libvirt/po/nb.mini.po
Daniel P. Berrangé 277daec3f9 po: minimize language nb
Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
2018-04-19 11:18:14 +01:00

492 lines
9.9 KiB
Plaintext

# Libvirt package strings.
# Copyright (C) 2018 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
# Espen Stefansen <espenas@gmail.com>, 2007.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 05:43-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" BESKRIVELSE\n"
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" VALG\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Tid: %.3f ms)\n"
"\n"
msgid " NAME\n"
msgstr " NAVN\n"
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr " %s <nummer>"
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <streng>"
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU-frekvens:"
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU-modell:"
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU-tid:"
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(er):"
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
msgid "Create a domain."
msgstr "Opprett et domene."
msgid "Create a network."
msgstr "Opprett et nettverk."
msgid "Define a domain."
msgstr "Definer et domene."
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domene %s opprettet fra %s\n"
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domenet %s definert fra %s\n"
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domenet %s er startet\n"
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domenet er allerede aktivt"
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domenet kjører allerede"
msgid "Domain not found"
msgstr "Domene ikke funnet"
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domene ikke funnet: %s"
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Kunne ikke opprette domenet fra %s"
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Kunne ikke definere domenet fra %s"
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Kunne ikke vise aktive domener"
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Kunne ikke vise aktive nettverk"
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Kunne ikke vise inaktive domener"
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Kunne ikke vise inaktive nettverk"
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Kunne ikke lagre domenet %s til %s"
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Kunne ikke starte domenet %s"
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Kunne ikke starte nettverket %s"
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET-operasjon feilet"
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET-operasjon feilet: %s"
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "feil i GNUTLS-kall"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
msgid "Max memory:"
msgstr "Maksimum minne:"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Nettverket %s er startet\n"
msgid "Network not found"
msgstr "Nettverk ikke funnet"
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Nettverk ikke funnet: %s"
msgid "No error message provided"
msgstr "Ingen feilmelding gitt"
msgid "OS Type:"
msgstr "OS-type:"
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST-operasjon feilet"
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST-operasjon feilet: %s"
msgid "RPC error"
msgstr "RPC-feil"
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returner liste av domener."
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returner liste av nettverk."
msgid "Start a network."
msgstr "Start et nettverk."
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
msgid "State:"
msgstr "Tilstand:"
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv: 'help' for hjelp med kommandoer\n"
" 'quit' for å avslutte\n"
"\n"
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
msgid "Used memory:"
msgstr "Brukt minne:"
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
msgid "active"
msgstr "aktiv"
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "endre antall virtuelle CPUer"
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "kommando '%s' støtter ikke opsjonen --%s"
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "kommando '%s' krever <%s>-opsjonen"
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "konverter et domene-id eller -uuid til domenenavn"
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "konverter et domenenavn eller -UUID til domene-id"
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "konverter et domenenavn eller -id til domene-UUID"
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "konverter et nettverks-UUID til nettverksnavn"
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "konverter et nettverksnavn til nettverks-UUID"
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "opprett et domene fra en XML-fil"
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "opprett et nettverk fra en XML-fil"
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definer (men ikke start) et domene fra en XML-fil"
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domenet %s eksisterer allerede"
msgid "domain id or name"
msgstr "domene-id eller -navn"
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domene-id eller -uuid"
msgid "domain information"
msgstr "domeneinformasjon"
msgid "domain information in XML"
msgstr "domeneinformasjon i XML"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domenenavn eller uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domenenavn, id eller uuid"
msgid "domain state"
msgstr "domenetilstand"
msgid "error"
msgstr "feil"
msgid "error: "
msgstr "feil: "
msgid "expecting a name"
msgstr "forventer et navn"
msgid "expecting a value"
msgstr "forventer en verdi"
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "feil ved åpning av %s for lesing"
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "feil ved åpning av konfigurasjonfil for lesing"
msgid "failed to open file"
msgstr "kunne ikke åpne fil"
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "feil ved lesing av konfigurasjonsfil"
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "feil ved lesing av konfigurasjonsfil %s"
msgid "failed to save content"
msgstr "kunne ikke lagre innhold"
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "kunne ikke skrive til konfigurasjonsfil"
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "kunne ikke skrive til konfigurasjonsfilen: %s"
msgid "getting time of day"
msgstr "henter tid på døgnet"
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "fikk ukjent HTTP-feilkode %d"
msgid "internal error"
msgstr "intern feil"
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "bibliotekskall %s feilet, muligens ikke støttet"
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "bibliotekskall feilet, muligens ikke støttet"
msgid "list domains"
msgstr "vis domener"
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "vis aktive og inaktive domener"
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "vis aktive og inaktive nettverk"
msgid "list inactive domains"
msgstr "vis inaktive domener"
msgid "list inactive networks"
msgstr "vis inaktive nettverk"
msgid "list networks"
msgstr "vis nettverk"
msgid "missing \""
msgstr "mangler \""
msgid "missing devices information"
msgstr "mangler informasjon om enheter"
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "mangler informasjon om enheter for %s"
msgid "missing kernel information"
msgstr "mangler kjerneinformasjon"
msgid "missing operating system information"
msgstr "mangler informasjon om operativsystem"
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "mangler informasjon om operativsystem for %s"
msgid "missing source information for device"
msgstr "mangler kildeinformasjon for enhet"
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "mangler kildeinformasjon for enhet %s"
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "nettverk %s eksisterer allerede"
msgid "network name"
msgstr "nettverksnavn"
msgid "network name or uuid"
msgstr "nettverksnavn eller uuid"
msgid "network uuid"
msgstr "nettverks-uuid"
msgid "no state"
msgstr "ingen tilstand"
msgid "number"
msgstr "nummer"
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "antall virtuelle CPUer"
msgid "operation failed"
msgstr "operasjon feilet"
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operasjon feilet: %s"
msgid "out of memory"
msgstr "slutt på minne"
msgid "paused"
msgstr "pauset"
msgid "reboot a domain"
msgstr "start et domene på nytt"
msgid "resume a domain"
msgstr "fortsett et domene"
msgid "running"
msgstr "kjører"
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "lagre domenetilstanden til en fil"
msgid "show version"
msgstr "vis versjon"
msgid "shut off"
msgstr "slå av"
msgid "string"
msgstr "streng"
msgid "system call error"
msgstr "feil i systemkall"
msgid "this domain exists already"
msgstr "dette domenet eksisterer allerede"
msgid "this network exists already"
msgstr "dette nettverket eksisterer allerede"
msgid "too many drivers registered"
msgstr "for manger drivere er registrert"
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "for mange drivere er registrert i %s"
msgid "unknown OS type"
msgstr "ukjent OS-type"
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "ukjent OS-type %s"
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "ukjent kommando: '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "ukjent vert"
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "ukjent vert %s"
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "usupportert opsjon '%c'. Se --help."
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu-nummer:"
msgid "warning"
msgstr "advarsel"
msgid "where to save the data"
msgstr "hvor data skal lagres"