" msgstr "%1$s ਉੱਪਰ ਲੂਪ ਸਟੇਟਸ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get medium location" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to get medium uuid" msgstr "" msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥUnable to get memory parameters" msgid "Unable to get memory stats" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to get node cpu stats" msgstr "ਨੋਡ cpu ਅੰਕੜੇ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to get numa parameters" msgstr "ਅੰਕੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "blkio ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" msgstr "ਬਲਾਕ I/O ਥਰੌਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to get number of cpu stats" msgstr "cpu ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get number of interface parameters" msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get number of memory stats" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅੰਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to get parent hard disk" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get peer socket name" msgstr "ਪੀਅਰ ਸਾਕੇਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get perf events" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to get physical function status on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get remote socket name" msgstr "ਸਾਕਟ ਜੋੜੇ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲi" #, fuzzy msgid "Unable to get server workerpool parameters" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥUnable to get memory parameters" #, c-format msgid "Unable to get session bus connection: %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get snapshot content" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਗਿਣਤੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to get sysfs info on this platform" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਉੱਪਰ VLAN ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to get system bus connection: %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get the machine location path" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get the parent disk" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥUnable to get memory parameters" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium format" msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium id" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" #, fuzzy msgid "Unable to get the snapshot to remove" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get virtual function index on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get virtual function info on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to get virtual function name on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to get virtual functions on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import CA certificate list %1$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ %1$s" #, c-format msgid "Unable to import client certificate %1$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ %1$s" #, c-format msgid "Unable to import server certificate %1$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %1$s" msgid "Unable to init device stream mutex" msgstr "ਯੰਤਰ stream mutex ਨੂੰ init ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to initialize RW lock" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "ਆਡਿਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to initialize certificate: %1$s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to initialize condition variable" msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵੇਰੀਏਬਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "Unable to initialize lease %1$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lease %1$s: %2$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %1$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %1$s: %2$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" msgid "Unable to initialize lockspace mutex" msgstr "ਲਾਕ-ਸਪੇਸ mutex ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "mutex ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Unable to initialize thread local variable" msgstr "ਆਡਿਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to invoke fstrim" msgstr "fstrim ਨੂੰ ਸੱਦਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to join domain namespace" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਮਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to kill all processes" msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਫੈਲਾਅ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Unable to know if disk is in media registry" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to label files under %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to list RBD images" msgstr "FD ਸੂਚੀ '%s' ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to listen on socket" msgstr "ਸਾਕਟ ਤੇ ਸੁਣਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%1$s'" msgstr "ਸਾਕਟ ਤੇ ਸੁਣਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to load %1$s: %2$s" msgstr "" msgid "Unable to load certificate" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %1$s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ'" msgid "Unable to lookup SELinux process context" msgstr "SELinux ਕਾਰਵਾਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਦਾ ਵਿਸ਼ਲੇਸਣ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to make TAP device non-persistent" msgstr "TAP ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਰਾਖਵਾਂ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to make dir %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to mark loop device as autoclear" msgstr "ਲੂਪ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਆਟੋਕਲੀਅਰ ਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Unable to mass close FDs (first=%1$zd, last=%2$d" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to mass close FDs (first=%1$zd, last=%2$zd)" msgstr "" msgid "Unable to modify live devices" msgstr "ਜੀਵੰਤ ਯੰਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to modify mediated device: %1$s" msgstr "" msgid "Unable to modify mediated device: modify unsupported" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to monitor directory: %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to move %1$s mount to %2$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਪੋਰਟ %2$s ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to notify child process" msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਫੈਲਾਅ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "Unable to notify parent process" msgstr "ਅਧਾਰ ਕਾਰਜ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "ਹੋਸਟ UUID ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ" msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" msgstr "hostInternetScsiHba ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" msgstr "iSCSI ਅਡਾਪਟਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to obtain information about pid: %1$d" msgstr "ਨੋਡ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #, c-format msgid "Unable to open %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to open %1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d) ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %1$s, is tun module loaded?" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੀਡਰ ਬਣਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to open '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ'" #, c-format msgid "Unable to open '%1$s' for vdpa device" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to open /dev/loop-control" msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to open /proc/mounts" msgstr "/proc/mounts ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Unable to open HardDisk" msgstr "" msgid "Unable to open Machine" msgstr "" msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %1$s" msgstr "VirtualBox ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ %1$s ਨਾਲ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "Unable to open control socket" msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file: %1$s" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ %1$s ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to open filesystem %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to open log file %1$s" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ %1$s ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to open resource %1$s" msgstr "ਵਸੀਲਾ %1$s ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to open stream for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to open system token %1$s" msgstr "" msgid "Unable to open test socket" msgstr "ਪ੍ਰੀਖਣ ਸਾਕੇਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to open/create resource %1$s" msgstr "ਵਸੀਲਾ %1$s ਖੋਲ੍ਹਣ/ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "ਪੀਅਰ-ਟੂ-ਪੀਅਰ ਪ੍ਰਵਾਸ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse %1$s %2$s" msgstr "URI %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to parse '%1$s' as an integer" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to parse FD number '%1$s'" msgstr "FD ਅੰਕ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting" msgstr "memspec ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MAC '%1$s'" msgstr "URI %1$s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to parse URI %1$s" msgstr "URI %1$s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse UUID '%1$s'" msgstr "URI %1$s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to parse base SELinux context '%1$s'" msgstr "ਬੇਸ SELinux ਕੰਟੈਕਸਟ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to parse child device" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to parse class id '%1$s'" msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ id '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to parse current SELinux context '%1$s'" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ SELinux ਕੰਟੈਕਸਟ '%1$s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to parse group-name parameter" msgstr "ਸਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter %1$s" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter '%1$s'" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to parse lock state %1$s" msgstr "ਬਲਾਕ ਨਾਂ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse lock state %1$s: %2$s" msgstr "ਬਲਾਕ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "Unable to parse ovs-vsctl output" msgstr "vzlist ਆਊਟਪੁੱਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to parse port: %1$s" msgstr "" msgid "Unable to parse quota" msgstr "ਕੋਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse sched info value '%1$s'" msgstr "FD ਅੰਕ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to parse schedstat info at '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse secret uuid '%1$s'" msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ id '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to parse string parameter" msgstr "ਸਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to parse the xml" msgstr "ਕੋਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse uptime value '%1$s'" msgstr "FD ਅੰਕ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse: %1$s" msgstr "URI %1$s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %1$s, vf = %2$d" msgstr "PCI ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %s" #, c-format msgid "Unable to probe '%1$s' for existing data, forced overwrite is necessary" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to probe TSC frequency" msgstr "ਕੋਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to process file with flags %1$d" msgstr "ਫਲੈਗ %1$d ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to query TSC scaling support" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to query certificate %1$s basic constraints %2$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਤਰਜੀਹ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %2$s" #, c-format msgid "Unable to query certificate %1$s key purpose %2$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ %2$s" #, c-format msgid "Unable to query certificate %1$s key usage %2$s" msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %1$s ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ ਤਰਜੀਹ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %2$s" #, c-format msgid "Unable to query dependencies for %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to query kqueue" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to query memory available" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to query memory page size" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to query memory total" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to query peer security context" msgstr "ਪੀਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਦੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to query process ID start time" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ID ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਪੁੱਛ ਗਿੱਛ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to query sector size %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query sector size %1$s: %2$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to query tap interface name" msgstr "tap ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਦੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੰਬਾਈ ਰੀ-ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to read %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to read %1$s for ipv6 forwarding checks" msgstr "" msgid "Unable to read TLS confirmation" msgstr "TLS ਪੁਸ਼ਟੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy msgid "Unable to read cache data" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਜਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to read container pty" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਜਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read directory '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from %1$s" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to read from '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to read from agent" msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file %1$s" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to read from log file" msgstr "vmware ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to read from log pipe" msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgid "Unable to read from monitor" msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read leases file: %1$s" msgstr "ਹਾਲਾਤ ਫਾਈਲ %1$s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to read net device config on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰ ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Unable to read pidfile '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%1$s'" msgstr "pid ਫਾਇਲ '%1$s' ਦਾ ਸਟੇਟਸ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%1$s'" msgstr "pid ਫਾਇਲ '%1$s' ਦਾ ਸਟੇਟਸ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Unable to register Machine" msgstr "" msgid "Unable to register async IO callback" msgstr "ਸਿਗਨਲ ਪਾਈਪ ਲਈ ਕਾਲਬੈਕ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "Unable to register disconnect callback" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੈਕਐਂਡ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to register process kevent" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਈਵੈਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove %1$s" msgstr "%s (%d) ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to remove %1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d) ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to remove Fake Disks" msgstr "ਬਰਿੱਜ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove XATTR %1$s on %2$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਪੋਰਟ %2$s ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to remove bridge %1$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to remove bridge %1$s port %2$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਪੋਰਟ %2$s ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to remove device %1$s" msgstr "ਯੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %1$s" msgstr "ਯੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to remove epoll fd" msgstr "epoll fd ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove hard disk %1$s from media registry" msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "Unable to remove metadata of %1$d snapshots" msgstr "%1$d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਦਾ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove snapshot %1$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %s ਪੋਰਟ %s ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove stale socket path: %1$s" msgstr "tap ਯੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove status '%1$s' for nwfilter binding %2$s'" msgstr "pid ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਸਟੇਟਸ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove symlink %1$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to remove tap device %1$s" msgstr "tap ਯੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename %1$s to %2$s" msgstr "'%1$s' ਦਾ ਨਾਂ '%2$s' ਨਾਲ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Unable to rename '%1$s' to '%2$s'" msgstr "'%1$s' ਦਾ ਨਾਂ '%2$s' ਨਾਲ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "Unable to request personality for %1$s on %2$s" msgstr "%1$s ਲਈ %2$s ਉੱਪਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to reset PCI device %1$s: %2$s" msgstr "PCI ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %2$s" #, c-format msgid "Unable to reset ingress on port %1$s: %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ '%1$s' ਸਰਵਿਸ '%2$s' ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %3$s" #, c-format msgid "Unable to resolve device %1$s driver symlink %2$s" msgstr "ਯੰਤਰ %1$s ਚਾਲਕ symlink %2$s ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to resolve device %1$s iommu_group symlink %2$s" msgstr "ਯੰਤਰ %1$s iommu_group symlink %2$s ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %1$s" msgstr "ਯੰਤਰ %s ਚਾਲਕ symlink %s ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve link: %1$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to restart self" msgstr "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੁੜ=ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to restore file labels under %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥUnable to get memory parameters" #, c-format msgid "Unable to run among %1$llu" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s: %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਲਈ OVS ਪੋਰਟ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s: %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਲਈ OVS ਪੋਰਟ ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s: %2$s" msgstr "" msgid "Unable to run one time GDBus initializer" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to save '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to save lease %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to save lockspace %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to save net device config on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰ ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "Unable to save new snapshot xml file" msgstr "ਹਾਲਾਤ ਫਾਈਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" msgstr "ਜਦੋਂ SASL ਸੈਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਾਕੇਟ ਹਾਲਾਤ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" msgstr "ਜਦੋਂ TLS ਸੈਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਾਕੇਟ ਹਾਲਾਤ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to save state file %1$s" msgstr "ਹਾਲਾਤ ਫਾਈਲ %1$s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to save the xml" msgstr "ਹਾਲਾਤ ਫਾਈਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to seek %1$s to %2$llu" msgstr "%1$s ਨੂੰ %2$llu ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ %1$s ਨੂੰ %2$llu ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to seek to EOF" msgstr "%s ਨੂੰ %llu ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to seek to data" msgstr "%s ਨੂੰ %llu ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to seek to end of domain logfile" msgstr "%s ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek to inode %1$llu offset %2$llu" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ %s ਨੂੰ %llu ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to send %1$d signal to process %2$d" msgstr "%1$d ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ %2$d ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %1$llu" msgstr "SIGTERM ਨੂੰ init pid %1$llu ਤੇ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform" msgstr "" msgid "Unable to send container continue message" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਜਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to serialize the machine description" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set ACLs on %1$s" msgstr "%1$s ਉੱਤੇ STP ਅੰਤਰਾਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to set FD %1$d blocking" msgstr "FD %1$d ਬਲਾਕ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" msgstr "cloexec ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to set SCHED_CORE" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to set SELinux context MCS '%1$s'" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ MCS '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to set SELinux context role '%1$s'" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਰੋਲ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to set SELinux context user '%1$s'" msgstr "SELinux ਕੰਟੈਕਸਟ ਯੂਜ਼ਰ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux label on %1$s" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਰੋਲ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %1$s" msgstr "%1$s ਉੱਤੇ STP ਅੰਤਰਾਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %1$s on this platform" msgstr "STP ਅਤਰਾਲ %1$s ਉੱਪਰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to set STP on %1$s on this platform" msgstr "STP ਨੂੰ %1$s ਉੱਪਰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set XATTR %1$s on %2$s" msgstr "%s ਉੱਤੇ STP ਅੰਤਰਾਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to set a VF MAC on this platform" msgstr "" msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform" msgstr "" msgid "Unable to set a VF config on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to set agent close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to set autostart on '%1$s': %2$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set backing file %1$s" msgstr "ਹਾਲਾਤ ਫਾਈਲ %1$s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %1$s %2$s via ioctl" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s %2$s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %1$s port %2$s %3$s to %4$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ %s ਪੋਰਟ %s ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform" msgstr "STP ਨੂੰ %s ਉੱਪਰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port learning on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਮਲਕੀਅਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to set cloexec flag" msgstr "cloexec ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to set close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" msgstr "close-on-exec ਫਾਇਲ ਪਛਾਣਕਾਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "Unable to set copy-on-write state on '%1$s' to '%2$s'" msgstr "" msgid "Unable to set interface parameters" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to set launch security state" msgstr "" msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ close-on-exec ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to set net device config on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰ ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to set non-blocking mode" msgstr "ਨਾਨ-ਬਲਾਕਿੰਗ ਫਲੈਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "Unable to set pipes to non-blocking" msgstr "FD %d ਬਲਾਕ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" msgstr "ਹੋਸਟ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s: %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s: %2$s" msgstr "" msgid "Unable to set socket reuse addr flag" msgstr "ਸਾਕੇਟ ਮੁੜ-ਵਰਤੋਂ ਫਲੈਗ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to set tap device %1$s to persistent" msgstr "PCI ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "Unable to set thread local identity" msgstr "ਥਰੈੱਡ ਸਥਾਨਕ ਸ਼ਨਾਖਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to set thread local variable" msgstr "ਥਰੈੱਡ ਸਥਾਨਕ ਸ਼ਨਾਖਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s: %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s" msgstr "x509 CA ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ: %1$s: %2$s" #, c-format msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %1$s: %2$s" msgstr "x509 ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਰੈਵੋਕੇਸ਼ਂ ਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ: %1$s: %2$s" #, c-format msgid "Unable to set x509 key and certificate: %1$s, %2$s: %3$s" msgstr "x509 ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ: %1$s, %2$s: %3$s" #, c-format msgid "Unable to split FD list '%1$s'" msgstr "FD ਸੂਚੀ '%1$s' ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to start event thread: %1$s" msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ %1$s" #, c-format msgid "Unable to start mediated device: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to stat %1$p" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to stat %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ stat ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to stat bind source %1$s" msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Unable to stat bind target %1$s" msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat: %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ stat ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to symlink directory %1$s to %2$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ %2$s ਲਈ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "Unable to thaw all processes" msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਫੈਲਾਅ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Unable to thaw filesystems" msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "Unable to truncate %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਟਰੰਕੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to umount %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unbind the virtual port %1$s from Midonet" msgstr "ਪੋਰਟ %1$s ਨੂੰ OVS ਤੋਂ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to undefine mediated device: %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink path '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to unregister machine" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to update server's tls related files." msgstr "ਹਾਲਾਤ ਫਾਈਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to validate doc against %1$s\n" "%2$s" msgstr "TLS ਕਰੀਡੈਂਸ਼ਲ ਨਿਰਧਆਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %s" #, c-format msgid "Unable to verify TLS peer: %1$s" msgstr "TLS ਪੀਅਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "Unable to verify client certificate %1$s against CA certificate %2$s" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ %1$s ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ CA ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %2$s ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to verify server certificate %1$s against CA certificate %2$s" msgstr "ਸਰਵਰ %1$s ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ CA ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %2$s ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to wait for child process" msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਫੈਲਾਅ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "Unable to wait on agent socket condition" msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "Unable to wait on epoll" msgstr "ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ " #, c-format msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%1$s')" msgstr "" msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "ਅਧਾਰ ਕਾਰਜ ਉੱਪਰ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "Unable to watch epoll FD" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।" msgid "Unable to watch host console PTY" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" #, c-format msgid "Unable to write %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "Unable to write '%1$s' to '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to write pid file '%1$s/%2$s.pid'" msgstr "pid ਫਾਇਲ '%1$s/%2$s.pid' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to %1$s" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "Unable to write to '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "Unable to write to agent" msgstr "ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ " msgid "Unable to write to container pty" msgstr "ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ " #, fuzzy msgid "Unable to write to domain logfile" msgstr "ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file %1$s" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unable to write to monitor" msgstr "ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to: %1$s" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Unbounded" msgstr "ਅਨ-ਬਾਊਂਡਡ" msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" msgstr "ਇਸ ਮੇਜਬਾਨ ਤੇ ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Undefine a given network filter." msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ" msgid "Undefine a secret." msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ।" msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." msgstr "ਕਿਸੇ ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਕਸੁਰਤਾ ਨੂੰ ਅਸਥਾਈ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿਓ।" msgid "Undefine an inactive node device" msgstr "" #, fuzzy msgid "Undefine the configuration for a persistent network." msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਪੂਲ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।" msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਪੂਲ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।" #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਹਟਾਓ" #, c-format msgid "Undefined node device '%1$s'\n" msgstr "" msgid "Undefines the configuration for an inactive node device" msgstr "" #, c-format msgid "Unexpected CPU fallback value: %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਫਾਲਬੈਕ ਮੁੱਲ: %1$d" #, c-format msgid "Unexpected CPU feature policy %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪਾਲਿਸੀ %1$d" #, c-format msgid "Unexpected CPU match policy %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ CPU ਮੇਲ ਪਾਲਿਸੀ %1$d" #, c-format msgid "Unexpected CPU mode %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਮੋਡ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected HTTP response code %1$lu" msgstr "ਅਚਾਨਕ HTTP ਜਵਾਬ %s ਦੌਰਾਨ: %d" #, c-format msgid "Unexpected HTTP response during %1$s: %2$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ HTTP ਜਵਾਬ %1$s ਦੌਰਾਨ: %2$d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected IDE controller model %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected JSON format: %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ JSON ਜਵਾਬ '%1$s'" #, c-format msgid "Unexpected JSON reply '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ JSON ਜਵਾਬ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected LXC URI path '%1$s', try lxc:///system" msgstr "ਅਚਾਨਕ OpenVZ URI ਮਾਰਗ '%1$s', try openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected PCI controller model %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਿਸਮ %1$d" msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ QEMU ਏਜੰਟ ਡੋਮੇਨ ਮਿਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਅਜੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ" msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ QEMU ਮੌਨੀਟਰ ਅਜੇ ਡੋਮੇਨ ਮਿਟਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੀ ਕਾਰਜਸ਼ੀਲ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected SCSI controller model %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%1$s', try vz:///system" msgstr "ਅਚਾਨਕ OpenVZ URI ਮਾਰਗ '%1$s', try openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected address type for '%1$s'" msgstr "fdc ਡਿਸਕ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected bhyve URI path '%1$s', try bhyve:///system" msgstr "ਅਚਾਨਕ OpenVZ URI ਮਾਰਗ '%1$s', try openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected boot device type %1$i" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਬੂਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %d" #, c-format msgid "Unexpected confirm code '%1$c' from parent" msgstr "ਮੂਲ ਤੋਂ ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਹਾਮੀ ਭਰਦਾ ਕੋਡ '%1$c'" msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr " ਮਾਈਗਰੇਟ: ਪੀਅਰਟੂਪੀਅਰ/ਸਿੱਧੀ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਅਚਾਨਕ migrateuri" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected device type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਬੂਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "Unexpected disk sgio mode '%1$d'" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਡਿਸਕ sgio ਮੋਡ '%1$d'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected driver type '%1$s' opened" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected element '%1$s' in CPU map '%2$s'" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਦਸਤਖਤ '%s'" #, fuzzy msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ QEMU ਏਜੰਟ ਡੋਮੇਨ ਮਿਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਅਜੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ" #, c-format msgid "Unexpected filesystem type %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ %1$s" msgid "Unexpected format for mdevctl response" msgstr "" #, c-format msgid "Unexpected hostdev mode %1$d" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ hostdev ਮੋਡ %1$d" #, c-format msgid "Unexpected length of '%1$s', expected %2$u got %3$zu" msgstr "" msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "ide ਡਿਸਕ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "Unexpected message proc %1$d != %2$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸੁਨੇਹਾ proc %1$d != %2$d" #, c-format msgid "Unexpected message serial %1$d != %2$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸੁਨੇਹਾ ਸੀਰੀਅਲ %1$d != %2$d ਮਿਲਿਆ" #, c-format msgid "Unexpected message status %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸੁਨੇਹਾ ਸਟੇਟਸ %1$d" #, c-format msgid "Unexpected message status %1$u" msgstr "%1$u ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ" #, c-format msgid "Unexpected message type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸੀਕਰੇਟ ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "Unexpected message type %1$u" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸੀਕਰੇਟ ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਿਸਮ %1$u" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message type: %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸੀਕਰੇਟ ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected network port type %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %1$s" msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary" msgstr "" #, c-format msgid "Unexpected parameter %1$s for lease resource" msgstr "ਲੀਜ਼ ਵਸੀਲੇ ਲਈ ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਪੈਰਾਮੀਟਰ %1$s" #, c-format msgid "Unexpected parameter %1$s for object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਪੈਰਾਮੀਟਰ %1$s" msgid "Unexpected parameters for disk resource" msgstr "ਡਿਸਕ ਵਸੀਲੇ ਲਈ ਅਣਕਿਆਸੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #, fuzzy msgid "Unexpected product line" msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected protocol %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "Unexpected response from CH: %1$s" msgstr "" msgid "Unexpected root filesystem without loop device" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਲੂਪ ਯੰਤਰ ਤੋਂ ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਰੂਟ ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected rule protocol %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸੁਨੇਹਾ proc %d != %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected server name '%1$s' during restart" msgstr "ਅਣਕਿਆਸੀ hostdev ਚਾਲਕ ਨਾਂ ਕਿਸਮ %d " #, c-format msgid "Unexpected signal received: %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ: %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected state of feature '%1$s'" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਦਸਤਖਤ '%1$s'" #, fuzzy msgid "Unexpected stream hole" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ hostdev ਮੋਡ %d" #, c-format msgid "Unexpected volume path format: %1$s" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਆਇਤਨ ਰਾਹ ਫਾਰਮੈਟ: %1$s" msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge" msgstr "" msgid "Unexpectedly got a network port without a plug" msgstr "" msgid "Unix Socket backend is not supported by this version of ch." msgstr "" msgid "Unix file descriptors not supported on this platform" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "ਅਚਾਨਕ" #, c-format msgid "Unknown CPU feature %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %1$X" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਮਾਡਲ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਮਾਡਲ %1$s" #, c-format msgid "Unknown CPU model %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਮਾਡਲ %1$s" #, c-format msgid "Unknown CPU vendor %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਵਿਕਰੇਤਾ %1$s" #, c-format msgid "Unknown Command '%1$i'" msgstr "" msgid "Unknown Error" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown IP address data source %1$d" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "Unknown JSON reply '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ pci ਸੋਰਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ '%1$d', '%2$s' ਲਈ" msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown QEMU arch %1$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ QEMU ਢਾਂਚਾ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown QEMU device for '%1$s' controller" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCSI controller model %1$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown URI parameter '%1$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਮਾਡਲ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown acpi table type: %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ async ਜੌਬ ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown adapter type: %1$X" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੂਲ ਅਡਾਪਟਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "Unknown architecture %1$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਢਾਂਚਾ %1$s" #, c-format msgid "Unknown async job type %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ async ਜੌਬ ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown autostart mode: %1$X" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਰੋਤ ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown blkio parameter %1$s" msgstr "blkio ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown cache type '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "Unknown calculation mode '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%1$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown char device type: %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ chr ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown compatibility mode %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "Unknown connection URI: '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown controller type %1$d" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown core size '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ codeset: '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown crypto hash %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੌਬ ਫੇਸ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown data source '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਰੋਤ ਮੋਡ '%1$s'" #, c-format msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown dirty rate status: %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown disk bus: %1$X" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "Unknown disk name '%1$s' and no address specified" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਿਸਕ ਨਾਂ '%1$s' ਅਤੇ ਕੋਈ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown domain type: %1$X" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੌਬ ਕਿਸਮ %s" #, c-format msgid "Unknown driver name '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਂ '%1$s'" #, c-format msgid "Unknown driver type %1$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਚਾਲਕ ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown enable type %1$d in network" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਕਿਸਮ %d ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ '%s'" msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" msgid "Unknown error value" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਮੁੱਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown family %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown firewall layer %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਰੀਲੀਜ਼: %s" #, c-format msgid "Unknown forward type %1$d in network '%2$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਕਿਸਮ %1$d ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ '%2$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown forwardPlainNames type %1$d in network" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਕਿਸਮ %d ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ '%s'" #, fuzzy msgid "Unknown input device type" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy msgid "Unknown invocation state" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" msgid "Unknown job" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੌਬ" #, c-format msgid "Unknown job phase %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੌਬ ਫੇਸ %1$s" #, c-format msgid "Unknown job type %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੌਬ ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown localOnly type %1$d in network" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਕਿਸਮ %d ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ '%s'" #, c-format msgid "Unknown lock manager object type %1$d" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਤਾਲਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਆਬਜੈਕਟ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown lock manager object type %1$d for domain lock object" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਤਾਲਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਆਬਜੈਕਟ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %1$s" #, c-format msgid "" "Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " "'paravirt'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " "'paravirt'" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown model type '%1$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਮਾਡਲ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown namespace: %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਰੀਲੀਜ਼: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parameter %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਕਿਸਮ: %d" #, fuzzy msgid "Unknown parameter type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਕਿਸਮ: %d" #, c-format msgid "Unknown protocol '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1$s'" #, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ qemu ਸਮਰੱਥਾ ਫਲੈਗ %1$s" #, c-format msgid "Unknown release: %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਰੀਲੀਜ਼: %1$s" #, c-format msgid "Unknown remote mode '%1$s'" msgstr "" msgid "Unknown return code" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਿਟਰਨ ਕੋਡ" #, c-format msgid "Unknown sched_core value %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown serial type: %1$X" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਚਾਲਕ ਕਿਸਮ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown slirp feature %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %1$s" #, c-format msgid "Unknown source type: '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ: '%1$s'" msgid "Unknown state of the remote server SSH key" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown stdio handler %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੌਬ ਫੇਸ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown storage type: '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ: '%1$s'" #, c-format msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown suspend target: %1$u" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਵਿਧੀ: %1$u" #, c-format msgid "Unknown taint flag %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown uri scheme: '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਰੋਤ ਮੋਡ '%1$s'" #, c-format msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%1$s' %2$s ਲਈ" #, c-format msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s 'type' property" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%1$s' %2$s 'type' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ" #, c-format msgid "Unknown value '%1$s' for AnyType 'type' property" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%1$s' ਕਿਸੇਕਿਸਮ 'type' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ" #, c-format msgid "Unknown value '%1$s' for xsd:boolean" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%1$s' xsd:boolean ਲਈ" #, c-format msgid "Unknown vendor %1$s referenced by CPU model %2$s" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਵਿਕਰੇਤਾ %2$s" #, c-format msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d" msgstr "" #, c-format msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host" msgstr "" #, c-format msgid "Unnkown proxy type '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unpaused" msgstr "ਨਾ-ਵਿਰਾਮ" #, c-format msgid "Unrecognized controller type %1$d" msgstr "" msgid "Unrecognized disk label found, requires build" msgstr "" #, c-format msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ '%1$s' ਪਰਿਵਾਰ '%2$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ" #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ TPM ਯੰਤਰ ਬੈਕਐੰਡ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ '%s'" msgid "Unsafe migration" msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" #, c-format msgid "Unsafe migration: %1$s" msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unsupported element in network '%1$s' in portgroup '%2$s' with " "forward mode='%3$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਵਿੱਚ ਫਾਰਵਰਡ ਮੋਡ='%s' ਨਾਲ" #, c-format msgid "Unsupported element in network %1$s with forward mode='%2$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਫਾਰਵਰਡ ਮੋਡ='%2$s' ਨਾਲ" #, c-format msgid "Unsupported element in network %1$s with forward mode='%2$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਫਾਰਵਰਡ ਮੋਡ='%2$s' ਨਾਲ" #, c-format msgid "Unsupported element in network %1$s with forward mode='%2$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਫਾਰਵਰਡ ਮੋਡ='%2$s' ਨਾਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported element in network %1$s with forward mode='%2$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਫਾਰਵਰਡ ਮੋਡ='%2$s' ਨਾਲ" #, c-format msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚਲੇ IPv6 ਤੱਤ ਵਿੱਚ ਤੱਤ ਅਸਮਰਥਿਤ" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported IP address data source %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ CPU ਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੋਡ '%1$s'" #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ NUMA ਮੈਮਮੋਰੀ ਟਿਊਨਿੰਗ ਮੋਡ '%1$s'" #, c-format msgid "Unsupported Network type %1$d" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported OS type: %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ OS ਕਿਸਮ: %1$s" #, fuzzy msgid "Unsupported PCI Express root controller" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਡਲ: %s" #, c-format msgid "Unsupported PCR banks '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported SCSI controller address type '%1$d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਡਲ: %1$s" #, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ SMBIOS ਮੋਡ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ SMBIOS ਮੋਡ '%1$s'" #, c-format msgid "Unsupported VPD field access type '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported action: %1$s\n" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ: '%1$s'\n" #, c-format msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਪਤਾ ਕਿਸਮ %1$s ਨੈੱਟਵਰਕ %2$s ਵਿੱਚ" #, fuzzy msgid "Unsupported address type for character device" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਐਲਗੋਰਿਥਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy msgid "Unsupported boot order configuration" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ" #, c-format msgid "Unsupported bus type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s' ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%2$s' ਲਈ" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ capacity-to-allocation ਸੰਬੰਧ" #, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ TCP ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1$s'" #, c-format msgid "Unsupported character device type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported codeset '%1$d'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported compression method '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਐਲਗੋਰਿਥਮ '%1$s'" #, c-format msgid "Unsupported config format '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported config type %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy msgid "Unsupported configuration" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ" #, c-format msgid "Unsupported controller model: %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਡਲ: %1$s" msgid "Unsupported controller type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਡਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type: %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਡਲ: %1$s" msgid "Unsupported device type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported device type %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "Unsupported device type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d" msgstr "" msgid "Unsupported disk address type" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported disk address type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" msgid "Unsupported disk bus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk bus type %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" msgid "Unsupported disk type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk type %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported format of disk %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "Unsupported forward mode '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "Unsupported host device mode %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਮੋਡ %1$s" #, c-format msgid "Unsupported host device type %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "Unsupported hostdev mode %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ hostdev ਮੋਡ %1$s" #, c-format msgid "Unsupported hostdev type %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ hostdev ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy msgid "Unsupported listen type" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ virt ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "Unsupported loader format '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਕੂਕੀ ਫੀਚਰ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported net type %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਨੈੱਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "Unsupported net type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਨੈੱਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "Unsupported network type %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unsupported network-wide element in network %1$s with forward " "mode='%2$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਫਾਰਵਰਡ ਮੋਡ='%2$s' ਨਾਲ" #, fuzzy msgid "Unsupported null storage bus" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported numatune placement '%1$d'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ CPU ਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੋਡ '%s'" #, c-format msgid "Unsupported nvram format '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported object type %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy msgid "Unsupported resctrl monitor type" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "Unsupported root filesystem type %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਰੂਟ ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਫੈਮਿਲੀ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s' ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%2$s' ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported vbox device type: %1$d" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ %s" #, c-format msgid "Unsupported video device type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਵੀਡੀਓ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" msgid "Unsupported virt type" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ virt ਕਿਸਮ" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported volume format '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਿਸਮ '%1$s'" msgid "Unused" msgstr "ਨਾ-ਵਰਤਿਆ" #, c-format msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s" msgstr "" msgid "Update a active and/or inactive node device" msgstr "" msgid "Update device from an XML ." msgstr "ਇੱਕ XML ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ।" msgid "Update the media" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" msgid "Update values of a memory device of a domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %1$s live state" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %1$s persistent config" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਅਟੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %1$s persistent config and live state" msgstr "ਸਥਿਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #, c-format msgid "Updated node device %1$s live state" msgstr "" #, c-format msgid "Updated node device %1$s persistent config" msgstr "" #, c-format msgid "Updated node device %1$s persistent config and live state" msgstr "" msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" msgstr "" msgid "Updates the configuration of a node device" msgstr "" msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" msgstr "ਕਰਨਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨੇਮਸਪੇਸ ਅੱਪਗਰੇਡ" msgid "Upload file contents to a volume" msgstr "ਫਾਈਲ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਆਇਤਨ ਤੇ ਅਪਲੋਡ ਕਰੋ" msgid "Usage" msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ" msgid "" "Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport " "method" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ" #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %1$s FILE\n" " %2$s { -v | -h }\n" "\n" "Extract Distinguished Name from a PEM certificate.\n" "The output is meant to be used in the tls_allowed_dn_list\n" "configuration option in the libvirtd.conf file.\n" "\n" " FILE certificate file to extract the DN from\n" "\n" "options:\n" " -h | --help display this help and exit\n" " -v | --version output version information and exit\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %1$s { -v | -h } [TRUST|SERVER|CLIENT]\n" "\n" "Validate TLS certificate configuration\n" "\n" "options:\n" " -s | --system validate system certificates (default)\n" " -u | --user validate user certificates\n" " -p DIR | --path DIR validate custom certificate path\n" " -h | --help display this help and exit\n" " -v | --version output version information and exit\n" msgstr "" #, sh-format msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" msgstr "" "ਵਰਤੋਂ: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" "force-reload|gueststatus|shutdown}" #, c-format msgid "Usage: %1$s FILENAME FD" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n" "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n" "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n" msgstr "" msgid "" "Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, " "optionally creating a checkpoint" msgstr "" msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'" msgstr "" msgid "" "Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter " "'type'" msgstr "" msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user" msgstr "" msgid "" "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view" msgstr "" msgid "" "Use the guest agent to query various information from guest's point of view" msgstr "" msgid "Used memory:" msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ:" #, fuzzy, c-format msgid "User %1$s doesn't exist" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "User namespace support is recommended" msgstr "" msgid "Username request failed" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬੇਨਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" msgstr "API ਰਾਹੀਂ: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" #, c-format msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਰਾਹੀਂ: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n" msgid "Uuid is null" msgstr "" #, c-format msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted" msgstr "" #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU:" msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" #, c-format msgid "" "VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot " "be set to %3$s" msgstr "" #, c-format msgid "VFB %1$s too big for destination" msgstr "VFB %1$s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "qemu ਦੇ ਇਸ ਸੰਸਕਰਣ ਨਾਲ VFIO PCI ਯੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "qemu ਦੇ ਇਸ ਸੰਸਕਰਣ ਨਾਲ VFIO PCI ਯੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "qemu ਦੇ ਇਸ ਸੰਸਕਰਣ ਨਾਲ VFIO PCI ਯੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "qemu ਦੇ ਇਸ ਸੰਸਕਰਣ ਨਾਲ VFIO PCI ਯੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" msgstr "qemu ਦੇ ਇਸ ਸੰਸਕਰਣ ਨਾਲ VFIO PCI ਯੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "VFIO device assignment is not available on this platform" msgstr "" msgid "VM disk source and snapshot disk source are not the same" msgstr "" msgid "VM is already active" msgstr "VM ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" msgid "VM is not defined" msgstr "" #, c-format msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'" msgstr "VMX ਐਂਟਰੀ '%1$s' ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸਕੀਮ '%2$s'" msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "VMX ਪ੍ਰਵੇਸ਼ 'annotation' ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਬਚਾਅ ਤਰਤੀਬ ਸਮਾਈ ਹੈ" msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'" msgstr "" #, c-format msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'" msgstr "" msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "VMX ਐਂਟਰੀ 'name' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅਸਕੇਪ ਲੜੀ ਹੈ" #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large" msgstr "VMX ਐਂਟਰੀ 'sched.cpu.affinity' ਵਿੱਚ ਇੱਕ %1$d ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ, ਇਹ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" msgid "VNC" msgstr "" msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve" msgstr "" #, c-format msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted" msgstr "" msgid "VNC power control is not available" msgstr "" msgid "VNC supports connected='keep' only" msgstr "VNC supports connected='keep' only" #, c-format msgid "Value '%1$s' is not representable as %2$s" msgstr "%1$s ਮੁੱਲ %2$s ਵਜੋਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "Value '%1$s' is out of %2$s range" msgstr "'%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ %2$s ਦੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, c-format msgid "Value of cputune '%1$s' must be in range [%2$llu, %3$llu]" msgstr "" msgid "Variable value contains invalid character" msgstr "ਮਾਡਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" #, fuzzy msgid "Verbose messages" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" #, fuzzy msgid "Video adapters are not supported int containers." msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %1$s\n" msgstr "libvirt %1$s ਦਾ Virsh ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸੰਦ\n" #, fuzzy, c-format msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %1$s\n" msgstr "libvirt %1$s ਦਾ Virsh ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸੰਦ\n" msgid "Virtual machines need to be saved" msgstr "ਆਭਾਸੀ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਪੋਰਟ ਪਰੋਫਾਈਲ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Vol %1$s cloned from %2$s\n" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਨੂੰ %2$s ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Vol %1$s created\n" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Vol %1$s created from %2$s\n" msgstr "Vol %1$s ਜੋ %2$s ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Vol %1$s created from input vol %2$s\n" msgstr "Vol %1$s ਜੋ ਇੱਪੁੱਟ vol %2$s ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Vol %1$s deleted\n" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Vol %1$s wiped\n" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ\n" #, c-format msgid "Volume '%1$s' was not found in domain's definition.\n" msgstr "" "ਆਇਤਨ '%1$s' ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਸੀ।\n" "\n" #, c-format msgid "Volume '%1$s'(%2$s) removed.\n" msgstr "" "ਵਾਲਿਊਮ '%1$s'(%2$s) ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ।\n" "\n" #, c-format msgid "Volume name '%1$s' doesn't have expected format '/'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ '%1$s' ਦਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਫਾਰਮੈਟ '/' ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "Volume name '%1$s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ '%1$s' ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ, '.vmdk' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "Volume path '%1$s' did not start with parent pool source device name." msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਰਗ '%1$s' ਪੇਰੈਂਟ ਪੂਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।" #, c-format msgid "Volume path '%1$s' is a FIFO" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Volume path '%1$s' is a socket" msgstr "ਮਾਰਗ '%1$s' ਨੀਯਤ ਹੈ" msgid "VxHS protocol accepts only one host" msgstr "" #, fuzzy msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "WARN" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #, c-format msgid "WS-Management fault during %1$s invocation: %2$s" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "%d ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਦੇ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, %d ਸੈਕਿੰਡ ਬਾਕੀ\\n" #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" msgstr "%d ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਦੇ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ\\n" #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "%s ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਦੇ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, %d ਸੈਕਿੰਡ ਬਾਕੀ\\n" #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" msgstr "%s ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਦੇ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ\\n" msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਜਗਾਓ ਜਿਹੜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਵਰ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੁਆਰਾ ਮੁਅੱਤਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ।" #, fuzzy msgid "Watchdog" msgstr "ਵਾਚਡੌਗ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %1$s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "%1$s, ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਟਰਮੀਨਲ ਹੈ, ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ।\n" "\n" #, c-format msgid "" "Welcome to %1$s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "%1$s, ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਟਰਮੀਨਲ ਹੈ, ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ।\n" "\n" #, c-format msgid "Wiping volume '%1$s'(%2$s) ... " msgstr "ਪੂੰਝਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਆਇਤਨ '%1$s'(%2$s) ... " msgid "" "Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu" msgstr "" #, c-format msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed" msgstr "vport ਬਣਾਉਣ/ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ '%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed" msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਹੋਸਟ ਸਕੈਨ ਵਿੱਚ '%1$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣਾ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "Wrong MAC address" msgstr "ਗਲਤ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ" #, c-format msgid "Wrong XML element type %1$d" msgstr "ਗਲਤ XML ਤੱਤ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy msgid "Wrong address type for USB hub" msgstr "fdc ਡਿਸਕ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ" msgid "Wrong length MAC address" msgstr "ਗਲਤ ਲੰਬਾਈ ਦਾ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ" msgid "" "Wrong or no 'type' attribute specified with . vhostuser requires the virtio-net* frontend" msgstr "" msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" msgstr "XBZRLE ਸਰਗਰਮ ਹੈ, ਪਰ 'bytes' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" msgstr "XBZRLE ਸਰਗਰਮ ਹੈ, ਪਰ 'cache-miss' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" msgstr "XBZRLE ਸਰਗਰਮ ਹੈ, ਪਰ 'cache-size' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" msgstr "XBZRLE ਸਰਗਰਮ ਹੈ, ਪਰ 'overflow' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" msgstr "XBZRLE ਸਰਗਰਮ ਹੈ, ਪਰ 'pages' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, c-format msgid "XEN does not support device assignment mode '%1$s'" msgstr "" msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "XML ਵੇਰਵਾ ਠੀਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" msgid "XML document failed to validate against schema" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "XML document failed to validate against schema: %1$s" msgstr "ਸਾਡਾ ਆਪਣਾ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ %s, %s ਦੀ ਜਾਂਚ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ: %s" msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੇ 'cpu' ਹਿੱਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, c-format msgid "XML error: %1$s" msgstr "XML ਗਲਤੀ: %1$s" msgid "XML file" msgstr "XML ਫਾਇਲ" #, c-format msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %1$s value" msgstr "XML ਨੋਡ ਵਿੱਚ ਇਬਾਰਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ, %1$s ਮੁੱਲ ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" msgstr "XML ਨੋਡ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਇੱਕ xsd:dateTime ਮੁੱਲ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed" msgstr "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed" #, fuzzy, c-format msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ CPU affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines" msgstr "" msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists" msgstr "" msgid "You must map the root user of container" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਟੇਨਰ ਦੇ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮੈਪ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "[--%1$s] " msgstr "[--%1$s] " #, c-format msgid "[--%1$s] " msgstr "[--%1$s] " #, c-format msgid "[--%1$s] ..." msgstr "" msgid "" "a 'none' video type must be the only video device defined for the domain" msgstr "" #, c-format msgid "" "a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%1$s', but none is " "available, and it cannot be automatically added" msgstr "" #, fuzzy msgid "a device with the same address already exists " msgstr "ਯੰਤਰ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "a different backing store cannot be specified." msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਬੈਕਿੰਗ ਸਟੋਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #, c-format msgid "" "a different portgroup entry in network '%1$s' is already set as the default. " "Only one default is allowed." msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ portgroup ਐਂਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੂਲ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਮੂਲ ਦੀ " "ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।" msgid "" "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy " "device" msgstr "" #, fuzzy msgid "a redefined checkpoint must have a name" msgstr "ਕਿਸੇ ਮੁੜ-ਦਰਸਾਏ ਸਨੈੱਪਸ਼ਾਟ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "a redefined snapshot must have a name" msgstr "ਕਿਸੇ ਮੁੜ-ਦਰਸਾਏ ਸਨੈੱਪਸ਼ਾਟ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "a secret with UUID %1$s already defined for use with %2$s" msgstr "UUID %1$s ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %2$s ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕੀਤਾ" #, c-format msgid "a secret with UUID %1$s is already defined for use with %2$s" msgstr "UUID %1$s ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %2$s ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "a slirp-helper cannot be migrated" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ" msgid "abort active domain job" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਜੌਬ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ" msgid "abort on soft errors during migration" msgstr "ਕਿਸੇ ਨਰਮ ਗਲਤੀ ਤੇ ਪ੍ਰਵਾਸ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ" msgid "abort the active job on the specified disk" msgstr "ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਜੌਬ ਛੱਡ ਦਿਓ" msgid "absolute path must be used as block copy target" msgstr "" msgid "access denied" msgstr "ਦਖਲ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ" #, fuzzy msgid "access denied by policy" msgstr "ਦਖਲ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ" #, c-format msgid "access denied: %1$s" msgstr "ਦਖਲ ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ: %1$s" msgid "acpi-erst backend of pstore device is not supported" msgstr "" msgid "active" msgstr "ਸਰਗਰਮ" #, fuzzy, c-format msgid "active commit requested but '%1$s' is not active" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "active qemu domains require external disk snapshots; disk %1$s requested " "internal" msgstr "" "ਸਰਗਰਮ qemu ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ; ਡਿਸਕ %1$s ਨੇ ਅੰਦਰਲੇ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "adapter name to be used for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਸਰੋਤ ਨਾਂ" msgid "" "adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ" msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ" #, fuzzy msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ" #, fuzzy msgid "add a column showing parent checkpoint" msgstr "ਮੂਲ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੋਇਆ ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਜੋੜੋ" msgid "add a column showing parent snapshot" msgstr "ਮੂਲ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੋਇਆ ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਜੋੜੋ" #, fuzzy msgid "add an IOThread to the guest domain" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ Inject NMI" msgid "add backing chain information to block stats" msgstr "" msgid "additionally display the type and device value" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਯੰਤਰ ਮੁੱਲ ਵੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" msgid "address not supported for video type ramfb" msgstr "" msgid "address of disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ" #, c-format msgid "address of type '%1$s' is supported only for hostdevs" msgstr "" msgid "address source: 'lease' or 'agent'" msgstr "" msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'" msgstr "" #, c-format msgid "address type drive is not supported for bus '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "address type='%1$s' not supported in hostdev interfaces" msgstr "address type='%1$s' ਨੂੰ hostdev ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF" msgstr "vlan ਸਿਰਫ਼ SR-IOV VFs ਲਈ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਲਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ %1$s ਇੱਕ VF ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "affect current domain" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੋ" msgid "affect current state of network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਾਤ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਵੋ" msgid "affect current state of node device" msgstr "" msgid "affect next boot" msgstr "ਅਗਲੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਓ" msgid "affect next network startup" msgstr "ਅਗਲੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਵੋ" msgid "affect next node device startup" msgstr "" msgid "affect running domain" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਅਸਰ" msgid "affect running network" msgstr "ਚਾਲੂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਵੋ" msgid "affect running node device" msgstr "" msgid "after reverting, change state to paused" msgstr "ਮੁੜ ਪਰਤਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਹਾਲਾਤ ਨੂੰ ਰੁਕੇ ਹੋਏ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" msgid "after reverting, change state to running" msgstr "ਮੁੜ ਪਰਤਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਹਾਲਾਤ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm=%1$d is not supported" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %1$d ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "all CPU models are accepted" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਹੈ" msgid "all vcpus must have either set or unset order" msgstr "" msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੱਤ ਅਨੁਸਾਰ ਵੰਡੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਪਤਲਾ ਛੱਡ ਦੇਣ ਦੀ ਬਜਾਏ" msgid "allocated netlink buffer is too small" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਬਫਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" msgid "allow cloning to new name" msgstr "ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਦੀ ਕਲੋਨਿੰਗ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ" msgid "allow renaming an existing snapshot" msgstr "ਕਿਸੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" msgid "allow the resize to shrink the volume" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਆਇਤਨ ਨੂੰ ਸੁਗੇੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" #, fuzzy msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported" msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ %s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "already active" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" msgid "also print reason for the state" msgstr "ਰਾਜ ਲਈ ਕਾਰਣ ਵੀ ਛਾਪੋ" msgid "also set edited snapshot as current" msgstr "ਅਤੇ ਸੋਧੇ ਹੋਏ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਜੋਂ ਵੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "alter live configuration of running domain" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਲਾਈਵ ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ" msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "ਅਟੱਲ ਸੰਰਚਨਾ ਬਦਲੋ, ਅਗਲੇ ਬੂਟ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕੀਤੀ" msgid "always display names and MACs of interfaces" msgstr "" msgid "amount of data to download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਤਾਦਾਦ" msgid "amount of data to upload" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਤਾਦਾਦ" msgid "an definition already found for disk source" msgstr "" msgid "an definition already found for disk source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "an IOThread is already using iothread_id '%1$u'" msgstr "ਕੰਪੋਨੈੱਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ pid %lld ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "an os must be specified" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "another backup job is already running" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, c-format msgid "another migration job is already running for domain '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "any configuration" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ" #, c-format msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'" msgstr "" msgid "api error" msgstr "" msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "apparmor_parser ਅਸ਼ੁੱਧੀ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਆ ਗਿਆ" msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" msgstr "applyDHCPOnlyRules ਅਸਫਲ - spoofing ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ!" #, fuzzy msgid "architecture" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਢਾਂਚਾ %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "architecture from emulator '%1$s' doesn't match given architecture '%2$s'" msgstr "ਸਟੋਰਜ਼ ਪੂਲ ਸੰਰਚਨਾ ਪਾਇਲ-ਨਾਂ %1$s ਪੂਲ ਨਾਂ %2$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "argument key '%1$s' is too short or malformed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "argument key '%1$s' must not be negative" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਕੁੰਜੀ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" #, c-format msgid "argument key '%1$s' must not have null value" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਕੁੰਜੀ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" msgid "argument unsupported" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "argument unsupported: %1$s" msgstr "ਦਲੀਲ ਅਸਮਰਥਿਤ: %1$s" msgid "argument virt_type must not be NULL" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ virt_type ਦਾ NULL ਨਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "arguments to echo" msgstr "ਈਕੋ ਕਰਨ ਲਈ ਗੁਣ" #, fuzzy, c-format msgid "" "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "guest-get-vcpus ਵਾਪਸੀ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਐਰੇਅ ਤੱਤ ਗੁੰਮ" #, fuzzy, c-format msgid "" "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo return data" msgstr "guest-get-vcpus ਵਾਪਸੀ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਐਰੇਅ ਤੱਤ ਗੁੰਮ" msgid "array element missing in guest-get-disks return value" msgstr "" #, fuzzy msgid "array element missing in guest-get-users return value" msgstr "guest-get-vcpus ਵਾਪਸੀ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਐਰੇਅ ਤੱਤ ਗੁੰਮ" msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" msgstr "guest-get-vcpus ਵਾਪਸੀ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਐਰੇਅ ਤੱਤ ਗੁੰਮ" msgid "associate a FD with a domain" msgstr "" msgid "asynchronous teardown is not available with this QEMU binary" msgstr "" msgid "" "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume" msgstr "" #, c-format msgid "" "at line %1$d: %2$s%3$s\n" "%4$s" msgstr "" "ਇਸ ਲਾਈਨ ਤੇ %1$d: %2$s%3$s\n" "%4$s" msgid "at most 1 fd can be passed to qemu along with a command" msgstr "" msgid "at most one CPU cache element may be specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "ats driver option is only supported for virtio devices" msgstr "sgio ਸਿਰਫ਼ scsi ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "attach device from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ" msgid "attach disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ" msgid "attach network interface" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੋੜੋ" msgid "attach to console after creation" msgstr "ਬਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" msgid "attach/detach vcpu or groups of threads" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attaching device type '%1$s' is unsupported" msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦੀ ਜੀਵੰਤ ਨੱਥੀ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "attaching network device to VM is unsupported" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "attaching serial console is not supported" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%1$s' and '%2$s')" msgstr "virtualports ਨੂੰ ਬੇਮੇਲ instanceids (%1$s ਅਤੇ %2$s) ਨਾਲ ਰਲਗੱਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%1$s' and " "'%2$s')" msgstr "" "virtualports ਨੂੰ ਬੇਮੇਲ instanceids ('%1$s' ਅਤੇ '%2$s') ਨਾਲ ਰਲਗੱਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%1$d and %2$d)" msgstr "virtualports ਨੂੰ ਬੇਮੇਲ managerids (%1$d ਅਤੇ %2$d) ਨਾਲ ਰਲਗੱਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%1$s' and '%2$s')" msgstr "" "virtualports ਨੂੰ ਬੇਮੇਲ profileids ('%1$s' ਅਤੇ '%2$s') ਨਾਲ ਰਲਗੱਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%1$d and %2$d)" msgstr "virtualports ਨੂੰ ਬੇਮੇਲ typeids (%1$d ਅਤੇ %2$d) ਨਾਲ ਰਲਗੱਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%1$d and %2$d)" msgstr "" "virtualports ਨੂੰ ਬੇਮੇਲ typeidversions (%1$d ਅਤੇ %2$d) ਨਾਲ ਰਲਗੱਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%1$s and %2$s)" msgstr "virtualports ਨੂੰ ਬੇਮੇਲ ਕਿਸਮਾਂ (%1$s ਅਤੇ %2$s) ਨਾਲ ਰਲਗੱਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" msgid "attribute 'limit' is only supported for maxphysaddr mode 'passthrough'" msgstr "" #, c-format msgid "" "attribute 'register=yes' in element requires 'localOnly=yes' in " "network %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "audio ID %1$u is used multiple times" msgstr "" msgid "audio settings specified without fixed settings flag" msgstr "" msgid "auth is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ" #, fuzzy msgid "auth secret usage to be used for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ" #, fuzzy msgid "auth type to be used for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ" #, fuzzy msgid "auth username to be used for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਸਰੋਤ ਨਾਂ" msgid "authentication cancelled" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਹੈ" #, c-format msgid "authentication cancelled: %1$s" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਹੈ: %1$s" msgid "authentication failed" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ" msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" #, c-format msgid "authentication failed: %1$s" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" #, c-format msgid "authentication is not supported for protocol '%1$s'" msgstr "" msgid "authentication is supported only for network backed disks" msgstr "" msgid "authentication required" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #, fuzzy msgid "authentication unavailable" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, fuzzy, c-format msgid "authentication unavailable: %1$s" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" #, c-format msgid "authentication with private key '%1$s' has failed: %2$s" msgstr "ਪਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ '%1$s' ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ: %2$s" msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "virsh ਦਾ ਸੰਪਰਕ ਟੁੱਟਣ ਤੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਓ" msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy" msgstr "" msgid "autostart a defined node device" msgstr "" msgid "autostart a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ" msgid "autostart a network" msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ" msgid "autostart a pool" msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ" msgid "avoid file system cache when dumping" msgstr "ਡੰਪ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਕੈਚੇ ਤੋਂ ਗੁਰੇਜ਼ ਕਰੋ" msgid "avoid file system cache when loading" msgstr "ਲੋਡਿੰਗ ਵੇਲੇ ਫ਼ਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਕੈਚੇ ਤੋਂ ਗੁਰੇਜ਼ ਕਰੋ" msgid "avoid file system cache when restoring" msgstr "ਮੁੜ-ਬਹਾਲੀ ਵੇਲੇ ਫ਼ਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਕੈਚੇ ਤੋਂ ਗੁਰੇਜ਼ ਕਰੋ" msgid "avoid file system cache when saving" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਫ਼ਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਕੈਚੇ ਤੋਂ ਗੁਰੇਜ਼ ਕਰੋ" msgid "background job" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜੌਬ" msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported" msgstr "" #, c-format msgid "" "backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "backing storage not supported for directories volumes" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਇਨਕ੍ਰਿਪਟਡ ਵਾਲੀਅਮਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy msgid "backing storage not supported for raw volumes" msgstr "ਕੱਚੇ ਆਇਤਨਾਂ ਲਈ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਪਹਿਲ-ਵੰਡ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "backing store for %1$s is self-referential or too deeply nested" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "backing store parser is not implemented for protocol %1$s" msgstr "ਨੋਡ ਸੈੱਟ ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ" #, fuzzy, c-format msgid "backing store protocol '%1$s' is not yet supported" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "backingStore is not supported with NVRAM" msgstr "" msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "" "backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make " "sense" msgstr "" msgid "backup" msgstr "" msgid "backup TLS directory not configured" msgstr "" msgid "backup job data missing" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "backup socket path '%1$s' must be absolute" msgstr "ਮਾਰਗ '%1$s' ਨੀਯਤ ਹੈ" #, c-format msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" msgstr "" msgid "bad command" msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ" msgid "bad name" msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ" msgid "bad pathname" msgstr "ਰਸਤਾ ਨਾਂ ਗਲਤ" #, c-format msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "balloon device cannot be disabled" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "bandwidth %1$llu cannot be represented in result" msgstr "" #, c-format msgid "" "bandwidth %1$llu is greater than %2$lu which is the maximum value supported " "by this API" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist, max controller id %2$u" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %d ਸਰੋਤ %d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "bandwidth limit in MiB/s" msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਹੱਦ MiB/s ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "bandwidth must be less than %1$llu" msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਦਾ %1$llu ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth must be less than %1$llu bytes" msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਦਾ %1$llu ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth must be less than '%1$llu' bytes/s (%2$llu MiB/s)" msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਦਾ %llu ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "base '%1$s' is not immediately below '%2$s' in chain for '%3$s'" msgstr "'%1$s' ਆਧਾਰ '%2$s' ਵਿੱਚ '%3$s' ਲਈ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕਦਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "base64-encoded secret value" msgstr "base64-encoded ਸੀਕਰੇਟ ਮੁੱਲ" #, fuzzy msgid "bhyve state driver is not active" msgstr "qemu ਸਟੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "binary '%1$s' does not exist in $PATH" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%1$s' already exists" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%1$s' is already being removed" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "bitmap '%1$s' not found in backing chain of '%2$s'" msgstr "'%s' ਆਧਾਰ '%s' ਵਿੱਚ '%s' ਲਈ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕਦਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "bitmap for disk '%1$s' must match checkpoint name '%2$s'" msgstr "ਡਿਸਕ '%1$s' ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਰੂਪ '%2$s' ਜਰੂਰ ਵਰਤੇ" msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "blkio cgroup ਮਾਂਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler" msgstr "" msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler" msgstr "" #, fuzzy msgid "blkio parameters are not supported by vz driver" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler" msgstr "" msgid "block" msgstr "ਬਲਾਕ" #, c-format msgid "block I/O throttle limit must be no more than %1$llu using QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %1$llu" msgstr "" #, c-format msgid "block I/O throttling is not supported for disk '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'" msgstr "" msgid "block copy still active" msgstr "ਬਲਾਕ ਕਾਪੀ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "block copy still active: %1$s" msgstr "ਬਲਾਕ ਕਾਪੀ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ: %1$s" msgid "block device" msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ" #, c-format msgid "block device backed disk must be resized to its actual size '%1$llu'" msgstr "" #, c-format msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist" msgstr "" msgid "block info is not supported for FD passed disk image" msgstr "" msgid "block info is not supported for vhostuser disk" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%1$s' failed while pivoting" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%1$s' failed while pivoting: %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%1$s' not ready for pivot yet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #, c-format msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'" msgstr "" #, c-format msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d" msgstr "ਬਲਾਕ ਪੀਕ ਬੇਨਤੀ ਰਿਮੋਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ, %1$zi > %2$d" msgid "block resize is not supported for vhostuser disk" msgstr "" msgid "" "block resize to full capacity supported only with 'raw' local block-based " "disks" msgstr "" msgid "block size must be a power of two" msgstr "" #, c-format msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB" msgstr "" msgid "block stats are not supported for vhostuser disk" msgstr "" msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" msgstr "block_io_throttle ਜੰਤਰ ਐਂਟਰੀ ਲੋੜੀਂਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ" #, c-format msgid "block_io_throttle field '%1$s' missing in qemu's output" msgstr "block_io_throttle ਖੇਤਰ '%1$s' qemu ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲਾਪਤਾ ਹੈ" msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" msgstr "block_io_throttle ਸਟੇਟਸ ਐਂਟਰੀ ਲੋੜੀਂਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "blockdev flag requested for disk %1$s, but file '%2$s' is not a block device" msgstr "" msgid "blockdev-create job was cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgid "blocked" msgstr "ਬਲਾਕ" msgid "blockio is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "ਬਲਾਕਸਟੇਟਸ ਜੰਤਰ ਐਂਟਰੀ ਲੋੜੀਂਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ" msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "ਬਲਾਕਸਟੇਟਸ ਸਟੇਟਸ ਐਂਟਰੀ ਲੋੜੀਂਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "bond arp monitoring has no target" msgstr "ਬਾਊਂਡ arp ਨਿਗਰਾਨੀ ਦਾ ਕੋਈ ਟਾਰਗਿਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" msgstr "ਬਾਊਂਡ ਇੰਟਰਫੇਸ arpmon ਅੰਤਰਾਲ ਗਲਤ ਜਾਂ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "bond interface arpmon target missing" msgstr "ਬਾਊਂਡ ਇੰਟਰਫੇਸ arpmon ਟਾਰਗਿਟ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "bond interface miimon downdelay invalid" msgstr "ਬਾਊਂਡ ਇੰਟਰਫੇਸ miimon downdelay ਗਲਤ ਹੈ" msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" msgstr "ਬਾਊਂਡ ਇੰਟਰਫੇਸ miimon freq ਗੌਰਮੌਜੂਦ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" msgid "bond interface miimon updelay invalid" msgstr "ਬਾਊਂਡ ਇੰਟਰਫੇਸ miimon updelay ਗਲਤ ਹੈ" msgid "bond interface misses the bond element" msgstr "ਬਾਊਂਡ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਬਾਊਂਡ ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "boot order %1$u is already used by another device" msgstr "ਬੂਟ ਤਰਤੀਬ '%s' ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਗਈ" #, c-format msgid "boot order '%1$s' used for more than one device" msgstr "ਬੂਟ ਤਰਤੀਬ '%1$s' ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਗਈ" msgid "boot order is only supported for virtiofs" msgstr "" msgid "booted" msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-ap" msgstr "" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-pci" msgstr "" #, fuzzy msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices" msgstr "scsi ਡਿਸਕ ਲਈ wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "bootloader is not supported by QEMU" msgstr "ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਰੀ-ਬੂਟ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "both interface name and type must not be NULL" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ virt_type ਦਾ NULL ਨਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "bridge %1$s doesn't exist" msgstr "ਬਰਿੱਜ %1$s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "bridge '%1$s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "ਪੁੱਲ '%1$s' ਕੋਲ ਨਜਾਇਜ netmask ਜਾਂ IP ਪਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "bridge '%1$s' has an invalid prefix" msgstr "ਬਰਿੱਜ '%1$s' ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਯੋਗ ਹੈ" msgid "bridge an existing network device" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਬਰਿੱਜ ਬਣਾਓ" #, fuzzy, c-format msgid "" "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, " "not in %1$s (network '%2$s')" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ ਦੀ %1$s ਮੋਡ (ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s') ਵਿੱਚ ਇਜਾਜਤ ਨਹੀਂ" msgid "bridge interface misses the bridge element" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਬਰਿੱਜ ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s" msgstr "ਬਰਿੱਡ ਇੰਟਰਫੇਸ stp ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ %1$s ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "" "bridge macTableManager setting not allowed in %1$s mode (network '%2$s')" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ ਦੀ %1$s ਮੋਡ (ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s') ਵਿੱਚ ਇਜਾਜਤ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "bridge name '%1$s' already in use." msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" #, c-format msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ ਦੀ %1$s ਮੋਡ (ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s') ਵਿੱਚ ਇਜਾਜਤ ਨਹੀਂ" msgid "bridge port creation is not supported on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ ਦੀ %1$s ਮੋਡ (ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s') ਵਿੱਚ ਇਜਾਜਤ ਨਹੀਂ" msgid "buffer for root interface name is too small" msgstr "ਰੂਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਲਈ ਬਫਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" msgid "buffer too small for IP address" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਬਫਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" msgid "buffer too small for IPv6 address" msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਬਫਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" msgid "build a pool" msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ ਬਣਾਓ" #, fuzzy msgid "build the pool as normal" msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ ਬਣਾਓ" msgid "building" msgstr "ਬਿਲਡਿੰਗ" msgid "bus must be 0 for sata controller" msgstr "" msgid "bypass cache unsupported by this system" msgstr "ਬਾਈਪਾਸ ਕੈਸ਼ੇ ਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "bytes" msgstr "" msgid "cache is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "cache mode of disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਕੈਸ਼ੇ ਮੋਡ" #, fuzzy msgid "cachetune is only supported for KVM domains" msgstr "ਪਹਿਲ-ਵੰਡ ਸਿਰਫ ਕੱਚੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਆਇਤਨ ਲਈ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "" "calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value " "range from 1 to 60, default to 1." msgstr "" msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "ਕਾਲ-ਕਰਤਾ cookie ਜਾਂ cookielen ਅਣਵੇਖਿਆ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" msgstr "ਬੁਲਾਉਣ ਵਾਲਾ cookieout ਜਾਂ cookieoutlen ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ" msgid "caller ignores uri_out" msgstr "ਕਾਲ ਕਰਤਾ uri_out ਨੂੰ ਅਣਦੇਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ" msgid "" "can be either or both of --live and --config, depends on implementation " "hypervisor driver" msgstr "" msgid "can't add memory backend as guest has no NUMA nodes configured" msgstr "" #, c-format msgid "" "can't add memory backend for guest node '%1$d' as the guest has only '%2$zu' " "NUMA nodes configured" msgstr "" msgid "can't change link state: device alias not found" msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਾਤ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: ਯੰਤਰ ਉਪਨਾਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "can't change media while a block job is running on the device" msgstr "" msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't change numatune mode for running domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "can't connect to virtlogd" msgstr "$uri ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #, fuzzy, c-format msgid "can't convert relative size: '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾ ਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "can't create storage format '%1$s'" msgstr "ਮਾਰਗ '%1$s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "can't deflatten colliding key '%1$s'" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't find created snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, c-format msgid "can't identify pool in uri %1$s " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't identify volume in uri %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "can't keep relative backing relationship" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਬਲਾਕ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੋ" #, c-format msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %1$d" msgstr "id %1$d ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "can't parse cputune emulator period value" msgstr "cputune ਇਮੂਲੇਟਰ ਅਰਸਾ ਮੁੱਲ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "can't parse cputune emulator quota value" msgstr "cputune ਇਮੂਲੇਟਰ ਕੋਟਾ ਮੁੱਲ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "can't parse cputune global period value" msgstr "cputune ਅਰਸਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "can't parse cputune global quota value" msgstr "cputune ਕੋਟਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread period value" msgstr "cputune ਅਰਸਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread quota value" msgstr "cputune ਕੋਟਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "can't parse cputune period value" msgstr "cputune ਅਰਸਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "can't parse cputune quota value" msgstr "cputune ਕੋਟਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "can't parse cputune shares value" msgstr "cputune ਹਿੱਸਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing" msgstr "" msgid "can't query rx filters: device alias not found" msgstr "" msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't resize empty or readonly disk '%1$s'" msgstr "ਵੀਡੀਓ ਹੈੱਡ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "ਵਿੱਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵੰਡ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸੁੰਗੇੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "can't split path '%1$s' into pool name and image name" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't undefine transient network" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "can't update '%1$s' section of network '%2$s'" msgstr "ਸੈਕਸ਼ਨ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਦੇ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "can't update unrecognized section of network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੇ ਅਣਪਛਾਤੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਰੱਦ" msgid "canceled by client" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਸੀ" #, fuzzy msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead" msgstr "ਅੰਦਰ ਆ ਰਹੇ ਪ੍ਰਵਾਸ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਇਸਦੀ ਬਜਾਏ virDomainDestroy ਵਰਤੋ" msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" msgstr "ਅੰਦਰ ਆ ਰਹੇ ਪ੍ਰਵਾਸ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਇਸਦੀ ਬਜਾਏ virDomainDestroy ਵਰਤੋ" msgid "cannot abort memory-only dump" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot abort migration in post-copy mode" msgstr "ਅੰਦਰ ਆ ਰਹੇ ਪ੍ਰਵਾਸ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਇਸਦੀ ਬਜਾਏ virDomainDestroy ਵਰਤੋ" msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "ਜੌਬ mutex ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "ਸਟੇਟ ਚੇਂਜ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s)" msgstr "ਸਟੇਟ ਚੇਂਜ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s) due to max_queued limit" msgstr "ਸਟੇਟ ਚੇਂਜ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s)" msgstr "ਸਟੇਟ ਚੇਂਜ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s) due to " "max_queued limit" msgstr "ਸਟੇਟ ਚੇਂਜ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s)" msgstr "ਸਟੇਟ ਚੇਂਜ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s) due to max_queued " "limit" msgstr "ਸਟੇਟ ਚੇਂਜ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" msgstr "ਸਟੇਟ ਚੇਂਜ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot add guest CPU feature for %1$s architecture" msgstr "CPU ਡਾਟੇ ਨੂੰ %1$s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot add netlink membership" msgstr " netlink ਸਾਕਟ ਨੂੰ ਭੇਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" msgstr "USB ਹੱਬ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦਾ: ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਲਈ USB ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬਣਾ ਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" msgstr "mechlist ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" msgstr "netlink ਲਈ nlhandle ਪਲੇਸਹੋਲਡਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot apply process capabilities %1$d" msgstr "ਕਾਰਜ ਸਮਰੱਥਾ %1$d ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot apply process capabilities: %1$d" msgstr "" msgid "cannot become session leader" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੀਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦਾ" msgid "cannot block signals" msgstr "ਸਿਗਨਲਾਂ ਨੂੰ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot both keep and delete TPM" msgstr "" msgid "cannot both keep and delete nvram" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਵਿੱਚ ਆਨਲਾਈਨ ਤੇ ਆਫਲਾਈਨ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਵਿੱਚ ਆਨਲਾਈਨ ਤੇ ਆਫਲਾਈਨ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot change config of '%1$s' network interface type" msgstr "" msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "ਸਪਾਈਸ ਗਰਾਫਿਕਸ ਉੱਪਰ ਕੀ-ਮੈਪ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "vnc ਗਰਾਫ਼ਿਕਸ ਉੱਤੇ ਕੀ-ਮੈਪ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change listen address setting on '%1$s' graphics" msgstr "ਸਪਾਈਸ ਗਰਾਫਿਕਸ ਉੱਪਰ ਕੀ-ਮੈਪ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change listen socket setting on '%1$s' graphics" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੀਕਰੇਟ ਤੇ ਪਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot change network interface mac address from %1$s to %2$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ mac ਪਤਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot change network interface type to '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ ਨੂੰ '%1$s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot change permission of '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦਾ" msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot change persistent config of a transient network" msgstr "ਕਿਸੇ ਅਸਥਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਅਟੱਲ ਸੰਰਚਨਾ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੀਕਰੇਟ ਤੇ ਪਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "vnc ਗਰਾਫਿਕਸ ਉੱਪਰ ਪੋਰਟ ਸੈਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੀਕਰੇਟ ਤੇ ਪਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change the number of listen addresses on '%1$s' graphics" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੀਕਰੇਟ ਤੇ ਪਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change the type of listen address on '%1$s' graphics" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੀਕਰੇਟ ਤੇ ਪਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot change to '%1$u' group" msgstr "ਸਮੂਹ '%1$u' ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" msgid "cannot change to root directory" msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot change to root directory: %1$s" msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %1$s" #, c-format msgid "cannot change to uid to '%1$u'" msgstr "uid ਨੂੰ '%1$u' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot check guest CPU feature for %1$s architecture" msgstr "CPU ਡਾਟੇ ਨੂੰ %1$s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot chmod '%1$s' to 0660" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ 0660 ਵਿੱਚ chmod ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot chown %1$s to (%2$u, %3$u)" msgstr "chown %1$s ਨੂੰ (%2$u, %3$u) ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot chown '%1$s' to (%2$u, %3$u)" msgstr "chown '%1$s ਨੂੰ (%2$u, %3$u) ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot chown '%1$s' to group %2$u" msgstr "chown '%1$s' ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ %2$u ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot close file" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot close file %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot close file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot close file: %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %1$s" #, c-format msgid "cannot close stream on domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot close volume %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot compare CPUs of %1$s architecture" msgstr "%1$s ਢਾਂਚੇ ਦੇ CPUs ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot compute baseline CPU of %1$s architecture" msgstr "%1$s ਢਾਂਚੇ ਦਾ ਬੇਸਲਾਈਨ CPU ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %1$d" msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਸਾਕਟ ਨੂੰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ %1$d ਨਾਲ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot convert disk '%1$s' to bus/device index" msgstr "ਡਿਸਕ '%1$s' ਨੂੰ ਬੱਸ/ਜੰਤਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਤੋਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਤੋਂ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot create %1$s" msgstr "%1$s ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" msgid "cannot create a mediated device without a parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot create a new stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਤੇ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot create autostart directory %1$s" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%1$s'" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਡਾਇਰੈਟਰੀ '%1$s' ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ cputime ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create checkpoint directory '%1$s'" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot create checkpoint for inactive domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ vcpus ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists" msgstr "%d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot create config directory %1$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot create config directory '%1$s'" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot create directory %1$s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot create file %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਨੂੰ ਬਣਾ ਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot create file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾ ਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot create log directory %1$s" msgstr "ਲਾਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ cputime ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot create path '%1$s'" msgstr "ਮਾਰਗ '%1$s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "ਟੰਨਲਡ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਈਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%1$s'" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create state directory '%1$s'" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਡਾਇਰੈਟਰੀ '%1$s' ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot decode CPU data for %1$s architecture" msgstr "CPU ਡਾਟੇ ਨੂੰ %1$s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot define a mediated device without a parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ vcpus ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot delete external snapshots when there is another active block job" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %1$d checkpoints" msgstr "%1$d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਵਾਲੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %1$d snapshots" msgstr "%1$d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਵਾਲੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot detect host CPU model for %1$s architecture" msgstr "CPU ਡਾਟੇ ਨੂੰ %1$s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot determine filesystem for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot do managed save for transient domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot download from volume %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot encode CPU data for %1$s architecture" msgstr "CPU ਡਾਟੇ ਨੂੰ %1$s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot enforce change protection" msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਫੈਲਾਅ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot execute binary %1$s" msgstr "ਬਾਇਨਰੀ %1$s ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot export the public key from the private key '%1$s'" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ '%1$s' ਤੋਂ ਭਾਗ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot extend file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਫੈਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot fill file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਭਰ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find %1$s name in CPU map '%2$s'" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot find CPU map for %1$s architecture" msgstr "%1$s ਢਾਂਚੇ ਲਈ CPU ਮੈਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids list" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot find VNC graphics device" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ %s ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find architecture %1$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਢਾਂਚਾ %1$s" #, c-format msgid "cannot find channel %1$s" msgstr "ਚੈਨਲ %1$s ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "cannot find character device %1$s" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ %1$s ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot find console device '%1$s'" msgstr "ਜੰਤਰ '%1$s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot find device number" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ %s ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%1$s'" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "cannot find existing graphics type '%1$s' device to modify" msgstr "" #, c-format msgid "cannot find init path '%1$s' relative to container root" msgstr "ਕੰਟੇਨਰ ਜੜ੍ਹ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ init ਰਾਹ '%1$s' ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find iscsiadm session: %1$s" msgstr "ਚੈਨਲ %1$s ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find logical volume group name '%1$s'" msgstr "ਨਵਾਂ ਬਣਿਆ ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot find new IOThread '%1$u' in QEMU monitor." msgstr "" #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%1$s'" msgstr "ਨਵਾਂ ਬਣਿਆ ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find parent '%1$s' definition" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn" msgstr "" msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn" msgstr "" msgid "cannot find pid in vmware log file" msgstr " vmware ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ pid ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%1$s'" msgstr "ਜੰਤਰ '%1$s' ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot find throttling info for device '%1$s'" msgstr "ਜੰਤਰ '%1$s' ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find version pattern \"%1$s\"" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" msgid "cannot fork child process" msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਫੈਲਾਅ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot format %1$s CPU data" msgstr "%1$s ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "instanceid ਲਈ ਲਗਾਤਾਰ uuid ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" msgstr "interfaceid ਲਈ uuid ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot generate dac user and group id for domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਲਈ dac ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ id ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' on a '%2$s' device" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਡਿਸਕ '%s' ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' without source" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਡਿਸਕ '%1$s' ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s': collision with disk " "'%2$s'" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਡਿਸਕ '%s' ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot get CPU affinity of process %1$d" msgstr "ਕਾਰਜ %1$d ਦੀ CPU affinity ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot get RSS for domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ cputime ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot get cert distinguished name: %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot get children disk" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "cannot get current time" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "cannot get disk location" msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਿਕਾਣਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" msgstr "macvtap ਟੈਪ ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਲੈਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot get file context of '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਦਾ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "ਹੋਸਟ CPU ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "macvtap ਟੈਪ ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਲੈਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot get locked memory limit of process %1$lld" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ %lld ਦੀ ਤਾਲਾਬੰਦ ਮੈਮੋਰੀ ਨੂੰ %llu ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot get machine" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ cputime ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "cannot get machine name" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "cannot get medium" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "cannot get medium attachment type" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "cannot get medium attachments" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "cannot get netlink socket fd" msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਸਾਕਟ fd ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot get security props %1$d (%2$s)" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ props %1$d (%2$s) ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot get settings file path" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੀਕਰੇਟ ਤੇ ਪਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot get snapshot ids" msgstr "ਹੋਸਟ uuid ਲੈ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "cannot get the host uuid" msgstr "ਹੋਸਟ uuid ਲੈ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "vCPU ਪਲੇਸਮੈਂਟ ਤੇ pCPU ਟਾਈਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for offline domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ vcpu ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for transient domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot halt after transient domain snapshot" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x." "%5$d - controller not found" msgstr "" #, c-format msgid "" "cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x." "%5$d - not allowed by controller" msgstr "" #, c-format msgid "" "cannot hot unplug %1$s device with multifunction PCI guest address: %2$04x:" "%3$02x:%4$02x.%5$d" msgstr "" #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot initialize agent condition" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot initialize cert object: %1$s" msgstr "cert ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %1$s" msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵੇਰੀਏਬਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot initialize console condition" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "" "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " "disabling driver" msgstr "" msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot initialize mutex" msgstr "mutex ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot limit core file size of process %1$lld to %2$llu" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ %1$lld ਦੀ ਤਾਲਾਬੰਦ ਮੈਮੋਰੀ ਨੂੰ %2$llu ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot limit locked memory of process %1$lld to %2$llu" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ %1$lld ਦੀ ਤਾਲਾਬੰਦ ਮੈਮੋਰੀ ਨੂੰ %2$llu ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot limit number of open files of process %1$lld to %2$u" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ %1$lld ਦੀਆਂ ਖੁੱਲੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ %2$u ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses of process %1$lld to %2$u" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ %1$lld ਦੀਆਂ ਉਪ-ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ %2$u ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ vcpus ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %1$d (%2$s)" msgstr "SASL ਵਿਧੀਆਂ %1$d (%2$s) ਸੂਚੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ vcpu ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ vcpus ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot load AppArmor profile '%1$s'" msgstr "AppArmor ਪਰੋਫਾਈਲ '%1$s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot load cert data from %1$s: %2$s" msgstr "cert ਡਾਟੇ ਨੂੰ %1$s ਤੋਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %2$s" #, c-format msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %1$d" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "%d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "%d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "" #, c-format msgid "cannot migrate domain with %1$d snapshots" msgstr "%1$d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot migrate domain with I/O error" msgstr "I/O ਗਲਤੀ ਵਾਲੀ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot migrate domain: %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support" msgstr "%d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਈ ਸੀਕਰੇਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "ਲੜੀ I/O ਦਾ asynchronous command ਨਾਲ ਰਲੇਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "cannot mix string I/O with daemon" msgstr "ਲੜੀ I/O ਦਾ daemon ਨਾਲ ਰਲੇਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "cannot modify MTU" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot modify field '%1$s' of the disk" msgstr "fd %d ਨੂੰ ਰਾਹ ਵਿੱਚੋਂ ਪਾਸੇ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot modify memory access from '%1$s' to '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot modify memory address from '0x%1$llx' to '0x%2$llx'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot modify memory block size from '%1$llu' to '%2$llu'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot modify memory discard from '%1$s' to '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot modify memory model from '%1$s' to '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot modify memory of model '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot modify memory pagesize from '%1$llu' to '%2$llu'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot modify memory size from '%1$llu' to '%2$llu'" msgstr "" msgid "cannot modify memory source nodes" msgstr "" #, c-format msgid "cannot modify memory targetNode from '%1$d' to '%2$d'" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot modify network device address type" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ PCI ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot modify network device backend settings" msgstr "" msgid "cannot modify network device boot index setting" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਬੂਟ ਇੰਡੈਕਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot modify network device guest PCI address" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ PCI ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot modify network device model from %1$s to %2$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ mac ਪਤਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot modify network device portgroup attribute" msgstr "" msgid "cannot modify network device rom bar setting" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ rom bar ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot modify network device rom enabled setting" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ rom bar ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot modify network device script attribute" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot modify network device tap name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਟੈਪ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot modify network rom file" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ rom ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਪੱਕੀ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" msgstr "virtio ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਚਾਲਕ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot modify virtio network device driver options" msgstr "" msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "CPU ਫ੍ਰੀਕਵੈਂਸੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot open %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot open '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot open SELinux label_handle" msgstr "SELinux label_handle ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot open bus path" msgstr "ਮਾਰਗ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟੀ '%1$s' ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot open file using fd" msgstr "fd ਵਰਤ ਕੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %1$s" msgstr "macvtap ਟੈਪ ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot open path '%1$s'" msgstr "ਮਾਰਗ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open path '%1$s' in '%2$s'" msgstr "ਮਾਰਗ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot open volume '%1$s'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse %1$s CPU data" msgstr "ਬੱਸ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot parse %1$s version number in '%3$.*2$s'" msgstr "%1$s ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਨੂੰ '%3$.*2$s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%1$i'" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot parse CPU data" msgstr "ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse MAC address '%1$s' from file '%2$s'" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ '%2$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu sys stat '%1$s'" msgstr "sys stat '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu usage stat '%1$s'" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ stat '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu user stat '%1$s'" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ stat '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot parse device end location" msgstr "ਜੰਤਰ ਅੰਤਲਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot parse device start location" msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਿਕਾਣਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "instanceid ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ uuid ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" msgstr "interfaceid ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ uuid ਵਾਂਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot parse json %1$s: %2$s" msgstr "json %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse json %1$s: unterminated string/map/array" msgstr "json %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s" #, c-format msgid "cannot parse openfiles '%1$s' for virtiofs" msgstr "" #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%1$s'" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ '%1$s' ਤੋਂ ਭਾਗ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%1$s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "cannot parse password validity time '%1$s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse pci address '%1$s' for network interface" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ" msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "pid ਨੂੰ vmware ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse queue size '%1$s' for virtiofs" msgstr "RAM ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਲਈ '%1$s' ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot parse rdp port %1$s" msgstr "rdp ਪੋਰਟ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse target for lunStr '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot parse thread pool size '%1$s' for virtiofs" msgstr "" #, c-format msgid "cannot parse usage '%1$s' for RAM filesystem" msgstr "RAM ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਲਈ '%1$s' ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse value '%1$s' for coalesce parameter" msgstr "typeid ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "managerid ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "typeid ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "typeidversion ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vcpu index '%1$s'" msgstr "ਵੀਡੀਓ ਰੈਮ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vlan tag '%1$s' from file '%2$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot parse vnc port %1$s" msgstr "vnc ਪੋਰਟ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "ਟੰਨਲਡ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਈਪ ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot perform disk backup for inactive domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ vcpus ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "peer2peer ਫਲੈਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਟਨਲ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਤੇ vcpus ਨੂੰ ਪਿੰਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot precreate storage for disk type '%1$s'" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਡਾਇਰੈਟਰੀ '%1$s' ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %1$s" #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %1$d (%2$s)" msgstr "%1$d (%2$s) ਕੁਨੈੱਕਸ਼ਨ ਤੇ SASL ssf ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %1$d (%2$s)" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %1$d (%2$s) ਉੱਪਰ SASL ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "ਲਾਈਵ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਬੇਨਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot read %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot read %1$s statistic" msgstr "%1$s ਅੰਕੜੇ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot read %1$s value" msgstr "%1$s ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot read '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%1$s'" msgstr "SELinux ਵਰਚੁਅਲ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਸੰਗ ਫਾਇਲ '%1$s ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ'" #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual image context file %1$s" msgstr "SELinux ਵਰਚੁਅਲ ਈਮੇਜ਼ ਪ੍ਰਸੰਗ ਫਾਇਲ %1$s ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ cputime ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot read cputime for domain %1$d" msgstr "cputime ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ %1$d ਲਈ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot read dir '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot read domain image '%1$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਈਮੇਜ਼ '%1$s' ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot read file '%1$s'" msgstr "ਫਾਈਲ '%1$s' ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot read from stdin" msgstr "ਤੋਂ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "cannot read from stream" msgstr "ਤੋਂ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot read header '%1$s'" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ '%1$s' ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot read mount list '%1$s'" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸੂਚੀ '%1$s' ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot read node header '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot receive data from volume %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਤੇ ਫਾਇਲ ਨਿਗਰਾਨੀ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot remove IOThread %1$u since it is being used by disk '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot remove IOThread '%1$u' since it is being used by controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ vcpus ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot remove config %1$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ %1$s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot remove config file '%1$s'" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%1$s' ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot remove config for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot remove corrupt file: %1$s" msgstr "ਖਰਾਬ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦਾ: %1$s" #, c-format msgid "cannot remove directory '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟੀ '%1$s' ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume dir '%1$s'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume file '%1$s'" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %1$s ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot remove managed save file %1$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %1$s ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "cannot rename a transient domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot rename active domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ cputime ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot rename file '%1$s' as '%2$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਦਾ ਨਾਂ '%2$s' ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਿਆ" msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "NETIF ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot reset '%1$s' when '%2$s' is set" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਦਾ ਨਾਂ '%2$s' ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "cannot reset current job" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot resolve '%1$s' without starting directory" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "cannot resolve driver link %1$s" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਲਿੰਕ %1$s ਨੂੰ ਰਿਜ਼ੌਲਵ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%1$s' uuid %2$s from a file which belongs to domain " "'%3$s' uuid %4$s" msgstr "" "ਡੋਮੇਨ '%1$s' uuid %2$s ਨੂੰ, ਫਾਈਲ ਜਿਹੜੀ ਕਿ ਡੋਮੇਨ '%3$s' uuid %4$s ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਤੋਂ ਮੁੜ-" "ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ vcpu ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot save file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot save/restore domain with host devices" msgstr "" msgid "cannot save/restore domain with network devices" msgstr "" #, c-format msgid "cannot seek in '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek into '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot seek to start of '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੱਕ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot send data to volume %1$s" msgstr "ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਤੇ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦਾ" msgid "cannot send to netlink socket" msgstr "netlink ਸਾਕਟ ਨੂੰ ਭੇਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "cannot set CPU affinity on process %1$d" msgstr "CPU affinity ਨੂੰ ਕਾਰਜ %1$d ਤੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot set autostart for transient device" msgstr "" msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot set backing store for raw volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s" msgid "cannot set common audio backend settings" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set current job to %1$s" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot set external SSF %1$d (%2$s)" msgstr "ਬਾਹਰੀ SSF %1$d (%2$s) ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot set file mode '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੋਡ '%1$s' ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot set file owner '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਲਕ '%1$s' ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot set mode of '%1$s' to %2$04o" msgstr "'%1$s' ਦਾ ਮੋਡ %2$04o ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set moment %1$s as its own parent" msgstr "'%s' ਦਾ ਮੋਡ %04o ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k" msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਸਾਕਟ fd ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "cannot set netlink socket nonblocking" msgstr "netlink ਸਾਕਟ ਨੂੰ ਭੇਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "cannot set security props %1$d (%2$s)" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ props %1$d (%2$s) ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot set supplemental groups" msgstr "ਅਨੁਬੰਧਿਤ ਸਮੂਹਾਂ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command" msgstr "" #, c-format msgid "cannot set to start of '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਦੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set topology for CPU type '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਦੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ vcpus ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set worker name to %1$s" msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ %1$s ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" msgstr "" #, c-format msgid "cannot stat '%1$s'" msgstr "stat '%1$s' ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot stat fd %1$d" msgstr "stat fd %1$d ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot stat file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਦੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot stat path '%1$s'" msgstr "ਰਾਹ '%1$s' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat tap fd %1$d" msgstr "stat fd %1$d ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot statvfs path '%1$s'" msgstr " statvfs ਮਾਰਗ '%1$s' ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot statvfs path '%1$s' in '%2$s'" msgstr " statvfs ਮਾਰਗ '%s' ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot sync data to file '%1$s'" msgstr "ਡਾਟੇ ਨੂੰ '%1$s' ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot sync data to volume with path '%1$s'" msgstr "ਡਾਟੇ ਨੂੰ '%1$s' ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "cannot sync file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਸਮਕਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot terminate console stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਤੇ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot translate CPU model %1$s to a supported model" msgstr "" #, c-format msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to qnum keycode" msgstr "" #, c-format msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to xt keycode" msgstr "" msgid "cannot unblock signals" msgstr "ਸਿਗਨਲਾਂ ਨੂੰ ਅਨ-ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot undefine domain with nvram" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਦਾ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot unlink file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਦਾ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%1$s'" msgstr "AppArmor ਪਰੋਫਾਈਲ '%1$s' ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot update guest CPU for %1$s architecture" msgstr "CPU ਡਾਟੇ ਨੂੰ %1$s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "" "cannot update lifecycle action because QEMU was started with incompatible -" "no-reboot setting" msgstr "" #, c-format msgid "cannot upload to volume %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਤੇ ਅੱਪਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "cannot use custom tap device in session mode" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੀਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦਾ" msgid "" "cannot use feature-based firmware autoselection when firmware autoselection " "is disabled" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot use namespaces in session mode" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੀਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦਾ" msgid "" "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot wipe extended partition '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਫੈਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot write config file '%1$s'" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%1$s' ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot write data to file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "cannot write to '%1$s' on bridge '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot write to stdout" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਤੇ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cannot write to stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਤੇ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT ਲਈ ਕੈਪ" msgid "capabilities" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ" msgid "capability names, separated by comma" msgstr "ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ, ਕੌਮਿਆਂ ਨਾਲ ਅਲੱਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ" #, c-format msgid "capacity in %1$s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਵਿੱਤ 'delta' ਜਾਂ 'shrink' ਫਲੈਗ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸਿਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" msgid "capture disk state but not vm state" msgstr "ਡਿਸਕ ਹਾਲਾਤ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ ਪਰ vm ਹਾਲਾਤ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "cd: %1$s: %2$s" msgstr "cd: %1$s: %2$s" msgid "cdrom device with virtio bus isn't supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "cdrom device without source path not supported" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "cell number must be non-negative integer or -1" msgstr "sndbuf ਇੱਕ ਧਨਾਤਮਕ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "cellNum in %1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ cellNum ਦਾ %2$d ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "cellNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ cellNum ਸਿਰਫ਼ %2$d ਨੂੰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਵਜੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)" msgstr "" #, c-format msgid "cfs_quota '%1$lld' must be in range (%2$llu, %3$llu)" msgstr "" msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "cgroup CPU ਕੰਟਰੋਲਕ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" msgstr "cgroup CPUACCT ਕੰਟਰੋਲਕ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" msgstr "ਅਨੁਸੂਚਕ ਸੁਰ ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ cgroup cpu ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" msgstr "cgroup cpuset ਨਿਯੰਤਰਕ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ" msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "cgroup ਮੈਮੋਰੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel" msgstr "unpriv_sgio ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "change lifecycle actions" msgstr "ਅਚਾਨਕ lifecycle ਕਾਰਵਾਈ %d" msgid "change maximum memory limit" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਸੀਮਾ ਤਬਦੀਲ" msgid "change memory allocation" msgstr "ਜਾਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬਦਲੋ" msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ CPU ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ" msgid "change of nodeset for running domain requires restrictive numa mode" msgstr "" msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਡੋਮੇਨ ਲਈ nodeset ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ strict numa ਮੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" msgid "change the current directory" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" msgid "changed" msgstr "" msgid "changes the password of the specified user inside the domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "changing OS type is not supported by vz driver" msgstr "ਇਸ libvirt ਦੁਆਰਾ --type ਵਰਤ ਕੇ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver" msgstr "ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "changing device 'acpi index' is not allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "changing device alias is not allowed" msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਾਤ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: ਯੰਤਰ ਉਪਨਾਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "changing emulator is not supported by vz driver" msgstr "SASL ਵਿਧੀ %s ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "changing features is not supported by vz driver" msgstr "SASL ਵਿਧੀ %s ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "channel %1$s is not using a UNIX socket" msgstr "ਚੈਨਲ %1$s ਕੋਈ UNIX ਸਾਕੇਟ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਰਿਹਾ" msgid "channel event" msgstr "" #, fuzzy msgid "channel source type not supported" msgstr "hub ਕਿਸਮ %s ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "channel target name missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "channel target type not supported" msgstr "hub ਕਿਸਮ %s ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "character device %1$s is not using a PTY" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ %1$s ਇੱਕ PTY ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "character device information was missing array element" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਐਰੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "character device information was missing filename" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy msgid "character device information was missing label" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "character device name" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਨਾਂ" #, c-format msgid "chardev '%1$s' not supported in this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "chardev '%1$s' not supported without spice graphics" msgstr "" msgid "chardev already exists" msgstr "chardev ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode" msgstr "" msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'" msgstr "" msgid "chardev-add reply was missing pty path" msgstr "chardev-add ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ pty ਰਾਹ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, c-format msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" msgstr "" msgid "check attribute specified for CPU with no model" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint '%1$s' does not have a parent" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint '%1$s' has no parent" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%1$s' ਦਾ ਕੋਈ ਮੂਲ ਨਹੀਂ" #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint for disk %1$s unsupported for storage type %2$s" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਨੈਪਸਾਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਿਸਮ %2$s ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "checkpoint inconsistent" msgstr "" #, c-format msgid "checkpoint inconsistent: %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "checkpoint information" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, fuzzy msgid "checkpoint name" msgstr "ਕਲੋਨ ਨਾਂ" #, c-format msgid "child didn't write error (status=%1$d)" msgstr "" #, c-format msgid "child failed to create directory '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਚਾਈਲਡ ਫੇਲ" #, c-format msgid "child process failed to create file '%1$s'" msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਫਾਇਲ '%1$s' ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "child process failed to force owner mode file '%1$s'" msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਫਾਇਲ '%1$s' ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "child process failed to send fd to parent" msgstr "ਅਧੀਨ ਕਾਜ fd ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "child reported (status=%1$d): %2$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "chr type '%1$s' device not present in domain configuration" msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "cipher info missing 'name' attribute" msgstr "vlan ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "classID attribute not supported on in this usage context" msgstr "" msgid "clear out authorized keys file before adding new keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "client hooks cannot be NULL" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ NULL ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" msgid "client socket is closed" msgstr "ਕਲਾਈਂਟ ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਹੈ" msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਨੇ ਗਲਤ PolicyKit init ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ" msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਨੇ ਗਲਤ SASL init ਬੇਨਤੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ" msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਨੇ ਗਲਤ SASL ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਬੇਨਤੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ" msgid "client which to disconnect, specified by ID" msgstr "" msgid "client which to retrieve identity information for" msgstr "" msgid "clone a volume." msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕਲੋਨ ਕਰੋ।" msgid "clone name" msgstr "ਕਲੋਨ ਨਾਂ" #, c-format msgid "close: %1$s: failed to write or close temporary file: %2$s" msgstr "close: %1$s: ਆਰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਿਸਮ %d ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "comma separated list of compression methods to be used" msgstr "" msgid "comma separated list of disks to be migrated" msgstr "" msgid "command" msgstr "ਕਮਾਂਡ" #, c-format msgid "command '%1$s' doesn't support option --%2$s" msgstr "ਕਮਾਂਡ '%1$s' ਚੋਣ --%2$s ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "command '%1$s' requires --%2$s option" msgstr "ਕਮਾਂਡ '%1$s' ਲਈ --%2$s ਚੋਣ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option" msgstr "command '%1$s' requires <%2$s> option" msgid "command groups is NULL run vshInit before reloading" msgstr "" msgid "command groups must be non-NULL" msgstr "" #, c-format msgid "command is already running as pid %1$lld" msgstr "ਕੰਪੋਨੈੱਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ pid %1$lld ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਮਨੁੱਖੀ ਜਾਂਚ ਜਾਬਤੇ ਵਿੱਚ ਹੈ" msgid "command is not yet running" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" #, c-format msgid "command or command group '%1$s' doesn't exist" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ ਗਰੁੱਪ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "command to run" msgstr "ਕਮਾਂਡ" msgid "commit changes and free restore point" msgstr "ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਬਿੰਦੂ ਨੂੰ ਵਿਹਲਾ ਕਰੋ" msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" msgstr "iface-begin ਤੋਂ ਹੁਣ ਤੱਕ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਬਿੰਦੂ ਨੂੰ ਵਿਹਲਾ ਕਰੋ" #, c-format msgid "commit of '%1$s' active layer requires active flag" msgstr "" msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "CPU ਦੀ ਹੋਸਟ CPU ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "compare CPU with hypervisor CPU" msgstr "CPU ਦੀ ਹੋਸਟ CPU ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host" msgstr "ਹੋਸਟ CPU ਦੀ XML ਫਾਇਲ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ CPU ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ" msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "ਹੋਸਟ CPU ਦੀ XML ਫਾਇਲ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ CPU ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ" #, fuzzy, c-format msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s" msgstr "vport ਕਾਰਵਾਈ '%s' ਮੇਜਬਾਨ%d ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "compatibility option only available with qcow2" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਚੋਣ ਸਿਰਫ qcow2 ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ" #, fuzzy msgid "completed" msgstr "ਪੁੱਲ ਸੰਪੂਰਨ" msgid "compress level for multithread compression" msgstr "" msgid "compress level for zlib compression" msgstr "" msgid "compress level for zstd compression" msgstr "" msgid "compress repeated pages during live migration" msgstr "ਜੀਵੰਤ ਪ੍ਰਵਾਸ ਦੌਰਾਨ ਦੁਹਰਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਸਫ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁੰਗੇੜੋ" msgid "compute baseline CPU" msgstr "ਬੇਸਲਾਈਨ CPU ਪਤਾ ਕਰੋ" msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %1$s" msgid "config" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" msgid "config data file to import from" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ ਜਿਸਤੋਂ ਅਯਾਤ ਕਰਨਾ ਹੈ" #, c-format msgid "config value %1$s was malformed" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੱਲ %1$s ਗਲਤ ਸੀ" #, c-format msgid "config value %1$s was missing" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੱਲ %1$s ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਸੀ" msgid "configuration file syntax error" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "configuration file syntax error: %1$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: %1$s" msgid "configuration potentially modified by hook script" msgstr "" #, fuzzy msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਬਿੰਦੂਆਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "configuring memory location is not supported" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਕਰਨਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "conn must match stream connection" msgstr "" msgid "connect" msgstr "" #, fuzzy msgid "connect to daemon's admin server" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨਾਲ ਜੁੜੋ\n" msgid "connect to the guest console" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" msgid "connected" msgstr "" msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" "ਟਿਕਾਣਾ ਮੇਜਬਾਨ ਦਾ ਕਨੈੱਕਸ਼ਨ URI ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਗ੍ਰਾਹਕ(ਸਧਾਰਨ ਪ੍ਰਵਾਸ) ਜਾਂ ਸਰੋਤ( p2p ਪ੍ਰਵਾਸ) ਤੋਂ " "ਦੇਖਿਆ ਗਿਆ" msgid "connection already open" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" msgid "connection closed due to keepalive timeout" msgstr "" msgid "connection not open" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀਂ" msgid "connection vcpu maximum" msgstr "ਕਨੈੱਕਸ਼ਨ vcpu ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" #, fuzzy msgid "control domain IOThread affinity" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਜਾਂ ਕੁਇਰੀ ਡੋਮੇਨ ਇਮੂਲੇਟਰ ਅਫਿਨਿਟੀ" msgid "control domain's incoming traffics" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਟਰੈਫਿਕ" msgid "control domain's outgoing traffics" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਰੈਫਿਕ" msgid "control or query domain emulator affinity" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਜਾਂ ਕੁਇਰੀ ਡੋਮੇਨ ਇਮੂਲੇਟਰ ਅਫਿਨਿਟੀ" msgid "control or query domain vcpu affinity" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਜਾਂ ਕੁਇਰੀ ਡੋਮੇਨ vcpu ਅਫਿਨਿਟੀ" #, c-format msgid "controller %1$s:%2$d not found" msgstr "ਨਿਯੰਤਰਕ %1$s:%2$d ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "controller index='%1$d' already exists" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "controller iothread '%1$u' not defined in iothreadid" msgstr "" #, fuzzy msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported" msgstr "hyper ਤੋਂ %s ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ ਓਵਰਫਲੋ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" #, c-format msgid "conversion from hyper to %1$s overflowed" msgstr "hyper ਤੋਂ %1$s ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ ਓਵਰਫਲੋ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" msgid "conversion from string failed" msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਫੇਲ ਹੋਈ" msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ id ਬਦਲੋ" msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ id ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ UUID ਬਦਲੋ" msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ id ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ UUID ਬਦਲੋ" msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ UUID ਨੂੰ ਪੂਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪੂਲ UUID ਬਦਲੋ" msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ MAC ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਟਰਫੇਸ MAC ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #, fuzzy, c-format msgid "cookie name '%1$s' contains invalid characters" msgstr "ਮਾਡਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" msgid "cookie name must not be empty" msgstr "" msgid "copy destination is block device instead of regular file" msgstr "" #, fuzzy msgid "copy of read-only disks is not supported" msgstr "fs ਚਾਲਕ %s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "copy to a FD passed disk source is not yet supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported" msgstr "ਨਾਨ-ਰਾਅ ਫਾਇਲ ਈਮੇਨ ਨੂੰ qemu-img ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'" msgstr "" msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "corrupted profileid string" msgstr "ਖਰਾਬ profileid ਸਤਰ" msgid "could not allocate memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #, c-format msgid "could not attach shared folder '%1$s'" msgstr "" msgid "could not build absolute core file path" msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਕੋਰ ਫ਼ਾਈਲ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" msgid "could not build absolute input file path" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "could not build absolute output file path" msgstr " pidfile ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "could not change APIC status to: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "could not change PAE status to: %1$s" msgstr "" msgid "could not close handshake fd" msgstr "cdrom ਮੀਡੀਆ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "could not close logfile" msgstr "ਲਾਗਫਾਇਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "ਜ਼ੈੱਨ ਸਟੋਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %1$s" msgstr "ਜ਼ੈੱਨ ਸਟੋਰ %1$s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" msgid "could not create profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "could not define a domain" msgstr "" msgid "could not delete snapshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "could not delete the domain" msgstr "" #, c-format msgid "could not detach shared folder '%1$s'" msgstr "" msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ vcpus ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "could not find a usable firewall backend" msgstr "" #, c-format msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'" msgstr "" msgid "could not find base disk source in disk source chain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not find base image in chain for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਅਧਾਰ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "could not find capabilities for %1$s" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਸਮਰੱਥਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "could not find event callback %1$d for deletion" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%1$s' beneath '%2$s' in chain for '%3$s'" msgstr "'%s' ਲਈ ਅਧਾਰ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%1$s' in chain for '%2$s'" msgstr "'%s' ਲਈ ਅਧਾਰ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "could not find libvirtd" msgstr "libvirtd ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "could not find name in XML" msgstr "XML ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "could not find realpath" msgstr "libvirtd ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "could not get MAC address of interface %1$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਲਈ MAC ਐਡਰੈੱਸ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "could not get VM definition" msgstr "VM ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "could not get children snapshots" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਦੇ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "could not get current snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨਾਪਸ਼ਾਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "could not get current snapshot name" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨਾਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not get description of snapshot %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" msgid "could not get domain UUID" msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgid "could not get domain state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "NUMA ਟੌਪੋਲੌਜੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ" #, fuzzy msgid "could not get information about supported page sizes" msgstr "NUMA ਟੌਪੋਲੌਜੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ" #, c-format msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ XML ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s%2$s%3$s" #, fuzzy msgid "could not get machine" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਦੇ ਅਧਾਰ ਦਾ ਨਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x" msgstr "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x" #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਦੀ ਆਨਲਾਈਨ ਸਟੇਟ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਦਾ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "could not get preferred machine for %1$s type=%2$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਲਈ ਰੂਟ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ UUID ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "could not get snapshot children" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਗਿਣਤੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "could not get snapshot count for listed domains" msgstr "ਵੇਖਾਏ ਡੋਮੇਨਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਗਿਣਤੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "could not get snapshot name" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x" msgstr "ਪੂਲ ਵਿੱਚ ਵਾਲੀਅਸ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %1$s, rc=%2$08x" msgid "could not initialize domain event timer" msgstr "ਘਟਨਾ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %1$s" msgstr "VirtualBox ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ %1$s ਨਾਲ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not open input path '%1$s'" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮਾਰਗ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgid "could not parse XML" msgstr "XML ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "could not parse arguments" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read bytes sec %1$s" msgstr "ਭਾਰ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read iops sec %1$s" msgstr "ਭਾਰ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not parse weight %1$s" msgstr "ਭਾਰ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write bytes sec %1$s" msgstr "ਭਾਰ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write iops sec %1$s" msgstr "ਭਾਰ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "could not read xml file" msgstr "xml ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "could not receive data from domain '%1$s'" msgstr "" msgid "could not remove profile" msgstr "" #, c-format msgid "could not remove profile for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਪਰੋਫਾਈਲ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "could not set IFS" msgstr "IFS ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "could not set PATH" msgstr "PATH ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$llu Kb" msgstr "" #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$lu Kb" msgstr "" #, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %1$u" msgstr "" #, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %1$u" msgstr "" #, c-format msgid "could not take a screenshot of %1$s" msgstr "%1$s ਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not take snapshot of domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "ਜ਼ੈੱਨ (Xen) ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s" msgstr "ਜ਼ੈੱਨ ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਇੰਦਰਾਜ਼ %1$s ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" #, fuzzy msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %s ਦਾ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %1$d in netlink response" msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਹੁੰਗਾਰੇ ਵਿੱਚ VF %1$d ਲਈ IFLA_VF_INFO ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "" "couldn't find a portgroup entry in network '%1$s' matching " msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੋਰਟ ਗਰੁੱਪ ਐਂਟਰੀ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭ " "ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "" "couldn't find an interface entry in network '%1$s' matching " msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "couldn't find interface named '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ '%1$s'" #, c-format msgid "couldn't find interface named '%1$s': %2$s%3$s%4$s" msgstr "ਗਲਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ '%1$s': %2$s%3$s%4$s" #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s'" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s': %2$s%3$s%4$s" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %2$s%3$s%4$s" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ DNS HOST ਇੰਦਰਾਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ DNS SRV ਇੰਦਰਾਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ DNS TXT ਇੰਦਰਾਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%1$s'" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਿਲਦੀ-ਜੁਲਦੀ dhcp ਮੇਜਬਾਨ ਐਂਟਰੀ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਿਲਦੀ-ਜੁਲਦੀ dhcp ਹੱਦ ਐਂਟਰੀ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "" "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%1$s'\" " "\"name='%2$s'\" \"ip='%3$s'\" in network '%4$s'" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਿਲਦੀ-ਜੁਲਦੀ dhcp ਮੇਜਬਾਨ ਐਂਟਰੀ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "" "couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in " "output ('%2$s')" msgstr "" #, c-format msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤਰੀਕਾ ਸੂਚੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %1$s" #, c-format msgid "" "couldn't update dhcp host entry - no element found at index %1$d in " "network '%2$s'" msgstr "" "dhcp ਮੇਜਬਾਨ ਇੰਦਰਾਜ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ - ਇੰਡੈਕਸ %1$d ਉੱਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ " "ਤੱਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "" "couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%1$s'" msgstr "" "dhcp ਮੇਜਬਾਨ ਇੰਦਰਾਜ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ - ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਤੱਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "couldn't write dnsmasq config file '%1$s'" msgstr "dnsmasq ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ '%1$s' ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "count of memory devices requiring memory slots '%1$zu' exceeds slots count " "'%2$u'" msgstr "" msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools" msgstr "" msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "cpu count too large" msgstr "ncpus ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" msgid "cpu hotplug is not supported" msgstr "" msgid "cpu parameter is missing a model name" msgstr "" #, c-format msgid "cpu topology results in more than %1$u cpus" msgstr "" #, c-format msgid "cpuNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ cpuNum ਸਿਰਫ਼ %2$d ਨੂੰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਵਜੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ" msgid "cpuacct parse error" msgstr "ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ" #, fuzzy, c-format msgid "cpuid starting with %1$s is not supported, only libxl format is" msgstr "Win32 ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਤੇ ਨਵੇਂ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "cputune is not supported by vz driver" msgstr "ਇਸ libvirt ਦੁਆਰਾ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "crash the domain after core dump" msgstr "ਕੋਰ ਡੰਪ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡੋਮੇਨ ਕਰੈਸ਼ ਕਰੋ" msgid "crashed" msgstr "ਨਸ਼ਟ ਹੋਇਆ" msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" msgstr "ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਅਤੇ ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਇਸ ਨਾਲ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "ਨੋਡ ਤੇ ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਦੁਆਰਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ" msgid "create a domain from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" #, fuzzy msgid "create a network filter binding from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ" msgid "create a network from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ" #, fuzzy msgid "create a network port from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ" msgid "create a pool from a set of args" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਦੇ ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਪੂਲ ਬਣਾਓ" msgid "create a pool from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੂਲ ਬਣਾਓ" msgid "" "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " "committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਓ, ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪੱਕਾ (iface-commit) ਜਾਂ " "(iface-rollback) ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ" msgid "create a vol from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ" msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ, ਹੋਰ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤ ਕੇ" msgid "create a volume from a set of args" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਦੇ ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ" msgid "" "creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not " "supported" msgstr "" msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet" msgstr "" msgid "creating snapshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ" #, fuzzy msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported" msgstr "%s ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "non-raw ਈਮੇਜ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ qemu-img ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "pid ਫ਼ਈਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ daemonized ਕਮਾਂਡ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption" msgstr "" #, fuzzy msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "%s ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "crypto backend %1$s is not supported" msgstr "" #, c-format msgid "crypto model %1$s is not supported" msgstr "" #, c-format msgid "crypto type %1$s is not supported" msgstr "" #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %1$s (%2$d) : " "%3$s" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %1$s (%2$d) : " "%3$s" msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d)" msgstr "" #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d) : " "%3$s" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d) : " "%3$s" #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d)" msgstr "" #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s" msgstr "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s" msgid "current" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ" msgid "current bridge device name" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਰਿੱਜ ਜੰਤਰ ਨਾਂ" msgid "current job is not outgoing migration in post-copy mode" msgstr "" msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ vcpu ਕਾਊਂਟ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ vcpus ਦਾ maxvcpus ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "custom alias name of disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਕੈਸ਼ੇ ਮੋਡ" msgid "custom alias name of interface device" msgstr "" msgid "custom configuration parameters specified" msgstr "" msgid "custom device configuration" msgstr "" msgid "custom device tree blob used" msgstr "" msgid "custom guest agent control commands issued" msgstr "" msgid "custom monitor control commands issued" msgstr "" msgid "daemon" msgstr "" #, fuzzy msgid "daemon's admin server connection URI" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s" msgstr "ਡੈਮਨ ਕਮਾਂਡ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1$s ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "daemonized ਕਮਾਂਡ virCommandRunAsync ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ" msgid "dangling \\" msgstr "dangling \\" msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "ਡਾਟਾ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਨਾਨ-ਬਲਾਕਿੰਗ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਨਹੀਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।" msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "ਨਾਨ-ਬਲਾਕਿੰਗ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "dbus-daemon %1$s didn't show up" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਦਿਸਿਆ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "dbus-daemon %1$s died unexpectedly" msgstr "" #, c-format msgid "dbus-daemon died and reported: %1$s" msgstr "" msgid "default" msgstr "ਮੂਲ" #, c-format msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" msgstr "" msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (ਪਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ)" msgid "define a pool from a set of args" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਸੈੱਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਪੂਲ ਚੁਣੋ" msgid "" "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " "one from an XML file" msgstr "ਕਿਸੇ ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇਕਸੁਰਤਾ ਨੂੰ ਅਸਥਾਈ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿਓ।" msgid "" "define an inactive persistent virtual network or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਜਾਂ ਸੋਧ ਕਰੋ" msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (ਪਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ)" #, fuzzy, c-format msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ uuid %2$s ਵਰਤਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ uuid %2$s ਵਰਤਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "degraded" msgstr "ਡੀਗਰੇਡਡ" #, fuzzy msgid "delete a network filter binding" msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ" msgid "delete a pool" msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ ਹਟਾਓ" msgid "delete a vol" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਓ" #, fuzzy msgid "delete an IOThread from the guest domain" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ Inject NMI" #, fuzzy msgid "delete checkpoint and all children" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਅਤੇ ਸਭ ਅਧੀਨ ਹਟਾਓ" #, fuzzy msgid "delete children but not checkpoint" msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਮਿਟਾਓ ਪਰ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ" msgid "delete children but not snapshot" msgstr "ਮਾਤਹਿਤ ਮਿਟਾਓ ਪਰ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ" msgid "delete current snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" msgid "delete files that were successfully committed" msgstr "ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ ਕਮਿੱਟ ਹੋ ਗਈਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #, fuzzy msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਅੰਸ਼ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡਦੇ ਹੋਏ, ਸਿਰਫ਼ libvirt ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਮਿਟਾਓ" msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਅੰਸ਼ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡਦੇ ਹੋਏ, ਸਿਰਫ਼ libvirt ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਮਿਟਾਓ" msgid "delete snapshot and all children" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਅਤੇ ਸਭ ਅਧੀਨ ਹਟਾਓ" msgid "" "delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)" msgstr "" msgid "" "delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage " "(must be supported by storage driver)" msgstr "" msgid "delete the specified network port" msgstr "" msgid "" "deleting external snapshot that has internal snapshot as parent not supported" msgstr "" msgid "" "deletion of active external snapshot that is not a leaf snapshot is not " "supported" msgstr "" msgid "deletion of external and internal children disk snapshots not supported" msgstr "" msgid "deletion of external children disk snapshots not supported" msgstr "" msgid "" "deletion of external disk snapshot with multiple children snapshots not " "supported" msgstr "" msgid "deletion of external disk snapshots with children not supported" msgstr "" msgid "" "deletion of non-leaf external snapshot that is not in active chain is not " "supported" msgstr "" #, c-format msgid "deprecated configuration: %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "description" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦਾ ਵਰਣਨ" #, fuzzy msgid "description of checkpoint" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦਾ ਵਰਣਨ" msgid "description of snapshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦਾ ਵਰਣਨ" msgid "destroy (stop) a device on the node" msgstr "ਨੋਡ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਖਤਮ ਕਰੋ" msgid "destroy (stop) a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰੋ" msgid "destroy (stop) a network" msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖਤਮ ਕਰੋ (ਰੋਕੋ)" msgid "destroy (stop) a pool" msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ ਖਤਮ ਕਰੋ" msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਖਤਮ ਕਰੋ (ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ / \"if-down\")" msgid "destroyed" msgstr "ਖਤਮ ਕੀਤਾ" msgid "detach device from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" #, fuzzy msgid "detach device from an alias" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" msgid "detach disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" msgid "detach network interface" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਓ" msgid "detach node device from its device driver" msgstr "ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਇਸਦੇ ਜੰਤਰ ਡਰਾਈਵਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" #, fuzzy, c-format msgid "detaching device type '%1$s' is unsupported" msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦਾ ਜੀਵੰਤ ਨੱਥੀ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "detaching network device from VM is unsupported" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "detaching of is unsupported. Try corresponding instead" msgstr "" msgid "detaching serial console is not supported" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਾਹਿਤ ਡੋਮੇਨ vcpu ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %1$d %2$d" msgstr "dev->id ਬਫ਼ਰ overflow: %1$d %2$d" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %1$s %2$s" msgstr "dev->id ਬਫ਼ਰ overflow: %1$s %2$s" #, c-format msgid "dev->name buffer overflow: %1$.3d:%2$.3d" msgstr "dev->ਨਾਂ ਬਫਰ ਉਪਰੋਂ ਵਗਿਆ: %1$.3d:%2$.3d" #, c-format msgid "device %1$s iommu_group symlink %2$s has invalid group number %3$s" msgstr "ਯੰਤਰ %1$s iommu_group symlink %2$s ਕੋਲ ਅਢੁਕਵਾਂ ਸਮੂਹ ਅੰਕ %3$s ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "device %1$s is already in use" msgstr "ਜੰਤਰ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #, c-format msgid "device %1$s is not a PCI device" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਇੱਕ PCI ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "device '%1$s' in network '%2$s' is not an SR-IOV Virtual Function" msgstr "" " ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕਿ PCI ਪਾਸਥਰੂਅ " "ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ SR-IOV ਆਭਾਸੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "device API '%1$s' not supported yet" msgstr "hostdev ਮੋਡ '%1$s' ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "device alias" msgstr "ਜੰਤਰ ਕੁੰਜੀ" msgid "device alias not found: cannot set link state to down" msgstr "ਯੰਤਰ ਉਪਨਾਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: ਲਿੰਕ ਹਾਲਾਤ ਨੂੰ ਬੰਦ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਜੰਤਰ ਬਿਜ਼ੀ ਹੈ" msgid "device is already in the domain configuration" msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡੋਮੇਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "device key" msgstr "ਜੰਤਰ ਕੁੰਜੀ" msgid "device list is not an object" msgstr "" #, c-format msgid "device modalias file %1$s content has improper format" msgstr "" msgid "device name" msgstr "" msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" msgstr "ਯੰਤਰ ਨਾਂ ਜਾਂ wwn ਜੋੜਾ 'wwnn,wwpn' ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ" #, fuzzy msgid "device not found" msgstr "usb ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "device not found: %1$s" msgstr "ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" msgid "device not present in domain configuration" msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "device of type '%1$s' has no device info" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "device path '%1$s' doesn't exist" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "device to set threshold for" msgstr "" #, c-format msgid "device type '%1$s' cannot be attached" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "device type '%1$s' cannot be detached" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "device type '%1$s' cannot be updated" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" msgid "devices cgroup isn't mounted" msgstr "ਯੰਤਰ cgroup ਮਾਂਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ" #, fuzzy, c-format msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network" msgstr "ਬਹੁਤੇ IPv4 dhcp ਹਿੱਸੇ ਲੱਭੇ -- dhcp ਹਰੇਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਸਿਰਫ ਇਕੱਲੇ IPv4 ਪਤੇ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" msgstr "dhcp ਹੱਦਾਂ ਸੁਧਾਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ, ਸਿਰਫ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾਂ ਮਿਟਾਈਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ" #, c-format msgid "different iotunes for disks %1$s and %2$s" msgstr "" msgid "dimm memory info data is missing 'id'" msgstr "" msgid "dir" msgstr "dir" msgid "direct migration" msgstr "ਸਿੱਧੀ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" #, fuzzy msgid "direct migration is not supported by the source host" msgstr "ਸਰੋਤ ਮੇਜਬਾਨ ਵੱਲੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %1$s " "mode" msgstr "%1$s ਮੋਡ ਵਰਤ ਰਹੇ hostdev ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ vlan ਟੈਗ ਦੀ ਸਿੱਧੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਮੂਲ: home ਜਾਂroot)" msgid "" "dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, " "dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified." msgstr "" msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]" msgstr "" #, c-format msgid "" "dirty ring size of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$d', destination: " "'%3$d'" msgstr "" msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled." msgstr "" msgid "disable" msgstr "ਅਯੋਗ" msgid "disable autostarting" msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਆਯੋਗ" msgid "disable cpus specified by cpulist" msgstr "" msgid "disable cpus specified by cpumap" msgstr "" #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "ਅਯੋਗ" #, c-format msgid "discard is not supported for model '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "discard is not supported for nvdimms" msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "discard is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu" msgstr "" msgid "disconnect" msgstr "" msgid "disconnected" msgstr "" msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਖੋਜੋ" #, fuzzy, c-format msgid "disk %1$s does not have an active block job" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format msgid "disk %1$s has no source file to be committed" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਕੋਲ ਪੱਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "disk %1$s not found" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #, c-format msgid "disk '%1$s' already in active block job" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%1$s' does not currently have a source assigned" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਿਸਕ %s ਸਰੋਤ %s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "disk '%1$s' has a blockjob assigned" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%1$s' has no media" msgstr "ifkey \"%1$s\" ਕੋਲ ਕੋਈ req ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "disk '%1$s' is empty or readonly" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'" msgstr "ਡਿਸਕ '%1$s' ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਰੂਪ '%2$s' ਜਰੂਰ ਵਰਤੇ" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%1$s' not found" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%1$s' not found in domain" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #, c-format msgid "disk '%1$s' specified twice" msgstr "ਡਿਸਕ '%1$s' ਦੋ ਵਾਰ ਦਰਸਾਈ ਗਈ" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%1$s' was not found in the domain config" msgstr "" "ਆਇਤਨ '%1$s' ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਸੀ।\n" "\n" msgid "" "disk 'queue' count must be configured for explicit iothread to queue mapping" msgstr "" msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]" msgstr "" msgid "" "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk backend not supported: %1$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: %1$s" #, c-format msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged." msgstr "ਡਿਸਕ ਬੱਸ '%1$s' ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "disk bus '%1$s' cannot be hotplugged." msgstr "ਡਿਸਕ ਬੱਸ '%1$s' ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "disk bus '%1$s' cannot be updated." msgstr "ਡਿਸਕ ਬੱਸ '%1$s' ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing" msgstr "" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format" msgstr "ਡਿਸਕ device='lun' ਨੂੰ usb bus ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'" msgstr "ਡਿਸਕ device='lun' ਨੂੰ bus='%1$s' ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'" msgstr "ਡਿਸਕ ਯੰਤਰ='lun' ਜਾਬਤਾ='%1$s' ਦੇ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" msgstr "ਡਿਸਕ device='lun' ਨੂੰ usb bus ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" msgstr "ਡਿਸਕ ਯੰਤਰ='lun' ਬਲਾਕ ਕਿਸਮ ਦੇ ਡਿਸਕ ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਹੀ ਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "disk does not have an alias" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format msgid "disk driver %1$s is not supported" msgstr "ਡਿਸਕ ਚਾਲਕ %1$s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "disk driver 'iothread' attribute can't be used together with 'iothreads' " "subelement" msgstr "" msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" msgstr "ਡਿਸਕ event_idx ਮੋਡ ਸਿਰਫ virtio ਬੱਸ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, c-format msgid "disk format %1$s is not supported" msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ %1$s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "disk image '%1$s' for internal snapshot '%2$s' is not the same as disk image " "currently used by VM" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk image format not supported: %1$s" msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ %1$s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "ਡਿਸਕ ioeventfd ਮੋਡ ਸਿਰਫ virtio ਬੱਸ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, c-format msgid "disk iothread queue '%1$u' is already assigned" msgstr "" #, c-format msgid "disk iothread queue '%1$u' mapping out of range" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਐਂਟਰੀ '%1$s' ਇੱਕ ਪੂਰਨਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਸੀ, ਪਰ 'ਬਾਕੀ' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਸੀ, ਪਰ 'ਕੁੱਲ' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "ਡਿਸਕ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਸੀ, ਪਰ 'ਤਬਦੀਲ' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy, c-format msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'" msgstr "ਡਿਸਕ device='lun' ਨੂੰ bus='%s' ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration" msgstr "ਟੰਨਲਡ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਈਪ ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "disk product is more than %1$d characters" msgstr "" msgid "disk product is not printable string" msgstr "ਡਿਸਕ ਉਤਪਾਦ ਕੋਈ ਛਾਪਣਯੋਗ ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute" msgstr "" msgid "disk snapshots not supported yet" msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਉਣਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "disk source can be changed only in removable drives" msgstr "" msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ ਮੋਡ ਸਿਰਫ ਉਸ ਵੇਲੇ ਜਾਇਜ ਹੈ ਜਦੋਂ ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ iscsi ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ" msgid "disk source path is missing" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ ਟਿਕਾਣਾ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "disk startupPolicy '%1$s' is not allowed for disk of '%2$s' type" msgstr "" msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk target %1$s not found" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #, c-format msgid "disk type '%1$s' requires cache mode '%2$s' or '%3$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media" msgstr "ਪੂਲ ਕਿਸਮ '%1$s' ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "disk vendor is more than %1$d characters" msgstr "" msgid "disk vendor is not printable string" msgstr "ਡਿਸਕ ਵਿਕਰੇਤਾ ਕੋਈ ਛਾਪਣਯੋਗ ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "disk-only flag for snapshot %1$s requires disk-snapshot state" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਲਈ ਸਿਰਫ-ਡਿਸਕ ਫਲੈਗ ਨੂੰ ਡਿਸਕ-ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹਾਲਾਤ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" msgid "" "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" msgstr "ਸਿਰਫ਼-ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਨੂੰ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਇੱਕ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡਿਸਕ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "display" msgstr "vnc ਝਲਕ" #, fuzzy msgid "display all block devices info" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਅਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "NUMA ਸੈੱਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਫਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "display available free pages for the NUMA cell." msgstr "NUMA ਸੈੱਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਫਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵੇਖਾਓ" msgid "display extended details for pools" msgstr "ਪੂਲਾਂ ਲਈ ਵਧਾਏ ਹੋਏ ਵਿਸਤਾਰ ਦਰਸਾਓ" msgid "display extended details for volumes" msgstr "ਵਾਲੀਅਮਾਂ ਲਈ ਵਧੀਕ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" msgid "display the progress of dump" msgstr "ਡੰਪ ਦੀ ਤਰੱਕੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" msgid "display the progress of migration" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਦੀ ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਓ" msgid "display the progress of save" msgstr "ਸੰਭਾਲ ਦੀ ਤਰੱਕੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" #, c-format msgid "dnsmasq version >= %1$u.%2$u required but %3$llu.%4$llu found" msgstr "" msgid "do not enable STP for this bridge" msgstr "ਇਸ ਬਰਿੱਜ ਲਈ STP ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "do not overwrite any existing data" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲਿਖੋ" #, fuzzy msgid "do not pretty-print the fields" msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਨੂੰ pretty-print ਕਰੋ" msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "ਨੀਯਤ ਹੋਸਟ ਉੱਪਰ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ" #, c-format msgid "domain %1$s exists already" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "domain %1$s has no snapshots with name %2$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਉੱਪਰ %2$s ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "domain %1$s is already running" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, c-format msgid "domain '%1$s' already exists with uuid %2$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ uuid %2$s ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "domain '%1$s' coredump: failed to open %2$s" msgstr "domain '%1$s' coredump: failed to open %2$s" #, c-format msgid "domain '%1$s' coredump: failed to write header to %2$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' coredump: %2$s ਵਿੱਚ ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "domain '%1$s' coredump: write failed: %2$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' coredump: ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%1$s' has no capabilities recorded" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "domain '%1$s' has no current snapshot" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s'ਦਾ ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%1$s' in %2$s must match connection" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%1$s' is already active" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%1$s' is already being removed" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%1$s' is already being started" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, c-format msgid "domain '%1$s' is already defined with uuid %2$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ uuid %2$s ਨਾਲ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "domain '%1$s' is not being migrated" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ" #, c-format msgid "domain '%1$s' is not processing incoming migration" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%1$s' is not running" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%1$s' must match connection" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "domain '%1$s' not paused" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "domain '%1$s' not running" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "domain already has VNC graphics" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "domain already has a vsock device" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" msgid "domain already has an iommu device" msgstr "" msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" #, fuzzy msgid "domain backup XML" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ XML" msgid "domain block device size information" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਅਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, c-format msgid "domain can only have one watchdog with model '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "domain capabilities" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ" #, fuzzy msgid "domain checkpoint XML" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ XML" msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" msgstr "" #, c-format msgid "domain configuration does not support rng model '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "domain configuration does not support video model '%1$s'" msgstr "" msgid "domain control interface state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟੇਟ" msgid "domain core dump" msgstr "" msgid "domain display connection URI" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "domain does not have managed save image" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕੋਲ ਕੋਈ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਸਾਂਭਿਆ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "domain event %1$d not registered" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਈਵੈਂਟ %1$d ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "domain event callback %1$d not registered" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਈਵੈਂਟ %1$d ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "domain has active block job" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲ ਜੌਬ" #, fuzzy msgid "domain has assigned host devices" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਲਈ ਕੋਈ pty ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "domain has no snapshots" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਕੋਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "domain has to be shutoff before renaming" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" msgid "domain id or name" msgstr "ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ ਨਾਂ" msgid "domain id or uuid" msgstr "ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ uuid" msgid "domain information" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "domain information in XML" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "domain is already running" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "domain is marked for auto destroy" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" msgid "domain is no longer running" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" msgid "domain is not in running state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੱਟਆਫ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "domain is not in suspend state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਸਪੈਂਡ ਸਟੇਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "domain is not running" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" #, fuzzy msgid "domain is not running on destination host" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" msgid "domain is not transient" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਅਸਥਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "domain is pmsuspended" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁਅੱਤਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" msgid "domain is transient" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" msgid "domain job information" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜੌਬ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, c-format msgid "domain master key file doesn't exist in %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain moment %1$s already exists" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "domain must be in a paused state" msgstr "" msgid "domain must have at least one disk to perform backup" msgstr "" msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints" msgstr "" msgid "domain name or uuid" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" msgid "domain name, id or uuid" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ, id ਜਾਂ uuid" msgid "domain save" msgstr "" msgid "domain snapshot XML" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ XML" #, fuzzy msgid "domain started" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ" msgid "domain state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ" #, fuzzy msgid "domain stats query failed" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ" #, fuzzy msgid "domain time" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ" msgid "domain type" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ" #, fuzzy msgid "domain type is not defined" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ" msgid "domain vcpu counts" msgstr "ਡੋਮੇਨ vcpu ਗਿਣਤੀ" #, fuzzy msgid "domain with a managed saved state can't be renamed" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸਟੇਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain with name '%1$s' already exists" msgstr "ਆਇਤਨ ਟਿਕਾਣਾ ਰਾਹ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" msgstr "" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "uri ਨੂੰ domainMigratePrepare ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "uri ਨੂੰ domainMigratePrepare2 ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "uri ਨੂੰ domainMigratePrepare3 ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" msgstr "" #, c-format msgid "doms array in %1$s must contain at least one domain" msgstr "" msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading" msgstr "" #, c-format msgid "don't know how to remove a %1$s device" msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ %1$s ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ" msgid "don't start the bridge immediately" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨੂੰ ਝੱਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰਿਓ" msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)" msgstr "" msgid "done" msgstr "ਸਮਾਪਤ" msgid "download volume contents to a file" msgstr "ਆਇਤਨ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" #, c-format msgid "driver does not support FD passing for disk '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "driver does not support net model '%1$s'" msgstr "nbd '%1$s' ਆਵਾਜਾਈ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "driver of disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਡਰਾਈਵਰ" #, c-format msgid "driver serial '%1$s' contains unsafe characters" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਸੀਰੀਅਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" msgid "driver type not set" msgstr "" msgid "dropped" msgstr "" msgid "dump domain's memory only" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਸਿਰਫ ਮੈਮੋਰੀ ਰੱਦੀ ਕਰੋ" #, c-format msgid "dump query failed, status=%1$d" msgstr "" msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "ਕੋਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ 'ਚ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ" #, fuzzy, c-format msgid "dumpformat '%1$d' is not supported" msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ %s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "dumping" msgstr "ਡੰਪ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "dup2(stderr) ਫੇਲ" msgid "dup2(stdin) failed" msgstr "dup2(stdin) ਫੇਲ" msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "dup2(stdout) ਫੇਲ" #, c-format msgid "duplicate 'id' found in '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate blkio device path '%1$s'" msgstr "ਯੰਤਰ '%s' ਲਈ '%s' ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate cookie '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "duplicate domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate iothread id '%1$u' found" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%1$u'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key '%1$s'" msgstr "FD %d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "duplicate native vlan setting" msgstr "ਦੁਹਰਾਈ native vlan ਸੈਟਿੰਗ" #, c-format msgid "duplicate vcpu order '%1$u'" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%1$d'" msgstr "" msgid "duration in seconds" msgstr "ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਅਰਸਾ" msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max" msgstr "" #, fuzzy msgid "duration in seconds to allow read max bytes" msgstr "ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਲਤਵੀ ਅਰਸਾ, ਘੱਟੋ ਘੱਟ 60" msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max" msgstr "" #, fuzzy msgid "duration in seconds to allow total max bytes" msgstr "ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਅਰਸਾ" msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max" msgstr "" #, fuzzy msgid "duration in seconds to allow write max bytes" msgstr "ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਲਤਵੀ ਅਰਸਾ, ਘੱਟੋ ਘੱਟ 60" msgid "dynamic label type must use resource relabeling" msgstr "ਕੋਈ OS ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ" msgid "echo arguments. Used for internal testing." msgstr "" msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਲਈ XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ" msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ" msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਲਈ XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ" msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "ਭੌਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ" msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।" #, fuzzy msgid "edit XML for a checkpoint" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ XML ਸੋਧੋ" #, fuzzy msgid "edit XML for a domain's managed save state file" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਸੰਭਾਲੀ ਸਟੇਟ ਫਾਇਲ ਲਈ XML ਸੋਧੋ" msgid "edit XML for a domain's saved state file" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਸੰਭਾਲੀ ਸਟੇਟ ਫਾਇਲ ਲਈ XML ਸੋਧੋ" msgid "edit XML for a snapshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ XML ਸੋਧੋ" #, fuzzy msgid "either --list or --event is required" msgstr "--%s ਜਾਂ --current ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "either inbound average or floor is mandatory" msgstr "ਅਾਊਟਬਾਉਂਡ ਔਸਤ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "either secret uuid or usage expected" msgstr "" msgid "element" msgstr "" #, c-format msgid "element '%1$s' requires either 'keyfile' or 'agentsock' attribute" msgstr "" msgid "element 'genid' can only appear once" msgstr "" msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" msgstr "RBD ਪੂਲ ਲਈ ਤੱਤ 'name' ਲਾਜਮੀ ਹੈ" msgid "empty json array" msgstr "" msgid "empty path" msgstr "ਖਾਲੀ ਮਾਰਗ" #, fuzzy msgid "empty rbd option name specified" msgstr "ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "empty rbd option value specified for name '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%1$s' is not executable" msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %1$s ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%1$s' not found" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "emulator:" msgstr "ਇਮੂਲੇਟਰ:" msgid "enable" msgstr "ਯੋਗ" msgid "enable cpus specified by cpulist" msgstr "" msgid "enable cpus specified by cpumap" msgstr "" #, fuzzy msgid "enable parallel migration" msgstr "ਟੰਨਲਡ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command" msgstr "" #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "ਯੋਗ" #, c-format msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਇੰਡੈਕਸ %2$d ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #, fuzzy msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਮਾਡਲ %s ਨੂੰ selinux ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d" msgstr "" msgid "encryption format of inputvol must be LUKS" msgstr "" msgid "encryption is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format" msgstr "" #, c-format msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address" msgstr "" #, fuzzy msgid "enforce requested stats parameters" msgstr "ਅੰਕੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੈਣ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "entry was missing 'device'" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ 'device' ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "entry was missing 'len'" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ 'len' ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "entry was missing 'offset'" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਵਿੱਚ 'offset' ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "entry was missing 'speed'" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਵਿੱਚ 'speed' ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "entry was missing 'type'" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਵਿੱਚ 'type' ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "enumerate devices on this host" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ" msgid "error" msgstr "ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "error %1$d during port-profile setlink on interface %2$s (%3$d)" msgstr "port-profile setlink ਦੌਰਾਨ %1$d ਗਲਤੀ interface %2$s (%3$d) ਉੱਪਰ" #, fuzzy, c-format msgid "error adding fdb entry for %1$s" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1$s" msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "aa_change_profile() ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "error calling security_getenforce()" #, fuzzy, c-format msgid "error changing profile to %1$s" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ-ਨਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "error copying UUID" msgstr "UUID ਨਕਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ" msgid "error copying profile name" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ-ਨਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "error count:" msgstr "ਗਲਤੀ ਗਿਣਤੀ: " #, fuzzy, c-format msgid "error creating %1$s interface %2$s@%3$s (%4$s)" msgstr "ਸਟੇਟ %1$s ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ: %2$s%3$s%4$s" #, fuzzy, c-format msgid "error creating bridge interface %1$s" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "error creating directory for ploop volume" msgstr "ਯੰਤਰ %s ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "error destroying network device %1$s" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਬਰਿੱਜ ਬਣਾਓ" #, c-format msgid "error dumping %1$s (%2$d) interface" msgstr "%1$s (%2$d) ਇੰਟਰਫੇਸ ਡੰਪ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ" msgid "error dumping neighbor table" msgstr "" #, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %1$d" msgstr "ifindex %1$d ਦੀ ਵਰਚੁਅਲ ਪੋਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" msgid "error from service" msgstr "ਸੇਵਾ ਵੱਲੋਂ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "error from service: %1$s" msgstr "ਸੇਵਾ ਵੱਲੋਂ ਗਲਤੀ: %1$s" #, fuzzy msgid "error getting profile status" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ-ਨਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "error in original firewall object" msgstr "" msgid "error in poll call" msgstr "ਪੋਲ ਬੁਲਾਵੇ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" msgstr "error parsing IFLA_PORT_SELF part" msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" msgstr "IFLA_VF_INFO ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #, fuzzy msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting" msgstr "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgstr "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgid "error parsing IFLA_VF_STATS" msgstr "" msgid "error parsing pid of lldpad" msgstr "pid ਆਫ lldpad ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ" msgid "error receiving signal from container" msgstr "netlink ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "error sending continue signal to daemon" msgstr "daemon ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "error waiting for continue signal from daemon" msgstr "" msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" msgstr "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" #, c-format msgid "error while opening private key '%1$s', wrong passphrase?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error while reading private key '%1$s'" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #, fuzzy, c-format msgid "error while reading public key '%1$s'" msgstr "/proc/cgroups ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgid "error while resuming the domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" msgid "error while suspending the domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ" msgid "error: " msgstr "ਗਲਤੀ: " msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "escape for XML use" msgstr "XML ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਬਚਾਅ" msgid "escape for shell use" msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਛੱਡੋ" msgid "ethernet type supports a single guest ip" msgstr "" #, c-format msgid "ethtool ioctl error on %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "event '%1$s' for domain '%2$s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "event '%1$s' for domain '%2$s': %3$s for %4$s %5$s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event '%1$s' for node device %2$s\n" msgstr "ਨੰਡ ਜੰਤਰ '%s' ਖਤਮ ਕਰੋ\n" #, fuzzy, c-format msgid "event '%1$s' for secret %2$s\n" msgstr "revert requires force: %s" #, fuzzy, c-format msgid "event '%1$s' for storage pool %2$s\n" msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s" #, c-format msgid "" "event 'agent-lifecycle' for domain '%1$s': state: '%2$s' reason: '%3$s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'balloon-change' for domain '%1$s': %2$lluKiB\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "event 'block-threshold' for domain '%1$s': dev: %2$s(%3$s) %4$llu %5$llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-added' for domain '%1$s': %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%1$s': %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-removed' for domain '%1$s': %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'disk-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s -> %4$s: %5$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "event 'graphics' for domain '%1$s': %2$s local[%3$s %4$s %5$s] remote[%6$s " "%7$s %8$s] %9$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none due to %4$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause due to %4$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report due to %4$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown due to %4$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for domain '%1$s': %2$s %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for network %1$s: %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for node device %1$s: %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for secret %1$s: %2$s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event 'lifecycle' for storage pool %1$s: %2$s\n" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਨੂੰ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %2$s" #, c-format msgid "" "event 'memory-device-size-change' for domain '%1$s':\n" "alias: %2$s\n" "size: %3$llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "event 'memory-failure' for domain '%1$s':\n" "recipient: %2$s\n" "action: %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'metadata-change' for domain '%1$s': type %2$s, uri %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'metadata-change' for network %1$s: type %2$s, uri %3$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'rtc-change' for domain '%1$s': %2$lld\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: closed\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: opened\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: unknown\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': debug\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': inject-nmi\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': none\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': pause\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': poweroff\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': reset\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': shutdown\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': unknown\n" msgstr "" msgid "event callback already tracked" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਾਲਬੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "event callback function %1$p not registered" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਲਬੈਕ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "event callback id %1$d not registered" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਈਵੈਂਟ %1$d ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "event from unexpected fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਘਟਨਾ fd %1$d!=%2$d ਤੋਂ / %3$d!=%4$d ਵੇਖੋ" #, fuzzy, c-format msgid "event from unexpected proc %1$ju!=%2$ju" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਘਟਨਾ fd %d!=%d ਤੋਂ / %d!=%d ਵੇਖੋ" msgid "event loop interrupted\n" msgstr "" msgid "event loop timed out\n" msgstr "" msgid "event wakeup" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਜਾਗਣਾ" #, c-format msgid "eventID in %1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ eventID ਦਾ %2$d ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "eventID must be less than %1$d" msgstr "%s ਵਿੱਚ eventID ਦਾ %d ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "events received: %1$d\n" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ: %1$d" msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "exclude from XML" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" msgid "execute command without timeout" msgstr "ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਬਿਨਾਂ ਕਮਾਂਡ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਓ" msgid "execute command without waiting for timeout" msgstr "ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਉਡੀਕੇ ਬਿਨਾਂ ਕਮਾਂਡ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਓ" msgid "existing interface name" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" #, c-format msgid "exit status %1$d" msgstr "ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਦੀ ਹਾਲਾਤ %1$d" #, fuzzy msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਲਈ ਪੂਰੇ 1 ਮੇਜਬਾਨ ਦੀ ਆਸ ਸੀ" #, fuzzy msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਲਈ ਪੂਰੇ 1 ਮੇਜਬਾਨ ਦੀ ਆਸ ਸੀ" #, c-format msgid "expected protocol '%1$s' but got '%2$s' in URI JSON volume definition" msgstr "" #, c-format msgid "expected syntax: --%1$s " msgstr "" #, c-format msgid "expected syntax: --%1$s " msgstr "" #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s'" msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਯੂਨੀਕਾਸਟ ਮੈਕ ਐਡਰੈੱਸ, ਮਲਟੀਕਾਸਟ '%1$s' ਲੱਭਿਆ ਹੈ" #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "mac ਪਤੇ ਦੇ ਯੂਨੀਕਾਸਟ ਦੀ ਆਸ ਸੀ, ਲੱਭਿਆ ਮਲਟੀਕਾਸਟ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "expecting %1$zu consoles, but got %2$zu tty file handlers" msgstr "ਆਸ %1$zu ਕੰਸੋਲਾਂ ਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲੇ %2$zu tty ਫਾਈਲ ਨਜਿੱਠਣ ਵਾਲੇ" #, c-format msgid "expecting %1$zu veths, but got %2$zu" msgstr "ਆਸ %1$zu veths ਦੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ %2$zu" #, fuzzy msgid "expecting JSON array" msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੇਵੇਂ ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ" #, fuzzy msgid "expecting JSON object" msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" msgid "expecting a name" msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" #, fuzzy msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." msgstr "ਇੱਕ ide:00.00.00 ਪਤੇ ਦੀ ਆਸ ਕਰ ਰਿਹਾ।" #, fuzzy msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address." msgstr "ਇੱਕ ide:00.00.00 ਪਤੇ ਦੀ ਆਸ ਕਰ ਰਿਹਾ।" msgid "expecting a separator" msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੇਵੇਂ ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ" msgid "expecting a separator in list" msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਖਰੇਵੇਂ ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ" msgid "expecting a value" msgstr "ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਮੁੱਲ" #, c-format msgid "expecting a value for value of type %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "expecting absolute path: %1$s" msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੇਵੇਂ ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ: %1$s" msgid "expecting an assignment" msgstr "ਇੱਕ ਮੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" msgid "expecting an ide:00.00.00 address." msgstr "ਇੱਕ ide:00.00.00 ਪਤੇ ਦੀ ਆਸ ਕਰ ਰਿਹਾ।" #, c-format msgid "expecting root element of '%1$s', not '%2$s'" msgstr "" msgid "extended partition already exists" msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡਡ ਭਾਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "external" msgstr "ਬਾਹਰੀ" #, fuzzy, c-format msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks" msgstr "%d ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਅਜੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" msgstr "" #, c-format msgid "" "external destination file for disk %1$s already exists and is not a block " "device: %2$s" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "external inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks" msgstr "%d ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਅਜੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using " "'%1$s' protocol" msgstr "" msgid "external memory snapshots require a filename" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਈਲ-ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" "external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block " "device: %2$s" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: %2$s" #, c-format msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸਾਟ ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: %2$s" #, c-format msgid "extra %1$s unsupported in " msgstr "ਵਾਧੂ %1$s ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string" msgstr "" msgid "f - force, try to redefine again" msgstr "f - ਜੋਰ, ਫਿਰ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" msgid "failed" msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "failed Xen syscall" msgstr "Xen syscall %s ਫੇਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "failed Xen syscall %1$s" msgstr "Xen syscall %1$s ਫੇਲ ਹੋਈ" #, fuzzy msgid "failed probing capabilities" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, c-format msgid "failed reading from file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਤੋਂ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed recvfd for child creating '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਤੋਂ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to abort job for disk '%1$s'" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਲਈ ਜੌਬਾਂ pivot ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to access '%1$s'" msgstr "%1$s ਤੇ ਦਖਲ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "failed to acquire guest cid" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to add chardev '%1$s' info" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to add device into new map" msgstr "qemu ਯੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "failed to add metadata to XML document" msgstr "" #, c-format msgid "" "failed to add new filter rules to '%1$s' - attempting to restore old rules" msgstr "" "'%1$s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ- ਪੁਰਾਣੇ ਨਿਯਮ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ" msgid "failed to add subsystem filter" msgstr "" #, c-format msgid "failed to apply capabilities: %1$d" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$d" #, fuzzy msgid "failed to attach cgroup BPF prog" msgstr "pid %u ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to attach the namespace" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "failed to authenticate using SSH agent: %1$s" msgstr "SASL ਡਾਟਾ ਇਨਕੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate using agent: %1$s" msgstr "SASL ਡਾਟਾ ਇਨਕੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate: %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਟਰੰਕੇਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "failed to begin transaction: %1$s%2$s%3$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s%2$s%3$s" msgid "failed to boot guest VM" msgstr "" msgid "failed to calculate ssh host key hash" msgstr "veth ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to change to directory '%1$s' in '%2$s'" msgstr "'%1$s' dev '%2$s' ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "failed to chown secret file" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s" msgstr "%s ਤੋਂ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone files from '%1$s'" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to close file" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "failed to close or write to profile" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgid "failed to close screenshot file" msgstr "" msgid "failed to collect snapshot list" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s" msgstr "polkit ਕਾਰਵਾਈ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s%2$s%3$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to compile regex '%1$s': %2$s" msgstr "regex %s ਨੂੰ ਕੰਪਾਈਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to %1$s" msgstr "'%1$s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "failed to connect to agent socket" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "failed to connect to monitor socket" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s" msgstr "RADOS ਮਾਨੀਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ: %1$s" msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "ਹਾਇਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to convert size: '%1$s'" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to convert the XML node tree" msgstr "ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਗਿਣਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to convert virJSONValue to yajl data" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to copy all device rules" msgstr "qemu ਯੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "failed to count cgroup BPF map items" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਗਿਣਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "failed to create %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" msgstr "ਸਟੇਟ %1$s ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ: %2$s%3$s%4$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create RBD snapshot %1$s@%2$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to create XML node" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to create a new XML namespace" msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to create channel dir '%1$s'" msgstr "" msgid "failed to create connection to CH socket" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to create copy target" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "failed to create directory '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to create dump dir '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "failed to create glfs object for '%1$s'" msgstr "" msgid "failed to create guest VM" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create image file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to create include file" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲ ਬਣਆਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to create json" msgstr "%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to create lib dir '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create libssh channel: %1$s" msgstr "ਪੜਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "failed to create log dir '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "failed to create logfile %1$s" msgstr "ਲਾਗਫਾਇਲ %1$s ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "failed to create profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to create save dir '%1$s'" msgstr "" msgid "failed to create socket" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "failed to create socket needed for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to create socketpair" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "failed to create state dir '%1$s'" msgstr "" msgid "failed to create the RADOS cluster" msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?" msgstr "RBD IoCTX ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ। ਕੀ ਪੂਲ '%1$s' ਵਜੂਦ ਰੱਖਦਾ ਹੈ?" msgid "failed to create udev context" msgstr "udev ਕੰਟੈਕਸਟ ਬਣਾਉਲ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "failed to create udev handler thread" msgstr "udev ਕੰਟੈਕਸਟ ਬਣਾਉਲ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "failed to create volume '%1$s/%2$s'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s/%2$s' ਨੂੰ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %1$d (%2$s)" msgstr "SASL ਡਾਟਾ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$d (%2$s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to delete root.hds of volume '%1$s'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%s/%s' ਨੂੰ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %2$s%3$s%4$s" msgid "failed to determine host name" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine loop exit status: %1$s" msgstr "%1$s ਉੱਪਰ ਲੂਪ ਸਟੇਟਸ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "failed to duplicate passed fd with index '%1$zu'" msgstr "" msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "IP ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ mac ਫਿਲਟਰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %1$d (%2$s)" msgstr "SASL ਡਾਟਾ ਇਨਕੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$d (%2$s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to encrypt the data: '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to execute command '%1$s': %2$s" msgstr "QEMU ਕਮਾਂਡ '%1$s' ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %2$s" #, fuzzy msgid "failed to extract gluster volume name" msgstr "failed to setup stderr file handle" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %1$x:%2$x" msgstr "USB ਜੰਤਰ ਬੱਸ:%u ਜੰਤਰ:%u ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" #, fuzzy msgid "failed to find an empty memory slot" msgstr "%s ਲਈ ਅਧਾਰ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "" "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target " "vcpu count" msgstr "" #, c-format msgid "failed to find data for block node '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find disk '%1$s'" msgstr "ਸਾਕਟ ਨੂੰ '%1$s' ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to find disk '%1$s' in snapshot VM XML" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find iothread id for '%1$s'" msgstr "%1$s ਲਈ ਅਧਾਰ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to find parent disk source in backing chain" msgstr "" #, c-format msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%1$s'" msgstr "VLAN ਯੰਤਰ '%1$s' ਲਈ VID ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%1$s'" msgstr "VLAN ਯੰਤਰ '%1$s' ਲਈ VID ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "failed to finish job for disk %1$s" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਲਈ ਜੌਬਾਂ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "failed to format JSON" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to format image: '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to generate XML" msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to generate byte stream: %1$s" msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to generate uuid" msgstr "uuid ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "failed to get CPU model names" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %1$s - %2$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "failed to get URI" msgstr "URI ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgid "failed to get capabilities" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map FD" msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map info" msgstr "sysinfo ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog FD" msgstr "ਪੂਲ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog info" msgstr "sysinfo ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to get cmt scaling factor" msgstr "sysinfo ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to get current time" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "failed to get domain '%1$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to get domain UUID" msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgid "failed to get domain xml" msgstr "ਡੋਮੇਨ xml ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to get emulator capabilities" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get features from '%1$s'" msgstr "%1$s ਤੋਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu" msgstr "NUMA ਨੋਡ ਨੰਬਰ ਲਈ ਫਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਂ ਤੋਂ ਫੇਲ: %1$lu" msgid "failed to get hostname" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਕਿਸਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to get interface '%1$s'" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to get launch security policy" msgstr "ਅਧਾਰ ਪੂਲ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਉੱਤੇ %1$s ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "failed to get network '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to get network UUID" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get network port '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to get node information" msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %1$s%2$s%3$s" #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%1$s'" msgstr "nwfilter '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'" msgstr "nwfilter '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to get parent pool" msgstr "ਅਧਾਰ ਪੂਲ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to get persistent definition object" msgstr "" #, c-format msgid "failed to get pool '%1$s'" msgstr "failed to get pool '%1$s'" msgid "failed to get pool UUID" msgstr "ਪੂਲ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy msgid "failed to get rdt event type" msgstr "ਅਧਾਰ ਪੂਲ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to get secret '%1$s'" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to get stat for '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "failed to get status of interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %1$s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %2$s%3$s%4$s" #, fuzzy msgid "failed to get storage pool capabilities" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s" msgstr "RBD ਈਮੇਜ਼ '%1$s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "failed to get sysinfo" msgstr "sysinfo ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "failed to get the daemon version" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the features of RBD image %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the flags of RBD image %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the format of RBD image %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਵਰਜਨ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy msgid "failed to get the key of the current session" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgid "failed to get the library version" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe count of RBD image %1$s" msgstr "RBD ਈਮੇਜ਼ '%1$s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %1$s" msgstr "RBD ਈਮੇਜ਼ '%1$s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to get vol '%1$s'" msgstr "failed to get vol '%1$s'" #, c-format msgid "failed to get vol '%1$s', specifying --%2$s might help" msgstr "vol '%1$s' ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ, --%2$s ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ" msgid "failed to initialize RADOS" msgstr "RADOS ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)" msgstr "SASL ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$d (%2$s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize cipher: '%1$s'" msgstr "S-Expr ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy msgid "failed to initialize device BPF map" msgstr "libvirt ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "" "failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd " "probably needs to be raised" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to initialize domain condition" msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize gluster connection (src=%1$p priv=%2$p)" msgstr "ਸਾਕਟ ਨੂੰ '%s' ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #, fuzzy msgid "failed to initialize libssh" msgstr "libvirt ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to initialize netcf" msgstr "RADOS ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'" msgstr "RBD ਈਮੇਜ਼ '%1$s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD snapshot %1$s@%2$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #, c-format msgid "failed to list host interfaces: %1$s%2$s%3$s" msgstr "ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ : %1$s%2$s%3$s" #, fuzzy msgid "failed to load cgroup BPF prog" msgstr "cgroup '%s' ਨੂੰ '%s'ਉੱਤੇ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "failed to lookup device in old map" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਉੱਪਰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'" msgstr "'%1$s' MAC ਪਤੇ ਵਾਲੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "failed to mark device %1$s as autostarted" msgstr "" #, c-format msgid "failed to mark network %1$s as autostarted" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to monitor nbdkit process %1$i" msgstr "" #, c-format msgid "failed to monitor qemu in-shutdown process %1$i" msgstr "" #, c-format msgid "failed to move file to %1$s " msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ %1$s ਤੇ ਲਿਜਾਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to obtain list of available servers from %1$s" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਉੱਤੇ %1$s ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to open configuration file" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file %1$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %1$s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for read" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਤਸਵੀਰ ਫਾਈਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for write" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਤਸਵੀਰ ਫਾਈਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "failed to open file" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open logfile %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open netns %1$s" msgstr "tty %1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ns %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to open secret file for write" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #, c-format msgid "failed to open ssh channel: %1$s" msgstr "ਪੜਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open the RBD image %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to open the RBD image '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੇ ਮਾਰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #, c-format msgid "failed to parse %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %1$sversion" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਰੂਪ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "failed to parse agent timeout" msgstr "%s ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse backing file location '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ mac ਫਿਲਟਰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse block device '%1$s'" msgstr "ਬਲਕਾ ਜੰਤਰ '%1$s' ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "failed to parse configuration file" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "failed to parse configuration file %1$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %1$s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse device weight: '%1$s'" msgstr "ਯੰਤਰ ਲਿੰਕ '%1$s' ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse int: '%1$s'" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse integer: '%1$s'" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "failed to parse json" msgstr "%s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੋਂ uid ਅਤੇ gid ਅੰਕ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "failed to parse node name index" msgstr "ਬਲਾਕ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "failed to parse original memlock size" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse port number '%1$s'" msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "failed to parse pre-migration memlock limit" msgstr "" msgid "failed to parse qemu device list" msgstr "qemu ਯੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_bps_device: '%1$s'" msgstr "qemu ਯੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_iops_device: '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਰੂਪ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp helper list" msgstr "qemu ਯੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%1$s'" msgstr "opendir sysfs ਮਾਰਗ '%1$s' ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%1$s'" msgstr "opendir sysfs ਮਾਰਗ '%1$s' ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%1$s'" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ XML ਨੂੰ ਫਾਇਲ '%1$s' ਤੋਂ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the index of the VMX key '%1$s'" msgstr "VLAN ਯੰਤਰ '%1$s' ਲਈ VID ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_bps_device: '%1$s'" msgstr "qemu ਯੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_iops_device: '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਰੂਪ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse xml document '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਰੂਪ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "failed to pivot job for disk %1$s" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਲਈ ਜੌਬਾਂ pivot ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to populate iothreadids" msgstr "ਟਰੀ ਲਿਸਟਿੰਗ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to preserve fd %1$d" msgstr "fd %1$d ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to protect RBD snapshot %1$s@%2$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to query job for disk %1$s" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਪੜਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to re-init netcf" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਜਵਾਬ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "failed to read CHSaveXMLHeader header" msgstr "" msgid "failed to read XML" msgstr "XML ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to read configuration file" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, c-format msgid "failed to read configuration file %1$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %1$s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy msgid "failed to read cookie" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to read domain XML" msgstr "XML ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to read from wakeup fd" msgstr "wakeup fd ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ" msgid "failed to read libxl header" msgstr "qemu ਸਿਰਲੇਖ ਪੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%1$s'" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਲੰਬਾਈ '%1$s' ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "failed to read qemu header" msgstr "qemu ਸਿਰਲੇਖ ਪੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %1$s" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ %1$s ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਆਰਜੀ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "failed to reboot domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to receive device from udev monitor" msgstr "%s ਤੋਂ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "failed to regenerate genid" msgstr "uuid ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "failed to register name server" msgstr "" msgid "failed to register name server: systemd-resolved is not available" msgstr "" msgid "failed to register udev interface driver" msgstr "udev ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲਕ ਦਰਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "failed to remove device from BPF cgroup map" msgstr "%s ਤੋਂ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove nvram: %1$s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%s/%s' ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "failed to remove pool '%1$s'" msgstr "ਪੂਲ '%1$s' ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%s/%s' ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s/%2$s' ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'" msgstr "RBD ਈਮੇਜ਼ '%1$s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve '%1$s'" msgstr "ਪੂਲ '%1$s' ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s" msgstr "symlink '%1$s ਤੋਂ '%2$s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to restore domain" msgstr "" msgid "failed to restore domain from managed save" msgstr "" msgid "failed to resume domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to resume domain after restore" msgstr "" msgid "failed to resume domain after restore from managed save" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to retrieve XML" msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "" "failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected " "to server '%2$s'" msgstr "" msgid "failed to retrieve credentials" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਧਿਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to retrieve decision to accept host key" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪਾਸਫਰੇਜ਼ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਕਾਲਬੈਕ ਅਸਫਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" msgid "failed to retrieve user response for authentication callback" msgstr "" #, c-format msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s" msgstr "polkit ਕਾਰਵਾਈ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %1$s%2$s%3$s" msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "apparmor_parser ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to save content" msgstr "ਭਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to seek in log file %1$s" msgstr "ਲਾਗਫਾਇਲ %1$s ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to seek to end of %1$s" msgstr "%1$s ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "S-Expr ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %1$s" msgstr "S-Expr ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %1$s" #, c-format msgid "failed to set %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "failed to set RADOS option: %1$s" msgstr "RADOS ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%1$s' ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s" msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ ਨੂੰ %1$s ਉੱਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgstr "ਇਮੂਲੇਟਰ ਥਰਿੱਡ ਲਈ cpuset.cpus ਨੂੰ cgroup ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d" msgstr "ਇਮੂਲੇਟਰ ਥਰਿੱਡ ਲਈ cpuset.cpus ਨੂੰ cgroup ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'" msgstr "nwfilter '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to set guest cid" msgstr "%s ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "failed to setup stderr file handle" msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "failed to setup stdin file handle" msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "failed to setup stdout file handle" msgid "failed to shutdown guest VM" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat remote file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to stat the RADOS cluster" msgstr "RADOS ਕਲੱਸਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'" msgstr "RADOS ਪੂਲ '%1$s' ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image %1$s" msgstr "RBD ਈਮੇਜ਼ '%1$s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'" msgstr "RBD ਈਮੇਜ਼ '%1$s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to store %1$lld to %2$s" msgstr "%1$lld ਨੂੰ %2$s ਤੇ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to suspend domain" msgstr "" msgid "failed to suspend domain before saving" msgstr "" msgid "failed to take screenshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to truncate %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਟਰੰਕੇਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "failed to umount devfs on /dev" msgstr "" #, c-format msgid "failed to undefine interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" msgstr "%1$s ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %2$s%3$s%4$s" #, c-format msgid "failed to unmark device %1$s as autostarted" msgstr "" #, c-format msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted" msgstr "ਪੂਲ %1$s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to update capacity data for block node '%1$s'" msgstr "ਫਾਈਲ '%1$s' ਲਈ ਥਾਂ ਦੀ ਪਹਿਲਾਂ-ਵੰਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "failed to update capacity of '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to update device in BPF cgroup map" msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to validate SSH host key: %1$s" msgstr "SSH ਹੋਸਟ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ: %1$s" msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to verify if RBD snapshot %1$s@%2$s is protected" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%s' ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to verify if snapshot '%1$s/%2$s@%3$s' is protected" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%s' ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to wait for domain condition" msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for file '%1$s' to appear" msgstr "vmx ਫਾਇਲ '%1$s' ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to wait on condition" msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "failed to wakeup migration tunnel" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਟੰਨਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wipe RBD image %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to wrap arguments '%1$s' into a QMP command wrapper" msgstr "" msgid "failed to write configuration file" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "failed to write configuration file: %1$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write cookie to '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write data to config '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write domain xml to '%1$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write header data to '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਤੇ ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "failed to write known_host file '%1$s': %2$s" msgstr "known_host ਫਾਇਲ '%1$s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %2$s" #, fuzzy msgid "failed to write master key file for domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਸੀਮਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write padding to '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "failed to write secret file" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgid "failed to write the log file" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write to LUN %1$d: %2$s" msgstr "%s: ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s" msgid "failed to write to profile" msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "failed writing to file '%1$s'" msgstr "ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "fatal" msgstr "" #, c-format msgid "fatal signal %1$d" msgstr "ਘਾਤਕ ਇਸ਼ਾਰਾ %1$d" #, fuzzy msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK" msgstr "KEEPCAPS ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਸਕਨ ਵਿੱਚ prctl ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "fd %1$d must be a socket" msgstr "fd ਦਾ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "fd must be valid" msgstr "fd ਦਾ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "fd passed image source not initialized" msgstr "" #, fuzzy msgid "fd passing is not supported by this connection" msgstr "ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "fdset '%1$u' is already in use by qemu" msgstr "" msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon" msgstr "" msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "field '%1$s' is malformed" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੱਲ %1$s ਗਲਤ ਸੀ" msgid "file" msgstr "ਫਾਇਲ" #, c-format msgid "file %1$s does not exist" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "file '%1$s' for disk '%2$s' requires use of external snapshot mode" msgstr "'%1$s' ਫਾਈਲ ਜੋ ਡਿਸਕ '%2$s' ਲਈ ਹੈ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਰੂਪ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "ਫਾਇਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ XML CPU ਵੇਰਵਾ ਹੈ" msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "ਫਆਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ XML CPU ਵੇਰਵਾ ਹੈ" msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਦਾ ਇੱਕ XML ਵੇਰਵਾ ਹੈ" msgid "file containing an XML domain description" msgstr "ਫਾਇਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ XML ਡੋਮੇਨ ਵੇਰਵਾ ਹੈ" msgid "file containing an XML interface description" msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਇੱਕ XML ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਰਵਾ ਹੈ" msgid "file containing an XML network description" msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਇੱਕ XML ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਰਵਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "file containing an XML network filter binding description" msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਇੱਕ XML ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਰਵਾ ਹੈ" msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਇੱਕ XML ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਰਵਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "file containing an XML network port description" msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਇੱਕ XML ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਰਵਾ ਹੈ" msgid "file containing an XML pool description" msgstr "ਫਾਇਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ XML ਪੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" msgid "file containing an XML vol description" msgstr "ਫਾਇਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ XML ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ ਹੈ" msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿਚਲੇ ਸੀਕਰੇਟ ਐਟਰੀਬਿਊਟ XML ਵਿੱਚ " #, c-format msgid "file descriptor group '%1$s' was not associated with the domain" msgstr "" msgid "file descriptors N,M,... to associate" msgstr "" msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਕਿਸਮ raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" msgid "filePath is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "filename containing XML description of the copy destination" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਦਾ ਇੱਕ XML ਵੇਰਵਾ ਹੈ" msgid "filename containing updated XML for the target" msgstr "ਫਾਇਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ XML ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "filename containing updated persistent XML for the target" msgstr "ਫਾਇਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ XML ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ ਹੈ" msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਕਿਸਮ 'template' ਜਾਂ 'mount' ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "filesystem target '%1$s' specified twice" msgstr "" msgid "filesystem usage limits are not supported with QEMU" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s" msgstr "ਪੂਲ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ uuid %2$s ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "filter '%1$s' learning value '%2$s' invalid." msgstr "ਫਿਲਟਰ '%1$s' ਸਿੱਖਣ ਮੁੱਲ '%2$s' ਅਯੋਗ।" #, fuzzy msgid "filter binding has no MAC address" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਜਾਂ MAC ਐਡਰੈੱਸ" msgid "filter binding has no filter reference" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter binding has no link dev name" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "filter binding has no owner UUID" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "filter binding has no owner name" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "filter binding has no port dev name" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" msgid "filter binding status missing content" msgstr "" msgid "filter by disk-only snapshots" msgstr "ਸਿਰਫ-ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "filter by domain name, id or uuid" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ, id ਜਾਂ uuid" #, fuzzy msgid "filter by event name" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" msgid "filter by external snapshots" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" msgid "filter by internal snapshots" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "filter by network name or uuid" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" #, fuzzy msgid "filter by node device name" msgstr "ਨਵਾਂ ਬਰਿੱਜ ਜੰਤਰ ਨਾਂ" #, fuzzy msgid "filter by secret name or uuid" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" #, fuzzy msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)" msgstr "ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੌਰਾਨ ਲਏ ਗਏ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" msgid "filter by snapshots taken while inactive" msgstr "ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੌਰਾਨ ਲਏ ਗਏ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "filter by storage pool name or uuid" msgstr "ਪੂਲ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" #, fuzzy msgid "filter creation API error" msgstr "I/O ਗਲਤੀ ਕਰ ਕੇ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" msgid "filter has no name" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%1$s') already exists" msgstr "ਉਸੇ UUID ਪਰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ('%1$s') ਵਾਲਾ ਫਿਲਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "filter would introduce a loop" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਵਿੱਚ ਲੂਪ ਹੋਵੇਗੀ" #, c-format msgid "filters not supported on interfaces of type %1$s" msgstr "%1$s ਕਿਸਮ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy msgid "find parent of checkpoint name" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਦਾ ਮੂਲ ਲੱਭੋ" msgid "find parent of current snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦਾ ਮੂਲ ਲੱਭੋ" msgid "find parent of snapshot name" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਦਾ ਮੂਲ ਲੱਭੋ" msgid "find potential storage pool sources" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਲੱਭੋ" msgid "finish step ignored that migration was cancelled" msgstr "" #, c-format msgid "finishing block job failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'" msgstr "" msgid "" "firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld " "'libvirt' zone is missing. Either set the firewalld backend to 'iptables', " "or ensure that firewalld has a 'libvirt' zone by upgrading firewalld to a " "version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --" "with-firewalld-zone" msgstr "" #, fuzzy msgid "firmware auto selection not implemented for this driver" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" msgid "" "firmware feature 'enrolled-keys' cannot be enabled when firmware feature " "'secure-boot' is disabled" msgstr "" #, c-format msgid "firmware type '%1$s' does not support nvram" msgstr "" msgid "fixed audio settings requires mixing engine" msgstr "" msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base" msgstr "" msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "ਫਲੈਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ VIR_MEMORY_VIRTUAL ਜਾਂ VIR_MEMORY_PHYSICAL ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ" #, c-format msgid "" "flags:\n" "\taction required: %1$d\n" "\trecursive: %2$d\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "floor attribute is not supported for this config" msgstr "ram ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸਿਰਫ qxl ਦੀ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸੰਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "floppy device hotplug isn't supported" msgstr "" msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped" msgstr "" msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" msgstr "'compat' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਵਿੱਚ ਵਰਜਿਤ ਅੱਖਰ" msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" msgstr "ਕੰਸੋਲ ਸੰਪਰਕ ਜੋਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ (ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਜੁੜੇ ਸੈਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦਿਓ)" #, fuzzy msgid "force convergence during live migration" msgstr "ਜੀਵੰਤ ਪ੍ਰਵਾਸ ਦੌਰਾਨ ਦੁਹਰਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਸਫ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁੰਗੇੜੋ" msgid "force device update" msgstr "ਜੰਤਰ ਅੱਪਡੇਟ ਧੱਕੇ ਨਾਲ" msgid "force disconnect a client from the given server" msgstr "" msgid "force fresh boot by discarding any managed save" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਸੰਭਾਲ ਨੂੰ ਸੁੱਟਦੇ ਹੋਏ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਤਾਜਾ ਬੂਟ ਕਰੋ" msgid "" "force guest disk writes to be synchronously written to the destination to " "improve storage migration convergence" msgstr "" msgid "force media changing" msgstr "ਜੋਰ ਨਾਲ ਮੀਡੀਆ ਬਦਲੋ" msgid "force migration even if it may be unsafe" msgstr "ਜੋਰ ਨਾਲ ਤਬਾਦਲਾ ਕਰੋ ਚਾਹੇ ਇਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵੀ ਹੋਵੇ" msgid "forcefully stop a physical host interface." msgstr "ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਖਤਮ ਕਰੋ।" #, c-format msgid "" "format '%1$s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" "snappy', 'win-dmp' or 'elf'" msgstr "" msgid "format features only available with qcow2" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਫੀਚਰ ਸਿਰਫ qcow2 ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ" msgid "format for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ" #, c-format msgid "" "format of backing image '%1$s' of image '%2$s' was not specified in the " "image metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for " "troubleshooting)" msgstr "" msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "ਬੈਕਿੰਗ ਆਇਤਨ ਦੀ ਤਰਜ਼ ਜੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ" #, fuzzy msgid "format of the destination file" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "formatter for %1$s %2$s reported error" msgstr "%1$s %2$s ਦੇ ਫਾਰਮੈਟਰ ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "forward dev not allowed for network '%1$s' with forward mode='%2$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਫਾਰਵਰਡ ਮੋਡ='%2$s' ਨਾਲ" msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਹੋਏ ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਦਰਾਜ ਸੁਧਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਸਿਰਫ਼ ਜੋੜੇ ਜਾਂ ਮਿਟਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" msgid "found lease without expiry-time" msgstr "" msgid "found lease without ip-address" msgstr "" msgid "found lease without mac-address" msgstr "" msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary" msgstr "" msgid "from snapshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤੋਂ" #, c-format msgid "fs driver %1$s is not supported" msgstr "fs ਚਾਲਕ %1$s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "fs format %1$s is not supported" msgstr "fs ਫਾਰਮੈਟ %1$s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "fully-qualified path of disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਦਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਬਲ ਰਾਹ" #, fuzzy msgid "fully-qualified path of source disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਦਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਬਲ ਰਾਹ" msgid "fuse_loop failed" msgstr "fuse_loop ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "g_mkstemp(\"%1$s\") failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %1$s" msgstr "%s: ਆਰਜੀ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" msgid "geometry is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "get active job information for the specified disk" msgstr "ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਰਗਰਮ ਜੌਬ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "get arp table not implemented on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" msgid "get device block stats for a domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ" msgid "get inactive rather than running configuration" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੋ" msgid "get link state of a virtual interface" msgstr "ਭੋਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" msgid "get maximum count of vcpus" msgstr "vcpu-ਆਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "get maximum tolerable downtime" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਲੋੜੀਂਦਾ ਡਾਊਨਟਾਈਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ" msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ" msgid "get number of currently active vcpus" msgstr " ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ vcpus ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪਤਾ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "get post-copy migration bandwidth" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਬੈਂਡਵਿੱਡਥ ਲਵੋ" #, fuzzy msgid "get server workerpool parameters" msgstr "blkio ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਵੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "get server's client-related configuration limits" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ/ਲਵੋ" #, fuzzy msgid "get statistics about one or multiple domains" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ" msgid "get value according to current domain state" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੱਲ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "get value from running domain" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਡੋਮੇਨ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਲਵੋ" msgid "get value to be used on next boot" msgstr "ਅਗਲੇ ਬੂਟ ਤੇ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਮੁੱਲ ਲਵੋ" msgid "get value without converting to base64" msgstr "" msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s" msgstr "" msgid "get/set compression cache size" msgstr "ਸੁੰਗੇੜਨ ਕੈਚੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ/ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "get/set current scheduler info" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਸੂਚਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ/ਪੱਕੀ ਕਰੋ" msgid "get/set parameters of a virtual interface" msgstr "ਆਭਾਸੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪ੍ਰਾਪਤ/ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "get/set value from running domain" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਡੋਮੇਨ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਲਵੋ/ਸੈੱਟ-ਕਰੋ" msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "ਅਗਲੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਉੱਪਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਪ੍ਰਾਪਤ/ਪੱਕਾ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "ਜੋ uuid ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ XML uuid ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "gluster pool name '%1$s' must not contain /" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "gluster pool path '%1$s' must start with /" msgstr "ਹਿੱਸਾ ਰਾਹ '%1$s' ਲਾਜਮੀ '/' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "got unexpected RPC call prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ RPC ਕਾਲ prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d" #, fuzzy msgid "got unknown HTTP error code" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" #, fuzzy, c-format msgid "got unknown HTTP error code %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਮਰ ਮੋਡ '%1$s'" #, c-format msgid "" "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "" "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$zu" msgstr "" msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਸੁਹਜ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" msgid "granularity must be power of 2" msgstr "" #, c-format msgid "" "graphics 'listen' attribute '%1$s' must match 'address' attribute of first " "listen element (found '%2$s')" msgstr "" #, c-format msgid "" "graphics 'socket' attribute '%1$s' must match 'socket' attribute of first " "listen element (found '%2$s')" msgstr "" msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" msgstr "ਅਖੰਡ ਗਰਾਫਿਕਸ ਪ੍ਰਵਾਸ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ URI" msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in " msgstr "" msgid "graphics display type" msgstr "" msgid "" "graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' " "graphics types" msgstr "" msgid "group name to share I/O quota between multiple drives" msgstr "" msgid "group_name can be configured only together with settings" msgstr "" msgid "guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "guest CIDs must be >= 3" msgstr "ਅਾਰਗੂਮੈਂਟ non null ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ" #, fuzzy msgid "guest CPU doesn't match specification" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ CPU ਸੋਰਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ CPU ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ CPU ਨਾਲ ਸਖ਼ਤੀ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ: ਵਾਧੂ ਨਕਸ਼" #, c-format msgid "" "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s, missing " "features: %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %1$s" msgstr "" msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command" msgstr "" #, c-format msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %1$s" msgstr "" msgid "guest agent reports less cpu than requested" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੇ ਗਏ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ cpu ਦੱਸਦਾ ਹੈ" msgid "guest agent returned malformed or invalid return value" msgstr "" #, c-format msgid "guest agent timeout '%1$d' is less than the minimum '%2$d'" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ '%1$d' ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ '%2$d' ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ" msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" msgstr "" #, c-format msgid "guest failed to start: %1$s" msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %1$s" msgid "guest failed to start: terminated abnormally" msgstr "" #, c-format msgid "guest failed to start: unexpected exit status %1$d" msgstr "" #, fuzzy msgid "guest interface" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" #, fuzzy, c-format msgid "guest is missing vCPUs '%1$s'" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਵਿੱਚ 'speed' ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "ਗਿਸਟ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "ਹਾਟਪਲੱਗ ਦੌਰਾਨ ਗਿਸਟ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" msgid "guest-get-fsinfo reply was missing or not an array" msgstr "" #, fuzzy msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data" msgstr "guest-get-vcpus ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy msgid "guest-get-timezone reply was missing return data" msgstr "guest-get-vcpus ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy msgid "guest-get-users reply was missing return data" msgstr "guest-get-vcpus ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" msgstr "guest-get-vcpus ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU" msgstr "" msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "guestfwd ਚੈਨਲ ਨੇ ਟਾਰਗਿਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ" msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "guestfwd ਚੈਨਲ ਸਿਰਫ IPv4 ਐਡਰੈੱਸਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" msgid "halt domain after snapshot is created" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਦਿਓ" #, fuzzy msgid "handler failed to wait on condition" msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "ਹੈਸ਼ ਭਾਲ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ NULL ਪਵਾਇੰਟਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "host CPU model does not match required CPU model %1$s" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ CPU ਵੈਂਡਰ ਲੋੜੀਂਦੇ CPU ਵੈਂਡਰ %1$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %1$s" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ CPU ਵੈਂਡਰ ਲੋੜੀਂਦੇ CPU ਵੈਂਡਰ %1$s ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "host USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x not found" msgstr "host usb device %03d.%03d not found" msgid "host USB device already exists" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ USB ਯੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "host arch %1$s is too big for destination" msgstr "ਸਲਾਟ %1$s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" msgid "host cpu counting not implemented on this platform" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ cpu ਗਿਣਤੀ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "host cpu number(s) to set" msgstr "ਹੋਸਟ cpu ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਕੁਇਰੀ ਲਈ ਹਟਾਓ ਚੋਣ" msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" msgstr "ਹੋਸਟ cpu ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਕੁਇਰੀ ਲਈ ਹਟਾਓ ਚੋਣ" msgid "host device already exists" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" msgstr "ਇਹ QEMU lun ਪਾਸਥਰੂਅ ਲਈ scsi-block ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "host doesn't support hyperv '%1$s' feature" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "host doesn't support hyperv stimer '%1$s' feature" msgstr "" #, fuzzy msgid "host doesn't support invariant TSC" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" msgstr "ਇਹ QEMU lun ਪਾਸਥਰੂਅ ਲਈ scsi-block ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" msgstr "ਇਹ QEMU virtio scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" msgstr "" msgid "host isn't capable of IPv6" msgstr "" msgid "host migration TLS directory not configured" msgstr "" msgid "host name for source of disk device" msgstr "" #, c-format msgid "host pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d not found" msgstr "" #, c-format msgid "host pci device %1$s not found" msgstr "" #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਮੈਪ ਬਫਰ ਲੰਬਾਈ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %1$d > %2$d" #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %1$d > %2$d" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ vCPUs ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਹਨ: %1$d > %2$d" #, fuzzy, c-format msgid "host scsi device %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu not found" msgstr "host usb device %03d.%03d not found" #, fuzzy, c-format msgid "host scsi iSCSI path %1$s not found" msgstr "hostdev %1$s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "host socket for source of disk device" msgstr "" msgid "host transport for source of disk device" msgstr "" #, c-format msgid "host usb device %1$03d.%2$03d not found" msgstr "host usb device %1$03d.%2$03d not found" #, c-format msgid "host usb device vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x not found" msgstr "ਹੋਸਟ usb ਜੰਤਰ vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "ਹੋਸਟ-ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੋਡ ਲਈ ਤਿੰਨ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)" msgstr "" #, c-format msgid "hostdev %1$s not found" msgstr "hostdev %1$s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "hostdev does not have an alias" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgid "hostdev interface missing hostdev data" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hostdev invalid secret type '%1$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "hostdev mode '%1$s' not supported" msgstr "hostdev ਮੋਡ '%1$s' ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %1$s" msgstr "hostdev ਮੋਡ '%1$s' ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "hostdev network '%1$s' lists '%2$s' in the device pool, but hostdev networks " "require all devices to be listed by PCI address, not network device name" msgstr "" #, c-format msgid "hostdev subsys type '%1$s' not supported" msgstr "hostdev subsys ਕਿਸਮ '%1$s' ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for gluster sources" msgstr "ਜੰਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਕੋਈ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for iscsi sources" msgstr "ਜੰਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਕੋਈ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" msgid "hostname must be specified for netfs sources" msgstr "ਜੰਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਕੋਈ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸਥਾਨਕ ਮੇਜਬਾਨ ਨੂੰ ਧਾਰਿਆ ਗਿਆ, ਪਰ ਪ੍ਰਵਾਸ ਲਈ FQDN ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%1$s'" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug of watchdog of model %1$s is not supported" msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦੀ ਜੀਵੰਤ ਨੱਥੀ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%1$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ hostdev ਮੋਡ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%1$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ hostdev ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "hotplug is not supported for the %1$s device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug of interface type of %1$s is not implemented yet" msgstr "'%d' ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਅਜੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #, c-format msgid "hotplug of watchdog model '%1$s' is not supported" msgstr "" msgid "hpet timer is not supported by this architecture" msgstr "" msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol" msgstr "" #, c-format msgid "hub type %1$s not supported" msgstr "hub ਕਿਸਮ %1$s ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "hugepage size can't be zero" msgstr "" msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source" msgstr "" msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand" msgstr "" msgid "hugepages is not supported with memfd memory source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hugepages: node %1$zd not found" msgstr "hostdev %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" msgstr "" msgid "hypervisor" msgstr "" msgid "hypervisor connection URI" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਰ URI" #, fuzzy msgid "hypervisor connection not open" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਰ URI" msgid "hypervisor feature autodetection override" msgstr "" #, c-format msgid "" "hypervisor provided conflicting CPU data: feature '%1$s' is both enabled and " "disabled at the same time" msgstr "" #, fuzzy msgid "i - turn off validation and try to redefine again" msgstr "f - ਜੋਰ, ਫਿਰ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" msgid "iSCSI protocol accepts only one host" msgstr "" msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" msgstr "iSCSI ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਆਇਤਨ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" msgstr "iSCSI ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਆਇਤਨ ਮਿਟਾਉਣ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" msgstr "iSCSI ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਆਇਤਨ ਸਾਫ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" msgstr "iSCSI ਵਰਤੋਂ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਟਿਕਾਣਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "idle" msgstr "ਵਿਹਲਾ" msgid "idle:" msgstr "ਵਿਹਲਾ:" msgid "ids of vcpus to manipulate" msgstr "" #, c-format msgid "ifkey \"%1$s\" has no req" msgstr "ifkey \"%1$s\" ਕੋਲ ਕੋਈ req ਨਹੀਂ" msgid "ignore" msgstr "" #, c-format msgid "ignoring debug level %1$d out of range [%2$d-%3$d]" msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲੈਵਲ %1$d ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ [%2$d-%3$d] ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "image magic is incorrect" msgstr "ਈਮੇਜ ਮੈਜਿਕ ਗਲਤ ਹੈ" #, c-format msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)" msgstr "ਈਮੇਜ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋ ਨਹੀਂ ਹੈ (%1$d > %2$d)" msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job" msgstr "" msgid "implies --abort; request but don't wait for job end" msgstr "" msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced" msgstr "" msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced" msgstr "" msgid "implies --info; output details rather than human summary" msgstr "" #, fuzzy msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" msgstr "--wait ਨਾਲ, ਛੱਡ ਦਿਓ ਜੇ ਪੁੱਲ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ (ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ) ਤੋਂ ਵੱਧਦੀ ਹੈ" msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" msgstr "" msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" msgstr "" msgid "in shutdown" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ" msgid "inaccessible" msgstr "ਨਾ-ਪਹੁੰਚਯੋਗ" #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %1$s" msgstr "ਨਾ-ਵਰਤਣਯੋਗ ਬੈਕਿੰਗ ਸਟੋਰ ਵਾਲੀਅਮ %1$s" msgid "inactive" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" #, fuzzy, c-format msgid "inbound rate larger than maximum %1$u" msgstr "start_cpu %d %d ਦੇ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "include backup size estimate in XML dump" msgstr "XML ਡੰਪ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਨੁਕੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "XML ਡੰਪ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਨੁਕੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" msgid "includes the password into the connection URI if available" msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਪਰਕ URI ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "incomplete metadata in '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਸਿਰਲੇਖ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਧੂਰਾ" msgid "incomplete result, failed to get completed" msgstr "" msgid "incomplete result, failed to get status" msgstr "" msgid "incomplete result, failed to get total" msgstr "" #, c-format msgid "incomplete result, unknown status string '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "incomplete save header in '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਸਿਰਲੇਖ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਧੂਰਾ" #, fuzzy msgid "incremental backup is not supported yet" msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "individual CPU state configuration is not supported" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "ਇੰਨਫੋ ਬੈਲੂਨ ਰਿਪਲਾਈ ਵਿੱਚ ਬੈਲੂਨ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "ਇਨਫੋ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਰਿਪਲਾਈ ਵਿੱਚ ਰਿਟਰਲ ਸਟੇਟਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "info on current snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "init binary must be specified" msgstr "init ਬਾਇਨਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence" msgstr "" msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੰਡ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ ਬਾਈਟਾਂ) ਵਜੋਂ" msgid "" "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " "API" msgstr "" msgid "initial memory size overflowed after alignment" msgstr "" #, fuzzy msgid "initialize" msgstr "mutex ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "initiator iqn for underlying storage" msgstr "" msgid "inject" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "input device on bus '%1$s' cannot be detached" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged." msgstr "ਡਿਸਕ ਬੱਸ '%1$s' ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "input devices without vnc are not supported" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "input evdev doesn't support bus element" msgstr "" #, c-format msgid "input too large: %1$d * %2$d" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ: %1$d * %2$d" #, fuzzy, c-format msgid "input too large: %1$lu" msgstr "ਇੰਪੁਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ: %u * %u" #, c-format msgid "input too large: %1$u * %2$u" msgstr "ਇੰਪੁਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ: %1$u * %2$u" msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" msgstr "" msgid "instead of setting new pool size add pages to it" msgstr "" #, c-format msgid "" "integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at " "devel@lists.libvirt.org" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %1$s - is not supported for network " "interfaces with type='%2$s'" msgstr " ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "interface %1$s - is not supported for network " "interfaces with virtualport type='%2$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %1$s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" msgstr "address type='%1$s' ਨੂੰ hostdev ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %1$s - custom tap device path is not supported for network " "interfaces of type %2$s" msgstr "%s ਕਿਸਮ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces of type " "%2$s" msgstr "%s ਕਿਸਮ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces with " "virtualport type %2$s" msgstr "%s ਕਿਸਮ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %1$s - multiqueue is not supported for network interfaces of type " "%2$s" msgstr "%s ਕਿਸਮ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, c-format msgid "" "interface %1$s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type" msgstr "ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "interface '%1$s' failing; reopening" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "interface '%1$s' not found" msgstr "" msgid "interface device (MAC Address)" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੰਤਰ (MAC ਐਡਰੈੱਸ)" #, fuzzy msgid "interface device specified by name or MAC Address" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਜਾਂ MAC ਐਡਰੈੱਸ" msgid "interface has no name" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "interface has unsupported type '%1$s'" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy msgid "interface host IP" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" msgid "interface information in XML" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, fuzzy msgid "interface is already running" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "interface is not running" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "interface mac" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ mac" msgid "interface name" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" #, c-format msgid "interface name %1$s does not fit into buffer" msgstr "" msgid "interface name or MAC address" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਜਾਂ MAC ਐਡਰੈੱਸ" #, c-format msgid "interface not set\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "interface state driver is not active" msgstr "lxc ਸਟੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" #, c-format msgid "interface type='%1$s' requires a 'source' element" msgstr "" msgid "internal" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ" #, fuzzy msgid "internal (locking) error" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" #, fuzzy msgid "" "internal and full system snapshots require all disks to be selected for " "snapshot" msgstr "ਸਿਰਫ਼-ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਨੂੰ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਇੱਕ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡਿਸਕ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" msgid "internal command for autocompletion" msgstr "" msgid "internal command for testing virt shells" msgstr "" msgid "internal error" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" #, c-format msgid "internal error: %1$s" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks" msgstr "%d ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਅਜੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using " "'%1$s' protocol" msgstr "" msgid "internal parse requested with NULL current" msgstr "" #, c-format msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਨੈਪਸਾਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਿਸਮ %2$s ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "internal use only" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" msgid "interrupt post-copy migration" msgstr "" msgid "intr:" msgstr "" #, c-format msgid "invalid \"trunk='%1$s'\" in - must be yes or no" msgstr " ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ \"trunk='%1$s'\" - ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "invalid \"trunk='%1$s'\" in - trunk='yes' is required for more than " "one vlan tag" msgstr "" " ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ \"trunk='%1$s'\" - trunk='yes' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ vlan ਟੈਗ ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid %1$s value: '%2$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid %1$s: '%2$s'" msgstr "ਗਲਤ ਕੀਕੋਡ: '%s'" #, c-format msgid "invalid '=' after option --%1$s" msgstr "invalid '=' after option --%1$s" msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]" msgstr "rebootTimeout ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ, [-1,65535] ਰੇਂਜ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid CPU definition at index %1$zu" msgstr "ਗਲਤ VM ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" #, fuzzy msgid "invalid CPU definition stub" msgstr "ਗਲਤ VM ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" msgid "invalid MAC address" msgstr "ਗਲਤ MAC ਐਡਰੈੱਸ" #, c-format msgid "invalid MAC address: %1$s" msgstr "ਗਲਤ MAC ਐਡਰੈੱਸ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ USB ਵਿਕਰੇਤਾ ID '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy msgid "invalid NUMA node in target" msgstr "ਗਲਤ ਸਸਪੈਂਡ ਟਾਰਗਿਟ" #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ PCI ਬੱਸ ID '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI class supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ PCI ਬੱਸ ID '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਗਲਤ PCI ਡੋਮੇਨ ID ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਗਲਤ PCI ਫੰਕਸ਼ਨ ID ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI passthrough type '%1$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਗਲਤ PCI ਉਤਪਾਦ ID ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ PCI ਸਲਾਟ ID '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਗਲਤ PCI ਵਿਕਰੇਤਾ ID ਦਿੱਤਾ ਹੈ" msgid "invalid RNG rate bytes value" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ RNG ਦਰ ਬਾਈਟਾਂ ਮੁੱਲ" msgid "invalid RNG rate period value" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ RNG ਦਰ ਅਰਸਾ ਮੁੱਲ" #, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ SCSI LUN ID '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ SCSI ਬੱਸ ID '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ SCSI ਹੋਸਟ ID '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ SCSI ਟਾਰਗਿਟ ID '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid URI %1$s (maybe you want %2$s:///%3$s)" msgstr "" #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ USB ਬੱਸ ਨੰਬਰ '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ USB ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid USB interface class supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ USB ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼੍ਰੇਣੀ '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid USB interface number supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ USB ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੰਬਰ '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ USB ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ USB ਇੰਟਰਫੇਸ ਉੱਪ-ਸ਼੍ਰੇਣੀ '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਗਲਤ USB ਉਤਪਾਦ ID ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ USB ਵਿਕਰੇਤਾ ID '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" msgid "invalid UUID" msgstr "ਗਲਤ UUID" #, fuzzy, c-format msgid "invalid UUID source: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ UUID ਮਾਰਗ: %1$s" msgid "invalid VM definition" msgstr "ਗਲਤ VM ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" #, c-format msgid "invalid XML length: %1$d" msgstr "ਗਲਤ XML ਲੰਬਾਈ: %1$d" #, c-format msgid "invalid ap-adapter value '%1$s' for '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "invalid ap-domain value '%1$s' for '%2$s'" msgstr "" msgid "invalid argument" msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" #, c-format msgid "invalid argument: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol string '%1$s'" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid capability_filters capability '%1$s'" msgstr "ਅਯੋਗ ਅਨੁਕੂਲ ਕਿਸਮ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid char in %1$s: %2$c" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ: %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid character in protocol attribute '%1$s' in DNS SRV record of network " "'%2$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਦੇ DNS TXT ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਾਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid character in service attribute '%1$s' in DNS SRV record of network " "'%2$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਦੇ DNS TXT ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਾਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "TLS ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਗਲਤ ਸਾਈਫਰ ਅਕਾਰ" msgid "" "invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " "native vlan id" msgstr " ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ - \"trunk='no'\" ਨੇਟਿਵ vlan id ਨਾਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "invalid connection pointer in" msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇਸ਼ਾਰਾ" #, c-format msgid "invalid connection pointer in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇਸ਼ਾਰਾ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid cssid value '%1$s' for '%2$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%1$s' VMX ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਲਈ" #, c-format msgid "invalid device API '%1$s' for device %2$s: device only supports '%3$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid devno value '%1$s' for '%2$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%1$s' VMX ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk index '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk target '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ '%1$s'" #, c-format msgid "invalid disk target '%1$s', partitions can't appear in disk targets" msgstr "" #, c-format msgid "invalid dmode: '0%1$o'" msgstr "" msgid "invalid domain pointer in" msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ" #, c-format msgid "invalid domain pointer in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਬਿੰਦੂ" #, c-format msgid "invalid domain state reason '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ '%1$s'" #, c-format msgid "invalid domain state: %1$d" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ: %1$d" #, c-format msgid "invalid domain type %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy msgid "invalid driver type for version detection" msgstr "TLS ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਗਲਤ ਸਾਈਫਰ ਅਕਾਰ" #, c-format msgid "invalid failure action: '%1$s'\n" msgstr "ਅਯੋਗ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ: '%1$s'\n" #, c-format msgid "invalid fd %1$d for %2$s" msgstr "ਗਲਤ fd %1$d %2$s ਲਈ" msgid "invalid flag" msgstr "ਗਲਤ ਫਲੈਗ" #, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%1$x)" msgstr "ਗਲਤ ਫਲਾਸ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ: (0x%1$x)" #, c-format msgid "invalid fmode: '0%1$o'" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid hasmanagedsave" msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid header data length: %1$d" msgstr "ਗਲਤ XML ਲੰਬਾਈ: %1$d" #, c-format msgid "invalid host UUID: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ UUID ਮਾਰਗ: %1$s" #, fuzzy msgid "invalid hostdev mode" msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ" #, fuzzy msgid "invalid hostdev subsystem type" msgstr "ਗਲਤ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ %s" #, fuzzy msgid "invalid idmap start/target/count settings" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ '%s'" #, c-format msgid "invalid interface name %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ %1$s" msgid "invalid interface pointer in" msgstr "ਗਲਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid interface pointer in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%1$s'" msgstr "iommuGroup ਅੰਕ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%1$s' ਅਢੁਕਵਾਂ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iothreads count '%1$s'" msgstr "ਅਯੋਗ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ: '%1$s'\n" #, fuzzy msgid "invalid job statistics type" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕੜਾ ਸਮੂਹ ਅਰਸਾ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid job type '%1$d'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid json in file: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "invalid json in file: %1$s, rewriting it" msgstr "" #, c-format msgid "invalid json in net device saved config file '%1$s': '%2$.60s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keycode %1$u of %2$s codeset" msgstr "ਗਲਤ ਕੀਕੋਡ: '%s'" #, c-format msgid "invalid keycode: '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਕੀਕੋਡ: '%1$s'" msgid "invalid length for new profile" msgstr "ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਈ ਗਲਤ ਲੰਬਾਈ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid lifecycle action '%1$u'" msgstr "ਅਯੋਗ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ: '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid lifecycle type '%1$u'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "invalid link state '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ '%1$s'" #, c-format msgid "" "invalid loadparm value '%1$s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and " "blank spaces" msgstr "" #, c-format msgid "" "invalid mac address '%1$s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, c-format msgid "" "invalid mac address '%1$s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid master key read, size=%1$zd" msgstr "ਗਲਤ ਮੈਮੋਰੀ ਅਕਾਰ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ" #, fuzzy msgid "invalid microcode version" msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ" msgid "invalid mode" msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ" #, c-format msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid model for video type '%1$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" msgid "invalid model for virtio-balloon-pci" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid nested value key '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%1$s'" #, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %1$s" msgstr "ਗਲਤ netfs ਮਾਰਗ (/ ਵਿੱਚ ਅੰਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ): %1$s" #, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %1$s" msgstr "ਗਲਤ netfs ਮਾਰਗ (/ ਨਹੀਂ): %1$s" msgid "invalid network pointer in" msgstr "ਗਲਤ ਨੈਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid network pointer in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid network type supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" msgid "invalid node cpu active value" msgstr "ਗਲਤ ਨੋਡ cpu ਐਕਟਿਵ ਮੁੱਲ" msgid "invalid node cpu cores value" msgstr "ਗਲਤ ਨੋਡ cpu ਕੋਰ ਮੁੱਲ" msgid "invalid node cpu mhz value" msgstr "ਗਲਤ ਨੋਡ cpu mhz ਮੁੱਲ" msgid "invalid node cpu nodes value" msgstr "ਗਲਤ ਸਾਊਂਡ ਮਾਡਲ" msgid "invalid node cpu sockets value" msgstr "ਗਲਤ ਨੋਡ cpu ਸਾਕਟ ਮੁੱਲ" msgid "invalid node cpu threads value" msgstr "ਗਲਤ ਨੋਡ cpu ਥਰਿੱਡ ਮੁੱਲ" msgid "invalid node device pointer" msgstr "ਗਲਤ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਪੁਆਂਇਟਰ" #, c-format msgid "invalid node device pointer in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਪੁਆਂਇਟਰ" msgid "invalid node memory value" msgstr "ਗਲਤ ਨੋਡ ਮੈਮੋਰੀ ਮੁੱਲ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid number '%1$s' in '%2$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "" "invalid number value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" #, c-format msgid "invalid parent device '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid partition name '%1$s', expected '%2$s'" msgstr "ਗਲਤ ਕਿਸਮ '%s' ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਲਈ, ਲੋੜੀਂਦੀ '%s'" #, c-format msgid "invalid path %1$s not assigned to domain" msgstr "ਗਲਤ ਮਾਰਗ, %1$s ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ" #, fuzzy msgid "invalid path for master key file" msgstr "ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਈ ਗਲਤ ਲੰਬਾਈ" #, c-format msgid "invalid path, '%1$s' is not a known interface" msgstr "ਗਲਤ ਮਾਰਗ, '%1$s' ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid path: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਮਾਰਗ: %1$s" #, fuzzy msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27" msgstr "rebootTimeout ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ, [-1,65535] ਰੇਂਜ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid protocol argument: %1$d" msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ: %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid protocol transport type '%1$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਜਾਬਤਾ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid qemu namespace capability '%1$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy msgid "invalid readahead size or timeout" msgstr "ਟਾਈਮਆਊਟ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #, c-format msgid "invalid removable media size supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਗਲਤ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡੀਆ ਅਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "invalid runstate" msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" #, c-format msgid "invalid scale %1$llu" msgstr "ਗਲਤ ਸਕੇਲ %1$llu" #, c-format msgid "invalid scheduler option: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਡਿਊਲਰ ਚੋਣ: %1$s" #, c-format msgid "invalid secret type %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "invalid secret type '%1$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret uuid '%1$s'" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy msgid "invalid server address" msgstr "ਗਲਤ MAC ਐਡਰੈੱਸ" msgid "invalid size of ACPI ERST pstore device" msgstr "" #, c-format msgid "invalid size supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਗਲਤ ਅਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't contain '/'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ '%1$s': ਨਾਂ ਵਿੱਚ '/' ਸਮਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't start with '.'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ '%1$s': ਨਾਂ '.' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid ssid value '%1$s' for '%2$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%1$s' VMX ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਲਈ" msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid storage source index '%1$s'" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" msgid "invalid stream pointer" msgstr "ਗਲਤ ਸਟਰੀਮ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, c-format msgid "invalid stream pointer in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਟਰੀਮ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ" #, c-format msgid "" "invalid string value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" #, c-format msgid "invalid tlsPort number: %1$s" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ tlsPort ਅੰਕ: %1$s" #, fuzzy msgid "invalid transient" msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" #, c-format msgid "invalid type '%1$s' for parameter '%2$s', expected '%3$s'" msgstr "ਗਲਤ ਕਿਸਮ '%1$s' ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%2$s' ਲਈ, ਲੋੜੀਂਦੀ '%3$s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਗਲਤ ਅਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" msgid "invalid use of command API" msgstr "ਕਮਾਂਡ API ਦੀ ਗਲਤ ਵਰਤੋਂ" msgid "invalid use of conf API" msgstr "" msgid "invalid use with no flags" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਫਲੈਗ ਗਲਤ ਵਰਤੋਂ" #, c-format msgid "invalid uuid %1$s" msgstr "ਗਲਤ uuid %1$s" #, c-format msgid "invalid value %1$d" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%1$s' for migration parameter '%2$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%1$s' VMX ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%1$s' for parameter '%2$s' of device '%3$s'" msgstr "ਗਲਤ ਕਿਸਮ '%1$s' ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%2$s' ਲਈ, ਲੋੜੀਂਦੀ '%3$s'" #, c-format msgid "invalid value '%1$s' of 'value' attribute of 'qemu:property'" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" msgstr "rebootTimeout ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ, [-1,65535] ਰੇਂਜ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" msgstr "rebootTimeout ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ, [-1,65535] ਰੇਂਜ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "invalid value of 'ephemeral'" msgstr "'ephemeral' ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ" msgid "invalid value of 'private'" msgstr "'private' ਦਾ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #, fuzzy msgid "invalid value of 0 for iothread_id" msgstr "'private' ਦਾ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #, fuzzy msgid "invalid value of memory device node" msgstr "ਟਾਈਮਆਊਟ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu index '%1$u'" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vncdisplay value '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%1$s'" msgid "invalid watchdog action" msgstr "ਗਲਤ watchdog ਕਾਰਵਾਈ" msgid "io is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "io policy of disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸੀਰੀਅਲ" #, fuzzy msgid "io uring is not supported by this QEMU binary" msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "io='native' needs either no disk cache or directsync cache mode" msgstr "" msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices" msgstr "ਸਕਰਿਪਟ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਸ਼ਨ ਨੂੰ ਈਥਰਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "iommu model '%1$s' can't have address" msgstr "" #, c-format msgid "iommu model '%1$s' doesn't support additional attributes" msgstr "" msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #, fuzzy msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary" msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "iommu: updating dma translation is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "iothread %1$d not found" msgstr "hostdev %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "iothread for the new IOThread" msgstr "" msgid "iothread id of existing IOThread" msgstr "" msgid "iothread is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "" "iothread to queue mapping must be provided for all iothreads or for none" msgstr "" msgid "iothread_id for the IOThread to delete" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "iothreadid %1$d not found" msgstr "ਡਿਸਕ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" msgid "iotune is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "iowait:" msgstr "iowait:" msgid "ipset name contains invalid characters" msgstr "ਮਾਡਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" msgid "ipset name is too long" msgstr "ਸੰਰਨਚਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture" msgstr "" msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" msgstr "iscsi ਪੂਲ ਸਿਰਫ 'chap' auth ਕਿਸਮ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type" msgstr "iscsi ਪੂਲ ਸਿਰਫ 'chap' auth ਕਿਸਮ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ" msgid "ivgen element found, but cipher is missing" msgstr "" msgid "ivshmem device is no longer supported" msgstr "" #, c-format msgid "job '%1$s' canceled by client" msgstr "" #, c-format msgid "job '%1$s' failed due to I/O error" msgstr "" #, c-format msgid "job '%1$s' failed in post-copy phase" msgstr "" #, c-format msgid "job '%1$s' failed: %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "job '%1$s' is not active" msgstr "" #, c-format msgid "job '%1$s' unexpectedly failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "job type '%1$s' does not support pivot" msgstr "ਪੂਲ ਕਿਸਮ '%1$s' ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy msgid "kdump-compressed format is not supported here" msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ %s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" msgstr "" msgid "keep TPM state" msgstr "" msgid "keep nvram file" msgstr "" msgid "keep the backing chain relatively referenced" msgstr "" #, c-format msgid "keepalive interval %1$d too large" msgstr "keepalive ਅੰਤਰਾਲ %1$d ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" msgid "keepalive interval already set" msgstr "keepalive ਅੰਤਰਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੈੱਟ" #, fuzzy msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" msgstr "ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਫੀਲਡ cpu_shares ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" msgid "key to be used as a namespace identifier" msgstr "" #, c-format msgid "keyboard interactive authentication failed: %1$s" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" #, c-format msgid "keycode %1$zu is invalid: 0x%2$X" msgstr "ਕੀਅ-ਕੋਡ %1$zu ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ: 0x%2$X" #, c-format msgid "known hosts file '%1$s' does not exist" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" msgstr "ਕੋਈ OS ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ" msgid "label size is required for NVDIMM device" msgstr "" #, fuzzy msgid "label size must be smaller than NVDIMM size" msgstr "ਆਕਾਰ %llu ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਜਰੂਰੀ ਹੋਵੇ" #, fuzzy, c-format msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %1$s" msgid "lease file write failed" msgstr "ਲੀਸ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "ਬਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" msgid "length of metadata out of range" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "level %1$u cache size %2$llu does not match expected size %3$llu" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਨ ਹੈੱਡ %u ਸਰੋਤ %u ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ" msgid "libnl was not available at build time" msgstr "libnl ਉਸਾਰੀ ਸਮੇਂ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਸੀ" #, fuzzy msgid "library call failed" msgstr "nl_recv ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "library call failed: %1$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary" msgstr "" msgid "librbd encryption is supported only with RBD backed disks" msgstr "" msgid "librbd encryption layering is not supported by this QEMU binary" msgstr "" #, fuzzy msgid "libssh transport error" msgstr "SSH ਆਵਾਜਾਈ ਗਲਤੀ" #, fuzzy, c-format msgid "libssh transport error: %1$s" msgstr "SSH ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਗਲਤੀ: %1$s" #, fuzzy msgid "libssh transport support was not enabled" msgstr "libssh2 ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਮਰਥਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" msgid "libssh2 transport support was not enabled" msgstr "libssh2 ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਮਰਥਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" msgid "libvirt management daemon:" msgstr "" #, c-format msgid "libvirt was built without the '%1$s' driver" msgstr "libvirt '%1$s' ਚਾਲਕ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਉਸਾਰਿਆ ਗਿਆ" #, c-format msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"%1$s\" requires it" msgstr "" msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host" msgstr "" msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "libvirt-guests ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਸਟ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ" msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs" msgstr "" msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "ਹੱਥ ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ libvirtd ਜੁਆਬ ਦੇ ਗਿਆ" #, c-format msgid "libxenlight does not support disk driver %1$s" msgstr "xen ਬੱਸ %1$s ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "libxenlight does not support disk format %1$s with disk driver %2$s" msgstr "libxenlight ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ %1$s ਦਾ ਡਿਸਕ ਚਾਲਕ %2$s ਨਾਲ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "xen ਬੱਸ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach USB controller" msgstr "'%s' ਡਿਸਕ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਡਿਸਕ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach network device" msgstr "'%s' ਡਿਸਕ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "libxenlight failed to attach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x" msgstr "'%s' ਡਿਸਕ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%1$s'" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਚਾਈਲਡ ਫੇਲ" #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach USB controller" msgstr "ਡਿਸਕ '%s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x" msgstr "ਡਿਸਕ '%s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%1$s'" msgstr "ਡਿਸਕ '%1$s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach network device" msgstr "ਡਿਸਕ '%s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" msgstr "" #, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "libxenlight failed to resolve security label '%1$s'" msgstr "libxenlight ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ '%1$s' ਦਾ ਪੱਕਾ ਹੱਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%1$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "userdata ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ libxenlight ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "lxc ਸਟੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%1$d'" msgstr "cputime ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ '%1$d' ਲਈ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "libxl_get_cpu_topology failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info failed" #, fuzzy msgid "libxl_get_numainfo failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info failed" msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info failed" #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %1$s encoding" msgstr "%1$s encoding ਨੂੰ libxml2 ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ" #, fuzzy msgid "lifecycle action to set" msgstr "ਅਚਾਨਕ lifecycle ਕਾਰਵਾਈ %d" msgid "lifecycle type to modify" msgstr "" msgid "limit list to children of current snapshot" msgstr "ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੇ ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "limit list to children of given checkpoint" msgstr "ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੇ ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ" msgid "limit list to children of given snapshot" msgstr "ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੇ ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ" #, c-format msgid "line %1$d corrupt ipaddr \"%2$s\"" msgstr "line %1$d ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ipaddr \"%2$s\"" #, fuzzy msgid "list UUID of active pools only" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਪੂਲ ਵੇਖਾਓ" msgid "list all domain blocks" msgstr "ਸਭ ਡੋਮੇਨ ਬਲਾਕ ਵੇਖਾਓ" msgid "list all domain virtual interfaces" msgstr "ਸਭ ਡੋਮੇਨ ਵਰਚੁਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਓ" msgid "list authorized SSH keys for given user (via agent)" msgstr "" msgid "list available servers on a daemon" msgstr "" #, fuzzy msgid "list checkpoint names only" msgstr "ਸਿਰਫ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "list checkpoints in a tree" msgstr "ਟਰੀ ਵਿਚਲੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵੇਖਾਓ" msgid "list clients connected to " msgstr "" msgid "list devices in a tree" msgstr "ਲੜੀ ਵਿਚਲੇ ਜੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" msgid "list domain IDs only" msgstr "" msgid "list domain names only" msgstr "ਸਿਰਫ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" msgid "list domains" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ" msgid "list domains in other states" msgstr "ਹੋਰ ਸਟੇਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "list domains in paused state" msgstr "ਵਿਰਾਮ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "list domains in running state" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "list domains in shutoff state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੱਟਆਫ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" msgid "list domains with autostart disabled" msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "list domains with autostart enabled" msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "list domains with existing checkpoint" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "list domains with existing snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "list domains with managed save state" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸਟੇਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "list domains without a checkpoint" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list domains without a snapshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list domains without managed save" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਰਬੰਧਤ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "list ephemeral secrets" msgstr "ephemeral ਸੀਕਰੇਟ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list inactive & active devices" msgstr "" msgid "list inactive & active domains" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਓ" msgid "list inactive & active networks" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" msgid "list inactive & active pools" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਪੂਲ ਵੇਖਾਓ" msgid "list inactive devices" msgstr "" msgid "list inactive domains" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ" msgid "list inactive interfaces" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਓ" msgid "list inactive networks" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" msgid "list inactive pools" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਪੂਲ ਵੇਖਾਓ" msgid "list is not closed with ]" msgstr "ਸੂਚੀ ] ਨਾਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "list name of active pools only" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਪੂਲ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "list network filter bindings" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਵੇਖਾਓ" msgid "list network filters" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "list network names only" msgstr "ਸਿਰਫ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਹੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "list network ports" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਖਾਓ" msgid "list networks" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਖਾਓ" msgid "list networks with autostart disabled" msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list networks with autostart enabled" msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list non-ephemeral secrets" msgstr "non-ephemeral ਸੀਕਰੇਟ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list non-private secrets" msgstr "ਗੈਰ-ਨਿੱਜੀ ਸੀਕਰੇਟ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "list of cpus to enable or disable" msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪੂਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "list of domains to get stats for" msgstr "ਹੋਰ ਸਟੇਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "list only active domains" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ" #, fuzzy msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ leaves (ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਨਾਲ) ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy msgid "list only checkpoints without children" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵਾਲੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "list only checkpoints without parents" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੂਲਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵਾਲੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "list only domains in other states" msgstr "ਹੋਰ ਸਟੇਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "list only inactive domains" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ" #, fuzzy msgid "list only paused domains" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ" #, fuzzy msgid "list only persistent domains" msgstr "ਸਥਿਰ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ" #, fuzzy msgid "list only running domains" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ" #, fuzzy msgid "list only shutoff domains" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ" msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ leaves (ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਨਾਲ) ਨਹੀਂ ਹਨ" msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੈਟੇਡਾਟਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਗੈਰ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕੇਗਾ" msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" msgstr "" "ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਜਿਨਾਂ ਕੋਲ libvirt ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਮੈਟਾਡਾਟਾ " "ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "list only snapshots without children" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮਾਤਹਿਤਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵਾਲੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਹੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list only snapshots without parents" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੂਲਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵਾਲੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "list only transient domains" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ" msgid "list persistent devices" msgstr "" msgid "list persistent domains" msgstr "ਸਥਿਰ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ" msgid "list persistent networks" msgstr "ਅਟੱਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list persistent pools" msgstr "ਅਟੱਲ ਪੂਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list physical host interfaces" msgstr "ਭੌਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਓ" msgid "list pools" msgstr "ਪੂਲ ਵੇਖਾਓ" msgid "list pools with autostart disabled" msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪੂਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list pools with autostart enabled" msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪੂਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list private secrets" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸੀਕਰੇਟ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list secrets" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਵੇਖਾਓ" msgid "list snapshot names only" msgstr "ਸਿਰਫ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਹੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list snapshots in a tree" msgstr "ਟਰੀ ਵਿਚਲੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵੇਖਾਓ" msgid "list table (default)" msgstr "ਸਾਰਣੀ (ਮੂਲ) ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list the name, rather than the full xml" msgstr "ਪੂਰੇ xml ਦੀ ਬਜਾਏ, ਨਾਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list transient devices" msgstr "" msgid "list transient domains" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ" msgid "list transient networks" msgstr "ਅਸਥਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list transient pools" msgstr "ਅਸਥਾਈ ਪੂਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "list uuid's only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ uuid'ਆਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "list valid event types" msgstr "ਗਲਤ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ %s" msgid "list vols" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" msgstr "ਟੰਨਲਡ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਈਪ ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" msgstr "" #, c-format msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'" msgstr "" msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "ਸੂਚੀਆਂ ਨੂੰ VMX ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "live" msgstr "ਲਾਈਵ" #, c-format msgid "live attach of device '%1$s' is not supported" msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦੀ ਜੀਵੰਤ ਨੱਥੀ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "live detach of device '%1$s' is not supported" msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦਾ ਜੀਵੰਤ ਨੱਥੀ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported" msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦਾ ਜੀਵੰਤ ਨੱਥੀ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "live migration" msgstr "ਲਾਈਵ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots" msgstr "" #, c-format msgid "live update of device '%1$s' is not supported" msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦਾ ਜੀਵੰਤ ਅੱਪਡੇਟ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters" msgstr "" msgid "lock manager connection has been restricted" msgstr "ਤਾਲਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਸੰਪਰਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" msgid "lock owner details have not been registered" msgstr "ਤਾਲਾ ਮਾਲਕ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਦਰਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ" msgid "locking options are not supported by this virtiofsd" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported" msgstr "%1$s ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" msgstr "" msgid "lower boundary for worker thread pool" msgstr "" msgid "luks-any encryption is not supported by this QEMU binary" msgstr "" msgid "lxc state driver is not active" msgstr "lxc ਸਟੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" msgstr "" msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() ਨੂੰ ਗਲਤ vm ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਹੈ" msgid "machine already powered down" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਬੰਦ|ਸੰਭਾਲੀ|ਰੁਕਵਾਈ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" msgid "machine is null" msgstr "" msgid "machine not in running state to suspend it" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "machine not paused, so can't resume it" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਹੋਈ, ਇਸ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" msgid "machine not running, so can't reboot it" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਵਿਰਾਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, c-format msgid "machine type '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "machine type '%1$s' does not support ACPI" msgstr "" msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" msgstr "" msgid "make added vcpus hot(un)pluggable" msgstr "" msgid "make live change persistent" msgstr "ਜੀਵੰਤ ਬਦਲਾਅ ਅਟਲ ਕਰ ਦਿਉ" msgid "make the copy share a backing chain" msgstr "ਇੱਕ ਨਕਲ ਸਾਂਝ ਬੈਕਿੰਗ ਚੇਨ ਬਣਾਓ" msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed 'prefix' field" msgstr "ਗਲਤ ipset ਫਲੈਗ" #, c-format msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%1$s'" msgstr "" msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver" msgstr "" #, c-format msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed 'wwpn' value" msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਸਟੈੰਟ ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ" msgid "malformed in migration cookie" msgstr "" msgid "malformed uuid element" msgstr "ਗਲਤ uuid ਤੱਤ" msgid "malformed in status XML" msgstr "" msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed QAPI schema when querying '%1$s' of '%2$s'" msgstr "%1$s ਤੋਂ %2$s ਵੱਲ symlink ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "malformed QMP schema" msgstr "ਗਲਤ ipset ਫਲੈਗ" #, c-format msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided" msgstr "" #, c-format msgid "malformed backing store path for protocol %1$s" msgstr "" msgid "malformed capacity element" msgstr "ਗਲਤ ਸਮਰੱਥਾ ਐਲੀਮੈਂਟ" msgid "malformed char device string" msgstr "ਗਲਤ char ਜੰਤਰ ਸਤਰ" #, fuzzy, c-format msgid "malformed disk path: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ ਨਾਂ: %1$s" msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed genid element" msgstr "malformed uuid ਇਕਾਈ" msgid "malformed group element" msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਐਲੀਮੈਂਟ" msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚ ਖਰਾਬ hostuuid ਐਲੀਮੈਂਟ" #, c-format msgid "malformed http cookie '%1$s' in backing store definition '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed hyperv panic data" msgstr "ਗਲਤ char ਜੰਤਰ ਸਤਰ" msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "malformed ipset flags" msgstr "ਗਲਤ ipset ਫਲੈਗ" #, c-format msgid "malformed mac address '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਮੈਕ ਐਡਰੈੱਸ '%1$s'" #, fuzzy msgid "malformed mtu size" msgstr "ਗਲਤ ਅਕਰਾ %s" #, fuzzy, c-format msgid "malformed namespace name: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ ਨਾਂ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "malformed nbd string '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ nbd ਪੋਰਟ '%1$s'" msgid "malformed netlink response message" msgstr "ਗਲਤ netlink ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ" msgid "malformed octal mode" msgstr "ਗਲਤ octal ਮੋਡ" #, fuzzy, c-format msgid "malformed output of %1$s: %2$s" msgstr "ਗਲਤ ipset ਫਲੈਗ" msgid "malformed owner element" msgstr "ਗਲਤ ਮਾਲਕ ਐਲੀਮੈਂਟ" #, fuzzy msgid "malformed prManager reply" msgstr "ਗਲਤ ਮਾਲਕ ਐਲੀਮੈਂਟ" msgid "malformed qemu-current-machine reply" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed query string" msgstr "ਗਲਤ char ਜੰਤਰ ਸਤਰ" #, fuzzy, c-format msgid "malformed refcount %1$s on %2$s" msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੀਵਰਡ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" msgid "malformed refreservation reported" msgstr "" msgid "malformed return value" msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਸਟੈੰਟ ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ" msgid "malformed s390 panic data" msgstr "" #, c-format msgid "malformed signal name: %1$s" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ ਨਾਂ: %1$s" msgid "malformed uuid element" msgstr "malformed uuid ਇਕਾਈ" #, c-format msgid "malformed uuid element for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਗਲਤ uuid ਐਲੀਮੈਂਟ" #, fuzzy, c-format msgid "malformed value '%1$s' of 'offset' attribute of slice" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'floor_sum' ਐਟਰੀਬਿਊਟ: %1$s" #, c-format msgid "malformed value '%1$s' of 'size' attribute of slice" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed volsize reported" msgstr "ਗਲਤ octal ਮੋਡ" msgid "malformed volume allocation value" msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਸਟੈੰਟ ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ" msgid "malformed volume extent devices value" msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਸਟੈਂਟ ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ" msgid "malformed volume extent length value" msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਸਟੈੰਟ ਲੰਬਾਈ ਮੁੱਲ" msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਸਟੈਂਟ ਆਫਸੈੱਟ ਮੁੱਲ" msgid "malformed volume extent size value" msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਸਟੈੰਟ ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ" msgid "malformed volume extent stripes value" msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਸਟੈੰਟ ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ" msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing memaddr in sgx-epc memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing memaddr in virtio memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing size in sgx-epc memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing size in virtio memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" msgstr "" msgid "managed save of a domain state" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" msgid "managing externally launched configuration" msgstr "" msgid "manipulate authorized SSH keys file for given user (via agent)" msgstr "" msgid "maplen must be non-negative" msgstr "" msgid "mark inactive domains with managed save state" msgstr "ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਸੰਭਾਲ ਹਾਲਾਤ ਨਾਲ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "masterbus not found" msgstr "hostdev %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "match mode %1$s not supported" msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੇ ਮੋਡ %1$s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "matching filesystem not found" msgstr "" #, fuzzy msgid "matching input device not found" msgstr "usb ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "matching iommu device not found" msgstr "" #, fuzzy msgid "matching memory device was not found" msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਾਤ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: ਯੰਤਰ ਉਪਨਾਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "matching shmem device was not found" msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਾਤ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: ਯੰਤਰ ਉਪਨਾਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "matching vsock device not found" msgstr "usb ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa" msgstr "" msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgid "maxcells must be non-negative" msgstr "" msgid "maxerrors too large" msgstr "maxerrors ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" #, fuzzy msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgid "maxids must be non-negative" msgstr "" msgid "maximum" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ" msgid "maximum CPU is not supported by QEMU binary" msgstr "" msgid "maximum amount of in-flight data during the copy" msgstr "" msgid "" "maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size" msgstr "" msgid "" "maximum memory size must be specified when specifying number of memory slots" msgstr "" #, fuzzy msgid "maximum memory size overflowed after alignment" msgstr "ਨਵਾਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ KiB) ਵਜੋਂ" msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਲੋੜੀਂਦਾ ਡਾਊਨਟਾਈਮ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count" msgstr "" msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified" msgstr "" msgid "maximum vcpus count must be an integer" msgstr "" msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgid "maxinfo must be non-negative" msgstr "" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgid "maxnames must be non-negative" msgstr "" #, fuzzy msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgid "maxuuids must be non-negative" msgstr "" msgid "mdev attribute missing name or value" msgstr "" msgid "mdevctl JSON response contains no devices" msgstr "" #, c-format msgid "mediated device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "mediated device '%1$s' not found" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms" msgstr "NUMA ਨੂੰ ਇਸ ਹੋਸਟ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" msgstr "ਮੈਮੋ(Suspend-to-RAM), ਡਿਸਕ(Suspend-to-Disk), ਹਾਈਬ੍ਰਿਡ(Hybrid-Suspend)" #, c-format msgid "memory '%1$s' not found" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "memory access mode '%1$s' not supported without guest numa node" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਮਾਡਲ %1$s ਨੂੰ selinux ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "memory address must be aligned to %1$ld bytes" msgstr "" msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਐਟਰੀਬਿਊਟ: [file=]name[,snapshot=type]" #, c-format msgid "" "memory device address [0x%1$llx:0x%2$llx] overlaps with other memory device " "(0x%3$llx)" msgstr "" #, c-format msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'" msgstr "" msgid "memory device address must be aligned to blocksize" msgstr "" msgid "memory device alias" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory device alias is not assigned" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇੱਕ PCI ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "memory device slot '%1$u' exceeds slots count '%2$u'" msgstr "" #, c-format msgid "" "memory device slot '%1$u' is already being used by another memory device" msgstr "" msgid "memory device target node" msgstr "" msgid "memory device total size exceeds hotplug space" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory devices are not supported by this driver" msgstr "ਬਹੁ-ਕਤਾਰੀ ਯੰਤਰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, c-format msgid "memory filename '%1$s' requires external snapshot" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਫਾਈਲ-ਨਾਂ '%1$s' ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "" "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " "swap_hard_limit" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" msgstr "ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਰੀ-ਬੂਟ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "memory hotplug tunables are not supported by this hypervisor " "driver" msgstr "" msgid "memory not found" msgstr "" #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਪੀਕ ਬੇਨਤੀ ਰਿਮੋਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ, %1$zi > %2$d" msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "ਜਦ ਤੱਕ ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਤਦ ਤੱਕ ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "memory size of NUMA node '%1$zu' overflowed after alignment" msgstr "" #, c-format msgid "memory snapshot file path (%1$s) must be absolute" msgstr "" msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਹਾਲਾਤ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਂ ਸਿਰਫ਼-ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "memory-only dump failed for unknown reason" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "memory-only dump failed: %1$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" msgid "message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" msgid "metadata cache max size control is supported only with qcow2 images" msgstr "" msgid "metadata not found" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "metadata not found: %1$s" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਪਹਿਲ-ਵੰਡ ਬੈਕਿੰਗ ਭੰਡਾਰ ਨਾਲ ਟਕਰਾਅ ਕਰਦੀ ਹੈ" msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" msgstr "ਬਲਾਕ ਆਇਤਨਾਂ ਲਈ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਪਹਿਲ-ਵੰਡ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" msgstr "ਕੱਚੇ ਆਇਤਨਾਂ ਲਈ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਪਹਿਲ-ਵੰਡ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "metadata preallocation only available with qcow2" msgstr " ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਪਹਿਲ-ਵੰਡ ਸਿਰਫ qcow2 ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ" #, fuzzy msgid "metadata title can't contain newlines" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ-ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "migrate domain to another host" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "migrate uri is not set" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ" msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ: ਗਲਤ ਡਾਊਨਟਾਈਮ" #, fuzzy msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ: ਆਫਲਾਈਨ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਟਾਈਮਆਊਟ" msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ: ਆਫਲਾਈਨ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਟਾਈਮਆਊਟ" #, fuzzy, c-format msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "migrated" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋ ਗਿਆ" msgid "migrating" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "migration" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" #, fuzzy msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੇਜਬਾਨ ਵੱਲੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ URI, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "ਤਬਾਦਲਾ ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਹੱਦ MiB/s ਵਿੱਚ" msgid "migration canceled" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਹੋਈ" msgid "migration in" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "migration of disk %1$s failed" msgstr "'%1$s' ਦਾ ਸਟੇਟਸ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "migration of disk %1$s failed: %2$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s" #, c-format msgid "migration of domain %1$s is being actively monitored by another thread" msgstr "" #, c-format msgid "migration of domain %1$s is not in post-copy phase" msgstr "" msgid "migration of non-shared disks requested but NBD is not set up" msgstr "" msgid "" "migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration " "and this QEMU" msgstr "" msgid "migration out" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$llu" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ '%llu' ਲਾਜਮੀ %llu ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ" #, fuzzy, c-format msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$u" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ '%llu' ਲਾਜਮੀ %llu ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "migration protocol going backwards %1$s => %2$s" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਜਾਬਤਾ ਪਿਛਾਂਹ ਨੂੰ ਜਾ ਰਿਹਾ %1$s => %2$s" #, fuzzy msgid "migration statistics are available only on the source host" msgstr "ਸਰੋਤ ਮੇਜਬਾਨ ਵੱਲੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "migration successfully aborted" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ URI, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "migration successfully aborted: %1$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਸੀ, ਪਰ RAM 'ਬਾਕੀ' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਸੀ, ਪਰ RAM 'ਕੁੱਲ' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਸੀ, ਪਰ RAM 'ਤਬਦੀਲ' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "ਗੈਰ-ਸਾਂਝੇ ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਨਕਲ ਨਾਲ ਪ੍ਰਵਾਸ ਕਰੋ" msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" msgstr "" "ਗੈਰ-ਸਾਂਝੇ ਭੰਡਾਰਣ ਵੱਧਦੀ ਨਕਲ ਨਾਲ ਪ੍ਰਵਾਸ ਕਰੋ(ਸਰੋਤ ਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਉਹੀ ਆਧਾਰ ਇਮੇਜ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ " "ਗਈ)" msgid "migration with this virtiofs device is not supported" msgstr "" msgid "migration with transient disk is not supported" msgstr "" #, c-format msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %1$s" msgstr "" msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers" msgstr "" #, c-format msgid "minimum SSF levels lower than %1$d are not supported" msgstr "" msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size" msgstr "" msgid "mirror requires file name" msgstr "ਮਿਰਰ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "mirror requires source element" msgstr "ਮਿਰਰ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "mirror without type only supported by copy job" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "mishandled storage format '%1$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "" "mismatch between configured type for snapshot disk '%1$s' and the type of " "existing file '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s for network %3$s" msgstr "" msgid "mismatched header magic" msgstr "ਨਾ-ਮੇਲ-ਖਾਂਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਮੈਜਿਕ" msgid "missing \"" msgstr "ਗੁੰਮ \"" #, c-format msgid "missing %1$s in " msgstr "%1$s ਲਾਪਤਾ ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "missing '%1$s' in 'config' from cloud-hypervisor" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing 'DateTime' element" msgstr "ਰੂਟ (root) ਇਕਾਈ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing 'alias' attribute for qemu:device" msgstr "" msgid "missing 'config' in info query result from cloud-hypervisor" msgstr "" #, c-format msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing 'end' attribute in
element in in in " "network %1$s" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ 'end' ਐਟਰੀਬਿਊਟ
ਤੱਤ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "missing 'file' in '%1$s' from cloud-hypervisor" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%1$s'" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਰੋਲ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ auth ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "missing 'guid' attribute" msgstr "ਗੁੰਮ ਬੂਟ ਆਰਡਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy msgid "missing 'id' attribute for mediated device's element" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਤੱਥ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "" "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" msgid "missing 'name' attribute for qemu:property" msgstr "" msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source" msgstr "" msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume" msgstr "" msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition" msgstr "" #, c-format msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%1$s'" msgstr "" msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume" msgstr "" msgid "missing 'start' attribute for clock with offset='absolute'" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing 'start' attribute in
element in in in " "network %1$s" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ 'start' ਐਟਰੀਬਿਊਟ
ਤੱਤ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "missing 'state' attribute" msgstr "ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition" msgstr "" msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "ਘੜੀ ਦਾ 'timezone' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ offset='timezone' ਹੈ" msgid "missing 'type' attribute for vhostuser disk source" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing 'type' attribute to disk source" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ ਲਈ ਗੁੰਮ ਨਾਂ" msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" msgstr "RAM ਫਾਈਲਸਿਸਟਮ ਲਈ ਗੁੰਮ 'usage' ਤੱਤ" msgid "" "missing 'user' or 'group' attribute in JSON backing definition for NFS volume" msgstr "" msgid "missing 'value' attribute for 'qemu:property'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਗੁੰਮ 'ਹਾਲਾਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "" "missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS " "volume" msgstr "" msgid "" "missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition " "for gluster volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing element for device" msgstr " ਲੀਜ਼ ਲਈ ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'target' ਤੱਤ" msgid "missing element in element" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing CPU data architecture" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ CPU ਢਾਂਚਾ" #, fuzzy msgid "missing CPU definition" msgstr "(CPU_definition)" msgid "missing EGD backend type" msgstr "ਗੁੰਮ EGD ਬੈਕਐੰਡ ਕਿਸਮ" #, fuzzy msgid "missing GIC version" msgstr "ਗੁੰਮ ਵਿਕਰੇਤਾ" #, fuzzy msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਇੰਦਰਾਜ" msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਹੁੰਗਾਰੇ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ IFLA_VF_INFO " #, c-format msgid "missing SCSI host capability type for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ SCSI ਹੋਸਟ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਇੰਦਰਾਜ" #, fuzzy msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache" msgstr "ਗੁੰਮ ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ" #, fuzzy msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache" msgstr "ਗੁੰਮ ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ" msgid "missing SGX platform data in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing TPM device backend" msgstr "ਗੁੰਮ TPM ਯੰਤਰ ਬੈਕਐੰਡ" #, fuzzy msgid "missing Xen migration stream version" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing address type in network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਪਤਾ ਕਿਸਮ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "missing alias for memory device" msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing alias for network device" msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing alias on encryption secret #%1$zu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%1$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "missing ap-adapter value for '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "missing ap-domain value for '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" msgstr "ਗੁੰਮ ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ" msgid "missing argument" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing array element" msgstr "ਗੁੰਮ ਐਰੇ ਐਲੀਮੈਂਟ" #, c-format msgid "missing backend for pool type %1$d" msgstr "ਪੂਲ ਕਿਸਮ %1$d ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "missing backend for pool type %1$d (%2$s)" msgstr "ਪੂਲ ਕਿਸਮ %d ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "missing bitmap name for disk '%1$s' of checkpoint '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing block job data for disk '%1$s'" msgstr "%1$s ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਇੰਦਰਾਜ" #, fuzzy msgid "missing capability name" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "missing capacity element" msgstr "ਗੁੰਮ ਸਮਰੱਥਾ ਐਲੀਮੈਂਟ" #, fuzzy msgid "missing cellno argument" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing connection mode for " msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing connection type for " msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing cookie name" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਟਾਈਮਰ ਨਾਂ" #, fuzzy msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" msgstr "ਗੁੰਮ ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ" #, fuzzy msgid "missing cpuid-register in CPU data" msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing cpuset for emulatorpin" msgstr "cpuset ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ vcpupin ਲਈ" #, fuzzy msgid "missing cpuset for iothreadpin" msgstr "cpuset ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ vcpupin ਲਈ" msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "cpuset ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ vcpupin ਲਈ" #, fuzzy msgid "missing creationTime from existing checkpoint" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੈਪਸ਼ਾਟ ਤੋਂ creationTime ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੈਪਸ਼ਾਟ ਤੋਂ creationTime ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "missing cssid value for '%1$s'" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਲਈ ਗੁੰਮ ਨਾਂ" #, c-format msgid "missing decode element in CPU model %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "missing destination file for disk %1$s: %2$s" msgstr "ਡਿਸਕ '%1$s' ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਈਲ ਗੁੰਮ ਹੈ: %2$s" msgid "missing dev attribute in element" msgstr " ਤੱਤ ਵਿੱਚ dev ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy, c-format msgid "missing device API for mediated device type '%1$s'" msgstr "%1$s ਲਈ ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing devices information" msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing devices information for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "missing devno value for '%1$s'" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਲਈ ਗੁੰਮ ਨਾਂ" #, fuzzy msgid "missing disk backing store format" msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing disk backing store source" msgstr "ਨਾ-ਵਰਤਣਯੋਗ ਬੈਕਿੰਗ ਸਟੋਰ ਵਾਲੀਅਮ %s" #, c-format msgid "missing disk device alias name for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਜੰਤਰ ਜੰਤਰ ਉਪ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing domain in checkpoint" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing domain in snapshot" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing domain name" msgstr "ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ" msgid "missing domain type attribute" msgstr "ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy, c-format msgid "missing element or attribute '%1$s'" msgstr "ਗੁੰਮ ਬੂਟ ਆਰਡਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy msgid "missing emulated GIC information" msgstr "ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਇੰਦਰਾਜ" #, fuzzy msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache" msgstr "ਗੁੰਮ ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ" #, fuzzy msgid "missing encryption description" msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing entry in GIC capabilities list" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਇੰਦਰਾਜ" msgid "missing entry in migration capabilities list" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਇੰਦਰਾਜ" #, fuzzy msgid "missing entry in supported dump formats" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing existing file for disk %1$s: %2$s" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %2$s" msgid "missing external TPM backend source type" msgstr "" msgid "missing feature name" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" msgid "missing filter parameter table" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" msgstr "ਗੁੰਮ ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ" #, fuzzy, c-format msgid "missing gluster volume name for path '%1$s'" msgstr "auth ਲਈ ਗੁੰਮ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" #, c-format msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %1$s" msgstr "" msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, c-format msgid "missing host in migration URI: %1$s" msgstr "ਗੁੰਮ ਮੇਜਬਾਨ ਪ੍ਰਵਾਸ URI ਵਿੱਚ: %1$s" msgid "" "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "" "missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing hub device type" msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ hub ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ" #, fuzzy msgid "missing iSCSI hostdev source path name" msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information" msgstr "ਕਰਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਇੰਦਰਾਜ" #, fuzzy, c-format msgid "missing info on pr-manager %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing initiator IQN" msgstr "ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ" msgid "missing input device type" msgstr "ਗੁੰਮ ਇੰਪੁੱਟ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ" msgid "missing input volume target path" msgstr "ਗੁੰਮ ਇੰਨਪੁਟ ਆਇਤਨ ਟਿਕਾਣਾ ਰਾਹ" #, c-format msgid "missing iothread mapping for queue '%1$zd'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing ivgen info name string" msgstr "ਕਰਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing job chain data" msgstr "ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ" msgid "missing kernel information" msgstr "ਕਰਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "missing kernel information: %1$s" msgstr "ਕਰਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing label for static security driver in domain %1$s" msgstr "ਸਥਿਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਲਈ ਡੋਮੇਨ %1$s ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing listen element" msgstr "ਰੂਟ (root) ਇਕਾਈ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing listen element for graphics" msgstr "ਲੀਜ਼ ਲਈ ਗੁੰਮ 'key' ਤੱਤ" #, fuzzy msgid "missing listen element for spice graphics" msgstr "ਲੀਜ਼ ਲਈ ਗੁੰਮ 'key' ਤੱਤ" #, fuzzy msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache" msgstr "ਗੁੰਮ ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ" msgid "missing migration capability name" msgstr "ਗੁੰਮ ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ" #, fuzzy msgid "missing migration parameter name" msgstr "ਗੁੰਮ ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ" msgid "missing name element in migration data" msgstr "ਕਰਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing name for disk source" msgstr "ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ ਲਈ ਗੁੰਮ ਨਾਂ" msgid "missing name for host" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਲਈ ਗੁੰਮ ਨਾਂ" #, fuzzy msgid "missing name from disk backup element" msgstr "ਰੂਟ (root) ਇਕਾਈ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing name from disk snapshot element" msgstr "ਰੂਟ (root) ਇਕਾਈ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing name information" msgstr "ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing name information in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing nbdkit pidfile" msgstr "" msgid "missing nbdkit socketfile" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing network device feature name" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" msgid "missing node name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, c-format msgid "missing number of available instances for mediated device type '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing offset or size attribute of slice" msgstr "ਗੁੰਮ ਬੂਟ ਆਰਡਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "missing operating system information" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing operating system information for %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing or broken bitmap '%1$s' for disk '%2$s'" msgstr "" msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing or invalid SGX platform flc in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing or invalid SGX platform sgx1 in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing or invalid SGX platform sgx2 in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਵਿੱਚ PVR ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ" #, fuzzy msgid "missing or invalid features in CPU data" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਵਿੱਚ PVR ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ" msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage" msgstr "" msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage" msgstr "" msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "" "missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" msgid "" "missing or malformed SGX platform section_size in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚ ਖਰਾਬ hostuuid ਐਲੀਮੈਂਟ" #, fuzzy msgid "missing or malformed uuid element in migration data" msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing pagesize argument" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing parent device" msgstr "" #, c-format msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing path for " msgstr "ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing path for ACPI ERST pstore device" msgstr "" msgid "missing path in nbdkit capabilities cache" msgstr "" msgid "missing path to restore from" msgstr "" msgid "missing per-device path" msgstr "ਪ੍ਰਤੀ-ਜੰਤਰ ਮਾਰਗ ਗੌਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "missing persistent configuration for disk '%1$s'" msgstr "%1$s ਜੰਤਰ ਲਈ ਨਿਯਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification" msgstr "" msgid "missing pool source name element" msgstr "ਪੂਲ ਸੋਰਸ ਨਾਂ ਐਲੀਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing port attribute in migration data" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing product" msgstr "ਗੁੰਮ ਉਤਪਾਦ" #, fuzzy msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਇੰਦਰਾਜ" msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition" msgstr "" #, c-format msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ DNS TXT ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਾਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "missing required protocol attribute in DNS SRV record '%1$s' of network " "'%2$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ '%2$s' ਨਾਂ ਵਾਲੇ DNS TXT ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਮੁੱਲ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy, c-format msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ DNS TXT ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਾਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, c-format msgid "" "missing required value attribute in DNS TXT record named '%1$s' of network " "%2$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ '%2$s' ਨਾਂ ਵਾਲੇ DNS TXT ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਮੁੱਲ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" msgid "missing required virtualport type" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ virtualport ਕਿਸਮ" msgid "missing root device information" msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing root device information in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing root element" msgstr "ਰੂਟ (root) ਇਕਾਈ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "missing rport name for '%1$s'" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਲਈ ਗੁੰਮ ਨਾਂ" msgid "missing scheme for URI" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing scheme in migration URI: %1$s" msgstr "ਗੁੰਮ ਮੇਜਬਾਨ ਪ੍ਰਵਾਸ URI ਵਿੱਚ: %1$s" #, fuzzy msgid "missing secret info for 'luks' driver" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਨਿਯਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing secret uuid or usage attribute" msgstr "ਗੁੰਮ ਬੂਟ ਆਰਡਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "missing security model in domain seclabel" msgstr "ਡੋਮੇਨ seclabel ਵਿੱਚ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ" msgid "missing security model when using multiple labels" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ ਜਦੋਂ ਮਲਟੀਪਲ ਲੇਬਲ ਵਰਤੇ ਗਏ" #, fuzzy msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਇੰਦਰਾਜ" msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing sheepdog vdi name" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" msgid "missing size name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition" msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ socks ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ" msgid "missing socket for unix transport" msgstr "ਯੂਨਿਕਸ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਲਈ ਗੁੰਮ ਸਾਕੇਟ" msgid "missing socket path for external TPM device" msgstr "" msgid "" "missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing source device" msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing source devices" msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing source host" msgstr "ਸਰੋਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing source information for device" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing source information for device %1$s" msgstr "%1$s ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing source path" msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "missing ssid value for '%1$s'" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਲਈ ਗੁੰਮ ਨਾਂ" msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੈਪਸ਼ਾਟ ਤੋਂ ਸਟੇਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "missing storage backend for '%1$s' storage" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "missing storage backend for network files using %1$s protocol" msgstr "" #, c-format msgid "missing storage capability type for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "missing storage pool host name" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing storage pool source adapter" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਅਡਾਪਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing storage pool source device name" msgstr "ਗੁੰਮ ਸਟੋਰਜ਼ ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਨਾਂ" msgid "missing storage pool source device path" msgstr "%s ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing storage pool source host name" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing storage pool source path" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਰ ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing storage pool target path" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਟਾਰਗਿਟ ਮਾਰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing storage source format" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਰ ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing storage source type" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਰ ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "missing supported dump formats" msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "" "missing tag id - each must have at least one subelement" msgstr "" "ਗੁੰਮ ਸੁਨੇਹਾ ਟੈਗ id - ਹਰੇਕ ਦਾ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇੱਕ ਜਰੂਰੀ ਉੱਪ-ਤੱਤ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "missing target information for device" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਨਿਯਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing target information for device %1$s" msgstr "%1$s ਜੰਤਰ ਲਈ ਨਿਯਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" msgstr "" msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing tmpfs size, set the size option" msgstr "" msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "missing type for SCSI target capability for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "missing type id attribute for '%1$s'" msgstr "ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "missing type in redirdev" msgstr "redirdev ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing username for auth" msgstr "auth ਲਈ ਗੁੰਮ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" #, fuzzy msgid "missing username in /node/auth/user field" msgstr "auth ਲਈ ਗੁੰਮ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "missing value for cookie '%1$s'" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਲਈ ਗੁੰਮ ਨਾਂ" #, fuzzy, c-format msgid "missing value for migration parameter '%1$s'" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing value of modifying DNS TXT record in network %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing values for acceleration" msgstr "ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing vendor" msgstr "ਗੁੰਮ ਵਿਕਰੇਤਾ" #, fuzzy msgid "missing version in QEMU capabilities cache" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਇੰਦਰਾਜ" #, fuzzy msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਰ ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "ਵੀਡੀਓ ਮਾਡਲ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਮੂਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" msgid "missing vlan tag data" msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ vlan ਟੈਗ ਡਾਟਾ" #, fuzzy msgid "missing volume name and path for gluster volume" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "missing volume name element" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%1$s'" msgstr "" msgid "missing vporttype attribute in migration data" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚ vporttype ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy, c-format msgid "missing wwpn identifier for '%1$s'" msgstr "ਡਿਸਕ '%s' ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਈਲ ਗੁੰਮ ਹੈ: %s" #, fuzzy msgid "" "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" msgstr "%d ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਅਜੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening" msgstr "" #, c-format msgid "mkdir(\"%1$s\")" msgstr "mkdir(\"%1$s\")" #, c-format msgid "" "mkfs is not available on this platform: Failed to make filesystem of type " "'%1$s' on device '%2$s'" msgstr "" msgid "mode attribute of element" msgstr "" msgid "mode of device reading and writing" msgstr "ਜੰਤਰ ਪੜਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਮੋਡ" #, fuzzy, c-format msgid "model '%1$s' RNG device not present in domain configuration" msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "model '%1$s' memory device not present in the domain configuration" msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "model '%1$s' shmem device not present in domain configuration" msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "model resolution is not supported" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਹਾਟਪਲੱਗ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "model type" msgstr "ਮਾਡਲ ਕਿਸਮ:" #, fuzzy msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ Inject NMI" msgid "modify cpu state in the guest" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਵਿੱਚ cpu ਹਾਲਾਤ ਸੁਧਾਰੋ" msgid "modify/get current state configuration" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ/ਲਵੋ" msgid "modify/get persistent configuration" msgstr "ਸਥਿਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ/ਲਵੋ" msgid "modify/get running state" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਸਟੇਟ ਸੋਧੋ/ਲਵੋ" msgid "modify/get the title instead of description" msgstr "ਵਰਣਨ ਦੀ ਥਾਂ ਤੇ ਸਿਰਲੇਖ ਸੁਧਾਰੋ/ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #, c-format msgid "" "modprobe reported success loading module '%1$s', but module is missing from /" "sys/module" msgstr "" #, c-format msgid "module '%1$s' does not implement any pci driver" msgstr "" #, fuzzy msgid "monitor failure" msgstr "ਕੋਈ ਮਾਨੀਟਰ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ" msgid "monitor must not be NULL" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ NULL ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" #, c-format msgid "more than %1$d vCPUs are only supported on q35-based machine types" msgstr "" #, c-format msgid "" "more than %1$d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu " "device" msgstr "" msgid "more than one snapshot claims to be active" msgstr "" #, fuzzy msgid "mount is not supported on this platform." msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਸਮੂਹ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy msgid "mount move is not supported on this platform." msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਸਮੂਹ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy, c-format msgid "mount point not found: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" msgid "mountpoint path to be frozen" msgstr "" msgid "mountpoint path to be thawed" msgstr "" #, fuzzy msgid "msi option is only supported with a server" msgstr "sgio ਸਿਰਫ਼ scsi ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "mtp is not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "mtp only supports passthrough accessmode" msgstr "" #, c-format msgid "" "mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %1$s " "(network '%2$s')" msgstr "" #, fuzzy msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "multiple elements with the same name (%1$s) in network '%2$s'" msgstr "'%s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚਲੇ IPv6 ਤੱਤ ਵਿੱਚ ਤੱਤ ਅਸਮਰਥਿਤ" #, c-format msgid "" "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " "%1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਸਾਰੇ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ DNS SRV ਇੰਦਰਾਜ ਲੱਭੇ ਗਏ ਸੀ" #, fuzzy msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU" msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਕਾਲ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found" msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਿਨਾਂ ਦਾ MAC ਐਡਰੈੱਸ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" "multiple forwarding interfaces specified for network '%1$s', only one is " "supported" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਲਈ ਬਹੁਤੇ forwarding interfaces ਦਰਸਾਏ ਗਏ, ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਿਨਾਂ ਦਾ MAC ਐਡਰੈੱਸ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਬਹੁਤੇ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ DNS HOST ਇੰਦਰਾਜ ਲੱਭੇ" #, fuzzy msgid "multiple matching devices found" msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੱਭੇ ਹਨ" msgid "multiple matching domains found" msgstr "" #, c-format msgid "multiple matching domains found: %1$s" msgstr "" msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੱਭੇ ਹਨ" #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %1$s" msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੱਭੇ ਹਨ: %1$s" msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one" msgstr "" msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਕਾਲ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "mutex initialization failed" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ" msgid "n - no, throw away my changes" msgstr "n - ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਸੁੱਟ ਦਿਓ" #, fuzzy, c-format msgid "name %1$s cannot contain '/'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ '%1$s': ਨਾਂ ਵਿੱਚ '/' ਸਮਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "name of checkpoint" msgstr "ਪੂਲ ਦਾ ਨਾਂ" msgid "name of existing snapshot to make current" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਮਾਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦਾ ਨਾਂ" msgid "" "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " "element itself) to add/modify, or to be matched for search" msgstr "" "ਜੋੜਨ/ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ xml ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (ਜਾਂ, ਜੇ ਇਹ '<' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਆਪ " "ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ xml ਤੱਤ), ਜਾਂ ਖੋਜ ਲਈ ਮੇਲਣ ਵਾਸਤੇ" msgid "name of snapshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦਾ ਨਾਂ" msgid "name of the FD group" msgstr "" msgid "name of the inactive domain" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ" msgid "name of the pool" msgstr "ਪੂਲ ਦਾ ਨਾਂ" msgid "name of the volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ" msgid "namespace key is required when modifying metadata" msgstr "" #, fuzzy msgid "nbd port must be in range 0-65535" msgstr "rebootTimeout ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ, [-1,65535] ਰੇਂਜ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "nbd protocol accepts only one host" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "nbdkit restart failed" msgstr "" msgid "nbdkit support is not enabled" msgstr "" msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgid "ncpumaps must be non-negative" msgstr "" #, c-format msgid "ncpus count exceeds maximum: %1$u > %2$u" msgstr "ncpus ਕਾਊਂਟ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %1$u > %2$u" msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" msgstr "" msgid "ncpus too large" msgstr "ncpus ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" msgid "ncr53c90 SCSI controller is not a built-in for this machine" msgstr "" msgid "ncr53c90 can only be used as first SCSI controller" msgstr "" msgid "need at least one serial port to use BIOS serial output" msgstr "" msgid "need either --dest or --xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "need either domain or domain XML" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਸਟੇਟ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੀ ਹੈ" msgid "needs rawio capability" msgstr "rawio ਸਮਰੱਥਾ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" msgid "negative size requires --shrink" msgstr "" #, c-format msgid "negotiated SSF %1$d was not strong enough" msgstr "ਵਿਚਾਰਿਆ SSF %1$d ਏਨਾਂ ਮਜਬੂਤ ਨਹੀਂ ਸੀ" #, c-format msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough" msgstr "SSF %1$d ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਏਨਾ ਮਜਬਰੂ ਨਹੀਂ ਸੀ" msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported" msgstr "" msgid "net definition failed validation" msgstr "" msgid "netcat path not valid with native proxy mode" msgstr "" msgid "netdir" msgstr "" msgid "netlink error" msgstr "" msgid "netlink event service not running" msgstr "netlink ਈਵੈਂਟ ਸੇਵਾ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ" #, c-format msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "IPv6 ਪਤੇ '%1$s' ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਨਹੀਂ" msgid "network" msgstr "мрежа" #, c-format msgid "network %1$s exists already" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "network %1$s is not active" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "network '%1$s' already exists with uuid %2$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ uuid %2$s ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "network '%1$s' claims dev='%2$s' is already in use by a different port" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ dev='%2$s' ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "" "network '%1$s' claims the PCI device at domain=%2$d bus=%3$d slot=%4$d " "function=%5$d is already in use by a different network port" msgstr "" #, c-format msgid "network '%1$s' does not have a bridge name." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਦਾ ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format msgid "" "network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by " "domain" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਕੋਲ ਕੋਈ PCI ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x ਡੋਮੇਨ ਵੱਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by " "network port" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਕੋਲ ਕੋਈ PCI ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x ਡੋਮੇਨ ਵੱਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "network '%1$s' doesn't have an IP address" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਦਾ ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by domain" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ dev='%2$s' ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by network port '%3$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ dev='%s' ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "network '%1$s' has an invalid netmask or IP address in route definition" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਕੋਲ ਰਾਹ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਜਾਂ IP ਪਤਾ" #, c-format msgid "" "network '%1$s' has forward mode '%2$s' but lists a device by PCI address in " "the device pool. This is only supported for networks with forward mode " "'hostdev'" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%1$s' has multiple default elements (%2$s and %3$s), " "but only one default is allowed" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਕੋਲ ਬਹੁਤੇ ਮੂਲ ਤੱਤ (%2$s ਅਤੇ %3$s) ਹਨ, ਪਰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਮੂਲ ਨੂੰ ਹੀ " "ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਦਾ ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, fuzzy, c-format msgid "network '%1$s' has no bridge name defined" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਦਾ ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, fuzzy, c-format msgid "network '%1$s' in %2$s must match connection" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" #, c-format msgid "network '%1$s' is already defined with uuid %2$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ uuid %2$s ਨਾਲ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "network '%1$s' is not active" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "network '%1$s' requires exclusive access to interfaces, but none are " "available" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਨੂੰ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਉਚੇਚਾ ਦਖਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "" "network '%1$s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface " "pool" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਇੱਕ ਸਿੱਧਾ ਰੂਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਅਗਲੇਰਾ dev ਅਤੇ interface pool ਕੋਲ ਨਹੀਂ" #, fuzzy, c-format msgid "" "network '%1$s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface " "pool" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਇੱਕ ਸਿੱਧਾ ਰੂਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਅਗਲੇਰਾ dev ਅਤੇ interface pool ਕੋਲ ਨਹੀਂ" msgid "network configuration using opaque shell scripts" msgstr "" #, c-format msgid "" "network device saved config file '%1$s' has unexpected contents, missing " "both 'MAC' and 'adminMAC': '%2$.60s'" msgstr "" #, c-format msgid "network device type '%1$s' is not supported by this hypervisor" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "network device with mac %1$s already exists" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "network event callback %1$d not registered" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਈਵੈਂਟ %1$d ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "network filter binding port dev" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" #, fuzzy msgid "network filter binding portdev" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" #, c-format msgid "network filter config filename '%1$s' does not match name '%2$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" msgid "network filter information in XML" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "network filter name or uuid" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" msgid "network information" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "network information in XML" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, fuzzy msgid "network interface name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ" msgid "network interface type" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ" msgid "network is already active" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "network is already active as '%1$s'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%1$s' ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" msgid "network is not running" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "network name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" msgid "network name or uuid" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" #, fuzzy, c-format msgid "network port %1$s exists already" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy msgid "network port has no mac" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "network port has no owner UUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "network port has no owner name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, fuzzy msgid "network port has no uuid" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" #, fuzzy msgid "network port information in XML" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, fuzzy msgid "network port not found" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "network port not found: %1$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" #, fuzzy msgid "network state driver is not active" msgstr "qemu ਸਟੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "network uuid" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ uuid" msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present" msgstr "" msgid "network_update_xml" msgstr "network_update_xml" msgid "new bridge device name" msgstr "ਨਵਾਂ ਬਰਿੱਜ ਜੰਤਰ ਨਾਂ" msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਮਰੱਥਾ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ ਬਾਈਟਾਂ) ਵਜੋਂ" #, fuzzy msgid "new domain name" msgstr "ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ ਨਾਂ" msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "ਨਵਾਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ KiB) ਵਜੋਂ" msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "ਨਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ KiB) ਵਜੋਂ" #, fuzzy msgid "new metadata to set" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s" msgid "new state of the device" msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕੋਈ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "new value of size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "new xml too large to fit in file" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgid "nfsvers value for NFS pool mount option" msgstr "" #, c-format msgid "nkeycodes must be <= %1$d" msgstr "" msgid "nl_recv failed" msgstr "nl_recv ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes" msgstr "nl_recv ਗਲਤੀ ਸਮੇਤ ਵਾਪਿਸ ਆਇਆ" msgid "nl_recv returned with error" msgstr "nl_recv ਗਲਤੀ ਸਮੇਤ ਵਾਪਿਸ ਆਇਆ" msgid "no" msgstr "ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "no CPU model specified" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਮਾਡਲ %s" #, c-format msgid "no CPU model specified at index %1$zu" msgstr "" msgid "no CPUs found" msgstr "ਕੋਈ cpu ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "no CPUs given" msgstr "ਕੋਈ cpu ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" msgstr "ਕੋਈ FLR ਨਹੀਂ, PM ਰੀਸੈੱਟ ਜਾਂ ਬੱਸ ਰੀਸੈੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" #, fuzzy, c-format msgid "no IP address found for interface '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ PCI ਬੱਸ ID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ PCI ਡੋਮੇਨ ID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ PCI ਫੰਕਸ਼ਨ ID '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ PCI ਉਤਪਾਜ ID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ PCI ਸਲਾਟ ID '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ PCI ਵਿਕਰੇਤਾ ID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy msgid "no SASL mechanisms are available" msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰਾਈਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ SCSI LUN ID '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ SCSI ਬੱਸ ID '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ SCSI ਹੋਸਟ ID '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no SCSI target ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ SCSI ਟਾਰਗਿਟ ID '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ USB ਬੱਸ ਨੰਬਰ '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "no USB device number supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ USB ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ USB ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼੍ਰੇਣੀ '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ USB ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੰਬਰ '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ USB ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ USB ਇੰਟਰਫੇਸ ਉਪ-ਸ਼੍ਰੇਣੀ '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ USB ਉਤਪਾਦ ID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ USB ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ '%1$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "no WWNN supplied for '%1$s', and auto-generation failed" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ WWNN ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no WWPN supplied for '%1$s', and auto-generation failed" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ WWPN ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no assigned pty for device %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਲਈ ਕੋਈ pty ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "no audio device with ID %1$u" msgstr "" msgid "no autostart" msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਨਹੀਂ" msgid "no available memory line found" msgstr "ਕੋਈ ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਮੋਰੀ ਕਤਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #, c-format msgid "no block device path supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" #, c-format msgid "no call waiting for reply with prog %1$d vers %2$d serial %3$d" msgstr "prog %1$d vers %2$d serial %3$d ਨਾਲ ਰਿਪਲਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲ ਵੇਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "no cgroup backend available" msgstr "ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" msgid "no client username was found" msgstr "ਕੋਈ ਕਲਾਂਈਟ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਸੀ" #, fuzzy, c-format msgid "no client with matching id '%1$llu' found" msgstr "uuid '%s' ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੀਕਰੇਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ" #, c-format msgid "no config file for %1$s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: %1$s" msgid "no connection driver available" msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰਾਈਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "no connection driver available for %1$s" msgstr "%1$s ਲਈ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰਾਈਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "no console devices available" msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰਾਈਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "no device capabilities for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਸਮਰੱਥਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "no device found at address '%1$s' matching MAC address '%2$s' and alias " "'%3$s'" msgstr "" #, c-format msgid "no device found with alias %1$s" msgstr "ਉਪਨਾਮ %1$s ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" #, fuzzy, c-format msgid "no disk format for %1$s was specified" msgstr "ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਜਮੀ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਵੇ" #, fuzzy, c-format msgid "no disk found with alias '%1$s' or id '%2$s'" msgstr "ਉਪਨਾਮ %s ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" #, c-format msgid "no disk named '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨਾਂ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ" msgid "no disks selected for backup" msgstr "" msgid "no domain XML passed" msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ XML ਪੈਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" msgid "no domain backup job present" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no domain checkpoint with matching name '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "no domain config" msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "no domain with matching id %1$d" msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ id %1$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching id '%1$d'" msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ id %1$d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "no domain with matching name '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "no domain with matching uuid" msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ uuid ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%1$s'" msgstr "uuid '%1$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%1$s' (%2$s)" msgstr "uuid '%1$s' (%2$s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ" msgid "no error" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "ਕੋਈ ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾਂ ਕੋਈ ਪਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "no file descriptor received" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕਰਿਪਟਰ %d ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "no firmwares found in %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "no free memory device slot available" msgstr "ਕੋਈ FLR ਨਹੀਂ, PM ਰੀਸੈੱਟ ਜਾਂ ਬੱਸ ਰੀਸੈੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" #, fuzzy msgid "no fs mount option name specified" msgstr "ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy msgid "no guest CPU model specified" msgstr "ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy msgid "no host device manager defined" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy msgid "no hostname found" msgstr "ਕੋਈ cpu ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "no hostname found for domain %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "no hostname found: %1$s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "no iSCSI interface defined for IQN %1$s" msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching mac '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching name '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "no job is active on the domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਕੋਈ ਜੌਬ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ" msgid "no large enough free extent" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੇ ਫਰੀ ਐਕਸਟੈਂਟ ਵੱਡੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgid "no limit" msgstr "ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ" msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled" msgstr "" msgid "no map for cgroup BPF prog" msgstr "" #, fuzzy msgid "no matching RNG device was found" msgstr "ਗੁੰਮ RNG ਯੰਤਰ ਮਾਡਲ" #, fuzzy msgid "no matching filesystem device was found" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ" #, fuzzy msgid "no matching redirdev was not found" msgstr "ਕੋਈ ਕਲਾਂਈਟ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਸੀ" msgid "no matching watchdog was found" msgstr "" msgid "no medium attachments" msgstr "" msgid "no memory device found" msgstr "" msgid "no model provided for USB controller" msgstr "" msgid "no monitor path" msgstr "ਕੋਈ ਮਾਨੀਟਰ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "no network interface supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no network with matching name '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching uuid '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching uuid '%1$s' (%2$s)" msgstr "uuid '%1$s' (%2$s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ" #, fuzzy, c-format msgid "no node device for '%1$s' with matching wwnn '%2$s' and wwpn '%3$s'" msgstr "ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਕੋਈ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "no node device with matching name '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਕੋਈ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'" msgstr "ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਕੋਈ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter binding for port dev '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter with matching uuid '%1$s'" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "no parent for this device" msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕੋਈ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "no polkit agent available to authenticate" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ" #, c-format msgid "no polkit agent available to authenticate action '%1$s'" msgstr "" msgid "no prefix found" msgstr "ਕੋਈ cpu ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "no rbd option name specified" msgstr "ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy, c-format msgid "no rbd option value specified for name '%1$s'" msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "no removable media size supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡੀਆ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" msgid "no replacement string in template" msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਵੀਂ ਸਤਰ੍ਹ ਨਹੀਂ" msgid "no running guests." msgstr "ਕੋਈ ਗਿਸਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #, fuzzy msgid "no screens to take screenshot from" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ID ਇਸਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ" #, fuzzy msgid "no secret provided for luks encryption" msgstr "ssh ਏਜੰਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਉੱਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "no secret with matching usage '%1$s'" msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ '%1$s' ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਸੀਕਰਟੇ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "no secret with matching uuid '%1$s'" msgstr "uuid '%1$s' ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੀਕਰੇਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "no server with matching name '%1$s' found" msgstr "ਨਾਂ '%1$s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "no size supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" msgid "no sockets found" msgstr "ਕੋਈ ਸਾਕਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgid "no space" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ" msgid "no state" msgstr "ਕੋਈ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%1$s' (%2$s)" msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ '%s' ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s' (%2$s)" msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pools were found on host '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "no storage vol with matching key %1$s" msgstr "ਮੇਲ ਖਾਂਦੀ ਚਾਬੀ %1$s ਨਾਲ ਕੋਈ ਭੰਡਾਰਣ vol ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching path '%1$s' (%2$s)" msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ '%s' ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ" msgid "no stream callback registered" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਲਬੈਕ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਹੈ" msgid "no such screen ID" msgstr "" msgid "no suitable callback authentication callback was found" msgstr "" #, fuzzy msgid "no suitable callback for host key verification" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਮੇਜਬਾਨ ਚਾਬੀ ਪੜਤਾਲ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "no suitable info found" msgstr "ਕੋਈ ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਮੋਰੀ ਕਤਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਰੀਡੈਂਸ਼ੀਅਲਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ ਢੰਗ ਨਹੀਂ" msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" msgstr "ਚਾਬੀ ਪਾਸਫਰੇਜ਼ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ ਤਰੀਕਾ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਿਸਟਮ UUID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, c-format msgid "no target device %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "no target name supplied for '%1$s'" msgstr "ਕੋਈ ਟਾਰਗਿਟ ਨਾਂ '%1$s' ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" msgid "no threads found" msgstr "ਕੋਈ ਥਰਿੱਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "no tls service found, unable to update tls files" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "no transaction running, nothing to be committed." msgstr "ਕੋਈ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ, ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਨਹੀਂ।" msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "ਕੋਈ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਿਛਾਂਹ ਰਿੜ੍ਹਨ ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਵੀ ਨਹੀਂ।" #, fuzzy, c-format msgid "no unused %1$s names available" msgstr "ਕੋਈ PCI ਬਸਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgid "no valid connection" msgstr "ਕੋਈ ਠੀਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "no valid netlink response was received" msgstr "ਗਲਤ netlink ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ" msgid "no vcpus selected for modification" msgstr "" #, fuzzy msgid "no virtio-serial controllers are available" msgstr "virGetUserDirectory ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "no x86 CPU data found" msgstr "ਕੋਈ cpu ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format msgid "" "node '%1$s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed " "input, or a memory allocation failure" msgstr "" #, c-format msgid "node '%1$s' has unexpected type %2$d" msgstr "" msgid "node CPU stats not implemented on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" msgid "node SEV information" msgstr "" #, fuzzy msgid "node cpu info not implemented on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" msgid "node cpu map" msgstr "ਨੋਡ cpu ਨਕਸ਼ਾ" #, c-format msgid "node device '%1$s' in %2$s must match connection" msgstr "" #, c-format msgid "node device '%1$s' is not persistent" msgstr "" msgid "node device details in XML" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਵੇਰਵਾ" #, fuzzy, c-format msgid "node device event callback %1$d not registered" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਈਵੈਂਟ %1$d ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" msgid "node device information" msgstr "" msgid "node device is not active" msgstr "" msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" msgstr "ਨੋਡ ਗੈੱਟ ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ" msgid "node info not implemented on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" msgid "node information" msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "node memory stats not implemented on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" #, fuzzy msgid "node online CPU map not implemented on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" #, fuzzy msgid "node present CPU map not implemented on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟ ਫਾਰਮ ਤੇ ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" msgstr "ਨੋਡ ਸੈੱਟ ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ" #, fuzzy, c-format msgid "node-name '%1$s' too long for qemu" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ '%1$s' ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "nodedev state driver is not active" msgstr "qemu ਸਟੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %1$llu and %2$llu intersect" msgstr "" msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" msgstr "" "nodeset ਨੂੰ NUMA ਮੈਮੋਰੀ ਟਿਊਨਿੰਗ ਲਈ ਸੈੱਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਜੇ 'placement' ਨੂੰ 'static' ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ " "ਹੈ" #, c-format msgid "non unique alias detected: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "non-shared storage migration into '%1$s' target is not supported" msgstr "" msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" msgstr "ਨਾਨ-ਜ਼ੀਰੋ ncpus, NULL cpus ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ" msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" msgstr "ਨਾਨ-ਜ਼ੀਰੋ ncpus, NULL xmlCPUs ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ" #, fuzzy, c-format msgid "not a hugetlbfs mount: '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "not specified" msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ" msgid "not supported on non-linux platforms" msgstr "NUMA ਨੂੰ ਇਸ ਹੋਸਟ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "nothing selected for snapshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "notify server to update TLS related files online." msgstr "" msgid "" "notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without " "restarts. See OPTIONS for currently supported attributes." msgstr "" #, c-format msgid "nparams count exceeds maximum: %1$u > %2$u" msgstr "nparams ਕਾਊਂਟ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %1$u > %2$u" #, c-format msgid "nparams in %1$s must be %2$d" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ nparams ਦਾ %2$d ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "nparams in %1$s must be equal to %2$d" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ nparams ਦਾ %2$d ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "nparams must be non-negative" msgstr "" msgid "nparams too large" msgstr "nparams ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "numa parameters are not supported by vz driver" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "numad is not available on this host" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ" msgid "number of bytes read:" msgstr "ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" msgid "number of bytes written:" msgstr "ਵਿਖੀਆਂ ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" msgid "number of compression threads for multithread compression" msgstr "" #, fuzzy msgid "number of connections for parallel migration" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" msgid "number of decompression threads for multithread compression" msgstr "" msgid "number of flush operations:" msgstr "ਫਲੱਸ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" msgid "" "number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" msgstr "ਅਗਲੀ ਸਕੈਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਿੰਨੇ ਮਿਲੀ-ਸੈਕਿੰਡ ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਸੌਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਸੇਵਾ ਦੇ ਸੌਂ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਫਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" msgid "number of read operations:" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" msgid "number of seconds the daemon will run without any active connection" msgstr "" msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" msgstr "ਨਵੇਂ ਜੋੜੇ ਗਏ ਪੋਰਟਾਂ ਉੱਤੇ squelch ਆਵਾਜਾਈ ਲਈ ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" msgid "number of virtual CPUs" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ CPU ਦੀ ਗਿਣਤੀ" msgid "number of write operations:" msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" msgid "numbers not allowed in VMX format" msgstr "VMX ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgid "numerical overflow" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਹੜ੍ਹ" #, c-format msgid "numerical overflow: %1$s" msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਹੜ੍ਹ: %1$s" msgid "nvcpus is zero" msgstr "nvcpus ਸਿਫ਼ਰ ਹੈ" #, fuzzy msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary" msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "nvdimm label must be at least 128KiB" msgstr "" #, fuzzy msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary" msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary" msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "nvram address type must be spaprvio" msgstr "nvram ਪਤਾ ਕਿਸਮ ਲਾਜਮੀ spaprvio ਹੋਵੇ" msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "nvram device is only supported for PPC64" msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਸਿਰਫ PPC64 ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "nwfilter is in use" msgstr "nwfilter ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ" #, fuzzy msgid "nwfilter state driver is not active" msgstr "lxc ਸਟੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "object props can't be NULL" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ NULL ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" #, c-format msgid "object size %1$zu of %2$s is not larger than parent class %3$zu" msgstr "" msgid "occupied" msgstr "ਰੁਝਿਆ" msgid "offline" msgstr "ਆਫਲਾਇਨ" msgid "offline migration" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ" msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਗੈਰ-ਸਾਂਝਾ ਭੰਡਾਰਣ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੇਜਬਾਨ ਵੱਲੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "offline migration is not supported by the source host" msgstr "ਸਰੋਤ ਮੇਜਬਾਨ ਵੱਲੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਲਾਜਮੀ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਅਟਲ ਫਲੈਗ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਵੇ" msgid "ok" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #, fuzzy msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver" msgstr "" msgid "one of --enable, --disable is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "one of --list, --all, or --event is required" msgstr "--%s ਜਾਂ --current ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order" msgstr "" msgid "" "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus" msgstr "" msgid "only 'connect' mode is supported for external TPM device" msgstr "" msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" msgstr "" #, c-format msgid "only 'pci' addresses are supported for the %1$s device" msgstr "" msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" msgstr "" msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device" msgstr "" msgid "" "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus) is " "supported" msgstr "" msgid "only JSON objects can be top level" msgstr "" #, fuzzy msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool" msgstr "ਬਾਈਪਾਸ ਕੈਸ਼ੇ ਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'" msgstr "" msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress" msgstr "" msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes" msgstr "" #, fuzzy msgid "only USB input devices are supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਇਕੱਲਾ TPM ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy msgid "only a single IOMMU device is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਇਕੱਲਾ TPM ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "only a single TPM Proxy device is supported" msgstr "" msgid "only a single TPM non-proxy device is supported" msgstr "" msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬੈਲੂਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ ਨੂੰਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬੈਲੂਨ ਨ" msgid "only a single nvram device is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਇਕੱਲਾ nvram ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "only a single pstore device is supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "only a single vsock device is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਇਕੱਲਾ nvram ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices" msgstr "sgio ਸਿਰਫ਼ scsi ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, c-format msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%1$s'" msgstr "" msgid "only can reboot running/paused domain" msgstr "" msgid "only can resume paused domain" msgstr "" msgid "only can save running/paused domain" msgstr "" msgid "only can shutdown running/paused domain" msgstr "" msgid "only can suspend running domain" msgstr "" msgid "only connect if safe console handling is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਜੁੜੋ ਜੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੰਸੋਲ ਪਰਬੰਧਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ" #, c-format msgid "" "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %1$s" msgstr "" msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" msgstr "" msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" msgstr "ਸਿਰਫ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਕਿਸਮ/(ਕਿਸਮਾਂ) ਦੇ ਪੂਲ ਹੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ (ਜੇ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ)" #, fuzzy msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ ਮਿਟਾਉਣ ਸਿਰਫ਼ ਰੁਕੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy msgid "only nmdm console types are supported" msgstr "ਸਿਰਫ PTY ਕੰਸੋਲ ਕਿਸਮ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" msgid "only one RNG backend is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ RNG ਬੈਕਐੰਡ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "only one TPM backend is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ TPM ਬੈਕਐੰਡ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy msgid "only one backup job is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ RNG ਬੈਕਐੰਡ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "only one crypto backend is supported" msgstr "" msgid "only one emulatorpin is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "only one emulatorsched is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" msgid "only one filesystem supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" msgid "only one hotpluggable entity can be selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "only one log element is allowed for character device" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਤੱਤ ਮਨਜੂਰ ਹੈ ਵਿੱਚ" msgid "only one numatune is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ numatune ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "only one protocol element is allowed for character device" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਤੱਤ ਮਨਜੂਰ ਹੈ ਵਿੱਚ" msgid "only one resource element is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਵਸੀਲਾ ਤੱਤ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "only one set of redirection filter rule is supported" msgstr "ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਫਿਲਟਰ ਰੂਲ ਦਾ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਸੈੱਟ ਹੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "only one source element is allowed for character device" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਵਸੀਲਾ ਤੱਤ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" msgstr "scsi hostdev ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਪਤੇ ਦਰਸਾਏ ਗਏ" msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" msgstr "" #, c-format msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "only sending a signal to pid 1 is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ watchdog ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" msgid "only single ISA controller is supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "only single USB controller is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਇਕੱਲਾ TPM ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy msgid "only single input device is supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਇਕੱਲਾ nvram ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "only source type 'unix' is supported for external TPM device" msgstr "" msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" msgid "only supports passthrough accessmode" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਾਸਥਰੂਅ ਦਖਲ ਮੋਡ ਦਾ ਹੀ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "only tablet input devices are supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਇਕੱਲਾ nvram ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks" msgstr "" #, fuzzy msgid "only two serial ports are supported" msgstr "ਸਿਰਫ x509 ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ" #, fuzzy msgid "only two source elements are allowed for character device" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਸਰੋਤ %s ਲਾਜਮੀ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ ਹੋਵੇ" msgid "only virtiofs filesystems can be hotplugged" msgstr "" msgid "open an editor to modify the description" msgstr "ਵਰਣਨ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸੰਪਾਦਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" #, c-format msgid "open(\"%1$s\")" msgstr "open(\"%1$s\")" #, c-format msgid "openwsman: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "operation '%1$s' not supported for backend '%2$s'" msgstr "" msgid "operation aborted" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "operation aborted: %1$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" msgid "operation failed" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "operation failed: %1$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਵਰਜਿਤ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "operation forbidden: %1$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" #, c-format msgid "operation type %1$d not supported" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਿਸਮ %1$d ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "option %1$s requires a positive integer argument" msgstr "ਚੋਣ '-%c' ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "option %1$s takes a numeric argument" msgstr "ਚੋਣ %1$s ਅੰਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੈਂਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "option '-%1$c' requires an argument" msgstr "ਚੋਣ '-%1$c' ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "option '-%1$c'/'--%2$s' requires an argument" msgstr "ਚੋਣ '-%1$c'/'--%2$s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "option --%1$s already seen" msgstr "ਚੋਣ --%1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵੇਖੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" #, c-format msgid "option parsing failed: %1$s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "optional CPU features are not supported" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਿਸਮ %d ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "ਪੂਲਾਂ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਰੋਤ xml ਦੀ ਚੋਣਵੀਂ ਫਾਇਲ" msgid "optional file to read keys from" msgstr "" msgid "optional host to query" msgstr "ਬੇਨਤੀ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ" msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "ਬੇਨਤੀ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਪੋਰਟ" msgid "optional port to query" msgstr "ਬੇਨਤੀ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਪੋਰਟ" #, fuzzy msgid "options" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #, fuzzy msgid "os.type is not defined" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "out of bounds index - count %1$zu at %2$zu" msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ" #, fuzzy, c-format msgid "out of memory: %1$s" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ" msgid "outbound average is mandatory" msgstr "ਅਾਊਟਬਾਉਂਡ ਔਸਤ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "outbound floor is unsupported yet" msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "outbound rate larger than maximum %1$u" msgstr "start_cpu %d %d ਦੇ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "hypervisor sysinfo ਲਈ XML ਸਤਰ੍ਹ ਦਿਓ, ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" msgid "output help for each command" msgstr "" msgid "output the list of options which are missing completers" msgstr "" msgid "output to stderr" msgstr "" #, c-format msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes\n" msgstr "" #, c-format msgid "overflow in sum of statistic for blkio cgroup (%1$s) field '%2$s'" msgstr "" msgid "override the destination host name used for TLS verification" msgstr "" msgid "overwrite any existing data" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲਿਖੋ" #, c-format msgid "owner %1$lld does not hold the resource lock" msgstr "ਮਾਲਕ %1$lld ਕੋਲ ਵਸੀਲਾ ਤਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "p2p migration is not supported by the source host" msgstr "ਸਰੋਤ ਮੇਜਬਾਨ ਵੱਲੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "packed driver option is only supported for virtio devices" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" #, c-format msgid "packet %1$d bytes received from server too large, want %2$d" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਮਿਲੀ ਪੈਕੇਟ %1$d ਬਾਈਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ, %2$d ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #, c-format msgid "packet %1$d bytes received from server too small, want %2$d" msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਮਿਲੀ ਪੈਕੇਟ %1$d ਬਾਈਟ ਬਹੁਤ ਛੋਟੀ ਹੈ, %2$d ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #, fuzzy msgid "page cache size for xbzrle compression" msgstr "TLS ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਗਲਤ ਸਾਈਫਰ ਅਕਾਰ" #, fuzzy msgid "page count" msgstr "ਗਲਤੀ ਗਿਣਤੀ: " #, fuzzy msgid "page info is not supported on this platform" msgstr "ਕੱਚੀ I/O ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy msgid "page pool allocation is not supported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਪੋਰਟ ਪਰੋਫਾਈਲ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "page size %1$u is not available" msgstr "cpu affinity ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "page size %1$u is not available on node %2$d" msgstr "%s ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮਨੁੱਖੀ ਮੌਨੀਟਰ ਕਮਾਂਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "page size (in kibibytes)" msgstr "" msgid "page_per_vq option is only supported for virtio devices" msgstr "" #, fuzzy msgid "panic is supported only with ISA address type" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%s'" msgid "panicked" msgstr "ਹਫੜਾ-ਦਫੜੀ ਪਈ" #, fuzzy msgid "parallel ports are not supported" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "parallels bus does not support %1$s input device" msgstr "ps2 ਬੱਸ %1$s ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "parallels containers don't support input bus %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "parameter %1$s too big for destination" msgstr "ਨੀਯਤ ਲਈ ਕਿਸਮ %1$s ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #, c-format msgid "parameter '%1$s' not supported" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%1$s' ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "parameter '%1$s' occurs multiple times" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%1$s' ਬਹੁਤ ਵਾਰੀ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ" msgid "parameter=value" msgstr "parameter=value" #, fuzzy, c-format msgid "parent %1$s for moment %2$s not found" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %1$s ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %2$s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #, c-format msgid "parent %1$s would create cycle to %2$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ %2$s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "parent '%1$s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "parent '%1$s' is not properly formatted" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%1$s' ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "parser error" msgstr "ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ" msgid "partial string to autocomplete" msgstr "" msgid "pass file descriptors N,M,... along with the command" msgstr "" msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" msgstr "ਫਾਈਲ ਵਰਣਨ ਕਰਤਾ N,M,... ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਤੇ ਭੇਜੋ" msgid "passphrase is too long for the buffer" msgstr "" msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅਖਰ ਜੰਤਰਕਿਸਮ" #, c-format msgid "path '%1$s' doesn't reference a file" msgstr " '%1$s' ਰਾਹ ਕਿਸੇ ਫਾਈਲ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "path '%1$s' is not absolute" msgstr "ਮਾਰਗ '%1$s' ਨੀਯਤ ਹੈ" msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "ਰਸਤਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ, ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ ਜਾਂਚ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #, c-format msgid "path is required for model '%1$s'" msgstr "" msgid "path is required for model 'nvdimm'" msgstr "" msgid "path of backing file in chain for a partial pull" msgstr "ਇੱਕ ਅੰਸ਼ਿਕ ਪੁੱਲ ਲਈ ਚੇਨ ਵਿੱਚ ਬੈਕਿੰਗ ਫਾਈਲ ਦਾ ਰਾਹ" msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" msgstr "(ਚੇਨ ਦਾ ਮੂਲ ਤਲ) ਵਿੱਚ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਧਾਰ ਫਾਈਲ ਦਾ ਰਾਹ " msgid "path of the copy to create" msgstr "ਬਣਾਈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਨਕਲ ਦਾ ਰਾਹ" msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" msgstr "(ਚੇਨ ਦਾ ਮੂਲ ਤਲ) ਵਿੱਚ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਖਰਲੀ ਫਾਈਲ ਦਾ ਰਾਹ " msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)" msgstr "" msgid "path to file containing the secret" msgstr "" msgid "path to file containing the secret header" msgstr "" msgid "path to inputvol secret data file is required" msgstr "" msgid "path to secret data file is required" msgstr "" msgid "paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" #, c-format msgid "pcap_compile: %1$s" msgstr "pcap_compile: %1$s" msgid "pcap_create failed" msgstr "pcap_create ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ" #, c-format msgid "pcap_setdirection: %1$s" msgstr "pcap_setdirection: %1$s" #, c-format msgid "pcap_setfilter: %1$s" msgstr "pcap_setfilter: %1$s" #, c-format msgid "pci backend driver type '%1$s' is not supported" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "pci device %1$s is not a PCI-Express device" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਇੱਕ PCI ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')" msgstr "" #, c-format msgid "pci driver '%1$s' supposedly loaded by module '%2$s' not found in sysfs" msgstr "" msgid "" "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes" msgstr "" msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" msgstr "" msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" msgstr "" msgid "pcie-expander-bus controllers are not supported with this machine type" msgstr "" msgid "peeking is not supported for FD passed images" msgstr "" msgid "peeking is not supported for vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%1$s'" msgstr "ਪਹਿਲ-ਵੰਡ ਸਿਰਫ ਕੱਚੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਆਇਤਨ ਲਈ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "peer-2-peer migration" msgstr "ਪੀਅਰ-ਟੂ-ਪੀਅਰ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." msgstr "ਪ੍ਰਤੀ-ਯੰਤਰ IO ਭਾਰ, ਇਸ ਤਰਜ਼ ਤੇ /path/to/device,weight,..." msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "ਪ੍ਰਤੀ-ਜੰਤਰ ਬੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ os/boot ਐਲੀਮੈਂਟਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" #, fuzzy msgid "" "per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device," "read_bytes_sec,..." msgstr "ਪ੍ਰਤੀ-ਯੰਤਰ IO ਭਾਰ, ਇਸ ਤਰਜ਼ ਤੇ /path/to/device,weight,..." #, fuzzy msgid "" "per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device," "write_bytes_sec,..." msgstr "ਪ੍ਰਤੀ-ਯੰਤਰ IO ਭਾਰ, ਇਸ ਤਰਜ਼ ਤੇ /path/to/device,weight,..." #, fuzzy msgid "" "per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "read_iops_sec,..." msgstr "ਪ੍ਰਤੀ-ਯੰਤਰ IO ਭਾਰ, ਇਸ ਤਰਜ਼ ਤੇ /path/to/device,weight,..." #, fuzzy msgid "" "per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "write_iops_sec,..." msgstr "ਪ੍ਰਤੀ-ਯੰਤਰ IO ਭਾਰ, ਇਸ ਤਰਜ਼ ਤੇ /path/to/device,weight,..." #, fuzzy, c-format msgid "perf event '%1$s' was already specified" msgstr "CPU ਵਿਕਰੇਤਾ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਹੈ" msgid "perf events which will be disabled" msgstr "" msgid "perf events which will be enabled" msgstr "" msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "ਜੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ਤਾਂ ਲਾਈਵ ਕੋਰ ਡੰਪ ਬਣਾਓ" msgid "perform selected wiping algorithm" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਚਲਾਓ" msgid "period in seconds to set collection" msgstr "ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ" msgid "persist VM on destination" msgstr "ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ VM ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖੋ" #, c-format msgid "persistent attach of device '%1$s' is not supported" msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦੀ ਅਟਲ ਨੱਥੀ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ watchdog ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, c-format msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported" msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦੀ ਅਟਲ ਗੈਰ-ਨੱਥੀ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ watchdog ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM" msgstr "" #, c-format msgid "persistent update of device '%1$s' is not supported" msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦੀ ਅਟਲ ਅੱਪਡੇਟ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਹਾਟਪਲੱਗ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret" msgstr "" msgid "pid" msgstr "pid" #, c-format msgid "pid_value in %1$s is too large" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ pid_value ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #, c-format msgid "pidfd_open failed for %1$i" msgstr "" msgid "pin all memory before starting RDMA live migration" msgstr "" #, fuzzy msgid "platform unsupported" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "ploop" msgstr "" msgid "pmsuspended" msgstr "pmsuspended" #, fuzzy msgid "polkit text authentication agent unavailable" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਾਲਬੈਕ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" #, fuzzy msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc" msgstr "ਤਬਾਦਲਾ ਸੁਰੰਗ ਵਿੱਚ poll ਅਸਫਲ ਹੋਈ" msgid "poll failed in migration tunnel" msgstr "ਤਬਾਦਲਾ ਸੁਰੰਗ ਵਿੱਚ poll ਅਸਫਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "pool '%1$s' already exists with uuid %2$s" msgstr "ਪੂਲ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ uuid %2$s ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "pool '%1$s' has asynchronous jobs running." msgstr "ਪੂਲ '%1$s' ਦੀ ਨਾ-ਸਮਕਾਲੀ ਕਾਰਜ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, c-format msgid "pool '%1$s' is already defined with uuid %2$s" msgstr "ਪੂਲ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ uuid %2$s ਨਾਲ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%1$s' is not active" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%1$s' is starting up" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "pool = '%1$s', volume = '%2$s'" msgstr "" msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "ਪੂਲ ਦੁਆਰਾ ਪੂਲ ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "pool has no config file" msgstr "ਪੂਲ ਦੀ ਕੋਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" msgid "pool information in XML" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਪੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, c-format msgid "pool is already active as '%1$s'" msgstr "ਪੂਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%1$s' ਤੌਰ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" msgid "pool name" msgstr "ਪੂਲ ਨਾਂ" msgid "pool name or uuid" msgstr "ਪੂਲ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ" #, c-format msgid "pool type '%1$s' does not support source discovery" msgstr "ਪੂਲ ਕਿਸਮ '%1$s' ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "port %1$u out of range in USB address bus: %2$u port: %3$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "port '%1$s' out of range" msgstr "ਨੋਡ %zu ਪਹੁੰਚ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" #, fuzzy msgid "port UUID" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ UUID" msgid "port cannot be specified in 'nfs' protocol host" msgstr "" msgid "port to use by target server for incoming disks migration" msgstr "" msgid "port-profile setlink timed out" msgstr "port-profile setlink ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ" msgid "possible loop in QMP schema" msgstr "" msgid "post-copy" msgstr "" msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress" msgstr "" #, fuzzy msgid "post-copy failed" msgstr "sockpair ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration" msgstr "ਟੰਨਲਡ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਈਪ ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "ਤਬਾਦਲਾ ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਹੱਦ MiB/s ਵਿੱਚ" #, fuzzy msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੇਜਬਾਨ ਵੱਲੋਂ ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "post-copy migration of domain %1$s has not failed" msgstr "" msgid "potentially unsafe disk format probing" msgstr "" msgid "potentially unsafe use of host CPU passthrough" msgstr "" msgid "power-of-two granularity to use during the copy" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "pr helper %1$s didn't show up" msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਦਿਸਿਆ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "pr helper %1$s died unexpectedly" msgstr "" #, c-format msgid "pr helper died and reported: %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "pr helper socked did not show up" msgstr "ਮੌਨੀਟਰ ਸਾਕੇਟ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #, c-format msgid "prctl failed to enable '%1$s' in the AMBIENT set" msgstr "" msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" msgstr "KEEPCAPS ਨੂੰ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ prctl ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" msgstr "KEEPCAPS ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਸਕਨ ਵਿੱਚ prctl ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "" "pre-creation of storage target for incremental storage migration of disk " "'%1$s' is not supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "preallocate is not supported on this platform" msgstr "ਕੱਚੀ I/O ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume" msgstr "ਪਹਿਲ-ਵੰਡ ਸਿਰਫ ਕੱਚੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਆਇਤਨ ਲਈ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "preallocate is only supported for raw type volume" msgstr "ਪਹਿਲ-ਵੰਡ ਸਿਰਫ ਕੱਚੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਆਇਤਨ ਲਈ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ (ਪੂਰੇ ਨਿਰਧਾਰਨ ਦੀ ਥਾਂ qcow2 ਲਈ)" msgid "preallocation threads are unsupported with this QEMU" msgstr "" msgid "prefix the message" msgstr "" #, fuzzy msgid "prefix too long" msgstr "ਸੰਰਨਚਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" msgid "preserve sparseness of volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "pretty-print any JSON output" msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਨੂੰ pretty-print ਕਰੋ" msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" msgstr "ਕਿਸੇ qemu ਮੌਨੀਟਰ ਜਾਬਤਾ ਆਊਟਪੁੱਟ ਨੂੰ pretty-print ਕਰੋ" msgid "pretty-print the output" msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਨੂੰ pretty-print ਕਰੋ" msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ ਮੁੱਕਣ ਤੱਕ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਕਿਸੇ ਸੰਰਚਨਾ ਬਦਲਾਅ ਤੋਂ ਬਚੋ" msgid "print XML document rather than attach the disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ XML ਦਸਤਾਵੇਜ ਛਾਪੋ" #, fuzzy msgid "print XML document rather than attach the interface" msgstr "ਡਿਸਕ ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ XML ਦਸਤਾਵੇਜ ਛਾਪੋ" #, fuzzy msgid "print XML document rather than change media" msgstr "XML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ, ਨਾ ਕਿ ਬਣਾਓ" msgid "print XML document rather than clone the volume" msgstr "" msgid "print XML document rather than create" msgstr "XML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ, ਨਾ ਕਿ ਬਣਾਓ" #, fuzzy msgid "print XML document rather than detach the disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ XML ਦਸਤਾਵੇਜ ਛਾਪੋ" msgid "print XML document rather than detach the interface" msgstr "" msgid "print XML document rather than set the interface link state" msgstr "" msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "XML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ/ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ" msgid "print a more human readable output" msgstr "ਥੋੜੀ ਹੋਰ ਮਨੁੱਖੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਊਟਪੁੱਟ ਛਾਪੋ" #, fuzzy msgid "print domain's time in human readable form" msgstr "ਥੋੜੀ ਹੋਰ ਮਨੁੱਖੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਊਟਪੁੱਟ ਛਾਪੋ" msgid "print help" msgstr "ਮਦਦ ਛਾਪੋ" #, fuzzy msgid "print lease info for a given network" msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖਤਮ ਕਰੋ।" msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)" msgstr "" msgid "print the XML used to start the copy job instead of starting the job" msgstr "" #, fuzzy msgid "print the admin server URI" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgid "print the current directory" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgid "print the domain's hostname" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਕੈਨੋਨੀਕਲ URI ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ sysinfo ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgid "print the raw data returned by libvirt" msgstr "" msgid "print updated memory device XML instead of executing the change" msgstr "" msgid "prints by percentage during 1 second." msgstr "1 ਸੈਕਿੰਡ ਦੌਰਾਨ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਛਾਪੇ।" msgid "prints specified cell statistics only." msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟ ਸਿਰਫ ਸੈੱਲ ਅੰਕੜੇ ਹੀ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ।" msgid "prints specified cpu statistics only." msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਦਰਸਾਏ ਹੋਏ cpu ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਛਾਪਦਾ ਹੈ।" msgid "process exited while connecting to monitor" msgstr "" msgid "product is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "profile does not exist" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "profile exists" msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਵਜੂਦ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" msgid "profileid parameter too long" msgstr "profileid ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" #, c-format msgid "program mismatch (actual %1$x, expected %2$x)" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਲਤ-ਮੇਲ (ਅਸਲ %1$x, ਲੋੜੀਂਦਾ %2$x)" #, fuzzy, c-format msgid "program mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਲਤ-ਮੇਲ (ਅਸਲ %1$x, ਲੋੜੀਂਦਾ %2$x)" #, fuzzy, c-format msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%1$s' of network %2$s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ '%2$s' ਨਾਂ ਵਾਲੇ DNS TXT ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਮੁੱਲ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" msgid "property with name 'id' can't be overridden" msgstr "" #, c-format msgid "protocol '%1$s' accepts only one host" msgstr "" #, c-format msgid "protocol '%1$s' is not supported by nbdkit" msgstr "" msgid "protocol misses the family attribute" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਿੱਚ ਫੈਮਿਲੀ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "protocol used by disk device source" msgstr "" msgid "provide XML suitable for migrations" msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸਾਂ ਲਈ ਢੁਕਵਾਂ XML ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਓ" #, c-format msgid "ps2 bus does not support %1$s input device" msgstr "ps2 ਬੱਸ %1$s ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "ps2 bus inputs require the ps2 feature not to be disabled" msgstr "" msgid "ps2 feature is not available with this QEMU binary" msgstr "" msgid "ps2 feature state cannot be controlled with this QEMU binary" msgstr "" msgid "pstore device is missing alias" msgstr "" #, c-format msgid "pull mode backup for disk '%1$s' requires qcow2 driver" msgstr "" msgid "pvpanic is supported only with PCI address type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%1$s'" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%1$s'" msgstr "" msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" msgstr "" msgid "qemu agent didn't return an array of disks" msgstr "" msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces" msgstr "" msgid "qemu agent didn't return an array of keys" msgstr "" #, c-format msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%1$zu'" msgstr "" msgid "qemu does not allow specifying screen ID" msgstr "" msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" msgstr "" #, fuzzy msgid "qemu does not support the accel2d setting" msgstr "ਇਹ qemu rng-egd ਬੈਕਐੰਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" msgstr "" msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests" msgstr "" msgid "" "qemu driver doesn't support 'onReboot' set to 'destroy and 'onPoweroff' set " "to 'reboot'" msgstr "" msgid "" "qemu driver doesn't support the 'preserve' action for " "'on_reboot'/'on_poweroff'" msgstr "" msgid "" "qemu driver doesn't support the 'rename-restart' action for " "'on_reboot'/'on_poweroff'/'on_crash'" msgstr "" #, c-format msgid "qemu emulator '%1$s' does not support xen" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%1$s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "qemu encryption engine expects only a single secret" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qemu monitor event callback %1$d not registered" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਈਵੈਂਟ %1$d ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%1$zu'" msgstr "" msgid "qemu returned malformed time" msgstr "" msgid "qemu state driver is not active" msgstr "qemu ਸਟੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "qom-get invalid object property type %1$d" msgstr "qom-get ਅਢੁਕਵੀਂ ਆਬਜੈਕਟ ਗੁਣ ਕਿਸਮ %1$d" msgid "qom-get reply was missing return data" msgstr "qom-get ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "qom-list reply data was missing 'name'" msgstr "qom-list ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" msgstr "qom-list ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'ਕਿਸਮ' ਡਾਟਾ" msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" msgstr "qom-list-types ਜਵਾਬ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #, c-format msgid "qom-set invalid object property type %1$d" msgstr "qom-set ਅਢੁਕਵੀਂ ਆਬਜੈਕਟ ਗੁਣ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy msgid "query information about the guest (via agent)" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।" msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols" msgstr "" #, fuzzy msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)" msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਵਿੱਚ cpu ਹਾਲਾਤ ਸੁਧਾਰੋ" #, fuzzy msgid "query-block device entry was not in expected format" msgstr "ਬਲਾਕਸਟੇਟਸ ਜੰਤਰ ਐਂਟਰੀ ਲੋੜੀਂਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ" msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" msgstr "query-cpu-definitions ਜਵਾਬ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'" msgstr "query-cpu-definitions ਜਵਾਬ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure" msgstr "" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data" msgstr "" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data" msgstr "" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data" msgstr "" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data" msgstr "" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'start-time' data" msgstr "" msgid "query-dirty-rate reply was missing 'status' data" msgstr "" msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'" msgstr "" msgid "query-fdsets return data missing fd array element" msgstr "" msgid "query-fdsets return data missing fdset array element" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'" msgstr "query-commands ਵਾਪਿਸੀ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data" msgstr "query-machines ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'ਉਪਨਾਮ' ਡਾਟਾ" msgid "query-kvm replied unexpected data" msgstr "query-kvm ਨੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਡਾਟਾ ਦਿੱਤਾ" msgid "query-machines reply data was missing 'name'" msgstr "query-machines ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "query-machines reply has malformed 'acpi data" msgstr "" msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" msgstr "query-machines ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'ਉਪਨਾਮ' ਡਾਟਾ" msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" msgstr "query-machines ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'cpu-max' ਡਾਟਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data" msgstr "query-machines ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'ਮੂਲ ਹੈ' ਡਾਟਾ" msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data" msgstr "" msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" msgstr "query-machines ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'ਮੂਲ ਹੈ' ਡਾਟਾ" msgid "query-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data" msgstr "" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data" msgstr "" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format" msgstr "ਬਲਾਕਸਟੇਟਸ ਜੰਤਰ ਐਂਟਰੀ ਲੋੜੀਂਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ" msgid "query-rx-filter return data missing array element" msgstr "" msgid "query-sev reply was missing some data" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field" msgstr "query-version ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'ਮਾਇਕਰੋ' ਸੰਸਕਰਣ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field" msgstr "cpu ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਰਿਟਰਨ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field" msgstr "query-version ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'qemu' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field" msgstr "query-version ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'qemu' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "query-sev-launch-measure reply was missing 'data'" msgstr "" msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'flc' field" msgstr "" msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'node' field" msgstr "" msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'section-size' field" msgstr "" msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx1' field" msgstr "" msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx2' field" msgstr "" msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'size' field" msgstr "" msgid "query-status reply was missing running state" msgstr "cpu ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਰਿਟਰਨ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "query-target reply was missing arch data" msgstr "query-target ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਢਾਂਚਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "query-version reply was missing 'major' version" msgstr "query-version ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'ਵੱਡਾ' ਸੰਸਕਰਣ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "query-version reply was missing 'micro' version" msgstr "query-version ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'ਮਾਇਕਰੋ' ਸੰਸਕਰਣ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "query-version reply was missing 'minor' version" msgstr "query-version ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'ਛੋਟਾ' ਸੰਸਕਰਣ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "query-version reply was missing 'package' version" msgstr "query-version ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'ਪੈਕੇਜ' ਸੰਸਕਰਣ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" msgstr "query-version ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'qemu' ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy msgid "" "querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary" msgstr "ਸੁੰਗਾੜਿਆ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਵਾਸ QEMU ਬਾਈਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "queue-size property isn't supported by this QEMU binary" msgstr "" msgid "queue_size attribute in disk driver is only supported for virtio bus" msgstr "" msgid "" "queues attribute in disk driver element is only supported for virtio bus" msgstr "" msgid "quiesce guest's file systems" msgstr "ਪ੍ਰਹਾਉਣੇ ਦੇ ਫ਼ਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ quiesce ਕਰੋ" msgid "quit this interactive terminal" msgstr "ਇਹ ਇੰਟਰ-ਏਕਟਿਵ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" msgid "ram attribute only supported for video type qxl" msgstr "" #, c-format msgid "range %1$s - %2$s is not entirely within network %3$s/%4$d" msgstr "" #, c-format msgid "range %1$s - %2$s is reversed " msgstr "" #, c-format msgid "range %1$s - %2$s is too large (> 65535)" msgstr "" #, c-format msgid "range %1$s - %2$s start larger than end" msgstr "" msgid "ras feature is not available with this QEMU binary" msgstr "" msgid "ras feature is only supported with ARM Virt machines" msgstr "" msgid "rawio can be used only with device='lun'" msgstr "" #, fuzzy msgid "rawio is only supported for scsi host device" msgstr "sgio ਸਿਰਫ਼ scsi ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template" msgstr "" msgid "read I/O operations limit per second" msgstr "ਪੜ੍ਹਣ I/O ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਕਿੰਡ ਵਿੱਚ" #, fuzzy msgid "read I/O operations max" msgstr "ਪੜ੍ਹਣ I/O ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਕਿੰਡ ਵਿੱਚ" msgid "read error on pipe" msgstr "ਪੜਨ ਵੇਲੇ ਪਾਈਪ ਗਲਤੀ" #, fuzzy msgid "read max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol ਦਾ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ ਬਾਈਟਾਂ) ਵਜੋਂ" #, fuzzy, c-format msgid "read only access prevents %1$s" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ\n" #, fuzzy msgid "read secret from file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" msgid "read the secret from file without converting from base64" msgstr "" #, fuzzy msgid "read the secret from the terminal" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol ਦਾ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ ਬਾਈਟਾਂ) ਵਜੋਂ" msgid "read-only connection" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "" #, fuzzy msgid "readonly ide disks are not supported" msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "readonly is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "readonly sata disks are not supported" msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "ready" msgstr "" msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਜੰਤਰ ਡਿਸਕ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਜੋੜੋ" msgid "reboot a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" msgid "received error event on socket" msgstr "" msgid "received hangup event on socket" msgstr "" msgid "received malformed monitor, check the XML definition" msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ ਮੌਨੀਟਰ ਮਿਲਿਆ, XML ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂਚੋ" msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "P2P ਪ੍ਰਵਾਸ ਨਾਲ ਅਣਕਿਆਸੀ ਕੁਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ" msgid "reconnect delay is supported only with NBD protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "recv handler failed" msgstr "nl_recv ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "recv holeHandler failed" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "recv on sock %1$d failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "redefine metadata for existing checkpoint" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਮੁੜ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" msgid "redefine metadata for existing snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਈ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਮੁੜ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਸੰਭਾਲੀ ਸਟੇਟ ਫਾਇਲ ਲਈ XML ਮੁੜ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰੋ" msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਸੰਭਾਲੀ ਸਟੇਟ ਫਾਇਲ ਲਈ XML ਮੁੜ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰੋ" msgid "redefine the existing set of logging filters" msgstr "" msgid "redefine the existing set of logging outputs" msgstr "" #, c-format msgid "referenced filter '%1$s' is missing" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੱਲ '%1$s' ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਸੀ" msgid "refresh a pool" msgstr "ਇੱਕ ਪੂਲ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "refusing to generate file name for disk '%1$s'" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysSet: returned number of keys exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" msgstr "remoteDomainBlockStatsFlags: ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਮਿਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੀਮਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ ਹਨ" msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "remoteDomainGetCPUStats: ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਮਿਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੀਮਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ ਹਨ" msgid "remoteDomainGetMessages: returned number of msgs exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "remoteNodeGetCPUStats: ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਮਿਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੀਮਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ ਹਨ" msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਮਿਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੀਮਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ ਹਨ" msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: 'ext' ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਲਈ, ਕਮਾਂਡ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|" "libssh2|libssh)" msgstr "" msgid "removable is only valid for usb or scsi disks" msgstr "" msgid "remove TPM state" msgstr "" msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" msgstr "ਸਾਰੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ ਹਟਾਓ (ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋ)" msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)" msgstr "" msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)" msgstr "" msgid "" "remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " "paths) (see domblklist)" msgstr "" "ਸੰਬੰਧਿਤ ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ ਹਟਾਓ (ਕੌਮਿਆਂ ਨਾਲ ਅਲੱਗ ਕੀਤੀ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਰਸਤਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ) " "(domblklist ਵੇਖੋ)" msgid "remove domain logs" msgstr "" msgid "remove domain managed state file" msgstr "ਡੋਮੇ ਪਰਬੰਧਤ ਸਟੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" msgid "remove keys from the authorized keys file" msgstr "" msgid "remove nvram file" msgstr "" msgid "remove the metadata corresponding to an uri" msgstr "" #, c-format msgid "removing block or network volumes is not supported: %1$s" msgstr "ਬਲਾਕ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਇਤਨ ਹਟਾਉਣਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "" "removing of '%1$s' volumes is not supported by the gluster backend: %2$s" msgstr "ਬਲਾਕ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਇਤਨ ਹਟਾਉਣਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ: %s" #, fuzzy msgid "rename a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ (ਜੇ ਸਹਿਯੋਗ ਹੋਵੇ)" #, c-format msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")" msgstr "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")" #, fuzzy msgid "reply data was missing 'name'" msgstr "qom-list ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "reply data was missing 'option' name or parameters" msgstr "" msgid "reply was missing return data" msgstr "ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" msgid "report active users" msgstr "" msgid "report daemon version too" msgstr "daemon ਸੰਸਕਰਣ ਦੀ ਵੀ ਇਤਲਾਹ ਕਰੋ" msgid "report disk information" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain IOThread information" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, fuzzy msgid "report domain balloon statistics" msgstr "ਡੋਮੇਨ cpu ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਵਿਖਾਓ" #, fuzzy msgid "report domain block device statistics" msgstr "ਡੋਮੇਨ cpu ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਵਿਖਾਓ" msgid "report domain dirty rate information" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain memory usage" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਸਿਰਫ ਮੈਮੋਰੀ ਰੱਦੀ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "report domain network interface information" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "report domain perf event statistics" msgstr "ਡੋਮੇਨ cpu ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਵਿਖਾਓ" #, fuzzy msgid "report domain physical cpu usage" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "report domain state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ" #, fuzzy msgid "report domain virtual cpu information" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਾਹਿਤ ਡੋਮੇਨ vcpu ਜਾਣਕਾਰੀ" #, fuzzy msgid "report error if CPUs are incompatible" msgstr "CPUs ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਨਹੀਂ" #, fuzzy msgid "report filesystem information" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, fuzzy msgid "report hostname" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "report hypervisor-specific statistics" msgstr "" msgid "report interface information" msgstr "" msgid "report only stats that are accessible instantly" msgstr "" #, fuzzy msgid "report operating system information" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "report timezone information" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, c-format msgid "requested USB port %1$s not present on USB bus %2$u" msgstr "" #, c-format msgid "requested authentication type %1$s rejected" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %1$s ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਹੈ" #, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ cpu ਮਾਤਰਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ (%1$d > %2$d)" #, fuzzy, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%1$d > %2$d)" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ cpu ਮਾਤਰਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ (%1$d > %2$d)" #, c-format msgid "requested firewall_backend '%1$s' is not available" msgstr "" msgid "requested size must be an integer multiple of block size" msgstr "" #, c-format msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%1$lluKiB)" msgstr "" msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" msgstr " ਸੁੰਗੇੜਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਕੈਚੇ ਦਾ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰ (ਬਾਈਟਾਂ ਵਿੱਚ)" #, fuzzy, c-format msgid "requested target '%1$s' does not match target '%2$s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%1$s' ਸਰੋਤ '%2$s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, c-format msgid "requested vcpu '%1$d' is not present in the domain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " "domain: %1$d > %2$d" msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ vcpus ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਮਨਜੂਰ vcpus ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %1$d > %2$d" #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %1$d > " "%2$d" msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ vcpus ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਮਨਜੂਰ vcpus ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %1$d > %2$d" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: " "%1$u > %2$u" msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ vcpus ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਮਨਜੂਰ vcpus ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent " "domain: %1$u > %2$u" msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ vcpus ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਮਨਜੂਰ vcpus ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %d > %d" msgid "require atomic operation" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" msgid "resctrl locking is not supported on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "reservations not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "reset" msgstr "" msgid "reset a domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਰੀਸੈੱਟ" msgid "reset node device" msgstr "ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "reset the domain after core dump" msgstr "ਕੋਰ ਡੰਪ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡੋਮੇਨ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "resetting of nvram is not supported with network backed nvram" msgstr "" msgid "resize a vol" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਲੀਅਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" msgid "resize of a 'sd' disk with storage slice is not supported" msgstr "" msgid "resize of a disk with storage slice is supported only for 'raw' images" msgstr "" msgid "" "resize of a disk with storage slice with non-zero 'offset' is not supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "fs ਫਾਰਮੈਟ %s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "resize to capacity of source (block device)" msgstr "" msgid "resource busy" msgstr "ਵਸੀਲਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "resource busy: %1$s" msgstr "ਵਸੀਲਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ" msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "ਗਿਸਟ CPU ਹੋਸਟ CPU ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" msgid "restore domain into paused state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ" msgid "restore domain into running state" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ" msgid "restored" msgstr "ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #, c-format msgid "result too large: %1$llu" msgstr "ਨਤੀਜਾ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ: %1$llu" msgid "resume a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" msgid "resume a paused guest after connecting to console" msgstr "" msgid "resume failed post-copy migration" msgstr "" msgid "resume operation failed" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ" msgid "resuming after dump failed" msgstr "ਡੰਪ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ" msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "ਡੰਪ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, c-format msgid "resuming failed post-copy migration of domain %1$s already in progress" msgstr "" msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection" msgstr "" msgid "resuming failed post-copy migration requires post-copy to be enabled" msgstr "" msgid "retrieve client's identity info from server" msgstr "" msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਤੋਂ vcpu ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "return human readable output" msgstr "ਥੋੜੀ ਹੋਰ ਮਨੁੱਖੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਊਟਪੁੱਟ ਛਾਪੋ" msgid "return statistics of a recently completed job" msgstr "" msgid "return the physical size of the volume in allocation field" msgstr "" msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "ਪੂਲ ਨਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਲ uuid ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ" msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਬਫਰ ਅਕਾਰ ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਕਾਰ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "returned number of disk errors exceeds limit" msgstr "ਵਾਪਸ ਆਈਆਂ ਡਿਸਕ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੱਦ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ ਆਇਤਨ ਚਾਬੀ ਜਾਂ ਰਾਹ ਲਈ ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਵਾਪਿਸ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr " ਦਿੱਤੇ ਹੋਈ ਆਵਾਜ ਨਾਂ ਜਾਂ ਰਾਹ ਲਈ ਆਵਾਜ ਚਾਬੀ ਵਾਪਿਸ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ ਆਇਤਨ ਚਾਬੀ ਜਾਂ ਰਾਹ ਲਈ ਆਇਤਨ ਨਾਂ ਵਾਪਿਸ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਆਇਤਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਚਾਬੀ ਲਈ ਆਵਾਜ ਰਾਹ ਵਾਪਿਸ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" msgid "reuse any existing external files" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਮੌਜੂਦਾ ਬਾਹਰੀ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਵਰਤੋ" msgid "reuse existing destination" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੜ-ਵਰਤੋ" #, fuzzy msgid "reuse files provided by caller" msgstr "ਲੀਸ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "reused mirror destination format must be specified" msgstr "ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਜਮੀ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਵੇ" msgid "revert requires force" msgstr "ਮੁੜ-ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗ ਕਰਨ ਲਈ ਧੱਕੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #, c-format msgid "revert requires force: %1$s" msgstr "revert requires force: %1$s" msgid "revert to current snapshot" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਲਟੋ" msgid "rollback to previous restore point" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਬਿੰਦੂ ਤੱਕ ਪਿਛਾਂਹ-ਰਿੜ੍ਹੋ" msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" msgstr "iface-begin ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸੰਰਚਨਾਵਾਂ ਲਈ ਪਿਛਾਂਹ-ਰੇਹੜੂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ" msgid "root path must be absolute" msgstr "" msgid "rotation rate is not supported with this QEMU" msgstr "" msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus" msgstr "" msgid "rotation rate is only valid for disk device" msgstr "" msgid "" "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live " "migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" msgid "running" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "running with undesirable elevated privileges" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "runstate '%1$d' out of range'" msgstr "ਸਟਾਰਟ ਸੈੱਲ %d ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (0-%d)" msgid "rx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "sanlock error %1$d" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "sasl start reply data too long %1$d" msgstr "sasl ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਜਵਾਬੀ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ %1$d" #, c-format msgid "sasl step reply data too long %1$d" msgstr "sasl ਪਗ ਜਵਾਬੀ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ %1$d" msgid "save a domain state to a file" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" msgid "save canceled" msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਰੱਦ" msgid "save image is incomplete" msgstr "ਈਮੇਜ ਮੈਜਿਕ ਗਲਤ ਹੈ" msgid "save image magic is incorrect" msgstr "" msgid "saved" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਾਲੇ" msgid "saved state domain information in XML" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਸਟੇਟ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੀ ਹੈ" msgid "saved state file to edit" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" msgid "saved state file to modify" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਹਾਲਾਤ ਵਾਲੀ ਫਾਈਲ ਨਵੀਨੀਕਰਣ ਲਈ" msgid "saved state file to read" msgstr "ਪੜਨ ਲਈ ਸੰਭਾਲੀ ਸਟੇਟ ਫਾਇਲ" msgid "saving" msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ" #, c-format msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata" msgstr "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata" #, c-format msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed" msgstr "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed" #, c-format msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed" msgstr "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed" #, fuzzy, c-format msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s" msgstr "ਗੁੰਮ ਮੇਜਬਾਨ ਪ੍ਰਵਾਸ URI ਵਿੱਚ: %1$s" #, fuzzy msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "%s ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "%s ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ID ਮੌਨੀਟਰ ਗਿਣਤੀ (%1$d) ਤੋਂ ਉਚੇਰੀ ਹੈ" msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੋਮੇਨ ਕੰਸੋਲ ਦਾ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" msgid "script used to bridge network interface" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਰਿਪਟ" #, fuzzy msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces" msgstr "%s ਕਿਸਮ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਉੱਪਰ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s" msgstr "%1$s ਕਿਸਮ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਉੱਪਰ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" msgstr "" #, c-format msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "seclabel for model %1$s is already provided" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ'%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]." msgstr "" #, c-format msgid "secret '%1$s' does not have a value" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection" msgstr "" msgid "secret UUID" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ UUID" msgid "secret attributes in XML" msgstr "XML ਵਿੱਚ ਸੀਕਰੇਟ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" msgid "secret is private" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ ਪਰਾਈਵੇਟ ਹੈ" #, fuzzy msgid "secret state driver is not active" msgstr "lxc ਸਟੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type" msgstr "" #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ DOI ਸਤਰ ਅਧਿਕਤਮ %1$d ਬਾਈਟ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %1$zu" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ doi ਅਝਿਕਤਮ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ: %1$zu" msgid "security image label already defined for VM" msgstr "VM ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "security imagelabel is missing" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਈਮੇਜ਼ਲੇਬਲ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "security label already defined for VM" msgstr "VM ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%1$s' model configured for domain, but " "hypervisor driver is '%2$s'." msgstr "" "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਡਰਾਈਵਰ ਗਲਤ-ਮੇਲ: '%1$s' ਮਾਡਲ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ " "ਡਰਾਈਵਰ '%2$s' ਹੈ।" #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %1$d" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਵਧ ਗਈ ਹੈ: %1$d" #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %1$zd" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %1$zd" #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %1$zu" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %1$zu" msgid "security label is missing" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "security label model %1$s is not supported with selinux" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਮਾਡਲ %1$s ਨੂੰ selinux ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %1$zu" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਵਧ ਗਿਆ ਹੈ: %1$zu" #, c-format msgid "security model string exceeds max %1$d bytes" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ ਸਤਰ ਅਧਿਕਤਮ %1$d ਬਾਈਟ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" msgid "" "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", " "\"dbus\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "send handler failed" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, fuzzy msgid "send holeHandler failed" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, fuzzy msgid "send skipHandler failed" msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "sending of PortProfileRequest failed." msgstr "PortProfileRequest ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "serial is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "serial of disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸੀਰੀਅਲ" msgid "server to which is connected to" msgstr "" msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ (ਸਾਡੇ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ) ਫੇਲ ਹੋਈ" msgid "server which the client is currently connected to" msgstr "" msgid "server which to list connected clients from" msgstr "" #, c-format msgid "" "service attribute '%1$s' in network '%2$s' is too long, limit is %3$d bytes" msgstr "" msgid "set a secret value" msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "set domain to be paused on next start" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਰੁਕਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "set domain to be paused on restore" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਤੇ ਰੁਕਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "set domain to be paused on start" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਰੁਕਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "set domain to be running on next start" msgstr "ਰੀਸਟਾਰਟ ਉਪਰੰਤ ਡੋਮੇਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "set domain to be running on restore" msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਉਪਰੰਤ ਡੋਮੇਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "set domain to be running on start" msgstr "ਰੀਸਟਾਰਟ ਉਪਰੰਤ ਡੋਮੇਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "set link state of a virtual interface" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਓ" msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਲੋੜੀਂਦਾ ਡਾਊਨਟਾਈਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਲੋੜੀਂਦਾ ਡਾਊਨਟਾਈਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "set on all NUMA cells" msgstr "NUMA ਸੈੱਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਫਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "set post-copy migration bandwidth" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਬੈਂਡਵਿੱਡਥ ਲਵੋ" #, fuzzy msgid "set server workerpool parameters" msgstr "blkio ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਵੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "set server's client-related configuration limits" msgstr "" msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon" msgstr "" #, fuzzy msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਹੱਦ MiB/s ਵਿੱਚ" msgid "set the maximum IOThread polling time in ns" msgstr "" msgid "" "set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's " "backing chain element" msgstr "" #, fuzzy msgid "set the user password inside the domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ" msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time" msgstr "" msgid "set the value to increase the IOThread polling time" msgstr "" msgid "set threshold for block-threshold event for a block device" msgstr "" msgid "set to the time of the host running virsh" msgstr "" msgid "" "setting 'value' attribute of 'qemu:property' doesn't make sense with " "'remove' type" msgstr "" msgid "setting ACPI S3/S4 not supported" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %d ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet" msgstr "'%d' ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਅਜੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।" msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk" msgstr "" msgid "" "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" msgstr "" #, fuzzy msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices" msgstr "sgio ਸਿਰਫ਼ scsi ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, c-format msgid "" "setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU " "binary" msgstr "" #, fuzzy msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" msgstr "wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'" msgstr "wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ lun ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'" msgstr "" msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "setting virtiofs boot order is supported only with PCI bus" msgstr "" msgid "setuid or setgid failed" msgstr "setuid ਜਾਂ setgid ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "setup of pcap handle failed: %1$s" msgstr "SSH ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੈਂਡਸ਼ੇਕ ਫੇਲ: %1$s" msgid "sgio can be used only with device='lun'" msgstr "" msgid "sgio is only supported for scsi host device" msgstr "sgio ਸਿਰਫ਼ scsi ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "" "sgx epc size %1$lld on host node %2$d is less than requested size %3$lld" msgstr "" #, c-format msgid "" "sgx epc size %1$lld on host node %2$zd is less than requested size %3$lld" msgstr "" msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'" msgstr "" #, c-format msgid "shallow copy of disk '%1$s' into a raw file is not possible" msgstr "" msgid "shareable is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "shared access for disk '%1$s' requires use of supported storage format" msgstr "'%s' ਫਾਈਲ ਜੋ ਡਿਸਕ '%s' ਲਈ ਹੈ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਰੂਪ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" msgid "shared access mode required for virtio-pmem device" msgstr "" #, c-format msgid "shares '%1$llu' must be in range [%2$llu, %3$llu]" msgstr "" msgid "sheepdog protocol accepts only one host" msgstr "" #, c-format msgid "" "shmem device '%1$s' cannot be migrated, only shmem with role='%2$s' can be " "migrated" msgstr "" #, fuzzy msgid "shmem element must contain 'name' attribute" msgstr "sysinfo ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%1$s' does not support size setting" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%1$s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%1$s' doesn't support msi" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%1$s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%1$s' is not supported by this QEMU binary" msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option disabled" msgstr "" #, c-format msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ '%1$s': ਨਾਂ ਵਿੱਚ '/' ਸਮਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" msgid "shmem name cannot be equal to '.'" msgstr "" msgid "shmem name cannot be equal to '..'" msgstr "" #, fuzzy msgid "shmem name cannot include '/' character" msgstr "ਮਾਡਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" msgid "shmem size must be a power of 2 and at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" msgid "show all possible graphical displays" msgstr "" msgid "show domain cpu statistics" msgstr "ਡੋਮੇਨ cpu ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਵਿਖਾਓ" #, fuzzy msgid "show domain title" msgstr "ਡੋਮੇਨ cpu ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਵਿਖਾਓ" msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "NUMA ਸੈੱਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਫਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy msgid "show free pages for all NUMA cells" msgstr "NUMA ਸੈੱਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਫਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵੇਖਾਓ" msgid "show inactive defined XML" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ XML ਵੇਖਾਓ" msgid "show network title" msgstr "" #, fuzzy msgid "show or set domain's custom XML metadata" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "show or set domain's description or title" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "show or set network's custom XML metadata" msgstr "" msgid "show or set network's description or title" msgstr "" msgid "show timestamp for each printed event" msgstr "" msgid "show version" msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "ਸਮਾਂ-ਤਹਿ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੇਖਾਓ/ਸੈੱਟ-ਕਰੋ" msgid "shut off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgid "shutdown" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt" msgstr "" msgid "shutting down" msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, c-format msgid "signum value %1$d is out of range" msgstr "signum ਮੁੱਲ %1$d ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" msgid "size > maximum buffer size" msgstr "ਅਕਾਰ > ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਬਫਰ ਅਕਾਰ" #, c-format msgid "size must be less than %1$llu" msgstr "ਆਕਾਰ %1$llu ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਜਰੂਰੀ ਹੋਵੇ" #, fuzzy, c-format msgid "size must not exceed %1$zu" msgstr "%s ਦਾ %s ਵਿੱਚ ਜ਼ੀਰੋ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਹੀਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "size of memory module '%1$zu' overflowed after alignment" msgstr "" msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol ਦਾ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ ਬਾਈਟਾਂ) ਵਜੋਂ" #, fuzzy msgid "size value too large" msgstr "ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ: %llu%s" msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units" msgstr "" msgid "skip validation of the XML against the schema" msgstr "" msgid "skipped non-absolute path" msgstr "non-absolute ਰਾਹ ਛੱਡਿਆ" msgid "skipped restricted file" msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਫਾਈਲ ਛੱਡੀ" msgid "slices are not supported with NVRAM" msgstr "" msgid "snapshot" msgstr "" #, c-format msgid "snapshot %1$s disappeared from list" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਗਾਇਬ ਹੋ ਗਿਆ" #, c-format msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent" msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format msgid "snapshot '%1$s' has no parent" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%1$s' ਦਾ ਕੋਈ ਮੂਲ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%1$s' ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ '%2$s' ਦੀ ਰੋਲਬੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ" msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same" msgstr "" #, c-format msgid "snapshot disk '%1$s' was target of not completed snapshot delete" msgstr "" msgid "snapshot information" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "snapshot name" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ" msgid "" "snapshot without memory state, removal of existing managed saved state " "strongly recommended to avoid corruption" msgstr "" #, fuzzy msgid "snapshotName is null" msgstr "ਸਿਰਫ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਹੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "snapshots have inconsistent relations" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕਸਾਰ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ" msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "sndbuf ਇੱਕ ਧਨਾਤਮਕ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "socketpair failed" msgstr "sockpair ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "sockpair failed" msgstr "sockpair ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "sort list topologically rather than by name" msgstr "ਪੂਲ ਨਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਲ uuid ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ" #, fuzzy, c-format msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu" msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੇ ਮੋਡ %1$s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "source config data format" msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ" msgid "source device for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ" #, c-format msgid "" "source for disk '%1$s' is not a regular file; refusing to generate external " "snapshot name" msgstr "" "ਡਿਸਕ '%1$s' ਲਈ ਸਰੋਤ ਇਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ " "ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "source media is a block device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰੋਤ" msgid "source name for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਸਰੋਤ ਨਾਂ" msgid "source of disk device or name of network disk" msgstr "" msgid "source of network interface" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਸਰੋਤ" msgid "source of the media" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਦਾ ਸਰੋਤ" msgid "source path for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ" msgid "source-host for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਸਰੋਤ-ਮੇਜ਼ਬਾਨ" msgid "source-mode is mandatory" msgstr "" #, c-format msgid "spapr-vio address %1$#llx already in use" msgstr "spapr-vio ਐਡਰੈੱਸ %1$#llx ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #, c-format msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)" msgstr "" #, fuzzy msgid "sparse files not supported" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "specified" msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ" msgid "specify the format of memory-only dump" msgstr "" msgid "" "specifying a script is only supported with interface types bridge and " "ethernet" msgstr "" #, fuzzy msgid "specifying mountpoints is not supported" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਬਿੰਦੂਆਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" msgstr "" "spice TLS ਪੋਰਟ XML ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਹੈ, ਪਰ qemu.conf ਵਿੱਚ TLS ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ" msgid "" "spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext " "connection is not available" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection " "is not available" msgstr "" "spice TLS ਪੋਰਟ XML ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਹੈ, ਪਰ qemu.conf ਵਿੱਚ TLS ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ" msgid "" "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection " "is not available" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not " "available" msgstr "" "spice TLS ਪੋਰਟ XML ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਹੈ, ਪਰ qemu.conf ਵਿੱਚ TLS ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ" #, c-format msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" msgstr "" msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "spicevmc ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸਿਰਫ virtio ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" msgid "split each argument on ','; ',,' is an escape sequence" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "splitting StorageUrl failed %1$s" msgstr "%s ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" msgid "ssh protocol accepts only one host" msgstr "" msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol" msgstr "" msgid "start" msgstr "" msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ (ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ) ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ" msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ (ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ) ਨੈੱਟਵਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ (ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ) ਪੂਲ ਸ਼ੁਰੂ" msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਕਰੋ (ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ / \"if-up\")" msgid "start a physical host interface." msgstr "ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #, c-format msgid "start cell %1$d out of range (0-%2$d)" msgstr "ਸਟਾਰਟ ਸੈੱਲ %1$d ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (0-%2$d)" #, c-format msgid "start of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the network address" msgstr "" #, c-format msgid "start_cpu %1$d larger than maximum of %2$d" msgstr "start_cpu %1$d %2$d ਦੇ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" msgid "started" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" msgid "starting up" msgstr "" #, c-format msgid "stat of '%1$s' failed" msgstr "'%1$s' ਦਾ ਸਟੇਟਸ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy msgid "statistic value too large" msgstr "ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ: %llu%s" #, fuzzy, c-format msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਲਤ-ਮੇਲ (ਅਸਲ %1$x, ਲੋੜੀਂਦਾ %2$x)" msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ, ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨਾਲ" msgid "stopped, with saved guests" msgstr "ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ, ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨਾਲ" #, fuzzy msgid "storage file backend not initialized" msgstr "Sanlock ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "" "storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)" msgstr "ਡਿਸਕ %1$s ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਨੈਪਸਾਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਿਸਮ %2$s ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "storage format '%1$s' does not support backing store" msgstr "fs ਫਾਰਮੈਟ %1$s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type" msgstr "ਡਿਸਕ %s ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਨੈਪਸਾਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "" "storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead" msgstr "ਸੁੰਗਾੜਿਆ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਵਾਸ QEMU ਬਾਈਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%1$s' in %2$s must match connection" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%1$s' is active" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "storage pool '%1$s' is already active" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ'%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "storage pool '%1$s' is not active" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%1$s' is starting up" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "storage pool '%1$s' is still active" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%1$s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "storage pool capabilities" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮਰੱਥਾ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "storage pool does not support encrypted volumes" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਇਨਕ੍ਰਿਪਟਡ ਵਾਲੀਅਮਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਤੋਂ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume download" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume upload" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume wiping" msgstr "iSCSI ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਆਇਤਨ ਸਾਫ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool event callback %1$d not registered" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਈਵੈਂਟ %1$d ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" msgid "storage pool information" msgstr "ਸਟੋਰਜ਼ ਪੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "storage pool is not active" msgstr "ਲਾਗ ਮਾਰਗ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "storage pool missing auth type" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਇਨਕ੍ਰਿਪਟਡ ਵਾਲੀਅਮਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, c-format msgid "storage pool protocol ver '%1$s' must not contain ','" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'" msgstr "ਡਿਸਕ %s ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਨੈਪਸਾਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "storage state driver is not active" msgstr "qemu ਸਟੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'" msgstr "" msgid "storage vol already exists" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "storage vol information" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, fuzzy, c-format msgid "storage volume %1$s exists already" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "storage volume name '%1$s' already in use." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।" #, c-format msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "stream aborted by another thread" msgstr "ਅਚਾਨਕ %d ਨਤੀਜੇ ਨਾਲ ਸਟਰੀਮ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ" #, c-format msgid "stream aborted with unexpected status %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ %1$d ਨਤੀਜੇ ਨਾਲ ਸਟਰੀਮ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ" msgid "stream already has a callback registered" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਲਬੈਕ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਹੈ" msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕਾਲਬੈਕ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ" msgid "stream had I/O failure" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ I/O ਫੇਲ ਸੀ" msgid "stream had unexpected termination" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "stream is closed" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਖੁੱਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "stream is not open" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਖੁੱਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "stream must match connection of domain '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "string %1$s in %2$s must not be empty" msgstr "%1$s ਦਾ %2$s ਵਿੱਚ ਜ਼ੀਰੋ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਹੀਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "string parameter '%1$s' unsupported" msgstr "ਸਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%1$s' ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, c-format msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long" msgstr "ਸਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਾਂ '%2$.*1$s' ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" msgid "subdriver of disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਬ-ਡਰਾਈਵਰ" #, fuzzy msgid "summary statistics are not supported yet" msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਉਣਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "supplying for domain disk definition is unnecessary" msgstr "" msgid "suspend a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰੋ" msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" msgstr "ਪਾਵਰ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਸੁਹਜ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "suspend the guest after timeout" msgstr "ਬਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" msgid "suspend the host node for a given time duration" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਰਸੇ ਲਈ ਮੇਜਬਾਨ ਨੋਡ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰੋ" #, fuzzy msgid "switch to post-copy after timeout" msgstr "ਬਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" msgid "" "switching to post-copy requires migration to be started with " "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag" msgstr "" msgid "swtpm didn't show up" msgstr "" #, c-format msgid "swtpm died and reported: %1$s" msgstr "" msgid "swtpm died unexpectedly" msgstr "" msgid "swtpm socket did not show up" msgstr "" #, c-format msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n" msgstr "" msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "sysctl failed for '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਲਈ ਕੋਈ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" msgid "system call error" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਲ ਗਲਤੀ" msgid "system pages pool can't be modified" msgstr "" msgid "system:" msgstr "ਸਿਸਟਮ:" #, c-format msgid "tainted: %1$s" msgstr "" msgid "take a live snapshot" msgstr "ਇੱਕ ਜੀਵੰਤ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਉ" msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੋਮੇਨ ਕੰਸੋਲ ਦਾ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫ਼ਾਈਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" msgid "take snapshot but create no metadata" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਓ ਪਰ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਨਾ ਬਣਾਓ" #, fuzzy, c-format msgid "tap fd %1$d is not character device" msgstr "USB ਸਰੋਤ %s ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਸੀ" #, c-format msgid "target %1$s already exists" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "target %1$s already exists." msgstr "ਟਾਰਗਿਟ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #, c-format msgid "target %1$s doesn't exist." msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "target %1$s:%2$d already exists" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ %1$s:%2$d ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device" msgstr "%s ਜੰਤਰ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy msgid "target bus of disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਟਾਰਗਿਟ" msgid "target config data type format" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਕਿਸਮ ਫਾਰਮੈਟ" msgid "target dev must be supplied when managed='no'" msgstr "" msgid "target device type" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" msgid "target for underlying storage" msgstr "ਅਧੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ" msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist" msgstr "" msgid "target must be 0 for controller fdc" msgstr "ਨਿਯੰਤਰਕ fdc ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ 0 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" msgstr "ਨਿਯੰਤਰਕ ਮਾਡਲ 'lsilogic' ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ 0 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "target must be 0 for ide controller" msgstr "ide ਨਿਯੰਤਰਕ ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ 0 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "target must be 0 for sata controller" msgstr "" msgid "target network name" msgstr "ਨੀਯਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" msgid "target of disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਟਾਰਗਿਟ" #, c-format msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists" msgstr "" #, c-format msgid "target port '%1$d' already allocated" msgstr "" #, c-format msgid "target type must be specified for %1$s device" msgstr "%1$s ਜੰਤਰ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count" msgstr "" msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB" msgstr "" msgid "tcp" msgstr "" msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'" msgstr "" msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices" msgstr "" msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'" msgstr "" #, c-format msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "template '%1$s' does not exist" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "template does not exist" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "terminal QAPI query component '%1$s' of '%2$s' must not have followers" msgstr "" msgid "terminate gracefully" msgstr "ਸੁਹਜ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" #, c-format msgid "test hypervisor does not support device assignment mode '%1$s'" msgstr "" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: supply a path or use test:///default" #, c-format msgid "the '%1$s' network backend is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "" "the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" "elements are present in network %1$s" msgstr "" " 'dev' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਜਦੋਂ
ਜਾਂ ਉੱਪ-ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ " "%1$s ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹਨ" #, fuzzy msgid "the CPU is incompatible with host CPU" msgstr "CPU ਜੋ %s ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਹੋਸਟ CPU ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #, fuzzy, c-format msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %1$s" msgstr "CPU ਜੋ %1$s ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਹੋਸਟ CPU ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #, c-format msgid "the MAC address '%1$s' matches multiple interfaces" msgstr "'%1$s' MAC ਪਤਾ ਬਹੁਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" msgid "the QEMU binary does not support the PCI pvpanic device" msgstr "" #, c-format msgid "the accel '%1$s' is not supported by '%2$s' on this host" msgstr "" msgid "" "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " "element's parent" msgstr "" msgid "" "the address family of a host entry IP must match the address family of the " "dhcp element's parent" msgstr "" msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "ਬੈਕਿੰਗ ਆਇਤਨ ਜੇ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ" #, fuzzy msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s" msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਹੱਦ MiB/s ਵਿੱਚ" msgid "" "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " "loop implementation" msgstr "" "ਕਾਲਰ keepalive ਜਾਬਤੇ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ; ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਈਵੈਂਟ ਲੂਪ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਭੁੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "the codeset of keycodes, default:linux" msgstr "ਕੀ-ਕੋਡਾਂ ਦਾ codeset, default:linux" msgid "" "the copy job forces guest writes to be synchronously written to the " "destination" msgstr "" msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off" msgstr "" msgid "the default lockspace already exists" msgstr "ਮੂਲ ਲਾਕਸਪੇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy msgid "the domain already has a vsock device" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਲਬੈਕ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਹੈ" msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ" msgid "the guest hasn't updated any stats yet" msgstr "" msgid "the key code" msgstr "ਕੀ-ਕੋਡ" #, fuzzy, c-format msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'" msgstr "ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ %s sanlock ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "the machine has no snapshot" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਕੋਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "the new password" msgstr "" #, fuzzy msgid "the password is already encrypted" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" msgid "the process ID" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ID" #, fuzzy msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgid "the running swtpm does not support migration with shared storage" msgstr "" msgid "the signal number or name" msgstr "ਸੰਕੇਤ ਦਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ" msgid "the state to restore" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਲਤ" msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ-ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ) ਜਿੰਨੀ ਦੇਰ ਲਈ ਚਾਬੀਆਂ ਕਾਬੂ 'ਚ ਰੱਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" #, fuzzy msgid "the username" msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦਿਓ" #, fuzzy, c-format msgid "the virtiofs export directory '%1$s' does not exist" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "the wwnn/wwpn for '%1$s' are assigned to an HBA" msgstr "" #, c-format msgid "there is already a DNS TXT record with name '%1$s' in network %2$s" msgstr "'%1$s' ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ DNS TXT ਇੰਦਰਾਜ ਨੈੱਟਵਰਕ %2$s ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " "network %1$s" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਖੇਤਰ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ DNS HOST ਇੰਦਰਾਜ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " "in network %1$s" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਖੇਤਰਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ DNS SRV ਇੰਦਰਾਜ " "ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp host entry in network '%1$s' that matches \"\"" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ dhcp ਮੇਜਬਾਨ ਐਂਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਜੋ ਕਿ \"<ਮੇਜਬਾਨ mac='%2$s' " "ਨਾਂ='%3$s' ip='%4$s'/>\" ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp range entry in network '%1$s' that matches " "\"\"" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦ dhcp ਹੱਦ ਦਰਜ ਹੈ ਜੋ ਕਿ \"\" ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ-ਜੁਲਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "there is an existing interface entry in network '%1$s' that matches " "\"\"" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਂਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਕਿ \"\" ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ" #, c-format msgid "" "there is an existing portgroup entry in network '%1$s' that matches " "\"\"" msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ \"\" ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਪੋਰਟਗਰੁੱਪ ਐਂਟਰੀ " "ਹੈ" msgid "there is another transaction running." msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #, c-format msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s" msgstr "" msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "ਇਹ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਬਹੁ-ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ ਸਮਰਥਨ ਦੀ ਘਾਟ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "ਇਹ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ ਮੇਜਬਾਨ ਰੂਪ ਸਮਰਥਨ ਦੀ ਘਾਟ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "ਇਹ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਬਹੁ-ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ ਲਾਂਘਾ ਰੂਪ ਦੀ ਘਾਟ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" msgid "this QEMU does not support 'blob' for virtio-gpu devices" msgstr "" #, fuzzy msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device" msgstr "ps2 ਬੱਸ %s ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability" msgstr "ਇਹ QEMU 7 ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "this QEMU version didn't provide SGX EPC NUMA info" msgstr "" msgid "this disk doesn't support update" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਕੋਲ ਸਨੈਪ-ਸ਼ਾਟ ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਕੋਲ ਸਨੈਪ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" msgid "this domain exists already" msgstr "ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %1$s" msgstr "ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %1$s" msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag" msgstr "" msgid "this network exists already" msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy msgid "this network port exists already" msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "this platform is missing dlopen" msgstr "ਇਸ ਮੰਚ ਵਿੱਚੋਂ dlopen ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD" msgstr "nbd '%s' ਆਵਾਜਾਈ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object" msgstr "ਇਹ qemu rng-egd ਬੈਕਐੰਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend" msgstr "ਇਹ qemu rng-egd ਬੈਕਐੰਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" msgstr "ਇਹ qemu rng-egd ਬੈਕਐੰਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" msgstr "ਇਹ qemu rng-egd ਬੈਕਐੰਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug" msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy msgid "this storage volume exists already" msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "thread_pool_max (%1$d) must be a positive number or -1" msgstr "" #, c-format msgid "" "thread_pool_max (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change" msgstr "" msgid "thread_pool_max must be a positive integer" msgstr "" #, c-format msgid "thread_pool_min (%1$d) can't be greater than thread_pool_max (%2$d)" msgstr "" #, c-format msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than -1" msgstr "" #, c-format msgid "" "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change" msgstr "" msgid "" "thread_pool_min and thread_pool_max is not supported by this QEMU binary" msgstr "" msgid "thread_pool_min must be smaller or equal to thread_pool_max" msgstr "" #, fuzzy msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)" msgstr "vol ਦਾ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ ਬਾਈਟਾਂ) ਵਜੋਂ" #, fuzzy msgid "time to set" msgstr "%s ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਗਿਆ: %1$s" msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "" msgid "timeout must be positive" msgstr "ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਜਰੂਰੀ ਧਨਾਤਮਕ ਹੋਵੇ" #, fuzzy msgid "timeout seconds" msgstr "ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਅਰਸਾ" #, fuzzy msgid "timeout seconds." msgstr "ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਸੈਕਿੰਡ। ਧਨਾਤਮਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ।" msgid "timeout seconds. must be positive." msgstr "ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਸੈਕਿੰਡ। ਧਨਾਤਮਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ।" msgid "timeout, async and block options are exclusive" msgstr "ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ, async ਅਤੇ ਬਲਾਕ ਚੋਣਾਂ ਖਾਸ ਹਨ" #, c-format msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer frequency" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer mode" msgstr "SCSI ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਨੋਡਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy, c-format msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer tickpolicy" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਫੈਮਿਲੀ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer track" msgstr "ਕਰਨਲ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਥਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy msgid "title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" #, fuzzy msgid "titles are not supported by vz driver" msgstr "ਇਸ libvirt ਦੁਆਰਾ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "tls" msgstr "" #, c-format msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ NUMA ਸੈੱਲ: %1$d > %2$d" #, fuzzy msgid "too many current snapshots" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" #, fuzzy msgid "too many disk checkpoint requests for domain" msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ" msgid "too many disk snapshot requests for domain" msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ" #, fuzzy msgid "too many disks" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੀ-ਕੋਡ" msgid "too many drivers registered" msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ" #, c-format msgid "too many drivers registered in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ" #, fuzzy msgid "too many file descriptors received" msgstr "ਫਾਇਲ ਪਛਾਕਾਰ %d ਭੇਜਣਾ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" msgid "too many keycodes" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੀ-ਕੋਡ" #, c-format msgid "too many memory stats requested: %1$d > %2$d" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੈਨੋਹੀ ਸਟੇਟਸ ਮੰਗੇ ਗਏ ਹਨ: %1$d > %2$d" #, c-format msgid "too many parameters '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "" #, c-format msgid "too many parameters '%1$u' for limit '%2$d'" msgstr "" #, c-format msgid "too many parameters '%1$u' for nparams '%2$d'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote clients: %1$d > %2$d,in parameter 'clients' for " "'virServerListClients'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' " "for 'virDomainCheckpointListAllChildren'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' " "for 'virDomainListAllCheckpoints'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainListAllSnapshots'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainSnapshotListAllChildren'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domains: %1$d > %2$d,in parameter 'domains' for " "'virConnectListAllDomains'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote interfaces: %1$d > %2$d,in parameter 'ifaces' for " "'virConnectListAllInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote network_ports: %1$d > %2$d,in parameter 'ports' for " "'virNetworkListAllPorts'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote networks: %1$d > %2$d,in parameter 'nets' for " "'virConnectListAllNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote node_devices: %1$d > %2$d,in parameter 'devices' for " "'virConnectListAllNodeDevices'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilter_bindings: %1$d > %2$d,in parameter 'bindings' for " "'virConnectListAllNWFilterBindings'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilters: %1$d > %2$d,in parameter 'filters' for " "'virConnectListAllNWFilters'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote secrets: %1$d > %2$d,in parameter 'secrets' for " "'virConnectListAllSecrets'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote servers: %1$d > %2$d,in parameter 'servers' for " "'virConnectListServers'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote storage_pools: %1$d > %2$d,in parameter 'pools' for " "'virConnectListAllStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote storage_vols: %1$d > %2$d,in parameter 'vols' for " "'virStoragePoolListAllVolumes'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedDomains'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNWFilters'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListChildrenNames'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListNames'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virNodeDeviceListCaps'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virNodeListDevices'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virStoragePoolListVolumes'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for " "'virConnectListSecrets'" msgstr "" msgid "too many secrets for luks encryption" msgstr "" #, c-format msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file" msgstr "ਸਿਖਰਲੇ '%1$s' ਲੜੀ '%2$s' ਵਿੱਚ ਕੋਲ ਕੋਈ ਬੈਕਿੰਗ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "total I/O operations limit per second" msgstr "ਕੁੱਲ I/O ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਕਿੰਡ ਵਿੱਚ" #, fuzzy msgid "total I/O operations max" msgstr "ਕੁੱਲ I/O ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਕਿੰਡ ਵਿੱਚ" msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "bytes_sec ਦਿਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "bytes_sec ਦਿਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ" msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "ਕੁੱਲ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ iops_sec ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" #, fuzzy msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "ਕੁੱਲ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ iops_sec ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "bytes_sec ਦਾ ਕੁੱਲ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "bytes_sec ਦਾ ਕੁੱਲ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "iops_sec ਦਾ ਕੁੱਲ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "iops_sec ਦਾ ਕੁੱਲ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "total duration of flushes (ns):" msgstr "ਫ਼ਲੱਸ਼ਾਂ ਦਾ ਕੁੱਲ ਅਰਸਾ (ns):" msgid "total duration of reads (ns):" msgstr "ਪੜ੍ਹਤਾਂ ਦਾ ਕੁੱਲ ਅਰਸਾ (ns):" msgid "total duration of writes (ns):" msgstr "ਲਿਖਣ ਦਾ ਕੁੱਲ ਅਰਸਾ (ns):" #, fuzzy msgid "total max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol ਦਾ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ ਬਾਈਟਾਂ) ਵਜੋਂ" #, fuzzy msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol ਦਾ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ ਬਾਈਟਾਂ) ਵਜੋਂ" #, c-format msgid "transient disk '%1$s' must not be empty" msgstr "" #, c-format msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only" msgstr "" msgid "" "transient disk backing image sharing with destroy action of lifecycle isn't " "supported by this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)" msgstr "" #, c-format msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)" msgstr "" msgid "transient disks not supported yet" msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" msgstr "ਅਸਥਾਈ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਅਟਲ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ" msgid "" "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" msgstr "" "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੁਕੋ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" msgid "transient domains do not have any persistent config" msgstr "ਅਸਥਾਈ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਅਟਲ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ" msgid "transient is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "transient node devices do not have any persistent config" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "transport '%1$s' does not support socket attribute" msgstr "ਪੂਲ ਕਿਸਮ '%1$s' ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਢੰਗ unix, ssh ਅਤੇ ext ਨੂੰ Windows ਅਧੀਨ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "transport protocol '%1$s' is not yet supported" msgstr "vport ਕਾਰਵਾਈ '%s' ਮੇਜਬਾਨ%d ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "transport rdma is not supported for " msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" msgstr "ਟਰੇ ਸਿਰਫ cdrom ਅਤੇ ਫਲਾਪੀ ਲਈ ਯੋਗ ਹੈ" msgid "treat event as a regex rather than literal filter" msgstr "" msgid "treat event case-insensitively" msgstr "" msgid "trigger two-stage active commit of top file" msgstr "" msgid "try harder on risky reverts" msgstr "ਜੋਖਿਮ ਵਾਲੇ ਪਲਟਣ ਤੇ ਜੋਰ ਲਾ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" msgid "try to restore security label after use if possible" msgstr "" msgid "tty console" msgstr "tty ਕੰਸੋਲ" msgid "tunnelFD argument is required for tunnelled migration" msgstr "" msgid "tunnelled migration" msgstr "ਟੰਨਲਡ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "tunnelled ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ qemu ਤੋਂ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ" #, fuzzy msgid "tunnelled migration failed to read from xen side" msgstr "tunnelled ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ qemu ਤੋਂ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ" msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "tunnelled ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਪਰ NULL ਸਟਰੀਮ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ" msgid "tunnelled offline migration does not make sense" msgstr "ਟਨਲ ਕੀਤੇ ਆਫਲਾਈਨ ਪ੍ਰਵਾਸ ਦੀ ਕੋਈ ਤੁੱਕ ਨਹੀਂ ਬਣਦੀ" #, c-format msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu" msgstr "" msgid "tx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "type %1$s is not supported" msgstr "hub ਕਿਸਮ %1$s ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "type mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਲਤ-ਮੇਲ (ਅਸਲ %1$x, ਲੋੜੀਂਦਾ %2$x)" #, c-format msgid "type must be less than %1$d" msgstr "" msgid "type of source (block|file|network)" msgstr "" msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "ਖੋਜਣ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ" msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "ਲੱਭਣ ਲਈ ਸਟੋਰਜ਼ ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ" msgid "type of the pool" msgstr "ਪੂਲ ਦੀ ਕਿਸਮ" msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" msgstr "ਅਪਡੋਟ ਦੀ ਕਿਸਮ (add-first, add-last (add), ਮਿਟਾਓ, ਜਾਂ ਸੁਧਾਰੋ)" msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgid "uid and gid should be mapped both" msgstr "uid ਅਤੇ gid ਇਕੱਠੇ ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" #, c-format msgid "unable control COW flag on '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "unable create new SELinux label based on label '%1$s' and file '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "unable get directory flags on '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "unable query filesystem type on '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "unable to access device %1$s\n" msgstr "ਜੰਤਰ %1$s ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ\n" #, c-format msgid "unable to access disk %1$s\n" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n" #, c-format msgid "unable to add SSH host key for host '%1$s': %2$s" msgstr "USB ਡਿਸਕ '%1$s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %2$s" msgid "unable to allocate security context" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵੰਡਣ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ" #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%1$s'" msgstr "ਸਾਕਟ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੰਟੈਕਸਟ '%1$s' ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to canonicalize %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "unable to change config on '%1$s' graphics type" msgstr "'%1$s' ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ ਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ ਹੈ" #, c-format msgid "unable to change config on '%1$s' network type" msgstr "'%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ ਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ ਹੈ" #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%1$s'" msgstr "ਸਾਕਟ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ '%1$s' ਕਲੀਅਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "unable to close %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "unable to close file %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "unable to close pipe" msgstr "ਪਾਈਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "unable to connect to server at '%1$s:%2$s'" msgstr "'%1$s:%2$s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "unable to control COW flag on '%1$s', not btrfs" msgstr "" #, c-format msgid "unable to create %1$s <-> %2$s veth pair" msgstr "" msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type" msgstr "" #, c-format msgid "unable to create hugepage path %1$s" msgstr "hugepage ਟਿਕਾਣਾ %1$s ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "unable to create rundir %1$s: %2$s" msgstr "rundir %1$s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %2$s" #, c-format msgid "unable to create selinux context for: %1$s" msgstr "selinux ਪ੍ਰਸੰਗ ਇਸ ਲਈ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %1$s" msgid "unable to create socket pair" msgstr "ਸਾਕਟ ਜੋੜੇ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲi" #, c-format msgid "" "unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently being " "used by %3$d domains." msgstr "" #, c-format msgid "unable to determine access mode of %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to determine if checkpoint has parent" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "unable to determine if snapshot has parent" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to disable host cpu perf event for %1$s" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਈਵੈਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to enable host cpu perf event for %1$s" msgstr "ਸਰਵਰ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %1$s" #, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s'" msgstr "QEMU ਏਜੰਟ ਕਮਾਂਡ '%1$s' ਨੂੰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s': %2$s" msgstr "QEMU ਏਜੰਟ ਕਮਾਂਡ '%1$s' ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %2$s" #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%1$s'" msgstr "QEMU ਕਮਾਂਡ '%1$s' ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%1$s': %2$s" msgstr "QEMU ਕਮਾਂਡ '%1$s' ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%1$d" msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ SCSI ਕੰਟਰੋਲਰ %1$d ਸੂਚੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any emulator to serve '%1$s' architecture" msgstr "%1$s ਢਾਂਚੇ ਲਈ CPU ਮੈਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any master var store for loader: %1$s" msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %1$s" msgid "unable to find audio backend for sound device" msgstr "" #, c-format msgid "unable to find disk target '%1$s' for non-shared-storage migration" msgstr "" #, c-format msgid "unable to find parent device '%1$s'" msgstr "" msgid "unable to find ploop tools, please install them" msgstr "" msgid "unable to find ploop, please install ploop tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to find qemu-img" msgstr "mutex ਨੂੰ init ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "unable to find valid requested VMware backend '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "unable to fsync %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ fsync ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "unable to generate uuid" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" #, fuzzy msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, c-format msgid "unable to get PID %1$d security context" msgstr "PID %1$d ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get PID %1$d uid and gid via sysctl" msgstr "PID %1$d ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "unable to get SELinux context for '%1$s'" msgstr "" msgid "unable to get SELinux context for current process" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get SELinux context of %1$s" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਰੋਲ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "unable to get cpu account" msgstr "cpu ਅਕਾਊਂਟ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "unable to get current process context '%1$s'" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "unable to get interface index for %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get machine from console. (error %1$d)" msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgid "unable to get monitor count" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "unable to get node capabilities" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" msgid "unable to get numa affinity" msgstr "numa ਰਿਸ਼ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "unable to get screen resolution" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਣ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "unable to get selinux context range" msgstr "selinux ਪ੍ਰਸੰਗ ਹੱਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get size of '%1$s'" msgstr "ਯੰਤਰ ID '%1$s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get tty attributes: %1$s" msgstr "tty ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get uid and gid for PID %1$d via procfs" msgstr "'%s' ਤੋਂ uid ਅਤੇ gid ਅੰਕ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle agent type: %1$s" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ ਪਰਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %1$s" #, c-format msgid "unable to handle monitor type: %1$s" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ ਪਰਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %1$s" msgid "unable to init mutex" msgstr "mutex ਨੂੰ init ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ-ਬਾਕਸ ਡਰਾਈਵਰ API ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "unable to load knownhosts file '%1$s': %2$s" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ '%1$s' ਰਿਜ਼ੌਲਵ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %2$s" #, c-format msgid "unable to lock %1$s for metadata change" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ'" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open host cpu perf event for %1$s" msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "unable to open stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "unable to open vhost-vsock device" msgstr "ਪ੍ਰੀਖਣ ਸਾਕੇਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse %1$s" msgstr "URI ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse FD: %1$s" msgstr "URI ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse URI scheme '%1$s'" msgstr "URI ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %1$s" #, c-format msgid "unable to parse URI: %1$s" msgstr "URI ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse blkio device '%1$s' '%2$s'" msgstr "PCI ਜੰਤਰ %1$s ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %2$s" #, c-format msgid "" "unable to parse contents of 'file' field in '%1$s' from cloud-hypervisor" msgstr "" #, c-format msgid "unable to parse diskspec: %1$s" msgstr "diskspec ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json capabilities '%1$s'" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json file '%1$s'" msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ id '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "unable to parse mac address '%1$s'" msgstr "ਮੈਕ ਐਜਰੈੱਸ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "unable to parse memspec: %1$s" msgstr "memspec ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %1$s" #, fuzzy msgid "unable to parse node capabilities" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse numa node id: %1$s" msgstr "ਮੈਕ ਐਜਰੈੱਸ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse page size: %1$s" msgstr "memspec ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse: %1$s" msgstr "URI ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %1$s" msgid "unable to perform snapshot filtering" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "unable to poll on child" msgstr "ਚਿਲਡ ਉੱਪਰ ਪੋਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "unable to query cgroup BPF progs" msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read '%1$s'" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "unable to read child stderr" msgstr "ਚਿਲਡ stderr ਪੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "unable to read child stdout" msgstr "ਚਿਲਡ stdout ਪੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy msgid "unable to read domain master key file" msgstr "vmware ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgid "unable to read from pipe" msgstr "" #, c-format msgid "unable to read server cert %1$s" msgstr "ਸਰਵਰ ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %1$s" msgid "unable to read vmware log file" msgstr "vmware ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read: %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgid "unable to register monitor events" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਈਵੈਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "unable to remove just-created copy target" msgstr "ਸਾਕਟ ਜੋੜੇ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲi" #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve symlink '%1$s'" msgstr "symlink '%1$s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "unable to restore position in file" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਈਵੈਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to save metadata for checkpoint %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਲਈ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "unable to save metadata for snapshot %1$s" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %1$s ਲਈ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "unable to seek" msgstr "ਪਾਈਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek in %1$s" msgstr "ਫਾਇਲ %1$s ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "unable to seek to hole" msgstr "%s ਨੂੰ %llu ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, c-format msgid "unable to set AppArmor profile '%1$s' for '%2$s'" msgstr "AppArmor ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ '%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "unable to set SELinux security context '%1$s' for '%2$s'" msgstr "SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ '%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "unable to set balloon driver collection period" msgstr "ਬੈਲੂਨ ਚਾਲਕ ਸਮੂਹ ਅਰਸਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set blocking mode for '%1$s'" msgstr "selinux ਪ੍ਰਸੰਗ ਇਸ ਲਈ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %1$s" #, c-format msgid "unable to set ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d" msgstr "'%1$s' ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ %2$d ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ:%3$d" #, c-format msgid "unable to set ownership of '%1$s' to user %2$d:%3$d" msgstr "'%1$s' ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਯੂਜ਼ਰ %2$d ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ:%3$d" msgid "unable to set pipe size" msgstr "" #, c-format msgid "unable to set security context '%1$s'" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "unable to set security context '%1$s' on '%2$s'" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ '%1$s' ਨੂੰ %2$s ਉੱਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "unable to set security context '%1$s' on fd %2$d" msgstr "unable to set security context '%1$s' on fd %2$d" #, c-format msgid "unable to set security context range '%1$s'" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਹੱਦ '%1$s' ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ" #, c-format msgid "unable to set socket security context '%1$s'" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ '%1$s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "unable to set tty attributes: %1$s" msgstr "tty ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %1$s" #, c-format msgid "unable to set user and group to '%1$ld:%2$ld' on '%3$s'" msgstr " ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ '%1$ld:%2$ld' ਨੂੰ %3$s ਉੱਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, fuzzy msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" msgstr "macvtap ਟੈਪ ਉੱਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਲੈਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, c-format msgid "unable to share scheduling cookie from %1$lld" msgstr "" #, c-format msgid "unable to share scheduling cookie to %1$lld" msgstr "" #, c-format msgid "unable to stat %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat block copy target '%1$s'" msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ %1$s" #, c-format msgid "unable to stat file descriptor %1$d path %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "unable to stat for disk %1$s: %2$s" msgstr "USB ਡਿਸਕ %1$s ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat: %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ stat ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "unable to truncate" msgstr "%s ਨੂੰ ਟਰੰਕੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to truncate %1$s" msgstr "%1$s ਨੂੰ ਟਰੰਕੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਅਨਲੋਡ ਕਰਨੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to use target path '%1$s' for dev '%2$s'" msgstr "AppArmor ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ '%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy msgid "unable to verify existence of block copy target" msgstr "ਸਾਕਟ ਤੇ ਸੁਣਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #, c-format msgid "unable to wait for process %1$lld" msgstr "ਕਾਰਜ %1$lld ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "unable to wait on console condition" msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy msgid "unable to wait on dhcp snoop thread" msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, c-format msgid "unable to write data to '%1$s'" msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgid "unable to write to child input" msgstr "ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ " #, c-format msgid "unable write to %1$s" msgstr "%1$s ਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgid "unbridge a network device" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਬਰਿੱਜ ਹਟਾਓ" msgid "undefine VM on source" msgstr "ਸਰੋਤ ਤੇ VM ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ।" msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)" msgstr "" msgid "undefine a domain" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਹਟਾਓ" msgid "undefine a network filter" msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ" #, fuzzy msgid "undefine a persistent network" msgstr "ਅਟੱਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਹੋਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ (ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ)" msgid "undefine a secret" msgstr "ਇੱਕ ਸੀਕਰੇਟ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ।" msgid "undefine an inactive pool" msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਪੂਲ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ" msgid "undefine an interface." msgstr "ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ।" #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਹਟਾਓ" msgid "undefined hardware architecture" msgstr "ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਢਾਂਚਾ" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///session" msgstr "ਅਚਾਨਕ OpenVZ URI ਮਾਰਗ '%s', try openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///system" msgstr "ਅਚਾਨਕ OpenVZ URI ਮਾਰਗ '%s', try openvz:///system" #, c-format msgid "unexpected %1$s action: %2$d" msgstr "ਅਣਕਿਆਸੀ %1$s ਕਾਰਵਾਈ: %2$d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected DateTime format: '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੋਡ '%1$s' ਲਈ" #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%1$s', try openvz:///system" msgstr "ਅਚਾਨਕ OpenVZ URI ਮਾਰਗ '%1$s', try openvz:///system" msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE" msgstr "" #, c-format msgid "" "unexpected VMware URI path '%1$s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///" "session or vmwarefusion:///session" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%1$s', try xen:///system" msgstr "ਅਚਾਨਕ OpenVZ URI ਮਾਰਗ '%1$s', try openvz:///system" #, c-format msgid "unexpected accessmode %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਐਕਸੈੱਸਮੋਡ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected actual net type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਨੈੱਟ ਕਿਸਮ %1$d" msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "fdc ਡਿਸਕ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ" msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "ide ਡਿਸਕ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ" msgid "unexpected address type for sata disk" msgstr "" msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "scsi ਡਿਸਕ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ" #, fuzzy msgid "unexpected address type for usb disk" msgstr "scsi ਡਿਸਕ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected async job %1$d type expected %2$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ sysinfo ਕਿਸਮ ਮਾਡਲ %d" #, c-format msgid "unexpected audio type %1$d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected binding %1$s already exists" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡੋਮੇਨ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "unexpected boot device type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਬੂਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected bus type '%1$d'" msgstr " ਅਚਾਨਕ char ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected capability feature '%1$s'" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਦਸਤਖਤ '%1$s'" #, c-format msgid "unexpected char device type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ char ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected char type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ char ਕਿਸਮ %1$d" msgid "unexpected chr device type" msgstr "ਅਚਾਨਕ chr ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected clock offset '%1$d'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਘੜੀ ਆਫਸੈੱਟ '%s'" msgid "unexpected code path" msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "unexpected codec type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਕੋਡਕ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected controller type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected data '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਾਟਾ '%1$s'" #, c-format msgid "unexpected disk address type %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk backing store format %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਬੱਸ %1$d" #, c-format msgid "unexpected disk bus %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਬੱਸ %1$d" #, c-format msgid "unexpected disk device %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ %1$d" #, c-format msgid "unexpected disk type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected disk type %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "unexpected domain %1$s already exists" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡੋਮੇਨ %1$s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, c-format msgid "unexpected domain type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "" "unexpected element <%1$s>, expecting <%2$s>, while updating network '%3$s'" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਤੱਤ <%1$s>, ਆਸ ਹੈ <%2$s> ਦੀ, ਨੈੱਟਵਰਕ '%3$s' ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਦੇ ਹੋਏ" msgid "unexpected encryption engine" msgstr "" msgid "unexpected encryption format" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਾਟਾ '%1$s'" #, c-format msgid "unexpected filesystem type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected host-model CPU for %1$s architecture" msgstr "CPU ਡਾਟੇ ਨੂੰ %1$s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਮੋਡ %1$d" #, c-format msgid "unexpected hostdev type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected hub type %1$d" msgstr " ਅਚਾਨਕ char ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected input bus type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input model %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected input type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected interface type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected iscsi volume name '%1$s'" msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ iscsi ਆਇਤਨ ਨਾਂ '%1$s'" #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ lifecycle ਕਾਰਵਾਈ %1$d" #, c-format msgid "unexpected memballoon model %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ memballoon ਮੋਡ %1$d" #, fuzzy msgid "unexpected message type" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸੀਕਰੇਟ ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਿਸਮ %d" #, c-format msgid "unexpected migration schema: %1$d" msgstr "" #, c-format msgid "unexpected migration status in %1$s" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected mode 0x%1$x for %2$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੋਡ '%s' ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected model name value %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮਾਡਲ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected model type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮਾਡਲ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected multidevs %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮਾਡਲ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected name value %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਟਾਈਮਰ ਨਾਂ %1$d" #, c-format msgid "unexpected net type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਨੈੱਟ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %1$u" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾ ਦੀ ਅਚਾਨਲ ਗਿਣਤੀ < %1$u" #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %1$u" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾ ਦੀ ਅਚਾਨਕ ਗਿਣਤੀ > %1$u" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected nwfilter URI path '%1$s', try nwfilter:///system" msgstr "ਅਚਾਨਕ OpenVZ URI ਮਾਰਗ '%1$s', try openvz:///system" #, c-format msgid "unexpected pci hostdev driver name %1$d" msgstr "" msgid "unexpected pool type" msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ" #, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoint state" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ xml ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵੇਲੇ ਅਣਕਿਆਸੀ ਸਮੱਸਿਆ" #, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoints" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ xml ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵੇਲੇ ਅਣਕਿਆਸੀ ਸਮੱਸਿਆ" msgid "unexpected problem reading snapshot xml" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ xml ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵੇਲੇ ਅਣਕਿਆਸੀ ਸਮੱਸਿਆ" #, fuzzy msgid "unexpected protocol type" msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "unexpected secret usage type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸੀਕਰੇਟ ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected security label type '%1$s'" msgstr "ਗਲਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unexpected smartcard type %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unexpected smbios mode %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ smbios ਮੋਡ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected snapshot state: %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ %d" #, c-format msgid "unexpected sound model %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਾਊਂਡ ਨੋਡ %1$d" #, c-format msgid "unexpected source mode %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਾਊਂਡ ਨੋਡ %1$d" #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੋਡ '%1$s' ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected storage volume type '%1$s' for storage pool type '%2$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੋਡ '%s' ਲਈ" #, fuzzy msgid "unexpected stream hole" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਾਊਂਡ ਨੋਡ %d" #, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ sysinfo ਕਿਸਮ ਮਾਡਲ %1$d" #, fuzzy msgid "unexpected transport in " msgstr "ਗਲਤ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ" #, c-format msgid "unexpected type %1$d for field %2$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਕਿਸਮ %1$d ਖੇਤਰ %2$s ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type for file '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਕਿਸਮ %d ਖੇਤਰ %s ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type returned by QEMU command '%1$s'" msgstr "QEMU ਕਮਾਂਡ '%1$s' ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format msgid "unexpected value %1$s for on_crash" msgstr "on_crash ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਮੁੱਲ %1$s" #, c-format msgid "unexpected value %1$s for on_poweroff" msgstr "on_poweroff ਤੋਂ ਅਚਾਨਕ ਮੁੱਲ %1$s" #, c-format msgid "unexpected value %1$s for on_reboot" msgstr "on_reboot ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਮੁੱਲ %1$s" #, c-format msgid "unexpected video model %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਵੀਡੀਓ ਮਾਡਲ %1$d" msgid "unexpected volume encryption secret type" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਵਾਲੀਅਮ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "unexpected watchdog action %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ watchdog ਕਾਰਵਾਈ %1$d" #, c-format msgid "unexpected watchdog model %1$d" msgstr "ਅਚਾਨਕ watchdog ਮਾਡਲ %1$d" #, c-format msgid "unexpected zero/negative length request %1$lld" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਜ਼ੀਰੋ/ਨੈਗੇਟਿਵ ਲੰਬਾਈ ਬੇਨਤੀ %1$lld" msgid "unfiltered sgio is no longer supported" msgstr "" #, c-format msgid "unimplemented parameter type %1$d" msgstr "ਨਾ-ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਕਿਸਮ %1$d" msgid "unix" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #, c-format msgid "unknown %1$s action: %2$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ %1$s ਕਾਰਵਾਈ: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature: %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU model %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਮਾਡਲ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU register '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %1$s" msgid "unknown OS type" msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "unknown OS type %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown OS type '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "unknown SCSI host capability type '%1$s' for '%2$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ SCSI ਹੋਸਟ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ '%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "unknown SCSI target capability type '%1$s' for '%2$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ SCSI ਹੋਸਟ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ '%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, c-format msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "unknown SEV type '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਪਤਾ ਕਿਸਮ %1$s ਨੈੱਟਵਰਕ %2$s ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "unknown arch %1$s in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown architecture: %1$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਢਾਂਚਾ %1$s" #, c-format msgid "unknown arp bonding validate %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ arp ਬਾਊਂਡਿੰਗ ਵੇਰੀਏਬਲ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown auth type '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "unknown authentication type %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "unknown backend source type '%1$s' for external TPM" msgstr "" #, c-format msgid "unknown backend type '%1$s' for egd" msgstr "egd ਲਈ ਅਣਪਛਾਤੀ ਬੈਕਐੰਡ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown backup mode '%1$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ RNG ਬੈਕਐੰਡ ਮਾਡਲ '%1$s'" msgid "unknown base name while formatting virtio device" msgstr "" #, c-format msgid "unknown block IO status: %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਲਾਕ IO ਹਾਲਤ: %1$s" #, c-format msgid "unknown bonding mode %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਬਾਊਂਡਿੰਗ ਮਾਡਲ %1$s" #, c-format msgid "unknown capability type '%1$d' for '%2$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ '%1$d', '%2$s' ਲਈ" #, c-format msgid "unknown character device type: %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅਖਰ ਜੰਤਰਕਿਸਮ: %1$s" #, c-format msgid "unknown chr device type '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ chr ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy msgid "unknown chrdev type" msgstr "ਅਣਜਾਣ chr ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "unknown clock adjustment '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਘੜੀ ਆਫਸੈੱਟ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown clock basis '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਘੜੀ ਆਫਸੈੱਟ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown clock offset '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਘੜੀ ਆਫਸੈੱਟ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown codec type '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ codec ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown codeset: '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ codeset: '%1$s'" #, c-format msgid "unknown command: '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਕਮਾਂਡ: '%1$s'" #, c-format msgid "unknown connected value %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮੁੱਲ %1$s" #, c-format msgid "unknown device type '%1$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown disk snapshot driver '%1$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਾਲਕ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown driver format value '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਾਲਕ ਫਾਰਮੈਟ ਮੁੱਲ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown drm type '%1$s' for '%2$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ '%d', '%s' ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "unknown dumpformat '%1$d'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਨੰਬਰ %1$d" msgid "unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" #, fuzzy, c-format msgid "unknown event type %1$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown firmware value %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%1$s' ਲਈ" #, c-format msgid "unknown forwarding type '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown graphics type %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ %1$s" msgid "unknown host" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ" #, c-format msgid "unknown host %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1$s" #, fuzzy msgid "unknown host CPU" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ" #, fuzzy msgid "unknown host CPU model" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਮਾਡਲ %s" #, c-format msgid "unknown host device source address type '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਸਰੋਤ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown hub device type '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ hub ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown indexing value '%1$u'" msgstr "" #, c-format msgid "unknown input bus type '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown input device type '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown input model '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਾਊਂਡ ਮਾਡਲ'%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown inputvol storage vol type %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unknown interface link state '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown interface startmode %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਰਟਮੋਡ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown ip address type '%1$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਕਸੈੱਸ ਮੋਡ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੈਮੋਰੀ ਬੈਲੂਨ ਮਾਡਲ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/source/type '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ pci ਸੋਰਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown metadata type '%1$d'" msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown migration parameter '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" msgid "unknown migration protocol" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #, c-format msgid "unknown mii bonding carrier %1$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ mii ਬਾਊਂਡਿੰਗ ਕੈਰੀਅਰ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror job type '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror ready state %1$s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown network device feature '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" msgid "unknown option" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਚੋਣ" #, fuzzy, c-format msgid "unknown panic info type '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ sysinfo ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown panic model '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਾਊਂਡ ਮਾਡਲ'%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown parameter '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਕਿਸਮ: %d" #, c-format msgid "unknown parameter type: %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਕਿਸਮ: %1$d" msgid "unknown partition type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "unknown pool format number %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੂਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨੰਬਰ %1$d" #, c-format msgid "unknown pool format type %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "unknown procedure: %1$d" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਵਿਧੀ: %1$d" #, c-format msgid "unknown redirdev bus '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ redirdev ਬੱਸ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown redirdev character device type '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ redirdev ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" msgid "unknown rng-random backend" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown secret type '%1$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown smbios mode '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਾਊਂਡ ਮਾਡਲ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown state '%1$s' for '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ '%1$s' ਨੂੰ '%2$s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage file meta->format %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unknown storage pool type %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage source format '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ usb ਸੋਰਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage source type '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ usb ਸੋਰਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਬੈਕਿੰਗ ਸਟੋਰ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unknown storage vol type %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unknown suffix '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅਗੇਤਰ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown target model '%1$s' specified for character device" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ '%1$s' ਦਿੱਤੀ ਹੈ" #, c-format msgid "unknown target type '%1$s' specified for character device" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ '%1$s' ਦਿੱਤੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "unknown teaming type '%1$s'" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown type '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %1$s" msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%1$s' in attribute 'usable'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੂਲ ਐਕਸ਼ਨ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vhost-user type: '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ: '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown virttype: %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy msgid "unknown virtualization type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "unknown virtualport type %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ virtualport ਕਿਸਮ %1$s" msgid "unknown volume encryption format" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ" #, c-format msgid "unknown volume encryption format type %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਕਿਸਮ %1$s" msgid "unknown volume encryption secret type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ" #, c-format msgid "unknown volume encryption secret type %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "unknown volume format number %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਨੰਬਰ %1$d" #, c-format msgid "unknown volume format type %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume type '%1$s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ codec ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unknown write_policy value '%1$u'" msgstr "" msgid "unlimited" msgstr "ਬੇਅੰਤ" #, c-format msgid "unlink(\"%1$s\")" msgstr "unlink(\"%1$s\")" #, fuzzy, c-format msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%1$s'" msgstr "%1$s ਕਿਸਮ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgid "unpaused" msgstr "ਨਾ-ਵਿਰਾਮ" msgid "unplug of device was rejected by the guest" msgstr "" #, c-format msgid "unprocessed hole of size %1$lld already in the queue" msgstr "" #, c-format msgid "unreachable static route gateway '%1$s' specified for network '%2$s'" msgstr "ਨਾ-ਪਹੁੰਚਣਯੋਗ ਸਥਿਰ ਰੂਟ ਗੇਟਵੇਅ '%1$s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਲਈ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #, c-format msgid "" "unrecognized 'firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file " "%2$s" msgstr "" #, c-format msgid "unrecognized command name '%1$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਮਾਂਡ ਨਾਂ '%1$s'" #, c-format msgid "unrecognized network update command code %1$d" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਮਾਂਡ ਕੋਡ %1$d" #, c-format msgid "unrecognized section name '%1$s'" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ '%1$s'" msgid "unspecified error" msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ" #, fuzzy, c-format msgid "" "unsupported element in of network '%2$s' " "with forward mode='%3$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਵਿੱਚ ਫਾਰਵਰਡ ਮੋਡ='%s' ਨਾਲ" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU cache level for mode '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ CPU ਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੋਡ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU type: %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ OS ਕਿਸਮ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ: %1$s" #, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ: %1$s" #, c-format msgid "unsupported IPv6 address prefix='%1$u' - must be 64" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported KVM feature: %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਫੀਚਰ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Namespace feature: %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਫੀਚਰ %1$s" #, fuzzy msgid "unsupported OS parameters" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ OS ਕਿਸਮ: %s" #, fuzzy msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਮਾਡਲ: %s" msgid "unsupported SSH key type" msgstr "SSH ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Xen feature: %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਫੀਚਰ %1$s" #, c-format msgid "unsupported address family for range %1$s - %2$s, must be ipv4 or ipv6" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported address type '%1$s' in network %2$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਪਤਾ ਕਿਸਮ %1$s ਨੈੱਟਵਰਕ %2$s ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "unsupported algorithm %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported architecture: %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਫੀਚਰ %1$s" #, c-format msgid "unsupported audio backend '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported audio model %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported authentication type %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %1$d" #, c-format msgid "unsupported backend for pstore device: %1$s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported balloon device model '%1$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਮੋਡ %1$s" #, c-format msgid "unsupported chardev '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unsupported chr device type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" msgid "unsupported clock adjustment='reset'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਘੜੀ adjustment='reset'" #, c-format msgid "unsupported clock offset '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਘੜੀ ਆਫਸੈੱਟ '%1$s'" #, c-format msgid "unsupported clock offset='%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਘੜੀ ਆਫਸੈੱਟ '%1$s'" #, c-format msgid "unsupported config type %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਿਸਮ %1$s" msgid "unsupported configuration" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ" #, c-format msgid "unsupported configuration: %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported connection mode for : %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported connection type for : %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ: %1$s" #, c-format msgid "unsupported console target type %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਿਸਮ %1$s" msgid "unsupported controller device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported cpu feature '%1$s'" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਫੀਚਰ %1$s" #, c-format msgid "unsupported data type '%1$c' for arg '%2$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਟਾ ਕਿਸਮ '%1$c' ਆਰਗ '%2$s' ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported device type %1$s 0%2$o" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "unsupported device type in network %1$s interface pool" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਇੰਟਰਫੇਸ ਪੂਲ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk backup type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "unsupported disk bus '%1$s' with device setup" msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਨਾਲ ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਬੱਸ '%1$s'" #, fuzzy msgid "unsupported disk device" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk driver %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ %1$s" #, c-format msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "unsupported disk type" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ %s" #, c-format msgid "unsupported disk type %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported driver name '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unsupported driver name '%1$s' for disk '%2$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਂ '%1$s' ਡਿਸਕ '%2$s' ਲਈ" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary" msgstr "%1$s ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "unsupported element '%1$s' of 'origstates'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਆਲੀਮੈਂਟ '%1$s' 'origstates' ਦੇ" #, c-format msgid "unsupported event ID %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਈਵੈਂਟ ID %1$d" #, c-format msgid "unsupported failure action: '%1$s'\n" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ: '%1$s'\n" #, c-format msgid "unsupported feature %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਫੀਚਰ %1$s" #, c-format msgid "unsupported filesystem accessmode '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported filesystem driver '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported filesystem type '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported flags (0x%1$x)" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਫਲੈਗ (0x%1$x)" #, c-format msgid "unsupported flags (0x%1$x) in function %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%1$x)" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਫਲੈਗ (0x%1$x)" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported format %1$s" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਫੀਚਰ %1$s" #, fuzzy msgid "unsupported gluster lookup" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %d" #, c-format msgid "unsupported input bus %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ %1$s" #, fuzzy msgid "unsupported input device configuration" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported input storage vol type %1$d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported interface type %1$s" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported launch security type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unsupported monitor type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported network event ID %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਈਵੈਂਟ ID %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported node device event ID %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਈਵੈਂਟ ID %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported numatune mode: '%1$d'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%s'" #, c-format msgid "unsupported nvram disk type '%1$s'" msgstr "" msgid "unsupported option" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਚੋਣ" #, c-format msgid "unsupported option '%1$s'. See --help." msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਚੋਣ '%1$s'। --help ਵੇਖੋ।" #, c-format msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help." msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਚੋਣਾਂ '-%1$c' ਹੈ। --help ਵੇਖੋ" #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਫੈਮਿਲੀ '%1$s'" #, c-format msgid "unsupported protocol family '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਫੈਮਿਲੀ '%1$s'" #, c-format msgid "unsupported protocol type %1$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਕਿਸਮ %1$s" msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਫੈਮਿਲੀ '%1$s'" #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ rtc ਟਾਈਮਰ ਟਰੈਕ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported secret event ID %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਈਵੈਂਟ ID %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported source type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy msgid "unsupported state value" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਫੀਚਰ %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported storage pool event ID %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਈਵੈਂਟ ID %1$d" msgid "unsupported storage type for this code path" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format msgid "unsupported type '%1$s' in interface's element" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported type='%1$s' to model 'none'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਟਾ ਕਿਸਮ '%c' ਆਰਗ '%s' ਲਈ" #, fuzzy msgid "unsupported usb model" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ hostdev ਮੋਡ %s" #, c-format msgid "unsupported use of long flags in function %1$s" msgstr "" #, fuzzy msgid "unsupported value" msgstr "ਅਸਮਰਥਿਤ ਫੀਚਰ %s" #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %1$d" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਵਾਲੀਅਮ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %1$d" msgid "unterminated number" msgstr "ਨਾ-ਖਤਮ ਨੰਬਰ" msgid "unterminated string" msgstr "ਨਾ-ਖਤਮ ਸਤਰ" msgid "update device from an XML file" msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "ਗਿਸਟ CPU ਨੂੰ ਹੋਸਟ CPU ਮੁਤਾਬਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" msgid "update memory device of a domain" msgstr "" msgid "update parts of an existing network's configuration" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਅਪਡੇਟ ਕਰੋ" #, fuzzy, c-format msgid "updating device type '%1$s' is unsupported" msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦਾ ਜੀਵੰਤ ਅੱਪਡੇਟ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "upload file contents to a volume" msgstr "ਫਾਈਲ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਆਇਤਨ ਤੇ ਅਪਲੋਡ ਕਰੋ" msgid "upper boundary for worker thread pool" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "uptime file has unexpected format '%1$s'" msgstr "xsd:dateTime ਮੁੱਲ '%1$s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" msgid "usage:" msgstr "ਵਰਤੋਂ:" #, c-format msgid "" "usb controller type '%1$s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary" msgstr "" msgid "usb device not found" msgstr "usb ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary" msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" msgstr "usb-hub ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "usb-serial requires address of usb type" msgstr "usb-serial ਨੂੰ usb ਕਿਸਮ ਦਾ ਪਤਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "use TLS for migration" msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" msgid "use an editor to change the metadata" msgstr "" msgid "use backing file of top as base" msgstr "ਸਿਖਰਲੀ ਬੈਕਿੰਗ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਆਧਾਰ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋ" msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" msgstr "ਵਿੱਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਆਕਾਰ ਦੇ ਡੈਲਟਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋ, ਨਵੇਂ ਆਕਾਰ ਦੀ ਬਜਾਏ" msgid "use multifunction pci under specified address" msgstr "ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਪਤੇ ਹੇਠ ਬਹੁ-ਕਾਜੀ pci ਵਰਤੋ" msgid "" "use of 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS' requires use of " "'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' or 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC' flag" msgstr "" msgid "use of requires pull mode backup" msgstr "" msgid "use of deprecated configuration settings" msgstr "" msgid "use of flags requires a copy job" msgstr "" msgid "use of host cdrom passthrough" msgstr "" msgid "use seclabels allowing writes" msgstr "" msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" msgstr " ਪੀਅਰ-ਤੋਂ-ਪੀਅਰ ਪ੍ਰਵਾਸ ਲਈ virDomainMigrateToURI3 ਵਰਤੋ" msgid "use zero-copy mechanism for migrating memory pages" msgstr "" msgid "user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" #, fuzzy msgid "user cancelled authentication process" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %d" msgid "user to list authorized keys for" msgstr "" msgid "user to set authorized keys for" msgstr "" msgid "user:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:" #, c-format msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" msgstr "" #, c-format msgid "" "using disk target name '%1$s' conflicts with SCSI host device address " "controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u" msgstr "" #, c-format msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported." msgstr "ਯੂਨਿਕਸ ਸਾਕਟ ਅਤੇ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ '%1$s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ uuidstr ਇੱਕ ਯੋਗ UUID ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ" #, fuzzy, c-format msgid "v1 controller '%1$s' is not enabled for group" msgstr "ਨਿਯੰਤਰਕ %s:%d ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format msgid "v1 controller '%1$s' is not mounted" msgstr "cgroup CPU ਕੰਟਰੋਲਕ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" #, fuzzy, c-format msgid "v2 controller '%1$s' is not available" msgstr "virGetGroupName ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "vCPU '%1$u' is not offlinable" msgstr "ਰਾਹ '%s' ਦਖਲ ਦੇ ਹੋਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "vCPU '%1$u' is not present in domain definition" msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" msgid "vCPU '0' can't be modified" msgstr "" #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %1$d > %2$d" msgstr "vCPU ਕਾਊਂਟ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %1$d > %2$d" msgid "" "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" msgstr "" #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d" msgstr "vCPU ਮੈਪ ਬਫਰ ਲੰਬਾਈ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ: %1$d > %2$d" #, c-format msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%1$u)" msgstr "" #, c-format msgid "vDPA chardev path '%1$s' does not exist" msgstr "" msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "vDPA devices cannot be migrated" msgstr "" #, fuzzy msgid "vTPM usage specified, but name is missing" msgstr "Ceph ਵਰਤੋਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ" msgid "validate the XML against the schema" msgstr "" msgid "validate the XML document against schema" msgstr "" msgid "validate the redefined checkpoint" msgstr "" #, c-format msgid "value '%1$llu' is too big for '%2$s' parameter, maximum is '%3$llu'" msgstr "" #, c-format msgid "value '%1$llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%2$lu'" msgstr "" #, c-format msgid "value '%1$s' cannot be set if '%2$s' is not set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "value '%1$s' cannot be smaller than '%2$s'" msgstr "'ram' ਲਈ ਮੁੱਲ ਲਾਜਮੀ '%u' ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "value for 'ram' must be less than '%1$u'" msgstr "'ram' ਲਈ ਮੁੱਲ ਲਾਜਮੀ '%1$u' ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "'vram' ਦਾ ਮੁੱਲ '%u' ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ" #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be power of two" msgstr "'vram' ਦਾ ਮੁੱਲ '%u' ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ" #, fuzzy msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "'vram' ਦਾ ਮੁੱਲ '%u' ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ" #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%1$u'" msgstr "'vram' ਦਾ ਮੁੱਲ '%1$u' ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ" msgid "value for typeid out of range" msgstr "typeid ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, c-format msgid "value of '%1$s' is out of range [%2$lld, %3$lld]" msgstr "'%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ [%2$lld, %3$lld] ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "value of '%1$s' is too large" msgstr "%1$s ਵਿੱਚ pid_value ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "value of cookie '%1$s' contains invalid characters" msgstr " ਮਾਡਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" msgid "value of managerid out of range" msgstr "managerid ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" msgid "value of the 'size' attribute of 'mtu' element must be at most 100000" msgstr "" msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "typeidversion ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, c-format msgid "value too large: %1$llu%2$s" msgstr "ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ: %1$llu%2$s" #, c-format msgid "vcpu %1$d is out of range of live cpu count %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "vcpu %1$d is out of range of persistent cpu count %2$d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu %1$zd is not present in live config" msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu %1$zd is not present in persistent config" msgstr "ਅਸਥਾਈ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਅਟਲ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%1$u' can't be unplugged" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%1$u' is not active" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " "selected" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged" msgstr "ਡਿਸਕ ਬੱਸ '%s' ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #, c-format msgid "" "vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online " "vcpus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state" msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #, c-format msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%1$zu' is missing hotplug data" msgstr "ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, c-format msgid "" "vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-" "%3$zd' which was partially selected" msgstr "" msgid "vcpu 0 can't be offline" msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination " "definitions" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ vcpu ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range" msgstr "" msgid "vcpu number" msgstr "vcpu ਗਿਣਤੀ" #, c-format msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count" msgstr "" msgid "" "vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in " "the domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "vcpu0 can't be hotpluggable" msgstr "ਡਿਸਕ ਬੱਸ '%s' ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "vcpu0 must be enabled first" msgstr "" msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" msgstr "" msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in " "configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "vcpus is empty" msgstr "nvcpus ਸਿਫ਼ਰ ਹੈ" msgid "vcpus overlaps in resctrl groups" msgstr "" msgid "vendor id is invalid" msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ id ਗਲਤ ਹੈ" msgid "vendor is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long" msgstr "vendor_id %1$d ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format msgid "version mismatch (actual %1$x, expected %2$x)" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੰਸਕਰਣ (ਅਸਲ %1$x, ਲੋੜੀਂਦਾ %2$x)" #, fuzzy, c-format msgid "version mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੰਸਕਰਣ (ਅਸਲ %1$x, ਲੋੜੀਂਦਾ %2$x)" msgid "version parsing error" msgstr "ਵਰਜਨ ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ" msgid "vfio migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "" msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl" msgstr "" msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "ਸਕਰਿਪਟ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਸ਼ਨ ਨੂੰ ਈਥਰਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇੱਕ interface ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found" msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #, fuzzy, c-format msgid "vhost-user type '%1$s' not supported" msgstr "hostdev subsys ਕਿਸਮ '%1$s' ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "vhost-user-gpu failed to start" msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s" msgid "vhostuser disk supports only virtio bus" msgstr "" msgid "video resolution values must be greater than 0" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "video type %1$s is not supported by libxl" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %d ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "video type '%1$s' does not support blob resources" msgstr "" #, c-format msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'" msgstr "" #, c-format msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device" msgstr "" msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" msgstr "" msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" msgstr "" msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" msgstr "" msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" msgstr "" msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" msgstr "" msgid "view domain IOThreads" msgstr "" msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "virDirCreate ਨੂੰ WIN32 ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #, fuzzy msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਲੈਗ ਨਾਲ virDomainGetXMLDesc" msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਲੈਗ ਨਾਲ virDomainGetXMLDesc" #, fuzzy msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਲੈਗ ਨਾਲ virDomainGetXMLDesc" msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform" msgstr "" msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "virFileOpenAs ਨੂੰ WIN32 ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ virFileWrapperFd ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਹੀਂ ਹੈ" msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "virGetGroupID ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "virGetGroupName is not available" msgstr "virGetGroupName ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "virGetUserDirectory ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "virGetUserID is not available" msgstr "virGetUserID ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "virGetUserName is not available" msgstr "virGetUserName ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "virGetUserShell is not available" msgstr "virGetUserName ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def" msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" msgstr "virInterfaceDefFormat ਗੁੰਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" msgstr "virInterfaceDefFormat ਅਣਜਾਣ ਸਟਾਰਟਮੋਡ" #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\"" msgstr "" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname ਨਕਸ਼ਾ ਇੰਟਰਫੇਸ \"%1$s\" ਚਾਬੀ \"%2$s\" ਤੇ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\"" msgstr "" "virNWFilterDHCPSnoopReq req add ਇੰਟਰਫੇਸ \"%1$s\" ifkey \"%2$s\" ਤੇ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'" msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate ਇੰਟਰਫੇਸ '%1$s' ਤੇ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt" msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad ਲੀਜ਼ ਫਾਈਲ ਲੀਕ %1$d ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\"" msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add ਇੰਟਰਫੇਸ \"%1$s\" ਤੇ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" msgstr "virNWFilterSnoopListDel ਅਸਫਲ" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)" msgstr "virNWFilterSnoopReqNew ਅਯੋਗ ਚਾਬੀ \"%1$s\" (%2$zu) ਨਾਲ ਬੁਲਾਈ ਗਈ" msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "virSetUIDGID ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "virVMXContext ਵਿੱਚ ਕੋਈ formatFileName ਫੰਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀ ਕੀਤਾ" msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "virVMXContext ਦਾ ਕੋਈ parseFileName ਕਾਰਜ ਪੱਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "virt type '%1$s' is not supported" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s" msgstr "vport ਕਾਰਵਾਈ '%s' ਮੇਜਬਾਨ%d ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s" msgstr " ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu" msgstr "vport ਕਾਰਵਾਈ '%s' ਮੇਜਬਾਨ%d ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਗਿਣਤੀ %zu ਸਰੋਤ %zu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, c-format msgid "virtio serial controller %1$u is missing" msgstr "" #, c-format msgid "" "virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set" msgstr "" msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "virtio ਸੀਰੀਅਲ ਜੰਤਰ ਦੀ ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਹੈ" #, c-format msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied" msgstr "" msgid "virtio-mem device is missing " msgstr "" msgid "virtio-mem does not support dynamicMemslots" msgstr "" msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "" "virtio-net teaming persistent interface must be , not " "'%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'" msgstr "" msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes" msgstr "" msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary" msgstr "" msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" msgstr "" msgid "" "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw " "controllers" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "virtio-serial controller %1$u not available" msgstr "virGetUserDirectory ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" msgid "virtiofs does not support fmode and dmode" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support format" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support model" msgstr "ਪੂਲ ਦੁਆਰਾ ਪੂਲ ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support multidevs" msgstr "ਕਰਨਲ ਨਿੱਜੀ devpts ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" msgid "virtiofs does not support read-only access" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support wrpolicy" msgstr "ਪੂਲ ਦੁਆਰਾ ਪੂਲ ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "virtiofs does not yet support read-only mode" msgstr "ਪੂਲ ਦੁਆਰਾ ਪੂਲ ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਾਸਥਰੂਅ ਦਖਲ ਮੋਡ ਦਾ ਹੀ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ" #, c-format msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable" msgstr "" msgid "virtiofsd died unexpectedly" msgstr "" msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode" msgstr "" msgid "virtualization type (/domain/@type)" msgstr "" #, c-format msgid "" "virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type " "hostdev" msgstr "ਆਭਾਸੀ-ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ %1$s ਹਾਲੇ hostdev ਕਿਸਮ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF" msgstr "vlan ਸਿਰਫ਼ SR-IOV VFs ਲਈ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਲਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ %1$s ਇੱਕ VF ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "vlan interface misses name attribute" msgstr "vlan ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "vlan interface misses the tag attribute" msgstr "vlan ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਟੈਗ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "vlan interface misses the vlan element" msgstr "vlan ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ vlan ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "vlan misses the tag name" msgstr "vlan ਵਿੱਚ ਟੈਗ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)" msgstr "" #, c-format msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set" msgstr "" msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #, c-format msgid "vlanid out of range: %1$d" msgstr "" #, fuzzy msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "operation " msgstr "" "libvirt ਦੀ ਰੋਕੋ/ਫਿਰ ਚਲਾਓ (vmware ਠਹਿਰਾਓ/ਚਲਾਓ) ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ vmplayer ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ " "ਕਰਦਾ " msgid "vmport feature requires the ps2 feature not to be disabled" msgstr "" #, fuzzy msgid "vmport is not available with this QEMU binary" msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy msgid "vmrun utility is missing" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "vnc display" msgstr "vnc ਝਲਕ" #, fuzzy msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" msgstr "rebootTimeout ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ, [-1,65535] ਰੇਂਜ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format msgid "" "vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu " "maxvcpus" msgstr "" #, c-format msgid "" "vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of " "specified vnodes %4$zu" msgstr "" #, c-format msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹਨ" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਿਸਮ '%1$s'" msgid "vol information in XML" msgstr "XML ਵਿੱਚ vol ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "vol name, key or path" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ, ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਮਾਰਗ" #, c-format msgid "volume '%1$s' is still being allocated." msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #, fuzzy, c-format msgid "volume '%1$s' is still in use." msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%1$s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #, fuzzy msgid "volume capacity required for this storage pool" msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਲਈ ਪੂਰੇ 1 ਮੇਜਬਾਨ ਦੀ ਆਸ ਸੀ" #, fuzzy, c-format msgid "volume encryption unsupported with format %1$s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਕਿਸਮ %1$s" msgid "volume key or path" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਮਾਰਗ" #, fuzzy, c-format msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ '%1$s': ਨਾਂ ਵਿੱਚ '/' ਸਮਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" msgid "volume name or key" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ" msgid "volume name or path" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ ਮਾਰਗ" msgid "volume offset to download from" msgstr "ਆਵਾਜ ਆਫ਼ਸੈੱਟ ਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ" msgid "volume offset to upload to" msgstr "ਆਵਾਜ ਆਫ਼ਸੈੱਟ ਇਸ ਤੇ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ" #, c-format msgid "volume target path '%1$s' already exists" msgstr "ਆਇਤਨ ਟਿਕਾਣਾ ਰਾਹ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "volume target path empty for source path '%1$s'" msgstr "ਆਇਤਨ ਟਿਕਾਣਾ ਰਾਹ '%1$s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgid "volume usage specified, but volume path is missing" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਉਪਯੋਗਤਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਵਾਲੀਅਮ ਰਾਹ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, c-format msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d" msgstr "vport ਕਾਰਵਾਈ '%1$s' ਮੇਜਬਾਨ%2$d ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl" msgstr "" #, fuzzy msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary" msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support specified serial source type." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only VGA video adapters." msgstr "" msgid "vz driver supports only VNC graphics" msgstr "" msgid "vz driver supports only VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only address-based VNC listening" msgstr "" msgid "vz driver supports only one video adapter." msgstr "" #, fuzzy msgid "vz state driver is not active" msgstr "lxc ਸਟੇਟ ਡਰਾਈਵਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "wait for all events instead of just one type" msgstr "" msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)" msgstr "" msgid "wait for job to finish" msgstr "ਜੌਬ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" msgid "wait for job to reach mirroring phase" msgstr "ਜੌਬ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" msgstr "pmsuspended ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਜਗਾਓ" msgid "warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" msgid "watchdog" msgstr "ਵਾਚਡੌਗ" msgid "" "watchdogs with different actions are not supported with this QEMU binary" msgstr "" msgid "webSocket" msgstr "" msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT ਲਈ ਮੁੱਲ" #, c-format msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "" "when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "" "when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided" msgstr "" msgid "where to dump the core" msgstr "ਜਿੱਥੇ ਡੰਪ ਕੋਰ ਹੈ" msgid "where to save the data" msgstr "ਡਾਟਾ ਕਿੱਥੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ" msgid "where to store the screenshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕਿੱਥੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ" #, fuzzy msgid "which event type to wait for" msgstr "ਛਾਂਗਣ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਬਿੰਦੂ" msgid "which mount point to trim" msgstr "ਛਾਂਗਣ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਬਿੰਦੂ" msgid "which parent object to search through" msgstr "ਕਿਸ ਮੁੱਖ ਆਬਜੈਕਟ ਵਿੱਚੋ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੈ" msgid "which section of network configuration to update" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਕਿਸ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" msgid "wipe a vol" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਓ" msgid "wipe data on the removed volumes" msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਆਇਤਨਾਂ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਸਾਫ ਕਰੋ" #, c-format msgid "wiping algorithm %1$d not supported" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %1$d ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "with --from, list all descendants" msgstr "--from ਨਾਲ, ਸਾਰੇ ਵੰਸ਼ਜ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" msgstr "--wait ਨਾਲ, ਛੱਡ ਦਿਓ ਜੇ ਪੁੱਲ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ (ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ) ਤੋਂ ਵੱਧਦੀ ਹੈ" msgid "with --wait, display the progress" msgstr "--wait ਨਾਲ, ਤਰੱਕੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" msgstr "--wait ਨਾਲ, ਰੱਦ ਹੋਣ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਨਾ ਕਰੋ" msgid "with redefine, set current snapshot" msgstr "ਮੁੜ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ, ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "wrap xpath results in an common root element" msgstr "" msgid "write I/O operations limit per second" msgstr "ਲਿਖਣ I/O ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਕਿੰਡ ਵਿੱਚ" #, fuzzy msgid "write I/O operations max" msgstr "ਲਿਖਣ I/O ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਹੱਦ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਕਿੰਡ ਵਿੱਚ" #, c-format msgid "write failed: %1$s" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ: %1$s" #, fuzzy msgid "write max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol ਦਾ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ ਬਾਈਟਾਂ) ਵਜੋਂ" #, fuzzy msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "vol ਦਾ ਆਕਾਰ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ ਬਾਈਟਾਂ) ਵਜੋਂ" #, c-format msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s" msgstr "write: %1$s: ਆਰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %2$s" #, c-format msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu" msgstr "" #, c-format msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'" msgstr "" msgid "wrong nlmsg len" msgstr "" msgid "wwn is not supported with vhostuser disk" msgstr "" msgid "wwn of disk device" msgstr "ਡਿਸਕ ਯੰਤਰ ਦਾ wwn" #, c-format msgid "xen bus does not support %1$s input device" msgstr "xen ਬੱਸ %1$s ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" msgid "xml data file to export from" msgstr "xml ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ ਜਿਸ ਤੋਂ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨਾ ਹੈ" msgid "xml modification unsupported" msgstr "xml ਨਵੀਨੀਕਰਣ ਅਸਮਰਥਿਤ" msgid "xpath expression to filter the XML document" msgstr "" #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format" msgstr "xsd:dateTime ਮੁੱਲ '%1$s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" msgid "y - yes, start editor again" msgstr "y - ਹਾਂ, ਸੰਪਾਦਕ ਫਿਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgid "yes" msgstr "ਹਾਂ" #, fuzzy, c-format msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਾਲਬੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" msgid "zero-copy is only available for parallel migration" msgstr "" #, c-format msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active" msgstr "" #~ msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" #~ msgstr "DNS HOST ਇੰਦਰਾਜ ਸੁਧਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਸਿਰਫ਼ ਜੋੜੇ ਜਾਂ ਮਿਟਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" #~ msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" #~ msgstr "DNS TXT ਇੰਦਰਾਜ ਸੁਧਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਸਿਰਫ਼ ਜੋੜੇ ਜਾਂ ਮਿਟਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" #, c-format #~ msgid "VMX entry '%1$s' doesn't contain a port part" #~ msgstr "VMX ਐਂਟਰੀ '%1$s' ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਸਮਾਇਆ ਹੁੰਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "migration with virtiofs device is not supported" #~ msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ watchdog ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "failed to create udev enumerate thread" #~ msgstr "udev ਕੰਟੈਕਸਟ ਬਣਾਉਲ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format #~ msgid "%1$6s: Checking %2$-60s: " #~ msgstr "%1$6s: ਚੈਕਿੰਗ %2$-60s: " #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to apply firewall rules %1$s: %2$s" #~ msgstr "'%1$s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %2$s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create rule" #~ msgstr "%s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, c-format #~ msgid "failed to get number of %1$s interfaces on host" #~ msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਉੱਤੇ %1$s ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format #~ msgid "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d" #~ msgstr "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #, fuzzy, c-format #~ msgid "--%1$s is required" #~ msgstr "--%1$s ਜਾਂ --current ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #~ msgid "bool" #~ msgstr "ਬੂਲ" #~ msgid "cd: command valid only in interactive mode" #~ msgstr "cd: ਕਮਾਂਡ ਸਿਰਫ ਇੰਟਰੈਕਟਿਵ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਹੈ" #, c-format #~ msgid "expected syntax: --%1$s <%2$s>" #~ msgstr "expected syntax: --%1$s <%2$s>" #~ msgid "number" #~ msgstr "ਨੰਬਰ" #~ msgid "optdata" #~ msgstr "optdata" #~ msgid "print help for this function" #~ msgstr "ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਛਪਾਈ ਮਦਦ" #~ msgid "string" #~ msgstr "ਸਤਰ" #, c-format #~ msgid "<%1$s>" #~ msgstr "<%1$s>" #, c-format #~ msgid "<%1$s>..." #~ msgstr "<%1$s>..." #, c-format #~ msgid "Cannot find suitable emulator for %1$s" #~ msgstr "%1$s ਲਈ ਯੋਗ ਇੰਮੁਲੇਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #~ msgid "" #~ "Get or set node memory parameters\n" #~ " To get the memory parameters, use following command: \n" #~ "\n" #~ " virsh # node-memory-tune" #~ msgstr "" #~ "ਨੋਡ ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n" #~ " ਮੈਮੋਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਗਲੀ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋ: \n" #~ "\n" #~ " virsh # node-memory-tune" #~ msgid "" #~ "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" #~ " To get the blkio parameters use following command: \n" #~ "\n" #~ " virsh # blkiotune " #~ msgstr "" #~ "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣੀ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ blkio ਗੁਣ ਪ੍ਰਾਪਤ ਜਾਂ ਪੱਕੇ ਕਰੋ।\n" #~ "blkio ਗੁਣ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਗਲੀ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋ:\n" #~ "\n" #~ "virsh # blkiotune <ਡੋਮੇਨ>" #~ msgid "" #~ "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" #~ " To get the memory parameters use following command: \n" #~ "\n" #~ " virsh # memtune " #~ msgstr "" #~ "ਪ੍ਰਾਹੁਣੀ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਗੁਣ ਲਓ ਜਾਂ ਪੱਕਾ ਕਰੋ। \n" #~ "ਮੈਮੋਰੀ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਆਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋ:\n" #~ "\n" #~ "virsh # memtune " #~ msgid "" #~ "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" #~ " To get the numa parameters use following command: \n" #~ "\n" #~ " virsh # numatune " #~ msgstr "" #~ "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ numa ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪ੍ਰਾਪਤ/ਸੈੱਟ ਕਰੋ।\n" #~ "numa ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਲਿਖੀ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋ: \n" #~ "\n" #~ "virsh # numatune " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Get or set the current perf events for a guest domain.\n" #~ " To get the perf events list use following command: \n" #~ "\n" #~ " virsh # perf " #~ msgstr "" #~ "ਪ੍ਰਾਹੁਣੀ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਗੁਣ ਲਓ ਜਾਂ ਪੱਕਾ ਕਰੋ। \n" #~ "ਮੈਮੋਰੀ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਆਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋ:\n" #~ "\n" #~ "virsh # memtune " #~ msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" #~ msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #, c-format #~ msgid "[--%1$s ]" #~ msgstr "[--%1$s ]" #, c-format #~ msgid "[--%1$s ]" #~ msgstr "[--%1$s ]" #, c-format #~ msgid "[<%1$s>]..." #~ msgstr "[<%1$s>]..." #, c-format #~ msgid "[[--%1$s] ]..." #~ msgstr "[[--%1$s] ]..." #, fuzzy, c-format #~ msgid "command '%1$s' has inconsistent alias" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ '%1$s'ਦਾ ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "command '%1$s' has too many options" #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ --%s ਚੋਣ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "failed to get interface-types from '%1$s'" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "failed to get targets from '%1$s'" #~ msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%1$s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "missing 'architecture' in '%1$s'" #~ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ CPU ਢਾਂਚਾ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "missing 'executable' in '%1$s'" #~ msgstr "ਜਰੂਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਐਂਟਰੀ '%1$s' ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "missing 'filename' in '%1$s'" #~ msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "missing 'format' in '%1$s'" #~ msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "missing 'machines' in '%1$s'" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "missing 'nvram-template' in '%1$s'" #~ msgstr "%1$s ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "missing device type in '%1$s'" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ hub ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown architecture '%1$s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਢਾਂਚਾ %1$s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown device type in '%1$s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown interface type: '%1$s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format #~ msgid "{[--%1$s] }..." #~ msgstr "{[--%1$s] }..." #, fuzzy #~ msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune" #~ msgstr "ਕੰਸੋਲ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot extract memnode nodes" #~ msgstr "numatune ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune" #~ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot extract monitor nodes" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot extract blkiotune nodes" #~ msgstr "blkiotune ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot extract cachetune nodes" #~ msgstr "numatune ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot extract console devices" #~ msgstr "ਕੰਸੋਲ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot extract device leases" #~ msgstr "ਜੰਤਰ leases ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot extract emulatorpin nodes" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot extract emulatorsched nodes" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot extract hugepages nodes" #~ msgstr "numatune ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot extract iothreadpin nodes" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot extract iothreadsched nodes" #~ msgstr "ਵਸੀਲਾ ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot extract memorytune nodes" #~ msgstr "numatune ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot extract resource nodes" #~ msgstr "ਵਸੀਲਾ ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot extract snapshot nodes" #~ msgstr "numatune ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot extract vcpusched nodes" #~ msgstr "ਵਸੀਲਾ ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities" #~ msgstr "qemu ਸਮਰੱਥਾ ਫਲੈਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" #~ msgstr "qemu ਸਮਰੱਥਾ ਫਲੈਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #~ msgid "failed to parse qemu capabilities flags" #~ msgstr "qemu ਸਮਰੱਥਾ ਫਲੈਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "failed to parse qemu capabilities gic" #~ msgstr "qemu ਸਮਰੱਥਾ ਫਲੈਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "failed to parse qemu capabilities machines" #~ msgstr "qemu ਸਮਰੱਥਾ ਫਲੈਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "failed to parse slirp-helper features" #~ msgstr "%s ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, c-format #~ msgid "invalid
element found in of network %1$s" #~ msgstr "
ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid element found in of network %1$s" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ" #, c-format #~ msgid "invalid element found in of network %1$s" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ" #, c-format #~ msgid "invalid element found in of network %1$s" #~ msgstr " ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format #~ msgid "invalid element found in of network %1$s" #~ msgstr " ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format #~ msgid "invalid element found in of network %1$s" #~ msgstr " ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format #~ msgid "invalid element found in of network %1$s" #~ msgstr " ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ ਲੱਭਿਆ" #, c-format #~ msgid "invalid element found in of network %1$s" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ" #, c-format #~ msgid "invalid element found in of network %1$s" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਤੱਤ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ" #~ msgid "missing interface information" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "unable to create volume XML" #~ msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #~ msgid "unknown secret usage type" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੀਕਰੇਟ ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਿਸਮ" #, c-format #~ msgid "unknown secret usage type %1$s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੀਕਰੇਟ ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਿਸਮ %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Missing network port driver name" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਸਟੋਰਜ਼ ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਨਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected PCI backend 'xen'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਫਾਲਬੈਕ ਮੁੱਲ: %d" #, c-format #~ msgid "Unknown forward in network %2$s" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਫਾਰਵਰਡ ਨੈੱਟਵਰਕ %2$s ਵਿੱਚ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "pci backend driver '%1$s' is not supported" #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚਾਲਕ %1$s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "unable to find disk by target: %1$s" #~ msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ %1$s" #, c-format #~ msgid "unexpected hostdev driver name type %1$d " #~ msgstr "ਅਣਕਿਆਸੀ hostdev ਚਾਲਕ ਨਾਂ ਕਿਸਮ %1$d " #, c-format #~ msgid "unexpected pci hostdev driver name type %1$d" #~ msgstr "ਅਣਕਿਆਸੀ pci hostdev ਚਾਲਕ ਨਾਂ ਕਿਸਮ %1$d" #, fuzzy #~ msgid "virtiofs is not yet supported in session mode" #~ msgstr "qemu ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ PCI ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "cannot use CCW address type for device '%1$s' using machine type '%2$s'" #~ msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ '%1$s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ '%2$s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ" #, c-format #~ msgid "unknown source mode '%1$s' for volume type disk" #~ msgstr "ਆਇਤਨ ਕਿਸਮ ਡਿਸਕ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤਾ ਸਰੋਤ ਮੋਡ '%1$s'" #, c-format #~ msgid "Could not find typefile '%1$s'" #~ msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format #~ msgid "Could not read typefile '%1$s'" #~ msgstr "typefile '%1$s' ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, c-format #~ msgid "Device type '%1$s' is not an integer" #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%1$s' ਇੱਕ ਪੂਰਨਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "No type specified for device address" #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਕੋਈ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #, c-format #~ msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s" #~ msgstr "ਪੋਰਟ %1$s ਨੂੰ OVS ਬਰਿੱਜ %2$s ਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, c-format #~ msgid "Unable to delete port %1$s from OVS" #~ msgstr "ਪੋਰਟ %1$s ਨੂੰ OVS ਤੋਂ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%1$s'" #~ msgstr "'%1$s' ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %1$s ਲਈ OVS ਪੋਰਟ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %1$s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%1$s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1$s'" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%1$s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%1$s'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "display property of device vfio-pci is not supported by this version of " #~ "QEMU" #~ msgstr "qemu ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ PCI ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" #~ msgstr "libvirt ਸੰਕਲਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ libpcap ਨਾਲ ਅਤੇ \"" #, fuzzy, c-format #~ msgid "malformed namespace '%1$s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਮੈਕ ਐਡਰੈੱਸ '%1$s'" #, fuzzy #~ msgid "missing 'namespace' attribute to disk source" #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ ਲਈ ਗੁੰਮ ਨਾਂ" #~ msgid "missing RNG device backend model" #~ msgstr "ਗੁੰਮ RNG ਯੰਤਰ ਬੈਕਐੰਡ ਮਾਡਲ" #~ msgid "missing RNG device model" #~ msgstr "ਗੁੰਮ RNG ਯੰਤਰ ਮਾਡਲ" #~ msgid "missing source address type" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਐਡਰੈੱਸ" #~ msgid "setting ACPI S3 not supported" #~ msgstr "ACPI S3 ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ" #~ msgid "setting ACPI S4 not supported" #~ msgstr "ACPI S4 ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ" #, c-format #~ msgid "unknown RNG backend model '%1$s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ RNG ਬੈਕਐੰਡ ਮਾਡਲ '%1$s'" #, c-format #~ msgid "unknown RNG model '%1$s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ RNG ਮਾਡਲ '%1$s'" #, c-format #~ msgid "unknown address type '%1$s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format #~ msgid "unknown hostdev mode '%1$s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਮੋਡ '%1$s'" #, c-format #~ msgid "unknown protocol transport type '%1$s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਜਾਬਤਾ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਕਿਸਮ '%1$s'" #, c-format #~ msgid "unknown watchdog action '%1$s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ watchdog ਕਾਰਵਾਈ '%1$s'" #, c-format #~ msgid "unknown watchdog model '%1$s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ watchdog ਮਾਡਲ '%1$s'" #~ msgid "watchdog must contain model name" #~ msgstr "watchdog ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, c-format #~ msgid "Failed to load PCI stub module %1$s" #~ msgstr "PCI stub ਮੌਡਿਊਲ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to load PCI stub module %1$s: administratively prohibited" #~ msgstr "PCI stub ਮੌਡਿਊਲ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system" #~ msgstr "qemu ਦੇ ਇਸ ਸੰਸਕਰਣ ਨਾਲ VFIO PCI ਯੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "live attach of shmem model '%1$s' is not supported" #~ msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦੀ ਜੀਵੰਤ ਨੱਥੀ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "revert to external snapshot not supported yet" #~ msgstr "%d ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਅਜੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, c-format #~ msgid "unknown driver name '%1$s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਚਾਲਕ ਨਾਂ '%1$s'" #~ msgid "" #~ "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" #~ msgstr "scsi ਡਿਸਕ ਲਈ ਵਿਤਰਕ ਜਾਂ ਉਤਪਾਦ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" #~ msgstr "ide ਡਿਸਕ ਲਈ wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" #~ msgstr "scsi ਡਿਸਕ ਲਈ wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage " #~ "devices" #~ msgstr "ਇਹ QEMU 7 ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #~ msgid "query-commands reply data was missing 'name'" #~ msgstr "query-commands ਵਾਪਿਸੀ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy #~ msgid "removable is only valid for usb disks" #~ msgstr "ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੋਡ ਸਿਰਫ ਗਿਸਟ CPU ਲਈ ਮਨਜੂਰ ਹੈ" #~ msgid "'floor' attribute allowed only in element" #~ msgstr "'floor' ਸਿਰਫ ਤੱਤ ਵਿੱਚ ਮਨਜੂਰ ਹੈ" #~ msgid "Only one child element allowed" #~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਮਾਤਹਿਤ ਤੱਤ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ" #~ msgid "Only one child element allowed" #~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਮਾਤਹਿਤ ਤੱਤ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ" #, c-format #~ msgid "could not convert bandwidth average value '%1$s'" #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਔਸਤ ਮੁੱਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format #~ msgid "could not convert bandwidth burst value '%1$s'" #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਬਰਸਟ ਮੁੱਲ '%1$s' ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format #~ msgid "could not convert bandwidth floor value '%1$s'" #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਨੀਵਾਂ ਮੁੱਲ '%1$s' ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, c-format #~ msgid "could not convert bandwidth peak value '%1$s'" #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਸਿਖਰ ਮੁੱਲ '%1$s' ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #~ msgid "invalid argument supplied" #~ msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #~ msgid "rule node requires action attribute" #~ msgstr "ਰੂਲ ਨੋਡ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #~ msgid "rule node requires direction attribute" #~ msgstr "ਰੂਲ ਨੋਡ ਲਈ ਦਿਸ਼ਾ ਐਟਰੂਬਿਊਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #~ msgid "unknown rule action attribute value" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੂਲ ਐਕਸ਼ਨ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ" #~ msgid "unknown rule direction attribute value" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੂਲ ਦਿਸ਼ਾ ਐਟਰੂਬਿਊਟ ਮੁੱਲ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "DBus daemon %1$s didn't show up" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %1$s ਦਿਸਿਆ ਨਹੀਂ" #, fuzzy #~ msgid "Field name too long" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ '%s' ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "configuring persistent polling values is not supported" #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਹਾਟਪਲੱਗ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "poll-grow (%1$u) must be less than or equal to %2$d" #~ msgstr "%s ਵਿੱਚ cellNum ਦਾ %d ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "poll-max-ns (%1$llu) must be less than or equal to %2$d" #~ msgstr "%s ਵਿੱਚ cellNum ਦਾ %d ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy, c-format #~ msgid "poll-shrink (%1$u) must be less than or equal to %2$d" #~ msgstr "%s ਵਿੱਚ cellNum ਦਾ %d ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "qemu unexpectedly closed the monitor" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ" #, fuzzy #~ msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s " #~ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" #~ msgstr "PATH env ਵਿੱਚ prlctl ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #, fuzzy #~ msgid "Can't initialize Parallels SDK" #~ msgstr "ਦਖਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "" #~ "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication " #~ "callback not provided " #~ msgstr "" #~ "keyboard-interactive ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਾਲਬੈਕ ਮੁਹੱਈਆ ਨਹੀਂ " #~ "ਕਰਵਾਈ ਗਈ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find byte %1$sstats for block device '%2$s'" #~ msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find request %1$sstats for block device '%2$s'" #~ msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find request stats for block device '%1$s'" #~ msgstr "ਜੰਤਰ '%1$s' ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse %1$srequest stat '%2$s'" #~ msgstr "sys stat '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse %1$sstat '%2$s'" #~ msgstr "sys stat '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse byte %1$sstat '%2$s'" #~ msgstr "sys stat '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU " #~ "binary" #~ msgstr "ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਰੀ-ਬੂਟ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid setting for HTM state" #~ msgstr "CPU ਸ਼ੁਰਆਤ ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid setting for ccf-assist state" #~ msgstr "ਗਲਤ vport ਕਾਰਵਾਈ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid setting for nested HV state" #~ msgstr "ਅਸਕੇਪ ਸੀਕੁਇੰਸ ਲਈ ਗਲਤ ਸਤਰ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਸੁੰਗਾੜਿਆ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਵਾਸ QEMU ਬਾਈਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "hotplug of watchdog of model %1$s is not supported" #~ msgstr "'%1$s' ਯੰਤਰ ਦੀ ਜੀਵੰਤ ਨੱਥੀ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "none" #~ msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #, fuzzy #~ msgid "pause" #~ msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data" #~ msgstr "query-machines ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'cpu-max' ਡਾਟਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "" #~ "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static " #~ "host definition in network '%1$s' " #~ msgstr "" #~ "ਨੈੱਟਵਰਕ '%1$s' ਵਿੱਚ ਸਥਾਈ ਮੇਜਬਾਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਨਾਂ, mac, ਜਾਂ ip ਐਟਰੀਬਿਊਟ " #~ "ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਏ ਜਾਣ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device " #~ "'%2$s'" #~ msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ %1$s ਨੂੰ IP ਐਡਰੈੱਸ ਕੈਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਇੰਟਰਫੇਸ %2$s ਲਈ" #~ msgid "" #~ "unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently " #~ "being used by %3$d domains." #~ msgstr "" #~ "ਇੰਟਰਫੇਸ '%1$s' ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%2$s' ਵਿੱਚੋਂ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ। ਇਹ ਇਸ ਵੇਲੇ %3$d ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੁਆਰਾ " #~ "ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #, fuzzy #~ msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" #~ msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਹੁੰਗਾਰੇ ਵਿੱਚ VF %d ਲਈ IFLA_VF_INFO ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" #, fuzzy #~ msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d " #~ msgstr "ਬਹੁਤੇ '%s' ਕੰਟਰੋਲਰ '%d' ਇੰਡੈਕਸ ਨਾਲ" #, fuzzy #~ msgid "Target device PCI address " #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੰਤਰ (MAC ਐਡਰੈੱਸ)" #, fuzzy #~ msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: " #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ PCI ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "host pci device " #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ" #, fuzzy #~ msgid "libxenlight failed to attach pci device " #~ msgstr "'%s' ਡਿਸਕ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "libxenlight failed to detach pci device " #~ msgstr "ਡਿਸਕ '%s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "target pci device " #~ msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" #, fuzzy #~ msgid "%s is not available with this QEMU binary" #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" #~ msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'can-offline' ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot remove state PID file %s" #~ msgstr "%s ਲਈ ਸਟੇਟ PID ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %s" #~ msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" #~ msgstr "symlink '%s ਤੋਂ '%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to generate uuid" #~ msgstr "uuid ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy #~ msgid "IOThreads not supported for this QEMU" #~ msgstr "%s ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "IOThreads not supported with this binary" #~ msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU" #~ msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" #~ msgstr "virXPathBoolean() ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" #~ msgstr "virXPathNode() ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" #~ msgstr "virXPathNodeSet() ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #, fuzzy #~ msgid "Namespaces are not supported on this platform." #~ msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਕਾਰਜ ਯੂਨਿਕਸ ਸਾਕਟਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create RNG parser for %s" #~ msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create RNG validation context %s" #~ msgstr "selinux ਪ੍ਰਸੰਗ ਇਸ ਲਈ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to parse RNG %s: %s" #~ msgstr "URI %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #~ msgid "cannot parse video heads '%s'" #~ msgstr "ਵੀਡੀਓ ਹੈੱਡ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot parse video ram '%s'" #~ msgstr "ਵੀਡੀਓ ਰੈਮ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot parse video vgamem '%s'" #~ msgstr "ਵੀਡੀਓ ਰੈਮ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot parse video vram '%s'" #~ msgstr "ਵੀਡੀਓ ਰੈਮ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot parse video vram64 '%s'" #~ msgstr "ਵੀਡੀਓ ਰੈਮ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "hpet timer is not supported" #~ msgstr "hub ਕਿਸਮ %s ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਪ੍ਰਵਾਸ ਯੋਗਤਾ ਨਾਂ" #~ msgid "unknown video model '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੀਡੀਓ ਮਾਡਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unsupported flash format '%s'" #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unsupported nvram template format '%s'" #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ rtc ਟਾਈਮਰ ਟਰੈਕ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo" #~ msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" #~ msgstr "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #, fuzzy #~ msgid "Could not get IMedium, rc=%08x" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #, fuzzy #~ msgid "Could not get device port, rc=%08x" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #, fuzzy #~ msgid "Could not get device slot, rc=%08x" #~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #, fuzzy #~ msgid "Could not get device type, rc=%08x" #~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #~ msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" #~ msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ, rc=%08x" #~ msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #~ msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #~ msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" #~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #, fuzzy #~ msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #~ msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" #~ msgstr "ਪਰਿਭਾਸਤ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #~ msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #, fuzzy #~ msgid "Could not get read only state, rc=%08x" #~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #, fuzzy #~ msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x" #~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #, fuzzy #~ msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x" #~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x" #~ msgstr "PAE ਸਟੇਟਸ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s, rc=%08x" #, fuzzy #~ msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x" #~ msgstr "%s ਛੋਟਾ ਨੰਬਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x" #~ msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "Malformed ip-addresses array" #~ msgstr "ਗਲਤ ਮੈਕ ਐਡਰੈੱਸ '%s'" #~ msgid "Password request failed" #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬੇਨਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ" #~ msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ ਚੌਕਸੀ ਗਿਣਤੀ %d ਸਰੋਤ %d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" #~ msgstr "ਬਰਿੱਜ %s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to delete medium, rc=%08x" #~ msgstr "ਬਰਿੱਜ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x" #~ msgstr "ਬਰਿੱਜ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" #~ msgstr "ਯੰਤਰ ID '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" #~ msgstr "ਵਸੀਲਾ %s ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open Machine, rc=%08x" #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੈਕਐਂਡ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" #~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #~ msgid "" #~ "Username and key file path must be provided for private key authentication" #~ msgstr "" #~ "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਉੱਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਚਾਬੀ ਫਾਈਲ ਰਾਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #~ msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" #~ msgstr "ssh ਏਜੰਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਉੱਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #~ msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" #~ msgstr "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #~ msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" #~ msgstr "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" #~ msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" #~ msgstr "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" #~ msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" #~ msgstr "PAE ਸਟੇਟਸ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s, rc=%08x" #~ msgid "could not define a domain, rc=%08x" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #~ msgid "could not delete the domain, rc=%08x" #~ msgstr "could not delete the domain, rc=%08x" #~ msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" #~ msgstr "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੱਥੀ ਤੋਂ ਲਾਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੇ ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %llu Kb, rc=%08x" #~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ: %lu Kb ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, rc=%08x" #~ msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੇ cpus ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %u, rc=%08x" #~ msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" #~ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ CPUs ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %u, rc=%08x" #, fuzzy #~ msgid "domain already has a watchdog" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ uuid %s ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "domain has no watchdog" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਕੋਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed" #~ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪਾਸਫਰੇਜ਼ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਕਾਲਬੈਕ ਅਸਫਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data" #~ msgstr "guest-get-vcpus ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy #~ msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration" #~ msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "no suitable callback for input of key passphrase" #~ msgstr "ਚਾਬੀ ਪਾਸਫਰੇਜ਼ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ ਤਰੀਕਾ ਨਹੀਂ" #~ msgid "only a single watchdog device is supported" #~ msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ watchdog ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "watchdog device not present in domain configuration" #~ msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Another close callback is already defined for domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਲਬੈਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" #~ msgid "" #~ "Close callback for domain %s already registered with another connection %p" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਕਾਲਬੈਕ ਬੰਦ ਕਰੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ %p ਨਾਲ ਦਰਜ ਹੈ" #~ msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." #~ msgstr "'%d' ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਅਜੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #~ msgid "" #~ "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੇ %d ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਨ। ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ ਦਰਸਾਓ ਕਿ --mac ਵਰਤ ਕੇ ਕਿਹੜਾ ਵੱਖ ਕਰਨਾ ਹੈ" #~ msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਬੇਮੇਲ ਕਾਲਬੈਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #~ msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" #~ msgstr "%d ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਅਜੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "failed to set snapshot '%s' as current" #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%s' ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #~ msgid "interface (%s: %s) not found" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ (%s: %s) ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #~ msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਫਲੈਗ (0x%lx), %s ਨੂੰ ਪਾਸ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ" #, fuzzy #~ msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined" #~ msgstr "CPU ਵਿਕਰੇਤਾ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx" #~ msgstr "PVR 0x%08x ਨਾਲ CPU ਮਾਡਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx" #~ msgstr "PVR 0x%08x ਨਾਲ CPU ਮਾਡਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ \"nativeMode='%s'\" vlan ਤੱਤ ਵਿੱਚ" #~ msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਅਗੇਤਰ '%lu' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #~ msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv6 ਅਗੇਤਰ '%lu' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #~ msgid "" #~ "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" #~ msgstr "ਨੈਟਵਰਕ '%s' ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਗੇਤਰ ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ ULong ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid job flags" #~ msgstr "ਗਲਤ ਫਲੈਗ" #~ msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" #~ msgstr "virXPathLong() ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #~ msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" #~ msgstr "virXPathLongLong() ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" #~ msgstr "virXPathNumber() ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #~ msgid "Invalid parameter to virXPathString()" #~ msgstr "virXPathString() ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #~ msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" #~ msgstr "virXPathULong() ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #, fuzzy #~ msgid "Missing CPU vendor value" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s" #~ msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਵਿੱਚ PVR ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ" #~ msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" #~ msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਵਿੱਚ PVR ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU " #~ "binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" #~ msgstr "ਇਸ QEMU ਨਾਲ vnc ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy #~ msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" #~ msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "XML does not contain expected 'bios' element" #~ msgstr "XML ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ 'sysinfo' ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "XML does not contain expected 'chassis' element" #~ msgstr "XML ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ 'sysinfo' ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" #~ msgstr "XML ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ 'sysinfo' ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "XML does not contain expected 'system' element" #~ msgstr "XML ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ 'sysinfo' ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "cannot extract numatune nodes" #~ msgstr "numatune ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #~ msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" #~ msgstr "ਟੁੱਟਵੀਆਂ NUMA cpu ਹੱਦਾਂ ਇਸ QEMU ਨਾਲ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy #~ msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU" #~ msgstr "ਟੁੱਟਵੀਆਂ NUMA cpu ਹੱਦਾਂ ਇਸ QEMU ਨਾਲ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #~ msgid "interface mtu value is improper" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ mtu ਮੁੱਲ ਗਲਤ ਹੈ" #~ msgid "invalid catchup limit" #~ msgstr "ਗਲਤ ਕੈਚਅੱਪ ਸੀਮਾ" #~ msgid "invalid catchup slew" #~ msgstr "ਗਲਤ ਕੈਚਅੱਪ ਸਲਿਊ" #~ msgid "invalid catchup threshold" #~ msgstr "ਗਲਤ ਕੈਚਅੱਪ ਥਰਿੱਸ਼ੋਲਡ" #~ msgid "invalid pid" #~ msgstr "ਗਲਤ pid" #~ msgid "invalid timer frequency" #~ msgstr "ਗਲਤ ਟਾਈਮਰ ਫਰੀਕੁਇੰਸੀ" #, fuzzy #~ msgid "missing or invalid CPU cache mode" #~ msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਵਿੱਚ PVR ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ" #~ msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ vlan ਟੈਗ id ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #~ msgid "missing timer name" #~ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਟਾਈਮਰ ਨਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary" #~ msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary" #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "sysinfo must contain a type attribute" #~ msgstr "sysinfo ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "this QEMU doesn't support memory discard" #~ msgstr "ਇਹ QEMU virtio scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object" #~ msgstr "ਇਹ qemu rng-egd ਬੈਕਐੰਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object" #~ msgstr "ਇਹ qemu rng-egd ਬੈਕਐੰਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #~ msgid "unknown sysinfo type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ sysinfo ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "unknown timer mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਮਰ ਮੋਡ '%s'" #~ msgid "unknown timer name '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਮਰ ਨਾਂ '%s'" #~ msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਮਰ ਟਿੱਕਪਾਲਿਸੀ '%s'" #~ msgid "unknown timer track '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਮਰ ਟਰੈਕ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "virtio-net-pci 'tx' ਚੋਣ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" #~ msgstr "vlan ਟੈਗ id %lu ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ (ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ 4095)" #, fuzzy #~ msgid "%s 3d acceleration is not supported" #~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for " #~ msgstr " ਐਲੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "(network status)" #~ msgstr "(ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਾਤ)" #, fuzzy #~ msgid "(pool state)" #~ msgstr "ਕੋਈ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ" #, fuzzy #~ msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" #~ msgstr "ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਰੀ-ਬੂਟ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" #~ msgstr " 'port' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਸਾਕਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" #~ msgstr " 'port' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਸਾਕਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" #~ msgstr "ਕੋਈ 'address' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਸੈਕਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" #~ msgstr "ਕੋਈ 'port' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸਾਕਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #~ msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" #~ msgstr "ਕੋਈ 'address' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਸੈਕਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" #~ msgid "" #~ "No 'bridge' attribute specified with " #~ msgstr "" #~ "ਕੋਈ 'bridge' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #~ msgid "" #~ "No 'dev' attribute specified with " #~ msgstr "ਕੋਈ 'dev' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No 'mode' attribute specified with " #~ msgstr "" #~ "ਕੋਈ 'name' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ " #~ "ਕੀਤਾ" #~ msgid "" #~ "No 'name' attribute specified with " #~ msgstr "" #~ "ਕੋਈ 'name' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ " #~ "ਕੀਤਾ" #~ msgid "" #~ "No 'network' attribute specified with " #~ msgstr "" #~ "ਕੋਈ 'network' attribute specified with ਨਹੀਂ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No 'path' attribute specified with " #~ msgstr "" #~ "ਕੋਈ 'name' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ " #~ "ਕੀਤਾ" #~ msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" #~ msgstr "ਕੋਈ 'port' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸਾਕਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No 'type' attribute specified for " #~ msgstr "" #~ "ਕੋਈ 'name' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ " #~ "ਕੀਤਾ" #~ msgid "Root element is not 'node'" #~ msgstr "ਰੂਟ (Root) ਐਲੀਮੈਂਟ 'ਨੋਡ' ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to parse port id '%s'" #~ msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ id '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #~ msgid "Unknown mode has been specified" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੋਡ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Wrong 'mode' attribute specified with " #~ msgstr "" #~ "ਕੋਈ 'name' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ " #~ "ਕੀਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "XML does not contain expected 'cookie' element" #~ msgstr "XML ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੇ 'cpu' ਹਿੱਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy #~ msgid "domainbackup" #~ msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy #~ msgid "domaincheckpoint" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ vcpu ਗਿਣਤੀ" #~ msgid "domainsnapshot" #~ msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'managed' value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "unexpected root element <%s> expecting " #~ msgstr " ਅਚਾਨਕ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ" #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting " #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s>, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting " #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s>, ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ" #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting " #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s>, ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ" #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting " #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s>, ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ" #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting " #~ msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਰੂਟ ਤੱਤ <%s>, ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting " #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s>, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting " #~ msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਰੂਟ ਤੱਤ <%s>, ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ" #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting " #~ msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਰੂਟ ਤੱਤ <%s>, ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ" #~ msgid "unexpected root element, expecting " #~ msgstr "ਗਲਤ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "unexpected root element: '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਾਟਾ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown root element '%s' for filter binding" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ" #, fuzzy #~ msgid "unknown root element for network port" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ" #~ msgid "unknown root element for nw filter" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ" #, fuzzy #~ msgid "unknown root element for nwfilter binding" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ" #~ msgid "Cannot parse controller index %s" #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU" #~ msgstr "ide ਡਿਸਕ ਲਈ wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Unable to init qemu driver mutexes" #~ msgstr "qemu ਚਾਲਕ mutexes ਨੂੰ init ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy #~ msgid "append not supported in this QEMU binary" #~ msgstr "%s ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "logfile not supported in this QEMU binary" #~ msgstr "%s ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "terminated abnormally" #~ msgstr "ਸੁਹਜ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" #, fuzzy #~ msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "unexpected exit status %d" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸੁਨੇਹਾ ਸਟੇਟਸ %d" #, fuzzy #~ msgid "'ssh' protocol is not yet supported" #~ msgstr "fs ਫਾਰਮੈਟ %s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect disk format" #~ msgstr "ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਕਿਸਮ" #, fuzzy #~ msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU" #~ msgstr "ਇਸ QEMU ਨਾਲ vnc ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy #~ msgid "NBD migration with TLS is not supported" #~ msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration" #~ msgstr "ਟੰਨਲਡ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਈਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected network protocol '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s'" #~ msgid "Unknown TPM backend type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ TPM ਯੰਤਰ ਬੈਕਐੰਡ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ TPM ਫਰੰਟਐੰਡ ਮਾਡਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported TPM version '%s'" #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2" #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਂ '%s' ਡਿਸਕ '%s' ਲਈ" #, fuzzy #~ msgid "VxHS protocol does not support URI syntax" #~ msgstr "ਪੂਲ ਦੁਆਰਾ ਪੂਲ ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "active commit not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu" #~ msgstr "ide ਡਿਸਕ ਲਈ wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "deleting %s drive failed: %s" #~ msgstr "%s ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "deleting committed images is not supported by this VM" #~ msgstr "ide ਡਿਸਕ ਲਈ wwn ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "" #~ "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" #~ msgstr "" #~ "ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਮੁਕਰੱਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਤੇ ਡਾਟੇ ਦਾ " #~ "ਰਿਸਾਓ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "discard is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "drive hotplug is not supported" #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਹਾਟਪਲੱਗ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "dump-guest-memory is not supported" #~ msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported" #~ msgstr "ਡਿਸਕ %s ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਸਨੈਪਸਾਟ ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" #, fuzzy #~ msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "missing TPM device backend type" #~ msgstr "ਗੁੰਮ TPM ਯੰਤਰ ਬੈਕਐੰਡ ਕਿਸਮ" #~ msgid "monitor socket did not show up" #~ msgstr "ਮੌਨੀਟਰ ਸਾਕੇਟ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #~ msgid "nbd does not support transport '%s'" #~ msgstr "nbd '%s' ਆਵਾਜਾਈ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "non-file destination not supported yet" #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਉਣਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "open disk image file failed" #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy #~ msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'" #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%s' ਸਰੋਤ '%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "socket attribute required for unix transport" #~ msgstr "ਯੂਨਿਕਸ ਆਵਾਜਾਈ ਲਈ ਸਾਕੇਟ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase" #~ msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" #, fuzzy #~ msgid "this qemu does not support setting device threshold" #~ msgstr "ps2 ਬੱਸ %s ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "this qemu doesn't support relative block commit" #~ msgstr "ਇਹ qemu rng-egd ਬੈਕਐੰਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਡਿਸਕ ਲਈ ਟਰੇਅ ਹਾਲਾਤ 'open' ਅਯੋਗ ਹੈ" #~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" #~ msgstr "ਟਰੇਅ ਹਾਲਾਤ 'open' ਬਲਾਕ ਕਿਸਮ ਦੇ ਆਇਤਨਾਂ ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "unable to find backing name for device %s" #~ msgstr "ਛੋਟੇ ਯੰਤਰ '%s' ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #~ msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" #~ msgstr "virtio-net-pci 'tx' ਚੋਣ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" #~ msgstr " devaddr ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" #~ msgstr "ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported" #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਹਾਟਪਲੱਗ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ'%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #~ msgid "unknown disk type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" #~ msgstr "'startupPolicy' ਸਿਰਫ 'file' ਕਿਸਮ ਆਇਤਨ ਲਈ ਜਾਇਜ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s" #~ msgstr "typefile '%s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" #~ msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਡਿਸਕ ਲਈ ਡਿਸਕ %s ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" #~ msgstr "ਡਿਸਕ 'requisite' ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਸਿਰਫ cdrom ਜਾਂ floppy ਲਈ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "backup job" #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜੌਬ" #~ msgid "domain core dump job" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕੋਰ ਡੰਪ ਜੌਬ" #~ msgid "domain save job" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲ ਜੌਬ" #~ msgid "failed due to I/O error" #~ msgstr "I/O ਗਲਤੀ ਕਰ ਕੇ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" #~ msgid "is not active" #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "job" #~ msgstr "ਕੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "migration in job" #~ msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਹੋਈ" #, fuzzy #~ msgid "migration out job" #~ msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" #~ msgid "migration was active, but no RAM info was set" #~ msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਸੀ, ਪਰ ਕੋਈ RAM ਇਨਫੋ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਸੀ" #, fuzzy #~ msgid "snapshot job" #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "start job" #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #~ msgid "unexpectedly failed" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫੇਲ ਹੋਈ" #~ msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" #~ msgstr "%s: fd %d ਦਾ ਐਕਸੈੱਸ ਮੋਡ ਪਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #~ msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" #~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ VNC ਜਾਂ SPICE ਗਰਾਫਿਕਸ ਬੈਕਐਂਡ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ, %s ਨਹੀਂ" #~ msgid "Failed to release port %d" #~ msgstr "ਪੋਰਟ %d ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" #~ msgstr "%s: ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s" #, fuzzy #~ msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "failed to create channel dir '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "failed to create dump dir '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "failed to create lib dir '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "failed to create log dir '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "failed to create save dir '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "failed to create state dir '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #~ msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" #~ msgstr "pci ਯੰਤਰ ਸੌਂਪਣ ਬੈਕਐੰਡ ਚਾਲਕ (ਉਦਾਹਰਣ 'vfio' ਜਾਂ 'kvm')" #~ msgid "Call to utsname failed: %d" #~ msgstr "utsname ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣਾ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %d" #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse version string '%s'" #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ stat '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Could not determine kernel version from string %s" #~ msgstr "ਸਤਰ %s ਤੋਂ ਕਰਨਲ ਸੰਸਕਰਣ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #~ msgid "Failed to kill process %lld: %s" #~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ %lld ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #~ msgid "fseek failed" #~ msgstr "fseek ਅਸਫਲ" #~ msgid "interface name %s does not fit into buffer " #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "unable to handle disk requests in snapshot" #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਿੱਚਲੀਆਂ ਡਿਸਕ ਬੇਨਤੀਆਂ ਤੇ ਕਾਬੂ ਪਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #~ msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੈਟਿੰਗ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown disk snapshot type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਾਲਕ '%s'" #~ msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਮੈਮੋਰੀ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੈਟਿੰਗ '%s'" #~ msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" #~ msgstr "'queues' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਦਾ ਇੱਕ ਧਨਾਤਮਕ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: %s" #, fuzzy #~ msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s" #~ msgstr "'queues' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਦਾ ਇੱਕ ਧਨਾਤਮਕ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: %s" #, fuzzy #~ msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " #~ msgstr "sgio ਸਿਰਫ਼ scsi ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s" #~ msgstr "'queues' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਦਾ ਇੱਕ ਧਨਾਤਮਕ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: %s" #~ msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" #~ msgstr "dnsmasq ਬਾਇਨਰੀ %s ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d" #~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ %d ਵਰਜਨ %d ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d" #~ msgstr "Cannot set interface MAC on '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid TSC frequency" #~ msgstr "ਗਲਤ ਟਾਈਮਰ ਫਰੀਕੁਇੰਸੀ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid TSC scaling attribute" #~ msgstr "ਗਲਤ ਫਾਲਬੈਕ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ipv6 ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ipv6 ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ipv6 ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' " #~ msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ: %s" #~ msgid "Invalid ip address prefix value" #~ msgstr "ਗਲਤ ip ਐਡਰੈੱਸ ਅਗੇਤਰ ਮੁੱਲ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid managed setting '%s' in network port" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ipv6 ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #~ msgid "Invalid match attribute for CPU specification" #~ msgstr "CPU ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗਲਤ ਹੈ" #~ msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid network prt plug type '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਲਟਰ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ipv6 ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "KVM is not supported by '%s' on this host" #~ msgstr "ਕੱਚੀ I/O ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy #~ msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's element" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਤੱਥ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #~ msgid "Target timer presence %d does not match source %d" #~ msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਟਾਈਮਰ ਮੌਜੂਦਗੀ %d ਸਰੋਤ %d ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to close file '%s'" #~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #~ msgid "Unable to get device ID '%s'" #~ msgstr "ਯੰਤਰ ID '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #~ msgid "Unable to get minor number of device '%s'" #~ msgstr "ਛੋਟੇ ਯੰਤਰ '%s' ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected socket family %d" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਾਊਂਡ ਨੋਡ %d" #~ msgid "Unknown PCI device has been specified" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ PCI ਯੰਤਰ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ" #~ msgid "Unknown interface has been specified" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #~ msgid "Unknown interface has been specified" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs" #~ msgstr "RAM ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਲਈ '%s' ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "dnsmasq binary %s is not executable" #~ msgstr "dnsmasq ਬਾਇਨਰੀ %s ਐਗਜੀਕਿਊਟੇਬਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "failed to parse value of %s" #~ msgstr "%s ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #~ msgid "interface misses the type attribute" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਐਟਰੂਬਿਊਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "invalid allowReboot value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid migratability value for host CPU model" #~ msgstr "CPU ਸ਼ੁਰਆਤ ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ" #, fuzzy #~ msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cores' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cores' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "invalid value for 'managed': %s" #~ msgstr "'private' ਦਾ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #, fuzzy #~ msgid "missing @managed attribute for " #~ msgstr "RAM ਫਾਈਲਸਿਸਟਮ ਲਈ ਗੁੰਮ 'usage' ਤੱਤ" #~ msgid "missing boot device" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਬੂਟ ਜੰਤਰ" #~ msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਡਿਸਕ '%s' ਦਾ sgio ਹੋਰ ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨਾਲ ਟਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ" #~ msgid "" #~ "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active " #~ "domains" #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਡਿਸਕ 'pool=%s' 'volume=%s' ਦਾ sgio ਹੋਰ ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨਾਲ ਟਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "swtpm failed to start" #~ msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s" #, fuzzy #~ msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name" #~ msgstr "xen ਬੱਸ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #~ msgid "unexpected timer mode %d" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਟਾਈਮਰ ਮੋਡ %d" #~ msgid "unexpected timer name %d" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਟਾਈਮਰ ਨਾਂ %d" #~ msgid "unexpected timer tickpolicy %d" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਟਾਈਮਰ ਟਿੱਕਪਾਲਿਸੀ %d" #~ msgid "unexpected timer track %d" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਟਾਈਮਰ ਟਰੈਕ %d" #~ msgid "unknown PM state value %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ PM ਸਟੇਟ ਮੁੱਲ %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown accel2d value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮੁੱਲ %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown accel3d value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮੁੱਲ %s" #~ msgid "unknown accessmode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਕਸੈੱਸ ਮੋਡ '%s'" #~ msgid "unknown boot device '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਬੂਟ ਜੰਤਰ '%s'" #~ msgid "unknown dhcp peerdns value %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ dhcp peerdns ਮੁੱਲ %s" #~ msgid "unknown filesystem type '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown flock value '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫੁੱਲ ਸਕਰੀਨ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown hostdev model '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ event_idx ਮੋਡ '%s'" #~ msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "unknown interface type %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s' %s 'type' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ" #, fuzzy #~ msgid "unknown model '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ RNG ਮਾਡਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown multidevs '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown port isolated value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ PM ਸਟੇਟ ਮੁੱਲ %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown posix lock value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "unknown sgio mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ sgio ਮੋਡ '%s'" #~ msgid "unknown timer present value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਮਰ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown value '%s' for attribute 'display'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s'
'multifunction' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਲਈ" #, fuzzy #~ msgid "unknown value '%s' for attribute 'ramfb'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s'
'multifunction' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਲਈ" #, fuzzy #~ msgid "unknown xattr value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s' ਲਈ" #~ msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" #~ msgstr "unpriv_sgio ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination" #~ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination" #~ msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination" #~ msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination" #~ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #~ msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" #~ msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ - ਸੰਭਾਵਿਤ ਤੌਰ ਤੇ ਪੰਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ" #~ msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ownerId ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ownerName ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ownerPid ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ownerUUID ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot set restricted data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "End of file from qemu monitor" #~ msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #~ msgid "Error while processing monitor IO" #~ msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #~ msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" #~ msgstr "ਦੁਰੇਡੇ libvirt URI %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to initialize a valid firewall backend" #~ msgstr "libvirt ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s' VMX ਐਂਟਰੀ '%s' ਲਈ" #~ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" #~ msgstr "ਮੌਨੀਟਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਯੋਗ ਫ਼ਾਈਲ ਵਰਨਣਕਰਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'" #~ msgstr "'%s' ਦੀ '%s' ਤੋਂ ਗਲਤ ਖੋਜ" #, fuzzy #~ msgid "Malformed format for output '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ nbd ਪੋਰਟ '%s'" #~ msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" #~ msgstr "iptables ਨਾਲ ਸਿਰਫ IPv4 ਜਾਂ IPv6 ਪਤੇ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" #~ msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" #~ msgstr "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" #~ msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" #~ msgstr "%zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]] ਕਾਰਵਾਈ" #~ msgid "" #~ "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on " #~ "this host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use " #~ "SO_BINDTODEVICE on listening sockets, one of which is required for safe " #~ "operation on a publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must " #~ "either upgrade dnsmasq, or use a private/local subnet range for this " #~ "network (as described in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." #~ msgstr "" #~ "ਜਨਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਰਾਹ ਪਾਏ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਪਤਾ %s ਵਰਜਿਤ ਹੈ। dnsmasq ਦਾ ਇਸ (%d.%d) ਮੇਜਬਾਨ " #~ "ਤੇ ਸੰਸਕਰਣ bind-dynamic ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜਾਂ ਸੁਣਦੀਆਂ ਸਾਕੇਟਾਂ ਤੇ SO_BINDTODEVICE " #~ "ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ, ਜਿਹਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਨਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਰਾਹ ਪਾਏ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਸਬ-ਨੈੱਟ (ਵੇਖੋ " #~ "CVE-2012-3411) ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ dnsmasq ਲਾਜਮੀ ਅਪਗਰੇਡ " #~ "ਕਰੋ, ਜਾਂ ਫਿਰ ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਨਿੱਜੀ/ਸਥਾਨਕ ਸਬ-ਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਹੱਦ ਵਰਤੋ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ RFC1918/" #~ "RFC3484/RFC4193 ਵਿੱਚ ਵਰਨਣ ਕੀਤਾ ਗਿਆ)।" #~ msgid "" #~ "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support " #~ "IPv6 dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is " #~ "required." #~ msgstr "" #~ "dnsmasq ਦਾ ਇਸ ਮੇਜਬਾਨ (%d.%d) ਉੱਤੇ ਸੰਸਕਰਣ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ IPv6 dhcp ਹੱਦ ਜਾਂ dhcp " #~ "ਮੇਜਬਾਨ ਨਿਰਧਾਰਣ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। %d.%d ਸੰਸਕਰਣ ਜਾਂ ਕੋਈ ਬਾਅਦ ਵਾਲਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #~ msgid "Unable to wait on monitor condition" #~ msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #~ msgid "couldn't write radvd config file '%s'" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #~ msgid "invalid security relabel value %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਰੀਲੇਬਲ ਮੁੱਲ %s" #, fuzzy #~ msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters" #~ msgstr "'%s' ਲੀਜ਼ ਰਾਹ %d ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਵੱਧਦਾ ਹੈ" #~ msgid "Cannot find start time in %s" #~ msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot parse start time %s in %s" #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ %s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "" #~ "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " #~ "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " #~ "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this " #~ "daemon with --verbose option." #~ msgstr "" #~ "ਕਲਾਈਂਟ ਦਾ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਕਲਾਈਂਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ (tls_allowed_dn_list)। " #~ "ਕਲਾਈਂਟ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਣ ਲਈ 'certtool -i --infile clientcert." #~ "pem' ਵਰਤੋ ਜਾਂ --verbose ਚੋਣ ਨਾਲ ਇਹ daemon ਚਲਾਓ। " #, fuzzy #~ msgid "Failed to load snapshot: %s" #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'" #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" #~ msgstr "cpuid[%zu] ਫੀਚਰ %s ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵੀਂ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature" #~ msgstr "cpuid[%zu] ਫੀਚਰ %s ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵੀਂ" #, fuzzy #~ msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s" #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "failed to parse cpuid[%zu]" #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "failed to parse msr[%zu]" #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "invalid security type '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" #~ msgstr "ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ qemu ਨੂੰ respawn ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #~ msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" #~ msgstr "ਗੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ qemu ਨੂੰ respawn ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #~ msgid "the QEMU binary does not support %s" #~ msgstr "QEMU ਬਾਇਨਰੀ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" #~ msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ" #~ msgid "this domain does not have a device to load snapshots" #~ msgstr "ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਕੋਲ ਸਨੈਪ-ਸ਼ਾਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU" #~ msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU" #~ msgstr "unpriv_sgio ਇਸ ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Invalid CPU topology" #~ msgstr "ਗਲਤ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ" #, fuzzy #~ msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cores' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ" #~ msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cores' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ" #~ msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" #~ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ 'sockets' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ" #~ msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'threads' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find controller for %s" #~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #~ msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" #~ msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਕੁੰਜੀ '%s' ਬਹੁਤ ਛੋਟੀ ਹੈ, ਕਿਸਮ ਅਗੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" #~ msgid "missing smartcard device mode" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਜੰਤਰ ਮੋਡ" #~ msgid "missing watchdog model" #~ msgstr "ਗੁੰਮ watchdog ਮਾਡਲ" #, fuzzy #~ msgid "query -rx-filter return data missing array element" #~ msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਐਰੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this " #~ "QEMU binary" #~ msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "" #~ "target must be 0 for scsi host device if its controller model is " #~ "'lsilogic'" #~ msgstr "scsi ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਲਾਜਮੀ 0 ਹੋਵੇ ਜੇ ਇਸਦਾ ਨਿਯੰਤਰਕ ਮਾਡਲ 'lsilogic' ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "unexpected empty keyword in %s" #~ msgstr "%s ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਖਾਲੀ ਮੁੱਖ-ਸ਼ਬਦ" #~ msgid "" #~ "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model " #~ "is 'lsilogic'" #~ msgstr "" #~ "scsi ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਲਈ ਇਕਾਈ ਲਾਜਮੀ 70 ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜੇ ਇਸਦਾ ਨਿਯੰਤਰਕ ਮਾਡਲ 'lsilogic' ਹੈ" #~ msgid "unknown smartcard device mode: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਰਚਕਾਰਡ ਜੰਤਰ ਮੋਡ: %s" #~ msgid "unknown smartcard mode" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਮੋਡ" #~ msgid "unknown smartcard type %d" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਕਿਸਮ %d" #, fuzzy #~ msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." #~ msgstr " ਗੁਣ ਵਾਪਿਸ ਈਕੋ ਕਰੋ, ਹੋ ਸਕੇ ਤਾਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਨਾਲ।" #, fuzzy #~ msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #~ msgid "Failed to allocate memory for path" #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #~ msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #~ msgid "No active operation on device: %s" #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ: %s" #~ msgid "Operation is not supported for device: %s" #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU " #~ "binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "echo arguments" #~ msgstr "echo ਆਰਗੂਮੈਂਟ" #, fuzzy #~ msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "encrypted secrets are not supported" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %d ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "missing resource partition attribute" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਵਸੀਲਾ ਵੰਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #~ msgid "need at least one serial port to use SGA" #~ msgstr "SGA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #~ msgid "qemu does not support SGA" #~ msgstr "qemu SGA ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਰੀ-ਬੂਟ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਰੀ-ਬੂਟ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU " #~ "binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "there are some block I/O throttling length parameters that are not " #~ "supported with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "there are some block I/O throttling parameters that are not supported " #~ "with this QEMU binary" #~ msgstr "ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਰੀ-ਬੂਟ ਸਮਾਂ ਮਿਆਦ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary" #~ msgstr "%s ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'" #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ ਅਣਕਿਆਸੀ '%s' ਕਿਸਮ ਲਈ, ਉਮੀਦ '%s' ਦੀ ਸੀ" #~ msgid "Failed to get PCI SYSFS file" #~ msgstr "PCI SYSFS ਫਇਲ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing" #~ msgstr "xen ਬੱਸ %s ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #~ msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" #~ msgstr "ਬਾਊਂਡ ਇੰਡੈਕਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰੋਂ - %zu ਗਿਣੋ %zu ਉੱਤੇ %zu ਜੋੜੋ" #, fuzzy #~ msgid "missing launch security type" #~ msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "unknown feature %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s" #~ msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" #~ msgstr "daemon ਦੇ Auto-spawn ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਕੋਈ ਬਾਇਨਰੀ ਦਰਸਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ" #, fuzzy #~ msgid "Only one serial device is supported by libxl" #~ msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਵੀਡੀਓ ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "libxenlight supports only one input device" #~ msgstr "ps2 ਬੱਸ %s ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "multiple USB devices not supported" #~ msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਕਾਲ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s" #, fuzzy #~ msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" #~ msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." #~ msgstr "virtio-s390 ਨੈੱਟ ਯੰਤਰ ਹੌਟ-ਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #, fuzzy #~ msgid "'unsupported perf event '%s'" #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "Cannot parse
'reg' attribute" #~ msgstr "
'reg' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #~ msgid "Cannot parse 'startport' attribute" #~ msgstr " 'startport' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #~ msgid "Cannot parse USB Class code %s" #~ msgstr "USB ਕਲਾਸ ਕੋਡ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #~ msgid "Cannot parse USB product ID %s" #~ msgstr "USB ਉਤਪਾਦ ID %s ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" #~ msgstr "USB ਵਿਕਰੇਕਾ ID %s ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight" #~ msgstr "vcpu '%d' ਨੂੰ libxenlight ਨਾਲ ਪਿੰਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਲਈ dhcp ਹੱਦ ਵਿੱਚ 'end' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid 'iothread' value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "Invalid USB Class code %s" #~ msgstr "ਗਲਤ USB ਕਲਾਸ ਕੋਡ %s" #~ msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਮਨਜੂਰ ਮੁੱਲ, 'yes' ਜਾਂ 'no' ਹੁੰਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid maxEventChannels: %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਵੈਕਟਰ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid maxGrantFrames: %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟਾਂ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid mode attribute in memnode element" #~ msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid port '%s' in PCI controller" #~ msgstr "SCSI ਪੂਲ ਲਈ ਅਡਾਪਟਰ ਨਾਂ '%s' ਅਢੁਕਵਾਂ" #~ msgid "Invalid ports: %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟਾਂ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%s'" #~ msgid "" #~ "Invalid specification of multiple s in a single " #~ msgstr "ਬਹੁਤੇ s ਨੂੰ ਇਕੱਲੇ ਦੇਣਾ ਗਲਤ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller" #~ msgstr "SCSI ਪੂਲ ਲਈ ਅਡਾਪਟਰ ਨਾਂ '%s' ਅਢੁਕਵਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid unit: %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟਾਂ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid value for element priority" #~ msgstr "ਟਾਈਮਆਊਟ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" #~ msgid "Invalid vectors: %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਵੈਕਟਰ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'queues' ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'queues' ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Malformed 'max_sectors' value %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'queues' ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "Malformed 'queues' value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'queues' ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "Malformed lease target offset %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਲੀਜ਼ ਟਾਰਗਿਟ ਆਫਸੈੱਟ %s" #, fuzzy #~ msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ" #~ msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" #~ msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਫਿਲਟਰ ਲਈ ਗੌਰਮੌਜੂਦ ਮਨਜੂਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "Missing cachetune attribute 'id'" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "Missing cachetune attribute 'level'" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ" #, fuzzy #~ msgid "Missing cachetune attribute 'type'" #~ msgstr "ਪੋਰਟ-ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਪਤਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "Missing monitor attribute 'level'" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਬੂਟ ਆਰਡਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "Missing required cellid attribute in memnode element" #~ msgstr "ਪੋਰਟ-ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਪਤਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "Missing scheduler attribute" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਬੂਟ ਆਰਡਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "Missing scheduler priority" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ '%s' ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" #~ msgstr "PCI ਪਤਾ 0:0:2.0 ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ, QEMU ਨੂੰ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਵੀਡੀਓ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ" #~ msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" #~ msgstr "PCI ਪਤਾ 0:0:2.0 ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ, QEMU ਨੂੰ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਵੀਡੀਓ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" #~ msgstr "ਪਰਾਇਮਰੀ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ ਦਾ PCI ਐਡਰੈੱਸ 0:0:2.0 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" #~ msgstr "ਪਰਾਇਮਰੀ ਵੀਡੀਓ ਕਾਰਡ ਦਾ PCI ਐਡਰੈੱਸ 0:0:2.0 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Unknown HPT resizing setting: %s" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "Unknown controller type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown driver mode: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਂ '%s'" #~ msgid "Unknown mode '%s' in interface element" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਤੱਤ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਮੋਡ '%s'" #~ msgid "Unknown pool adapter type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੂਲ ਅਡਾਪਟਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown shmem model type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਮਾਡਲ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "Unknown startup policy '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੀਤੀ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown value: %s" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਰੀਲੀਜ਼: %s" #~ msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ CPU ਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੋਡ '%s'" #~ msgid "balloon memory must contain model name" #~ msgstr "ਬੈਲੂਨ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #~ msgid "cannot parse bus %s" #~ msgstr "ਬੱਸ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot parse device %s" #~ msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot parse product %s" #~ msgstr "ਉਤਪਾਦ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot parse spice port %s" #~ msgstr "ਪੋਰਟ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #~ msgid "cannot parse spice tlsPort %s" #~ msgstr "ਬੱਸ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot parse vendor id %s" #~ msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ id %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "current vcpus count must be an integer" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ vcpu ਕਾਊਂਟ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #~ msgid "guestfwd channel does not define a target port" #~ msgstr "guestfwd ਚੈਨਲ ਨੇ ਟਾਰਗਿਟ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #~ msgid "invalid HyperV spinlock retry count" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ HyperV spinlock ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਗਿਣਤੀ" #, fuzzy #~ msgid "invalid access mode '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਕੀਕੋਡ: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid channel state value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid discard value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "invalid domain state '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ '%s'" #~ msgid "invalid geometry settings (cyls)" #~ msgstr "ਗਲਤ ਜੁਮੈਟਰੀ ਸੈਟਿੰਗ (cyls)" #~ msgid "invalid geometry settings (heads)" #~ msgstr "ਗਲਤ ਜੁਮੈਟਰੀ ਸੈਟਿੰਗ (heads)" #~ msgid "invalid geometry settings (secs)" #~ msgstr "ਗਲਤ ਜੁਮੈਟਰੀ ਸੈਟਿੰਗ (secs)" #~ msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" #~ msgstr "iommuGroup ਅੰਕ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%s' ਅਢੁਕਵਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "invalid memory model '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਕੀਕੋਡ: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" #~ msgstr "'%s' ਲਈ ਗਲਤ ਅਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ USB ਬੱਸ ਨੰਬਰ '%s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "invalid part_separator setting '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ USB ਵਿਕਰੇਤਾ ID '%s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਰੀਲੇਬਲ ਮੁੱਲ %s" #, fuzzy #~ msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid setting for iothread '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid setting for vcpu '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੀਕਰੇਟ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s' VMX ਐਂਟਰੀ '%s' ਲਈ" #~ msgid "invalid statistics collection period" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕੜਾ ਸਮੂਹ ਅਰਸਾ" #~ msgid "invalid translation value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature" #~ msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਹਾਲਾਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਾ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ" #~ msgid "" #~ "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" #~ msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਹਾਲਾਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਾ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" #~ msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਹਾਲਾਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਾ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'" #~ msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਹਾਲਾਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਾ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ" #, fuzzy #~ msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਰੀਲੇਬਲ ਮੁੱਲ %s" #, fuzzy #~ msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਰੀਲੇਬਲ ਮੁੱਲ %s" #, fuzzy #~ msgid "invalid vcpu order" #~ msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ" #, fuzzy #~ msgid "malformed 'port' attribute: %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'floor_sum' ਐਟਰੀਬਿਊਟ: %s" #, fuzzy #~ msgid "malformed 'speed' attribute: %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ 'floor_sum' ਐਟਰੀਬਿਊਟ: %s" #, fuzzy #~ msgid "malformed gic version: %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ ਨਾਂ: %s" #, fuzzy #~ msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature" #~ msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਗੁੰਮ 'ਹਾਲਾਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #~ msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" #~ msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਗੁੰਮ 'ਹਾਲਾਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" #~ msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਗੁੰਮ 'ਹਾਲਾਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'" #~ msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਗੁੰਮ 'ਹਾਲਾਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'" #~ msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਗੁੰਮ 'ਹਾਲਾਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #~ msgid "missing capability type" #~ msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "missing devnode type" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ hub ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ" #~ msgid "missing domain state" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ" #~ msgid "missing iommuGroup number attribute" #~ msgstr "iommuGroup ਅੰਕ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "missing iothread id in iothreadpin" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "missing memory model" #~ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਟਾਈਮਰ ਨਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "missing model for IOMMU device" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਬੂਟ ਜੰਤਰ" #, fuzzy #~ msgid "missing or invalid vcpu id" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ vlan ਟੈਗ id ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "missing perf event name" #~ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'" #~ msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਗੁੰਮ 'ਹਾਲਾਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "missing state of perf event '%s'" #~ msgstr "ਜਰੂਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਐਂਟਰੀ '%s' ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #~ msgid "missing type attribute in interface's element" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਤੱਥ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "missing vcpu enabled state" #~ msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "missing vcpu id in vcpupin" #~ msgstr "cpuset ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ vcpupin ਲਈ" #, fuzzy #~ msgid "no device found on " #~ msgstr "ਉਪਨਾਮ %s ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" #, fuzzy #~ msgid "no device matching MAC address %s found" #~ msgstr "MAC ਪਤਾ %s ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #, fuzzy #~ msgid "no device matching MAC address %s found on " #~ msgstr "MAC ਪਤਾ %s ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #~ msgid "no internalFlags support" #~ msgstr "ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" #, fuzzy #~ msgid "no matching device found" #~ msgstr "ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਜੰਤਰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #~ msgid "query-events reply data was missing 'name'" #~ msgstr "query-events ਵਾਪਿਸੀ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy #~ msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu" #~ msgstr "ਟੁੱਟਵੀਆਂ NUMA cpu ਹੱਦਾਂ ਇਸ QEMU ਨਾਲ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy #~ msgid "smm is not available with this QEMU binary" #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "spice channel missing name/mode" #~ msgstr "spice ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਨਾਂ/ਮੋਡ ਗੁੰਮ" #~ msgid "spice clipboard missing copypaste" #~ msgstr "ਸਪਾਈਸ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀਪੇਸਟ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "spice filetransfer missing enable" #~ msgstr "spice ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਨਾਂ/ਮੋਡ ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "spice gl element missing enable" #~ msgstr "ਸਪਾਈਸ ਮਾਊਸ ਵਿੱਚ ਮੋਡ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #~ msgid "spice image missing compression" #~ msgstr "ਸਪਾਈਸ ਤਸਵੀਰ ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #~ msgid "spice jpeg missing compression" #~ msgstr "ਸਪਾਈਸ jpeg ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #~ msgid "spice mouse missing mode" #~ msgstr "ਸਪਾਈਸ ਮਾਊਸ ਵਿੱਚ ਮੋਡ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #~ msgid "spice playback missing compression" #~ msgstr "ਸਪਾਈਸ ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #~ msgid "spice streaming missing mode" #~ msgstr "ਸਪਾਈਸ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਵਿੱਚ ਮੋਡ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #~ msgid "spice zlib missing compression" #~ msgstr "ਸਪਾਈਸ zlib ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary" #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "storage pool missing type attribute" #~ msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "unknown 'unknown' value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s' ਲਈ" #, fuzzy #~ msgid "unknown IOMMU model: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਮਾਡਲ %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown caching_mode value: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮੁੱਲ %s" #~ msgid "unknown capability type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "unknown copypaste value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਪੀਪੇਸਟ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "unknown default spice channel mode %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ੇ ਮੋਡ %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown devnode type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown eim value: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ PM ਸਟੇਟ ਮੁੱਲ %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown enable value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਪੀਪੇਸਟ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown fc_host managed setting '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "unknown filesystem write policy '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲਿਖਣ ਪਾਲਿਸੀ '%s'" #~ msgid "unknown fs driver type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ fs ਡਰਾਈਵਰ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown intremap value: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮੁੱਲ %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown iotlb value: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮੁੱਲ %s" #~ msgid "unknown memory balloon model '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੈਮੋਰੀ ਬੈਲੂਨ ਮਾਡਲ '%s'" #~ msgid "unknown mouse mode value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "unknown pci source type '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ pci ਸੋਰਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ '%d', '%s' ਲਈ" #~ msgid "unknown sound model '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਾਊਂਡ ਮਾਡਲ'%s'" #~ msgid "unknown spice channel mode %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ੇ ਮੋਡ %s" #~ msgid "unknown spice channel name %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੀਕਰੇਟ ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਿਸਮ %s" #~ msgid "unknown spice image compression %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੀਕਰੇਟ ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਿਸਮ %s" #~ msgid "unknown spice jpeg compression %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਈਫਸਾਈਕਲ ਕਾਰਵਾਈ %s" #~ msgid "unknown spice playback compression" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਪਾਈਸ ਪਲੇਬੈਕ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" #~ msgid "unknown spice streaming mode" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਪਾਈਸ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਮੋਡ" #~ msgid "unknown spice zlib compression %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਪਾਈਸ zlib ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ '%s' ਨੂੰ '%s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਮਰੱਥਾ ਕਿਸਮ '%s' ਨੂੰ '%s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫੁੱਲ ਸਕਰੀਨ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "unknown type '%s' in interface's element" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਆਣਜਾਣ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "unknown usb source type '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ usb ਸੋਰਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown vgaconf value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਪੀਪੇਸਟ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown video driver '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੀਡੀਓ ਮਾਡਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature" #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਆਲੀਮੈਂਟ '%s' 'origstates' ਦੇ" #~ msgid "usb address needs bus id" #~ msgstr "usb ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਬੱਸ id ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #~ msgid "usb address needs device id" #~ msgstr "usb ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰ id ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #~ msgid "usb product needs id" #~ msgstr "usb ਉਤਪਾਦ ਨੂੰ id ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #~ msgid "usb vendor needs id" #~ msgstr "usb ਵਿਕਰੇਤਾ ਨੂੰ id ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #~ msgid "vendor cannot be 0." #~ msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ 0 ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" #, fuzzy #~ msgid "zero is an invalid iothread id value" #~ msgstr "ਗਲਤ ਨੋਡ cpu ਥਰਿੱਡ ਮੁੱਲ" #, fuzzy #~ msgid "%s is not a supported cipher name" #~ msgstr "%s: ਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਨਾਂ %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s is not a supported cipher state" #~ msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "" #~ "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source " #~ "address" #~ msgstr "scsi hostdev ਸਰੋਤ ਪਤੇ ਲਈ 'ਬਸ', 'ਟਿਕਾਣਾ', ਅਤੇ 'ਇਕਾਈ' ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਏ ਜਾਣ" #, fuzzy #~ msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s" #~ msgstr "'queues' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਦਾ ਇੱਕ ਧਨਾਤਮਕ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: %s" #~ msgid "Cannot parse
'bus' attribute" #~ msgstr "
'bus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot parse
'controller' attribute" #~ msgstr "
'controller' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" #~ msgstr "
'cssid' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot parse
'devno' attribute" #~ msgstr "
'devno' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot parse
'domain' attribute" #~ msgstr "
'domain' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse
'fid' attribute" #~ msgstr "
'ssid' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot parse
'function' attribute" #~ msgstr "
'function' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" #~ msgstr "
'bus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse
'irq' attribute" #~ msgstr "
'reg' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #~ msgid "Cannot parse
'slot' attribute" #~ msgstr "
'slot' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" #~ msgstr "
'ssid' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot parse
'target' attribute" #~ msgstr "
'target' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot parse
'uid' attribute" #~ msgstr "
'ssid' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot parse
'unit' attribute" #~ msgstr "
'unit' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Expecting %d FD names but got %zu" #~ msgstr "ਆਸ %zu veths ਦੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ %zu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many " #~ "values as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)" #~ msgstr "" #~ "VMX ਪ੍ਰਵੇਸ਼ 'sched.cpu.affinity' ਦੀ ਇੱਕ ਅਲਪਵਿਰਾਮਾਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤੀ ਅਸੰਕੇਤਿਕ ਅੰਕਾਂ ਦੀ " #~ "ਸੂਚੀ ਹੋਣ ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਪਰ ਮਿਲਿਆ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Failed to canonicalize path '%s'" #~ msgstr "ਮਾਰਗ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "Invalid append attribute value '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid check attribute for CPU specification" #~ msgstr "CPU ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗਲਤ ਹੈ" #~ msgid "Invalid fromConfig value: %s" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ fromConfig ਮੁੱਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" #~ msgstr "ਗਲਤ ਹਾਰਡਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਨਾਂ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "" #~ "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' " #~ "devno='%s'" #~ msgstr "virtio ccw ਪਤੇ ਲਈ ਅਢੁਕਵੀਂ ਸਪੈਸੀਫਿਕੇਸ਼ਨ: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s" #~ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ fromConfig ਮੁੱਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr" #~ msgstr "ਗਲਤ virNetSSHSessionPtr" #~ msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" #~ msgstr "ਗਲਤ virNetSSHSessionPtr" #, fuzzy #~ msgid "Missing 'id' attribute in element" #~ msgstr " ਤੱਤ ਵਿੱਚ dev ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'" #~ msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Missing memorytune attribute 'id'" #~ msgstr "iommuGroup ਅੰਕ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #~ msgid "Options --tree and --cap are incompatible" #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ --tree ਅਤੇ --cap ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹਨ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to parse link speed: %s" #~ msgstr "diskspec ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s" #~ msgid "Unknown source mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਰੋਤ ਮੋਡ '%s'" #~ msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s'
'multifunction' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਲਈ" #, fuzzy #~ msgid "can't canonicalize path '%s'" #~ msgstr "ਮਾਰਗ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot parse bus '%s'" #~ msgstr "'%s' ਬਸ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot parse cipher size: '%s'" #~ msgstr "ਵੀਡੀਓ ਹੈੱਡ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot parse target '%s'" #~ msgstr "'%s' ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot parse unit '%s'" #~ msgstr "'%s' ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot parse video x-resolution '%s'" #~ msgstr "ਵੀਡੀਓ ਹੈੱਡ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot parse video y-resolution '%s'" #~ msgstr "ਵੀਡੀਓ ਹੈੱਡ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" #~ msgstr "vnc WebSocket ਪੋਰਟ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cipher info missing 'size' attribute" #~ msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #, fuzzy #~ msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'" #~ msgstr "ਰੂਟ (Root) ਐਲੀਮੈਂਟ 'ਨੋਡ' ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "failed to get cgroup backend for '%s'" #~ msgstr "'%s' ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "failed to read link of gluster file '%s'" #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "failed to stat gluster path '%s'" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਰਗ '%s' ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #~ msgid "graphics listen type must be specified" #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #~ msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" #~ msgstr "ਗਲਤ ਬੂਟ ਕ੍ਰਮ '%s', ਧਨਾਤਮਕ ਅੰਕ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "invalid ats value" #~ msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ %d" #, fuzzy #~ msgid "invalid dimm base address '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ MAC ਐਡਰੈੱਸ: %s" #, fuzzy #~ msgid "invalid disk 'backup' state '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid iommu value" #~ msgstr "ਗਲਤ ਨੋਡ ਮੈਮੋਰੀ ਮੁੱਲ" #, fuzzy #~ msgid "invalid iothread 'id' value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "invalid logical block size '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਬਲਕਾ ਅਕਾਰ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid packed value" #~ msgstr "ਗਲਤ ਨੋਡ cpu ਐਕਟਿਵ ਮੁੱਲ" #~ msgid "invalid physical block size '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਬਲਾਕ ਅਕਾਰ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "invalid ssl verify mode '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਕੀਕੋਡ: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "malformed managed value '%s'" #~ msgstr "ਗਲਤ ਬਣਤਰ ਵਾਲਾ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "missing boot order attribute" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਬੂਟ ਆਰਡਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #~ msgid "missing graphics device type" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਗਰਾਫਿਕਸ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" #, fuzzy #~ msgid "missing name for cipher" #~ msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਲਈ ਗੁੰਮ ਨਾਂ" #, fuzzy #~ msgid "missing network source protocol type" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਐਡਰੈੱਸ" #, fuzzy #~ msgid "missing state for cipher named %s" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਸਰੋਤ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "missing values for resolution" #~ msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਲਈ ਗੁੰਮ ਨਾਂ" #~ msgid "" #~ "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " #~ "'%s' on device '%s'" #~ msgstr "" #~ "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ mkfs ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s' ਕਿਸਮ ਦਾ ਫ਼ਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ '%s' ਯੰਤਰ ਉੱਤੇ ਬਣਾਉਣ " #~ "ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "operation '%s' not supported" #~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #~ msgid "root element was not source" #~ msgstr "ਰੂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਸੀ" #, fuzzy #~ msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ chr ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "unknown disk bus type '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "unknown disk cache mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ੇ ਮੋਡ: '%s'" #~ msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਸਕ copy_on_read ਮੋਡ: '%s'" #~ msgid "unknown disk device '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ '%s'" #~ msgid "unknown disk discard mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਿਸਕ discard ਮੋਡ '%s'" #~ msgid "unknown disk error policy '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਮ ਡਿਸਕ ਗਲਤੀ ਪਾਲਿਸੀ '%s'" #~ msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਸਕ event_idx ਮੋਡ: '%s'" #~ msgid "unknown disk io mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਸਕ io ਮੋਡ '%s'" #~ msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਸਕ ioeventfd ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown disk model '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਸਕ io ਮੋਡ '%s'" #~ msgid "unknown disk rawio setting '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "unknown disk read error policy '%s'" #~ msgstr "ਆਣਜਾਣ ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ ਪਾਲਿਸੀ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown disk removable status '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "unknown disk sgio mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਿਸਕ sgio ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੈਟਿੰਗ '%s'" #~ msgid "unknown disk tray status '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਾਲਕ ਫਾਰਮੈਟ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "unknown fullscreen value '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫੁੱਲ ਸਕਰੀਨ ਮੁੱਲ '%s'" #~ msgid "unknown graphics device type '%s'" #~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "unknown graphics listen type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown guest csum mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਮਰ ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown guest ecn mode '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown guest tso4 mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਿਸਕ sgio ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown guest tso6 mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਿਸਕ sgio ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown guest ufo mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ sgio ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown host csum mode '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown host ecn mode '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown host gso mode '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ sgio ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown host tso4 mode '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown host tso6 mode '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਮੋਡ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown host ufo mode '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਮੋਡ '%s'" #~ msgid "unknown interface type '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown link state: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਲਾਕ IO ਹਾਲਤ: %s" #~ msgid "unknown protocol type '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown readonly value: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s' ਲਈ" #~ msgid "unknown rom bar value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s' ਲਈ" #, fuzzy #~ msgid "unknown rom enabled value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s' ਲਈ" #, fuzzy #~ msgid "unknown secure value: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮੁੱਲ %s" #~ msgid "unknown startupPolicy value '%s'" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ startupPolicy ਮੁੱਲ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown type value: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ PM ਸਟੇਟ ਮੁੱਲ %s" #~ msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ vnc ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਦੀ ਨੀਤੀ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown vsock model: %s" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੀਡੀਓ ਮਾਡਲ '%s'" #~ msgid "%s: %d: failed to allocate argv" #~ msgstr "%s: %d: argv ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" #~ msgstr "%s: %d: ਬਾਈਟ %d ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #~ msgid "Bridge %s too big for destination" #~ msgstr "ਬਰਿੱਜ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #~ msgid "Bridge name %s too long for destination" #~ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #~ msgid "Dest file %s too big for destination" #~ msgstr "ਨੀਯਤ ਫਾਇਲ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #~ msgid "Disk index %d is negative" #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਸੂਚੀ %d ਨੈਗੇਟਿਵ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to allocate new source node" #~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #~ msgid "Failed to build path for %s hook" #~ msgstr "%s ਹੂਕ ਲਈ ਮਾਰਗ ਬਿਲਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #~ msgid "IP %s too big for destination" #~ msgstr "IP %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #~ msgid "MAC address %s too big for destination" #~ msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #~ msgid "MAC address %s too long for destination" #~ msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #~ msgid "Network ifname %s too long for destination" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ifname %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #~ msgid "Sound model %s too big for destination" #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਮਾਡਲ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #~ msgid "Type %s too big for destination" #~ msgstr "ਨੀਯਤ ਲਈ ਕਿਸਮ %s ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #~ msgid "Unable to allocate FD list" #~ msgstr "FD ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਵੰਡਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #, fuzzy #~ msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]" #~ msgstr "cfs_period '%llu' ਲਾਜਮੀ (1000, 1000000) ਹੱਦ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" #~ msgid "Vifname %s too big for destination" #~ msgstr "Vifname %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "bus %s too big for destination" #~ msgstr "ਬੱਸ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "cannot get locked memory limit" #~ msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਮੈਮੋਰੀ ਨੂੰ %llu ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot limit core file size to %llu" #~ msgstr "ਖੁੱਲੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ %u ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot limit locked memory to %llu" #~ msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਮੈਮੋਰੀ ਨੂੰ %llu ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot limit number of open files to %u" #~ msgstr "ਖੁੱਲੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ %u ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" #~ msgstr "ਉਪ-ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ %u ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "connection %s too big" #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀਂ" #, fuzzy #~ msgid "device %s too big for destination" #~ msgstr "ਮਾਡਲ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "rate %s too big for destination" #~ msgstr "ਸਟੇਟਸ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "type %s invalid" #~ msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ id ਗਲਤ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "version %s invalid" #~ msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ id ਗਲਤ ਹੈ" #~ msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ keepaliveCount ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ keepaliveInterval ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ max_clients ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ max_clients ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ max_workers ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ min_workers ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ max_clients ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" #~ msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ priority_workers ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to register slirp migration" #~ msgstr "ਤਾਲਾ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦਰਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "Missing master path attribute for nmdm device" #~ msgstr "char ਯੰਤਰ ਲਈ ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ ਰਾਹ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #, fuzzy #~ msgid "Missing slave path attribute for nmdm device" #~ msgstr "char ਯੰਤਰ ਲਈ ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ ਰਾਹ ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #~ msgid "The server redirects from '%s'" #~ msgstr "ਸਰਵਰ '%s' ਤੋਂ ਰੀਡਾਇਰੈਕਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'" #~ msgstr "'%s' ਲਈ ਅਧਾਰ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "error dumping" #~ msgstr "ਡੰਪ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "unknown emulator binary: %s" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ %s ਕਾਰਵਾਈ: %s" #, fuzzy #~ msgid "virtiofs requires shared memory" #~ msgstr "ਮਿਰਰ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Domain %s dumped to %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਡੰਪ ਕੀਤਾ ਹੈ\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Domain %s saved to %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ %s ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Domain %s state saved by libvirt\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ਡੋਮੇਨ %s ਸਟੇਟ libvirt ਦੁਆਰਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n" #~ msgid "%s array element does not contain data" #~ msgstr "%s ਐਰੇਅ ਤੱਤ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਸਮਾਉਂਦੇ" #, fuzzy #~ msgid "%s: nvdimm without a path" #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" #~ msgid "Cannot open /dev/urandom" #~ msgstr "/dev/urandom ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot read from /dev/urandom" #~ msgstr "/dev/urandom ਤੋਂ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Connected to domain %s\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨਾਲ ਜੁੜੋ\n" #~ msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੀ ਗਈ।\n" #~ msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s XML ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ\n" #~ msgid "Domain %s attached to pid %u\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s pid %u ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ\n" #~ msgid "Domain %s could not be suspended" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸੰਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #~ msgid "Domain %s could not be woken up" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" #~ msgid "Domain %s created from %s\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n" #~ msgid "Domain %s defined from %s\n" #~ msgstr "%s ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #~ msgid "Domain %s destroyed\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" #~ msgid "Domain %s has been undefined\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n" #~ msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਕੋਲ ਕੋਈ manage ਸੰਭਾਲੀ ਇਮੇਜ ਨਹੀਂ; ਹਟਾਉਣਾ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ" #~ msgid "Domain %s is being rebooted\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ\n" #~ msgid "Domain %s is being shutdown\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" #~ msgid "Domain %s marked as autostarted\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" #~ msgid "Domain %s resumed\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ\n" #~ msgid "Domain %s started\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" #~ msgid "Domain %s successfully suspended" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" #~ msgid "Domain %s successfully woken up" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ ਜਗਾਈ ਗਈ" #~ msgid "Domain %s suspended\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" #~ msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" #~ msgid "Domain %s was reset\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਰੀਸੈੱਟ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ\n" #, fuzzy #~ msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #~ msgid "Failed to core dump domain %s to %s" #~ msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to destroy domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to generate new name for interface %s" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" #~ msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" #~ msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'" #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ XML ਨੂੰ ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" #~ msgid "Failed to reboot domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ ਪਰਬੰਧ ਕੀਤੇ ਸੰਭਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #~ msgid "Failed to reset domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to resume domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to save domain %s state" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸਟੇਟ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to save domain %s to %s" #~ msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to shutdown domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to start domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to suspend domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ" #~ msgid "Failed to undefine domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy #~ msgid "Malformed query-command-line-options array" #~ msgstr "query-command-line-options ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy #~ msgid "Malformed query-command-line-options parameters array" #~ msgstr "query-command-line-options ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy #~ msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s XML ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੀ ਗਈ।\n" #, fuzzy #~ msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n" #~ msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਈਮੇਜ਼ %s XML ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ।\n" #, fuzzy #~ msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n" #~ msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #, fuzzy #~ msgid "No free veth devices available" #~ msgstr "ਕੋਈ ਵਿਹਲੇ NBD ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ" #, fuzzy #~ msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255" #~ msgstr "FDC controller index %d out of [0] range" #, fuzzy #~ msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255" #~ msgstr "FDC controller index %d out of [0] range" #~ msgid "Removed managedsave image for domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ managedsave ਈਮੇਜ਼ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" #~ msgid "cannot close stream on domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਉੱਪਰ ਸਟਰੀਮ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਿ" #~ msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" #~ msgstr "cfs_period '%llu' ਲਾਜਮੀ (1000, 1000000) ਹੱਦ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" #~ msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" #~ msgstr "cfs_quota '%lld' ਲਾਜਮੀ (1000, %llu)ਹੱਦ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" #~ msgid "could not receive data from domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #~ msgid "disk product is more than 16 characters" #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਉਤਪਾਦ 16 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" #~ msgid "disk vendor is more than 8 characters" #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਿਕਰੇਤਾ 8 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "event '%s' for domain %s\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" #~ msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ: %s" #, fuzzy #~ msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨਾਲ ਜੁੜੋ\n" #, fuzzy #~ msgid "event 'tunable' for domain %s:\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ managedsave ਈਮੇਜ਼ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" #, fuzzy #~ msgid "missing domain in checkpoint redefine" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਗੁੰਮ ਹੈ" #~ msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" #~ msgstr "query-command-line-options ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #~ msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" #~ msgstr "query-command-line-options ਜਵਾਬ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ 'ਚੋਣ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #~ msgid "query-command-line-options reply was missing return data" #~ msgstr "query-command-line-options ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #~ msgid "ram attribute only supported for type of qxl" #~ msgstr "ram ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸਿਰਫ qxl ਦੀ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸੰਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array" #~ msgstr "query-cpu-definitions ਜਵਾਬ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚ 'ਨਾਂ' ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy #~ msgid "unexpected value in %s array" #~ msgstr "on_crash ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਮੁੱਲ %s" #, fuzzy #~ msgid "unknown disk backup driver '%s'" #~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਿਸਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਾਲਕ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown disk backup type '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" #~ msgstr "ram ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸਿਰਫ qxl ਦੀ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸੰਰਥਿਤ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl" #~ msgstr "ram ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਸਿਰਫ qxl ਦੀ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸੰਰਥਿਤ ਹੈ" #~ msgid "Bad child elements counting." #~ msgstr "ਮਾੜੇ ਮਾਤਹਿਤ ਤੱਤ ਗਿਣਤੀ।" #, fuzzy #~ msgid "Cannot assign SCSI host device address" #~ msgstr "ਜੰਤਰ %s ਲਈ ਕੋਈ pty ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Could not match WMI class info for version %s" #~ msgstr "ਬਾਂਡ '%s' ਦੇ ਸਲੇਵ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy #~ msgid "Could not press key %d" #~ msgstr "usb ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Could not release key %s" #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਬਣਆ ਸਕਿਆ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not set disk source" #~ msgstr "UUID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Could not set memory" #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #~ msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" #~ msgstr "ਟਾਰਗਿਟ TSC ਮੋਡ %lu ਸਰੋਤ %lu ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot remove old domain config file %s" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" #, fuzzy #~ msgid "cannot rename domain with checkpoints" #~ msgstr "%d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "cannot rename domain with snapshots" #~ msgstr "%d ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਵਾਲੇ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "command '%s' does not list argv option last" #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਚੋਣ --%s ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "command '%s' has incorrect alias option" #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ --%s ਚੋਣ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "command '%s' has missing alias option" #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ --%s ਚੋਣ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'" #~ msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary" #~ msgstr "vhost-net ਨੂੰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "internal error: bad options in command: '%s'" #~ msgstr "ਅੰਗਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਚੋਣਾਂ: '%s'" #~ msgid "source of disk device" #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰੋਤ" #~ msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" #~ msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "type of source (block|file)" #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ (block|file)" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse unique_id: %s" #~ msgstr "diskspec ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s" #~ msgid "unsupported graphics type '%s'" #~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ '%s'" #~ msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" #~ msgstr "ਇਸ QEMU ਨਾਲ vnc ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" #~ msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" #~ msgstr "%s: %d: ਬਾਈਟ %d ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #, fuzzy #~ msgid "Could not create param" #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "Could not create params" #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Could not lookup %s" #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Could not lookup %s for domain %s" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Failed to allocate security label" #~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #~ msgid "Failed to allocate security model" #~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #~ msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" #~ msgstr "syspath '%s' ਜਾਂ '%s' ਲਈ udev ਜੰਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to kill process %ld" #~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ %lld ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to reserve %s %o" #~ msgstr "ਪੋਰਟ %zu ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "Release %s %o failed" #~ msgstr "ਲੀਸ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #, fuzzy #~ msgid "Reture pool info in bytes" #~ msgstr "ਸਟੋਰਜ਼ ਪੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" #~ msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਨਿਰੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %d" #~ msgid "bus must be 0 for ide controller" #~ msgstr "ide ਨਿਯੰਤਰਕ ਲਈ bus ਦਾ 0 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #~ msgid "cannot change config of '%s' network type" #~ msgstr "'%s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "failed to copy 'vcpus'" #~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "failed to get launch security cbitpos" #~ msgstr "ਸੀਕਰੇਟ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "qemu agent reply missing IP addr in array" #~ msgstr "query-target ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਢਾਂਚਾ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #, fuzzy #~ msgid "qemu agent reply missing interface entry in array" #~ msgstr "qom-get ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸੀ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਸੀ" #~ msgid "vCenter IP address %s too big for destination" #~ msgstr "vCenter IP ਐਡਰੈੱਸ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #~ msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" #~ msgstr "scsi hostdev ਸਰੋਤ ਲਈ 'ਅਡਾਪਟਰ' ਅਤੇ 'ਪਤਾ' ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਏ ਜਾਣ" #~ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" #~ msgstr "scsi hostdev ਸਰੋਤ ਲਈ 'ਅਡਾਪਟਰ' ਦਾ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" #~ msgid "Cannot append basic type %s" #~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਕਿਸਮ %s ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦਾ" #~ msgid "Cannot close container iterator" #~ msgstr "ਕੰਟੇਨਰ ਦਾ iterator ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #~ msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" #~ msgstr "DBus ਮੇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜੇ ਸਕਦੇ। nwfilter ਚਾਲਕ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #~ msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" #~ msgstr "DBus ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ, ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ HAL ਚਾਲਕ: %s" #~ msgid "DBus support not compiled into this binary" #~ msgstr "DBus ਸਹਿਯੋਗ ਇਸ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਈਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #~ msgid "DBus type stack is empty" #~ msgstr "DBus ਕਿਸਮ ਸਟੈਕ ਖਾਲੀ ਹੈ" #~ msgid "DBus type too deeply nested" #~ msgstr "DBus ਕਿਸਮ ਬਹੁਤ ਡੂੰਘਾਈ ਵਿੱਚ ਨੈੱਸਟ ਕੀਤੀ ਹੈ" #~ msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size" #~ msgstr "ਦਸਤਖਤ '%s' ਵਿੱਚ Dict ਇੰਦਰਾਜ ਗਲਤ ਆਕਾਰ ਦਾ ਹੈ" #~ msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type" #~ msgstr "ਦਸਤਖਤ '%s' ਵਿੱਚ Dict ਇੰਦਰਾਜ ਲਾਜਮੀ ਮੁੱਢਲੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੋਵੇ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to loop over IPv6 routes" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-" #~ "settings'" #~ msgstr "ਡਾਇਰੈ ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #~ msgid "Missing variant type signature" #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਵੈਰੀਐਂਟ ਕਿਸਮ ਦਸਤਖਤ" #~ msgid "No args present for signature %s" #~ msgstr "ਦਸਤਖਤ %s ਲਈ ਕੋਈ args ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #~ msgid "Not enough fields in message for signature" #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਦਸਤਖਤ ਲਈ ਖੇਤਰ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ" #, fuzzy #~ msgid "Reply message incorrect" #~ msgstr "ਈਮੇਜ ਮੈਜਿਕ ਗਲਤ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported." #~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਬਿੰਦੂਆਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "Signature '%s' too deeply nested" #~ msgstr "ਦਸਤਖਤ '%s' ਬਹੁਤ ਡੂੰਘਾਈ ਵਿੱਚ ਨੈੱਸਟ ਕੀਤਾ ਹੈ" #~ msgid "The CCW devno '%s' is in use already " #~ msgstr "CCW devno '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #~ msgid "Too many fields in message for signature" #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਦਸਤਖਤ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਖੇਤਰ" #, fuzzy #~ msgid "Too many unreserved %s devices in use" #~ msgstr "%s ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create %s device %s" #~ msgstr "%s ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #~ msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" #~ msgstr "DBus ਸੈਸ਼ਨ ਬਸ ਸੰਪਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #~ msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" #~ msgstr "DBus ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s" #~ msgid "Unable to run one time DBus initializer" #~ msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ DBus ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy #~ msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਉੱਪਰ VLAN ਲੈਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" #~ msgid "Unexpected signature '%s'" #~ msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ ਦਸਤਖਤ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਕਿਸਮ %d ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'" #~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਕਿਸਮ %d ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d" #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਸੈੱਲ %d ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (0-%d)" #, fuzzy #~ msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d" #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਸੈੱਲ %d ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (0-%d)" #, fuzzy #~ msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s" #~ msgstr "typefile '%s' ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "couldn't mark %s%d as unused" #~ msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #, fuzzy #~ msgid "couldn't mark %s%d as used" #~ msgstr "ਪੂਲ %s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।" #, fuzzy #~ msgid "error reading DAD state information" #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #~ msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" #~ msgstr "libhal_ctx_init ਫੇਲ ਹੋਈ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ haldaemon ਬੰਦੇ ਹੋਵੇ" #~ msgid "libhal_ctx_new returned NULL" #~ msgstr "libhal_ctx_new returned NULL" #~ msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" #~ msgstr "" #~ "libhal_ctx_set_dbus_connection ਫੇਲ ਹੋਇਆlibhal_ctx_set_dbus_connection faile" #~ msgid "libhal_get_all_devices failed" #~ msgstr "libhal_get_all_devices ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #~ msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" #~ msgstr "scsi hostdev ਸਰੋਤ ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੇ ਅਡਾਪਟਰ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ" #~ msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" #~ msgstr "scsi hostdev ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਪਤੇ ਦਰਸਾਏ ਗਏ" #~ msgid "setting up HAL callbacks failed" #~ msgstr "HAL ਕੈਲਬੈਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #~ msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" #~ msgstr "scsi hostdev ਸਰੋਤ ਦਾ ਅਸਮਰਥਿਤ ਤੱਤ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "vnc password auth not supported" #~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #~ msgid "Bus %s too big for destination" #~ msgstr "ਬੱਸ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #~ msgid "Domain %s too big for destination" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy ACLs on device %s" #~ msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Function %s too big for destination" #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'" #~ msgstr " ਤੱਤ ਵਿੱਚ dev ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #~ msgid "Slot %s too big for destination" #~ msgstr "ਸਲਾਟ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'" #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੋਨ ਨਾਂ '%s' ਸਰੋਤ '%s' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "migration with shmem device is not supported" #~ msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ watchdog ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "unable to create symlink %s" #~ msgstr "%s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s" #~ msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s" #~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" #~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %d [0..3] ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to get fs flags" #~ msgstr "sysinfo ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to set NOCOW flag" #~ msgstr "PCI SYSFS ਫਇਲ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" #~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ" #~ msgid "cannot disable %s" #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" #, fuzzy #~ msgid "failed to add susbsystem filter" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path" #~ msgstr "libselinux ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ LXC ਕੰਟੈਕਸਟ ਰਾਹ ਦਾ" #~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action" #~ msgstr "sanlock ਤਾਲਾ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ" #~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." #~ msgstr "'%s' ਨੂੰ NAT ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ। NAT ਸਿਰਫ IPv4 ਲਈ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ।" #~ msgid "Failed to find path for %s binary" #~ msgstr "%s ਲਈ ਅਧਾਰ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" #~ msgstr "%s ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" #~ msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document" #~ msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਸਲੇਵ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" #~ msgstr "xml ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਸਲੇਵ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" #~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode" #~ msgstr "ਰੂਟ ਮਾਊਂਟ ਨੂੰ ਸਲੇਵ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" #~ msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist" #~ msgstr "SASL ਕਲਾਈਂਟ ਸ਼ਨਾਖਤ '%s' whitelist ਵਿੱਚ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #~ msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)" #~ msgstr "ਗੈਰ-ਅਧੀਨ ਕੀਤੇ ਗਏ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਝੱਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ (ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ)" #, fuzzy #~ msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n" #~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਲਈ managedsave ਈਮੇਜ਼ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" #, fuzzy #~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'" #~ msgstr "cgroup '%s' ਨੂੰ '%s'ਉੱਤੇ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #, fuzzy #~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'" #~ msgstr "iommuGroup ਅੰਕ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ" #~ msgid "only a single TPM device is supported" #~ msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਇਕੱਲਾ TPM ਯੰਤਰ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ" #~ msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device" #~ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਇਸਦੇ ਅਧੀਨ ਯੰਤਰ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਗੈਰ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"