mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-11-03 11:51:11 +00:00
c6b2d513fc
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Signed-off-by: Fedora Weblate Translation <i18n@lists.fedoraproject.org>
40307 lines
1.5 MiB
40307 lines
1.5 MiB
# Libvirt package strings.
|
|
# Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
|
|
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
|
"or/)\n"
|
|
"Language: or\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" (specify help <command> for details about the command)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇବା ପାଇଁ help <command> ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇବା ପାଇଁ help <group> କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ)\n"
|
|
|
|
#. Print the description only if it's not empty.
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" DESCRIPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" DESCRIPTION\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ:\n"
|
|
"\n"
|
|
" ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ (ଯଦି -f ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନଥାଏ):\n"
|
|
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" ସକେଟଗୁଡ଼ିକ:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID ଫାଇଲ:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ:\n"
|
|
"\n"
|
|
" ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ (ଯଦି -f ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନଥାଏ):\n"
|
|
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" ସକେଟଗୁଡ଼ିକ:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID ଫାଇଲ:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" %s/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
|
" %s/virtlockd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ:\n"
|
|
"\n"
|
|
" ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ (ଯଦି -f ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନଥାଏ):\n"
|
|
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" ସକେଟଗୁଡ଼ିକ:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID ଫାଇଲ:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" %s/libvirt/virtlogd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" %s/libvirt/virtlogd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
|
" %s/virtlogd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ:\n"
|
|
"\n"
|
|
" ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ (ଯଦି -f ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନଥାଏ):\n"
|
|
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" ସକେଟଗୁଡ଼ିକ:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID ଫାଇଲ:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" OPTIONS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" ବିକଳ୍ପ\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" SYNOPSIS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" ସାରାଂଶ\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s [options]... [<command_string>]\n"
|
|
"%s [options]... <command> [args...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" options:\n"
|
|
" -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n"
|
|
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
|
|
" -h | --help this help\n"
|
|
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
|
|
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
|
" -v short version\n"
|
|
" -V long version\n"
|
|
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
|
|
" commands (non interactive mode):\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%s [options]... [<command_string>]\n"
|
|
"%s [options]... <command> [args...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" options:\n"
|
|
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
|
|
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
|
|
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
|
|
" -h | --help this help\n"
|
|
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
|
|
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
|
|
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
|
|
" number of possible missed keepalive messages\n"
|
|
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
|
|
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
|
" -r | --readonly connect readonly\n"
|
|
" -t | --timing print timing information\n"
|
|
" -v short version\n"
|
|
" -V long version\n"
|
|
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
|
|
" commands (non interactive mode):\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s [options]... [<command_string>]\n"
|
|
"%s [options]... <command> [args...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" options:\n"
|
|
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
|
|
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
|
|
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
|
|
" -h | --help this help\n"
|
|
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
|
|
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
|
|
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
|
|
" number of possible missed keepalive messages\n"
|
|
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
|
|
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
|
" -r | --readonly connect readonly\n"
|
|
" -t | --timing print timing information\n"
|
|
" -v short version\n"
|
|
" -V long version\n"
|
|
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
|
|
" commands (non interactive mode):\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%s [options]... [<command_string>]\n"
|
|
"%s [options]... <command> [args...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" options:\n"
|
|
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
|
|
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
|
|
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
|
|
" -h | --help this help\n"
|
|
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
|
|
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
|
|
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
|
|
" number of possible missed keepalive messages\n"
|
|
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
|
|
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
|
" -r | --readonly connect readonly\n"
|
|
" -t | --timing print timing information\n"
|
|
" -v short version\n"
|
|
" -V long version\n"
|
|
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
|
|
" commands (non interactive mode):\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Modes:\n"
|
|
" -a | --add load profile\n"
|
|
" -c | --create create profile from template\n"
|
|
" -D | --delete unload profile and delete generated "
|
|
"rules\n"
|
|
" -r | --replace reload profile\n"
|
|
" -R | --remove unload profile\n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -d | --dryrun dry run\n"
|
|
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
|
|
" -h | --help this help\n"
|
|
" Extra File:\n"
|
|
" -f | --add-file <file> add file to a profile generated from XML\n"
|
|
" -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"(Time: %.3f ms)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"(ସମୟ: %.3f ମିଲି-ସେକେଣ୍ଡ)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Domain '%s' dumped to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Domain '%s' saved to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Domain '%s' state saved by libvirt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [option]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h | --help Display program help\n"
|
|
" -V | --version Display program version\n"
|
|
" -c CMD Run CMD via shell\n"
|
|
"\n"
|
|
"libvirt login shell\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h | --help Display program help:\n"
|
|
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
|
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
|
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
|
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
|
" -V | --version Display version information.\n"
|
|
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"libvirt lock management daemon:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n"
|
|
" %s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n"
|
|
" -h | --help Display program help:\n"
|
|
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
|
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
|
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
|
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
|
" -V | --version Display version information.\n"
|
|
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"libvirt lock management daemon:\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h | --help Display program help:\n"
|
|
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
|
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
|
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
|
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
|
" -V | --version Display version information.\n"
|
|
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"libvirt log management daemon:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n"
|
|
" %s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n"
|
|
" -h | --help Display program help:\n"
|
|
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
|
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
|
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
|
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
|
" -V | --version Display version information.\n"
|
|
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"libvirt lock management daemon:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Hypervisor types:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - qemu\n"
|
|
" - lxc\n"
|
|
" - bhyve\n"
|
|
"\n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -h, --help Display command line help\n"
|
|
" -v, --version Display command version\n"
|
|
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. true if 'arg' works instead of '--opt arg'
|
|
msgid " NAME\n"
|
|
msgstr " ନାମ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
|
|
msgstr " %s (ସୂଚକ ଶବ୍ଦ '%s' କୁ ସହାୟତା କରନ୍ତୁ)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
|
|
msgstr " %s (ସୂଚକ ଶବ୍ଦ '%s' କୁ ସହାୟତା କରନ୍ତୁ):\n"
|
|
|
|
msgid " Hypervisors:"
|
|
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର:"
|
|
|
|
msgid " Miscellaneous:"
|
|
msgstr "ବିବିଧ:"
|
|
|
|
msgid " Networking:"
|
|
msgstr " ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ:"
|
|
|
|
msgid " Storage:"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" type=%s\n"
|
|
" bandwidth=%lu\n"
|
|
" cur=%llu\n"
|
|
" end=%llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
|
|
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
|
|
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "$%s value should be between 0 and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6s: Checking %-60s: "
|
|
msgstr "%6s: ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି %-60s: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\n"
|
|
msgstr "%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
|
|
msgstr "%s %s '%s' ରେ ଗୋଟିଏ ସହାୟତା ପାଇନଥିବା ପ୍ରକାର '%s' ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s %s '%s' ରେ ସହାୟତା ପାଇନଥିବା ପ୍ରକାର '%s' ଅଛି, '%s' କିମ୍ବା '%s' ଆଶା କରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (out of %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s 3d acceleration is not supported"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s array element does not contain a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s array element is missing item %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't be empty"
|
|
msgstr "%s ଶୂନ୍ୟ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s cannot be set higher than %s "
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s cannot parse GID '%s'"
|
|
msgstr "ପରିପଥ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s cannot parse UID '%s'"
|
|
msgstr "ପରିପଥ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s expects UID and GID parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "IPv6 ଠିକଣା '%s' ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ନେଟମାସ୍କ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s graphics are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
|
|
msgstr "%s ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ '%s' ରେ ଅସମର୍ଥିତ କ୍ୟାଶେ ଧାରା '%s' ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has illegal value %s"
|
|
msgstr "%s ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
|
|
msgstr "ଶେଷ ଧାଡ଼ି ପୂର୍ବରୁ %s ପାଖରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ '*' ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be NULL"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be greater than zero"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ ଠାରୁ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be zero"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be zero or greater"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ କିମ୍ବା ତାହାଠୁ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must not be NULL"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ ହେବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must not be zero"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ନିଶ୍ତିତ ଭାବରେ ଶୂନ ହେବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is missing 'type' property"
|
|
msgstr "%s ରେ 'ପ୍ରକାର' ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is missing or not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is not a supported cipher name"
|
|
msgstr "%s: ଅସମର୍ଥିତ ହାଇପରଭାଇଜର ନାମ %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is not a supported cipher state"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is not an executable"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s ଟି ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
|
|
msgstr "vCPU ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଲାଣି: %d > %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s module is not loaded, "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s namespace is not available"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not available, firewall backend will not function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not found in %s"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not implemented on Win32"
|
|
msgstr "%s କୁ Win32 ରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not parseable"
|
|
msgstr "%s ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "%s ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s object has invalid dynamic type"
|
|
msgstr "%s ବସ୍ତୁରେ ଅବୈଧ ଅସ୍ଥାୟୀ ପ୍ରକାର ଅଛି"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * A required property must be != 0 (NULL for pointers, "undefined" == 0 for
|
|
#. * enumeration values).
|
|
#. *
|
|
#. * To be used as part of ESX_VI__TEMPLATE__VALIDATE.
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#. * Macros to implement managed objects
|
|
#.
|
|
#. FIXME: This results in O(n^2) runtime in case of missing required, but * unselected properties.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
|
|
msgstr "%s ବସ୍ତୁରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ '%s' ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s reply data was missing 'model'"
|
|
msgstr "qom-list ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr "qom-list ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s reply data was missing 'props'"
|
|
msgstr "qom-list ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s rule with port specification requires protocol specification with "
|
|
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s uri uuid action\n"
|
|
msgstr "%s uri uuid କାର୍ଯ୍ୟ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the "
|
|
"domain's <cpu><numa> array (%zu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s:\n"
|
|
"%s%c"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s:\n"
|
|
"%s%c"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
|
msgstr "%s: %d: argv କୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
|
|
msgstr "%s: %d: %d ବାଇଟକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. The length of the formatting string minus two '%s'
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %s: unsupported auth %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: '%s' does not exist"
|
|
msgstr "'%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ହୋଷ୍ଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ IP ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
|
|
msgstr "ରାଉଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଖରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition"
|
|
msgstr "ରାଉଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଖରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition"
|
|
msgstr "ରାଉଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଖରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
|
|
msgstr "%s: ପଢ଼ିବା ଏବଂ ଲେଖିବା ପତାକାକୁ ଏକସଙ୍ଗେ ଅନୁରୋଧ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in "
|
|
"route definition"
|
|
msgstr "ରାଉଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଖରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
|
|
"definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr "ରାଉଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଖରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid metric specified in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଠିକଣା'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ '%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି (ଉଭୟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ IPv4 ହେବା "
|
|
"ଉଚିତ)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Missing required address attribute in route definition"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର SRV ବିବରଣୀରେ 'ସର୍ଭିସ' ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ର DNS TXT ବିବରଣୀରେ ନାମ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr "ରାଉଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଖରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr "ରାଉଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଖରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Starting external device: %s\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉପକରଣ %s ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
|
|
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ପରିବାର '%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error: %s%c"
|
|
msgstr "%s: ତୃଟି: %s%c"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
|
|
"info.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: ତ୍ରୁଟି: %s. ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ /var/log/messages ଦେଖନ୍ତୁ ଅଥବା --daemon ବିନା ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
|
|
msgstr "%s: ତ୍ରୁଟି: ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: event '%s' for node device %s\n"
|
|
msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ନୋଡ ଉପକରଣ '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: event '%s' for secret %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: expected a string for '%s' parameter"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
|
|
msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
|
|
msgstr "%s: ଅସ୍ତାୟୀ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
|
msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: failure with %s: %s"
|
|
msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: initialization failed"
|
|
msgstr "%s: ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: initialization failed\n"
|
|
msgstr "%s: ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr "ରାଉଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଖରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed fd %s"
|
|
msgstr "%s: ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ fd %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: remote_display_port_max: ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ପୋର୍ଟ ଏବଂ %d ମଧ୍ଯରେ ହୋଇଥିବା "
|
|
"ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: remote_display_port_min: ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ଠାରୁ ବଡ଼ କିମ୍ବା ସମାନ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: must be run as root\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: must not be run setuid root\n"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ନିଶ୍ତିତ ଭାବରେ ଶୂନ ହେବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: passthrough input device has no source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିବେଶ ଉପକରଣ ବସ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: remote_display_port_max: ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ପୋର୍ଟ ଏବଂ %d ମଧ୍ଯରେ ହୋଇଥିବା "
|
|
"ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: remote_display_port_min: ସର୍ବନିମ୍ନ ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ପୋର୍ଟ ଠାରୁ ବଡ଼ "
|
|
"ହୋଇନଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: remote_display_port_min: ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ଠାରୁ ବଡ଼ କିମ୍ବା ସମାନ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: remote_websocket_port_max: ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ପୋର୍ଟ ଏବଂ %d ମଧ୍ଯରେ ରହିବା "
|
|
"ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: remote_websocket_port_min: ସର୍ବନିମ୍ନ ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ପୋର୍ଟ ଠାରୁ ବଡ଼ "
|
|
"ହୋଇନଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
|
msgstr "%s: remote_websocket_port_min: ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ଠାରୁ ବଡ଼ କିମ୍ବା ସମାନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
|
"(is $TMPDIR wrong?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ସେଲ ଅଧିତଥ୍ୟ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ (is $TMPDIR "
|
|
"wrong?)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many command line arguments\n"
|
|
msgstr "%s: ଅତ୍ୟଧିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରା ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: try --help for more details"
|
|
msgstr "%s: ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ --help ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: try --help for more details\n"
|
|
msgstr "%s: ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ --help ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
|
|
msgstr "%s: ତ୍ରୁଟି: ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
|
|
msgstr "%s: ଅସମର୍ଥିତ ହାଇପରଭାଇଜର ନାମ %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d"
|
|
msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ୟ ସୀମା ବାହାରେ [%lld, %lld]"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld"
|
|
msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ୟ ସୀମା ବାହାରେ [%lld, %lld]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u"
|
|
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ [-1,65535] ଭିତରେ ରହିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: %s%c"
|
|
msgstr "%s: ଚେତାବନୀ: %s%c"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d: %s"
|
|
msgstr "%s:%d: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s:%d: %s%s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s:%d: %s%s\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
|
|
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଫିଲଟର କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
|
|
msgstr "'%s' ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ହଟ ପ୍ଲଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
|
|
msgstr "'%s' ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ହଟ ପ୍ଲଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports"
|
|
msgstr "SCSI ନିୟନ୍ତ୍ରକ କେବଳ 1 ବସକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' denied access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not exist"
|
|
msgstr "'%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' file does not fit in memory"
|
|
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନରେ ଖାପଖାଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a VF device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a known interface"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ, '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a suitable bridge helper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a suitable pr helper"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ଟି ଅଭିଗମ୍ୟ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "%s ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
|
|
msgstr "ଉଭୟ --storage ଏବଂ --remove-all-storage କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ iscsi ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ '%s'"
|
|
|
|
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
|
|
msgstr ""
|
|
"'arch' ଉପାଦାନକୁ 'cpu' ଉପାଦାନ ମଧ୍ଯରେ 'ମେଳକ' ଗୁଣଧର୍ମ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'auto' attribute can be 'yes' or 'no': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'base' and 'baseNode' can't be used together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
|
msgstr ""
|
|
"'bus', 'target', ଏବଂ 'unit' କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ଠିକଣା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ "
|
|
"କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s"
|
|
msgstr "'queues' ଗୁଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'cow' storage format is not supported"
|
|
msgstr "fs ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
|
|
"type instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'gluster' command line tool not found"
|
|
msgstr "libvirt %s ର Virsh ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ସାଧନ\n"
|
|
|
|
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
|
"for disk or backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
|
|
msgstr "ram ଗୁଣ କେବଳ qxl ର ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'max_workers' must be greater than 0"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ ଠାରୁ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"'mode' attribute for Xen feature 'passthrough' must be 'sync_pt' or "
|
|
"'share_pt'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<source> <interface type='network'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'network' ଗୁଣ "
|
|
"ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'nfs' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'pci-controller' missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
|
|
msgstr "'ପୁଲ' ପ୍ରକାରର ଉତ୍ସ ପାଇଁ 'ପୁଲ' ଏବଂ 'ଭଲ୍ୟୁମ' କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
|
|
msgstr "'queues' ଗୁଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
|
|
"type='vhostuser'>"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର='%s' ଟି <interface type='vhostuser'> ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
|
|
msgstr "'queues' ଗୁଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
|
|
msgstr "sgio ହିଁ କେବଳ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'ssh' protocol is not yet supported"
|
|
msgstr "fs ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
|
msgstr "'startupPolicy' ଟି କେବଳ 'ଫାଇଲ' ପ୍ରକାର ଭଲ୍ୟୁମ ପାଇଁ ବୈଧ"
|
|
|
|
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'trim' algorithm not supported"
|
|
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ହଟପ୍ଲଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
|
|
msgstr "'queues' ଗୁଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ: %s"
|
|
|
|
msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'unsupported perf event '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ chardev '%s'"
|
|
|
|
msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'value %s' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
|
|
msgstr "sgio ହିଁ କେବଳ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
|
|
msgstr "'ପୁଲ' ପ୍ରକାରର ଉତ୍ସ ପାଇଁ 'ପୁଲ' ଏବଂ 'ଭଲ୍ୟୁମ' କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "(CPU_definition)"
|
|
msgstr "(CPU_definition)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(_migration_cookie)"
|
|
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
|
|
|
|
msgid "(bridge interface definition)"
|
|
msgstr "(ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଜ୍ଞା)"
|
|
|
|
msgid "(capabilities)"
|
|
msgstr "(ଦକ୍ଷତା)"
|
|
|
|
msgid "(definition_of_secret)"
|
|
msgstr "(definition_of_secret)"
|
|
|
|
msgid "(device_definition)"
|
|
msgstr "(device_definition)"
|
|
|
|
msgid "(disk_definition)"
|
|
msgstr "(disk_definition)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(domainCapabilities)"
|
|
msgstr "(ଦକ୍ଷତା)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(domain_backup)"
|
|
msgstr "(domain_snapshot)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(domain_checkpoint)"
|
|
msgstr "(domain_definition)"
|
|
|
|
msgid "(domain_definition)"
|
|
msgstr "(domain_definition)"
|
|
|
|
msgid "(domain_snapshot)"
|
|
msgstr "(domain_snapshot)"
|
|
|
|
msgid "(esx execute response)"
|
|
msgstr "(esx ନିଷ୍ପାଦନ ଉତ୍ତର)"
|
|
|
|
msgid "(gluster_cli_output)"
|
|
msgstr "(gluster_cli_output)"
|
|
|
|
msgid "(interface definition)"
|
|
msgstr "(ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଜ୍ଞା)"
|
|
|
|
msgid "(interface_definition)"
|
|
msgstr "(interface_definition)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(libxl_migration_cookie)"
|
|
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
|
|
|
|
#. parse and modify the xml from the user
|
|
msgid "(metadata_xml)"
|
|
msgstr "(metadata_xml)"
|
|
|
|
msgid "(network status)"
|
|
msgstr "(ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥିତି)"
|
|
|
|
msgid "(network_definition)"
|
|
msgstr "(network_definition)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(networkport_definition)"
|
|
msgstr "(network_definition)"
|
|
|
|
msgid "(node_device_definition)"
|
|
msgstr "(node_device_definition)"
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
|
|
|
|
msgid "(nwfilter_definition)"
|
|
msgstr "(nwfilter_definition)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(nwfilterbinding_definition)"
|
|
msgstr "(nwfilter_definition)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(nwfilterbinding_status)"
|
|
msgstr "(nwfilter_definition)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(pool state)"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଅବସ୍ଥା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "(qemu_migration_cookie)"
|
|
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
|
|
|
|
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
|
msgstr "hypervisor ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଜିତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "(save cookie)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(snapshot_tree)"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମ"
|
|
|
|
msgid "(storage_pool_definition)"
|
|
msgstr "(storage_pool_definition)"
|
|
|
|
msgid "(storage_source_specification)"
|
|
msgstr "(storage_source_specification)"
|
|
|
|
msgid "(storage_volume_definition)"
|
|
msgstr "(storage_volume_definition)"
|
|
|
|
msgid "(test driver)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "(volume_definition)"
|
|
msgstr "(volume_definition)"
|
|
|
|
#. Capacity related information isn't available
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s <number>"
|
|
msgstr "--%s <number>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s <string>"
|
|
msgstr "--%s <string>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
|
|
msgstr "--%s ଏବଂ --current ଗୁଡ଼ିକ ପରସ୍ପର ନିର୍ଭରଶୀଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
|
|
msgstr "--%s ଏବଂ --tree ଗୁଡ଼ିକ ପରସ୍ପର ନିର୍ଭରଶୀଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "--%s is required"
|
|
msgstr "--%s କିମ୍ବା --current ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s or --current is required"
|
|
msgstr "--%s କିମ୍ବା --current ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
msgid "------------------------------"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "-------------------------------------------------"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
|
|
"overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--descendants requires --from"
|
|
msgstr "--descendants ହୁଏତଃ --from କିମ୍ବା --current ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "--descendants requires either --from or --current"
|
|
msgstr "--descendants ହୁଏତଃ --from କିମ୍ବା --current ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "--format only works with --memory-only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
|
|
"libvirtd' for further guidance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients"
|
|
msgstr "%s ରେ cellNum ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ କିମ୍ବା ସମା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers"
|
|
msgstr "%s ରେ cellNum ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ କିମ୍ବା ସମା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "--source-protocol option requires --sourcetype network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
|
|
"overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
|
|
msgstr "/proc/net/dev:ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s>"
|
|
msgstr "<%s>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s>..."
|
|
msgstr "<%s>..."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
|
|
"mutually exclusive"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <interface> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
|
|
msgstr "<uuid> ଗୁପ୍ତ ଫାଇଲ ନାମ '%s' ମେଳ ଖାଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses IP "
|
|
"forwarding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
"virtualport ପ୍ରକାର %s ବର୍ତ୍ତମାନ hostdev ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
"virtualport ପ୍ରକାର %s ବର୍ତ୍ତମାନ hostdev ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
|
|
"Virtual Function via PCI passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
|
|
msgstr "<virtualport> ଉପାଦାନ <interface type='%s'> ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
|
|
"element"
|
|
msgstr ""
|
|
"<virtualport> ପ୍ରକାର='%s' ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଉପାଦାନରେ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ <actual> "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
|
|
"configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "? - print this help"
|
|
msgstr "? - ଏହି ସହାୟତାକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A close callback is already registered"
|
|
msgstr "ଘଟଣା କଲବ୍ୟାକ id %d ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A different callback was requested"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଘଟଣା କଲବ୍ୟାକ %d ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A interface driver is already registered"
|
|
msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A network driver is already registered"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A network filter driver is already registered"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
|
|
"but not both (network '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A node device driver is already registered"
|
|
msgstr "USB ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A secret driver is already registered"
|
|
msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
|
|
"description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A storage driver is already registered"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "API error"
|
|
msgstr "I/O ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "Aborts the currently running domain job"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ '%s' ପାଇଁ SSH ହୋଷ୍ଟ କି ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ଉପରେ snoop ଅନୁରୋଧର ସକ୍ରିୟଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ %s ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ବସ ଉପରେ %s ସହିତ, ବସକୁ ପୁନସ୍ଥାପନ କରୁନାହାନ୍ତି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Block Commit"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଦାଖଲ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Block Commit started"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଦାଖଲ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Active channel stream exists for this domain"
|
|
msgstr "ଏହି ଡମେନ ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ ଚ୍ୟାନେଲ ଧାରା ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Active console session exists for this domain"
|
|
msgstr "ଏହି ଡମେନ ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ କୋନସୋଲ ଅଧିବେଶନ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Active:"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ଟି ଗୋଟିଏ PCI ଯନ୍ତ୍ର ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
|
|
msgstr "ଅତିଥିରେ ଡମେନରେ NMI ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Add or remove vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା"
|
|
|
|
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "କୋରକୁ ଡମ୍ପ କରିବା ପରେ, ଡମେନ '%d' କୁ libxenlight ସହିତ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
|
|
"server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Allocation"
|
|
msgstr "ଆବଣ୍ଟନ"
|
|
|
|
msgid "Allocation:"
|
|
msgstr "ଆବଣ୍ଟନ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନର ସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା, କିନ୍ତୁ କାରଣ ଜଣା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "An event loop implementation must be registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "An explicit disk format must be specified"
|
|
msgstr "ଏକ ବିଶେଷ ଡିସ୍କ ଶୈଳୀ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବଜମାନଙ୍କର ମଡେଲ %s ଟି CPU ମଡେଲ %s ପାଇଁ ମିଳିନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ uuid %s ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Another relabel transaction is already started"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ସହଭାଗ ହେଉଥିବା CURL ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସହଭାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "AnyType is missing 'type' property"
|
|
msgstr "AnyType ରେ 'ପ୍ରକାର' ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Append, reset or remove specified key from the authorized keys file for "
|
|
"given user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
|
|
"NUMA cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arguments must be non null"
|
|
msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର କି '%s' ରେ କୌଣସି ଶୂନ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ ରହିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
|
|
"cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At least one PTY console is required"
|
|
msgstr "କେବଳ PTY କୋନସୋଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At least one cgroup controller is required"
|
|
msgstr "cgroup CPU ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
|
|
"definition in network '%s' "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
|
|
"mandatory "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "At least one tty is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Attach device from an XML <file>."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Attach new disk device."
|
|
msgstr "ନୂତନ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Attach new network interface."
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attached device %s has no type"
|
|
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଉପକରଣ %s ର କୌଣସି ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory "
|
|
"config size '%llu'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
|
|
msgstr "ଧାରା ଉଲ୍ଲେଖ ନକରି %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
|
|
msgstr "ସମାନ ହୋଷ୍ଟ %s ରେ ଅତିଥିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରୟାସ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
|
|
msgstr "ସମାନ ହୋଷ୍ଟ %s ରେ ଅତିଥିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରୟାସ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Attempt to pass closed vhostuser FD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
|
|
msgstr "PCI ଠିକଣା %s ର ଦୁଇଥର ବ୍ୟବହାର ପ୍ରୟାସ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Attempting to use unknown stub driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Attribute migratable is only allowed for host-passthrough CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
|
|
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଧାରା କେବଳ ଅତିଥି CPU ପାଇଁ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "Audio type OSS requires to have <input> and <output> specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audit is not supported by the kernel"
|
|
msgstr "unpriv_sgio ଟି ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
|
|
"qemu.conf"
|
|
msgstr "XML ସଂରଚନାରେ spice TLS ପୋର୍ଟ ସେଟ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ TLS qemu.conf ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Auto converge throttle:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ"
|
|
|
|
msgid "Autostart:"
|
|
msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ:"
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or "
|
|
"'virtproxyd'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Available:"
|
|
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ:"
|
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup Dump XML"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଡମ୍ପ XML"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup started\n"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ନକଲ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad $%s value."
|
|
msgstr "%s ମୂଲ୍ୟକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <address> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <address> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bad value for nativeMode"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଧାରା ପାଇଁ ଭୁଲ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "କୋରକୁ ଡମ୍ପ କରିବା ପୂର୍ବରୁ, ଡମେନ '%d' କୁ libxenlight ସହିତ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
|
|
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ devpts କୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
|
|
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block Commit"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଦାଖଲ"
|
|
|
|
msgid "Block Commit started"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଦାଖଲ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Block Copy"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ନକଲ"
|
|
|
|
msgid "Block Copy started"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ନକଲ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ବ୍ଲକ I/O ଟ୍ୟୁନିଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ବ୍ଲକ I/O ଟ୍ୟୁନିଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Block Pull"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ପୁଲ"
|
|
|
|
msgid "Block Pull started"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ପୁଲ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block commit"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଦାଖଲ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block device '%s' is resized"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ '%s' ର ଆକାର କରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Booted"
|
|
msgstr "ବୁଟ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
|
|
msgstr "'ଏଡପଟର' ଏବଂ 'ଠିକଣା' କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bounded"
|
|
msgstr "ବାନ୍ଧିହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge %s too big for destination"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧ ନିର୍ମାଣ max id %d କୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge interface %s started\n"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge name %s too long for destination"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ନାମ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "Bridge:"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ:"
|
|
|
|
msgid "Buffer to small for ipset name"
|
|
msgstr "ବଫରଟି ipset ନାମ ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ଛୋଟ"
|
|
|
|
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
|
|
msgstr "ବଫରଟି IPSETFLAGS ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ଛୋଟ"
|
|
|
|
msgid "Buffer too small for MAC address"
|
|
msgstr "ବଫରଟି MAC ଠିକଣା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ଛୋଟ"
|
|
|
|
msgid "Buffer too small for uint16 type"
|
|
msgstr "ବଫରଟି uint16 ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ଛୋଟ"
|
|
|
|
msgid "Buffer too small for uint32 type"
|
|
msgstr "ବଫରଟି uint32 ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ଛୋଟ"
|
|
|
|
msgid "Buffer too small for uint8 type"
|
|
msgstr "ବଫରଟି uint8 ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ଛୋଟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' କୁ ଭିତରେ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବଫରଟି ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Build a given pool."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
|
|
msgstr "ide ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପାଇଁ ପରିପଥ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "ବ୍ଯସ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CA certificate:"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରମାଣପତ୍ର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପୁନଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CPU Affinity"
|
|
msgstr "CPU ସାଦୃଶ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "CPU Affinity:"
|
|
msgstr "CPU ସାଦୃଶ୍ଯ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
|
|
msgstr "<numa> ରେ CPUs ସଂଖ୍ୟା <vcpu> ସଂଖ୍ୟାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU Model %s too long for destination"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ଚାପ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' CPUs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
msgid "CPU data"
|
|
msgstr "CPU ତଥ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
|
|
msgstr "%s ରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଥିବା CPU ଟି ହୋଷ୍ଟ CPU ସହିତ ସମାନ\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
|
|
"host\n"
|
|
msgstr "%s ରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଥିବା CPU ଟି ହୋଷ୍ଟ CPU ସହିତ ସମାନ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
|
|
msgstr "%s ରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଥିବା CPU ଟି ହୋଷ୍ଟ CPU ସହିତ ସୁସଂଗତ\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
|
|
"the host\n"
|
|
msgstr "%s ରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଥିବା CPU ଟି ହୋଷ୍ଟ CPU ସହିତ ସୁସଂଗତ\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CPU driver '%s' does not exist"
|
|
msgstr "'%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU feature %s already defined"
|
|
msgstr "CPU ବିଶେଷତା %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
|
|
msgstr "CPU ବିଶେଷତା '%s' କୁ ଥରେରୁ ଅଧିକ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ହାଇପରଭାଇଜର ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CPU frequency:"
|
|
msgstr "CPU ଆବୃତ୍ତି:"
|
|
|
|
msgid "CPU map:"
|
|
msgstr "CPU ମେଳକ:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ହାଇପରଭାଇଜର ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU model %s already defined"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ହାଇପରଭାଇଜର ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU model %s too long for destination"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU model '%s' not supported by hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CPU model:"
|
|
msgstr "CPU ନମୁନା:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU models"
|
|
msgstr "CPU ନମୁନା:"
|
|
|
|
msgid "CPU socket topology has changed"
|
|
msgstr "CPU ସକେଟ ଟୋପୋଲଜି ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "CPU socket(s):"
|
|
msgstr "CPU ସକେଟ:"
|
|
|
|
msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CPU time"
|
|
msgstr "CPU ସମୟ"
|
|
|
|
msgid "CPU time:"
|
|
msgstr "CPU ସମୟ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ vcpu ସଂଖ୍ୟାକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ CPU ଟ୍ୟୁନିଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "CPU tuning is not available on this host"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ CPU ଟ୍ୟୁନିଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU vendor %s already defined"
|
|
msgstr "CPU ବିକ୍ରେତା %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU vendor %s not found"
|
|
msgstr "CPU ବିକ୍ରେତା %s ମିଳୁନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
|
|
msgstr "CPU ବିକ୍ରେତା ବିନା CPU ମଡେଲରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined"
|
|
msgstr "CPU ବିକ୍ରେତା %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "CPU vendors do not match"
|
|
msgstr "CPU ବିକ୍ରେତାଗୁଡିକ ମିଶୁନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "CPU(s):"
|
|
msgstr "CPU(ଗୁଡିକ):"
|
|
|
|
msgid "CPU:"
|
|
msgstr "CPU:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPUID registers unavailable"
|
|
msgstr "କୌଣସି PCI ପରିପଥ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "CPUs are incompatible"
|
|
msgstr "CPU ଗୁଡ଼ିକ ଅସଙ୍ଗତ"
|
|
|
|
msgid "CPUs online:"
|
|
msgstr "CPUs ଅନ ଲାଇନ:"
|
|
|
|
msgid "CPUs present:"
|
|
msgstr "CPU ଉପସ୍ଥିତ:"
|
|
|
|
msgid "CURL (multi) mismatch"
|
|
msgstr "CURL (ଏକାଧିକ) ଅମେଳ"
|
|
|
|
msgid "CURL (share) mismatch"
|
|
msgstr "CURL (ସହଭାଗ) ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
|
|
"than %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation "
|
|
"%llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cache level %d does not support tuning"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'"
|
|
msgstr "QEMU ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ %s TPM ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
|
msgstr "QEMU ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ %s TPM ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Macros to implement dynamic dispatched functions
|
|
#.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
|
|
msgstr "%s ପ୍ରତି ଡାକରା ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#. nothing
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
|
|
msgstr "%s ପ୍ରତି ଡାକରା ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ, '%s' ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to utsname failed: %d"
|
|
msgstr "utsname ର ଡାକରା ବିଫଳ ହୋଇଛି: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calling %s from '%s' failed"
|
|
msgstr "%s କୁ '%s'ରୁ ଡାକିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Can only modify disk quota"
|
|
msgstr "କେବଳ ଡିସ୍କ କୋଟାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
|
|
msgstr "କେବଳ VNC କିମ୍ବା SPICE ଆଲେଖି ପୃଷ୍ଠଭୂମିଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିପାରିବେ, %s କୁ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
|
|
msgstr "USB ହବକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: USB କୁ ଏହି ଡମେନ ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
|
|
msgstr "USB ନିବେଶ ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। USB ବସକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
|
|
msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ USB ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହି ଡମେନ ପାଇଁ USB କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ USB ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: USB କୁ ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
|
|
msgstr "ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ସହିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't change domain state."
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
|
msgstr "$uri ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି।"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't create %s container: %s"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Can't create initial configuration"
|
|
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂରଚନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't define NWFilters in session mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't determine config path"
|
|
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Can't determine page size"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Can't determine pid file path."
|
|
msgstr "pid ଫାଇଲ ପଥକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't determine restart state file path"
|
|
msgstr "pid ଫାଇଲ ପଥକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
msgid "Can't determine socket paths"
|
|
msgstr "ସକେଟ ଫାଇଲ ପଥକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ boot ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't find network boot device for index: %d"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ବୁଟ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ "
|
|
|
|
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
|
|
msgstr "prlctl ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ PATH ପରିବେଶରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
|
|
"%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
|
|
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ପରିଚାଳକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Can't initialize access manager"
|
|
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ପରିଚାଳକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't load config file: %s: %s"
|
|
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't modify device type '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'"
|
|
msgstr "prlctl ଫଳାଫଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'"
|
|
msgstr "prlctl ଫଳାଫଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Can't parse prlctl output"
|
|
msgstr "prlctl ଫଳାଫଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
|
|
"not provided "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't read %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't rename domain to itself"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Can't set 0 processors for a VM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ସୀମା ବିନା ସଫ୍ଟ ସୀମା ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Can't setup disk for non-block device"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ହୋଇନଥିବା ଉପକରଣ ପାଇଁ ଡିସ୍କ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Can't setup disk without media"
|
|
msgstr "ମେଡ଼ିଆ ବିନା ଡିସ୍କ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't setup host uuid"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ uuid ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
|
|
"specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କ୍ରିୟା ବାତିଲ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot access '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'"
|
|
msgstr "ଅନଭିଗମ୍ୟ ବ୍ୟାକିଙ୍ଗ ଭଣ୍ଡାର ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot access storage file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ଦୁଇଥର CURL ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
|
|
msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିବା CURL ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଏକାଧିକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଗୁପ୍ତତଥ୍ୟ ଉପରେ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସୂଚକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
|
|
msgstr "ଏହା ଜଣା ଅଛି ଯେ ଡିସ୍କକୁ init PID ରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
|
|
msgstr "init PID ଜଣାନପଡ଼ିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ hostdev କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot boot from device %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
|
|
msgstr "NBD ଉପକକରଣ %s pid କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
|
|
msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check QEMU module directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot check address family on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ macvlan ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
|
|
msgstr "dnsmasq ଦ୍ୱିମିକ %s କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot chown uniq path: %s"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot close resctrl"
|
|
msgstr "ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot complete within timeout period"
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ଅବଧି ମଧ୍ଯରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
|
|
msgstr "ପରିସର ନାମକୁ VEID ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
|
|
msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot create /dev"
|
|
msgstr "/dev ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot create /dev/pts"
|
|
msgstr "/dev/pts ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
|
|
msgstr "ଏକ vboxSnapshotXmlHardDisk କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
|
|
msgstr "ଏକ vboxSnapshotXmlSnapshotPtr ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create autostart directory %s"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create directory '%s'"
|
|
msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create log directory '%s'"
|
|
msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ macvlan ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create resctrl directory '%s'"
|
|
msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଚଳନ୍ତି ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot deactivate network autostart"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ autostart କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ autostart କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete directory '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot detach %s device with no alias"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଚାଜିନାମାଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot determine balloon device path"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଲୁନ ଉପକରଣ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଘଡ଼ି HZ କୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
|
msgstr "close-on-exec କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
|
|
msgstr "close-on-exec କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
|
|
msgstr "ସକେଟ ପାଇଁ close-on-exec କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot duplicate FD %d"
|
|
msgstr "fd %d କୁ fd %d ରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
|
|
msgstr "fd %d କୁ fd %d ରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
|
|
msgstr "close-on-exec କୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
|
|
msgstr "ଅନ୍ୟ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ନପକାଇ ସାଧାରଣ ସ୍ୱୟଂପ୍ରାରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune"
|
|
msgstr "କୋନସୋଲ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot extract memnode nodes"
|
|
msgstr "ନିବେଶ numatune ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot extract monitor nodes"
|
|
msgstr "emulatorpin ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
|
|
msgstr "%s hypervisor ଚଳନ୍ତି ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିବ ନାହିଁ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ - ସମ୍ଭବତଃ ପ୍ୟାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find '%s' in node device database"
|
|
msgstr "ପଥରେ '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find '%s' in path"
|
|
msgstr "ପଥରେ '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find 'iothread' : %u"
|
|
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ %d ସଂସ୍କରଣ %d କୁ ଖୋଜି ପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx"
|
|
msgstr "PVR 0x%08x ସହିତ CPU ମଡେଲ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
|
|
msgstr "PVR 0x%08x ସହିତ CPU ମଡେଲ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx"
|
|
msgstr "PVR 0x%08x ସହିତ CPU ମଡେଲ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find boot device of requested type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ପାଇଁ ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ପାଇଁ ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ପାଇଁ ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d"
|
|
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ %d ସଂସ୍କରଣ %d କୁ ଖୋଜି ପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find program %d version %d"
|
|
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ %d ସଂସ୍କରଣ %d କୁ ଖୋଜି ପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ପାଇଁ ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ପାଇଁ ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find security driver '%s'"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର '%s' କୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find start time in %s"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର '%s' କୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ CPU ମଡେଲ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଏମ୍ୟୁଲେଟର ଖୋଜି ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot get all servers from daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get device slot"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉପକରଣ %s ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get disk location"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot get hard disk by location"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କକୁ ଅବସ୍ଥାନ ଦ୍ୱାରା ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get host interface addresses"
|
|
msgstr "'%s'ରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ MAC ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ MTU ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
|
|
msgstr "'%s'ରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot get interface name for index '%i'"
|
|
msgstr "'%s'ରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get medium"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get medium attachment port"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ ସଂଲଗ୍ନକ ପ୍ରକାର ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get medium attachment slot"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ ସଂଲଗ୍ନ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get medium attachment type"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ ସଂଲଗ୍ନକ ପ୍ରକାର ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
|
|
msgstr "macvtap ଟ୍ୟାପରେ ବିଶେଷତା ସୂଚକଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ macvlan ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get read only attribute"
|
|
msgstr "<address> 'domain' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get storage controller"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get storage controller bus"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get storage controller by name"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get storage controller name"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସର୍ତ୍ତକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
|
|
"elements: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot lock resctrl"
|
|
msgstr "ସଂକେତକୁ ଅଟକାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
|
|
msgstr "fd %d କୁ ପଥ ବାହାରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot obtain CPU count"
|
|
msgstr "CPU ହିସାବ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot offline enough CPUs"
|
|
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ CPU କୁ ଅଫଲାଇନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
|
|
msgstr "/proc/cgroups କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open init control %s"
|
|
msgstr "init ନିୟନ୍ତ୍ରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open log file: '%s'"
|
|
msgstr "ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open network interface control socket"
|
|
msgstr "init ନିୟନ୍ତ୍ରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open resctrl"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
|
|
msgstr "<master> 'startport' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
|
|
msgstr "<HardDisk> 'ଶୈଳୀ' ବିଶେଷତାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
|
|
msgstr "<HardDisk> 'ଅବସ୍ଥାନ' ବିଶେଷତାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
|
|
msgstr "<HardDisk> 'uuid' ବିଶେଷତାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
|
|
msgstr "<Machine> 'currentSnapshot' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
|
|
msgstr "<Machine> 'lastStateChange' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
|
|
msgstr "<Machine> 'name' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
|
|
msgstr "<Machine> 'snapshotFolder' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
|
|
msgstr "<Machine> 'uuid' ବିଶେଷତାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
|
|
msgstr "<Machine> <Hardware> ନୋଡକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
|
|
msgstr "<Machine> <MediaRegistry> ନୋଡକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
|
|
msgstr "<Machine> <StorageControllers> ନୋଡକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
|
|
msgstr "<Snapshot> 'name' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
|
|
msgstr "<Snapshot> 'timeStamp' ବିଶେଷତାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
|
|
msgstr "<Snapshot> 'uuid' ବିଶେଷତାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
|
|
msgstr "<Snapshot> <Hardware> ନୋଡକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
|
|
msgstr "<Snapshot> <StorageControllers> ନୋଡକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
|
|
msgstr "<VirtualBox> <Machine> ନୋଡକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'bus' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'controller' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'cssid' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'devno' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'domain' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'fid' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'ssid' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'function' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'iobase' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'irq' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'port' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'reg' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'slot' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'ssid' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'target' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'uid' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'ssid' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'unit' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
|
|
msgstr ""
|
|
"<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା 'port' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
|
|
msgstr "<master> 'startport' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
|
|
msgstr ""
|
|
"<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା 'port' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା '%s'କୁ ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
|
|
msgstr "USB ଶ୍ରେଣୀ ସଂକେତ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB device version %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
|
|
msgstr "USB ଉତ୍ପାଦ ID %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
|
|
msgstr "USB ବିକ୍ରେତା ID %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse UUID '%s'"
|
|
msgstr "ପରିପଥ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
|
|
msgstr "ଏଡପଟର '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse category in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ବିଭାଗକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse controller index %s"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot parse mode string"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
|
msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse socket service '%s': %s"
|
|
msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ବିଭାଗକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
|
|
msgstr "<Machine> 'uuid' ବିଶେଷତାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse version string '%s'"
|
|
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
|
|
"would overcommit average=%llu on network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
|
|
"would overcommit peak=%llu on network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot print data type %x"
|
|
msgstr "ମୌଳିକ ପ୍ରକାର %s କୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
|
msgstr "%s '%s' କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot read cputime for domain"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ cputime କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot recv data"
|
|
msgstr "CPU ତଥ୍ଯକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରି ହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot recv data: %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ଦୁଇଥର CURL ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
|
|
msgstr "PID ଫାଇଲ '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot remove state PID file %s"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତି PID ଫାଇଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
|
|
msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିବା CURL ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଏକାଧିକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ '%s' ଭାବରେ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ macvlan ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ଡମେନ ଉପରେ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
|
msgstr "ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ କୋନସୋଲକୁ ଏକ ନିୟନ୍ତ୍ରକ TTY ବିନା ଚଲାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
|
|
msgstr "AppArmour ସହିତ ମୂଳ ନାମପଟିକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପରିସର ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂଆରମ୍ଭକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
|
|
msgstr "close-on-exec କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
|
|
msgstr "ସକେଟ ପାଇଁ close-on-exec କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot set coalesce info on '%s'"
|
|
msgstr "'%s'ରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ MAC ସେଟ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set context %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ %s କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ MAC ସେଟ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ MAC ସେଟ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ MAC ସେଟ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ MTU ସେଟ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
|
|
msgstr "'%s'ରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ keepaliveCount ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ keepaliveInterval ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ownerName ତଥ୍ୟକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ max_clients ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ownerId ତଥ୍ୟକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ownerId ତଥ୍ୟକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ପ୍ରତିରୋଧିତ ତଥ୍ୟକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ownerId ତଥ୍ୟକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ownerName ତଥ୍ୟକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ownerPid ତଥ୍ୟକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ownerUUID ତଥ୍ୟକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ priority_workers ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ପ୍ରତିରୋଧିତ ତଥ୍ୟକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld"
|
|
msgstr "ନିୟୋଜକ ପ୍ରାଚଳକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ/ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
|
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ ନହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ CPU ସମାନତା ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ ନହେଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ cgroups କୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ସହଭାଗ ହେଉଥିବା CURL ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସହଭାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
|
|
msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିବା CURL ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସହଭାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
|
msgstr "ଏକ ନାମପଟିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯଦି ପୁନଃ ନାମକରଣକୁ ଅଫ କରାଯାଏ। ମଡେଲ=%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot stat %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot stat '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
|
msgstr "HostVirtualSwitch କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେଉଁଥିରେ '%s' ପୋର୍ଟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Cannot undefine transient domain"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଡମେନକୁ ବ୍ୟାଖ୍ଯାହୀନ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot unlock resctrl"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
|
|
msgstr "ସହଭାଗ ହୋଇନଥିବା CURL ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସହଭାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot unshare mount namespace"
|
|
msgstr "namespace ସ୍ଥାପନାକୁ ସହଭାଗ ନକରି ରଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
|
|
msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିବା CURL ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସହଭାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport"
|
|
msgstr "unix ପରିବହନ ପାଇଁ ସକେଟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ନାମ '%s'କୁ ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ v2 ପ୍ରୋଟୋକଲକୁ ଲକ ପରିଚାଳକ %s ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot use predefined UUID"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା UUID କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
|
|
msgstr "କୋନସୋଲ ବ୍ୟତୀତ ଅନ୍ୟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକରେ slcp କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
|
|
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ/ କ୍ରମିକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ virtio କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot use volume path '%s'"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ପଥ '%s' କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot write data"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot write device.map '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot write into schemata file '%s'"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ଫାଇଲ '%s' ରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ଫାଇଲ '%s' ରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "କ୍ଷମତା"
|
|
|
|
msgid "Capacity:"
|
|
msgstr "କ୍ଷମତା:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Category range c%d-c%d too small"
|
|
msgstr "ବିଭାଗ ପରିସର c%d-c%d ଟି ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
|
|
msgstr "Ceph ଉପଯୋଗିତା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି, କିନ୍ତୁ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନାମ '%s' ନେଟୱର୍କ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate failed validation: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cgroup backend '%s' already registered."
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।"
|
|
|
|
msgid "Chain name contains invalid characters"
|
|
msgstr "ସୃଙ୍ଖଳ ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Change bottom limit to number of workers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
|
|
msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଥିବା ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Change media of CD or floppy drive"
|
|
msgstr "CD କିମ୍ବା ଫ୍ଲପି ଡ୍ରାଇଭର ମେଡିଆକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Change media of CD or floppy drive."
|
|
msgstr "CD କିମ୍ବା ଫ୍ଲପି ଡ୍ରାଇଭର ମେଡିଆକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change name of PID file"
|
|
msgstr "CD କିମ୍ବା ଫ୍ଲପି ଡ୍ରାଇଭର ମେଡିଆକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Change the current directory."
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
|
|
msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଥିବା ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the current number of priority workers"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
|
|
msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପରିସୀମାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
|
|
msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be "
|
|
"connected to the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Change the upper limit to overall number of clients connected to the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Change upper limit to number of workers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changing destination XML is not supported"
|
|
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
|
|
"name"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାରକୁ/ପ୍ରକାରରୁ spicevmc ରୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ନାମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
|
|
"access it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
|
|
"enabled virtualization"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ 'kvm-intel' କିମ୍ବା 'kvm-amd' ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ BIOS ଟି "
|
|
"ଆଭାସୀକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check the host setup: interface %s has kernel autoconfigured IPv6 routes and "
|
|
"enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
|
|
"flush them, breaking networking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "ପରିସର %s XML ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checkpoint %s edited.\n"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇଛି।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checkpoint '%s' for incremental backup of disk '%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checkpoint Delete"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଅପସାରିତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checkpoint Dump XML"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଡମ୍ପ XML"
|
|
|
|
msgid "Checkpoint List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତି (%lld) ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତି (%s) ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %s%s%s"
|
|
|
|
msgid "Child quit during startup handshake"
|
|
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ହସ୍ତମିଳନ ସମୟରେ ନିମ୍ନସ୍ତରଟି ବିଦାୟ ନେଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Children:"
|
|
msgstr "ନିର୍ଭରକ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Client '%llu' disconnected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Client ID or DUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Client not found"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Client not found: %s"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Client socket identity not available"
|
|
msgstr "virGetUserID ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
|
|
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
|
|
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
|
|
"with --verbose option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Commit aborted"
|
|
msgstr "ଦାଖଲ କ୍ରିୟା ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Commit complete"
|
|
msgstr "ଦାଖଲ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit complete, overlay image kept"
|
|
msgstr "ଦାଖଲ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit failed"
|
|
msgstr "ଦାଖଲ କ୍ରିୟା ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସହିତ ତୁଳନା କରି ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି: libvirt %d.%d.%d\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compiled with support for:"
|
|
msgstr "ଏହା ପାଇଁ ସହାୟତାକୁ ସଂକଳିତ କରିଥାଏ:\n"
|
|
|
|
msgid "Compiled with support for:\n"
|
|
msgstr "ଏହା ପାଇଁ ସହାୟତାକୁ ସଂକଳିତ କରିଥାଏ:\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "ଦାଖଲ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Completed with no error"
|
|
msgstr "ବିନା ତୃଟିରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Compressed data:"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୁଚିତ ତଥ୍ୟ:"
|
|
|
|
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Compressed pages:"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୁଚିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ:"
|
|
|
|
msgid "Compression cache misses:"
|
|
msgstr "ସଂକୋଚନ କ୍ୟାଶେ ଅନୁପସ୍ଥିତ:"
|
|
|
|
msgid "Compression cache:"
|
|
msgstr "ସଂକୋଚନ କ୍ୟାଶେ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚନ କ୍ୟାଶେ: %.3lf %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Compression method '%s' is specified twice"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' କୁ ଦୁଇଥର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Compression overflows:"
|
|
msgstr "ସଂକୋଚନ ଅତିପ୍ରବାହ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Compression program for %s image format in configuration file isn't available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
|
|
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ CPU ଗୁଡ଼ିକର ଗୋଟିଏ ସେଟ ପାଇଁ ଆଧାର ଧାଡ଼ି CPU କୁ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to "
|
|
"the specified hypervisor."
|
|
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ CPU ଗୁଡ଼ିକର ଗୋଟିଏ ସେଟ ପାଇଁ ଆଧାର ଧାଡ଼ି CPU କୁ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
|
|
msgstr "%s ଆବାହନ ପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟଟି ତୃଟି ସ୍ଥିତିରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
|
|
msgstr "%s ଆବାହନ ପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟଟି ଅଜଣା ସ୍ଥିତିରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
|
|
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ନିବେଶ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ (true|false)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
|
|
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ନିବେଶ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ (true|false)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration file"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
|
|
msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
|
|
msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯିବା ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
|
|
msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine="
|
|
"%s guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପୁନଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଭାସୀ କ୍ରମାନ୍ବୟ କୋନଶୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Connect to a daemon's administrating server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
|
|
msgstr ""
|
|
"ସ୍ଥାନୀୟ ହାଇପରଭାଇଜର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଆବରଣ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପରେ ଏହା ପୂର୍ବ-ଉପଲବ୍ଧ (built-in) "
|
|
"ସନ୍ଦେଶ ଅଟେ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connected since"
|
|
msgstr "ପରିସର %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected to domain '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connected to the admin server"
|
|
msgstr "ପରିସର %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
|
|
|
|
msgid "Connections from inside daemon must be direct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Constant pages:"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିରାଙ୍କ ପୃଷ୍ଠା:"
|
|
|
|
msgid "Container ID is not specified"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ID ବର୍ତ୍ତମାନ ଉଲ୍ଲିଖିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର କୌଣସି initctl ପାଇପ ପ୍ରଦାନ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Container is not defined"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ରଟିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Control groups not supported on this platform"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଶ୍ରେଣୀ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକମାନେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 'ccid' ଠିକଣା ପ୍ରକାର ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
|
|
msgstr "ପରିସର XML config କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଅତିଥି ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Convert domain XML to native config"
|
|
msgstr "ପରିସର XML କୁ ସ୍ଥାନୀୟ config ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Convert native config to domain XML"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ config କୁ ପରିସର XML ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅତିଥି ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀକୁ ପରିସର XML ଶୈଳୀରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥଳରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ସୃଙ୍ଖଳକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Copy aborted"
|
|
msgstr "ନକଲ କ୍ରିୟାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy failed"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Core dump a domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରର ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Core(s) per socket:"
|
|
msgstr "ସକେଟ ପ୍ରତି ଅନଃସ୍ଥଳ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could find volume with name: %s"
|
|
msgstr "ଏହି ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଭଲ୍ୟୁମକୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not add CDATA to doc root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not add IDE controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not add attribute to XML node"
|
|
msgstr "XML ନୋଡକୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not add attribute to node"
|
|
msgstr "XML ନୋଡକୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not add child node %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not add child node to methodNode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not add child to XML node"
|
|
msgstr "XML ନୋଡକୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not allocate disk def"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not allocate disk definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ରେ ଠିକଣା ନ୍ୟସ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
msgid "Could not build CURL header list"
|
|
msgstr "CURL ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not change memory parameters: %s"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ:%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
|
|
msgstr "ନିୟୋଜକ ପ୍ରାଚଳକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not chown on swtpm logfile %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not configure network"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not convert domain name to VEID"
|
|
msgstr "ପରିସର ନାମକୁ VEID ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
|
|
msgstr "%s ରୁ UTF-8 ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not copy an XML node"
|
|
msgstr "XML ନୋଡକୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not copy default config"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ config କୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy volume: %s"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create CDATA element"
|
|
msgstr "ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create TPM directory %s"
|
|
msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create WQL filter"
|
|
msgstr "ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create XML document"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create directory %s as %u:%d"
|
|
msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not create filter"
|
|
msgstr "ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create monitor"
|
|
msgstr "ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not create openwsman client"
|
|
msgstr "openwsman କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create simple param"
|
|
msgstr "ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create snapshot: %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create temporary xml doc"
|
|
msgstr "ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create volume: %s"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not define domain: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete volume: %s"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ଉପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not deserialize pull response item"
|
|
msgstr "ପୁଲ ଉତ୍ତର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not destroy domain: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s' ରୁ UUID କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
|
msgstr "%s କୁ '%s' ରୁ dlsym କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not extract VirtualBox version"
|
|
msgstr "VirtualBox ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not extract vzctl version"
|
|
msgstr "vzctl ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find %s controller with index %d required for device"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ '%s' ନିୟନ୍ତ୍ରକଗୁଡ଼ିକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%d' ସହିତ "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find %s with name '%s'"
|
|
msgstr "%s କୁ '%s' ନାମ ସହିତ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not find 'active' element"
|
|
msgstr "'ସକ୍ରିୟ' ଉପାଦାନକୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not find <name>"
|
|
msgstr "<name> କୁ ଖୋଜି ପାରୁନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not find <uuid>"
|
|
msgstr "<uuid> କୁ ଖୋଜି ପାରୁନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
|
|
msgstr "କି '%s' ପାଇଁ HostPortGroup କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
|
|
msgstr "କି '%s' ସହିତ HostPortGroup କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
|
|
msgstr "UUID '%s' ସହିତ HostVirtualSwitch କୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନାମ ସହିତ HostVirtualSwitch କୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
|
|
msgstr "କି '%s' ସହିତ PhysicalNic କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନାମକ PhysicalNic କୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତି ଫାଇଲରେ କୌଣସି 'ନେଟୱର୍କ' ଉପାଦାନ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତି ଫାଇଲରେ କୌଣସି 'ନେଟୱର୍କ' ଉପାଦାନ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ଉପକରଣକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find any vport capable device"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ଉପକରଣକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu"
|
|
msgstr "ନାମ ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ କୌଣସି କମ୍ପୁଟର ଉତ୍ସକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not find controller for disk!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ ତଥ୍ୟ କେନ୍ଦ୍ରକୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
|
|
msgstr "ବିଶେଷ ପଥ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ତଥ୍ୟ କେନ୍ଦ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନାମକ ତଥ୍ୟକେନ୍ଦ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପୃଥକକାରୀକୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
|
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
|
|
msgstr "UUID '%s' ସହିତ ଡମେନ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find domain with name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନାମ ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା ଡମେନ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ ହୋଷ୍ଟ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not find matching device"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ଉପକରଣକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find matching device '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ଉପକରଣ '%s' କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find parent device for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା '%s' ସହିତ ଭୌତିକ NIC କୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
|
|
msgstr "'%s'ନାମକ ଭୌତିକ NIC କୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find placement for v2 controller"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନାମ ସହିତ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନାମକ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲକୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
|
|
msgstr "ନାମ ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
|
|
msgstr "uuid '%s' ବିଶିଷ୍ଟ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କି ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମକୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find typefile '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find value for variable '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
|
|
msgstr "ପୂନରାବର୍ତ୍ତକରେ '%s'କୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
|
|
msgstr "VF %d ପାଇଁ netlink ଉତ୍ତରରେ IFLA_VF_INFO କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find volume with name: %s"
|
|
msgstr "ଏହି ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଭଲ୍ୟୁମକୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not format channel target type"
|
|
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାରକୁ ସଜାଡ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not format console target type"
|
|
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାରକୁ ସଜାଡ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not format serial target type"
|
|
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାରକୁ ସଜାଡ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not free deserialized data"
|
|
msgstr "କ୍ରମହୀନ ତଥ୍ୟକୁ ମୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not generate eth name for container"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ରରେ eth ନାମକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ରରେ eth ନାମକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not generate next class ID"
|
|
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଶ୍ରେଣୀ ID କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not generate veth name"
|
|
msgstr "veth ନାମକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get EPR address"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଠିକଣାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get EPR items"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get SOAP body"
|
|
msgstr "SOAP ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
|
|
msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରର UUID ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଆଭାସୀ ଫଳନ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ '%s' ର ଅନୁଚରକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get checkpoint name"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not get current time"
|
|
msgstr "ଏବେର ସମୟ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get device port, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get device slot, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମେସିନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get device type, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମେସିନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get free memory for host %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get instance ID for %s invocation"
|
|
msgstr "%s କୁ %s ଆବାହନ ପାଇଁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ କିମ୍ବା କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' ର ସଦସ୍ୟମାନଙ୍କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not get interface list"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get interface list for '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
|
|
msgstr "(ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ) ପୂନରାବର୍ତ୍ତକ ID %u ପାଇଁ ପୂନରାବର୍ତ୍ତକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
|
|
msgstr "ପୂନରାବର୍ତ୍ତକ ID %u ପାଇଁ ପୂନରାବର୍ତ୍ତକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମେସିନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' ର ସଦସ୍ୟମାନଙ୍କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not get name of virtual machine"
|
|
msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରର ନାମ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
|
|
msgstr "nth (%u) ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରାଚଳ '%s' ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ଯା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get process id of swtpm"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ର ମୂଖ୍ୟକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get read only state, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମେସିନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get response"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get response items"
|
|
msgstr "ପୁଲ ଉତ୍ତର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get return value for %s invocation"
|
|
msgstr "%s କୁ %s ଆବାହନ ପାଇଁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get root node of XML document"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ରୁଟ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get root of XML document"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ରୁଟ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ '%s' ର ଅନୁଚରକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not get snapshot id"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର id କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not get snapshot name"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମେସିନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମେସିନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ର ପ୍ରମୂଖ ପାଇଁ syspath ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get temp xml doc root"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get version information for host %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not handle file name '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ '%s'କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not init options"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize CURL"
|
|
msgstr "CURL କୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
|
|
msgstr "CURL (ଏକାଧିକ) କୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize CURL (share)"
|
|
msgstr "CURL (ସହଭାଗ) କୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize CURL mutex"
|
|
msgstr "CURL mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
|
|
msgstr "CURL (ସହଭାଗ) mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize openwsman transport"
|
|
msgstr "openwsman ପରିବହନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize options"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not initialize session mutex"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not instantiate XML document"
|
|
msgstr "CURL mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not look up active virtual machines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not look up inactive virtual machines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not look up processor(s) on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not look up resource allocation setting data with virtual system "
|
|
"instance ID '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
|
|
msgstr "%s କୁ %s ଆବାହନ ପାଇଁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ '%s' ରୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ତାଲିକାକୁ '%s' ରୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
|
|
msgstr "ପୁଲ ଉତ୍ତର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not lookup SOAP body"
|
|
msgstr "SOAP ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not lookup datastore host mount"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟକେନ୍ଦ୍ର ହୋଷ୍ଟ ସ୍ଥାପନକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not lookup pull response"
|
|
msgstr "ପୁଲ ଉତ୍ତରକୁ ଦେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not lookup pull response items"
|
|
msgstr "ପୁଲ ଉତ୍ତର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not lookup root snapshot list"
|
|
msgstr "ରୁଟ ଆଶୁଚିତ୍ର ତାଲିକାକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ରିୟା ଏକ ତ୍ରୁଟି ସହ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ବୈଧିକରଣ ଏକ ସମସ୍ୟା ଖବର କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ବୈଧିକରଣ ଏକ ସମସ୍ୟା ଖବର କରିଥାଏ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
|
|
msgstr "ଆଧାର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not open /proc/net/dev"
|
|
msgstr "/proc/net/dev କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open TPM device %s"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
|
|
msgstr "ନିବେଶ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/arp_interval' '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/arp_validate' '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/downdelay' '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/miimon' '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/mode' '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/updelay' '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/use_carrier' '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'bridge/stp_state' '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
|
|
msgstr "MTU ମୂଲ୍ୟ '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not parse SCSI controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
|
|
msgstr "UUID କୁ '%s' ରୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s' ରୁ UUID କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not parse VI API version '%s'"
|
|
msgstr "UUID କୁ '%s' ରୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse VPS ID %s"
|
|
msgstr "VPS ID %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ସଂରଚନାରୁ ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ସଂରଚନାରୁ ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
|
|
msgstr "ସୃଙ୍ଖଳ ଅଗ୍ରାଧିକାର '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରୁ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not parse product version '%s'"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s' ରୁ UUID କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse return code from '%s'"
|
|
msgstr "%s ରୁ ଫେରିଥିବା ସଂକେତକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse usb file %s"
|
|
msgstr "usb ଫାଇଲ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
|
|
msgstr "%s ରୁ ବୈଧ ଡିସ୍କ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse version from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not produce packed version number from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ସଂରଚନାରୁ ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ configରୁ 'IP_ADDRESS' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ configରୁ 'NETIF' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ configରୁ 'OSTEMPLATE' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ configରୁ 'VE_PRIVATE' କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read config for container %d"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ config କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not read container config"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର config କୁ ପଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not read embedded param hash table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not read schemata file for group %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର ଫାଇଲ '%s'କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read schemata file for the default group"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ config କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read type information"
|
|
msgstr "ପୁଲ ସୂଚନା ବାହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read typefile '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର ଫାଇଲ '%s'କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not resume domain: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/arp_interval' କୁ '%s' ପାଇଁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/arp_ip_target' କୁ '%s' ପାଇଁ କାଢିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/arp_validate' କୁ '%s' ପାଇଁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/downdelay' କୁ '%s' ପାଇଁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/miimon' କୁ '%s' ପାଇଁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/mode' କୁ '%s' ପାଇଁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/updelay' କୁ '%s' ପାଇଁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/use_carrier' କୁ '%s' ପାଇଁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
|
|
msgstr "'bridge/forward_delay' କୁ '%s' ପାଇଁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
|
|
msgstr "'bridge/stp_state' କୁ '%s' ପାଇଁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#. Something went wrong retrieving pool info, cope with it
|
|
msgid "Could not retrieve pool information"
|
|
msgstr "ପୁଲ ସୂଚନା ବାହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve resource pool"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ସମୂହକୁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
|
|
msgstr "AutoStartDefaults ବସ୍ତୁକୁ ବାହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର '%s' କୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟକେନ୍ଦ୍ର '%s' ରେ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not set UUID"
|
|
msgstr "UUID କୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not set disk quota"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ କୋଟାକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
|
|
msgstr "ସୀମାକୁ %lld MHz ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ଆଶା କରୁଅଛି ଅଥବା -1 (ଅସୀମିତ)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ %lu କିଲୋବାଇଟରେ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Could not set memory size"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନପ ଆକାରକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ %lu କିଲୋବାଇଟରେ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
|
|
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଉତ୍ସ dirକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not set number of vCPUs"
|
|
msgstr "vCPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
|
|
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ %d ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣକୁ %lld MHz ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
|
|
"(normal) or -3 (high)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ସହଭାଗୀକୁ %d ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ଆଶାକରୁଅଛି ଅଥବା -1 (ନିମ୍ନ), -2 (ସାଧାରଣ) "
|
|
"ଅଥବା -3 (ଉଚ୍ଚ)"
|
|
|
|
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
|
|
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଉତ୍ସ dirକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲି ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not start 'swtpm'. exitstatus: %d, error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not start 'vhost-user-gpu'. exitstatus: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲି ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲି ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not start domain: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲି ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not stat %s"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲି ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not suspend domain: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ନିଲମ୍ବିତ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲି ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not translate keycode"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Could not verify disk address"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଠିକଣାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ config କୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not wipe volume: %s"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସଫା କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
|
|
msgstr "ନକଲି blkio ଉପକରଣ ପଥ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
|
|
msgstr "ଆକାର ଲକ୍ଷ୍ୟ ପଥ '%s'କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପରେ ସଂଯୋଗିକି ସ୍ଥିତି ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
|
|
msgstr "ନକଲି blkio ଉପକରଣ ପଥ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
|
|
msgstr "Cpu '%u' ଯାହାକି ନୋଡ '%zu' ରେ ଅଛି ତାହା ପ୍ରଦତ୍ତ ବିଟମ୍ୟାପର ସୀମା ବାହାରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crashed"
|
|
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crashloaded"
|
|
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a checkpoint from XML"
|
|
msgstr "XML ରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a checkpoint from a set of args"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ args ସେଟରୁ ଆଶୁଚିତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
|
|
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"ନୋଡରେ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଭୌତିକ ଆଧାରରେ ଉପକରଣ ନିର୍ମାଣ "
|
|
"କରିଥାଏ ଯାହାକୁକି ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରାଯାଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Create a domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a network port."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Create a network."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new network filter binding."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Create a pool."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂରଚନା ପାଇଁ ଏକ ପୁନଃସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
|
|
msgstr "XML ରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (ଡିସ୍କ ଏବଂ RAM)"
|
|
|
|
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
|
|
msgstr "ଏକ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (ଡିସ୍କ ଏବଂ RAM) ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପାଖରୁ"
|
|
|
|
msgid "Create a snapshot from XML"
|
|
msgstr "XML ରୁ ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Create a snapshot from a set of args"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ args ସେଟରୁ ଆଶୁଚିତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Create a vol from an existing volume."
|
|
msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Create a vol."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s କୁ ସଂଲଗ୍ନ ଉପକରଣ %s ସହିତ ନିର୍ମାଣ କରିଛି\n"
|
|
|
|
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ହୀନ ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକର ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
msgstr "ନିର୍ମାଣ ସମୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
|
msgstr "%s ଭଲ୍ୟୁମର ନିର୍ମାଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current memory size too large"
|
|
msgstr "maxerrors ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Current:"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
|
|
msgstr "DAC ପ୍ରତିଛବି ନାମପଟିକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
|
|
msgstr "DAC seclabel କୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DBus daemon %s didn't show up"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s କୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"DNS HOST ବିବରଣୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ, କେବଳ ଯୋଗ କରାଯାଇଥିଲା କିମ୍ବା ଅପସାରିତ ହୋଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"DNS SRV ବିବରଣୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ, କେବଳ ଯୋଗ କରାଯାଇଥିଲା କିମ୍ବା ଅପସାରିତ ହୋଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"DNS SRV ବିବରଣୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ, କେବଳ ଯୋଗ କରାଯାଇଥିଲା କିମ୍ବା ଅପସାରିତ ହୋଇଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "Data processed:"
|
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥିବା ତଥ୍ୟ:"
|
|
|
|
msgid "Data remaining:"
|
|
msgstr "ବଳକା ତଥ୍ୟ:"
|
|
|
|
msgid "Data total:"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ତଥ୍ୟ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
|
|
msgstr "Datastore ରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକାର '%s' ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟ ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ '%s' ରେ ଆଶାତିତ ଶୈଳୀ ନାହିଁ '[<datastore>] <path>'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟକେନ୍ଦ୍ର ପଥ '%s' କୌଣସି ଫାଇଲକୁ ଅନୁସରଣ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
|
|
msgstr "DatastoreInfo ରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକାର ଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Default paths:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Define a domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନେଟୱର୍କ ଛାଣକକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ଛାଣକକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Define a pool."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭୌତିକ ଆଧାର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅଟକାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define or modify a persistent storage pool."
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define or modify a persistent virtual network."
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Define or modify a secret."
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Defined"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete a domain checkpoint"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Delete a domain snapshot"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete a given network filter binding."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Delete a given pool."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
msgid "Delete a given vol."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
|
|
msgstr "ଅତିଥିରେ ଡମେନରେ NMI ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Delete the specified network port."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
|
|
"redefines the existing active set of filters on daemon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
|
|
"redefines the existing active set of outputs on daemon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Descendants:"
|
|
msgstr "ବଂଶ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dest file %s too big for destination"
|
|
msgstr "ଡେଷ୍ଟ ଫାଇଲ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Destination libvirt does not support migration with extensible parameters"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ libvirt peer-to-peer ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ libvirt peer-to-peer ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
|
|
"the physical host"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଏହି ନୋଡରେ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଭୌତିକ ହୋଷ୍ଟରେ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ "
|
|
"ନଷ୍ଟ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destroyed"
|
|
msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
|
|
msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ନୋଡ ଉପକରଣ '%s'\n"
|
|
|
|
msgid "Detach device from an XML <file>"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Detach device identified by the given alias from a domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Detach disk device."
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Detach network interface."
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରରେ ନିଯୁକ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s already exists"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s detached\n"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପୃଥକ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s is already in use"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ଟି ACS ନଥିବା ଗୋଟିଏ ସ୍ୱୀଚ ପଛରେ ଅଛି ଏବଂ ନ୍ୟସ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s is not a bridge"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବ୍ରିଜ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s not found: could not access %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ମିଳୁ ନାହିଁ: %s କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s re-attached\n"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପୁଣି ସଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s reset\n"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବ୍ରିଜ %s ରୁ ପୃଥକ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Device '%s' already formatted using '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ '%s' ନିୟନ୍ତ୍ରକଗୁଡ଼ିକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%d' ସହିତ "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
|
|
"device at address %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Device attached successfully\n"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଉପକରଣର କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସଟି ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device detach request sent successfully\n"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ସଫଳତାର ସହିତ ପୃଥକ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
msgid "Device detached successfully\n"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ସଫଳତାର ସହିତ ପୃଥକ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
|
|
msgstr "ଉପକରଣଟି ଗୋଟିଏ ଫାଇବର ଚ୍ୟାନେଲ HBA ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device type '%s' is not an integer"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Device updated successfully\n"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ସଫଳତାର ସହିତ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device: %s\n"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ: %s\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
|
|
"TPM 1.2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Did not find USB device %04x:%04x"
|
|
msgstr "USB ଉପକରଣ ପରିପଥକୁ ପାଇଲେ ନାହିଁ:%u ଉପକରଣ:%u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u"
|
|
msgstr "USB ଉପକରଣ ପରିପଥକୁ ପାଇଲେ ନାହିଁ:%u ଉପକରଣ:%u"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
|
|
msgstr "USB ଉପକରଣ ପରିପଥକୁ ପାଇଲେ ନାହିଁ:%u ଉପକରଣ:%u"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Different bind and connect parameters for udp character device is not "
|
|
"supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dirty rate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Disallowing client %lld with uid %lld"
|
|
msgstr "uid %llu ସହିତ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ %llu କୁ ଅନୁମତି ଦେଉନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
|
|
msgstr "uid %llu ସହିତ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ %llu କୁ ଅନୁମତି ଦେଉନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Disconnected from %s due to I/O error"
|
|
msgstr "I/O ତୃଟି ହେତୁ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnected from %s due to end of file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଠିକଣା %d:%d:%d ଲକ୍ଷସ୍ଥଳ ଉପକରଣ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Disk attached successfully\n"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ କ୍ୟାଶେ ଧାରା %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Disk detached successfully\n"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସଫଳତାର ସହିତ ପୃଥକ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk index %d is negative"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ଟି ରୂଣାତ୍ମକ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Disk label already formatted using '%s'"
|
|
msgstr "ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ '%s' ଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk source %s must be a block device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ %s ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ %s ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଅକ୍ଷର/ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
|
|
"autodetect model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Display program help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the system and also the daemon version information."
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Display the system version information."
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display version information"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
|
|
"list of online CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
"ନୋଡର ସମୁଦାୟ ସଂଖ୍ୟକ CPU କୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ, ଅନଲାଇନ CPU ଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଅନଲାଇନ CPU ଗୁଡ଼ିକର "
|
|
"ତାଲିକା।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Distance value of %d is not in valid range"
|
|
msgstr "signum ମୂଲ୍ୟ %d ଟି ସୀମା ବାହାରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Do not change process security label"
|
|
msgstr "ପଦ୍ଧତି ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Do not include features that block migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s didn't show up"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s କୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' attached to pid %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' could not be suspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' could not be woken up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' created from %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' defined from %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' destroyed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' has been undefined\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' has no manage save image; removal skipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' is already running"
|
|
msgstr "ପରିସର %s ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' is being rebooted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' is being shutdown\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' marked as autostarted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' resumed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' started\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' successfully suspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' successfully woken up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' suspended\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' sysinfo ଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' unmarked as autostarted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' was reset\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain Events"
|
|
msgstr "ଡମେନ vcpu ସଂଖ୍ୟା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain UUID is malformed or empty"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ସ୍ବୟଂନଷ୍ଟ ପାଇଁ ଚିହ୍ନଟ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
|
|
"VMX file"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଡମେନ XML କୌଣସି ଡିସ୍କ ଧାରଣ କରିନଥାଏ, ତଥ୍ୟ ଭଣ୍ଡାରଏବଂ VMX ଫାଇଲ ପ୍ରତି ପଥକୁ ଅନୁମାନ କରି ପାରିବେ "
|
|
"ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
|
|
"and path for VMX file"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଡମେନ XML ଫାଇଲ-ଆଧାରିତ କୌଣସି ହାର୍ଡଡିସ୍କ ଧାରଣ କରିନଥାଏ, ତଥ୍ୟ ଭଣ୍ଡାରଏବଂ VMX ଫାଇଲ ପ୍ରତି ପଥକୁ "
|
|
"ଅନୁମାନ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain already contains a device with the same address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain already contains a disk with that address"
|
|
msgstr "ଡମେନଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟରତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି, ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain backup job id not found"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Domain backup job id not found: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର %s ର ଅନୁଗାମୀକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Domain checkpoint %s created"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର %s ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର %s %s ରୁ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Domain checkpoint %s deleted\n"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain checkpoint not found"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Domain checkpoint not found: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain description not changed\n"
|
|
msgstr "ପରିସର %s XML ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
|
|
|
msgid "Domain description updated successfully"
|
|
msgstr "ଡମେନ ବର୍ଣ୍ଣନା ସଫଳତାର ସହିତ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain does not have suspend support"
|
|
msgstr "ଡମେନଟି ନିଲମ୍ବିତ ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଡମେନରେ%d ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅଛି। --mac କୁ ବ୍ୟବହାର କରି କାହାକୁ ପୃଥକ କରାଯିବ ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#. this is the 2nd match, so it's ambiguous
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
|
|
"device and specify the device pci address to remove it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Domain has no current snapshot"
|
|
msgstr "ଡମେନରେ କୌଣସି ପ୍ରଚଳିତ ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain has no managed save image"
|
|
msgstr "ଡମେନରେ କୌଣସି ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷିତ ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain hostdev device"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ boot ଉପକରଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
|
|
msgstr "ଏକ ଡମେନରୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain interface"
|
|
msgstr "ପରିସରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain is already active"
|
|
msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Domain is already active or is in state transition"
|
|
msgstr "ଡମେନଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି କିମ୍ବା କାର୍ଯ୍ୟରତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Domain is already running"
|
|
msgstr "ପରିସର %s ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Domain is not active"
|
|
msgstr "ପରିସରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain is not active or in state transition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Domain is not active or is in state transition"
|
|
msgstr "ଡମେନଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଚାଲିବା ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Domain is not paused"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଅଟକାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain is not powered off"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଅଫ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain is not powered on"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଅନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain is not running"
|
|
msgstr "ଡମେନଟି ଚାଲୁନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain is not suspended"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain is not suspended or powered off"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ନିଲମ୍ବିତ ରଖାଯାଇ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅଫ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
|
|
msgstr "ଡମେନ ନାମ ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ କ୍ରମ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Domain not found"
|
|
msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain not found: %s"
|
|
msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
|
|
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
|
|
"modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain restored from %s\n"
|
|
msgstr "%s ରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ ପରିସର\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain should have at least one disk defined"
|
|
msgstr "%s ପରିସର ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର %s ର ଅନୁଗାମୀକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s created"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର %s ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର %s %s ରୁ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
msgid "Domain snapshot not found"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot not found: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Domain title can't contain newlines"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଶୀର୍ଷକରେ ନୂତନ ଧାଡ଼ି ନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain title not changed\n"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଅଟକାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain title updated successfully"
|
|
msgstr "ଡମେନ ବର୍ଣ୍ଣନା ସଫଳତାର ସହିତ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
msgstr "ପରିସର:"
|
|
|
|
msgid "Done.\n"
|
|
msgstr "ସମାପ୍ତ।\n"
|
|
|
|
msgid "Download length it too large"
|
|
msgstr "ଆହରଣ ଲମ୍ବା ଅତି ବଡ଼ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Download volume contents to a file"
|
|
msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ମଧ୍ଯକୁ ଭଲ୍ୟୁମର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Downtime w/o network:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Driver does not support embedded mode"
|
|
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ devpts କୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
|
|
msgstr "xen ବସ ନିବେଶ ଉପକରଣ %sକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Driver state initialization failed"
|
|
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ସ୍ଥିତି ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Dump"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dump XML for a domain checkpoint"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଁ XML କୁ ପକାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଁ XML କୁ ପକାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଁ XML କୁ ପକାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
|
|
msgstr "ପରିସର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
|
|
msgstr "ପରିସର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Dump failed"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
|
|
msgstr "ସେଲ id '%u' ପାଇଁ ନକଲି NUMA ସେଲ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate USB address bus %u port %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duplicate USB controllers with index %u"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ '%s' ନିୟନ୍ତ୍ରକଗୁଡ଼ିକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%d' ସହିତ "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duplicate security driver %s"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର '%s' କୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
|
|
msgstr "ଅବଧି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ। ବର୍ତ୍ତମାନ ପାଇଁ 0 ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "EOF notify callback must be supplied"
|
|
msgstr "EOF ବିଜ୍ଞପ୍ତି କଲବ୍ୟାକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "EOF on stdin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EOF on stdout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ XML ବିନ୍ୟାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a network."
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭୌତିକ ଆଧାର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ XML ବିନ୍ୟାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ XML ଡମେନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ XML ଡମେନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର XML କୁ ଏକ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର XML କୁ ଏକ ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
|
|
msgstr "'ଏଡପଟର' ଏବଂ 'ଠିକଣା' କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "Eject the media"
|
|
msgstr "ମେଡିଆକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Empty cpu list for pinning"
|
|
msgstr "ପିନିଙ୍ଗ ପାଇଁ ଖାଲି cpu ତାଲିକା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
|
|
msgstr "ପିନିଙ୍ଗ ପାଇଁ ଖାଲି cpu ତାଲିକା"
|
|
|
|
msgid "Empty prefix name for resctrl monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Empty response during %s"
|
|
msgstr "%s ସମୟରେ ଖାଲି ଉତ୍ତର"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'"
|
|
msgstr "qemu emulator '%s' xen କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'"
|
|
msgstr "qemu emulator '%s' xen କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'"
|
|
msgstr "qemu emulator '%s' xen କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'"
|
|
msgstr "qemu emulator '%s' xen କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of file from agent socket"
|
|
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of file from qemu monitor"
|
|
msgstr "ମନିଟରରୁ ପଢିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of file while reading data"
|
|
msgstr "ଡମେନ ନାମକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "End of file while reading data: %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସ୍ଥାନର ଅଭାବ: %s"
|
|
|
|
msgid "End of file while writing data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମରେ ଥିବା ତଥ୍ୟ ଭବିଷ୍ୟତ ପଠନ ପାଇଁ ଅଭିଗମ୍ୟ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter %s's password for %s"
|
|
msgstr "%s's ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ %s ପାଇଁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new value for secret:"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter username for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ [%s]"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error adding route to %s"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
|
|
|
|
msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error creating initial configuration"
|
|
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବିନ୍ୟାସକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଫଳରେ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତିରୁ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error from child process opening '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବା ଫଳରେ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତିରୁ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
|
|
msgstr "xmlAddPrevSibling ରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "Error in xmlNewProp"
|
|
msgstr "xmlNewProp ରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error message:"
|
|
msgstr "ସଂଦେଶ"
|
|
|
|
msgid "Error notify callback must be supplied"
|
|
msgstr "ତୃଟି ବିଜ୍ଞପ୍ତି କଲବ୍ୟାକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening file %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading secret: %s"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error removing IP address from %s"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ '%s' ପାଇଁ IP ଠିକଣାକୁ ସଜାଡ଼ିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "Error while building firewall"
|
|
msgstr "ଫାୟାରୱାଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while building firewall: %s"
|
|
msgstr "ଫାୟାରୱାଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତୃଟି, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତୃଟି, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error while processing agent IO"
|
|
msgstr "ମନିଟର IO କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "Error while processing command's IO"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶର IO କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "Error while processing monitor IO"
|
|
msgstr "ମନିଟର IO କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
|
|
msgstr "/proc/cgroups ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "Error while reading the domain name"
|
|
msgstr "ଡମେନ ନାମକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତୃଟି, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Escape character is %s"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event thread is already running"
|
|
msgstr "ପରିସର %s ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event wakeup"
|
|
msgstr "ଘଟଣା ଜାଗ୍ରତ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
|
|
"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exceeded max iface limit %d"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ iface ସୀମା %d କୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛିକରିଛି"
|
|
|
|
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
|
|
msgstr "Win32 ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ନୂତନ ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Existing device %s has no type"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଉପକରଣ %s ରେ କୌଣସି ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Existing device %s is already a bridge"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ଏକ ବ୍ରିଜ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit after timeout period"
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ଅବଧି ମଧ୍ଯରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ /dev ପଥକୁ '%s' ପାଇଁ ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected at least one file descriptor"
|
|
msgstr "ଅଟକାଉନଥିବା ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର '%s' ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
msgid "Expected downtime:"
|
|
msgstr "ପ୍ରତୀକ୍ଷିତ ଅଚଳ ଅବସ୍ଥା:"
|
|
|
|
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ପାଇଁ ଠିକ 1 ଟି ହୋଷ୍ଟ ଆଶା କରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expecting %d FD names but got %zu"
|
|
msgstr "%zu କୁ ଆଶାକରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ %zu ପାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' କୁ MAC ଠିକଣା ଭାବରେ ଆଶାକରିଥିଲା କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
|
|
msgstr "VI API ପ୍ରକାର 'HostAgent' କିମ୍ବା 'VirtualCenter' କୁ ଆଶାକରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'ata-hardDisk' କିମ୍ବା 'ଡିସ୍କ' ଭାବରେ ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
|
|
"'pvscsi' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'buslogic' କିମ୍ବା 'lsilogic' କିମ୍ବା 'lsisas1068' କିମ୍ବା 'pvscsi' "
|
|
"ଭାବରେ ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'cdrom-image' ଭାବରେ ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'ଉପକରଣ' କିମ୍ବା 'ଫାଇଲ' ହେବା ପାଇଁ ଆଶାକରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
|
|
"found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'ଉପକରଣ', 'ଫାଇଲ' କିମ୍ବା 'ପାଇପ' କିମ୍ବା 'ନେଟୱର୍କ' ହେବା ପାଇଁ ଆଶାକରୁଅଛି "
|
|
"କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'ନିର୍ମିତ' କିମ୍ବା 'ସ୍ଥାୟୀ' କିମ୍ବା 'vpx' ଭାବରେ ଆଶାକରୁଅଛି କିନ୍ତୁ'%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'scsi-hardDisk' କିମ୍ବା 'ଡିସ୍କ' ଭାବରେ ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'ସର୍ଭର' କିମ୍ବା 'କ୍ଲାଏଣ୍ଟ' ବୋଲି ଆଶାକରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
|
|
"or 'e1000e' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'ଉପକରଣ', 'ଫାଇଲ' କିମ୍ବା 'ପାଇପ' କିମ୍ବା 'ନେଟୱର୍କ' ହେବା ପାଇଁ ଆଶାକରୁଅଛି "
|
|
"କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' କୁ MAC ଠିକଣା ଭାବରେ ଆଶାକରିଥିଲା କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ 'config.version' କୁ 8 ବୋଲି ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ%lld ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
|
|
"found %lld"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ 'virtualHW.version' କୁ 4 କିମ୍ବା ଅଧିକ ବୋଲି ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ%lld ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
|
|
"found %lld"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ 'virtualHW.version' କୁ 4 କିମ୍ବା ଅଧିକ ବୋଲି ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ%lld ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
|
|
"unsigned integers but found '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'ata-hardDisk' କିମ୍ବା 'ଡିସ୍କ' ଭାବରେ ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
|
|
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ 'sched.cpu.affinity' ଗୋଟିଏ %d ଧାରଣ କରିଥାଏ, ଏହି ମୂଲ୍ୟଟି ଅତି ବଡ଼ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
|
|
"'normal' or 'high' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'ନିର୍ମିତ' କିମ୍ବା 'ସ୍ଥାୟୀ' କିମ୍ବା 'vpx' ଭାବରେ ଆଶାକରୁଅଛି କିନ୍ତୁ'%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ 'virtualHW.version' କୁ 4 କିମ୍ବା ଅଧିକ ବୋଲି ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ%lld ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'"
|
|
msgstr "virt ପ୍ରକାରକୁ '%s' ହେବା ପାଇଁ ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଲିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d"
|
|
msgstr "virt ପ୍ରକାରକୁ '%s' ହେବା ପାଇଁ ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଲିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
|
|
"'x86_64' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"ନିବେଶ 'devices/disk/target' ର ଡମେନ XML ବିଶେଷତା 'dev' କୁ 'fd' ସହିତ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ "
|
|
"ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
|
|
"%d CPU(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ନିବେଶ 'devices/disk/target' ର ଡମେନ XML ବିଶେଷତା 'dev' କୁ 'fd' ସହିତ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ "
|
|
"ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
|
"with 'fd'"
|
|
msgstr ""
|
|
"ନିବେଶ 'devices/disk/target' ର ଡମେନ XML ବିଶେଷତା 'dev' କୁ 'fd' ସହିତ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ "
|
|
"ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
|
"with 'hd'"
|
|
msgstr ""
|
|
"ନିବେଶ 'devices/disk/target' ର ଡମେନ XML ବିଶେଷତା 'dev' କୁ 'hd' ସହିତ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ "
|
|
"ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
|
"with 'sd'"
|
|
msgstr ""
|
|
"ନିବେଶ 'devices/disk/target' ର ଡମେନ XML ବିଶେଷତା 'dev' କୁ 'sd' ସହିତ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ "
|
|
"ଆଶାକରାଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
|
|
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'buslogic' କିମ୍ବା 'lsilogic' କିମ୍ବା 'lsisas1068' କିମ୍ବା 'pvscsi' "
|
|
"ଭାବରେ ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
|
|
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMX ନିବେଶ '%s' କୁ 'ଉପକରଣ', 'ଫାଇଲ' କିମ୍ବା 'ପାଇପ' କିମ୍ବା 'ନେଟୱର୍କ' ହେବା ପାଇଁ ଆଶାକରୁଅଛି "
|
|
"କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0"
|
|
msgstr "ଡମେନ XML ନିବେଶ 'vcpu' ଗୁଣ 'current' ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
|
|
msgstr "'gsx', 'esx' ,'embeddedEsx' କିମ୍ବା 'vpx' କୁ ଆଶାକରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
|
|
msgstr "ପ୍ରଥମ ଫାଇଲ-ଆଧାରିତ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କର ଉତ୍ସ '%s' କୁ VMDK ପ୍ରତିଛବି ଭାବରେ ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର '%s' ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
|
|
msgstr "virt ପ୍ରକାରକୁ '%s' ହେବା ପାଇଁ ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଲିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
|
|
msgstr "virt ପ୍ରକାରକୁ '%s' ହେବା ପାଇଁ ଆଶା କରୁଅଛି କିନ୍ତୁ '%s' ମିଲିଲା"
|
|
|
|
msgid "Expiry Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended attributes are not supported on this system"
|
|
msgstr "Multiqueue ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extra data in disabled network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract the checkpoint's parent, if any"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରର ମୂଖ୍ୟକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ, ଯଦି କିଛି ଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରର ମୂଖ୍ୟକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ, ଯଦି କିଛି ଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "FAIL"
|
|
msgstr "FAIL"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "FDC ପରିପଥ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "FDC ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
|
|
msgstr "FDC ଏକକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..1] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed new node mode for target '%s'"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
|
|
msgstr "TLS x509 ଅଧିକାର ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed testunitready: %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to accept migration connection"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଟନେଲକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to access '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to acquire lock"
|
|
msgstr "ତାଲାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to acquire lock: %s"
|
|
msgstr "ତାଲାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
|
|
msgstr "pid ଫାଇଲ '%s'କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to add %s controller type definition"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ ନୂଆ ନାମ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ %s ରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ '%s' କୁ %s ରୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add capability %s: %d"
|
|
msgstr "କ୍ଷମତା %s ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'"
|
|
msgstr "iscsi ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ IQN '%s' ସହିତ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' କୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
|
|
msgstr "netlink ଘଟଣା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶକକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Failed to add signal handle watch"
|
|
msgstr "ସଂକେତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଘଡ଼ି ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ ତାଲିକାକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "Failed to allocate XML buffer"
|
|
msgstr "XML ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ର ଆଶୁଚିତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to allocate memory for path"
|
|
msgstr "ପଥ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ର ଆଶୁଚିତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to allocate new source node"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate slirp for '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to allocate tty"
|
|
msgstr "tty କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
|
|
msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
|
|
msgstr "ଫାୟାରୱାଲ ନିୟମାବଳୀ %s ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to attach device from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to attach disk"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to attach interface"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to attach to pid %u"
|
|
msgstr "pid %u ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to authenticate as 'none': %s"
|
|
msgstr "SSH ସଦସ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରି ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
|
|
msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
|
|
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to bind %s on to %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
|
msgstr "cgroup '%s' କୁ '%s' ଉପରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ %s ରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
|
|
msgstr "ସକେଟକୁ '%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to build path for %s hook"
|
|
msgstr "%s ହୁକ ପାଇଁ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to build pidfile path"
|
|
msgstr "pidfile ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to build pidfile path."
|
|
msgstr "pidfile ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to build pool %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ %s କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
|
|
msgstr "%s ର ମାଲିକତ୍ତ୍ୱକୁ %u ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ:%u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
|
|
msgstr "%s ର ମାଲିକତ୍ତ୍ୱକୁ %u ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ:%u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to change ownership of tty %s"
|
|
msgstr "%s ର ମାଲିକତ୍ତ୍ୱକୁ %u ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ:%u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s/%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s"
|
|
msgstr "%s ର ମାଲିକତ୍ତ୍ୱକୁ %u ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ:%u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to chdir into %s"
|
|
msgstr "%s ରେ chdir କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to check for domain managed save image"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରତିଛବି ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to check for managed save image"
|
|
msgstr "ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷିତ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to chown device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clean up %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ସଫା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଥିବା ସଦସ୍ୟ ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ସଫା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଥିବା ମନିଟର ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ସଫା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clone vol from %s"
|
|
msgstr "volକୁ %s ରୁ କ୍ଲୋନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close bind target %s"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
|
msgstr "auth ପରିଚୟପତ୍ର ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ଦାଖଲ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
|
|
msgstr "%s ସହିତ ହୋଷ୍ଟ CPUକୁ ତୁଳନା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s"
|
|
msgstr "%s ସହିତ ହୋଷ୍ଟ CPUକୁ ତୁଳନା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to compile regex %s"
|
|
msgstr "regex %s କୁ ସଙ୍କଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to complete action %s on media"
|
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ %s କୁ ମେଡିଆ ଉପରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to complete tree listing"
|
|
msgstr "ବୃକ୍ଷ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
|
|
msgstr "ସକେଟକୁ '%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
|
|
msgstr "ସୁଦୂର libvirt URI %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to ssh agent"
|
|
msgstr "ssh ସଦସ୍ୟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to connect to the admin server"
|
|
msgstr "hypervisor ସହିତ ପୁନଃ ପୁନଃସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to connect: %s"
|
|
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to convert '%s' to int"
|
|
msgstr "'%s' କୁ int ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
|
|
msgstr "'%s' କୁ int ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
|
|
msgstr "'%s' କୁ int ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to convert interface index %d to a name"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case"
|
|
msgstr "'%s' କୁ int ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
|
|
msgstr "'%s' କୁ int ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to copy XML node"
|
|
msgstr "XML ନୋଡକୁ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to core dump domain '%s' to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to count network filters"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ହିସାବ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to count node devices"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଗଣନା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to count secrets"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ହିସାବ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL ଗ୍ରାହକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
|
|
|
|
msgid "Failed to create XML"
|
|
msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to create XML config object"
|
|
msgstr "XML ବିନ୍ୟାସ ବସ୍ତୁକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create bind target %s"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
|
|
msgstr "xml ଦଲିଲରେ ବ୍ରିଜ ନୋଡ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create cache dir %s"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create channel target dir %s"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
|
msgstr "'%s' dev '%s'ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to create disk pool geometry"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ପୁଲ ଜ୍ୟାମିତି ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create domain from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ '%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create dump dir %s"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପ dir '%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: fs ପ୍ରକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
|
|
msgstr "xml ଦଲିଲରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୋଡକୁ ବ୍ରିଜ ନୋଡ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create iscsi context for %s"
|
|
msgstr "SASL ଗ୍ରାହକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create lib dir %s"
|
|
msgstr "lib dir '%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create memory backing dir %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create network filter from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create network from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create node device from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ନୋଡ ଉପକରଣ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create nvram dir %s"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create pool %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create pool from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
|
|
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ ଥ୍ରେଡ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ, ଡମେନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create save dir %s"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create slirp state dir %s"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create snapshot dir %s"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to create socket"
|
|
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create state dir %s"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create state dir '%s'"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
|
|
msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thread"
|
|
msgstr "%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟକୁ ନିଲମ୍ବନ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Not much we can do on error here except log it.
|
|
#.
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟକୁ ନିଲମ୍ବନ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Not much we can do on error here except log it.
|
|
#.
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟକୁ ନିଲମ୍ବନ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. Not much else can be done
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟକୁ ନିଲମ୍ବନ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟକୁ ନିଲମ୍ବନ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU"
|
|
msgstr "ନମୁନା %s ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create v1 controller %s for group"
|
|
msgstr "vol %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'"
|
|
msgstr "vol %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create vbox driver object."
|
|
msgstr "XML ବିନ୍ୟାସ ବସ୍ତୁକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create vol %s"
|
|
msgstr "vol %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create vol from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define domain from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define interface from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define network filter from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define network from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
|
|
msgstr "ନୂତନ ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define new interface %s"
|
|
msgstr "ନୂତନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define pool %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define pool from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲିଙ୍କ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to delete checkpoint %s"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to delete network filter binding on %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to delete network port %s"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete pool %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete secret %s"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete snapshot %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to delete snapshot: %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
|
|
msgstr "symlink '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete veth device %s"
|
|
msgstr "veth ଉପକରଣ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete vol %s"
|
|
msgstr "vol %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy interface %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy network %s"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ '%s'କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy pool %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to detach device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to detach device from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to detach device with alias %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to detach disk"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to detach interface"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'"
|
|
msgstr "%s (%d) ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
|
|
msgstr "%u:%u:%u:%u ଟି ଗୋଟିଏ ସିଧାସଳଖ ଅଭିଗମ୍ୟ LUN ବୋଲି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'"
|
|
msgstr "ଲୁପ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'"
|
|
msgstr "ଲୁପ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s"
|
|
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ଠାରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to disconnect from the admin server"
|
|
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ଠାରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
|
|
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ଠାରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to disconnect: %s"
|
|
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to discover session: %s"
|
|
msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' କୁ libxenlight ସହିତ କୋର ଡମ୍ପ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "cgroup '%s' କୁ '%s' ଉପରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to escape password for XML"
|
|
msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'"
|
|
msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract interface information"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ କିମ୍ବା କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
|
|
msgstr "SCSI ହୋଷ୍ଟକୁ wwnn='%s', wwpn='%s' ସହିତ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to find a node driver"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find a node driver: %s"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "Failed to find a secret storage driver"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତ ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତ ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "Failed to find a storage driver"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find any %s pool sources"
|
|
msgstr "ଯେକୌଣସି ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
|
|
msgstr "SCSI ହୋଷ୍ଟକୁ wwnn='%s', wwpn='%s' ସହିତ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
|
|
msgstr "gid '%u' ପାଇଁ ଶ୍ରେଣୀ ବିବରଣୀ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find module '%s'"
|
|
msgstr "ଧାରା '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find parent device for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
|
|
msgstr "scsi_host କୁ PCI '%s' ଏବଂ unique_id='%u' ବ୍ୟବହାର କରି ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s"
|
|
msgstr "cgroup '%s' କୁ '%s' ଉପରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to find the interface"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find the interface: %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "Failed to find the network"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find the network: %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
|
|
msgstr "uid '%u' ପାଇଁ ଚାଳକ ବିବରଣୀ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
|
|
msgstr "ଡେମନ ପରି ବିଭାଜିତ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s ରେ ନୂତନ xml ଦଲିଲକୁ ସଜାଡ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to fully read directory %s"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to generate UUID"
|
|
msgstr "UUID ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to generate genid"
|
|
msgstr "uuid ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to generate uuid"
|
|
msgstr "uuid ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get %s minor number"
|
|
msgstr "%s ଗୌଣ ସଂଖ୍ଯାକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
|
|
msgstr "PCI SYSFS ଫାଇଲ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଲିଙ୍କ '%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
|
msgstr "ନିର୍ମିତ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟର UUID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
|
|
msgstr "VNC ପୋର୍ଟ ପାଇବାରେ ବିଫଳ। ଏହି ଡମେନ VNC କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି କି?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
|
msgstr "%s ଖଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
|
|
msgstr "%s ଖଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
|
|
msgstr "libxenlight ପାଇଁ କ୍ଷମତା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get capability names of the device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣର ସାମର୍ଥ୍ଯ ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣର କ୍ଷମତା ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get capacity of lun: %s"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
|
|
msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to get checkpoint count"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to get client socket PID"
|
|
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to get client socket identity"
|
|
msgstr "ssh ସଦସ୍ୟ ପରିଚାୟକକୁ ତାସିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get disk information"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get domain autostart state"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ସ୍ଥିତିକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get domain description xml"
|
|
msgstr "ଡମେନ xml ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get domain persistence info"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାୟୀ ସୂଚନାକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get domain state"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
|
msgstr "ଡମେନର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
|
msgstr "iSCSI ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ପଥ '%s' ସହିତ ଆଧାର ସଂଖ୍ୟାକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get interface information"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
|
|
msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get leases info for %s"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %d କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get network autostart state"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କର ସ୍ବୟଂ ଆରମ୍ଭ ସ୍ଥିତିକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get network persistence info"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥାୟୀ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to get network's UUID"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ UUID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
|
|
msgstr "libxenlight ରୁ ନୋଡ ଭୌତିକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get option '%s': %s"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "Failed to get pool autostart state"
|
|
msgstr "ପୁଲ ସ୍ୱୟଂପ୍ରାରମ୍ଭ ସ୍ଥିତିକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get pool persistence info"
|
|
msgstr "ପୁଲ ସ୍ଥାୟୀ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' ପାଇଁ libxenlight ସହିତ ଯୋଜନା id ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' ପାଇଁ libxenlight ସହିତ ଯୋଜନା ପ୍ରାଚଳ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get snapshot count"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get the number of active networks"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get the number of active pools "
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପୁଲଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ବିଫଳ "
|
|
|
|
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to get uuid of secret"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟର uuid ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to get valid client socket identity"
|
|
msgstr "ssh ସଦସ୍ୟ ପରିଚାୟକକୁ ତାସିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
|
|
msgstr "ssh ସଦସ୍ୟ ପରିଚାୟକକୁ ତାସିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
|
|
msgstr "libxenlight ରୁ ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to init transport: %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
|
|
msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
|
|
msgstr "libvirt ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize cgroup backend."
|
|
msgstr "mutex ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize libpciaccess"
|
|
msgstr "libvirt ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize libssh session"
|
|
msgstr "libssh2 ଅଧିବେଶନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
|
|
msgstr "libssh2 ସଦସ୍ୟ ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
|
|
msgstr "libssh2 ଜଣା ଥିବା ହୋଷ୍ଟ ସାରଣୀକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
|
|
msgstr "libssh2 ଅଧିବେଶନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize libvirt"
|
|
msgstr "libvirt ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
|
|
msgstr "libvirt ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize mutex"
|
|
msgstr "mutex ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize security drivers"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s': %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to inquire lock"
|
|
msgstr "ଲକ୍ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to inquire lock: %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill process %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
|
|
msgstr "%lld କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "Failed to list active domains"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to list active interfaces"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to list active networks"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to list active pools"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. there was an error during the first or second call
|
|
msgid "Failed to list domains"
|
|
msgstr "ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to list inactive domains"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to list inactive interfaces"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to list inactive networks"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to list inactive pools"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. there was an error during the first or second call
|
|
msgid "Failed to list interfaces"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. there was an error during the call
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to list network filter bindings"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. there was an error during the call
|
|
msgid "Failed to list network filters"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. there was an error during the first or second call
|
|
msgid "Failed to list networks"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. there was an error during the call
|
|
msgid "Failed to list node devices"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. there was an error during the call
|
|
msgid "Failed to list node secrets"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
|
|
msgstr "$uri ଉପରେ ସ୍ଥାୟୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. there was an error during the first or second call
|
|
msgid "Failed to list pools"
|
|
msgstr "ପୁଲଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to list secrets"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to list ssh agent identities"
|
|
msgstr "ssh ସଦସ୍ୟ ପରିଚାୟକକୁ ତାସିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to list storage volumes"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to list transient guests"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' ପାଇଁ libxenlight ସହିତ vcpus କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. there was an error during the call
|
|
msgid "Failed to list volumes"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
|
|
msgstr "PCI stub ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
|
|
msgstr "PCI stub ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load config for binding '%s'"
|
|
msgstr "config ସ୍ପେସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load config for domain '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load module '%s': %s"
|
|
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to load nbd module"
|
|
msgstr "PCI stub ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load snapshot: %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to locate parent device with ID '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to login: %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to logout: %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to make auth credentials"
|
|
msgstr "auth ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make directory %s readonly"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ କେବଳ ପଠନୀୟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
|
|
msgstr "dnsmasq (PID: %d) କୁ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
|
|
|
|
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପରେ ଡମେନ କ୍ଷମତାକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପରେ ଡମେନ କ୍ଷମତାକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make mount %s readonly"
|
|
msgstr "%s କୁ କେବଳ ପଠନୀୟ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make new root %s readonly"
|
|
msgstr "ନୂତନ ରୁଟ %s କୁ କେବଳ ପଠନୀୟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make path %s"
|
|
msgstr "ପଥ %s କୁ ତିଆରି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to make root private"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକକୁ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mark domain '%s' as autostarted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mkdir %s"
|
|
msgstr "mkdir %s କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
|
msgstr "%s ରେ %s ପ୍ରକାର %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x"
|
|
msgstr "%s ରେ %s ପ୍ରକାର %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
|
msgstr "%s କୁ /dev ଉପରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
|
|
msgstr "%s କୁ /dev/pts ଉପରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
|
|
msgstr "%s କୁ /proc/meminfo ଉପରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
|
|
msgstr "devfs କୁ %s ପ୍ରକାର %s (%s) ରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount device %s to %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ %s ରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉପକରଣ %s କୁ %s ରେ %s ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉପକରଣ %s କୁ %s ରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ, ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଚିହ୍ନିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount devpts on %s"
|
|
msgstr "%s ରେ devpts କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
|
|
msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ tmpfs ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
|
|
msgstr "ଖାଲି tmpfsକୁ %s ରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
|
|
msgstr "xml ଦଲିଲରେ '%s' କୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open config space file '%s'"
|
|
msgstr "config ସ୍ପେସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'"
|
|
msgstr "pid ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: fs ପ୍ରକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open pid file '%s'"
|
|
msgstr "pid ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
|
|
msgstr "ସକେଟକୁ '%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s"
|
|
msgstr "ଡେମନ ପରି ବିଭାଜିତ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open tty %s"
|
|
msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରୁ uid ଏବଂ gid କୁବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
|
|
msgstr "mac ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
|
|
msgstr "ଧାରା '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse block name %s"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ନାମ %sକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse configuration of %s"
|
|
msgstr "%s ର ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to parse domain description xml"
|
|
msgstr "ପରିସର ବର୍ଣ୍ଣନା xml ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse firewalld version '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse group '%s'"
|
|
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse int '%s' from udev property '%s' on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରୁ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to parse memory"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to parse memory slot count"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
|
|
msgstr "qemu ଉପକରଣ ତାଲିକାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse mode '%s'"
|
|
msgstr "ଧାରା '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to parse number of vCPUs"
|
|
msgstr "vCPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Failed to parse port number"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରୁ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse rate '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର XML କୁ ଫାଇଲ '%s' ରୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse target '%s'"
|
|
msgstr "ଧାରା '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରୁ uid ଏବଂ gid କୁବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse uint '%s' from udev property '%s' on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse user '%s'"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse users from '%s'"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse value '%s' as number."
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max."
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
|
|
msgstr "%s ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to parse vzlist output"
|
|
msgstr "vzlist ଫଳାଫଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "vcpu '%d' କୁ libxenlight ସହିତ ପିନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight"
|
|
msgstr "vcpu '%d' କୁ libxenlight ସହିତ ପିନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to pivot root"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକକୁ pivot କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
|
|
msgstr "କ୍ଷମତା %s ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to probe for format type '%s'"
|
|
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
|
|
msgstr "SCSI ଉପକରଣକୁ sysfs ପଥ '%s' ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to query for interfaces addresses"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣକୁ ପୁଣିଥରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to re-attach device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପୁଣିଥରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x"
|
|
msgstr "%s ରେ %s ପ୍ରକାର %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to read /proc/mounts"
|
|
msgstr "/proc/mountsକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
|
|
msgstr "AppArmor ରୂପରେଖା ତାଲିକା '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
|
|
msgstr "PCI ବିନ୍ୟାସ ସ୍ଥାନକୁ %s ପାଇଁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to read checkpoint file %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read from signal pipe"
|
|
msgstr "wakeup fd ରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to read pid file %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to read pidfile %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଉତ୍ପାଦ/ବିକ୍ରେତା ID କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read secret"
|
|
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to read snapshot file %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to read the container continue message"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ଚାଲୁରଖିବା ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
|
|
msgstr "%s (%d) ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' କୁ libxenlight ସହିତ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reboot domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to reconnect to the admin server"
|
|
msgstr "hypervisor ସହିତ ପୁନଃ ପୁନଃସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
|
msgstr "hypervisor ସହିତ ପୁନଃ ପୁନଃସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to recv file descriptor"
|
|
msgstr "xml ବର୍ଣ୍ଣନା ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to register lock failure action"
|
|
msgstr "xml namespace '%s' କୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to register lock failure action: %s"
|
|
msgstr "xml namespace '%s' କୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to register shutdown timeout"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟ ସମାପ୍ତକୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to register slirp migration"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟ ସମାପ୍ତକୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
|
|
msgstr "xml namespace '%s' କୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to release lock"
|
|
msgstr "ଲକ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to release lock: %s"
|
|
msgstr "ଲକ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to release port %d"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %d କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove capability %s: %d"
|
|
msgstr "କ୍ଷମତା %s ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
|
|
|
|
msgid "Failed to remove domain managed save image"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
|
|
msgstr "ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ '%s' କୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove managed save image for domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ '%s'(%s) କୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to reportluns: %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ vcpu ସଂଖ୍ୟାକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reserve port %d"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %d କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reserve port %zu"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %zu କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reset device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reset domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resize block device '%s'"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ '%s' ର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଲିଙ୍କ '%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve symlink at %s"
|
|
msgstr "%s ରେ symlink କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
|
|
msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
|
|
msgstr "PCI ବିନ୍ୟାସ ସ୍ଥାନକୁ %s ପାଇଁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to restore domain from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to restrict process"
|
|
msgstr "ପଦ୍ଧତିକୁ ସିମୀତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to restrict process: %s"
|
|
msgstr "ପଦ୍ଧତିକୁ ସିମୀତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to resume domain '%d'"
|
|
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' କୁ libxenlight ସହିତ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resume domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Hm, we already know we are in error here. We don't want to
|
|
#. * overwrite the previous error, though, so we just throw something
|
|
#. * to the logs and hope for the best
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
|
|
msgstr "ବିଫଳତା ପରେ ଅତିଥି %s କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' ପାଇଁ CPU ପରିସଂଖ୍ୟାନ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. "
|
|
"Destroying VM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ vcpu ସଂଖ୍ୟାକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ vcpu ସଂଖ୍ୟାକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
|
|
msgstr "ssh ହୋଷ୍ଟ କି କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ପାଖରୁ vCPU ହିସାବ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ vcpu ସଂଖ୍ୟାକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ପଛାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to run clone container"
|
|
msgstr "କୃନ୍ତକ ଧାରଣ ପାତ୍ରକୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
|
|
msgstr "ନୂତନ iscsi ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' କୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
|
|
msgstr "iscsi ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ IQN '%s' ସହିତ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' କୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' କୁ libxenlight ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save domain '%s' state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save domain '%s' to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'"
|
|
msgstr "%zu ବାଇଟକୁ ପଥ '%s' ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to send continue signal to controller"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପାଖକୁ ଅନବରତ ସଂକେତ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to send file descriptor %d"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ %d କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to send inquiry command: %s"
|
|
msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to send migration data to destination host"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ହୋଷ୍ଟରେ ସଂଯୋଗ ହରାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to send request to init control %s"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପାଖକୁ ଅନବରତ ସଂକେତ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to serialize snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ପ୍ରସାରିତ କରିବା ସମୟରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
|
msgstr "%s କୁ %s ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: ମୂଲ୍ୟଟି ଅତିବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
|
msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set attributes from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ବିଳମ୍ବ %d କୁ xml ଦଲିଲରେ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ବିଳମ୍ବ %d କୁ xml ଦଲିଲରେ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
|
|
msgstr "xml ଦଲିଲରେ ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାରକୁ 'ବ୍ରିଜ' ଭାବରେ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ close-on-exec ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set credential: %s"
|
|
msgstr "auth ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set hostname"
|
|
msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ '%s' ଭାବରେ xml ଦଲିଲରେ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାରକୁ '%s' ଭାବରେ xml ଦଲିଲରେ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
"xml ଦଲିଲରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ '%s' ଭାବରେ ମୂଖ୍ୟ ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' ପାଇଁ libxenlight ସହିତ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to set memory for domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' ପାଇଁ libxenlight ସହିତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to set new domain description"
|
|
msgstr "ନୂତନ ଡମେନ ବର୍ଣ୍ଣନା ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set new domain title"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
|
|
msgstr "ଅଟକାଉନଥିବା ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set permissions for device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' ପାଇଁ libxenlight ସହିତ ଯୋଜନା ପ୍ରାଚଳ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to set secret value"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଥିବା ସଦସ୍ୟ ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଥିବା ମନିଟର ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set session type: %s"
|
|
msgstr "%s ରେ %s ପ୍ରକାର %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'"
|
|
msgstr "%s କୁ %s ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: ମୂଲ୍ୟଟି ଅତିବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
|
|
msgstr "xml ଦଲିଲରେ stp ବିଶେଷତାକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set target name: %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' କୁ libxenlight ସହିତ vcpus ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
|
|
msgstr "ନୂତନ ଡମେନ ବର୍ଣ୍ଣନା ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' କୁ libxenlight ସହିତ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to shutdown domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM"
|
|
msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s"
|
|
msgstr "nwfilter ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start bridge interface %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start interface %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
|
|
msgstr "VM '%s' ଉପରେ କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start network %s"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start pool %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to start slirp"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
|
|
msgstr "nwfilter ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
|
|
msgstr "nwfilter ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to stat %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to suspend domain '%d'"
|
|
msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' କୁ libxenlight ସହିତ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to suspend domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' କୁ %s ରେ symlink କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to take snapshot: %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
|
|
msgstr "%lld କାର୍ଯ୍ୟକୁ SIG%s ସହିତ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask"
|
|
msgstr "xml ଦଲିଲରେ ବ୍ରିଜ ନୋଡ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to truncate file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ କାଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to truncate pid file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ କାଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ସହିତ ଭଲ୍ୟୁମକୁ %ju ବାଇଟରେ ଖଣ୍ଡନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ସହିତ ଭଲ୍ୟୁମକୁ 0 ବାଇଟରେ ଖଣ୍ଡନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ '%s' କୁ %s ରୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine interface %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine network %s"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine network filter %s"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine pool %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to unescape command line string"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ 'id' ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unlink '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unmark domain '%s' as autostarted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to unmarshall reply: %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି ଏବଂ ଉପବୃକ୍ଷ '%s' କୁ ବିଚ୍ଛେଦ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି ଏବଂ ପୁରୁଣା ରୁଟ '%s' କୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to unpause domain"
|
|
msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to update %s XML configuration"
|
|
msgstr "%s ର ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ '%s'କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update device from %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to update interface link state"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update network %s"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to verify peer's certificate"
|
|
msgstr "ସାଥୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to wipe vol %s"
|
|
msgstr "vol %s କୁ ସଫା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
|
|
msgstr "%zu ବାଇଟକୁ ପଥ '%s' ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to write '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to write save file header"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
|
|
msgstr "pid ଫାଇଲ '%s'କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
|
|
msgstr "vmx ଫାଇଲ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed to write xml description"
|
|
msgstr "xml ବର୍ଣ୍ଣନା ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failed! Volume not removed."
|
|
msgstr "ବିଫଳ! ଭଲ୍ୟୁମକୁ ବାହାର କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
msgid "Failed."
|
|
msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failure to mask address"
|
|
msgstr "mkdir %s କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Failure while reading log output"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ବିଫଳତା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "IPv6 ଠିକଣା '%s' ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ନେଟମାସ୍କ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ବିଶେଷତା %s ଦ୍ୱାରା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field '%s' too long for destination"
|
|
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର '%s' ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "Field kernel memory too long for destination"
|
|
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର କର୍ଣ୍ଣଲ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field name '%s' too long"
|
|
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ '%s' ଟି ବହୁତ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field name too long"
|
|
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ '%s' ଟି ବହୁତ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s contains no keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
|
|
"capabilities XML, or domain capabilities XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' has unknown type"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' ରେ ଅଜଣା ପ୍ରକାର ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s/%s/%s' does not exist."
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File bandwidth:"
|
|
msgstr "ବଳକା ସମୟ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
|
|
"descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
|
|
"<path>'"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟ ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ '%s' ରେ ଆଶାତିତ ଶୈଳୀ ନାହିଁ '[<datastore>] <path>'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File processed:"
|
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲ:"
|
|
|
|
msgid "File remaining:"
|
|
msgstr "ବଳକା ସମୟ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File streams are not supported on this platform"
|
|
msgstr "Namespaces ଗୁଡ଼ିକ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
|
|
|
|
msgid "File total:"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ଫାଇଲ:"
|
|
|
|
msgid "Filepath is Null"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ପଥଟି ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Filepath is null"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ପଥଟି ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Filesystem driver type not supported"
|
|
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଡ୍ରାଇଭର ପ୍ରକାର ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
|
|
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଫିଲଟର କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filter '%s' is in use."
|
|
msgstr "ଛାଣକ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେଉଅଛି।"
|
|
|
|
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
|
|
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଫିଲଟର କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
|
|
|
|
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
|
|
msgstr "--type କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଫିଲଟର କରିବା ଏହି libvirt ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Finished after guest request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Finished after host request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
|
|
"for VMX file"
|
|
msgstr ""
|
|
"ପ୍ରଥମ ଫାଇଲ-ଆଧାରିତ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କରେ କୌଣସି ଉତ୍ସ ନାହିଁ, ତଥ୍ୟ ଭଣ୍ଡାର ଏବଂ VMX ଫାଇଲ ପ୍ରତି ପଥକୁ "
|
|
"ଅନୁମାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#. Macros to help dealing with flag requirements.
|
|
#. *
|
|
#. * VIR_REQUIRE_FLAG_RET:
|
|
#. *
|
|
#. * @FLAG1: First flag to be checked.
|
|
#. * @FLAG2: Second flag that is required by first flag.
|
|
#. * @RET: Return value.
|
|
#. *
|
|
#. * Check whether required flag is set. The checked flags are compared
|
|
#. * with flags variable.
|
|
#. *
|
|
#. * This helper does an early return and therefore it has to be called
|
|
#. * before anything that would require cleanup.
|
|
#.
|
|
#. *
|
|
#. * VIR_REQUIRE_FLAG_GOTO:
|
|
#. *
|
|
#. * @FLAG1: First flag to be checked.
|
|
#. * @FLAG2: Second flag that is required by first flag.
|
|
#. * @LABEL: Label to jump to.
|
|
#. *
|
|
#. * Check whether required flag is set. The checked flags are compared
|
|
#. * with flags variable.
|
|
#. *
|
|
#. * Returns nothing. Jumps to a label if required flag is not set.
|
|
#.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Macros to help dealing with mutually exclusive flags.
|
|
#. *
|
|
#. * VIR_EXCLUSIVE_FLAGS_RET:
|
|
#. *
|
|
#. * @FLAG1: First flag to be checked.
|
|
#. * @FLAG2: Second flag to be checked.
|
|
#. * @RET: Return value.
|
|
#. *
|
|
#. * Reject mutually exclusive API flags. The checked flags are compared
|
|
#. * with flags variable.
|
|
#. *
|
|
#. * This helper does an early return and therefore it has to be called
|
|
#. * before anything that would require cleanup.
|
|
#.
|
|
#. *
|
|
#. * VIR_EXCLUSIVE_FLAGS_GOTO:
|
|
#. *
|
|
#. * @FLAG1: First flag to be checked.
|
|
#. * @FLAG2: Second flag to be checked.
|
|
#. * @LABEL: Label to jump to.
|
|
#. *
|
|
#. * Reject mutually exclusive API flags. The checked flags are compared
|
|
#. * with flags variable.
|
|
#. *
|
|
#. * Returns nothing. Jumps to a label if unsupported flags were
|
|
#. * passed to it.
|
|
#.
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ --%s ଏବଂ --%s ଗୁଡ଼ିକ ପରସ୍ପର ନିର୍ଭରଶୀଳ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
|
|
"exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
|
msgstr "ଫ୍ଲପି '%s' ରେ ସହାୟତା ପାଇନଥିବା ପ୍ରକାର '%s' ଅଛି, '%s' କିମ୍ବା '%s' ଆଶା କରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
|
|
msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ଅନୁକ୍ରମଣିକାଟି ('%s' ରୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରାଯାଇଥିବା) ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
|
msgstr "IPv4 ପାଇଁ, ଏକାଧିକ DHCP ସଂଜ୍ଞାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
|
msgstr "IPv6 ପାଇଁ, ଏକାଧିକ DHCP ସଂଜ୍ଞାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
msgid "Force close a specific client's connection to the given server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
|
|
msgstr ""
|
|
"ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ। ସେହି ପୁଲରେ ଥିବା ମୂଳ ତଥ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Forcefully stop a given network."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅଟକାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
|
|
msgstr ""
|
|
"ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ। ସେହି ପୁଲରେ ଥିବା ମୂଳ ତଥ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନାମ '%s' ନେଟୱର୍କ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced "
|
|
"overwrite is necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ '%s' ପାଇଁ IP ଠିକଣାକୁ ସଜାଡ଼ିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' "
|
|
"bus='%u' target='%u' unit='%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଭୁଲ ଉପକରଣ ଲିଙ୍କ '%s' ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ'%s' ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr "fstrim କୁ ଡମେନର ସ୍ଥାପିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fully-qualified path of block device"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସକ୍ଷମ ପଥ"
|
|
|
|
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ-ସକ୍ଷମ ପଥ"
|
|
|
|
msgid "GET operation failed"
|
|
msgstr "GET ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GET operation failed: %s"
|
|
msgstr "GET ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "GNUTLS call error"
|
|
msgstr "GNUTLS call ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "Get block device size info for a domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ପାଇଁ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ଆକାର ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
|
|
"explanation of fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr "fstrim କୁ ଡମେନର ସ୍ଥାପିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନର ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
|
|
"another host."
|
|
msgstr ""
|
|
"ଗୋଟିଏ ଡମେନର ସର୍ବାଧିକ ସହନଶୀଳ ଆହରଣ ସମୟକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଅନ୍ୟ ଏକ ହୋଷ୍ଟକୁ ଜୀବନ୍ତ-"
|
|
"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ହୋଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Get memory statistics for a running domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ଡମେନ ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଆନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Get network interface stats for a running domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସର ପାଇଁ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସର ପାଇଁ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Get or set blkio parameters"
|
|
msgstr "blkio ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Get or set memory parameters"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Get or set node memory parameters"
|
|
msgstr "ନୋଡ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set node memory parameters\n"
|
|
" To get the memory parameters, use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # node-memory-tune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Get or set numa parameters"
|
|
msgstr "numa ପ୍ରାଚଳକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get or set perf event"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
|
|
" To get the blkio parameters use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # blkiotune <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
|
|
" To get the memory parameters use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # memtune <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
|
|
" To get the numa parameters use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # numatune <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
|
|
" To get the perf events list use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # perf <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Get or set the current snapshot"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Get persistent config failed"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ଯାସ ଆଣିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Get persistent interface state"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Get the CPU models for an arch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
|
|
msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (MiB/s ରେ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରର ମୂଖ୍ୟର ନାମ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରର ମୂଖ୍ୟର ନାମ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ପାଇଁ ବ୍ଲକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକର ସାରାଂଶ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ପାଇଁ ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକର ସାରାଂଶ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
|
|
msgstr "ଏକ ଡମେନର ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ/ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
|
|
"transferred memory pages during live migration."
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚନରେ ବ୍ୟବହୃତ କ୍ୟାଶେର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଆକାର (ବାଇଟରେ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gets or sets the domain's system time"
|
|
msgstr "ଡମେନର ଆଧାର ନାମକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Got empty feature list from resctrl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got invalid memory size %d"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଆକାର %d ପାଇଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
|
|
msgstr "vnc ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMUସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Group %s doesn't exist"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Grouped commands:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ସମୂହ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Guest agent is not responding"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ସଦସ୍ୟଟି ଉତ୍ତର ଦେଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Guest agent is not responding: %s"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ସଦସ୍ୟଟି ଉତ୍ତର ଦେଉ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Guest agent not available for now"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅତିଥି ସଦସ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
|
|
msgstr "HTTP ଉତ୍ତର ସଂକେତ %d ଡାକରା '%s' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
|
|
"failed"
|
|
msgstr "HTTP ଉତ୍ତର ସଂକେତ %d '%s' ରେ କଲ ପାଇଁ। ତୃଟି: %s - %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
|
|
"failed"
|
|
msgstr "HTTP ଉତ୍ତର ସଂକେତ %d '%s' ରେ କଲ ପାଇଁ। ତୃଟି: %s - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
|
|
msgstr "HTTP ଉତ୍ତର ସଂକେତ %d '%s' ରେ କଲ ପାଇଁ। ତୃଟି: %s - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
|
|
msgstr "HTTP ଉତ୍ତର ସଂକେତ %d '%s' ରୁ ଆହରଣ ପାଇଁ "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
|
|
msgstr "HTTP ଉତ୍ତର ସଂକେତ %d '%s' ରେ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ "
|
|
|
|
msgid "Handshake is already complete"
|
|
msgstr "ହସ୍ତମିଳନ ପୂର୍ବରୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Hard disk is null"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କଟି ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Holes are not supported with this stream"
|
|
msgstr "spice ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMU ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hook script execution failed"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hook script execution failed: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "Host CPU does not provide required features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସଂଗୁପ୍ତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU ଟି %s ରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯ।ଇଥିବା ଗୋଟିଏ CPU\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %s or(and) model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Host CPU provides forbidden features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Host SMBIOS information is not available"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ SMBIOS ସୂଚନାଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୂଚନା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
|
|
msgstr "HostCpuIdInfo ପଞ୍ଜିକରଣ '%s' ର ଶୈଳୀ ଆଶାନୁରୂପ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
|
|
msgstr "HostCpuIdInfo ପଞ୍ଜିକରଣ '%s' ର ଲମ୍ବ ଆଶାନୁରୂପ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
|
|
msgstr "'%s' ନାମକ HostPortGroup ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
"HostVirtualSwitch ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ, ସ୍ଥିତବାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
|
|
msgstr "Hostdev ଉତ୍ସ %s ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hostname is needed for host key verification"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ କି ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hostname of '%s' is unset"
|
|
msgstr "'%s' ର ହୋଷ୍ଟନାମ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
|
|
msgstr "ମନୁଷ୍ୟ ମନିଟର ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି %s କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Human readable output"
|
|
msgstr "ଅଧିକ ମନୁଷ୍ୟ ପଠନଯୋଗ୍ୟ ଫଳାଫଳକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Hybrid-Suspend"
|
|
msgstr "Hybrid-Suspend"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
|
|
msgstr "HyperV ସ୍ପିନଲକ ପୁନଃପ୍ରୟାସ ସଂଖ୍ୟା ଅତିକମରେ 4095 ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
|
|
msgstr "HyperV ସ୍ପିନଲକ ପୁନଃପ୍ରୟାସ ସଂଖ୍ୟା ଅତିକମରେ 4095 ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
|
|
msgstr "ବିକ୍ରେତା id ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters."
|
|
msgstr "vendor_id ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ଅକ୍ଷର ଲମ୍ବ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
|
|
msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ %s ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I/O Error"
|
|
msgstr "I/O ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr "I/O ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "I/O size in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବା ପାଇଁ ପରଦାର ID"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
|
|
msgstr "IDE ପରିପଥ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..1] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "IDE ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0] ବାହାରେ"
|
|
|
|
msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
|
|
msgstr "IDE ଡିସ୍କ ଅନୁକ୍ରମଣିକାଟି ('%s' ରୁ ବିଶ୍ଳଷଣ କରାଯାଇଥିବା) ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
|
|
msgstr "IDE ଏକକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..1] ବାହାରେ"
|
|
|
|
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
|
|
msgstr "IFLA_PORT_SELF ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
|
|
msgstr "IFLA_VF_PORTS ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "IO Weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IO error on stdin"
|
|
msgstr "ପାଇପରେ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IO error stdout"
|
|
msgstr "I/O ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IOThread ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IOThread ID number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOThread to be used by supported device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "IOThreads not available for bus %s target %s"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ numad ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
|
|
msgstr "%s ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOThreads not supported with this binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IP %s too big for destination"
|
|
msgstr "IP %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ '%s' ପାଇଁ IP ଠିକଣା ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
|
|
"learning support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
|
|
"possibly due to missing tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPC namespace support is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ISession object is null"
|
|
msgstr "ISession ବସ୍ତୁଟି ଶୂନ୍ୟ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "IVirtualBox object is null"
|
|
msgstr "IVirtualBox ବସ୍ତୁଟି ଶୂନ୍ୟ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "ପରିଚୟ"
|
|
|
|
msgid "Id:"
|
|
msgstr "ପରିଚୟ:"
|
|
|
|
msgid "Identical vcpus found in same type monitors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Identical vcpus in cachetunes found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Identity attribute is already set"
|
|
msgstr "ପରିଚୟ ଗୁଣ ପୂର୍ବରୁ ସେଟ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
|
|
msgstr "$uri URI ଉପରେ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ '%s' ରେ ଅସମର୍ଥିତ ଉପସର୍ଗ ଅଛି, '.vmdk' ଆଶାକରାଯାଉଛି"
|
|
|
|
msgid "In use"
|
|
msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
|
|
msgstr "ଆସୁଥିବା କୁକି ତଥ୍ୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ UUID %s vs %s ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
|
|
msgstr "ଆସୁଥିବା କୁକି ତଥ୍ୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନାମ %s vs %s ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incoming migration"
|
|
msgstr "ଅଫଲାଇନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
|
|
"index %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Incorrect data type"
|
|
msgstr "ଭୁଲ ତଥ୍ଯ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect disk format"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଫର୍ମାଟ୍ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Incorrect number of cells in a table row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect xpath '%s'"
|
|
msgstr "ଭୁଲ xpath '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index for '%s' controllers must be 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index for '%s' controllers must be > 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Init pid is not yet available"
|
|
msgstr "Init pid ଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Init process ID is not yet known"
|
|
msgstr "Init ପଦ୍ଧତି ID ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଜଣା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial memory size too large"
|
|
msgstr "maxerrors ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
|
|
msgstr "%s ସ୍ଥିତି ଡ୍ରାଇଭରର ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped"
|
|
msgstr "%s ସ୍ଥିତି ଡ୍ରାଇଭରର ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "Inject NMI to the guest"
|
|
msgstr "ଅତିଥିରେ NMI ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Inject NMI to the guest domain."
|
|
msgstr "ଅତିଥିରେ ଡମେନରେ NMI ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
|
|
msgstr "Multiqueue ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input secret value is missing"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ନାମପଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Insert the media"
|
|
msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s କୁ ସହାୟତା କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s କୁ ସହାୟତା କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s କୁ ସହାୟତା କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ଉପରେ ନିୟମାବଳୀ ସ୍ଥାପନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s XML ବିନ୍ୟାସ ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇଥାଏ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s XML ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "%s ରୁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s destroyed\n"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s started\n"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s undefined\n"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface (dev: %s) not found."
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (dev: %s)ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface (mac: %s) not found."
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (mac: %s) ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
|
|
|
|
msgid "Interface attached successfully\n"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଫଳତାର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interface detached successfully\n"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଫଳତାର ସହିତ ପୃଥକ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
msgid "Interface doesn't have any statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ବିନ୍ୟାସ %s ରୁ ପ୍ରଦତ୍ତ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interface name not provided"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Interface not found"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface not found: %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
|
|
"only"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର hostdev ବର୍ତ୍ତମାନ କେବଳ SR-IOV ଆଭାସୀ ଫଳନ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
|
|
msgstr "vlan <tag> ଉପାଦାନରେ ଅବୈଧ \"nativeMode='%s'\""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ cpuNum"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରାର ଗୁଣ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ iothreads ହିସାବ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid 'removed' attribute for feature %s in model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ BIOS 'date' ଶୈଳୀ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା: %s"
|
|
|
|
msgid "Invalid CPU feature name"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ CPU ବିଶେଷତା ନାମ"
|
|
|
|
msgid "Invalid CPU feature policy"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ CPU ବିଶେଷତା ନିୟମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid CPU signature family in model %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ CPU ବିଶେଷତା ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid CPU signature model in model %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ CPU ବିଶେଷତା ନାମ"
|
|
|
|
msgid "Invalid CPU topology"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ CPU ଟୋପୋଲୋଜି"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
|
|
"sockets, cores, and threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ CPU ବିକ୍ରେତା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ forwarder IP ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid IOThread id value: '%d'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ '%d'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' DNS ହୋଷ୍ଟ ବିବରଣୀରେ ଅବୈଧ IP ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ହୋଷ୍ଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ IP ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ IPv4 ଉପସର୍ଗ '%lu ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ IPv6 ଉପସର୍ଗ '%lu' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ"
|
|
|
|
msgid "Invalid NULL callback provided"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ NULL କଲବ୍ୟାକ ଦିଆଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଠିକଣା %s. ସ୍ଲଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ <= %zu"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଠିକଣା %s. ଫଳନ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ<= %u"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଠିକଣା %s. ଫଳନ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ<= %u"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଠିକଣା %s. ସ୍ଲଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ <= %zu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଠିକଣା %s. ସ୍ଲଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ >= %zu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
|
|
"> 0"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଠିକଣା %s. ସ୍ଲଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ >= %zu"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଠିକଣା %s. ସ୍ଲଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ <= %zu"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଠିକଣା %s. ଫଳନ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ<= %u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଠିକଣା %s. ସ୍ଲଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ <= %zu"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଠିକଣା %s. ସ୍ଲଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ <= %zu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PID %d for VM"
|
|
msgstr "VM ପାଇଁ ଅବୈଧ PID %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid TSC frequency"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସମୟ ମାପକ ବାରମ୍ବାରତା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid TSC scaling attribute"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଫଲବ୍ୟାକ ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ହୋଷ୍ଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ IP ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ bhyve URI ପଥ '%s', bhyve:///system କୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid USB Class code %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ USB ଶ୍ରେଣୀ ସଂକେତ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid UUID"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ UUID"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
|
|
msgstr "SCSI ପୁଲ ପାଇଁ ଅବୈଧ ଏଡପଟର୍ ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid address '%s' in <ip>"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Invalid address for a USB device"
|
|
msgstr "USB ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅବୈଧ ଠିକଣା "
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରକାର '%s' ପ୍ରାଚଳ '%s' ପାଇଁ, '%s' ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "Invalid address."
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଠିକଣା।"
|
|
|
|
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁମତି ମୂଲ୍ୟ, କେବଳ 'ହଁ' କିମ୍ବା 'ନାଁ'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid append attribute value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Don't check for *selectSet != NULL here because selectSet is a list
|
|
#. * and might contain items already. This function appends to selectSet.
|
|
#.
|
|
#. optional
|
|
#. optional
|
|
#. nothing
|
|
#. nothing
|
|
#. nothing
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be "
|
|
"reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid attempt to set <interface type='ethernet'> device name with <source "
|
|
"dev='%s'/>. Use <target dev='%s'/> (for host-side) or <guest dev='%s'/> (for "
|
|
"guest-side) instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
|
|
"info, not supported by QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
|
|
"by QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
|
|
"info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type "
|
|
"'ethernet'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid audio 'id' value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ auth ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid autoGenerated value: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ fromConfig ମୂଲ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid bandwidth %u"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ବ୍ରିଜ mac ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
|
|
msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ବସ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ cpuNum"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Invalid call"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡ଼ାକରା"
|
|
|
|
msgid "Invalid call, no mutex"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡ଼ାକରା, କୌଣସି ମ୍ୟୁଟେକ୍ସ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Invalid call, no session"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡ଼ାକରା, କୌଣସି ଅଧିବେଶନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Invalid capability type"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid certificate"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରମାଣପତ୍ର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
|
|
"following prefixes: "
|
|
msgstr ""
|
|
"ଅବୈଧ ଶୃଙ୍ଖଳ ନାମ '%s'. ଦୟାକରି '%s' ନାମକ ଶୃଙ୍ଖଳ କିମ୍ବା ନିମ୍ନଲିଖିତ ଉପସର୍ଗଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଯେକୌଣସି "
|
|
"ଗୋଟିଏକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ବର୍ଣ୍ଣ '%c' id '%s' ର ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid character in source channel for char device"
|
|
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଚ୍ୟାନେଲ ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
|
|
msgstr "CPU ବିଶେଷ ଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଅବୈଧ ମେଳକ ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid class ID %d"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଶ୍ରେଣୀ ID %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ '%d'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂକୋଚନ ସଂରକ୍ଷିତ ଶୈଳୀ %d"
|
|
|
|
msgid "Invalid context"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid controller id '%d'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ '%d'"
|
|
|
|
msgid "Invalid controller type for LUN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cpuNum in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ cpuNum"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ cpuid[%zu] ଟି %s ବିଶେଷତାରେ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid cpulist '%s'"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ cpuNum"
|
|
|
|
msgid "Invalid data provided by guest agent"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ସଦସ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଅବୈଧ ତଥ୍ୟ ଦିଆଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid delay value in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଉପକରଣ %s iommu_group ଫାଇଲ %s ଟି ଏକ symlink ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଉପକରଣ %s iommu_group ଫାଇଲ %s ଟି ଏକ symlink ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid device type supplied: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଦିଆଯାଇଛି: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ipv6 ସଂରଚନା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ipv6 ସଂରଚନା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid domain checkpoint"
|
|
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid domain checkpoint: %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ipv6 ସଂରଚନା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid domain snapshot"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid domain snapshot: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid domain state %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି %s"
|
|
|
|
msgid "Invalid domain supplied"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ଦିଆଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default "
|
|
"name mappings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and "
|
|
"SCSI bus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
|
|
"bus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid driver type: %d"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡ୍ରାଇଭର ପ୍ରକାର: %d"
|
|
|
|
msgid "Invalid duration"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଅବଧି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଅବୈଧ ପରିବେଶ ନାମ, ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଅକ୍ଷର କିମ୍ବା ରେଖାଙ୍କିତ ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପରିବେଶ ନାମ, ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ କେବଳ ଅକ୍ଷରାଙ୍କ ଏବଂ ରେଖାଙ୍କିତ ଧାରଣ କରିଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "Invalid fallback attribute"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଫଲବ୍ୟାକ ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
|
|
msgstr "ମନିଟରକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଥିବା ସମୟରେ ଅବୈଧ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ"
|
|
|
|
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
|
|
msgstr "ମନିଟରକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଥିବା ସମୟରେ ଅବୈଧ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ"
|
|
|
|
msgid "Invalid firmware name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid floppy device name: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଫ୍ଲପି ଉପକରଣ ନାମ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ 'bonding/arp_validate' ର ଅବୈଧ ଶୈଳୀ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/mode' କୁ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ଶୈଳୀ"
|
|
|
|
msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ forwarder IP ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <forwarder> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <dns> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ fromConfig ମୂଲ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' "
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ନାମ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid hexadecimal string '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ CPU ବିକ୍ରେତା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid hook name for #%d"
|
|
msgstr "#%d ପାଇଁ ଅବୈଧ ହୁକ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid hostdev protocol '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରାର ଗୁଣ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ନାମ: %s"
|
|
|
|
msgid "Invalid ip address prefix value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ip ଠିକଣା ଉପସର୍ଗ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ipv6 ସଂରଚନା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s' NAT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid job flags"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପତାକା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid libxl cpuid value: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ '%d'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid lifecycle action '%s'."
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ବିଫଳ କାର୍ୟ୍ୟ: '%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid lifecycle type '%s'."
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୋପନୀୟତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid log priority %d"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid lookup from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରୁ ଅବୈଧ ନିରୀକ୍ଷଣ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "'%s'ର ଅବୈଧ ନିରୀକ୍ଷଣ '%s' ରୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର <actual> ଉପାଦାନରେ ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ipv6 ସଂରଚନା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ipv6 ସଂରଚନା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid managed setting '%s' in network port"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ipv6 ସଂରଚନା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
|
|
msgstr "CPU ବିଶେଷ ଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଅବୈଧ ମେଳକ ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid match string '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରାର ଗୁଣ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid maxEventChannels: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଭେକ୍ଟରଗୁଡ଼ିକ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid maxGrantFrames: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ କୋର ଡମ୍ପ ଗୁଣର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ କୋର ଡମ୍ପ ଗୁଣର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ କୋର ଡମ୍ପ ଗୁଣର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid migration cookie"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଅବଧି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରାର ଗୁଣ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରାର ଗୁଣ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid mode setting '%s' in network port"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ipv6 ସଂରଚନା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mode: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ କୋର ଡମ୍ପ ଗୁଣର ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid monitor cache level '%d'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ '%d'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ cpuid[%zu] ଟି %s ବିଶେଷତାରେ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ମଲଟିକାଷ୍ଟ mac ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଠିକଣା'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ '%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି (ଉଭୟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ IPv4 ହେବା "
|
|
"ଉଚିତ)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Invalid network filter"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid network filter binding"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid network filter binding: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid network filter: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid network port pointer"
|
|
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid network port pointer: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid network prt plug type '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid node id %u "
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid nvram format: '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"VMX ନିବେଶ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ କିମ୍ବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନଥିବା ମୂଲ୍ୟ '%s' ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' "
|
|
"ପାଇଁ"
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
|
msgstr "virXPathBoolean() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
|
|
msgstr "virXPathLong() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
|
|
msgstr "virXPathLongLong() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
|
|
msgstr "virXPathNode() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
|
|
msgstr "virXPathNodeSet() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
|
|
msgstr "virXPathNumber() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
|
|
msgstr "virXPathString() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
|
|
msgstr "virXPathULong() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid parameter type passed to free"
|
|
msgstr "virXPathNode() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
|
|
msgstr "virtio ccw ଠିକଣା ପାଇଁ ଅବୈଧ ଆଂଶିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ"
|
|
|
|
msgid "Invalid partition type"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid passthrough mode %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid peer '%s' in <ip>"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅବୈଧ ନମ୍ବର '%s'"
|
|
|
|
msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid pool type '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୋପନୀୟତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
|
|
msgstr "SCSI ପୁଲ ପାଇଁ ଅବୈଧ ଏଡପଟର୍ ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid port number: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପୋର୍ଟ ସୀମା '%u-%u'."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ports: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ କିମ୍ବା ନେଟମାସ୍କ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid prefix value '%s' in <ip>"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'"
|
|
msgstr "'%s'ର ଅବୈଧ ନିରୀକ୍ଷଣ '%s' ରୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid rate '%s' specified"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସମ୍ପୃକ୍ତ ପଥ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସମ୍ପୃକ୍ତ ପଥ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid resctrl monitor"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରାର ଗୁଣ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Invalid secret"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid secret: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid security label %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid security label '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid setting for HPT resizing"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ଥିତି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid setting for HTM state"
|
|
msgstr "CPU ଆରମ୍ଭ ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid setting for ccf-assist state"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ଥିତି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid setting for nested HV state"
|
|
msgstr "ପରିପଥ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଅବୈଧ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
|
|
msgstr "virtio ccw ଠିକଣା ପାଇଁ ଅବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
|
|
|
|
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ <interface> ମଧ୍ଯରେ ଏକାଧିକ <filterref>s ର ଅବୈଧ ଲକ୍ଷଣ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର XML ରେ ଅବୈଧ ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
msgid "Invalid state for this operation"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ଥିତି"
|
|
|
|
msgid "Invalid state transition"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥିତି ପରିବର୍ତ୍ତନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid stream hole"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଧାରା ସୂଚକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
|
|
msgstr "ପରିପଥ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଅବୈଧ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Invalid suspend target"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନିଲମ୍ବନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ"
|
|
|
|
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
|
|
msgstr "--set ପାଇଁ ଅବୈଧ ବାକ୍ୟବିନ୍ୟାସ, ନାମ=ମୂଲ୍ୟ ଆଶାକରାଯାଉଛି"
|
|
|
|
msgid "Invalid target"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଲକ୍ଷ୍ଯ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର XML ରେ ଅବୈଧ ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller"
|
|
msgstr "SCSI ପୁଲ ପାଇଁ ଅବୈଧ ଏଡପଟର୍ ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid target model for serial device"
|
|
msgstr "USB ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅବୈଧ ଠିକଣା "
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ fromConfig ମୂଲ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
|
|
"definition"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଠିକଣା'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ '%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି (ଉଭୟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ IPv4 ହେବା "
|
|
"ଉଚିତ)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ipv6 ସଂରଚନା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରକାର '%s' ପ୍ରାଚଳ '%s' ପାଇଁ, '%s' ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid unit: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ବ୍ରିଜ mac ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only "
|
|
"supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
|
|
"'open' or none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
|
"no inbound QoS set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid value for element priority"
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
|
msgstr "ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା CPU ଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for option %s"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ %s ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "Invalid value for start CPU"
|
|
msgstr "CPU ଆରମ୍ଭ ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "Invalid value for timeout"
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value in migratable attribute: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
|
|
msgstr "I/O ଓଜନ ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value of 'cpuset': %s"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ %s ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value of 'nodemask': %s"
|
|
msgstr "'ephemeral' ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value of 'nodeset': %s"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ %s ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid vectors: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଭେକ୍ଟରଗୁଡ଼ିକ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅବୈଧ ବିକ୍ରେତା ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ virNetSSHSessionPtr"
|
|
|
|
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ virNetSSHSessionPtr"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %s କୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid volume name %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ cpuNum"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid vport operation (%d)"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ vport ପ୍ରୟୋଗ (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
|
|
msgstr "%s ର ଆବାହନ ଏକ ତୃଟି ଫେରାଇଛି: %s (%d)"
|
|
|
|
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr "fstrim କୁ ଡମେନର ସ୍ଥାପିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iteration:"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
|
|
msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତକ ID %u ର ସର୍ବାଧିକ ID କୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ରେ କାର୍ୟ୍ୟ ଦାଖଲ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Job type:"
|
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକାର:"
|
|
|
|
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system"
|
|
msgstr "VFIO PCI ଉପକରଣ କାର୍ଯ୍ୟଭାର qemu ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "KVM is not supported by '%s' on this host"
|
|
msgstr "ପ୍ରକୃତ I/O ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KVM is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପ୍ରକୃତ I/O ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
|
|
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମସ୍ଥାନକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Kernel does not support private devpts"
|
|
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ devpts କୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
|
|
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମସ୍ଥାନକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
|
|
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଏବଂ କି ଫାଇଲ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଦିଆଯିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU"
|
|
msgstr "vnc ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMUସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
|
|
msgstr "LXC ଅତିଥି Namespace ଭରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
|
|
msgstr "ଲିଜ %s ଲକସ୍ପେସ %s ରେ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
|
|
msgstr "ଲିଜ %s ଲକସ୍ପେସ %s ରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
|
|
msgstr "ଲକସ୍ପେସ ପଥ '%s' ଟି %d ଅକ୍ଷରରୁ ଅଧିକ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Library function returned error but did not set virError"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Libvirt"
|
|
msgstr "Libvirt"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Link already defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List all manageable servers on a daemon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List checkpoints for a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ପାଇଁ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List snapshots for a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ପାଇଁ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Listen for TCP/IP connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Load kvm_hv for better performance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"
|
|
msgstr "QEMU ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ 'tun' ମଡ୍ୟୁଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
|
|
msgstr "QEMU ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ 'tun' ମଡ୍ୟୁଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
|
|
msgstr "virtio ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗର କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତାକୁ ଉନ୍ନତ କରିବା ପାଇଁ 'vhost_net' ମଡ୍ୟୁଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace for path %s already exists"
|
|
msgstr "%s ପଥ ପାଇଁ Lockspace ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
|
|
msgstr "%s ପଥ ପାଇଁ Lockspace ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
|
|
msgstr "Lockspace ଅବସ୍ଥାନ %s ଅବସ୍ଥିତ, କିନ୍ତୁ ଏକ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
|
|
msgstr "ଲକସ୍ପେସ ପଥ '%s' ଟି %d ଅକ୍ଷରରୁ ଅଧିକ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
|
|
msgstr "ଲକସ୍ପେସ୍ ଉତ୍ସ '%s' ଟି ଲକ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
|
|
msgstr "ଲକସ୍ପେସ୍ ଉତ୍ସ '%s' ଟି ଲକ ହୋଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Logging filters: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Logging outputs: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lost connection to destination host"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ହୋଷ୍ଟରେ ସଂଯୋଗ ହରାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "MAC"
|
|
msgstr "MAC"
|
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା"
|
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAC address %s too big for destination"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAC address %s too long for destination"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
|
|
msgstr "ଲକସ୍ପେସ ପଥ '%s' ଟି %d ଅକ୍ଷରରୁ ଅଧିକ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Machine is Null"
|
|
msgstr "ମେସିନଟି ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Machine is null"
|
|
msgstr "ମେସିନଟି ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Malformatted array index"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆରେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
|
|
|
|
msgid "Malformatted iterator id"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ପୁନରାବର୍ତ୍ତକ id"
|
|
|
|
msgid "Malformatted variable"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'cmd_per_lun' ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology"
|
|
msgstr "CPU ଟୋପୋଲୋଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'cores' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ତୃଟିଯୁକ୍ତ ନିଜସ୍ୱ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'floor_sum' ଗୁଣ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ 'queues' ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'port' ଗୁଣ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed 'max_sectors' value %s"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'cmd_per_lun' ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ 'queues' ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
|
|
"0-9, _, -'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PCI address %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PCI options %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ auth ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed clients array"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ କେବଳ ପଠନୀୟ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ctrl-alt-del ବିନ୍ୟାସ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed daemon data from JSON file"
|
|
msgstr "JSON ଫାଇଲରୁ lockspaces ତଥ୍ୟ ହଜିଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed device value '%s'"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଉପକରଣ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ nbd ପୋର୍ଟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed disk target"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ରାଜିନାମା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଅଫସେଟ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed file structure: %s"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'floor_sum' ଗୁଣ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed files array"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed format for filter '%s'"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ nbd ପୋର୍ଟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed format for output '%s'"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ nbd ପୋର୍ଟ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Malformed guest-get-fsinfo data array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed id field in JSON state document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ କେବଳ ପଠନୀୟ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed ip-addresses array"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ mac ଠିକଣା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed lease target offset %s"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ରାଜିନାମା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଅଫସେଟ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed lease_entries array"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ରାଜିନାମା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଅଫସେଟ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed lockspaces array"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ max_clients ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed nbd port '%s'"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ nbd ପୋର୍ଟ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Malformed output of dmidecode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed ovs-vsctl output"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଅଷ୍ଟାଧାରୀ ଅବସ୍ଥା"
|
|
|
|
msgid "Malformed owner value in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ତୃଟିଯୁକ୍ତ ନିଜସ୍ୱ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed owners array"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମାଲିକର ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed resources array"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଫଳାଫଳ ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed servers data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ତୃଟିଯୁକ୍ତ ନିଜସ୍ୱ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed services array"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed size %s"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed socks array"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆରେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed stream hole packet"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ରାଜିନାମା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଅଫସେଟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed wwn: %s"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ wwn: %s"
|
|
|
|
msgid "Manage active block operations"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ବ୍ଲକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Managed save image of Domain '%s' XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Managed save image of domain '%s' XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Managed save state file of domain '%s' updated.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Managed save:"
|
|
msgstr "ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ:"
|
|
|
|
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
|
|
msgstr "ManagedObjectReference ରେ 'ପ୍ରକାର' ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Managedsave"
|
|
msgstr "Managedsave"
|
|
|
|
msgid "Mandatory option not present"
|
|
msgstr "ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ବିକଳ୍ପ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Manipulate pages pool size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d"
|
|
msgstr "%s ରେ cellNum ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ କିମ୍ବା ସମା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି ମପାଯାଇଥିବା (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ KiB)"
|
|
|
|
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି ମପାଯାଇଥିବା (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ KiB)"
|
|
|
|
msgid "Max memory:"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Media Registry is null"
|
|
msgstr "ମେଡିଆ ପଞ୍ଜିକରଣ ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Media registry is null"
|
|
msgstr "ମେଡିଆ ପଞ୍ଜିକରଣ ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
|
msgstr "ଆକାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %llu ରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed "
|
|
"allocation %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u"
|
|
msgstr "VM ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ଏହି qemu ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory bandwidth:"
|
|
msgstr "ବଳକା ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
|
|
|
|
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ cgroup ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr "ନୂତନ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଆକାର, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ମପାଯାଇଥିବା (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ KiB)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Memory processed:"
|
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥିବା ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
|
|
|
|
msgid "Memory remaining:"
|
|
msgstr "ବଳକା ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଆକାର 1Mb ର ଗୁଣିତକ ହେବା ଉଚିତ।"
|
|
|
|
msgid "Memory size:"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର:"
|
|
|
|
msgid "Memory total:"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ CPU ଟ୍ୟୁନିଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Metadata modified"
|
|
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Metadata not changed"
|
|
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Metadata removed"
|
|
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ:"
|
|
|
|
msgid "Metadata:"
|
|
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ:"
|
|
|
|
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
|
|
msgstr "MethodFault ରେ 'ପ୍ରକାର' ଗୁଣଧର୍ମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
|
|
msgstr ""
|
|
"ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଆଧାରକୁ ପରିସରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସ କରନ୍ତୁ। ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ପାଇଁ --live ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Migrated"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ"
|
|
|
|
msgid "Migration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
|
|
"parameters were passed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ URI ଉତ୍ସ ସମୂହ ଏବଂ ହୋଷ୍ଟ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Migration cookie parameters are not provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
|
|
msgstr "vCenter ବିନା ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମ୍ଭବପର ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Migration graphics data already present"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଆଲେଖୀ ତଥ୍ୟ ପୂର୍ବରୁ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Migration lockstate data already present"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ lockstate ତଥ୍ୟ ପୂର୍ବରୁ ଉପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or "
|
|
"directsync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Migration not possible without a vCenter"
|
|
msgstr "vCenter ବିନା ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମ୍ଭବପର ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Migration persistent data already present"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସ୍ଥାୟୀ ତଥ୍ୟ ପୂର୍ବରୁ ଉପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଉତ୍ସ ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସମାନ vCenter କୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
|
|
msgstr "ଲକ ଡ୍ରାଇଭର %s ସହିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ କୁକି ସହାୟତା ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
msgid "Migration without shared storage is unsafe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି ମପାଯାଇଥିବା (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ KiB)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing %s attribute 'vcpus'"
|
|
msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କୁକି ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ %s ଲକ ସ୍ଥିତି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
|
|
msgstr "ଲକ ପରିଚାଳକ ଡ୍ରାଇଭରରେ '%s' ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '%s' property"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ '%s' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
|
msgstr "CPU ଟୋପୋଲୋଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'cores' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ଉତ୍ସ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'domuuid' in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ fd ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'driver' in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ଉତ୍ସ fd ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର SRV ବିବରଣୀରେ 'ସର୍ଭିସ' ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'filename' in CPU map include"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପୂର୍ବଜମାନଙ୍କର ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
|
|
msgstr "<interface> ଉପାଦାନରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ dev ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
|
msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
|
msgstr "ରାଜିନାମା ପାଇଁ 'ମୂଖ୍ୟ' ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
|
msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's <hostdev> element"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର <actual> ଉପାଦାନରେ ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
|
|
msgstr "%s ପରିଦର୍ଶନରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ନାମ' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'path' field in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ auth ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ pid ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ 'runtime.powerState' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
|
|
msgstr "CPU ଟୋପୋଲଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'sockets' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର SRV ବିବରଣୀରେ 'ସର୍ଭିସ' ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
|
msgstr "ରାଜିନାମା ପାଇଁ 'ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ' ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
|
msgstr "CPU ଟୋପୋଲୋଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'threads' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
|
msgstr "RAM ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ବ୍ୟବହାର' ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing 'value' attribute in NUMA distances under 'cell id %d' for 'sibling "
|
|
"id %d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing <address> element"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଠିକଣା"
|
|
|
|
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
|
|
msgstr "hostdev ସଂରକ୍ଷଣ ଉପକରଣ ପାଇଁ <block> ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
|
|
msgstr "hostdev ବର୍ଣ୍ଣ ଉପକରଣରେ <char> ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
|
|
msgstr "hostdev ନେଟ ଉପକରଣରେ <interface> ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing <secret> element in auth"
|
|
msgstr "hostdev ଉପକରଣରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ <source> ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
|
|
msgstr "hostdev ଉପକରଣରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ <source> ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର <actual> ଉପାଦାନରେ ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing CPU architecture"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ CPU ସଂରଚନା"
|
|
|
|
msgid "Missing CPU feature name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ CPU ବିଶେଷତା ନାମ"
|
|
|
|
msgid "Missing CPU model name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ CPU ମଡେଲ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing CPU vendor value"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ CPU ବିଶେଷତା ନାମ"
|
|
|
|
msgid "Missing ID parameter for domain object"
|
|
msgstr "ଡମେନ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ID ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr "ନେଟୱରର୍କ '%s' DNS ହୋଷ୍ଟ ବିବରଣୀରେ IP ଠିକଣା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ହୋଷ୍ଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ IP ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିଶେଷତା ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
|
|
msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ପାଇଁ SCSI ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing TPM device path"
|
|
msgstr "TPM ଉପକରଣ ପଥ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing URI parameter '%s'"
|
|
msgstr "NULL ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing USB bus %u"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପୃଷ୍ଠଭୂମି %d"
|
|
|
|
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
|
|
msgstr "ଡମେନ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ UUID ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing VIR_CRED_PASSPHRASE or VIR_CRED_NOECHOPROMPT credential type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing acpi table type"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing actual data for interface '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ରେ କାର୍ୟ୍ୟ ଦାଖଲ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Missing address"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଠିକଣା"
|
|
|
|
msgid "Missing address in 'phys_function' capability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing agent reply object"
|
|
msgstr "ମନିଟର ଉତ୍ତର ବସ୍ତୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
|
|
msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଛାଣକ ପାଇଁ ଗୁଣଧର୍ମ ଅନୁମତି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପୂର୍ବଜମାନଙ୍କର ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing argument for '%s'"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing attribute '%s' in element '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing auth field in JSON state document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ auth ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing authentication callback"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବୈଧିକରଣ ଡାକରା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing authentication credentials"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing auxiliary data in output definition"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ max_clients ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing backend %d"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପୃଷ୍ଠଭୂମି %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing bridge name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସମୟ ମାପକ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing cachetune attribute 'id'"
|
|
msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing cachetune attribute 'level'"
|
|
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଚ୍ୟାନେଲ ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing cachetune attribute 'type'"
|
|
msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing capability type"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "Missing client data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing clients data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ uuid ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
|
|
msgstr "JSON ଫାଇଲରୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ Lockspace ତଥ୍ୟ ହଜିଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing device name for container-side veth"
|
|
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସର୍ଭିସ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing disk info when adding volume"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଡିସ୍କ ସୂଚନା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing disk source file path"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing domain"
|
|
msgstr "ପରିସର ସ୍ଥିତି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing errfd data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ errfd ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing essential config entry '%s'"
|
|
msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ବିନ୍ଯାସ ନିବେଶ '%s'ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing evdev path for input device passthrough"
|
|
msgstr "nmdm ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଲେଭ୍ ପଥ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing fd data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ fd ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିଶେଷତା ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing files data from JSON file"
|
|
msgstr "JSON ଫାଇଲରୁ lockspaces ତଥ୍ୟ ହଜିଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' DNS ହୋଷ୍ଟ ବିବରଣୀରେ ହୋଷ୍ଟନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' DNS ହୋଷ୍ଟ ବିବରଣୀରେ ip ଏବଂ ହୋଷ୍ଟନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Missing isClient data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ isClient ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "cgroup '%s' କୁ '%s' ଉପରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ keepaliveCount ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ keepaliveInterval ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing listen element"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କୁକିରେ ଲକ ଡ୍ରାଇଭର ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
|
|
msgstr "JSON ଫାଇଲରୁ lockspaces ତଥ୍ୟ ହଜିଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing macs"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଠିକଣା"
|
|
|
|
msgid "Missing magic data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ଜାଦୁଇ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
|
|
msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
|
|
msgstr "nmdm ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଖ୍ୟ ପଥ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ max_clients ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ max_workers ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ପୋର୍ଟ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing memorytune attribute 'id'"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ iommuGroup ସଂଖ୍ୟା ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ min_workers ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing monitor attribute 'level'"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବୁଟ କ୍ରମ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing monitor reply object"
|
|
msgstr "ମନିଟର ଉତ୍ତର ବସ୍ତୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing name parameter for domain object"
|
|
msgstr "ଡମେନ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing network port PCI address"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing network port bridge name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ CPU ମଡେଲ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing network port driver name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing network port link device name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ nrequests_client_max ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କିମ୍ବା ଖାଲି 'hostName' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <port> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <port> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କିମ୍ବା ଅବୈଧ vlan ଟ୍ୟାଗ id ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ରେ PVR ମୂଲ୍ୟ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ରେ PVR ମୂଲ୍ୟ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ରେ PVR ମୂଲ୍ୟ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
|
|
"response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
|
|
"response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid fd in add-fd response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid fdset-id in add-fd response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ରେ PVR ମୂଲ୍ୟ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Missing or invalid return data in add-fd response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କିମ୍ବା ଅବୈଧ vlan ଟ୍ୟାଗ id ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ownerId ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ownerName ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ownerPid ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ownerUUID ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
|
|
msgstr "ଚୁକ୍ତିନାମା ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପଥ କିମ୍ବା ଲକସ୍ପେସ"
|
|
|
|
msgid "Missing pid data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ pid ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
|
|
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସଂକେତ 'virLockDriverImpl' ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ priority_workers ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ privateData ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing property '%s' in answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ କେବଳ ପଠନୀୟ ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର SRV ବିବରଣୀରେ 'ସର୍ଭିସ' ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର SRV ବିବରଣୀରେ 'ସର୍ଭିସ' ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing required address in <ip>"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଠିକଣା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
|
|
msgstr "<interface> ଉପାଦାନରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ dev ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
|
|
msgstr "<interface> ଉପାଦାନରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ dev ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର SRV ବିବରଣୀରେ 'ସର୍ଭିସ' ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ର DNS TXT ବିବରଣୀରେ ନାମ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ର DNS TXT ବିବରଣୀରେ ନାମ ଅଥବା ମୂଲ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
|
|
msgstr "<interface> ଉପାଦାନରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ dev ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing resctrl monitor alloc"
|
|
msgstr "ମନିଟର ଉତ୍ତର ବସ୍ତୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing resource fd in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ଉତ୍ସ fd ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing resource flags in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ଉତ୍ସ ସୂଚକ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ lockHeld ଉତ୍ସ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing resource name in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ଉତ୍ସ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing resource owners in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ନିଜର ଉତ୍ସ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing resource path in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ଉତ୍ସ ପଥ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing resources value in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ଉତ୍ସ ମୂଲ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing restricted data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ପ୍ରତିରୋଧିତ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing scheduler attribute"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବୁଟ କ୍ରମ ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing scheduler priority"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ '%s' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
msgid "Missing scsi_host PCI address element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing scsi_host subsystem protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing separator in sched info '%s'"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "Missing server data from JSON file"
|
|
msgstr "JSON ଫାଇଲରୁ ହଜିଯାଇଥିବା ସର୍ଭର ତଥ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "Missing service data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ସର୍ଭିସ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing services data in JSON document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକର ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
|
|
msgstr "nmdm ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଲେଭ୍ ପଥ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing sock field in JSON state document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ sock ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing socks field in JSON state document"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ socks ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Missing source channel attribute for char device"
|
|
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଚ୍ୟାନେଲ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing source host attribute for char device"
|
|
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଧାର ପଥ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing source path attribute for char device"
|
|
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing source service attribute for char device"
|
|
msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସର୍ଭିସ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "Missing storage block path"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଂରକ୍ଷଣ ବ୍ଲକ ପଥ"
|
|
|
|
msgid "Missing storage host block path"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ହୋଷ୍ଟ ବ୍ଲକ ପଥ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing udev property '%s' on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
|
|
msgstr "CPU ବିକ୍ରେତା %s ପାଇଁ ବିକ୍ରେତା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "ମଡେଲ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Model %s too big for destination"
|
|
msgstr "ମଡେଲ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "Model name contains invalid characters"
|
|
msgstr "ମଡେଲ ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
|
|
msgstr "ଅତିଥିରେ ଡମେନରେ NMI ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitor path %s too big for destination"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ %s ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount namespace support is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ ଶୀର୍ଷକ ବିଶିଷ୍ଟ ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ '%s' ନିୟନ୍ତ୍ରକଗୁଡ଼ିକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%d' ସହିତ "
|
|
|
|
msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
|
"IPv4 address on each network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
|
"IPv6 address on each network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
|
|
"device:%u"
|
|
msgstr ""
|
|
"%x:%x ପାଇଁ ଏକାଧିକ USB ଉପକରଣ ମିଳିଛି, କିନ୍ତୁ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ କେହି ବସରେ ନାହାନ୍ତି:%u ଉପକରଣ:%u"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
|
|
msgstr ""
|
|
"%x:%x ପାଇଁ ଏକାଧିକ USB ଉପକରଣ, ଗୋଟିଏକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ <address> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple graphics devices are not supported"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ ଶୀର୍ଷକ ବିଶିଷ୍ଟ ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
|
|
msgstr "ଏହି ବ୍ରିଜ ସହିତ ଏକାଧିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଲଗ୍ନ"
|
|
|
|
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ ପୁରୁଣା USB ନିୟନ୍ତ୍ରକଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Multiple panic devices with model '%s'"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ '%s' ନିୟନ୍ତ୍ରକଗୁଡ଼ିକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା '%d' ସହିତ "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
|
|
msgstr "Multiqueue ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
|
|
msgstr "Multiqueue ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"--rename କିମ୍ବା --clone କୁ %s ରୁ %s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NBD migration with TLS is not supported"
|
|
msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "NBD migration with TLS is not supported over UNIX socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ହାଇପରଭାଇଜର ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NIC model is not supported"
|
|
msgstr "hpet ସମୟ ମାପକ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "NOTE"
|
|
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
|
|
|
|
msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NULL NetworkDef"
|
|
msgstr "NULL NetworkDef"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NULL argument - %p %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
|
msgstr "NULL ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NULL value for field '%s'"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "NUMA cell number"
|
|
msgstr "NUMA କକ୍ଷ ସଂଖ୍ୟା"
|
|
|
|
msgid "NUMA cell(s):"
|
|
msgstr "NUMA କକ୍ଷ(ମାନ):"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NUMA distances defined without siblings"
|
|
msgstr "NUMA ଟୋପୋଲୋଜି NUMA କୋଷଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "NUMA free memory"
|
|
msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NUMA free pages"
|
|
msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି"
|
|
|
|
msgid "NUMA isn't available on this host"
|
|
msgstr "NUMA ଏହି ହୋଷ୍ଟ ଉପରେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
|
|
"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NUMA node %d is not available"
|
|
msgstr "NUMA ନୋଡ %d ଟି ସୀମା ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NUMA node %d is out of range"
|
|
msgstr "NUMA ନୋଡ %d ଟି ସୀମା ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NUMA node %zd is unavailable"
|
|
msgstr "NUMA ନୋଡ %d ଟି ସୀମା ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NUMA node %zu is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NUMA node selections to set"
|
|
msgstr "ସେଟ କରିବା ପାଇଁ NUMA ନୋଡ ଚୟନ"
|
|
|
|
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
|
msgstr "NUMA ଟୋପୋଲୋଜି NUMA କୋଷଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ CPU ଟ୍ୟୁନିଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ %s କୁ ଡ୍ରାଇଭର %s, ଡମେନ %s ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଉଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list"
|
|
msgstr "ଲିଜ %s ଲକସ୍ପେସ %s ରେ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NVMe device %s namespace %u not found"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NVMe disk source is missing address"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ ପଥ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NVMe namespace can't be zero"
|
|
msgstr "hugepage ର ଆକାର ଶୂନ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#. Output old style header
|
|
#. We only get here if the --details option was selected.
|
|
#. Insert the header into table
|
|
#. The old output format
|
|
#. We only get here if the --details option was selected.
|
|
#. Insert the header into table
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
|
|
msgstr "ସୃଙ୍ଖଳର ନାମ %u ଟି ଅକ୍ଷରରୁ ଅଧିକ"
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "ନାମ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Namespaces are not supported on this platform"
|
|
msgstr "Namespaces ଗୁଡ଼ିକ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
|
|
|
|
msgid "Namespaces are not supported on this platform."
|
|
msgstr "Namespaces ଗୁଡ଼ିକ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s XML ବିନ୍ୟାସ ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇଥାଏ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s XML ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s created from %s\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s destroyed\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s has been undefined\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s started\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବନ୍ଧ ନାମ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network '%s' is already running"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network '%s' is still running"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Events"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ବ୍ଲକ I/O ଟ୍ୟୁନିଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Network config change transaction committed\n"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ କାରବାର ଦାଖଲ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପଛାଇବାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ\n"
|
|
|
|
msgid "Network config change transaction started\n"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ କାରବାର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନାମ '%s' ନେଟୱର୍କ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network device %s already exists"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସଟି ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Network device type is not supported"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଛାଣକ %s XML ବିନ୍ୟାସ ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇଥାଏ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଛାଣକ %s XML ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ ଚାଣକକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s undefined\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network filter binding not found"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Network filter binding not found: %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Network filter binding on %s created from %s\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ ଚାଣକକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Network filter binding on %s deleted\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
msgid "Network filter not found"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter not found: %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network ifname %s too long for destination"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ifname %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Network interface name '%s' is too long"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳ ନାମ '%.*s' ଟି ବହୁତ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network is already in use by interface %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଦ୍ୱାରା ନେଟୱର୍କଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଛି"
|
|
|
|
msgid "Network migration data already present"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟ ପୂର୍ବରୁ ଉପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Network namespace support is recommended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Network not found"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network not found: %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Network port %s created from %s\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Network port %s deleted\n"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Network port with UUID %s already exists"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Network port with UUID %s does not exist"
|
|
msgstr "%s ପଥ ପାଇଁ Lockspace ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network type %d is not supported"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New disk media source was not specified"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ନାମ '%s' ଏବଂ କୌଣସି ଠିକଣା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣର ନୂତନ ଆକାର, ମପାଯାଇଥିବା ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ KiB)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nicdev support unavailable"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
|
|
msgstr "<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ଠିକଣା' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
|
|
msgstr "<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'port' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
|
|
msgstr "<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ଠିକଣା' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<source> <interface type='bridge'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'bridge' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
|
|
msgstr "କୌଣସି <source> 'dev' ଗୁଣ <interface type='direct'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='vdpa'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"କୌଣସି <source> 'mode' ଗୁଣ <interface type='vhostuser'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<source> <interface type='internal'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ନାମ' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<source> <interface type='network'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'network' ଗୁଣ "
|
|
"ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"କୌଣସି <source> 'path' ଗୁଣ <interface type='vhostuser'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
|
|
msgstr "<source> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'port' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
|
|
msgstr ""
|
|
"କୌଣସି <source> 'mode' ଗୁଣ <interface type='vhostuser'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No DRM render nodes available"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଖାଲି veth ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No FD available at slot %zu"
|
|
msgstr "ଅଧିକ PCI ସ୍ଲଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No IOThreads found for the domain"
|
|
msgstr "ଏହି ଡମେନ ପାଇଁ ଅନ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ବକୟା ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ '%s' ପାଇଁ କୌଣସି IP ଠିକଣା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "No JSON parser implementation is available"
|
|
msgstr "କୌଣସି JSON ବିଶ୍ଳେଷକ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No PCI buses available"
|
|
msgstr "କୌଣସି PCI ପରିପଥ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No UNIX caller UID available"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବିଭାଗ ସୀମା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No URI scheme specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବ୍ରିଜ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No URI scheme specified: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No access manager registered"
|
|
msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No active block job '%s'"
|
|
msgstr "ଡମେନରେ ଏକ ସକ୍ରିୟ ବ୍ଲକ କାର୍ଯ୍ୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No active operation on device: %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଉପରେ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "No addresses to bind to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No authentication callback available"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବୈଧିକରଣ ଡାକରା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No authentication methods and credentials provided"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No authentication methods supplied"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No bhyve command-line argument specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି qemu ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No bridge name specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବ୍ରିଜ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No bridge node in xml document"
|
|
msgstr "xml ଦଲିଲରେ କୌଣସି ବ୍ରିଜ ନୋଡ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No category range available"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବିଭାଗ ସୀମା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No channel command provided"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଚ୍ୟାନେଲ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No client with matching ID '%llu'"
|
|
msgstr "ID '%d' ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ଡମେନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No complete agent response found in %d bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No current block job for %s"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "No data supplied for <initarg> element"
|
|
msgstr "<initarg> ଉପାଦାନ ପାଇଁ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No default server names provided"
|
|
msgstr "କୌଣସି ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No description for domain: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "No device model command-line argument specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
|
msgstr "ପରିପଥ '%s' ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'"
|
|
msgstr "ପରିପଥ '%s' ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No dnsmasq options value specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ USB ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with ID %d"
|
|
msgstr "ID %d ସହିତ କୌଣସି ଡମେନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with UUID %s"
|
|
msgstr "UUID %s ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with matching ID '%d'"
|
|
msgstr "ID '%d' ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ଡମେନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with matching id %d"
|
|
msgstr "id %d ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with matching name '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "uuid '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ଡମେନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with name %s"
|
|
msgstr "'%s' ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ଡମେନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No emulator found for arch '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No error message from child failure"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରରୁ କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ମିଳି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No error message provided"
|
|
msgstr "କୌଣସି ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No errors found\n"
|
|
msgstr "କୌଣସି ତୃଟି ମିଳି ନଥିଲା\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No event expected with procedure 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ନିଲମ୍ବନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "No free NBD devices"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଖାଲି NBD ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No free USB ports"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଖାଲି NBD ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
|
|
"bus %d. Must be manually assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No graphical display found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No graphical display with type '%s' found"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆଲେଖୀ ଶୁଣିବା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No graphics backend with index %d"
|
|
msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସହିତ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଆଲେଖି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No identity information available for client"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅତିଥି ସଦସ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No interface attached to bridge"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ସହିତ କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No interface found whose type is %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No interface with MAC address %s was found"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା %s ସହିତ କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No lxc environment type specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି qemu ପରିବେଶ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No master USB controller specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ USB ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No matches for socket service '%s': %s"
|
|
msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No message in the queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No more available PCI slots"
|
|
msgstr "ଅଧିକ PCI ସ୍ଲଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No name supplied for <initenv> element"
|
|
msgstr "<initarg> ଉପାଦାନ ପାଇଁ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No net with mac '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ସହିତ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No network socket associated with client"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ କୌଣସି ସମ୍ପୃକ୍ତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କିମ୍ବା ବ୍ରିଜ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No open log file %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "No output from iptables --version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No per-CPU stats available"
|
|
msgstr "CPU ପ୍ରତି କୌଣସି ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No process ID available"
|
|
msgstr "CPU ପ୍ରତି କୌଣସି ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No process start time available"
|
|
msgstr "CPU ପ୍ରତି କୌଣସି ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି qemu ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No qemu environment name specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି qemu ପରିବେଶ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No runstatedir specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବ୍ରିଜ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No server certificate path set to match server key"
|
|
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No server key path set to match server cert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No server named '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନାମରେ କୋଣସି ଡିସ୍କ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No socket address provided"
|
|
msgstr "କୌଣସି ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No socket addresses found for '%s'"
|
|
msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
|
|
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଫର୍ମାଟ୍ କରିବା ସମୟରେ କୌଣସି ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନାମକ କି ଅଥବା ପଥ ସହିତ କୌଣସି ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No stub driver configured for PCI device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଠିକଣା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such disk in media registry %s"
|
|
msgstr "ମେଡିଆ ପଞ୍ଜିକରଣ %s ରେ ଏପରି କୌଣସି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
|
|
msgstr "'attach-disk' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ %s ପାଇଁ କୌଣସି ସମର୍ଥନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
|
|
msgstr "'attach-interface' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ %s ପାଇଁ କୌଣସି ସମର୍ଥନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
|
|
msgstr "ଡମେନ XML ନିବେଶ 'vcpu' ଗୁଣ 'current' ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No support for multiple video devices"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No title for domain: %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "No total stats available"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "No transaction is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No type specified for device address"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଠିକଣା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
|
|
msgstr "SRIOV PF %s ଉପରେ କୌଣସି ଉପଯୋଗୀ Vf ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No usable target index found for %d"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
|
|
"interactive authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No valid cgroup for machine %s"
|
|
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର %s ପାଇଁ କୌଣସି ବୈଧ cgroup ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No value supplied for <initenv name='%s'> element"
|
|
msgstr "<initarg> ଉପାଦାନ ପାଇଁ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
|
|
msgstr " VMX ନିବେଶ '%s' ପାଇଁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ହୋଇନଥିବା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No zPCI %s to reserve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node %d:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node %zu out of range"
|
|
msgstr "ନୋଡ %zu ସୀମା ବାହାରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Node Device Events"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node device %s created from %s\n"
|
|
msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ ନୋଡ ଉପକରଣ %s\n"
|
|
|
|
msgid "Node device not found"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node device not found: %s"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
|
|
msgstr "ଖାଲିନଥିବା ବିଶେଷତା ତାଲିକା CPU ମଡେଲ ବିନା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Normal data:"
|
|
msgstr "ସାଧାରଣ ତଥ୍ୟ:"
|
|
|
|
msgid "Normal pages:"
|
|
msgstr "ସାଧାରଣ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ:"
|
|
|
|
msgid "Not a download stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not all servers restored, cannot run server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not an upload stream"
|
|
msgstr "ଧାରାରୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not detaching active device %s"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଉପକରଣ %s କୁ ପୃଥକ କରୁନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
|
|
msgstr "ପୁଲରେ ଆକାର '%s' ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope "
|
|
"type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not enough space left in storage pool"
|
|
msgstr "ପୁଲରେ ଆକାର '%s' ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not reattaching active device %s"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଉପକରଣ %s କୁ ପୁଣି ଲଗାଉନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not resetting active device %s"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଉପକରଣ %s କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Not supported on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
|
|
msgstr "URI ଉପରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ: $uri: "
|
|
|
|
msgid "Now in mirroring phase"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରତିବିମ୍ବିତ ସ୍ଥିତିରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Now in synchronized phase"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପ୍ରତିବିମ୍ବିତ ସ୍ଥିତିରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
|
|
msgstr "<numa> ରେ CPUs ସଂଖ୍ୟା <vcpu> ସଂଖ୍ୟାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count"
|
|
msgstr "<numa> ରେ CPUs ସଂଖ୍ୟା <vcpu> ସଂଖ୍ୟାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଡମେନ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ହେଉଛି %d, ଯାହାକି ସର୍ବାଧିକ ସୀମାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d"
|
|
msgstr "ଲିଜଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ହେଉଛି %d, ଯାହାକି ସର୍ବାଧିକ ସୀମାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of keys %d, which exceeds max liit: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
|
|
msgstr "ଲିଜଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ହେଉଛି %d, ଯାହାକି ସର୍ବାଧିକ ସୀମାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d"
|
|
|
|
msgid "Number of shown CPUs at most"
|
|
msgstr "ଅଧିକାଂଶ ସମୟରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା CPU ସଂଖ୍ୟା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
|
|
msgstr "ଲିଜଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ହେଉଛି %d, ଯାହାକି ସର୍ବାଧିକ ସୀମାକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d"
|
|
|
|
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
|
|
msgstr "vCPU ଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା >= 1 ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OS Type:"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର:"
|
|
|
|
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
|
|
msgstr "O_DIRECT ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
|
|
msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରର ନାମ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
|
|
msgstr "ଏହି ତାଲା ପରିଚାଳକ ପାଇଁ ଅଫସେଟକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
|
|
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ଠାରୁ ଅଲଗା ହେବା ପରେ ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅନେକ ସନ୍ଦର୍ଭଗୁଡ଼ିକ ଲିକ ହୋଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
|
|
msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ କେବଳ %d CPUs ଉପଲବ୍ଧ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ '%s' ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only 1 IDE controller is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ PTY କୋନସୋଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only 1 die per socket is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉପାଦାନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only 1 fdc bus is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ RNG ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only 1 fdc controller is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ PTY କୋନସୋଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only 1 thread per core is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଥମିକ ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଫଳନ=0 ବିଶିଷ୍ଟ PCI ଉପକରଣ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Only PTY console types are supported"
|
|
msgstr "କେବଳ PTY କୋନସୋଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only VNC supported"
|
|
msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
|
|
msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ USB ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହି ଡମେନ ପାଇଁ USB କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
|
|
msgstr "କେବଳ ବ୍ରିଜ veth ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଥକ କରିପାରିବେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
|
|
msgstr "କେବଳ nmdm କୋନସୋଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only disk image supported for resize"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏମ୍ୟୁଲେଟେଡ CPU ଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ, କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତା ବିଶେଷ ଭାବରେ ସିମୀତ ହେବ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Only end address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <address> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
|
|
msgstr "କେବଳ ide ଏବଂ scsi ଡିସ୍କ wwn କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <address> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <nat> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <pf> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <port> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one acpi table is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ numatune ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified."
|
|
msgstr "--table, --name ଏବଂ --uuid ମଧ୍ଯରୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଚଳକୁ ହୁଏତଃ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ।"
|
|
|
|
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
|
|
msgstr "--table, --name ଏବଂ --uuid ମଧ୍ଯରୁ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଚଳକୁ ହୁଏତଃ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one boot device is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଥମିକ ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ତଳ ସ୍ତରୀୟ <inbound> ଉପାଦାନ ଅନୁମୋଦିତ"
|
|
|
|
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ତଳ ସ୍ତରୀୟ <outbound> ଉପାଦାନ ଅନୁମୋଦିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଥମିକ ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "Only one primary video device is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଥମିକ ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଥମିକ ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only read-only pflash is supported."
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
|
|
msgstr "କେବଳ ide ଏବଂ scsi ଡିସ୍କ wwn କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Only start address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <address> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only tap devices supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏକକ TPM ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only the first console can be a serial port"
|
|
msgstr "କେବଳ ପ୍ରଥମ କୋନସୋଲଟି ଏକ କ୍ରମିକ ପୋର୍ଟ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Only the init process may be killed"
|
|
msgstr "କେବଳ init ପ୍ରକ୍ରିୟା ହୁଏତଃ ବନ୍ଦ ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
|
|
msgstr "କେବଳ vpxmigr:// ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ URI ଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "Only x509 certificates are supported"
|
|
msgstr "କେବଳ x509 ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
|
|
msgstr "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess ବିଫଳ ହୋଇଛି, ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
|
|
msgstr "OpenVZ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଫାଇଲ /proc/vz ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
|
|
msgstr "OpenVZ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଫାଇଲ /proc/vz ଟି ଅଭିଗମ୍ୟ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operation cancelled by client"
|
|
msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ କରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operation is not supported for device: %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operation not supported: %s"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operation:"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' "
|
|
"and modelName '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and "
|
|
"modelName '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Macros to help dealing with required options.
|
|
#. VSH_REQUIRE_OPTION_EXPR:
|
|
#. *
|
|
#. * @NAME1: String containing the name of the option.
|
|
#. * @EXPR1: Expression to validate the variable (boolean variable).
|
|
#. * @NAME2: String containing the name of required option.
|
|
#. * @EXPR2: Expression to validate the variable (boolean variable).
|
|
#. *
|
|
#. * Check if required command options in virsh was set. Use the
|
|
#. * provided expression to check the variables.
|
|
#. *
|
|
#. * This helper does an early return and therefore it has to be called
|
|
#. * before anything that would require cleanup.
|
|
#.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option --%s is required by option --%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Option --file is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Option argument is empty"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଟି ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Macros to help dealing with mutually exclusive options.
|
|
#. VSH_EXCLUSIVE_OPTIONS_EXPR:
|
|
#. *
|
|
#. * @NAME1: String containing the name of the option.
|
|
#. * @EXPR1: Expression to validate the variable (boolean variable)
|
|
#. * @NAME2: String containing the name of the option.
|
|
#. * @EXPR2: Expression to validate the variable (boolean variable)
|
|
#. *
|
|
#. * Reject mutually exclusive command options in virsh. Use the
|
|
#. * provided expression to check the variables.
|
|
#. *
|
|
#. * This helper does an early return and therefore it has to be called
|
|
#. * before anything that would require cleanup.
|
|
#.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ --%s ଏବଂ --%s ଗୁଡ଼ିକ ପରସ୍ପର ନିର୍ଭରଶୀଳ"
|
|
|
|
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
|
|
msgstr "--tree ଏବଂ --cap ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଅସଙ୍ଗତ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Other tasks are pending for this domain"
|
|
msgstr "ଏହି ଡମେନ ପାଇଁ ଅନ୍ୟ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ବକୟା ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of space while reading log output: %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସ୍ଥାନର ଅଭାବ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outgoing migration"
|
|
msgstr "ଅଫଲାଇନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Output '%s' does not meet the format requirements for destination type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Output a secret value"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Output a secret value to stdout."
|
|
msgstr "stdout ରେ ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ବାହାର କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
|
|
msgstr "VNC ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
|
|
msgstr "ଆଲେଖିକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ IP ଠିକଣା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Output the device for the TTY console."
|
|
msgstr "TTY କୋନଶୋଲ ପାଇଁ ଉପକରଣକୁ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "ପରିସର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr ""
|
|
"ଭୌତିକ ଆଧାର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପରିସର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "ପୁଲର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "vol ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
msgid "Overlapping vcpus in resctrls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Overlay file '%s' for transient disk '%s' already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PASS"
|
|
msgstr "PASS"
|
|
|
|
msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
|
|
msgstr "PCI ଠିକଣା 0:0:1.0 ବ୍ୟବହାର ହେଉଛି, QEMU ଏହାକୁ ପ୍ରାଥମିକ ଭିଡ଼ିଓ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
|
|
msgstr "PCI ଠିକଣା 0:0:2.0 ବ୍ୟବହାର ହେଉଛି, QEMU ଏହାକୁ ପ୍ରାଥମିକ ଭିଡ଼ିଓ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be "
|
|
"larger than bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCI controller busNr '%d' out of range - must be 1-254"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCI controller chassis '%d' out of range - must be 0-255"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCI controller chassisNr '%d' out of range - must be 1-255"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255"
|
|
msgstr "FDC ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCI controller model was not set correctly"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCI controller port '%d' out of range - must be 0-255"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30"
|
|
msgstr "FDC ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCI controller unrecognized hotplug setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
|
|
"domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCI device %s is in use"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ %s କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ %s କୁ ଡ୍ରାଇଭର %s, ଡମେନ %s ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଉଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCI device %s is not assignable"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ %s କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକମାନେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 'ccid' ଠିକଣା ପ୍ରକାର ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "PID file (unless overridden by -p):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PID namespace support is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ SATA ନିୟନ୍ତ୍ରକରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ PCI ଠିକଣା 0:0:1f.2 ଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PMSuspended"
|
|
msgstr "pmsuspended"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "POST operation failed"
|
|
msgstr "POST ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "POST operation failed: %s"
|
|
msgstr "POST ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PTY device is not yet assigned"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ %s କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PVH guest os type not supported"
|
|
msgstr "ହବ ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page size:"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Panicked"
|
|
msgstr "ଭୟଭିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
|
|
msgstr "Multiqueue ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
|
|
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପୋର୍ଟ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..2] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter '%s' is not a string"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଟି ଏକ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' "
|
|
"wwnn/wwpn lookup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣ %s ଟି vport ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସକ୍ଷମ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Parent:"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
|
|
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ କରାଯାଇଥିବା JSON ଉତ୍ତର '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ବିଭାଜନ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ '/' ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!"
|
|
msgstr "କୌଣସି qemu ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Passphrase for key '%s'"
|
|
msgstr "କି '%s' ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
|
|
|
|
msgid "Password may not contain ',' character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password request failed"
|
|
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଅନୁରୋଧ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password set successfully for %s in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "ପଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path %s too long for unix socket"
|
|
msgstr "ପଥ %s ଟି unix ସକେଟ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୌଣସି କମ୍ପୁଟର ଉତ୍ସକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୌଣସି ତଥ୍ୟ କେନ୍ଦ୍ରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୌଣସି ହୋଷ୍ଟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ଏକ ଅତିରିକ୍ତ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' is not accessible"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ଟି ଅଭିଗମ୍ୟ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' must be a block device"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୌଣସି କମ୍ପୁଟର ଉତ୍ସକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ଅଟକିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
|
|
"possible answers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
|
"possible answers are %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
|
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ପୁନଃ ନାମକରଣ 'କିଛି ନୁହଁ' ନାମପଟି ପ୍ରକାର ସହିତ ସୁସଂଗତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "vnc ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMUସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perf not supported on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ"
|
|
|
|
msgid "Persistent:"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical"
|
|
msgstr "ଭୌତିକ:"
|
|
|
|
msgid "Physical:"
|
|
msgstr "ଭୌତିକ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
|
|
msgstr "ଡମେନ ଏମ୍ୟୁଲେଟର ଥ୍ରେଡକୁ ହୋଷ୍ଟ ଭୌତିକ CPU ଗୁଡ଼ିକରେ ପିନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
|
|
msgstr "ଭୌତିକ CPU ମାନଙ୍କୁ ହୋଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ VCPU ମାନଙ୍କ ପିନ ପରିସର।"
|
|
|
|
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
|
|
msgstr "ଡମେନ ଏମ୍ୟୁଲେଟର ଥ୍ରେଡକୁ ହୋଷ୍ଟ ଭୌତିକ CPU ଗୁଡ଼ିକରେ ପିନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin %s not accessible"
|
|
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s କୁ ଅବିଗମ୍ୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
|
|
msgstr "Policy kit କାର୍ଯ୍ୟ %s କୁ <anonymous> ରୁ ବାରଣ କରିଛି"
|
|
|
|
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s XML ବିନ୍ୟାସ ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇଥାଏ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s XML ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s built\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s created\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s created from %s\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s %s ରୁ ସୃଷ୍ଟି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s defined\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "%s ପୁଲକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s deleted\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s destroyed\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s has been undefined\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s refreshed\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରାଗଲା\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s started\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Populate a disk from its backing image."
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥଳରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ସୃଙ୍ଖଳକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Port Dev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Port profile Associate failed for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ରୂପରେଖା ସହଯୋଗୀ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Port reclaim requested but plug type is none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Post-copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Post-copy Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Postcopy requests:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ଡ଼ାକରାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ କୌଣସି TUNNELLED ଫ୍ଲାଗ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ IDE ନିୟନ୍ତ୍ରକରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ PCI ଠିକଣା 0:0:1.1 ଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ SATA ନିୟନ୍ତ୍ରକରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ PCI ଠିକଣା 0:0:1f.2 ଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ଼ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ PCI ଠିକଣା 0:0:1.0 ଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ଼ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ PCI ଠିକଣା 0:0:2.0 ଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print lease info for a given network"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅଟକାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Print the current directory."
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Prints cpu stats of the node."
|
|
msgstr "ନୋଡର cpu ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
|
|
" group of related commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
|
|
"commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Prints memory stats of the node."
|
|
msgstr "ନୋଡର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିଥାଏ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
|
|
msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର '%d' ବୈଧ ସୀମା [%d,%d] ବାହାରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୂଚନା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
|
|
msgstr "ପଦ୍ଧତି %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
|
|
|
|
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପଦ୍ଧତି CPU ସାଦୃଶ୍ୟ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପଦ୍ଧତି CPU ସାଦୃଶ୍ୟ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Process exited prior to exec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Process spawning is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପଦ୍ଧତି CPU ସାଦୃଶ୍ୟ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Processes %d refused to die"
|
|
msgstr "କିଛି ପଦ୍ଧତି ବନ୍ଦ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଛନ୍ତି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ CPU ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device."
|
|
msgstr "rawio ହିଁ କେବଳ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
|
|
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
|
|
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
|
|
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
|
|
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
|
|
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pull aborted"
|
|
msgstr "ପୁଲ ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Pull complete"
|
|
msgstr "ପୁଲ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pull failed"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'"
|
|
msgstr "QEMU ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ %s TPM ମଡେଲ %s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'"
|
|
msgstr "QEMU ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ %s TPM ମଡେଲ %s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "QEMU Attach"
|
|
msgstr "QEMU ସଂଲଗ୍ନ"
|
|
|
|
msgid "QEMU Guest Agent Command"
|
|
msgstr "QEMU ଅତିଥି ସଦସ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
|
|
|
msgid "QEMU Monitor Command"
|
|
msgstr "QEMU ମନିଟର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QEMU Monitor Events"
|
|
msgstr "QEMU ମନିଟର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport"
|
|
msgstr "nbd ପରିବହନ '%s' କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QEMU binary %s is not executable"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s ଟି ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QEMU does not support SEV guest"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s କୁ ସହାୟତା କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
|
|
msgstr "ଏକ ତୃଟି କାରଣରୁ QEMU ଅତିଥି ସଦସ୍ଯ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "QEMU guest agent is not configured"
|
|
msgstr "QEMU ଅତିଥି ସଦସ୍ୟକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QEMU guest agent is not connected"
|
|
msgstr "QEMU ଅତିଥି ସଦସ୍ୟକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QEMU monitor was closed"
|
|
msgstr "QEMU ମନିଟର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
|
|
"socks(|4|4a|5))"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' ରେ କୌଣସି ପୋର୍ଟ ଅଂଶ ଧାରଣ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ବ୍ଲକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପଚାରନ୍ତୁ, ଗତି ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ବାତିଲ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
|
|
msgstr "Datastore ରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକାର '%s' ଅଛି"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
|
|
msgstr "QueryVirtualDiskUuid ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ, UUID ଦ୍ୱାରା ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମକୁ ଦେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
|
|
msgstr "xml ପରିବର୍ତ୍ତନ ଅସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RNG device is missing alias"
|
|
msgstr "TPM ଉପକରଣ ପଥ %s ଟି ଅବୈଧ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled"
|
|
msgstr "vlan ଟ୍ରଙ୍କ SR-IOV ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
msgid "RPC error"
|
|
msgstr "RPC ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "Range exceeds available cells"
|
|
msgstr "ସୀମା ଉପଲବ୍ଧ କୋଷଗୁଡ଼ିକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate string '%s' has too many fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପ୍ରକୃତ I/O ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading MSRs is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପ୍ରକୃତ I/O ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରରେ ନିଯୁକ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୂଚନା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconnected to the admin server"
|
|
msgstr "hypervisor ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଜିତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Reconnected to the hypervisor"
|
|
msgstr "hypervisor ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଜିତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Refresh a given pool."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରତିଛବି ଅବସ୍ଥିତ ଥିବା ସମୟରେ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ନକରିବା ପାଇଁ ବାରଣ କରିଛି"
|
|
|
|
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରତିଛବି ଅବସ୍ଥିତ ଥିବା ସମୟରେ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ନକରିବା ପାଇଁ ବାରଣ କରିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରତିଛବି ଅବସ୍ଥିତ ଥିବା ସମୟରେ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ନକରିବା ପାଇଁ ବାରଣ କରିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
|
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
|
|
msgstr "ଏକ ଡମେନରୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Remove managed save of a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନର ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed managedsave image for domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Renamed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Renaming domains on migration not supported"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମୟରେ ନୂତନ ନାମରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ XML ଡମେନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ XML ଡମେନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Requested TSC frequency %llu Hz is outside tolerance range ([%llu, %llu] Hz) "
|
|
"around host frequency %llu Hz and TSC scaling is not supported by the host "
|
|
"CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d"
|
|
msgstr "start_cpu %d %d ର ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ ଠାରୁ ଅଧିକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Requested metadata element is not present"
|
|
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଅଧିତଥ୍ଯ ଉପାଦାନ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
|
|
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଏହି ପରିସର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ ଆଭାସୀ CPUs ସଂଖ୍ୟା ସର୍ବାଧିକ ଅନୁମୋଦିତ ଆଭାସୀ CPUs ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > "
|
|
"%d"
|
|
|
|
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
|
|
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ଅତିକମରେ 1 କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Requested operation is not valid"
|
|
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested operation is not valid: %s"
|
|
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
|
|
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗଟି ବୈଧ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model "
|
|
"'%s' and modelName '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'"
|
|
msgstr "%s ପଥ ପାଇଁ Lockspace ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ପୂର୍ବରୁ କିମ୍ବା ପରେ ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସରକୁ ନିଯୁକ୍ତ କରିସାରିବା ପରେ।"
|
|
|
|
msgid "Reset the target domain as if by power button"
|
|
msgstr "ଶକ୍ତି ବଟନ ଦ୍ୱାରା ହୋଇଥିବା ପରି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନକୁ ପୁଣି ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Resize block device of domain."
|
|
msgstr "ଡମେନର ବ୍ଲକ ଉପକରଣର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use "
|
|
"by an active guest.\n"
|
|
"See blockresize for live resizing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resolved device mapper name too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resource control is not supported on this host"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସଟି ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ନାମ '%s' %d ଅକ୍ଷରକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ନାମ '%s' %d ଅକ୍ଷରକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ବିଭାଜନ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ '/' ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପିତ"
|
|
|
|
msgid "Restore a domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restored"
|
|
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ଉପରେ ଲିଜର ପୁନଃସ୍ଥାପନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Resume a previously suspended domain."
|
|
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥଗିତ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Resume operation failed"
|
|
msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହେଲା"
|
|
|
|
msgid "Resumed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resuming after dump failed"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପ ବିଫଳ ହେବା ପରେ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Resuming guest $name: "
|
|
msgstr "ଅତିଥି $name କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି: "
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
|
|
msgstr "$uri URI ଉପରେ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି ..."
|
|
|
|
msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Retrieve server's client-related configuration limits "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Return pool info in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Returns XML <sources> document."
|
|
msgstr "XML <sources> ଦଲିଲକୁ ଫେରାଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns a list of secrets"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପ୍ରଦାନ ଦେଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Returns basic information about a checkpoint."
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns basic information about a snapshot."
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
|
|
msgstr "ପରିସର ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
|
|
msgstr "ପରିସର ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns basic information about the domain."
|
|
msgstr "ପରିସର ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns basic information about the network"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Returns basic information about the node."
|
|
msgstr "ନୋଡ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns basic information about the storage pool."
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ."
|
|
|
|
msgid "Returns basic information about the storage vol."
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
|
|
msgstr "hypervisor/ଡ୍ରାଇଭରର ସାମର୍ଥ ଫେରାଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
|
|
msgstr "hypervisor/ଡ୍ରାଇଭରର ସାମର୍ଥ ଫେରାଇଥାଏ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Returns capabilities of storage pool support."
|
|
msgstr "hypervisor/ଡ୍ରାଇଭରର ସାମର୍ଥ ଫେରାଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
|
|
msgstr "ନୋଡର cpu ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଦର୍ଶାଇଥାଏ, ନାନୋ ସେକେଣ୍ଡରେ।"
|
|
|
|
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
|
|
msgstr "ଡମେନରେ ଚାଲୁଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଫେରାଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns list of domains."
|
|
msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Returns list of network filter bindings."
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକମାନଙ୍କର ତାଲିକା ଦେଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns list of network filters."
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକମାନଙ୍କର ତାଲିକା ଦେଇଥାଏ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Returns list of network ports."
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା ଦେଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns list of networks."
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା ଦେଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns list of physical host interfaces."
|
|
msgstr "ଭୌତିକ ଆଧାର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରିଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns list of pools."
|
|
msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
msgid "Returns list of vols by pool."
|
|
msgstr "ପୁଲ ଦ୍ୱାରା vol ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
|
|
msgstr "ନୋଡର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି ଦର୍ଶାଇଥାଏ, କିଲୋବାଇଟରେ।"
|
|
|
|
msgid "Returns state about a domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ଅବସ୍ଥା ବିଷୟରେ ସୂଚାଇଥାଏ."
|
|
|
|
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
|
|
msgstr "ଡମେନ ପାଖକୁ ଗୋଟିଏ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତି ଫେରାଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
|
|
msgstr "ଡମେନ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Revert a domain to a snapshot"
|
|
msgstr "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଆଧାରକୁ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Revert domain to snapshot"
|
|
msgstr "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଆଧାରକୁ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Root element is not 'node'"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନଟି 'node' ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Run a reboot command in the target domain."
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପରିସରରେ ଗୋଟିଏ ପୁନଃଚଳନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Run as a daemon & write PID file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Run shutdown in the target domain."
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପରିସରରେ shutdown ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr "ଡେମନ ବିପକ୍ଷରେ ଚାଲୁଅଛି: %d.%d.%d\n"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Running guests on $uri URI: "
|
|
msgstr "$uri URI ଉପରେ ଅତିଥିମାନେ ଚାଲୁଛନ୍ତି: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr "hypervisor କୁ ଚଳାଉଛି: %s %d.%d.%d\n"
|
|
|
|
msgid "S3 state is disabled for this domain"
|
|
msgstr "S3 ସ୍ଥିତିକୁ ଏହି ଡମେନ ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "S4 state is disabled for this domain"
|
|
msgstr "S4 ସ୍ଥିତିକୁ ଏହି ଡମେନ ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#. Denied
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SATA controller index %d out of [0..3] range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "SCSI ପରିପଥ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
|
|
msgstr "SCSI ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..3] ବାହାରେ"
|
|
|
|
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
|
|
msgstr "SCSI ନିୟନ୍ତ୍ରକ କେବଳ 1 ବସକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ %s କୁ ଡ୍ରାଇଭର %s, ଡମେନ %s ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଉଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ମିଳୁ ନାହିଁ: %s କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
|
|
msgstr "SCSI ଡିସ୍କ ଅନୁକ୍ରମଣିକାଟି ('%s' ରୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରାଯାଇଥିବା) ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
|
|
"SCSI disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
|
|
"another SCSI disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
|
|
"another SCSI host device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
|
|
msgstr "SCSI ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପରିଚାଳିତ ଧାରାକୁ ସହାୟତା ଦେଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
|
|
msgstr "SCSI ଏକକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..6,8..15] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକମାନେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 'ccid' ଠିକଣା ପ୍ରକାର ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
|
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ଠାରୁ ଅଧିକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
|
|
msgstr "%s ସମୟରେ SOAP ତୃଟି: ସଂକେତ '%s', ଉପସଂକେତ '%s', କାରଣ '%s', ବିବରଣୀ '%s'"
|
|
|
|
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
|
|
msgstr "'%s' (%s) ପାଇଁ SSH ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSH session handshake failed: %s"
|
|
msgstr "SSH ଅଧିବେଶନ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ୍ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "SSH transport error"
|
|
msgstr "SSH ପରିବହନ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSH transport error: %s"
|
|
msgstr "SSH ପରିବହନ ତୃଟି: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
|
|
msgstr "Sanlock ପ୍ଲଗଇନଟି ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
|
|
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
|
|
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
|
|
" be started from this saved state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save the RAM state of a running domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ଡମେନର RAM ସ୍ଥିତିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପ୍ରତିଛବି %s XML ସଂରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
|
|
"range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scheduler"
|
|
msgstr "ନିୟୋଜକ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୂଚନା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
|
|
msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ୟ ସୀମା ବାହାରେ [%lld, %lld]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen cannot be selected"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ %s କୁ ନିବେଶ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screenshot feature is unsupported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ numatune ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି, %s ର ପ୍ରକାର ସହିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secret %s created\n"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ %s ସୃଷ୍ଟିହେଲା\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secret %s deleted\n"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ %s ଅପସାରିତ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secret Events"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ସେଟ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
msgid "Secret not found"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secret not found: %s"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Secret value set\n"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ସେଟ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର %s କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Security DOI:"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା DOI:"
|
|
|
|
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର \"none\" ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security driver %s not enabled"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର %s କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security driver %s not found"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Security driver model '%s' is not available"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର %s କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Security label:"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ନାମପଟି:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security model %s cannot be entered"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ %s କୁ ନିବେଶ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Security model not found"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security model not found: %s"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "Security model:"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ:"
|
|
|
|
msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"See web site at %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s ରେ ୱେବସାଇଟ ଦେଖନ୍ତୁ\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ପାଖକୁ keycodes (ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା ସାଙ୍କେତିକ ନାମ) ପଠାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Send keycodes to the guest"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ପାଖକୁ keycodes ପଠାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Send signals to processes"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଖକୁ ସଂକେତ ପଠାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Send signals to processes in the guest"
|
|
msgstr "ଅତିଥିରେ ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଖକୁ ସଂକେତ ପଠାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୂଚନା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible "
|
|
"with guest architecture or machine type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
|
|
msgstr "କ୍ରମିକ ପୋର୍ଟ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..3] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server certificate:"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରମାଣପତ୍ର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server not found"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Server not found: %s"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server private key:"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଟି ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Server to alter threadpool attributes on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Server to retrieve the client limits from."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set a secret value."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
|
|
"update-device command."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନର ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ଥିତି ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
|
|
"another host."
|
|
msgstr ""
|
|
"ଗୋଟିଏ ଡମେନର ସର୍ବାଧିକ ସହନଶୀଳ ଆହରଣ ସମୟକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଅନ୍ୟ ଏକ ହୋଷ୍ଟକୁ ଜୀବନ୍ତ-"
|
|
"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ହୋଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ I/O ଟ୍ୟୁନିଙ୍ଗ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିଥାଏ କିମ୍ବା ପଚାରିଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଥ୍ରୋଟଲିଙ୍ଗ ପରି ଡିସ୍କ I/O ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିଥାଏ କିମ୍ବା ପଚାରିଥାଏ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the guest agent timeout"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡଥକୁ ସେଟ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
|
|
"migrated to another host."
|
|
msgstr ""
|
|
"ଗୋଟିଏ ଡମେନର ସର୍ବାଧିକ ସହନଶୀଳ ଆହରଣ ସମୟକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଅନ୍ୟ ଏକ ହୋଷ୍ଟକୁ ଜୀବନ୍ତ-"
|
|
"ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ହୋଇଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
|
|
msgstr "--type କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଫିଲଟର କରିବା ଏହି libvirt ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices."
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଫିଲଟର କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "--type କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଫିଲଟର କରିବା ଏହି libvirt ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଫିଲଟର କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଫିଲଟର କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଫିଲଟର କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
|
|
"virt_use_nfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "--type କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଫିଲଟର କରିବା ଏହି libvirt ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
|
|
msgstr "USB ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେବଳ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନିତୀ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "--type କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଫିଲଟର କରିବା ଏହି libvirt ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "--type କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଫିଲଟର କରିବା ଏହି libvirt ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "USB ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେବଳ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନିତୀ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପୁନଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup time:"
|
|
msgstr "CPU ସମୟ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "spice ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMU ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#. XXX: Need to sort the returned params once new parameter
|
|
#. * fields not of shared memory are added.
|
|
#.
|
|
msgid "Shared memory:\n"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତି:\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shell '%s' should have absolute path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show block device errors"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ତୃଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Show errors on block devices"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକରେ ତୃଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
|
|
msgstr "ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ସଂଯୋଗରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Show statistics from this CPU"
|
|
msgstr "ଏହି CPU ରୁ ପରିସଂଖ୍ଯାନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Show total statistics only"
|
|
msgstr "କେବଳ ସମୁଦାୟ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Show/Set scheduler parameters."
|
|
msgstr "ନିୟୋଜକ ପ୍ରାଚଳକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ/ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, sh-format
|
|
msgid "Shutdown of guest $name complete."
|
|
msgstr "ଅତିଥି ଉପରେ ବନ୍ଦ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: $name"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
|
|
msgstr "$uri URI ଉପରେ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି ..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal handling not available on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ numad ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ CPU ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s' ର ଆକାର ସଫଳ ଭାବରେ %s ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s' ର ଆକାର ସଫଳ ଭାବରେ %s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skipping is not supported with this stream"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ତାଲିକା"
|
|
|
|
#. Depending on flags, we re-edit even if XML is unchanged.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s XML ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ %s ରେ କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଛି।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s edited.\n"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇଛି।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s set as current"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ପ୍ରଚଳିତ ଭାବରେ ସେଟ ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot '%s' already exists"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର '%s' ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Snapshot Delete"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଅପସାରିତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Snapshot Dump XML"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଡମ୍ପ XML"
|
|
|
|
msgid "Snapshot List"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ତାଲିକା"
|
|
|
|
msgid "Snapshot is Null"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରଟି ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshot revert"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଅପସାରିତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
|
|
msgstr "vnc ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMUସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Socket path %s too big for destination"
|
|
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sockets:"
|
|
msgstr "webSocket"
|
|
|
|
msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Some processes refused to die"
|
|
msgstr "କିଛି ପଦ୍ଧତି ବନ୍ଦ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଛନ୍ତି"
|
|
|
|
msgid "Sound device model is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sound model %s too big for destination"
|
|
msgstr "ଧ୍ୱନି ମଡେଲ %s ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
|
|
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଫର୍ମାଟ୍ କରିବା ସମୟରେ କୌଣସି ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ହୋଷ୍ଟ ଲକ ଡ୍ରାଇଭର %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s ଠାରୁ ଭିନ୍ନ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
|
|
msgstr "ଉଭୟ --storage ଏବଂ --remove-all-storage କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥାୟୀ ଅଦ୍ୟତନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Start a block commit operation."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ଲକ ଦାଖଲ ପ୍ରୟୋଗକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Start a block copy operation."
|
|
msgstr "ଏକ ବ୍ଲକ ନକଲ ବିକଳ୍ପ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start a disk backup of a live domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
|
|
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
|
|
" is present."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Start a network."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Start a pool."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ଉପରେ ବନ୍ଦ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: $name"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State file %s edited.\n"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ %s କୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇଛି।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State file %s updated.\n"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ %s କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇଛି।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
|
|
"destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s,"
|
|
"%s=%s,%s=%llu'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stats %s too big for destination"
|
|
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Status is unknown"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତି ଅଜ୍ଞାତ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage Pool Events"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Storage pool already built"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ପୂର୍ବରୁ ନିର୍ମିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage pool already built: %s"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ପୂର୍ବରୁ ନିର୍ମିତ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନାମ '%s' ପୁଲ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Storage pool not found"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage pool not found: %s"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage pool probe failed"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Storage pool probe failed: %s"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନାମ '%s' ପୁଲ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage source %s must be a block device"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଉତ୍ସ %s ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage source %s must be a character device"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଉତ୍ସ %s ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଉତ୍ସ ପୁଲ ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ '%s'(%s) ଟି libvirt ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ନୁହଁ। ଏହାକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ବାହାର "
|
|
"କରନ୍ତୁ।\n"
|
|
|
|
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ଅପସାରଣକୁ କେବଳ ଅଟକ ଥିବା ଡମେନରେ ସହାୟତା ଦିଆଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Storage volume not found"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage volume not found: %s"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stream has untransferred data left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream is not open"
|
|
msgstr "ଧାରାଟି ଖୋଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Successfully copied"
|
|
msgstr "ସଫଳତାର ସହିତ ନକଲ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Successfully ejected media."
|
|
msgstr "ସଫଳତାର ସହିତ ନକଲ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Successfully inserted media."
|
|
msgstr "ସଫଳ ଭାବରେ କେନ୍ଦ୍ରିତ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Successfully pivoted"
|
|
msgstr "ସଫଳ ଭାବରେ କେନ୍ଦ୍ରିତ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Successfully updated media."
|
|
msgstr "ସଫଳ ଭାବରେ କେନ୍ଦ୍ରିତ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sum of byte '%s' stat overflows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
|
|
msgstr "SELinux ପାଇଁ ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Support for SELinux is not enabled"
|
|
msgstr "SELinux ପାଇଁ ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Support only default gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Support only one IPv4 default gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Support only one IPv6 default gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Suspend a running domain."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
|
|
msgstr "ନିଲମ୍ବନ ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ, ଅତିକମରେ 60"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds"
|
|
msgstr "ନିଲମ୍ବନ ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ, ଅତିକମରେ 60"
|
|
|
|
msgid "Suspend operation already in progress"
|
|
msgstr "ନିଲମ୍ବନ ପ୍ରୟୋଗ ପୂର୍ବରୁ କାର୍ଯ୍ୟରତ"
|
|
|
|
msgid "Suspend operation failed"
|
|
msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
|
|
"thereafter."
|
|
msgstr ""
|
|
"ଏକ ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୟ ସୀମା ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟ ନୋଡକୁ ନିଲମ୍ବିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାପରେ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ "
|
|
"କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Suspend-to-Disk"
|
|
msgstr "Suspend-to-Disk"
|
|
|
|
msgid "Suspend-to-RAM"
|
|
msgstr "Suspend-to-RAM"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "pmsuspended"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Suspending $name: "
|
|
msgstr "$name କୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି: "
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
|
|
msgstr "$uri URI ଉପରେ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ନିଲମ୍ବିତ କରୁଅଛି ..."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
|
|
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have "
|
|
"been started with --postcopy option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "System is in use"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟବହାର ହେଉଛି"
|
|
|
|
msgid "System is not available"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "System lacks NETNS support"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ NETNS ସମର୍ଥନର ଅଭାବ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TLS handshake failed %s"
|
|
msgstr "TLS ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ବିଫଳ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ='lun' ଟି ପ୍ରଟୋକଲ='%s'ପରିପଥ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TLS usage specified, but name is missing"
|
|
msgstr "Ceph ଉପଯୋଗିତା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି, କିନ୍ତୁ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "TLS:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TPM device path %s is invalid"
|
|
msgstr "TPM ଉପକରଣ ପଥ %s ଟି ଅବୈଧ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table row cannot be empty"
|
|
msgstr "%s ଶୂନ୍ୟ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#. title
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ଚାପ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target CPU cache does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target CPU check %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ଚାପ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ମୂଳସ୍ଥାନ %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target CPU dies %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ମୂଳସ୍ଥାନ %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Target CPU does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ବିଶେଷତା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ବିଶେଷତା ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ବିଶେଷତା ନିତୀ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ CPU ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ସକେଟ %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ସୂତ୍ର %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ CPU ପ୍ରକାର '%s' ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ବିକ୍ରେତା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ବିକ୍ରେତା id %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡିସ୍କ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଧାରା ଉତ୍ସ ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ବିଶେଷତା ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ RNG ମଡେଲ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ CPU ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ସୂତ୍ର %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ RNG ମଡେଲ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ହବ ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target TPM version doesn't match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ USB ସଂସ୍କରଣ ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target TSC frequency %llu does not match source %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ TSC ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Target USB Class code does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ USB ଶ୍ରେଣୀ ସଂକେତ ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ USB ଅନୁମୋଦିତ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Target USB product ID does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ USB ଉତ୍ପାଦନ ID ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ USB ଦିଗ ନିର୍ଣ୍ଣାୟକ ଛାଣକ ନିୟମ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ USB ବିକ୍ରେତା ID ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Target USB version does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ USB ସଂସ୍କରଣ ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Target already exists"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ।"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ବ୍ୟାଲୁନ ମଡେଲ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target balloon freePageReporting attribute value '%s' does not match source "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ବ୍ୟାଲୁନ ମଡେଲ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target base board does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ USB ଶ୍ରେଣୀ ସଂକେତ ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚ୍ୟାନେଲ ଠିକଣା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚ୍ୟାନେଲ ନାମ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚ୍ୟାନେଲ ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target chassis does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ sysinfo ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target console type %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ କୋନସୋଲ ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପୋର୍ଟ %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଭେକ୍ଟର %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target device PCI address "
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ (MAC ଠିକଣା)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉପକରଣ ଠିକଣା ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉପକରଣ ଠିକଣା ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉପକରଣ ccid ଠିକଣା %d:%d ଉତ୍ସ %d:%d ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉପକରଣ isa ଠିକଣା %d:%d ଉତ୍ସ %d:%d ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭ ଠିକଣା %d:%d:%d ଉତ୍ସ %d:%d:%d ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉପକରଣ isa ଠିକଣା %d:%d ଉତ୍ସ %d:%d ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉପକରଣ ଠିକଣା ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉପକରଣ virtio କ୍ରମିକ ଠିକଣା %d:%d:%d ଉତ୍ସ %d:%d:%d ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡିସ୍କ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Target disk access mode does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡିସ୍କ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଧାରା ଉତ୍ସ ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡିସ୍କ ବସ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target disk model %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡିସ୍କ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡିସ୍କ କ୍ରମାଙ୍କ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡିସ୍କ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ RNG ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ OS ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ RNG ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ SMBIOS ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ USB ଦିଗ ନିର୍ଣ୍ଣାୟକ ଫିଲଟର ସଂଖ୍ୟା %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ସଂରଚନା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ କୋନସୋଲ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ %lld ଉତ୍ସ %lld ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ଡିସ୍କ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain genid %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ uuid %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ହବ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନିବେଶ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain machine type %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ virtପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ %lld ଉତ୍ସ %lld ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ସଂଖ୍ୟା %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ସଂଖ୍ୟା %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନେଟ କାର୍ଡ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନିବେଶ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ସମାନ୍ତରାଳ ପୋର୍ଟ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target domain requested genid does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ uuid %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ କ୍ରମିକ ପୋର୍ଟ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଧ୍ୱନି କାର୍ଡ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Target domain timers do not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ସମୟ ମାପକ ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ uuid %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ଡିସ୍କ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ virtପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target domain vsock device count does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ୱାଚଡଗ ହିସାବ %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଧାରା ଉତ୍ସ ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଅତିଥି ଲକ୍ଷ୍ଯ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target filesystem model does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଧାରା ଉତ୍ସ ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉପତନ୍ତ୍ର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ହବ ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିବେଶ ଉପକରଣ ବସ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target input model %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ %lld ଉତ୍ସ %lld ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ RNG ମଡେଲ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size "
|
|
"'%llu'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking "
|
|
"source'%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target model '%s' requires target type '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ RNG ମଡେଲ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target network card MTU %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନେଟୱର୍କ କାର୍ଡ mac %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନେଟୱର୍କ କାର୍ଡ mac %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନେଟୱର୍କ କାର୍ଡ ମଡେଲ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Target not found"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ RNG ମଡେଲ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସମାନ୍ତରାଳ ପୋର୍ଟ %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଉପକରଣ ବସ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target redirected device source type %s does not match source device source "
|
|
"type %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ କ୍ରମିକ ପୋର୍ଟ %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target serial type %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚ୍ୟାନେଲ ପ୍ରକାର %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ ତ୍ୱରଣ ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ RNG ମଡେଲ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target shared memory role '%s' does not match source role '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଧ୍ୱନି କାର୍ଡ ମଡେଲ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ %lld ଉତ୍ସ %lld ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଧ୍ୱନି କାର୍ଡ ମଡେଲ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ sysinfo %s %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ sysinfo %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନେଟ କାର୍ଡ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Target sysinfo does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ sysinfo ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target timer %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ସମୟ ମାପକ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସମୟ ମାପକ ଉପସ୍ଥିତି %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target type '%s' cannot have an associated address"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target type '%s' requires address type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ 2d ତ୍ୱରଣ %u ଉତ୍ସ %u ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ 3d ତ୍ୱରଣ %u ଉତ୍ସ %u ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Target video card acceleration does not match source"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ ତ୍ୱରଣ ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ ମୁଖ୍ୟ ଭାଗ %u ଉତ୍ସ %u ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡିଓ କାର୍ଡ ମଡେଲ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ ram %u ଉତ୍ସ %u ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ dvram %u ଉତ୍ସ %u ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ dvram %u ଉତ୍ସ %u ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ dvram %u ଉତ୍ସ %u ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ୱାଚଡଗ ମଡେଲ %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temporary disk space total:"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
|
|
|
|
msgid "Temporary disk space use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "That firmware name is reserved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr "fstrim କୁ ଡମେନର ସ୍ଥାପିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
|
|
msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡ଼ିକ %s ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The '%s' timer can't be disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "nbd ପରିବହନ '%s' କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture "
|
|
"'%s' or machine type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
|
|
"%s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <nat> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The CA certificate %s has expired"
|
|
msgstr "CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
|
|
msgstr "CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The CCW devno '%s' is in use already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in "
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU ଟି %s ରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯ।ଇଥିବା ଗୋଟିଏ CPU\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
|
|
"type, but model='%s' was found instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
|
|
"type, but model='%s' was found instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The PF device for VF %s has no network device name"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
|
|
msgstr "QEMU ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ %s TPM ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
|
|
msgstr "QEMU ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ %s TPM ମଡେଲ %s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "The XML configuration was changed by another user."
|
|
msgstr "XML ବିନ୍ୟାସ ଅନ୍ୟ ଏକ ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଥାଏ।"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
|
|
msgstr "CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The certificate has been revoked."
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "The certificate has no peers"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର କୌଣସି ସାଥୀ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଦାତା ଅଜଣା ଅଟେ।"
|
|
|
|
msgid "The certificate is not trusted."
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁ।"
|
|
|
|
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଆଲଗୋରିଦମ ବ୍ୟବହାର କରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The client certificate %s has expired"
|
|
msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The client certificate %s is not yet active"
|
|
msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The device at %s has no network device name"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with "
|
|
"index='%d'. It requires a controller that accepts a %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI "
|
|
"controller with index='%d' doesn't support hotplug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI "
|
|
"controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The disk device '%s' already has media"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ରେ ପୂର୍ବରୁ ମେଡିଆ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ରେ କୌଣସି ମେଡିଆ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The disk device '%s' is not removable"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ରେ କୌଣସି ମେଡିଆ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "The domain is not running"
|
|
msgstr "ପରିସରଟି ଚାଲୁନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "The host was not suspended"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟକୁ ନିଲମ୍ବିତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
|
|
msgstr "ମେସିନରେ କୌଣସି ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ ଏବଂ ଏଥିରେ ତାହା ଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The overall maximum number of clients must be greater than the maximum "
|
|
"number of clients waiting for authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The read only disk has no parent"
|
|
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କର କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
|
|
"number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server certificate %s has expired"
|
|
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server certificate %s is not yet active"
|
|
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server redirects from '%s'"
|
|
msgstr "ସର୍ଭର '%s' ରୁ ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "ସର୍ଭର '%s' ରୁ '%s' କୁ ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU LSI 53C895A SCSI ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The vbox driver does not support %s bus type"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s କୁ ସହାୟତା କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The vbox driver does not support %s controller type"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The vbox driver does not support %s disk device"
|
|
msgstr "xen ବସ ନିବେଶ ଉପକରଣ %sକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
|
|
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There are no more free CCW devnos."
|
|
msgstr "ସେଠାରେ କୌଣସି ଅଧିକ ଖାଲି CCW devnos ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There is no more free %s."
|
|
msgstr "ସେଠାରେ କୌଣସି ଅଧିକ ଖାଲି CCW devnos ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s କୁ ସହାୟତା କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU scsi-ବ୍ଲକକୁ lun ଯାତାୟାତ ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This QEMU doesn't support the DC390 (ESP) controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU LSI 53C895A SCSI ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU LSI 53C895A SCSI ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU LSI 53C895A SCSI ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "This QEMU doesn't support the NCR53C90 (ESP) controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU LSI 53C895A SCSI ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
|
|
msgstr "WIN32 ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching "
|
|
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟ କୌଣସି vCenter ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ହୋଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ଡିସ୍କକୁ ହଟ ଅନପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
|
|
msgstr "libxenlight ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭର %s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "Thread(s) per core:"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳ ପ୍ରତି ଥ୍ରେଡ:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time elapsed w/o network:"
|
|
msgstr "ବିତି ଥିବା ସମୟ:"
|
|
|
|
msgid "Time elapsed:"
|
|
msgstr "ବିତି ଥିବା ସମୟ:"
|
|
|
|
msgid "Time remaining:"
|
|
msgstr "ବଳକା ସମୟ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %lld"
|
|
msgstr "ସମୟ: %lld"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %s"
|
|
msgstr "ସମୟ: %s"
|
|
|
|
msgid "Timed out during operation"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out during operation: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out while reading log output: %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ: %s"
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି"
|
|
|
|
#, fuzzy, sh-format
|
|
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "Timeout parameter not supported"
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ପ୍ରାଚଳ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Timeout waiting for %s invocation"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Too long bridge device name"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ବ୍ରିଜ ଉପକରଣ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "Too long network device name"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ CPU ମଡେଲ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକଡମେନ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
msgid "Too many bytes to read from stream"
|
|
msgstr "ଧାରାରୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବାଇଟ ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
msgid "Too many bytes to write to stream"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ବାଇଟ ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ଗୁପ୍ତ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକଡମେନ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
msgid "Too many domain elements in migration cookie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକଡମେନ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକଡମେନ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକଡମେନ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଡ୍ରାଇଭର, %s କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଡ୍ରାଇଭର, %s କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଡ୍ରାଇଭର, %s କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many filesystems detected for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many id mappings defined."
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକଡମେନ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many levels of symbolic links: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ CPU ମଡେଲ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକଡମେନ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ନେଟୱର୍କ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ନେଟୱର୍କ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ଗୁପ୍ତ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକଡମେନ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many resources %d for object"
|
|
msgstr "ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ଉତ୍ସ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ଗୁପ୍ତ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ଗୁପ୍ତ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ଆଶୁଚିତ୍ର ଗଣନା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ଗୁପ୍ତ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ଗୁପ୍ତ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total downtime:"
|
|
msgstr "ପ୍ରତୀକ୍ଷିତ ଅଚଳ ଅବସ୍ଥା:"
|
|
|
|
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Total:\n"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ:\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Transition started"
|
|
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
|
|
msgstr "%s ସମୟରେ ପରିବହନ ତୃଟି: %s (%d)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tried to write socket in error state"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Better leak than crash
|
|
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
|
|
msgstr "MultiCURL ବସ୍ତୁକୁ ମୁକ୍ତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି ଯାହା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#. Better leak than crash
|
|
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
|
|
msgstr "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟବହାରରେ ଥିବା SharedCURL ବସ୍ତୁକୁ ମୁକ୍ତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା SharedCURL ତାଲା %d କୁ ତାଲା ପକାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା SharedCURL ତାଲା %d ର ତାଲା ଖୋଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛି"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
|
|
"supported attributes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
|
|
"attributes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି କିନ୍ତୁ ଅବୈଧ RPC ପଦ୍ଧତିକୁ ଡ଼କାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
|
|
msgstr "UNIX ସକେଟଗୁଡ଼ିକ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Turn auto convergence on to tune it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Turn multithread compression on to tune it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Turn parallel migration on to tune it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type %s too big for destination"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Type: 'help' for help with commands\n"
|
|
" 'quit' to quit\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଟାଇପ କରନ୍ତୁ: ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ 'help'\n"
|
|
" ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'quit'\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର='%s' ଟି <interface type='vhostuser'> ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UNIX disks URI does not include path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UNIX socket address is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "UNIX socket path '%s' too long"
|
|
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ '%s' ଟି ବହୁତ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
|
|
msgstr "UNIX ସକେଟଗୁଡ଼ିକ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
|
|
msgstr "UNIX ସକେଟଗୁଡ଼ିକ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "URI '%s' does not include a driver name"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବନ୍ଧ ନାମ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
msgid "URI is missing the server part"
|
|
msgstr "URI ରେ ସର୍ଭର ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "URI must be qemu:///embed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "URI must be secret:///embed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "URI of the namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s"
|
|
msgstr "hostdev ଧାରା 'କ୍ଷମତା' %s ରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB device %s is already in use"
|
|
msgstr "USB ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
|
|
msgstr "USB ଉପକରଣ %s କୁ ଡ୍ରାଇଭର %s, ଡମେନ %s ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଉଛି"
|
|
|
|
msgid "USB host device is missing bus/device information"
|
|
msgstr "USB ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣରେ ବସ/ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "USB host device must use 'usb' address type"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain "
|
|
"XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr "VFIO PCI ଉପକରଣ କାର୍ଯ୍ୟଭାର qemu ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr "VFIO PCI ଉପକରଣ କାର୍ଯ୍ୟଭାର qemu ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB source %s was not a character device"
|
|
msgstr "USB ଉତ୍ସ %s ଟି ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "UTS namespace support is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
msgid "UUID in config file malformed"
|
|
msgstr "config ଫାଇଲରେ ଥିବା UUID ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
|
|
msgstr "<uuid> ଏବଂ <sysinfo> ମଧ୍ଯରେ UUID ପାର୍ଥକ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "UUID:"
|
|
msgstr "UUID:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to accept client"
|
|
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଧାରାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access config file %s"
|
|
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ %s କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access file descriptor %d"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ %d କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to access kernel32.dll"
|
|
msgstr "%s କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access stream for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଧାରାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to acquire PID file: %s\n"
|
|
" errno=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ ଲକ ହାସଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂରଚନା ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s ପୋର୍ଟ %s କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to add epoll fd"
|
|
msgstr "epoll fd କୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to add extra data"
|
|
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ତଥ୍ୟ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
|
|
msgstr "ମେଡିଆ ପଞ୍ଜିକରଣରେ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to add hard disk to media registry"
|
|
msgstr "ମେଡିଆ ପଞ୍ଜିକରଣରେ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
|
|
msgstr "ମେଡିଆ ପଞ୍ଜିକରଣରେ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to add hardware machine"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ମେସିନ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add lockspace %s"
|
|
msgstr "lockspace %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to add lockspace %s: %s"
|
|
msgstr "lockspace %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to add media registry other media"
|
|
msgstr "ମେଡିଆ ପଞ୍ଜିକରଣକୁ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ମେଡିଆରେ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %s କୁ OVS ବ୍ରିଜ %s ରେ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to add storage controller"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to add the snapshot hardware"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to add the snapshot storageController"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର storageController ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
|
|
msgstr "ମେସିନ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀରେ ଆଶୁଚିତ୍ର ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
|
|
"machine"
|
|
msgstr "ମେସିନ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀରେ ଆଶୁଚିତ୍ର ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ %s ଉପରେ STP କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
|
|
msgstr "ଲିଜ୍ %s କୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate FD list"
|
|
msgstr "FD ତାଲିକାକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate lease %s"
|
|
msgstr "ଲିଜ୍ %s କୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
|
|
msgstr "ଲକସ୍ପେସ %s କୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
|
|
msgstr "x509 ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to append command 'id' string"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ 'id' ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to associate TAP device"
|
|
msgstr "TAP ଉପକରଣ ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
|
|
msgstr "blkid ଲାଇବ୍ରେରୀ ସହିତ ଉପକରଣ %s କୁ ସଂମ୍ପୃକ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ NBD ଉପକରଣ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ କିରବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ଲୁପ ଉପକରଣ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ କିରବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to attach %s to loop device"
|
|
msgstr "ଲୁପ ଉପକରଣରେ %s କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to become session leader"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନେତା ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %d ସହିତ ବାନ୍ଧିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'"
|
|
msgstr "UNIX ସକେଟକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to bind to port"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %d ସହିତ ବାନ୍ଧିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to bind to port %d"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %d ସହିତ ବାନ୍ଧିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
|
|
msgstr "MaxMemorySize କୁ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to change balloon collection period."
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଲୁନ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
|
|
|
|
msgid "Unable to change blkio parameters"
|
|
msgstr "blkio ପ୍ରାଚଳରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to change block I/O throttle"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ I/O ଥ୍ରୋଟଲକୁ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to change daemon logging settings"
|
|
msgstr "MaxMemorySize କୁ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to change lifecycle action."
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଲୁନ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
|
|
"guest OS balloon driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to change memory parameters"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to change numa parameters"
|
|
msgstr "numa ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to change server workerpool parameters"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to change server's client-related configuration limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମୟରେ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଅତିଥି XML କୁ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to change to root dir"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
|
msgstr "%s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to check interface %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to check interface config on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂରଚନା ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to check interface flags for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
|
|
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ %s କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଫଳନ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to clear thread local variable"
|
|
msgstr "ଟ୍ୟାପ ଉପକରଣକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to clone to check reboot support"
|
|
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସହାୟତାକୁ କ୍ଲୋନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to close"
|
|
msgstr "%s କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to close %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
msgid "Unable to close disk children"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ନିମ୍ନସ୍ତରକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to close file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to close recursively all disks"
|
|
msgstr "ସମସ୍ତ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
|
|
msgstr "ନୂତନ ମାଧ୍ଯମକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to compute hash of data: %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please "
|
|
"change host network config to put the PF online."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to construct table of device aliases"
|
|
msgstr "ଟ୍ୟାପ ଉପକରଣ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to convert time"
|
|
msgstr "ସମୟକୁ ସଜାଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to copy socket file handle"
|
|
msgstr "stdout ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
msgid "Unable to create JSON formatter"
|
|
msgstr "JSON ଫରମାଟର୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to create JSON parser"
|
|
msgstr "JSON ବିଶ୍ଳେଷକ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing"
|
|
msgstr "JSON ଫରମାଟର୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing"
|
|
msgstr "JSON ଫରମାଟର୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create RNG parser for %s"
|
|
msgstr "JSON ବିଶ୍ଳେଷକ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create RNG validation context %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ %s ଉପରେ STP କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create UNIX socket"
|
|
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to create blkid library handle"
|
|
msgstr "blkid ଲାଇବ୍ରେରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create bridge %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to create bridge device"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ଉପକରଣକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create directory %s"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to create epoll fd"
|
|
msgstr "epoll fd ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create kqueue"
|
|
msgstr "ନିୟମାବଳୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create lock '%s'"
|
|
msgstr "ଲକସ୍ପେସ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create lockspace %s"
|
|
msgstr "ଲକସ୍ପେସ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
|
|
"directory"
|
|
msgstr "Lockspace ଅବସ୍ଥାନ %s ଅବସ୍ଥିତ, କିନ୍ତୁ ଏକ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create media registry"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to create migration thread"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଥ୍ରେଡ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create pipes"
|
|
msgstr "%s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to create rule"
|
|
msgstr "ନିୟମାବଳୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to create socket"
|
|
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create socket object: %s"
|
|
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)"
|
|
msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Unable to create tap device"
|
|
msgstr "ଟ୍ୟାପ ଉପକରଣକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create tap device %s"
|
|
msgstr "ଟ୍ୟାପ ଉପକରଣ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶର IO କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ ଥ୍ରେଡ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create tunnel migration thread"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଥ୍ରେଡ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create: %s\n"
|
|
" errno=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to decode header until len is received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to decode message header"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନେତା ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to decode message length"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନେତା ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to decode message payload"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନେତା ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to decode number of FDs"
|
|
msgstr "cpu ସ୍ଥିତି ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to delete %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ %s ଉପରେ STP କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ସ୍ଥାପନ ସାରଣୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete bridge %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete file %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %s କୁ OVS ରୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଚିହ୍ନିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to determine current file inode: %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଚିହ୍ନିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to determine current file offset: %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଚିହ୍ନିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ସ୍ଥାପନ ସାରଣୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
|
|
msgstr "xml କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to dump link info on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଲିଙ୍କ ସୂଚନାକୁ ଡମ୍ପ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to duplicate FD %d"
|
|
msgstr "FD ତାଲିକାକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to enable namespace: %s"
|
|
msgstr "ଲକସ୍ପେସ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
|
|
msgstr "ବାଧାହୀନ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to enable/disable perf events"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିସ୍କ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to encode message header"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନେତା ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to encode message length"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନେତା ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to encode message payload"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନେତା ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
|
msgstr "cpu ସ୍ଥିତି ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to enter mount namespace"
|
|
msgstr "ସାଥୀ ସକେଟ ନାମ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to exec shell %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH"
|
|
msgstr "'qemu-nbd' ବାଇନାରୀକୁ $PATH ରେ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଗୌଣ ସଂଖ୍ୟାକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
|
msgstr "'cpuacct' cgroups ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସ୍ଥାପକକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
|
|
msgstr "'ଉପକରଣ' cgroups ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସ୍ଥାପକକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
|
|
msgstr "'ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ' cgroups ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସ୍ଥାପକକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
|
|
msgstr "'qemu-nbd' ବାଇନାରୀକୁ $PATH ରେ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find UUID %s"
|
|
msgstr "UUID %s କୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find UUID for location %s"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ %s ପାଇଁ UUID ଖୋଜି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
|
|
msgstr "/dev ରେ ଖାଲି ଲୁପ ଉପକରଣ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u"
|
|
msgstr "'ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ' cgroups ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସ୍ଥାପକକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
|
|
msgstr "/dev ରେ ଖାଲି ଲୁପ ଉପକରଣ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବ୍ୟବହୃତ ପୋର୍ଟକୁ '%s' (%d-%d) ପରିସରରେ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to find any /dev mount"
|
|
msgstr "mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ %s ପାଇଁ UUID ଖୋଜି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find controller for %s"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %d ସହିତ ବାନ୍ଧିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/arp_validate' ରେ '%s' ପାଇଁ ସଠିକ ମୂଲ୍ୟ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
|
|
msgstr "'bonding/mode' ରେ '%s' ପାଇଁ ସଠିକ ମୂଲ୍ୟ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାରକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find major for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
|
|
msgstr "uuid %s ସହିତ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find the snapshot %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନାମ %s ସହିତ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %d ସହିତ ବାନ୍ଧିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to format SELinux context"
|
|
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସଜାଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to format guestfwd port"
|
|
msgstr "guestfwd ସଂଯୋଗିକୀକୁ ସଜାଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to format time"
|
|
msgstr "ସମୟକୁ ସଜାଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to freeze filesystems"
|
|
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
|
|
msgstr "diffie-hellman ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get ACLs on %s"
|
|
msgstr "%s ଉପରେ ଲୁପ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get Capabilities"
|
|
msgstr "କ୍ଷମତା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get Console object for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ଆଶୁଚିତ୍ର ଗଣନା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get IP address on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ %s ଉପରେ STP କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get LVM key for %s"
|
|
msgstr "%s ଉପରେ STP ବିଳମ୍ବକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
|
|
msgstr "%s ଉପରେ STP ବିଳମ୍ବକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get SELinux label from %s"
|
|
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭୂମିକା '%s' କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ %s ଉପରେ STP ବିଳମ୍ବକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ %s ଉପରେ STP କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ VLAN ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ VLAN ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get XATTR %s on %s"
|
|
msgstr "%s ଉପରେ ଲୁପ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରର XML ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
|
|
msgstr "ଏକ virDomainSnapshotDefPtr ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get blkio parameters"
|
|
msgstr "blkio ପ୍ରାଚଳରକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ I/O ଥ୍ରୋଟଲ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get bridge %s %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s %s ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s %s ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ %s ଉପରେ STP କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଫଳନ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଫଳନ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଫଳନ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get childMedium location"
|
|
msgstr "childMedium ଅବସ୍ଥାନ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get cpu map"
|
|
msgstr "cpu ମେଳକକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get current position in file"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get current position in stream"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get current process SELinux context"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପଦ୍ଧତି SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get current time"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get daemon logging filters information"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get device ID '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ID '%s' ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଫଳନ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get device-mapper version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get devmapper targets for %s"
|
|
msgstr "%s ଉପରେ ଲୁପ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get disk children"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ନିମ୍ନସ୍ତର ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get disk format"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଫର୍ମାଟ୍ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get disk parent"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିସ୍କ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get disk uuid"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ uuid ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get domain IOThreads information"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get domain status"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get driver name for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଧାରାକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get filesystem information"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଚିହ୍ନିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
|
|
msgstr "ioctl ମାଧ୍ଯମରେ ଖାଲି ଲୁପ ଉପକରଣ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get hard disk format"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଫର୍ମାଟ୍ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get hard disk id"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ id ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ id ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ Id ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get host boot time"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get index for interface %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get interface index for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get interface index for '%s'"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get interface index on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂରଚନା ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get interface parameters"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
|
|
msgstr "kvm ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get local socket name"
|
|
msgstr "ସୁଦୂର ସକେଟ ନାମ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get loop status on %s"
|
|
msgstr "%s ଉପରେ ଲୁପ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get medium location"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ uuid ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
msgid "Unable to get memory parameters"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପ୍ରାଚଳକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get memory stats"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତିକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଗୌଣ ସଂଖ୍ୟାକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get node cpu stats"
|
|
msgstr "ନୋଡ cpu ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get numa parameters"
|
|
msgstr "numa ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
|
|
msgstr "blkio ପ୍ରାଚଳର ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ I/O ଥ୍ରୋଟଲ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get number of cpu stats"
|
|
msgstr "cpu ସ୍ଥିତି ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get number of interface parameters"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get number of memory parameters"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get number of memory stats"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତିର ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get parent hard disk"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get peer socket name"
|
|
msgstr "ସାଥୀ ସକେଟ ନାମ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get perf events"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିସ୍କ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଭୌତିକ ଫଳନ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get remote socket name"
|
|
msgstr "ସୁଦୂର ସକେଟ ନାମ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get server workerpool parameters"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପ୍ରାଚଳକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get session bus connection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to get snapshot content"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ବିଷୟବସ୍ତୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ VLAN ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get system bus connection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to get the machine location path"
|
|
msgstr "ମେସିନ ଅବସ୍ଥାନ ପଥ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the parent disk"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିସ୍କ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the read write medium format"
|
|
msgstr "ପଠନ ଲିଖନ ମାଧ୍ଯମ ଶୈଳୀ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the read write medium id"
|
|
msgstr "ପଠନ ଲିଖନ ମାଧ୍ଯମ id ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the snapshot to remove"
|
|
msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଫଳନ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଫଳନ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get virtual function name on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଫଳନ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଫଳନ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
|
|
msgstr "CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତାଲିକା %s ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to import client certificate %s"
|
|
msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to import server certificate %s"
|
|
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to init device stream mutex"
|
|
msgstr "qemu ଡ୍ରାଇଭର mutexes କୁ init କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
|
|
msgstr "qemu ଡ୍ରାଇଭର mutexes କୁ init କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to initialize RW lock"
|
|
msgstr "lockspace mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to initialize audit layer"
|
|
msgstr "mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize certificate"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to initialize condition variable"
|
|
msgstr "ସର୍ତ୍ତ ଚଳନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
|
|
msgstr "diffie-hellman ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lease %s"
|
|
msgstr "ଲିଜ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lease %s: %s"
|
|
msgstr "ଲିଜ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
|
|
msgstr "lockspace mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s"
|
|
msgstr "lockspace mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
|
|
msgstr "lockspace mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize mutex"
|
|
msgstr "mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to initialize thread local variable"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to invoke fstrim"
|
|
msgstr "fstrim କୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to join domain namespace"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to kill all processes"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତିକୁ ସୂଚାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
|
|
msgstr "ମେଡିଆ ପଞ୍ଜିକରଣରେ ଡିସ୍କ ଅଛି କି ନାହିଁ ଜାଣିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରଟି ଏକ ପ୍ରଚଳିତ ଆଶୁଚିତ୍ର କି ନୁହଁ ଜାଣିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to label files under %s"
|
|
msgstr "ଲିଜ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to list RBD images"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to listen on socket"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକେଟକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'"
|
|
msgstr "UNIX ସକେଟକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to load certificate"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to lock '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
|
|
msgstr "SELinux ପଦ୍ଧତି ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଦେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
|
|
msgstr "TAP ଉପକରଣକୁ ଅସ୍ଥାୟା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to make dir %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
|
|
msgstr "ଲୁପ ଉପକରଣକୁ autoclear ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to modify live devices"
|
|
msgstr "ଜୀବନ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to move %s mount to %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to notify child process"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତିକୁ ସୂଚାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to notify parent process"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସୂଚାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain host UUID"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ UUID କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
|
|
msgstr "hostInternetScsiHba କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
|
|
msgstr "iSCSI ଏଡପଟରକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
|
|
msgstr "pid ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s (%d)"
|
|
msgstr "%s (%d) କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ, tun ମଡେଲ ଧାରଣ ହୋଇଛି କି?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open '%s' for vdpa device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
|
|
msgstr "/dev/loop-control କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to open /proc/mounts"
|
|
msgstr "/proc/mountsକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
|
|
msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
msgid "Unable to open UNIX socket"
|
|
msgstr "UNIX ସକେଟକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ସହିତ VirtualBox ଅଧିବେଶନକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Unable to open control socket"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକେଟକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open file: %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open filesystem %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open log file %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open resource %s"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open stream for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଧାରାକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to open test socket"
|
|
msgstr "ପରୀକ୍ଷା ସକେଟକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open/create resource %s"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ %s କୁ ଖୋଲିବା/ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଥ୍ରେଡ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse %s %s"
|
|
msgstr "%s %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ଗଣନ ସଂଖ୍ଯା ଭାବରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
|
|
msgstr "FD ସଂଖ୍ୟା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
|
|
msgstr "ଲିଙ୍କ ଗତିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse MAC '%s'"
|
|
msgstr "%s %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
|
|
msgstr "%s %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse URI %s"
|
|
msgstr "URI %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse UUID '%s'"
|
|
msgstr "URI %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
|
|
msgstr "ମୂଳ SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse class id '%s'"
|
|
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ id '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse group-name parameter"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter"
|
|
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରାଚଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter %s"
|
|
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରାଚଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter '%s'"
|
|
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରାଚଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse link speed: %s"
|
|
msgstr "ଲିଙ୍କ ଗତିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse lock state %s"
|
|
msgstr "ଲକ ସ୍ଥିତି %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse lock state %s: %s"
|
|
msgstr "ଲକ ସ୍ଥିତି %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
|
|
msgstr "vzlist ଫଳାଫଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse port id '%s'"
|
|
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ id '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to parse quota"
|
|
msgstr "କୋଟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse sched info value '%s'"
|
|
msgstr "FD ସଂଖ୍ୟା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse secret uuid '%s'"
|
|
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ id '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to parse string parameter"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to parse the xml"
|
|
msgstr "xml ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse uptime value '%s'"
|
|
msgstr "FD ସଂଖ୍ୟା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse: %s"
|
|
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to probe TSC frequency"
|
|
msgstr "କୋଟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to process file with flags %d"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ %d କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
|
|
msgstr "CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତାଲିକା %s ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
|
|
msgstr "x509 CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
|
|
msgstr "x509 CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query dependencies for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to query kqueue"
|
|
msgstr "ବିଭାଗ ଆକାର %s କୁ ପଚାରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to query memory available"
|
|
msgstr "ବିଭାଗ ଆକାର %s କୁ ପଚାରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to query memory page size"
|
|
msgstr "ବିଭାଗ ଆକାର %s କୁ ପଚାରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to query memory total"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତିକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to query peer security context"
|
|
msgstr "PID %d ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to query process ID start time"
|
|
msgstr "ଟ୍ୟାପ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ପଚାରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query sector size %s"
|
|
msgstr "ବିଭାଗ ଆକାର %s କୁ ପଚାରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to query sector size %s: %s"
|
|
msgstr "ବିଭାଗ ଆକାର %s କୁ ପଚାରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to query tap interface name"
|
|
msgstr "ଟ୍ୟାପ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ପଚାରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to re-encode message length"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନେତା ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read TLS confirmation"
|
|
msgstr "ମନିଟରରୁ ପଢିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read cache data"
|
|
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ତଥ୍ୟ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to read container pty"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର pty କୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read directory '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read from %s"
|
|
msgstr "'%s'ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read from '%s'"
|
|
msgstr "'%s'ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read from agent"
|
|
msgstr "ମନିଟରରୁ ପଢିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read from file %s"
|
|
msgstr "'%s'ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read from file '%s'"
|
|
msgstr "'%s'ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read from log file"
|
|
msgstr "vmware ଲଗ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read from log pipe"
|
|
msgstr "ମନିଟରରୁ ପଢିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to read from monitor"
|
|
msgstr "ମନିଟରରୁ ପଢିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read leases file: %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read net device config on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂରଚନା ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମେସିନକୁ ପଞ୍ଜିକରଣହୀନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to register async IO callback"
|
|
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିତ କଲବ୍ୟାକକୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to register disconnect callback"
|
|
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିତ କଲବ୍ୟାକକୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to register process kevent"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to remove %s"
|
|
msgstr "%s (%d) କୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove %s (%d)"
|
|
msgstr "%s (%d) କୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to remove Fake Disks"
|
|
msgstr "ନକଲି ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to remove XATTR %s on %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s ପୋର୍ଟ %s କୁ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove bridge %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s କୁ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s ପୋର୍ଟ %s କୁ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
|
|
msgstr "ମେଡିଆ ପଞ୍ଜିକରଣରୁ ଡିସ୍କ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। uuid = %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to remove epoll fd"
|
|
msgstr "epoll fd କୁ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
|
|
msgstr "ମେଡିଆ ପଞ୍ଜିକରଣରୁ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ %s କୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
|
|
msgstr "%d ଆଶୁଚିତ୍ରର ଅଧିତଥ୍ୟକୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove snapshot %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to remove stale socket path: %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s ପୋର୍ଟ %s କୁ କାଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to remove symlink %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove tap device %s"
|
|
msgstr "ଟ୍ୟାପ ଉପକରଣ %s କୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to rename %s to %s"
|
|
msgstr "'%s' କୁ '%s' ଭାବରେ ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ '%s' ଭାବରେ ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ %s ଉପରେ ବ୍ୟକ୍ତିତ୍ତ୍ୱକୁ ଅନୁରୋଧ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s iommu_group symlink %s କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s iommu_group symlink %s କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s iommu_group symlink %s କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve link: %s"
|
|
msgstr "ଲିଙ୍କ ଗତିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to restart self"
|
|
msgstr "ନିଜକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to restore file labels under %s"
|
|
msgstr "ଲିଜ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପ୍ରାଚଳକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ OVS ପୋର୍ଟ ତଥ୍ଯ ପାଇବାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ OVS ପୋର୍ଟ ତଥ୍ଯ ପାଇବାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ OVS ପୋର୍ଟ ତଥ୍ୟ ସେଟ କରିବାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save lease %s"
|
|
msgstr "ଲିଜ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save lockspace %s"
|
|
msgstr "lockspace %s କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to save net device config on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂରଚନା ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
|
|
msgstr "ନୂଆ ଆଶୁଚିତ୍ର xml ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save state file %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to save the xml"
|
|
msgstr "xml କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to seek %s to %llu"
|
|
msgstr "%s କୁ %llu ରେ ମାଗିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %s କୁ %llu ରେ ପାଉଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to seek to EOF"
|
|
msgstr "%s କୁ %llu ରେ ମାଗିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to seek to data"
|
|
msgstr "%s କୁ %llu ରେ ମାଗିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
|
|
msgstr "%s ର ସମାପ୍ତିକୁ ଜାଣିବାର ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %s କୁ %llu ରେ ପାଉଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
|
|
msgstr "%d ସଂକେତକୁ ପଦ୍ଧତି %d କୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
|
|
msgstr "SIGTERM କୁ init pid %llu ପାଖକୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to send container continue message"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ଚାଲୁରଖିବା ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to serialize the machine description"
|
|
msgstr "ମେସିନ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀରେ ଆଶୁଚିତ୍ର ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set ACLs on %s"
|
|
msgstr "%s %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set FD %d blocking"
|
|
msgstr "FD %d ବ୍ଲକିଙ୍ଗକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
|
|
msgstr "IPV6_V6ONLY ସୂଚକ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
|
|
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ MCS '%s' କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
|
|
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭୂମିକା '%s' କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
|
|
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାରକାରୀ '%s' କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set SELinux label on %s"
|
|
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭୂମିକା '%s' କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set STP delay on %s"
|
|
msgstr "%s ଉପରେ STP ବିଳମ୍ବକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ %s ଉପରେ STP ବିଳମ୍ବକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ %s ଉପରେ STP କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set XATTR %s on %s"
|
|
msgstr "%s ଉପରେ STP ବିଳମ୍ବକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
|
|
msgstr "close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set backing file %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
|
|
msgstr "ସିଧାସଳଖ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ନେଟୱର୍କ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s %s ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s ପୋର୍ଟ %s କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ %s ଉପରେ STP କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ସ୍ଥାପନ ସାରଣୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଫଳନ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ %s ଉପରେ STP ବିଳମ୍ବକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to set cloexec flag"
|
|
msgstr "cloexec ସୂଚକ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
|
|
msgstr "close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
|
msgstr "କୋନସଲ ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to set interface parameters"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set net device config on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂରଚନା ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
|
|
msgstr "ସିଧାସଳଖ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ନେଟୱର୍କ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "Unable to set non-blocking mode"
|
|
msgstr "ବାଧାହୀନ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set pipes to non-blocking"
|
|
msgstr "ବାଧାହୀନ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
|
|
msgstr "ସିଧାସଳଖ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୋର୍ଟ ରୂପରେଖା ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
|
|
msgstr "cloexec ସୂଚକ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
|
|
msgstr "ଟ୍ୟାପ ଉପକରଣ %s କୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set thread local identity"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set thread local variable"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set vlan configuration on port %s"
|
|
msgstr "%s ର ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
|
|
msgstr "x509 CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
|
|
msgstr "x509 ପ୍ରମାଣପତ୍ର କାଢ଼ିବା ତାଲିକା ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
|
|
msgstr "x509 କି ଏବଂ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s, %s: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to split FD list '%s'"
|
|
msgstr "FD ତାଲିକା '%s' କୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to start event thread: %s"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to start mediated device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to stat %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to stat %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to stat bind source %s"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଉତ୍ସ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to stat: %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to stop mediated device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ %s ସହିତ symlink କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to thaw all processes"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତିକୁ ସୂଚାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to thaw filesystems"
|
|
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to truncate %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to umount %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ %s କୁ OVS ରୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to unlink %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to unlink path '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
|
|
msgstr "ମେସିନକୁ ପଞ୍ଜିକରଣହୀନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to update server's tls related files."
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to validate doc against %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "ଲିଜ୍ %s କୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
|
|
msgstr "TLS ସାଥୀକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
|
|
msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
|
|
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to wait for child process"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to wait on agent socket condition"
|
|
msgstr "ମନିଟର ସର୍ତ୍ତରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to wait on epoll"
|
|
msgstr "epoll ରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to wait on monitor condition"
|
|
msgstr "ମନିଟର ସର୍ତ୍ତରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to wait on parent process"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ପଦ୍ଧତି ଉପରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to watch epoll FD"
|
|
msgstr "epoll FD କୁ ଦେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to watch host console PTY"
|
|
msgstr "PTY ହୋଷ୍ଟ କୋନସୋଲକୁ ଦେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
|
|
msgstr "pid ଫାଇଲ '%s/%s.pid' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to write to %s"
|
|
msgstr "ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to write to agent"
|
|
msgstr "ମନିଟରରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to write to container pty"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର pty ରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to write to domain logfile"
|
|
msgstr "ମନିଟରରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to write to file %s"
|
|
msgstr "ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to write to file '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "Unable to write to monitor"
|
|
msgstr "ମନିଟରରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to: %s"
|
|
msgstr "ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
msgid "Unbounded"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧାହୋଇନଥିବା"
|
|
|
|
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ଅନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Undefine a given network filter."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Undefine a secret."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
|
|
msgstr "ଏକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଡମେନକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, କିମ୍ବା ସ୍ଥାୟୀକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ CPU ଫଲବ୍ୟାକ ମୂଲ୍ୟ: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ CPU ବିଶେଷଗୁଣ ନିୟମାବଳୀ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ CPU ମେଳକ ନିୟମାବଳୀ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU mode %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ CPU ଧାରା %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
|
|
msgstr "%s ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ HTTP ଉତ୍ତର: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
|
|
msgstr "%s ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ HTTP ଉତ୍ତର: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected IDE controller model %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected JSON format: %s"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ JSON ଉତ୍ତର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ JSON ଉତ୍ତର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ bhyve URI ପଥ '%s', bhyve:///system କୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ CPU ଫଲବ୍ୟାକ ମୂଲ୍ୟ: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected PCI controller model %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଅପସାରଣ ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ QEMU ସଦସ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଅପସାରଣ ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ QEMU ମନିଟର ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected SCSI controller model %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ OpenVZ URI ପଥ '%s', openvz:///system କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected address type for '%s'"
|
|
msgstr "fdc ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଠିକଣା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ bhyve URI ପଥ '%s', bhyve:///system କୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected boot device type %i"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ boot ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ସଂକେତ '%c'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
|
|
msgstr "P2P ସ୍ଥାନନ୍ତରଣ ସହିତ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ କୁକି ଗ୍ରହଣ କରିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected device type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଡିସ୍କ sgio କ୍ୟାଶେ ଧାରା '%d'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected driver type '%s' opened"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ<%s>, <qemuCaps> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଅପସାରଣ ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ QEMU ସଦସ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected filesystem type %s"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ hostdev ଧାରା %d"
|
|
|
|
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ ପାଇଁଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଲକ୍ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାର %u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସନ୍ଦେଶ ସ୍ଥିତି %u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected message status %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସନ୍ଦେଶ ସ୍ଥିତି %u"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message status %u"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସନ୍ଦେଶ ସ୍ଥିତି %u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected message type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାର %u"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message type %u"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାର %u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected message type: %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାର %u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected network port type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected network protocol '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିୟମ ପ୍ରଟୋକଲ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
|
|
msgstr "ଚୁକ୍ତିନାମା ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରାଚଳ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected parameter %s for object"
|
|
msgstr "ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରାଚଳ %s"
|
|
|
|
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ ପାଇଁଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected product line"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରଟୋକଲ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected protocol %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରଟୋକଲ %d"
|
|
|
|
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
|
|
msgstr "ଲୁପ ଉପକରଣ ବିନା ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ରୁଟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected rule protocol %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିୟମ ପ୍ରଟୋକଲ %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected server name '%s' during restart"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ hostdev ଡ୍ରାଇଭର ନାମ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected signal received: %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସଂକେତ ଗ୍ରହଣ ହୋଇଛି: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected socket family %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ସ ଧାରା %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected state of feature '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବିଶେଷ ଗୁଣ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected stream hole"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ hostdev ଧାରା %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected volume path format: %s"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭଲ୍ୟୁମ ପଥ ଶୈଳୀ: %s"
|
|
|
|
msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "ଅଜଣା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU feature %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU mode: %X"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ମଡେଲ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU mode: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ମଡେଲ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU model %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ମଡେଲ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU vendor %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ବିକ୍ରେତା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown HPT resizing setting: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ rawio ସଂରଚନା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown IP address data source %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା JSON ଉତ୍ତର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown LXC namespace source '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା pci ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
|
|
msgstr "ଅଜଣା PCI ଉପକରଣ <driver name='%s'/> କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%d' '%s' ପାଇଁ "
|
|
|
|
msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown QEMU arch %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା QEMU ଅଭିଲେଖ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller"
|
|
msgstr "ଅଜଣା cgroup ନିୟନ୍ତ୍ରକ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown SCSI controller model %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣାSCSI ଉପତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଟୋକଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା TPM ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା TPM ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown URI parameter '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown acpi table type: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା async କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown adapter type: %X"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପୁଲ ଏଡପଟର ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown architecture %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାପତ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown async job type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା async କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown autostart mode: %X"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଉତ୍ସ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown blkio parameter %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା blkio ପ୍ରାଚଳ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown cache type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା cgroup ନିୟନ୍ତ୍ରକ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown char device type: %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown compatibility mode %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown controller type %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown controller type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown core size '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା codeset: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown crypto hash %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କ୍ରିପ୍ଟୋ ହ୍ୟାସ %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown data source '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଉତ୍ସ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown disk bus: %X"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ନାମ '%s' ଏବଂ କୌଣସି ଠିକଣା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown domain type: %X"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown driver mode: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown driver name '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown driver type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown enable type %d in network"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅଗ୍ରସର ପ୍ରକାର %d ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
#. should never happen (tm)
|
|
msgid "Unknown error value"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown family %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପରିବାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown firewall layer %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଫାୟାରୱାଲ ସ୍ତର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅଗ୍ରସର ପ୍ରକାର %d ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅଗ୍ରସର ପ୍ରକାର %d ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅଗ୍ରସର ପ୍ରକାର %d ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown input device type"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ <driver name='%s'> କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ <driver txmode='%s'> କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown invocation state"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଲିଙ୍କ ସ୍ଥିତି: %s"
|
|
|
|
msgid "Unknown job"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କାର୍ଯ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown job phase %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କାର୍ଯ୍ୟ ଅବସ୍ଥା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown job type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown localOnly type %d in network"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅଗ୍ରସର ପ୍ରକାର %d ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown lock manager object type %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ତାଲା ପରିଚାଳକ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ତାଲା ପରିଚାଳକ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କୁକି ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
|
|
"'paravirt'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
|
|
"'paravirt'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ <actual> ଉପାଦାନରେ ଅଜଣା ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
msgid "Unknown mode has been specified"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଧାରାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown model type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ମଡେଲ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown namespace: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାଶନ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown parameter %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown parameter type"
|
|
msgstr "ଅଜମା ପ୍ରାଚଳ ପ୍ରକାର: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପୁଲ ଏଡପଟର ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown protocol '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା qemu କ୍ଷମତା ସୂଚକ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown release: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାଶନ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown remote mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unknown return code"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଫେରିବା ସଂକେତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣାSCSI ଉପତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଟୋକଲ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown serial type: %X"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown shmem model type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ମଡେଲ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown shmem role type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown slirp feature %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଉତ୍ସ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown source type: '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown startup policy '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ନିତୀ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown stdio handler %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କାର୍ଯ୍ୟ ଅବସ୍ଥା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown storage type: '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown suspend target: %u"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିଲମ୍ବନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: %u"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown taint flag %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଟେଣ୍ଟ ପତାକା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown uri scheme: '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଉତ୍ସ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ '%s' '%s' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ '%s', %s 'ପ୍ରକାର' ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
|
|
msgstr "<address> 'multifunction' ଗୁଣ ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ '%s' AnyType 'ପ୍ରକାର' ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
|
|
msgstr "xsd:boolean ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown value: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର ମୂଲ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ଅଜଣା ବିକ୍ରେତା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unnkown proxy type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unpaused"
|
|
msgstr "ଅଟକିନଥିବା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized controller type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ପରିବାର '%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା TPM ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized value in %s: %s"
|
|
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ବିଭାଗ ନାମ '%s'"
|
|
|
|
msgid "Unsafe migration"
|
|
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsafe migration: %s"
|
|
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported <bandwidth> element in network '%s' in portgroup '%s' with "
|
|
"forward mode='%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ରେ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା='%s' ସହିତ ଅସମର୍ଥିତ <ip> ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ରେ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା='%s' ସହିତ ଅସମର୍ଥିତ <dns> ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ରେ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା='%s' ସହିତ ଅସମର୍ଥିତ <domain> ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ରେ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା='%s' ସହିତ ଅସମର୍ଥିତ <ip> ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ରେ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା='%s' ସହିତ ଅସମର୍ଥିତ <mac> ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ରେ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା='%s' ସହିତ ଅସମର୍ଥିତ <ip> ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ CPU ଧାରଣ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported IP address data source %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ NUMA ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଧାରଣ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ NUMA ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଟ୍ୟୁନିଙ୍ଗ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported OS type: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ OS ପ୍ରକାର: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported PCI Express root controller"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported SCSI controller model %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ SMBIOS ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported TPM version '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ SMBIOS ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported action: %s\n"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କାର୍ୟ୍ୟ: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s' ନେଟୱର୍କ %s ରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported address type for character device"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆଲଗୋରିଦମ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported boot device type: '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported boot order configuration"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bus type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବସ ପ୍ରକାର '%s' ଟି %s ପାଇଁ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ TCP ପ୍ରୋଟୋକଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported character device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported codeset '%d'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported compression method '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆଲଗୋରିଦମ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported config format '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported config type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ config ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported configuration"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported controller model: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported controller type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported controller type: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ: %s"
|
|
|
|
msgid "Unsupported device type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported device type %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %d got %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported disk bus type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported disk type %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported format of disk %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆଲେଖୀ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported host device mode %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଧାରା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported host device type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ hostdev ଧାରା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported hostdev type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ hostdev ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported listen type"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ virt ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କୁକି ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported net type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported net type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported network block protocol '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported network type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward "
|
|
"mode='%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ରେ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା='%s' ସହିତ ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱର୍କରେ <bandwidth> ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported null storage bus"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିବେଶ ବସ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ numatune ଧାରଣ ଧାରା '%d'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ numatune ଧାରଣ ଧାରା '%d'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported object type %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported resctrl monitor type"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ରୁଟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported scheme in disks URI: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ spicevmc ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported vbox device type: %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported video device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "Unsupported virt type"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ virt ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported volume format '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
msgstr "ଅବ୍ଯବହୃତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
|
|
msgstr "%s/devices/%s/class ରେ ଅସାଧରଣ ମୂଲ୍ୟ ଅଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "Update device from an XML <file>."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "Update the media"
|
|
msgstr "ମେଡ଼ିଆକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "ମେଡ଼ିଆକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated network %s live state"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated network %s persistent config"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥାୟୀ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated network %s persistent config and live state"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ଯାସ ଆଣିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
|
|
msgstr "namespaces କୁ ସହାୟତା କରୁଥିବା କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Upload file contents to a volume"
|
|
msgstr "ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ ମଧ୍ଯରେ ଫାଇଲ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
|
|
"method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usage:"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
|
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
|
msgstr ""
|
|
"ବ୍ୟବହାର ବିଧି: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
|
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s FILENAME FD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
|
|
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
|
|
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, "
|
|
"optionally creating a checkpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
|
|
"'type'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use the guest agent to query various information from guest's point of view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Used memory:"
|
|
msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ମୃତି:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "User %s doesn't exist"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "User namespace support is recommended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
|
|
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଏବଂ କି ଫାଇଲ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଦିଆଯିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
|
|
msgstr "ssh ସଦସ୍ୟ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଦିଆଯିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "Username request failed"
|
|
msgstr "ଚାଳକ ନାମ ଅନୁରୋଧ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr "API ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: %s %d.%d.%d\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: libvirt %d.%d.%d\n"
|
|
|
|
msgid "Uuid is null"
|
|
msgstr "Uuid ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VCPU"
|
|
msgstr "VCPU:"
|
|
|
|
msgid "VCPU:"
|
|
msgstr "VCPU:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be "
|
|
"set to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VFB %s too big for destination"
|
|
msgstr "VFB %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr "VFIO PCI ଉପକରଣ କାର୍ଯ୍ୟଭାର qemu ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr "VFIO PCI ଉପକରଣ କାର୍ଯ୍ୟଭାର qemu ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr "VFIO PCI ଉପକରଣ କାର୍ଯ୍ୟଭାର qemu ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
|
|
msgstr "VFIO PCI ଉପକରଣ କାର୍ଯ୍ୟଭାର qemu ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
|
|
msgstr "VFIO PCI ଉପକରଣ କାର୍ଯ୍ୟଭାର qemu ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "VM is already active"
|
|
msgstr "VM ଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' ରେ ଅସମର୍ଥିତ ଯୋଜନା '%s' ଅସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' ରେ କୌଣସି ପୋର୍ଟ ଅଂଶ ଧାରଣ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ 'ଟିପ୍ପଣୀ' ଅବୈଧ ଏସକେପ କ୍ରମ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ 'ନାମ' ଅବୈଧ ଏସକେପ କ୍ରମ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ 'sched.cpu.affinity' ଗୋଟିଏ %d ଧାରଣ କରିଥାଏ, ଏହି ମୂଲ୍ୟଟି ଅତି ବଡ଼ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "VNC"
|
|
msgstr "VNC"
|
|
|
|
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
|
msgstr "VNC ସହାୟତା ସଂଯୁକ୍ତ=କେବଳ 'keep'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
|
|
msgstr "ମୂଲ୍ୟ '%s' କୁ %s ଭାବରେ ଉପସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' is out of %s range"
|
|
msgstr "ମୂଲ୍ଯ '%s' ଟି %s ପରିସର ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]"
|
|
msgstr "cfs_period '%llu' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହି ସୀମା ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ (1000, 1000000)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 18446744073709551]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Variable value contains invalid character"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ ମୂଲ୍ୟରେ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbose messages"
|
|
msgstr "ସଂଦେଶ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video adapters are not supported int containers."
|
|
msgstr "spice ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMU ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vifname %s too big for destination"
|
|
msgstr "Vifname %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#. FIXME - list a copyright blurb, as in GNU programs?
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
|
|
msgstr "libvirt %s ର Virsh ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ସାଧନ\n"
|
|
|
|
#. FIXME - list a copyright blurb, as in GNU programs?
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n"
|
|
msgstr "libvirt %s ର Virsh ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ସାଧନ\n"
|
|
|
|
msgid "Virtual machines need to be saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପୁଲ ବଣ୍ଟନ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
|
|
msgstr "Vol %s କୁ %sରୁ କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s created\n"
|
|
msgstr "Vol %s ସୃଷ୍ଟିହେଲା\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s created from %s\n"
|
|
msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
|
|
msgstr "Vol %s ନିବେଶ vol %sରୁ ନିର୍ମିତ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s deleted\n"
|
|
msgstr "Vol %s ଅପସାରିତ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s wiped\n"
|
|
msgstr "Vol %s ସଫାହୋଇଛି\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂଜ୍ଞାରେ ଭଲ୍ୟୁମ '%s' ମିଳି ନଥିଲା।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s'(%s) କୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ '%s' ରେ କୌଣସି ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ଶୈଳୀ '<directory>/<file>' ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ '%s' ରେ ଅସମର୍ଥିତ ଉପସର୍ଗ ଅଛି, '.vmdk' ଆଶାକରାଯାଉଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
|
|
msgstr "ଆକାର ପଥ '%s' ପ୍ରମୂଖ ପୁଲ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ନାମ ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିଲା।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ପଥ '%s' ଟି ଏକ FIFO"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume path '%s' is a socket"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ପଥ '%s' ଟି ଏକ ସକେଟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VxHS protocol accepts only one host"
|
|
msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ '%s' କେବଳ ଗୋଟିଏ ହୋଷ୍ଟ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VxHS protocol does not support URI syntax"
|
|
msgstr "ପୁଲ ପୁଲ ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "WARN"
|
|
msgstr "WARN"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
|
|
msgstr "%d ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି, %d ସେକେଣ୍ଡ ବଳିଅଛି\\n"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
|
|
msgstr "%d ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି\\n"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପାଇଁ ଅତିଥି %s କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି,%d ସେକେଣ୍ଡ ବଳିଅଛି\\n"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପାଇଁ ଅତିଥି %s କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି\\n"
|
|
|
|
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
|
|
msgstr "ଶକ୍ତି ପରିଚାଳନା ଦ୍ୱାରା ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥଗିତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଡମେନକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Watchdog"
|
|
msgstr "ୱାଚଡଗ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "%s, ଆଭାସୀକରଣ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଟର୍ମିନାଲରେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାଗତମ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "%s, ଆଭାସୀକରଣ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଟର୍ମିନାଲରେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାଗତମ।\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s'(%s) କୁ ସଫା କରୁଅଛି ... "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
|
|
msgstr "vport ନିର୍ମାଣ/ଅପସାରଣ ସମୟରେ '%s' ରୁ '%s' କୁ ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
|
|
msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଥିବା ଆଧାର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ '%s' କୁ ଲେଖନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଭୁଲ <source> 'mode' ଗୁଣ <interface type='vhostuser'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Wrong MAC address"
|
|
msgstr "ଭୁଲ MAC ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong XML element type %d"
|
|
msgstr "ଭୁଲ XML ଉପାଦାନ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong address type for USB hub"
|
|
msgstr "fdc ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଠିକଣା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "Wrong length MAC address"
|
|
msgstr "ଭୁଲ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ MAC ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
|
|
"type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଭୁଲ <source> 'mode' ଗୁଣ <interface type='vhostuser'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
|
|
msgstr "XBZRLE ସକ୍ରିୟ ଅଛି, କିନ୍ତୁ 'ବାଇଟ' ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
|
|
msgstr "XBZRLE ସକ୍ରିୟ ଅଛି, କିନ୍ତୁ 'cache-miss' ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
|
|
msgstr "XBZRLE ସକ୍ରିୟ ଅଛି, କିନ୍ତୁ 'କ୍ୟାଶେ-ଆକାର' ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
|
|
msgstr "XBZRLE ସକ୍ରିୟ ଅଛି, କିନ୍ତୁ 'ଅତିପ୍ରବାହ' ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
|
|
msgstr "XBZRLE ସକ୍ରିୟ ଅଛି, କିନ୍ତୁ 'ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର' ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "XML description is invalid or not well formed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "XML document failed to validate against schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
|
|
msgstr "SSH ହୋଷ୍ଟ କି ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
|
|
msgstr "XML ରେ ଆଶାକରାଯାଉଥିବା 'sysinfo' ଉପାଦାନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XML does not contain expected 'chassis' element"
|
|
msgstr "XML ରେ ଆଶାକରାଯାଉଥିବା 'sysinfo' ଉପାଦାନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XML does not contain expected 'cookie' element"
|
|
msgstr "XML ରେ ଆଶାକରାଯାଉଥିବା 'cpu' ଉପାଦାନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
|
|
msgstr "XML ରେ ଆଶାକରାଯାଉଥିବା 'cpu' ଉପାଦାନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
|
|
msgstr "XML ରେ ଆଶାକରାଯାଉଥିବା 'sysinfo' ଉପାଦାନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XML does not contain expected 'system' element"
|
|
msgstr "XML ରେ ଆଶାକରାଯାଉଥିବା 'sysinfo' ଉପାଦାନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML error: %s"
|
|
msgstr "XML ତ୍ରୁଟି: %s"
|
|
|
|
msgid "XML file"
|
|
msgstr "XML ଫାଇଲ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
|
|
msgstr "XML ନୋଡରେ ପାଠ୍ୟ ନାହିଁ, ଗୋଟିଏ %s ମୂଲ୍ୟ ଆଶାକରାଯାଉଛି"
|
|
|
|
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
|
|
msgstr "XML ନୋଡ ପାଠ୍ୟ ଧାରଣ କରିନଥାଏ, ଗୋଟିଏ xsd:dateTime ମୂଲ୍ୟ ଆଶାକରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
|
|
msgstr "HTTP ଉତ୍ତର ସଂକେତ %d ଡାକରା '%s' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host"
|
|
msgstr "vport ପ୍ରୟୋଗ '%s' ହୋଷ୍ଟ %d ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You must map the root user of container"
|
|
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଧାରଣ ପାତ୍ରର ରୁଟ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସହିତ ମେଳ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s <number>]"
|
|
msgstr "[--%s <number>]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s <string>]"
|
|
msgstr "[--%s <string>]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s] <number>"
|
|
msgstr "[--%s] <number>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s] <string>"
|
|
msgstr "[--%s] <string>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[<%s>]..."
|
|
msgstr "[<%s>]..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[[--%s] <string>]..."
|
|
msgstr "[[--%s] <string>]..."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is "
|
|
"available, and it cannot be automatically added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU "
|
|
"binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a device with the same address already exists "
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a different backing store cannot be specified."
|
|
msgstr "init ଦ୍ୱିମିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
|
|
"Only one default is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "a redefined checkpoint must have a name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "a redefined snapshot must have a name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତ UUID %s ପୂର୍ବରୁ %s ସହିତ ବ୍ୟବହାର ହେବା ପାଇଁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତ UUID %s ପୂର୍ବରୁ %s ସହିତ ବ୍ୟବହାର ହେବା ପାଇଁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a slirp-helper cannot be migrated"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "abort active domain job"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଡମେନ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "abort on soft errors during migration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମୟରେ ସଫ୍ଟ ତୃଟି ଉପରେ ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "abort the active job on the specified disk"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଡିସ୍କଉପରେ ସକ୍ରିୟ କାର୍ୟ୍ୟକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "absolute path must be used as block copy target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr "ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "access denied by policy"
|
|
msgstr "ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "access denied: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
|
|
|
|
msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଦାଖଲ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "active commit requested but '%s' is not active"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
|
|
"internal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter name to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ନାମ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add a column showing parent checkpoint"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "add a column showing parent snapshot"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଦର୍ଶାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add an IOThread to the guest domain"
|
|
msgstr "ଅତିଥିରେ ଡମେନରେ NMI ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "add backing chain information to block stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "additionally display the type and device value"
|
|
msgstr "ଏହା ସହିତ ପ୍ରକାର ଏବଂ ଉପକରଣ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "address of disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଠିକଣା"
|
|
|
|
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
|
|
msgstr "ଠିକଣା ପ୍ରକାର= '%s' hostdev ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
|
|
msgstr "vlan କୁ କେବଳ SR-IOV VFs ପାଇଁ ସେଟ କରାଯାଇପାରିବ, କିନ୍ତୁ %s ଟି ଗୋଟିଏ VF ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "affect current domain"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡମେନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "affect current state of network"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥିତି ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "affect next boot"
|
|
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟରେ କାର୍ୟ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "affect next network startup"
|
|
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରାରମ୍ଭ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "affect running domain"
|
|
msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡମେନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "affect running network"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ନେଟୱର୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "after reverting, change state to paused"
|
|
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବା ପରେ, ସ୍ଥିତିକୁ ବିରତିରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "after reverting, change state to running"
|
|
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବା ପରେ, ସ୍ଥିତିକୁ ଚାଲିବା ଅବସ୍ଥାରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "algorithm=%d is not supported"
|
|
msgstr "fs ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alias '%s' of command '%s' has mismatched alias type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alias '%s' of command '%s' has missing alias option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all CPU models are accepted"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "all vcpus must have either set or unset order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
|
|
msgstr "ନୂତନ କ୍ଷମତାକୁ ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ, ଏହାକୁ ଖାଲି ଛାଡ଼ିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ"
|
|
|
|
msgid "allocated netlink buffer is too small"
|
|
msgstr "ବଣ୍ଟିତ netlink ବଫରଟି ଅତ୍ୟଧିକ ଛୋଟ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "allow cloning to new name"
|
|
msgstr "ନୂତନ ନାମକୁ କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "allow renaming an existing snapshot"
|
|
msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଆଶୁଚିତ୍ରର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "allow the resize to shrink the volume"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "already active"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "also print reason for the state"
|
|
msgstr "ଏହି ସ୍ଥିତି ପାଇଁ କାରଣ ମଧ୍ଯ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "also set edited snapshot as current"
|
|
msgstr "ସମ୍ପାଦିତ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ମଧ୍ଯ ପ୍ରଚଳିତ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "alter live configuration of running domain"
|
|
msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡମେନର ଜୀବନ୍ତ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "always display names and MACs of interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "amount of data to download"
|
|
msgstr "ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ତଥ୍ୟର ପରିମାଣ"
|
|
|
|
msgid "amount of data to upload"
|
|
msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ତଥ୍ୟର ପରିମାଣ"
|
|
|
|
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି pid %lld ଭାବରେ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "an os <type> must be specified"
|
|
msgstr "ଆଲେଖିକ ଭାବରେ ଶୁଣିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "another backup job is already running"
|
|
msgstr "ପରିସର %s ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "any configuration"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ap-domain value '%s' is out of range for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
|
msgstr "apparmor_parser ତୃଟି ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "append not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "%s ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
|
|
msgstr "applyDHCPOnlyRules ବିଫଳ ହୋଇଛି - ନକଲ କରିବା ସୁରକ୍ଷିତ ନୁହଁ!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "architecture"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାପତ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ବିନ୍ୟାସ %s ରୁ ପ୍ରଦତ୍ତ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
|
|
msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର କି '%s' ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ଛୋଟ, ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରକାର ଉପସର୍ଗ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument key '%s' must not be negative"
|
|
msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର କି '%s' ରେ କୌଣସି ଶୂନ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ ରହିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument key '%s' must not have null value"
|
|
msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର କି '%s' ରେ କୌଣସି ଶୂନ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ ରହିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "argument unsupported"
|
|
msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଟି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument unsupported: %s"
|
|
msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଟି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "argument virt_type must not be NULL"
|
|
msgstr "ମନିଟର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "arguments to echo"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିଧ୍ୱନି କରିବା ପାଇଁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "array element missing in guest-get-disks return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "array element missing in guest-get-users return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"at line %d: %s%s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଧାଡ଼ି %d ରେ: %s%s\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgid "at most one CPU cache element may be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ats driver option is only supported for virtio devices"
|
|
msgstr "sgio ହିଁ କେବଳ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "attach device from an XML file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "attach disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "attach network interface"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "attach to console after creation"
|
|
msgstr "ନିର୍ମାଣ ପରେ କୋନସଲ ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "attach/detach vcpu or groups of threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "attaching device type '%s' is unsupported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଲାଇଭ ସଂଲଗ୍ନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "attaching network device to VM is unsupported"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "attaching serial console is not supported"
|
|
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auth type to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auth username to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "authentication cancelled"
|
|
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication cancelled: %s"
|
|
msgstr "ବୈଧିକରଣ ବାତିଲ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "authentication failed"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication failed: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "authentication required"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "authentication unavailable"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "authentication unavailable: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
|
|
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି '%s' ସହିତ ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
|
|
msgstr "virsh ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବା ପରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅତିଥିକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "autostart a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "autostart a network"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "autostart a pool"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "avoid file system cache when dumping"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର କ୍ୟାଶେକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "avoid file system cache when loading"
|
|
msgstr "ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର କ୍ୟାଶେକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "avoid file system cache when restoring"
|
|
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର କ୍ୟାଶେକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "avoid file system cache when saving"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର କ୍ୟାଶେକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "background job"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି କାର୍ଯ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "backing storage not supported for directories volumes"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସଂଗୁପ୍ତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "backing storage not supported for raw volumes"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସଂଗୁପ୍ତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "backing store for %s (%s) is self-referential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ନୋଡ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported"
|
|
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପୁନଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make "
|
|
"sense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "backup TLS directory not configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "backup job"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି କାର୍ଯ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "backup job data missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "bad command"
|
|
msgstr "ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
|
|
|
msgid "bad name"
|
|
msgstr "ଖରାପ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "bad pathname"
|
|
msgstr "ଖରାପ ପଥ ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "balloon device cannot be disabled"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "balloon memory must contain model name"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଲୁନ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ମଡେଲ ନାମ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by "
|
|
"this API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ଉତ୍ସ %d ସହିତ ମିଶୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡଥ ସୀମା MiB/s ରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bandwidth must be less than %llu"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %llu ରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %llu ବାଇଟରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %llu ବାଇଟରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
|
|
msgstr "ଆଧାର '%s' ଠିକ '%s' ତଳେ ଶୃଙ୍ଖଳରେ '%s' ପାଇଁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "base64-encoded secret value"
|
|
msgstr "base64-encoded ଗୁପ୍ତ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "bhyve state driver is not active"
|
|
msgstr "bhyve ଅବସ୍ଥା ଡ୍ରାଇଭରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "binding '%s' already exists"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର '%s' ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "binding '%s' is already being removed"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'"
|
|
msgstr "ଆଧାର '%s' ଠିକ '%s' ତଳେ ଶୃଙ୍ଖଳରେ '%s' ପାଇଁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଶୁଚିତ୍ର ଧାରା '%s' ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
|
|
msgstr "blkio cgroup ଟି ସ୍ଥାପିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "block"
|
|
msgstr "ଆବଦ୍ଧ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "block copy still active"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ନକଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block copy still active: %s"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ନକଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "block device"
|
|
msgstr "ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block job '%s' failed while pivoting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block job '%s' not ready for pivot yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "block job on disk '%s' is still being ended"
|
|
msgstr "ପରିସର '%s' କୁ ତଥାପି ବଣ୍ଟନ କରାଯାଉଛି।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block jobs are not supported on transient disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
|
msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ଲକ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d"
|
|
|
|
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
|
|
msgstr " block_io_throttle ଉପକରଣ ଭରଣଟି ଆଶାକରାଯାଉଥିବା ଶୈଳୀରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
|
|
msgstr "block_io_throttle କ୍ଷେତ୍ର '%s' ଟି qemu ର ଫଳାଫଳରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
|
|
msgstr " block_io_throttle ଭରଣଟି ଆଶାକରାଯାଉଥିବା ଶୈଳୀରେ ଭର୍ତ୍ତି ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "blockdev-create job was cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "blocked"
|
|
msgstr "ଆବଦ୍ଧ"
|
|
|
|
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats ଉପକରଣ ଭରଣଟି ଆଶାକରାଯାଉଥିବା ଶୈଳୀରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats stats ଭରଣଟି ଆଶାକରାଯାଉଥିବା ଶୈଳୀରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "bond arp monitoring has no target"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ arp ନିରିକ୍ଷଣରେ କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ଯ ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ arpmon ଅନ୍ତରାଳ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଥବା ଅବୈଧ"
|
|
|
|
msgid "bond interface arpmon target missing"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ arpmon ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ miimon downdelay ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ miimon freq ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଥବା ଅବୈଧ"
|
|
|
|
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ miimon updelay ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "bond interface misses the bond element"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ବନ୍ଧନ ଉପାଦାନ ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "bool"
|
|
msgstr "ବୁଲ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "boot order %u is already used by another device"
|
|
msgstr "ବୁଟ କ୍ରମ '%s' କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉପକରଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
|
|
msgstr "ବୁଟ କ୍ରମ '%s' କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉପକରଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "booted"
|
|
msgstr "ବୁଟ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
|
|
"vfio-ap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
|
|
"vfio-pci"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bootloader is not supported by QEMU"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପୁନଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "both interface name and type must not be NULL"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ %s ବଫରରେ ଖାପ ଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge %s doesn't exist"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' ରେ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' ରେ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "bridge an existing network device"
|
|
msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ବ୍ରିଜ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, "
|
|
"not in %s (network '%s')"
|
|
msgstr "%s ଧାରାରେ ବ୍ରିଜ ନାମ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ (ନେଟୱର୍କ '%s')"
|
|
|
|
msgid "bridge interface misses the bridge element"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ବ୍ରିଜ ଉପାଦାନ ନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ stp ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ ଥିବା ଉଚିତ %s ପାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')"
|
|
msgstr "%s ଧାରାରେ ବ୍ରିଜ ନାମ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ (ନେଟୱର୍କ '%s')"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge name '%s' already in use."
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
|
|
msgstr "%s ଧାରାରେ ବ୍ରିଜ ନାମ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ (ନେଟୱର୍କ '%s')"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')"
|
|
msgstr "%s ଧାରାରେ ବ୍ରିଜ ନାମ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ (ନେଟୱର୍କ '%s')"
|
|
|
|
msgid "buffer for root interface name is too small"
|
|
msgstr "ରୁଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ପାଇଁ ବଫରଟି ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "buffer too small for IP address"
|
|
msgstr "ବଫରଟି IP ଠିକଣା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ଛୋଟ"
|
|
|
|
msgid "buffer too small for IPv6 address"
|
|
msgstr "ବଫରଟି IPv6 ଠିକଣା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ଛୋଟ"
|
|
|
|
msgid "build a pool"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "build the pool as normal"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "building"
|
|
msgstr "ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bus %s too big for destination"
|
|
msgstr "ବସ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "bus must be 0 for sata controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "bypass cache unsupported by this system"
|
|
msgstr "କ୍ୟାଶେ ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cache mode of disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର କ୍ୟାଶେ ଧାରା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cachetune is only supported for KVM domains"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ କେବଳ PPC64 ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "caller ignores uri_out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation "
|
|
"hypervisor driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' "
|
|
"NUMA nodes configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't canonicalize path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't change link state: device alias not found"
|
|
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଉପକରଣ ଉପନାମ ମିଳୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't change media while a block job is running on the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "can't change numatune mode for running domain"
|
|
msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡମେନ ପାଇଁ numatune ଧାରାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't connect to virtlogd"
|
|
msgstr "$uri ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି।"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't convert relative size: '%s'"
|
|
msgstr "ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't create storage format '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't deflatten colliding key '%s'"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't find created snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't identify pool in uri %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't identify volume in uri %s"
|
|
msgstr "ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't keep relative backing relationship"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ବ୍ଲକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open session to the domain with id %d"
|
|
msgstr "id %d ସହିତ ଅଧିବେଶନକୁ ଡମେନରେ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't parse cputune emulator period value"
|
|
msgstr "cputune ଏମୁଲେଟର ଅବଧି ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
|
|
msgstr "cputune ଏମ୍ୟୁଲେଟର କୋଟାର ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't parse cputune global period value"
|
|
msgstr "cputune ଅବଧି ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't parse cputune global quota value"
|
|
msgstr "cputune କୋଟା ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't parse cputune iothread period value"
|
|
msgstr "cputune ଅବଧି ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't parse cputune iothread quota value"
|
|
msgstr "cputune କୋଟା ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't parse cputune period value"
|
|
msgstr "cputune ଅବଧି ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't parse cputune quota value"
|
|
msgstr "cputune କୋଟା ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't parse cputune shares value"
|
|
msgstr "cputune ସହଭାଗ ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'"
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ ହେଡ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't split path '%s' into pool name and image name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't undefine transient network"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ବ୍ୟାଖ୍ଯାହୀନ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର '%s' ବିଭାଗକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't update unrecognized section of network"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କର ଅଚିହ୍ନା ବିଭାଗକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "canceled"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କ୍ରିୟା ବାତିଲ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "canceled by client"
|
|
msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ କରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଆସୁଥିବା ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ; ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ virDomainDestroy କୁ ବ୍ୟବହାର "
|
|
"କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଆସୁଥିବା ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ; ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ virDomainDestroy କୁ ବ୍ୟବହାର "
|
|
"କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot abort memory-only dump"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot abort migration in post-copy mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଆସୁଥିବା ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ; ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ virDomainDestroy କୁ ବ୍ୟବହାର "
|
|
"କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "cannot acquire job mutex"
|
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ mutex କୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot acquire state change lock"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଲକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଲକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit"
|
|
msgstr "max_queued ସୀମା ହେତୁ ଅବସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଲକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)"
|
|
msgstr "max_queued ସୀମା ହେତୁ ଅବସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଲକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to "
|
|
"max_queued limit"
|
|
msgstr "max_queued ସୀମା ହେତୁ ଅବସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଲକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଲକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit"
|
|
msgstr "max_queued ସୀମା ହେତୁ ଅବସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଲକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
|
|
msgstr "max_queued ସୀମା ହେତୁ ଅବସ୍ଥା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଲକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture"
|
|
msgstr "%s ସଂରଚନା ପାଇଁ CPU ତଥ୍ୟକୁ ସଂକେତହୀନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot add netlink membership"
|
|
msgstr "netlink ସଦସ୍ୟତାକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
|
|
msgstr "USB ହବକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: USB କୁ ଏହି ଡମେନ ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
|
|
msgstr "%llu ବାଇଟକୁ ଫାଇଲ '%s' ରେ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
|
|
msgstr "netlink ପାଇଁ nlhandle ବଣ୍ଟନ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
|
|
msgstr "netlink ପାଇଁ nlhandle ବଣ୍ଟନ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot apply process capabilities %d"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ସାମର୍ଥ୍ଯ %d କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot become session leader"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପ୍ରତିନିଧି ହୋଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot block signals"
|
|
msgstr "ସଂକେତକୁ ଅଟକାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot both keep and delete nvram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ରୁ ଅନଲାଇନ ସ୍ଥିତି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change config of '%s' network interface type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
|
|
msgstr "spice ଆଲେଖୀ ଉପରେ କିମ୍ୟାପ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
|
|
msgstr "vnc ଆଲେଖୀ ଉପରେ କିମ୍ୟାପ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics"
|
|
msgstr "spice ଆଲେଖୀ ଉପରେ କିମ୍ୟାପ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics"
|
|
msgstr "spice ଆଲେଖୀ ଉପରେ ପୋର୍ଟ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ mac ଠିକଣାକୁ %s ରୁ %s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାରକୁ '%s' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change permission of '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ର ଅନୁମତି ବଦଳାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡମେନର ସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ନେଟୱର୍କର ସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
|
|
msgstr "spice ଆଲେଖୀ ଉପରେ ପୋର୍ଟ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
|
|
msgstr "vnc ଆଲେଖୀଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୋର୍ଟ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot change private flag on existing secret"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଗୁପ୍ତତଥ୍ୟ ଉପରେ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ସୂଚକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics"
|
|
msgstr "spice ଆଲେଖୀ ଉପରେ ପୋର୍ଟ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics"
|
|
msgstr "spice ଆଲେଖୀ ଉପରେ ପୋର୍ଟ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to '%u' group"
|
|
msgstr "'%u' ଶ୍ରେଣୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot change to root directory"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to root directory: %s"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to uid to '%u'"
|
|
msgstr "uid କୁ '%u' ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture"
|
|
msgstr "%s ସଂରଚନା ପାଇଁ CPU ତଥ୍ୟକୁ ସଂକେତହୀନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
|
|
msgstr "'%s' କୁ 0660 ରେ chmod କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
|
|
msgstr "chown %s କୁ (%u, %u) କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
|
|
msgstr "'%s' କୁ (%u, %u) ରେ chown କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ଶ୍ରେଣୀ %u ରେ chown କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot close file"
|
|
msgstr "ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close file %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close file: %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close stream on domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close volume %s"
|
|
msgstr "ଆକାର %s କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
|
|
msgstr "%s ସଂରଚନାର CPU ଗୁଡ଼ିକୁ ତୁଳନା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
|
|
msgstr "%s ସଂରଚନାର ଆଧାର CPU କୁ ତୁଳନା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
|
|
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ %d ସହିତ netlink ସକେଟ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' କୁ ପରିପଥ/ଯନ୍ତ୍ର ଅନୁକ୍ରମଣିକାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ମୂଖ୍ୟ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ଭଲ୍ୟୁମରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot create a mediated device without a parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot create a new stream"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
|
|
msgstr "vboxSnapshotXmlPtr କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create autostart directory %s"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
|
|
msgstr "libxenlight ପାଇଁ କ୍ଷମତା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot create checkpoint directory '%s'"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଡମେନରେ vcpus କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists"
|
|
msgstr "%d ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ଡମେନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create config directory %s"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create config directory '%s'"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create directory %s"
|
|
msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create file %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create log directory %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
|
|
msgstr "libxenlight ପାଇଁ କ୍ଷମତା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot create state directory '%s'"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "%s ସଂରଚନା ପାଇଁ CPU ତଥ୍ୟକୁ ସଂକେତହୀନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
|
|
msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଡେମନର ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଡମେନକୁ %d ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଡମେନକୁ %d ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
|
|
msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଡେମନର ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
|
|
msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଡମେନର ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture"
|
|
msgstr "%s ସଂରଚନା ପାଇଁ CPU ତଥ୍ୟକୁ ସଂକେତହୀନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡମେନ ପାଇଁ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot download from volume %s"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ %s ରୁ ଆହରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "%s ସଂରଚନା ପାଇଁ CPU ତଥ୍ୟକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot enforce change protection"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot execute binary %s"
|
|
msgstr "ଦ୍ୱମିକ %sକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot export the public key from the private key '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ '%s'ରୁ ବିଭାଜନ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extend file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
|
|
msgstr "blkiotune ନୋଡକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot extract cachetune nodes"
|
|
msgstr "ନିବେଶ numatune ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot extract console devices"
|
|
msgstr "କୋନସୋଲ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot extract device leases"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଚାଜିନାମାଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
|
|
msgstr "emulatorpin ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot extract emulatorsched nodes"
|
|
msgstr "emulatorpin ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot extract hugepages nodes"
|
|
msgstr "ନିବେଶ hugepages ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
|
|
msgstr "ନିବେଶ iothreadpin ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
|
|
msgstr "ନିବେଶ iothreadpin ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot extract memorytune nodes"
|
|
msgstr "ନିବେଶ numatune ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot extract numatune nodes"
|
|
msgstr "ନିବେଶ numatune ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot extract resource nodes"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot extract snapshot nodes"
|
|
msgstr "ନିବେଶ numatune ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot extract vcpusched nodes"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot fill file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପୁରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'"
|
|
msgstr "କୋନସୋଲ ଉପକରଣ '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
|
|
msgstr "%s ସଂରଚନା ପାଇଁ CPU ମ୍ୟାପ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids"
|
|
msgstr "ପଥରେ '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot find VNC graphics device"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find architecture %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାପତ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find channel %s"
|
|
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ %s କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find character device %s"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find console device '%s'"
|
|
msgstr "କୋନସୋଲ ଉପକରଣ '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot find device number"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
|
|
msgstr "ଧାରକ ରୁଟ ଅନୁପାତରେ init ପଥ '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find iscsiadm session: %s"
|
|
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ %s କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find logical volume group name '%s'"
|
|
msgstr "ନୂତନ ଭାବେ ନିର୍ମିତ ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
|
|
msgstr "ନୂତନ ଭାବେ ନିର୍ମିତ ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find parent '%s' definition"
|
|
msgstr "ପଥରେ '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cannot find pid in vmware log file"
|
|
msgstr "vmware ଲଗ ଫାଇଲରେ pid କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ପାଇଁ ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ପାଇଁ ତ୍ୱରିତ ସୂଚନା ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find version pattern \"%s\""
|
|
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ପ୍ରକାର \"%s\" କୁ ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot fork child process"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତିକୁ ବିଭାଜନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot format %s CPU data"
|
|
msgstr "%s CPU ତଥ୍ଯକୁ ସଜାଡ଼ି ହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
|
|
msgstr "instanceid ପାଇଁ ମନଇଚ୍ଛା uuid ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
|
|
msgstr "interfaceid ପାଇଁ ମନଇଚ୍ଛା uuid ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
|
|
msgstr "instanceid ପାଇଁ ମନଇଚ୍ଛା uuid ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ବାହ୍ୟ ଆଶୁଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ବାହ୍ୟ ଆଶୁଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
|
msgstr "ପଦ୍ଧତି %d ରେ CPU ସମାନତାକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get RSS for domain"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ RSS କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get children disk"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ଡିସ୍କ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get current time"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "cannot get disk location"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
|
|
msgstr "macvtap ଟ୍ୟାପରେ ବିଶେଷତା ସୂଚକଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ର ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get host CPU capabilities"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU କ୍ଷମତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
|
|
msgstr "macvtap ଟ୍ୟାପରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get locked memory limit"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ପରିସୀମାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot get locked memory limit of process %lld"
|
|
msgstr "ପଦ୍ଧତି %d ରେ CPU ସମାନତାକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get machine"
|
|
msgstr "ମେସିନ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get machine name"
|
|
msgstr "ମେସିନ ନାମ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get medium"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get medium attachment type"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ ସଂଲଗ୍ନକ ପ୍ରକାର ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get medium attachments"
|
|
msgstr "ମାଧ୍ଯମ ସଂଲଗ୍ନ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get netlink socket fd"
|
|
msgstr "netlink ସକେଟ fd ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get security props %d (%s)"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା props %d ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ (%s)"
|
|
|
|
msgid "cannot get settings file path"
|
|
msgstr "ସେଟିଙ୍ଗ ଫାଇଲ ପଥ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get snapshot ids"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର id ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get the host uuid"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ uuid ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
|
msgstr "vCPU ନିୟୋଜନ & pCPU ସମୟ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus ପିନିଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପରିସର ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂଆରମ୍ଭକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡମେନର ଆଶୁଚିତ୍ର ପରେ ଅଟକି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ପରେ ଅଟକି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଅତିଥି PCI ଠିକଣାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot initialize agent condition"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସର୍ତ୍ତକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot initialize cert object: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବସ୍ତୁକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "cannot initialize condition variable"
|
|
msgstr "ସର୍ତ୍ତ ଚଳନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot initialize console condition"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସର୍ତ୍ତକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
|
|
"disabling driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cannot initialize monitor condition"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସର୍ତ୍ତକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot initialize mutex"
|
|
msgstr "mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu"
|
|
msgstr "ପଦ୍ଧତି %d ରେ CPU ସମାନତାକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot limit core file size to %llu"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of open files to %u"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ %04o ଭାବରେ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL ବ୍ୟବସ୍ଥାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
|
|
|
|
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus ପିନିଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
|
|
msgstr "AppArmor ରୂପରେଖା '%s' କୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='capabilities'>"
|
|
msgstr "%d ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ଡମେନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%s'>"
|
|
msgstr "%d ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ଡମେନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
|
|
msgstr "%d ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ଡମେନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
|
|
msgstr "I/O ତୃଟି ସହିତ ଡମେନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
|
|
msgstr "%d ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ଡମେନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
|
|
msgstr "କଲର fds କୁ ଅଟକ ଥିବା ନିଷ୍ପାଦନ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ I/O କୁ ଅସନ୍ତୁଳିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହିତ ମିଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ I/O କୁ ଡେମନ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot modify MTU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot modify field '%s' of the disk"
|
|
msgstr "fd %d କୁ ପଥ ବାହାରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot modify network device address type"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଅତିଥି PCI ଠିକଣାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot modify network device boot index setting"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ବୁଟ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ "
|
|
|
|
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଅତିଥି PCI ଠିକଣାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ମଡେଲକୁ %s ରୁ %s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ rom ପଟି ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot modify network device rom enabled setting"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ rom ପଟି ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot modify network device script attribute"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot modify network device tap name"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଟ୍ୟାପ ନାମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot modify network rom file"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ rom ଫାଇଲକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନର ସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
|
|
msgstr "virtio ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭର ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot modify virtio network device driver options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cannot obtain CPU freq"
|
|
msgstr "CPU freq ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot open SELinux label_handle"
|
|
msgstr "SELinux label_handle କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot open bus path"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open directory '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ବାହାର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot open file using fd"
|
|
msgstr "fd ବ୍ୟବହାର କରି ଫାଇଲ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
|
|
msgstr "macvtap ଟ୍ୟାପ ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୁ '%s' ରେ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#. A dangling symlink now implies a TOCTTOU race; report it.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open volume '%s'"
|
|
msgstr "ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse %s CPU data"
|
|
msgstr "%s CPU ତଥ୍ଯକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରି ହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
|
|
msgstr "%s ସଂସ୍କରଣ ସଂଖ୍ୟାକୁ '%.*s' ରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot parse CPU data"
|
|
msgstr "CPU ତଥ୍ଯକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରି ହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା '%s'କୁ ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse bus %s"
|
|
msgstr "ପରିପଥ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse bus '%s'"
|
|
msgstr "ପରିପଥ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs"
|
|
msgstr "RAM ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse cipher size: '%s'"
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ ହେଡ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse cpu user stat '%s'"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot parse device end location"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଶେଷ ସ୍ଥାନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot parse device start location"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଆରମ୍ଭ ସ୍ଥାନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
|
|
msgstr "instanceid ପ୍ରାଚଳକୁ uuid ଭାବରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
|
|
msgstr "interfaceid ପ୍ରାଚଳକୁ uuid ଭାବରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse json %s: %s"
|
|
msgstr "json %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
|
|
msgstr "json %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ '%s'ରୁ ବିଭାଜନ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
|
|
msgstr ""
|
|
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧତା ସମୟ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS "
|
|
"ଆଶାକରାଯାଉଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା '%s'କୁ ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
|
|
msgstr "vmware ଲଗ ଫାଇଲରେ pid କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse product %s"
|
|
msgstr "ଉତ୍ପାଦ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs"
|
|
msgstr "RAM ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse rdp port %s"
|
|
msgstr "rdp ସଂଯୋଗିକୀ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse spice port %s"
|
|
msgstr "ସ୍ପାଇସ ସଂଯୋଗିକୀ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
|
|
msgstr "spice tlsPort %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse target '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse target for lunStr '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse unit '%s'"
|
|
msgstr "ଏକକ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
|
|
msgstr "RAM ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter"
|
|
msgstr "typeid ପ୍ରାଚଳର ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
|
|
msgstr "managerid ପ୍ରାଚଳ ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
|
|
msgstr "typeid ପ୍ରାଚଳର ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
|
|
msgstr "typeidversion ପ୍ରାଚଳର ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse vcpu index '%s'"
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ ରାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse vendor id %s"
|
|
msgstr "ବିକ୍ରେତା id %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse video heads '%s'"
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ ହେଡ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse video ram '%s'"
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ ରାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ ରାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse video vram '%s'"
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ ରାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse video vram64 '%s'"
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ ରାମ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse video x-resolution '%s'"
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ ହେଡ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse video y-resolution '%s'"
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ ହେଡ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ଫାଇଲ '%s' ରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
|
|
msgstr "vnc WebSocket ପୋର୍ଟ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse vnc port %s"
|
|
msgstr "vnc ସଂଯୋଗିକୀ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପାଇପ ପାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot perform disk backup for inactive domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
|
|
msgstr "peer2peer ଫ୍ଲାଗ ବ୍ୟବହାର ନକରି ଚ୍ୟାନେଲ ସ୍ଥିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus କୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
|
|
msgstr "ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
|
|
msgstr "ସଂଯୋଗରେ SASL ssf ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL ଚାଳକ ନାମକୁ ସଂଯୋଗ %dରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s)"
|
|
|
|
msgid "cannot query both live and config at once"
|
|
msgstr "ଏକା ଥରେ ଉଭୟ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ଏବଂ ବିନ୍ୟାସକୁ ପଚାରି ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read %s statistic"
|
|
msgstr "%s ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read %s value"
|
|
msgstr "%s ମୂଲ୍ୟକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
|
|
msgstr "SELinux ଆଭାସୀ ପରିସର ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ '%s'କୁ ପଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
|
|
msgstr "SELinux ଆଭାସୀ ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ %sକୁ ପଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଆରମ୍ଭରେ ପଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot read cputime for domain"
|
|
msgstr "ପରିସର ପାଇଁ cputime କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read cputime for domain %d"
|
|
msgstr "cpu ସମୟକୁ ପରିସର %d ପାଇଁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read dir '%s'"
|
|
msgstr "dir '%s' କୁ ପଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
|
msgstr "ପରିସର ପ୍ରତିଛବି '%s' ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot read from stdin"
|
|
msgstr "ଧାରାରୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot read from stream"
|
|
msgstr "ଧାରାରୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read header '%s'"
|
|
msgstr "ଶୀର୍ଷକ '%s' କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read mount list '%s'"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାପନ ତାଲିକା '%s' କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot receive data from volume %s"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ %s ରୁ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot register file watch on stream"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ ଫାଇଲ ନିରିକ୍ଷଣକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଡମେନରେ vcpus କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove config %s"
|
|
msgstr "ବିନ୍ୟାସ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove config file '%s'"
|
|
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove config for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove directory '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ବାହାର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଭଲ୍ୟୁମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଭଲ୍ୟୁମ ଫାଇଲ '%s' କୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove managed save file %s"
|
|
msgstr "ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot rename a transient domain"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ବ୍ୟାଖ୍ଯାହୀନ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot rename active domain"
|
|
msgstr "ପରିସର ପାଇଁ cputime କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ '%s' ଭାବରେ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot replace NETIF config"
|
|
msgstr "NETIF ବିନ୍ୟାସକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୁ '%s' ରେ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot reset current job"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ଡମେନ ଉପରେ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଚୋରୀ ଆରମ୍ଭ ନକରି '%s' କୁ ସମାଧାନ କିରପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve driver link %s"
|
|
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ସଂଯୋଗ %s କୁ ସମାଧାନ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
|
|
"uuid %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
|
|
msgstr "ଚାଲିଥିବା ଡମେନ ପାଇଁ ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus ପିନିଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
|
|
msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଡେମନର ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot save file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot seek in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot seek into '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଖୋଜି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଆରମ୍ଭରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot seek to start of '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot send data to volume %s"
|
|
msgstr "ଆକାର %s ମଧ୍ଯକୁ ତଥ୍ୟ ପ୍ରେରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot send to netlink socket"
|
|
msgstr "ନେଟଲିଙ୍କ ସକେଟକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
|
|
msgstr "ପଦ୍ଧତି %d ରେ CPU ସମାନତାକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot set autostart for transient domain"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପରିସର ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂଆରମ୍ଭକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot set autostart for transient network"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂପ୍ରାରମ୍ଭକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot set backing store for raw volume"
|
|
msgstr "ଅନଭିଗମ୍ୟ ବ୍ୟାକିଙ୍ଗ ଭଣ୍ଡାର ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set current job to %s"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
|
|
msgstr "ବାହ୍ଯ SSF ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set file mode '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set file owner '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ଅଧିପତି '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot set memory higher than max memory"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ %04o ଭାବରେ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set moment %s as its own parent"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ %04o ଭାବରେ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
|
|
msgstr "netlink ସକେଟ fd ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
|
|
msgstr "netlink ସକେଟକୁ ଅଟକ ହୋଇନଥିବା ପରି ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set security props %d (%s)"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା props ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
|
|
|
|
msgid "cannot set supplemental groups"
|
|
msgstr "ଅନୁପୂରକ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set to start of '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set topology for CPU type '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଡମେନରେ vcpus କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set worker name to %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ %s କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat fd %d"
|
|
msgstr "fd %d କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat tap fd %d"
|
|
msgstr "ଟ୍ୟାପ୍ fd %d କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୁ statvfs କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ପଥ '%s' କୁ statvfs କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot sync data to file '%s'"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ଫାଇଲ '%s' ରେ ସମକାଳୀନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ସହିତ ତଥ୍ୟକୁ ସନ୍ତୁଳନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot sync file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ସମକାଳୀନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot terminate console stream"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cannot unblock signals"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot undefine domain with nvram"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ବ୍ୟାଖ୍ଯାହୀନ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot undefine transient domain"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ବ୍ୟାଖ୍ଯାହୀନ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot unlink '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot unlink file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
|
|
msgstr "AppArmor ରୂପରେଖା '%s' କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot update guest CPU for %s architecture"
|
|
msgstr "%s ସଂରଚନା ପାଇଁ CPU ତଥ୍ୟକୁ ସଂକେତହୀନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot "
|
|
"option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot upload to volume %s"
|
|
msgstr "ଆକାର %s ମଧ୍ଯରେ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା '%s'କୁ ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପ୍ରତିନିଧି ହୋଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot use namespaces in session mode"
|
|
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପ୍ରତିନିଧି ହୋଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
|
|
msgstr "libxenlight ରୁ ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot wipe extended partition '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write config file '%s'"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ '%s'କୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ଫାଇଲ '%s' ରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot write to stdout"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cannot write to stream"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cap for XEN_CREDIT"
|
|
msgstr "XEN_CREDIT ପାଇଁ ଟୋପି"
|
|
|
|
msgid "capabilities"
|
|
msgstr "ଦକ୍ଷତା"
|
|
|
|
msgid "capability names, separated by comma"
|
|
msgstr "ସାମର୍ଥ୍ୟ ନାମଗୁଡ଼ିକ, କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "capture disk state but not vm state"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସ୍ଥିତିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ vm ସ୍ଥିତିକୁ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cd: %s: %s"
|
|
msgstr "cd: %s: %s"
|
|
|
|
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
|
|
msgstr "cd: ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କେବଳ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଧାରାରେ ବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "cdrom device without source path not supported"
|
|
msgstr "ବିନା ଉତ୍ସ ପଥରେ cdrom ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported"
|
|
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ହଟପ୍ଲଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
|
|
msgstr "sndbuf ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
|
|
msgstr "%s ରେ cellNum ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ କିମ୍ବା ସମା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା splash ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (%llu, %llu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (%llu, %llu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
|
msgstr "cgroup CPU ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
|
|
msgstr "cgroup CPUACCT ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
|
|
msgstr "ଯୋଜନାକାରୀ ଟ୍ୟୁନିଙ୍ଗ ପାଇଁ cgroup cpu ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
|
|
msgstr "cgroup cpuset ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
|
|
msgstr "cgroup ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
|
|
msgstr "unpriv_sgio ଟି ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change lifecycle actions"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଜୀବନ ଚକ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ %d"
|
|
|
|
msgid "change maximum memory limit"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ପରିସୀମାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "change memory allocation"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "change number of virtual CPUs"
|
|
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
|
|
msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡମେନ ପାଇଁ ନୋଡସେଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ ବିଶେଷ numa ଧାରା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "change the current directory"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
|
|
msgstr "--type କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଫିଲଟର କରିବା ଏହି libvirt ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "changing device alias is not allowed"
|
|
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଉପକରଣ ଉପନାମ ମିଳୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "changing features is not supported by vz driver"
|
|
msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
|
|
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ %s କୌଣସି UNIX ସକେଟ ବ୍ୟବହାର କରୁନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "channel event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "channel source type not supported"
|
|
msgstr "ହବ ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "channel target name missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "channel target type not supported"
|
|
msgstr "ହବ ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character device %s is not using a PTY"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ %s କୌଣସି PTY ବ୍ୟବହାର କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "character device information was missing array element"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ସୂଚନାରେ ଆରେ ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "character device information was missing filename"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ସୂଚନାରେ ଫାଇଲ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "character device information was missing label"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ସୂଚନାରେ ଫାଇଲ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "character device name"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "chardev already exists"
|
|
msgstr "chardev ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
|
|
msgstr "chardev-add ଉତ୍ତରରେ pty ପଥ ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "check attribute specified for CPU with no model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "checkpoint '%s' does not have a parent"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର '%s' ର କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "checkpoint '%s' has no parent"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର '%s' ର ମୂଳ ଉତ୍ସ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକାର %s ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "checkpoint inconsistent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checkpoint inconsistent: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "checkpoint information"
|
|
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "checkpoint name"
|
|
msgstr "କ୍ଲୋନ ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child didn't write error (status=%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. in case of EACCES, the parent will retry
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child failed to create directory '%s'"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରଟି ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child process failed to create file '%s'"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ପଦ୍ଧତି ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "child process failed to force owner mode file '%s'"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ପଦ୍ଧତି ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "child process failed to send fd to parent"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ପଦ୍ଧତି ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child reported (status=%d): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରଚନାରେ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cipher info missing 'name' attribute"
|
|
msgstr "vlan ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ନାମ ଗୁଣ ନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cipher info missing 'size' attribute"
|
|
msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "clear out authorized keys file before adding new keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "client hooks cannot be NULL"
|
|
msgstr "ମନିଟର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "client socket is closed"
|
|
msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସକେଟ ବନ୍ଦ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
|
|
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ PolicyKit init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "client tried invalid SASL init request"
|
|
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ SASL init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିସାରିଛି"
|
|
|
|
msgid "client tried invalid SASL start request"
|
|
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ SASL ଆରମ୍ଭ ଅନୁରୋଧ ଚେଷ୍ଟାକରିଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "client which to disconnect, specified by ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "client which to retrieve identity information for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "clone a volume."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "clone name"
|
|
msgstr "କ୍ଲୋନ ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: %s: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବା କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported"
|
|
msgstr "vhost-user ପ୍ରକାର '%s' ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "comma separated list of compression methods to be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "comma separated list of disks to be migrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
|
|
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସହାୟକ ନୁହେଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "command '%s' has inconsistent alias"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' ରେ କୌଣସି ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "command '%s' has too many options"
|
|
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' lacks help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' requires --%s option"
|
|
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' requires <%s> option"
|
|
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ <%s> ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command is already running as pid %lld"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି pid %lld ଭାବରେ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି"
|
|
|
|
msgid "command is in human monitor protocol"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ବ୍ୟକ୍ତି ମନିଟର ପ୍ରଟୋକଲରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "command is not yet running"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କିମ୍ବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଶ୍ରେଣୀ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "command to run"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
|
|
|
msgid "commit changes and free restore point"
|
|
msgstr "ଦାଖଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁକୁ ମୁକ୍ତ କରିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
|
|
msgstr "ଦାଖଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁକୁ ମୁକ୍ତ କରିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "compare CPU with host CPU"
|
|
msgstr "CPU କୁ ହୋଷ୍ଟ CPU ସହିତ ତୁଳନା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "compare CPU with hypervisor CPU"
|
|
msgstr "CPU କୁ ହୋଷ୍ଟ CPU ସହିତ ତୁଳନା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU କୁ ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ CPU ସହିତ ତୁଳନା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU କୁ ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ CPU ସହିତ ତୁଳନା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s"
|
|
msgstr "vport ପ୍ରୟୋଗ '%s' ହୋଷ୍ଟ %d ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "compatibility option only available with qcow2"
|
|
msgstr "ସୁସଙ୍ଗତତା ବିକଳ୍ପ କେବଳ qcow2 ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "completed"
|
|
msgstr "ପୁଲ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "compress level for multithread compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "compress repeated pages during live migration"
|
|
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମୟରେପୁନରାବୃତ୍ତି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "compute baseline CPU"
|
|
msgstr "ଆଧାର ଧାଡ଼ି CPU କୁ ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
msgid "config"
|
|
msgstr "ବିନ୍ୟାସ"
|
|
|
|
msgid "config data file to import from"
|
|
msgstr "ରୁ ଆମଦାନୀ ପାଇଁ config ତଥ୍ୟ ଫାଇଲ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config value %s was malformed"
|
|
msgstr "config ମୂଲ୍ୟ %s ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config value %s was missing"
|
|
msgstr "config ମୂଲ୍ୟ %s ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "configuration file syntax error"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "configuring memory location is not supported"
|
|
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "configuring persistent polling values is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥାୟୀ ଅଦ୍ୟତନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "conn must match stream connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "connect to daemon's admin server"
|
|
msgstr "ପରିସର %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
|
|
|
|
msgid "connect to the guest console"
|
|
msgstr "ଅତିଥି କୋନଶୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "connection %s too big"
|
|
msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲାନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
|
|
"migration) or source(p2p migration)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "connection already open"
|
|
msgstr "ସଂଯୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଖୋଲାଅଛି"
|
|
|
|
msgid "connection closed due to keepalive timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "connection not open"
|
|
msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲାନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "connection vcpu maximum"
|
|
msgstr "ସଂଯୋଗ vcpu ସର୍ବାଧିକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "control domain IOThread affinity"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଏମ୍ୟୁଲେଟର ସାଦୃଶ୍ଯତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପଚାରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "control domain's incoming traffics"
|
|
msgstr "ଡମେନର ଆସୁଥିବା ଯାତାୟାତକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "control domain's outgoing traffics"
|
|
msgstr "ଡମେନର ଯାଉଥିବା ଯାତାୟାତକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "control or query domain emulator affinity"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଏମ୍ୟୁଲେଟର ସାଦୃଶ୍ଯତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପଚାରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "control or query domain vcpu affinity"
|
|
msgstr "ଡମେନ vcpu ସାଦୃଶ୍ଯତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପଚାରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "controller %s:%d not found"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ %s:%d ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "controller index='%d' already exists"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
|
|
msgstr "ହାଇପର %s ରୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
|
|
msgstr "ହାଇପର %s ରୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
msgid "conversion from string failed"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ପରିଚୟ ଭାବରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା ପରିଚୟକୁ ପରିସର UUID ଭାବରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "convert a network UUID to network name"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "convert a network name to network UUID"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ନାମକୁ ନେଟୱାର୍କ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "convert a pool UUID to pool name"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ UUID କୁ ପୁଲ ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "convert a pool name to pool UUID"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନାମକୁ ପୁଲ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ MAC ଠିକଣାକୁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ MAC ଠିକଣାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cookie name '%s' contains invalid characters"
|
|
msgstr "ମଡେଲ ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "cookie name must not be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "copy of read-only disks is not supported"
|
|
msgstr "fs ଡ୍ରାଇଭର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ହୀନ ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକର ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "corrupted profileid string"
|
|
msgstr "ଅସମାପ୍ତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ"
|
|
|
|
msgid "could not allocate memory"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
msgid "could not build absolute core file path"
|
|
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ମୂଖ୍ୟ ଫାଇଲ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not build absolute input file path"
|
|
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନିବେଶ ଫାଇଲ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not build absolute output file path"
|
|
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "ACPI ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "APIC ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "PAE ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
msgid "could not close handshake fd"
|
|
msgstr "ହସ୍ତ ମିଳନ fd କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not close logfile"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not connect to Xen Store"
|
|
msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not connect to Xen Store %s"
|
|
msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
|
|
msgstr "nth (%u) ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରାଚଳ '%s' ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
|
|
msgstr "nth (%u) ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରାଚଳ '%s' ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ର ପ୍ରମୂଖ ପାଇଁ syspath ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନାମ ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା ଡମେନ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not create profile"
|
|
msgstr "ରୂପରେଖା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଡମେନକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
msgid "could not delete snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପୃଥକ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
|
|
|
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
|
|
msgstr "ପରିସର ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ vcpus ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
|
|
msgstr "ମୂଳ ପ୍ରତିଛବିରେ ଶୃଙ୍ଖଳ '%s' ପାଇଁ ଆଧାର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
|
|
msgstr "ମୂଳ ପ୍ରତିଛବିରେ ଶୃଙ୍ଖଳ '%s' ପାଇଁ ଆଧାର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find capabilities for %s"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ କ୍ଷମତା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find event callback %d for deletion"
|
|
msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଘଟଣା ଡ଼ାକ %d ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିଛବି '%s' ପାଇଁ ଶୃଙ୍ଖଳ '%s' ରେ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିଛବି '%s' ପାଇଁ ଶୃଙ୍ଖଳ '%s' ରେ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not find libvirtd"
|
|
msgstr "libvirtd କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "could not find name in XML"
|
|
msgstr "XML ରେ ନାମ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not find realpath"
|
|
msgstr "libvirtd କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get MAC address of interface %s"
|
|
msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର MAC ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not get VM definition"
|
|
msgstr "VM ସଂଜ୍ଞା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not get children snapshots"
|
|
msgstr "ଅନୁଗାମୀ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ର ନିର୍ମାଣ ସମୟ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not get current snapshot"
|
|
msgstr "ଏବେର ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not get current snapshot name"
|
|
msgstr "ଏବେର ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ବର୍ତ୍ତମାନ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get description of snapshot %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ରବର୍ଣ୍ଣନା ସମୟ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not get domain UUID"
|
|
msgstr "ଡମେନ UUID ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not get domain state"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not get information about NUMA topology"
|
|
msgstr "NUMA ଟୋପୋଲୋଜି ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not get information about supported page sizes"
|
|
msgstr "NUMA ଟୋପୋଲୋଜି ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ XML ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s%s%s"
|
|
|
|
msgid "could not get machine"
|
|
msgstr "ମେସିନ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଆଶୁଚିତ୍ର %s ର ନାମ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "ପୁଲରେ ଭଲ୍ୟୁମ ସଂଖ୍ୟା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get online state of snapshot %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ରୁ ଅନଲାଇନ ସ୍ଥିତି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get parent of snapshot %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ର ମୂଖ୍ୟକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not get preferred machine for %s type=%s"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ରୁଟ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not get snapshot UUID"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର UUID କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not get snapshot children"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର id କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ଆଶୁଚିତ୍ର ଗଣନା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
|
|
msgstr "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ଡମେନ ପାଇଁ ଆଶୁଚିତ୍ର ଗଣନା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not get snapshot name"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "ପୁଲରୁ ଭଲ୍ୟୁମ ତାଲିକା ପାଇଲା ନାହିଁ: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
msgid "could not initialize domain event timer"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଘଟଣା ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ସହିତ VirtualBox ଅଧିବେଶନକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open input path '%s'"
|
|
msgstr "ନିବେଶ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not parse XML"
|
|
msgstr "XML ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not parse arguments"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse read bytes sec %s"
|
|
msgstr "ଓଜନ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse read iops sec %s"
|
|
msgstr "ଓଜନ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse weight %s"
|
|
msgstr "ଓଜନ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse write bytes sec %s"
|
|
msgstr "ଓଜନ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse write iops sec %s"
|
|
msgstr "ଓଜନ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not read xml file"
|
|
msgstr "xml ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not receive data from domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove profile for '%s'"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not set IFS"
|
|
msgstr "IFS କୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not set PATH"
|
|
msgstr "PATH କୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଡମେନର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଆକାରକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %llu Kb, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଡମେନର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଆକାରକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %lu Kb, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଡମେନର cpus ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %u, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
|
|
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %u, rc=%08x"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not take a screenshot of %s"
|
|
msgstr "%s ର ଆଶୁଚିତ୍ର ନେଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not take snapshot of domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ର ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
|
|
msgstr "ଜେନ hypervisor ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
|
|
msgstr "ଜେନ hypervisor ପ୍ରବିଷ୍ଟି %s କୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "couldn't fetch array of leases"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ର ମୂଖ୍ୟକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
|
|
msgstr "VF %d ପାଇଁ netlink ଉତ୍ତରରେ IFLA_VF_INFO କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
|
|
"name='%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
|
|
"dev='%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface named '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନାମକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
|
|
msgstr "'%s' ନାମକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s%s%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
|
|
msgstr "'%s' MAC ଠିକଣା ଥିବା କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
|
|
msgstr "'%s' MAC ଠିକଣା ଥିବା କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s%s%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ DNS HOST ବିବରଣୀ ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ଏକ dhcp ହୋଷ୍ଟ ନିବେଶକୁ ଦେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ DNS SRV ବିବରଣୀ ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ଏକ dhcp ହୋଷ୍ଟ ନିବେଶକୁ ଦେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ DNS TXT ବିବରଣୀ ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ଏକ dhcp ହୋଷ୍ଟ ନିବେଶକୁ ଦେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ମେଳଖାଉଥିବା ଏକ dhcp ହୋଷ୍ଟ ନିବେଶକୁ ଦେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ଏକ dhcp ପରିସରକୁ ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
|
|
"\"ip='%s'\" in network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ମେଳଖାଉଥିବା ଏକ dhcp ହୋଷ୍ଟ ନିବେଶକୁ ଦେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
|
|
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଧାରା ତାଲିକାକୁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"dhcp ହୋଷ୍ଟ ନିବେଶକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ - ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ର ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ କୌଣସି <ip> "
|
|
"ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"dhcp ହୋଷ୍ଟ ନିବେଶକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ - ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ କୌଣସି <ip> ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
|
|
msgstr "dnsmasq ସଂରଚନା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
|
msgstr "radvd ସଂରଚନା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cpu affinity is not supported"
|
|
msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cpu count too large"
|
|
msgstr "ncpus ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "cpu parameter is missing a model name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu topology results in more than %u cpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cpuacct parse error"
|
|
msgstr "cpuacct ବିଶ୍ଳେଷଣ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is"
|
|
msgstr "Win32 ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ନୂତନ ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cputune is not supported by vz driver"
|
|
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଫିଲଟର କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
|
|
|
|
msgid "crash the domain after core dump"
|
|
msgstr "କୋର ଡମ୍ପ ପରେ ଡମେନକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "crashed"
|
|
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
|
|
|
|
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ରିଜ ଉପକରଣ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସେଥିରେ ସ୍ଥିତବାନ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
|
|
msgstr "ନୋଡରେ ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "create a domain from an XML file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "create a network filter binding from an XML file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "create a network from an XML file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "create a network port from an XML file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "create a pool from a set of args"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ args ସେଟରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "create a pool from an XML file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
|
|
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "create a vol from an XML file"
|
|
msgstr "XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "create a vol, using another volume as input"
|
|
msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ଭଲ୍ୟୁମକୁ ନିବେଶ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "create a volume from a set of args"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ arg ସେଟରୁ ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
|
|
"supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "creating snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
|
|
msgstr "%s ଭଲ୍ୟୁମର ନିର୍ମାଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
|
|
msgstr "qemu-img ବିନା non-raw ଫାଇଲ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
|
|
|
|
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
|
|
msgstr "pid ଫାଇଲର ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ daemonized ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
|
|
msgstr "%s ଭଲ୍ୟୁମର ନିର୍ମାଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
|
|
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) ଏକ ତୃଟି ଫେରାଇଥିଲା: %s (%d) : %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
|
|
msgstr ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ଏକ ଋଣାତ୍ମକ ଉତ୍ତର ସଂକେତ ଫେରାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
|
|
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ଏକ ତୃଟି ଫେରାଇଥିଲା: %s (%d) : %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
|
|
msgstr "curl_easy_perform() ଏକ ତୃଟି ଫେରାଇଥାଏ: %s (%d) : %s"
|
|
|
|
msgid "current"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ"
|
|
|
|
msgid "current bridge device name"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବ୍ରିଜ ଉପକରଣ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "current vcpu count must equal maximum"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ vcpu ହିସାବ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ସହିତ ସମାନ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "current vcpus count must be an integer"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ vcpu ହିସାବ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ସହିତ ସମାନ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ vcpus ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ maxvcpus ସହିତ ସମାନ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "custom alias name of disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର କ୍ୟାଶେ ଧାରା"
|
|
|
|
msgid "custom alias name of interface device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "daemon's admin server connection URI"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସଂଯୋଗ URI"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
|
|
msgstr "daemonized ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କାର୍ଯ୍ୟରତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ସେଟ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
|
|
msgstr "daemonized ନିର୍ଦ୍ଦେଶ virCommandRunAsync କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "dangling \\"
|
|
msgstr "ଝୁଲୁଅଛି \\"
|
|
|
|
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟ ସଂଗ୍ରହକୁ ବନ୍ଦ ହେଉନଥିବା ଧାରା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
|
|
msgstr "ଅଟକାଯାଉନଥିବା ଧାରାରେ ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "dbus-daemon %s didn't show up"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s କୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dbus-daemon died and reported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରିସର ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)"
|
|
|
|
msgid "define a pool from a set of args"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ args ସେଟରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
|
|
"persistent one from an XML file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
|
|
"one from an XML file"
|
|
msgstr "ଏକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଡମେନକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, କିମ୍ବା ସ୍ଥାୟୀକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
|
|
"persistent one from an XML file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "define or modify a secret from an XML file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "define or update a network filter from an XML file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ପାଇଁ ସଂଜ୍ଞା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ uuid %s ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ପାଇଁ ସଂଜ୍ଞା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ uuid %s ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା splash ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "degraded"
|
|
msgstr "ପଦଚ୍ୟୁତ ହେଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "delete a network filter binding"
|
|
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ"
|
|
|
|
msgid "delete a pool"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣକରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "delete a vol"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "delete an IOThread from the guest domain"
|
|
msgstr "ଅତିଥିରେ ଡମେନରେ NMI ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "delete checkpoint and all children"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଏବଂ ସମସ୍ତ ଅନୁଗାମୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "delete children but not checkpoint"
|
|
msgstr "ଅନୁଗାମୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "delete children but not snapshot"
|
|
msgstr "ଅନୁଗାମୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "delete current snapshot"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "delete files that were successfully committed"
|
|
msgstr "ସଫଳ ଭାବରେ ଦାଖଲ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind"
|
|
msgstr "କେବଳ libvirt ଅଧିତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ, ଆଶୁଚିତ୍ର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଛରେ ପକାଇ"
|
|
|
|
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
|
|
msgstr "କେବଳ libvirt ଅଧିତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ, ଆଶୁଚିତ୍ର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଛରେ ପକାଇ"
|
|
|
|
msgid "delete snapshot and all children"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଏବଂ ସମସ୍ତ ଅନୁଗାମୀକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
|
|
"(must be supported by storage driver)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "delete the specified network port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deleting %s drive failed: %s"
|
|
msgstr "%s ଡ୍ରାଇଭର ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "deleting committed images is not supported by this VM"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପୁନଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
|
|
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ଅପସାରଣ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ। ଡିସ୍କକୁ ପୁଣି ନ୍ୟସ୍ତ କଲେ ଏହା ହୁଏତଃ ତଥ୍ୟ ହରାଇ ପାରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରର ବର୍ଣ୍ଣନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "description of checkpoint"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରର ବର୍ଣ୍ଣନା"
|
|
|
|
msgid "description of snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରର ବର୍ଣ୍ଣନା"
|
|
|
|
msgid "destroy (stop) a device on the node"
|
|
msgstr "ଏହି ନୋଡରେ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ଅଟକାନ୍ତୁ)"
|
|
|
|
msgid "destroy (stop) a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ (ଅଟକାନ୍ତୁ)"
|
|
|
|
msgid "destroy (stop) a network"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ (ଅଟକାନ୍ତୁ)"
|
|
|
|
msgid "destroy (stop) a pool"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ (ଅଟକାନ୍ତୁ)"
|
|
|
|
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭୌତିକ ଆଧାର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ / \"if-down\")"
|
|
|
|
msgid "destroyed"
|
|
msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "detach device from an XML file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "detach device from an alias"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "detach disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "detach network interface"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "detach node device from its device driver"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "detaching device type '%s' is unsupported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଲାଇଭ ପୃଥକିକରଣ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "detaching network device from VM is unsupported"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "detaching serial console is not supported"
|
|
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲକୁ ପୃଥକ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "detailed domain vcpu information"
|
|
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ଡମେନ vcpu ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
|
|
msgstr "dev->id ବଫର ଅତିପ୍ରବାହ: %d %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
|
|
msgstr "dev->id buffer overflow: %s %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
|
|
msgstr "dev->name ବଫର ଅତିପ୍ରବାହ: %.3d:%.3d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "device %s is already in use"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device %s is not a PCI device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ଟି ଗୋଟିଏ PCI ଯନ୍ତ୍ର ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "device %s too big for destination"
|
|
msgstr "ମଡେଲ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "device API '%s' not supported yet"
|
|
msgstr "hostdev ଧାରା '%s' ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "device alias"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ କି"
|
|
|
|
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଉପନାମ ମିଳୁ ନାହିଁ: ଲିଙ୍କ ସ୍ଥିତିକୁ ତଳେ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "device cannot be detached: device is busy"
|
|
msgstr "ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଉପକରଣଟି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "device is already in the domain configuration"
|
|
msgstr "ଉପକରଣଟି ପୂର୍ବରୁ ଡମେନ ସଂରଚନାରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "device key"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ କି"
|
|
|
|
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
|
|
msgstr "'wwnn,wwpn' ଶୈଳୀରେ ଉପକରଣ ନାମ କିମ୍ବାwwn ଯୁଗଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "device not found"
|
|
msgstr "usb ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "device not found: %s"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "device not present in domain configuration"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରଚନାରେ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "device of type '%s' has no device info"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ପୃଥକ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device path '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପଥ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "device to set threshold for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot be attached"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot be detached"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ପୃଥକ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot be updated"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ହଟପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "devices cgroup isn't mounted"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ cgroup କୁ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr "dhcp ପରିସରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ, କେବଳ ଯୋଗ କରାଯାଇଥିଲା କିମ୍ବା ଅପସାରିତ ହୋଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "different iotunes for disks %s and %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "dir"
|
|
msgstr "dir"
|
|
|
|
msgid "direct migration"
|
|
msgstr "ସିଧାସଳଖ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "direct migration is not supported by the source host"
|
|
msgstr "vport ପ୍ରୟୋଗ '%s' ହୋଷ୍ଟ %d ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
|
|
"mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
|
|
msgstr "ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: home ଅନ୍ୟଥା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ)"
|
|
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
|
|
|
|
msgid "disable autostarting"
|
|
msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "disable cpus specified by cpulist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "disable cpus specified by cpumap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
|
|
|
|
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "discard is not supported for nvdimms"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "disconnect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "discover potential storage pool sources"
|
|
msgstr "ଶକ୍ତିଶାଳୀ ପୁଲ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଆବିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "ଅଲଗା ଥିବା NUMA cpu ସୀମାଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMU ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk %s does not have an active block job"
|
|
msgstr "ଡମେନରେ ଏକ ସକ୍ରିୟ ବ୍ଲକ କାର୍ଯ୍ୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk %s has no source file to be committed"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ରେ ଦାଖଲ ପାଇଁ କୌଣସି ଉତ୍ସ ଫାଇଲ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk %s not found"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk '%s' already in active block job"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' backup state wrong or missing'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ରେ ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ଉତ୍ସ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk '%s' has a blockjob assigned"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ରେ ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ଉତ୍ସ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk '%s' has no media"
|
|
msgstr "ifkey \"%s\" ରେ କୌଣସି req ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' is empty or readonly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଶୁଚିତ୍ର ଧାରା '%s' ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk '%s' not found"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk '%s' not found in domain"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' specified twice"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' କୁ ଦୁଇଥର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂଜ୍ଞାରେ ଭଲ୍ୟୁମ '%s' ମିଳି ନଥିଲା।\n"
|
|
|
|
msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk backend not supported: %s"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ପରିପଥ '%s' କୁ ହଟ ପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ପରିପଥ '%s' କୁ ହଟ ପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ପରିପଥ '%s' କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିହେବ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ='lun' ଟି usb ପରିପଥ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ପୃଥକ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ହଟପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ='lun' ଟି ବସ='%s' ପରିପଥ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ='lun' ଟି ପ୍ରଟୋକଲ='%s'ପରିପଥ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ='lun' ଟି usb ପରିପଥ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ='lun' ଟି usb ପରିପଥ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disk does not have an alias"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ '%s' ର କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk driver %s is not supported"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ event_idx ଧାରା କେବଳ virtio ବସ ପାଇଁ ସହାୟକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk format %s is not supported"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk image format not supported: %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ioeventfd ଧାରା କେବଳ virtio ବସ ପାଇଁ ସହାୟକ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk iotune field '%s' must be an integer"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣଟି ସକ୍ରିୟ ଥିଲା, କିନ୍ତୁ 'remaining' ତଥ୍ୟଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣଟି ସକ୍ରିୟ ଥିଲା, କିନ୍ତୁ 'total' ତଥ୍ୟଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣଟି ସକ୍ରିୟ ଥିଲା, କିନ୍ତୁ 'transferred' ତଥ୍ୟଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ='lun' ଟି ବସ='%s' ପରିପଥ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପାଇପ ପାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk product is more than %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "disk product is not printable string"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ପାଦନ ଏକ ମୁଦ୍ରଣଯୋଗ୍ୟ ବାକ୍ୟ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "disk snapshots not supported yet"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "disk source can be changed only in removable drives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ ଧାରା କେବଳ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ iscsi ପ୍ରକାରର ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "disk source path is missing"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ ପଥ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk target %s not found"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media"
|
|
msgstr "ପୁଲ ପ୍ରକାର '%s' ଉତ୍ସ ଆବିଷ୍କାରକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk vendor is more than %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "disk vendor is not printable string"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ବିକ୍ରେତା ଏକ ମୁଦ୍ରଣଯୋଗ୍ୟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "display"
|
|
msgstr "ଦେଖାଅ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "display all block devices info"
|
|
msgstr "ଡମେନ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ଆକାର ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
|
|
msgstr "NUMA କୋଷ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
|
|
msgstr "NUMA କୋଷ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ."
|
|
|
|
msgid "display extended details for pools"
|
|
msgstr "ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "display extended details for volumes"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ଏହି qemu ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "display the progress of dump"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପର ଅଗ୍ରଗତିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "display the progress of migration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣର ଉନ୍ନତିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "display the progress of save"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଅଗ୍ରଗତିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
|
|
msgstr "dnsmasq ବାଇନାରୀ %s ଟି ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "do not enable STP for this bridge"
|
|
msgstr "ଏହି ବ୍ରିଜ ପାଇଁ STP କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do not overwrite any existing data"
|
|
msgstr "ଯେକୌଣସି ସ୍ଥିତବାନ ତଥ୍ୟକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "do not pretty-print the fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "do not restart the domain on the destination host"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ହୋଷ୍ଟ ଉପରେ ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s exists already"
|
|
msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ରେ %s ନାମକ କୌଣସି ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s is already running"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' କୁ uuid %s ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
|
|
msgstr "ପରିସରକୁ '%s' coredump: %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
|
|
msgstr "ପରିସର '%s' coredump: %sରେ ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
|
|
msgstr "ପରିସର '%s' coredump: ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain '%s' has no capabilities recorded"
|
|
msgstr "ପରିସର '%s' ଅଟକି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' ରେ କୌଣସି ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain '%s' in %s must match connection"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସଂଯୋଗ URI"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is already active"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is already being removed"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is already being started"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
|
|
msgstr "ପରିସର '%s' କୁ uuid %s ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is not being migrated"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is not running"
|
|
msgstr "ପରିସର '%s' ଚାଲୁନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain '%s' must match connection"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସଂଯୋଗ URI"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' not paused"
|
|
msgstr "ପରିସର '%s' ଅଟକି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' not running"
|
|
msgstr "ପରିସର '%s' ଚାଲୁନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain already has VNC graphics"
|
|
msgstr "ପରିସର %s ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain already has a vsock device"
|
|
msgstr "ଡମେନରେ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain already has a watchdog"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%s' କୁ uuid %s ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain backup XML"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର XML"
|
|
|
|
msgid "domain block device size information"
|
|
msgstr "ଡମେନ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ଆକାର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain capabilities"
|
|
msgstr "ଦକ୍ଷତା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain checkpoint XML"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର XML"
|
|
|
|
msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain configuration does not support rng model '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain configuration does not support video model '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "domain control interface state"
|
|
msgstr "ଡମେନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତି"
|
|
|
|
msgid "domain core dump job"
|
|
msgstr "ଡମେନ କୋର ଡମ୍ପ କାର୍ଯ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "domain display connection URI"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସଂଯୋଗ URI"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain does not have managed save image"
|
|
msgstr "ଡମେନରେ କୌଣସି ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷିତ ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain event %d not registered"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଘଟଣା %d ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain event callback %d not registered"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଘଟଣା କଲବ୍ୟାକ %d ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "domain genid update requires restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "domain has SMM turned off but chosen firmware requires it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "domain has active block job"
|
|
msgstr "ଡମେନରେ ଏକ ସକ୍ରିୟ ବ୍ଲକ କାର୍ଯ୍ୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "domain has assigned host devices"
|
|
msgstr "ଡମେନରେ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "domain has no snapshots"
|
|
msgstr "ଡମେନର କୌଣସି ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain has no watchdog"
|
|
msgstr "ଡମେନର କୌଣସି ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain has to be shutoff before renaming"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "domain id or name"
|
|
msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା ନାମ"
|
|
|
|
msgid "domain id or uuid"
|
|
msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
msgid "domain information"
|
|
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "domain information in XML"
|
|
msgstr "XML ରେ ପରିସର ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "domain is already running"
|
|
msgstr "ପରିସର %s ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "domain is marked for auto destroy"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ସ୍ବୟଂନଷ୍ଟ ପାଇଁ ଚିହ୍ନଟ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "domain is no longer running"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲୁନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "domain is not in running state"
|
|
msgstr "ପରିସରଟି ଚାଲିବା ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "domain is not in shutoff state"
|
|
msgstr "ପରିସରଟି shutoff ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "domain is not in suspend state"
|
|
msgstr "ଡମେନଟି ନିଲମ୍ବିତ ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "domain is not running"
|
|
msgstr "ପରିସର ଚାଲୁନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain is not running on destination host"
|
|
msgstr "ପରିସରଟି ଚାଲିବା ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "domain is not transient"
|
|
msgstr "ଡମେନଟି ଅସ୍ଥାୟୀ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "domain is pmsuspended"
|
|
msgstr "ଡମେନଟି ହେଉଛି pmsuspended"
|
|
|
|
msgid "domain is transient"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଅସ୍ଥାୟୀ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "domain job information"
|
|
msgstr "ଡମେନ କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain master key file doesn't exist in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain moment %s already exists"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "domain name or uuid"
|
|
msgstr "ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
msgid "domain name, id or uuid"
|
|
msgstr "ପରିସର ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
msgid "domain save job"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରକ୍ଷଣ କାର୍ଯ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "domain snapshot XML"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର XML"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain started"
|
|
msgstr "ପରିସର ଅବସ୍ଥା"
|
|
|
|
msgid "domain state"
|
|
msgstr "ପରିସର ଅବସ୍ଥା"
|
|
|
|
msgid "domain stats query failed"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ପ୍ରଶ୍ନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "domain time"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସମୟ"
|
|
|
|
msgid "domain type"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain type is not defined"
|
|
msgstr "os.type କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "domain vcpu counts"
|
|
msgstr "ଡମେନ vcpu ସଂଖ୍ୟା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain with a managed saved state can't be renamed"
|
|
msgstr "ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ସହିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain with name '%s' already exists"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପଥ '%s' ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
|
msgstr "domainMigratePrepare uri ବିନ୍ୟାସ କରିନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
|
|
msgstr "domainMigratePrepare2 uri ସେଟ କରିନଥିଲେ"
|
|
|
|
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
|
|
msgstr "domainMigratePrepare3 uri ବିନ୍ୟାସ କରିନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domainbackup"
|
|
msgstr "domainsnapshot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domaincheckpoint"
|
|
msgstr "ଡମେନ vcpu ସଂଖ୍ୟା"
|
|
|
|
msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "domainsnapshot"
|
|
msgstr "domainsnapshot"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "don't know how to remove a %s device"
|
|
msgstr "%s ଉପକରଣକୁ କିପରି ବାହାର କରିବେ ତାହା ଜଣା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "don't start the bridge immediately"
|
|
msgstr "ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ବ୍ରିଜକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "ସମାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "download volume contents to a file"
|
|
msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ମଧ୍ଯକୁ ଭଲ୍ୟୁମର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "drive hotplug is not supported"
|
|
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ହଟପ୍ଲଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "driver does not support net model '%s'"
|
|
msgstr "nbd ପରିବହନ '%s' କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "driver of disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଡ୍ରାଇଭର (ଚାଳକ)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
|
|
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର କ୍ରମ '%s' ଅସୁରକ୍ଷିତ ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "dropped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "dump domain's memory only"
|
|
msgstr "କେବଳ ଡମ୍ପ ଡମେନର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dump query failed, status=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
|
|
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପରିସରର ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "dump-guest-memory is not supported"
|
|
msgstr "dump-guest-memory ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "dumpformat '%d' is not supported"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "dumping"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "dup2(stderr) failed"
|
|
msgstr "dup2(stderr) ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "dup2(stdin) failed"
|
|
msgstr "dup2(stdin) ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "dup2(stdout) failed"
|
|
msgstr "dup2(stdout) ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate 'id' found in '%s'"
|
|
msgstr "ନକଲି blkio ଉପକରଣ ପଥ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate blkio device path '%s'"
|
|
msgstr "ନକଲି blkio ଉପକରଣ ପଥ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate cookie '%s'"
|
|
msgstr "ନକଲି blkio ଉପକରଣ ପଥ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate iothread id '%u' found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'"
|
|
msgstr "ସେଲ id '%u' ପାଇଁ ନକଲି NUMA ସେଲ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate key '%s'"
|
|
msgstr "ନକଲି blkio ଉପକରଣ ପଥ '%s'"
|
|
|
|
msgid "duplicate native vlan setting"
|
|
msgstr "ନକଲି ସ୍ଥାନୀୟ vlan ସଂରଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate vcpu order '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'"
|
|
msgstr "ନକଲି blkio ଉପକରଣ ପଥ '%s'"
|
|
|
|
msgid "duration in seconds"
|
|
msgstr "ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ"
|
|
|
|
msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "duration in seconds to allow read max bytes"
|
|
msgstr "ନିଲମ୍ବନ ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ, ଅତିକମରେ 60"
|
|
|
|
msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "duration in seconds to allow total max bytes"
|
|
msgstr "ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ"
|
|
|
|
msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "duration in seconds to allow write max bytes"
|
|
msgstr "ନିଲମ୍ବନ ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ, ଅତିକମରେ 60"
|
|
|
|
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ନାମପଟି ପ୍ରକାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉତ୍ସ ପୁନଃ ନାମକରଣରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "echo arguments"
|
|
msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତିଧ୍ୱନି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "edit XML configuration for a domain"
|
|
msgstr "ପରିସର ପାଇଁ XML ବିନ୍ୟାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "edit XML configuration for a network"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "edit XML configuration for a network filter"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭୌତିକ ଆଧାର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ XML ବିନ୍ୟାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପାଇଁ XML ବିନ୍ଯାସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "edit XML for a checkpoint"
|
|
msgstr "ଏକ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଁ XML କୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "edit XML for a domain's managed save state file"
|
|
msgstr "ଡମେନର ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ ପାଇଁ XML କୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
|
|
msgstr "ଡମେନର ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ ପାଇଁ XML କୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "edit XML for a snapshot"
|
|
msgstr "ଏକ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଁ XML କୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "either --list or --event <type> is required"
|
|
msgstr "--%s କିମ୍ବା --current ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "either inbound average or floor is mandatory"
|
|
msgstr "ଆଉଟବାଉଣ୍ଡ ହାରାହାରିଟି ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ"
|
|
|
|
msgid "either secret uuid or usage expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "element 'genid' can only appear once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
|
|
msgstr "RBD ପୁଲ ପାଇଁ ଉପାଦାନ 'ନାମ' ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ"
|
|
|
|
msgid "empty json array"
|
|
msgstr "ଖାଲି json ଆରେ"
|
|
|
|
msgid "empty path"
|
|
msgstr "ଖାଲି ପଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "empty rbd option name specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବ୍ରିଜ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "empty rbd option value specified for name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "emulator '%s' is not executable"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s ଟି ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "emulator '%s' not found"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "emulator:"
|
|
msgstr "ଏମୁଲେଟର:"
|
|
|
|
msgid "enable"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
|
|
|
|
msgid "enable cpus specified by cpulist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "enable cpus specified by cpumap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "enable parallel migration"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ଉପରେ ଏକ ତୃଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "encrypted secrets are not supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଦୁଇଟି କ୍ରମିକ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "enforce requested stats parameters"
|
|
msgstr "numa ପ୍ରାଚଳକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "entry was missing 'device'"
|
|
msgstr "ନିବେଶରେ 'ଉପକରଣ' ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "entry was missing 'len'"
|
|
msgstr "ନିବେଶରେ 'ଲମ୍ବ' ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "entry was missing 'offset'"
|
|
msgstr "ନିବେଶରେ 'ଅଫସେଟ' ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "entry was missing 'speed'"
|
|
msgstr "ନିବେଶରେ 'ଗତି' ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "entry was missing 'type'"
|
|
msgstr "ନିବେଶରେ 'ପ୍ରକାର' ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "enumerate devices on this host"
|
|
msgstr "ଏହି ଆଧାରରେ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "ତୃଟି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error adding fdb entry for %s"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
|
|
|
|
msgid "error calling aa_change_profile()"
|
|
msgstr "aa_change_profile()କୁ ଡାକିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "error calling security_getenforce()"
|
|
msgstr "security_getenforce()କୁ ଡାକିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error changing profile to %s"
|
|
msgstr "ରୂପରେଖା ନାମକୁ ନକଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "error copying UUID"
|
|
msgstr "UUID କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "error copying profile name"
|
|
msgstr "ରୂପରେଖା ନାମକୁ ନକଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "error count:"
|
|
msgstr "ତୃଟି ସଂଖ୍ୟା:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
|
|
msgstr "(ଆରମ୍ଭ) ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s%s%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error creating bridge interface %s"
|
|
msgstr "ବ୍ରିଜ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "error creating directory for ploop volume"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error destroying network device %s"
|
|
msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ବ୍ରିଜ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "error dumping"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error dumping %s (%d) interface"
|
|
msgstr "%s (%d) ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଡମ୍ପ କରିବାରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
|
|
msgstr "ifindex %d ର ଆଭାସୀ ପୋର୍ଟ ସଂରଚନା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "error from service"
|
|
msgstr "ସର୍ଭିସରୁ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error from service: %s"
|
|
msgstr "ସର୍ଭିସରୁ ତୃଟି: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "error getting profile status"
|
|
msgstr "ରୂପରେଖା ନାମକୁ ନକଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "error in poll call"
|
|
msgstr "ପୋଲ କଲରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
|
|
msgstr "IFLA_PORT_SELF ଅଂଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
|
|
msgstr "IFLA_VF_INFO କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
|
|
msgstr "IFLA_VF_PORT ଅଂଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
|
|
msgstr "IFLA_VF_PORT ଅଂଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "error parsing pid of lldpad"
|
|
msgstr "lldpad ର pid କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "error receiving signal from container"
|
|
msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ରରୁ ସଂକେତ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "error sending continue signal to daemon"
|
|
msgstr "ଡେମନକୁ ଅନବରତ ସଂକେତ ପଠାଇବାରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
|
|
msgstr "IFLA_VF_PORT ଅଂଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error while reading private key '%s'"
|
|
msgstr "ଡମେନ ନାମକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error while reading public key '%s'"
|
|
msgstr "/proc/cgroups ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "error while resuming the domain"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "error while suspending the domain"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ନିଲମ୍ବନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr "ତୃଟି: "
|
|
|
|
msgid "escape for XML use"
|
|
msgstr "XML ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଏସକେପ"
|
|
|
|
msgid "escape for shell use"
|
|
msgstr "ସେଲ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଏସକେପ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ethtool ioctl error on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event '%s' for domain '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event '%s' for domain '%s': %s for %s %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event '%s' for node device %s\n"
|
|
msgstr "ନଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ନୋଡ ଉପକରଣ '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event '%s' for secret %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event '%s' for storage pool %s\n"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%s': state: '%s' reason: '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'balloon-change' for domain '%s': %lluKiB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'block-threshold' for domain '%s': dev: %s(%s) %llu %llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'device-added' for domain '%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'device-removed' for domain '%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'disk-change' for domain '%s' disk %s: %s -> %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"event 'graphics' for domain '%s': %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'io-error' for domain '%s': %s (%s) %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'io-error-reason' for domain '%s': %s (%s) %s due to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'job-completed' for domain '%s':\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'lifecycle' for domain '%s': %s %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"event 'memory-failure' for domain '%s':\n"
|
|
"recipient: %s\n"
|
|
"action: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'metadata-change' for domain '%s': %s %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'migration-iteration' for domain '%s': iteration: '%d'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'rtc-change' for domain '%s': %lld\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'tray-change' for domain '%s' disk %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'tunable' for domain '%s':\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'watchdog' for domain '%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "event callback already tracked"
|
|
msgstr "ଘଟଣା ଡାକ ପୂର୍ବରୁ ଜଣା ପଡ଼ିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event callback function %p not registered"
|
|
msgstr "ଘଟଣା କଲବ୍ୟାକ id %d ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event callback id %d not registered"
|
|
msgstr "ଘଟଣା କଲବ୍ୟାକ id %d ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "event loop interrupted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "event loop timed out\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "event wakeup"
|
|
msgstr "ଘଟଣା ଜାଗ୍ରତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "eventID in %s must be less than %d"
|
|
msgstr "%s ରେ ଘଟଣାID ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ ରହିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "eventID must be less than %d"
|
|
msgstr "%s ରେ ଘଟଣାID ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ ରହିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "events received: %d\n"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସଂକେତ ଗ୍ରହଣ ହୋଇଛି: %d"
|
|
|
|
msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "exclude <domain> from XML"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "execute command without timeout"
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ବିନା ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "execute command without waiting for timeout"
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା ନକରି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "existing interface name"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "exit status %d"
|
|
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ ଅବସ୍ଥିତି %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ପାଇଁ ଠିକ 1 ଟି ହୋଷ୍ଟ ଆଶା କରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ପାଇଁ ଠିକ 1 ଟି ହୋଷ୍ଟ ଆଶା କରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
|
|
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ: --%s <%s>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
|
|
msgstr "ୟୁନିକାଷ୍ଟ mac ଠିକଣା ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା, ମଲଟିକାଷ୍ଟ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ୟୁନିକାଷ୍ଟ mac ଠିକଣା ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା, ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ମଲଟିକାଷ୍ଟ '%s' ମିଳିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
|
|
msgstr "%zu କୋନସୋଲକୁ ଆଶାକରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ %zu tty ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
|
|
msgstr "%zu କୁ ଆଶାକରୁଅଛି, କିନ୍ତୁ %zu ପାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting JSON array"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକ ଆଶା କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting JSON object"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନାମ ଆଶା କରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "expecting a name"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନାମ ଆଶା କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ide:00.00.00 ଠିକଣା ଆଶାକରୁଅଛି।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ide:00.00.00 ଠିକଣା ଆଶାକରୁଅଛି।"
|
|
|
|
msgid "expecting a separator"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକ ଆଶା କରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "expecting a separator in list"
|
|
msgstr "ତାଲିକାରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକକୁ ଆଶା କରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "expecting a value"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ଆଶା କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting absolute path: %s"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପଥ ଆଶା କରୁଅଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "expecting an assignment"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯ ଆଶା କରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ide:00.00.00 ଠିକଣା ଆଶାକରୁଅଛି।"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନଟି 'node' ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "extended partition already exists"
|
|
msgstr "ଅନୁଲମ୍ବିତ ବିଭାଜନ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "external"
|
|
msgstr "ବାହ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ବାହ୍ୟ ଆଶୁଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
|
"protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
|
|
"device: %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ବାହ୍ୟ ଆଶୁଚିତ୍ର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଏବଂତାହା ଏକ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
|
|
msgstr "Multiqueue ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
|
"protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "external memory snapshots require a filename"
|
|
msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
|
|
"%s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ବାହ୍ୟ ଆଶୁଚିତ୍ର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଏବଂତାହା ଏକ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ବାହ୍ୟ ଆଶୁଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ବାହ୍ୟ ଆଶୁଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
|
|
msgstr "<virtualport type='%s'> ରେ %s ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "f - force, try to redefine again"
|
|
msgstr "y - ହଁ, ସମ୍ପାଦକକୁ ପୁଣିଥରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "failed"
|
|
msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed Xen syscall"
|
|
msgstr "Xen syscall %s ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed Xen syscall %s"
|
|
msgstr "Xen syscall %s ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "failed due to I/O error"
|
|
msgstr "I/O ତୃଟି ହେତୁ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed probing capabilities"
|
|
msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed reading from file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to abort job for disk '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟକୁ କେନ୍ଦ୍ରିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to access '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to acquire guest cid"
|
|
msgstr "ତାଲାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to add chardev '%s' info"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to add device into new map"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଓଜନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' ସହିତ ନୂତନ ଫିଲଟର ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ - ପୁରୁଣା ନିୟମଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା "
|
|
"କରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "failed to add subsystem filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
|
msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
|
|
msgstr "pid %u ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to attach the namespace"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
|
|
msgstr "SSH ସଦସ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରି ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to authenticate using agent: %s"
|
|
msgstr "SSH ସଦସ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରି ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to authenticate: %s"
|
|
msgstr "%s କୁ କାଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
|
|
msgstr "କାରବାର ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s%s%s"
|
|
|
|
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
|
|
msgstr "ssh ହୋଷ୍ଟ କି ହ୍ୟାସ୍କୁ ହିସାବ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି '%s' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to chown secret file"
|
|
msgstr "ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to clone RBD volume %s to %s"
|
|
msgstr "volକୁ %s ରୁ କ୍ଲୋନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to clone files from '%s'"
|
|
msgstr "volକୁ %s ରୁ କ୍ଲୋନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to close file"
|
|
msgstr "ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to close or write to profile"
|
|
msgstr "ରୂପରେଖାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା କିମ୍ବା ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to collect snapshot list"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ତାଲିକା ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
|
|
msgstr "କାରବାରକୁ ଦାଖଲ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s%s%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to compile regex '%s': %s"
|
|
msgstr "regex '%s' କୁ ସଙ୍କଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to connect to %s"
|
|
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to connect to agent socket"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସକେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସକେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
|
|
msgstr "RADOS ମନିଟର ଉପରେ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
|
msgstr "hypervisor କୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to convert size: '%s'"
|
|
msgstr "ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
|
msgstr "XML ନୋଡକୁ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to copy all device rules"
|
|
msgstr "qemu ଉପକରଣ ତାଲିକାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to count cgroup BPF map items"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ହିସାବ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr "(ଆରମ୍ଭ) ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s%s%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to create a new XML namespace"
|
|
msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to create copy target"
|
|
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create directory '%s'"
|
|
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପ dir '%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create image file '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to create include file"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to create json"
|
|
msgstr "json କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
|
|
msgstr "lib dir '%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to create libssh channel: %s"
|
|
msgstr "ssh ଚ୍ୟାନେଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create logfile %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to create profile"
|
|
msgstr "ରୂପରେଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "failed to create socket"
|
|
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to create socketpair"
|
|
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "failed to create the RADOS cluster"
|
|
msgstr "RADOS କ୍ଲଷ୍ଟର ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
|
|
msgstr "RBD IoCTX କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ। ପୁଲ '%s' ଅବସ୍ଥିତ କି?"
|
|
|
|
msgid "failed to create udev context"
|
|
msgstr "udev ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to create udev enumerate thread"
|
|
msgstr "udev ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to create udev handler thread"
|
|
msgstr "udev ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s/%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s/%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr "(ଶେଷ) ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s%s%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
|
|
msgstr "ଲୁପ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "failed to enable IP forwarding"
|
|
msgstr "IP ଅଗ୍ରଗମୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ mac ଛାଣକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to encrypt the data: '%s'"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to execute command '%s': %s"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to extract gluster volume name"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର volfile ସର୍ଭର '%s' ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x"
|
|
msgstr "USB ଉପକରଣ ପରିପଥକୁ ପାଇଲେ ନାହିଁ:%u ଉପକରଣ:%u"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to find an empty memory slot"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target "
|
|
"vcpu count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to find disk '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to find iothread id for '%s'"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ଉପକରଣକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
|
|
msgstr " VLAN ଉପକରଣ '%s' ପାଇଁ VID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
|
|
msgstr " VLAN ଉପକରଣ '%s' ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ ଉପକରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to finish job for disk %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to format image: '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to generate XML"
|
|
msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to generate byte stream: %s"
|
|
msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to generate uuid"
|
|
msgstr "uuid ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get CPU model names"
|
|
msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get URI"
|
|
msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get capabilities"
|
|
msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get cgroup BPF map FD"
|
|
msgstr "ପରିସର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get cgroup BPF map info"
|
|
msgstr "sysinfo ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get cgroup BPF prog FD"
|
|
msgstr "ପୁଲ UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get cgroup BPF prog info"
|
|
msgstr "sysinfo ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get cgroup backend for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get cmt scaling factor"
|
|
msgstr "sysinfo ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get current time"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get domain '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get domain UUID"
|
|
msgstr "ପରିସର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get domain xml"
|
|
msgstr "ପରିସର xml କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get emulator capabilities"
|
|
msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get features from '%s'"
|
|
msgstr "%s ରୁ ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
|
|
msgstr "NUMA ନୋଡ ସଂଖ୍ୟା ପାଇଁ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %lu"
|
|
|
|
msgid "failed to get hostname"
|
|
msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get hypervisor type"
|
|
msgstr "hypervisor ପ୍ରକାରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get interface '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get interface-types from '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get launch security policy"
|
|
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ପୁଲକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଉପରେ %s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ତାଲିକା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get network '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନେଟୱାର୍କକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get network UUID"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ UUID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get network port '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନେଟୱାର୍କକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get node information"
|
|
msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଉପରେ %s ଟି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଖ୍ୟା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s%s%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get nwfilter binding '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get parent pool"
|
|
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ପୁଲକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get persistent definition object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get pool '%s'"
|
|
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get pool UUID"
|
|
msgstr "ପୁଲ UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get rdt event type"
|
|
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ପୁଲକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get secret '%s'"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get source from sourceList"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ତାଲିକାରୁ ଉତ୍ସ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ : %s%s%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get storage pool capabilities"
|
|
msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get stripe count of RBD image %s"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' ର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get sysinfo"
|
|
msgstr "sysinfo ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get targets from '%s'"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get the daemon version"
|
|
msgstr "ଡେମନ ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get the features of RBD image %s"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get the flags of RBD image %s"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get the format of RBD image %s"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get the hypervisor version"
|
|
msgstr "hypervisor ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get the key of the current session"
|
|
msgstr "ଡେମନ ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to get the library version"
|
|
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' ର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' ର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get vol '%s'"
|
|
msgstr "'%s' vol କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ, --%s କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ହୁଏତଃ ସହାୟତା କରିପାରେ"
|
|
|
|
msgid "failed to initialize RADOS"
|
|
msgstr "RADOS ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to initialize cipher: '%s'"
|
|
msgstr "netcf କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to initialize device BPF map"
|
|
msgstr "netcf କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to initialize domain condition"
|
|
msgstr "ସର୍ତ୍ତରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s': %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to initialize libssh"
|
|
msgstr "libvirt ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to initialize netcf"
|
|
msgstr "netcf କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to iterate RBD image '%s'"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s%s%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to load cgroup BPF prog"
|
|
msgstr "cgroup '%s' କୁ '%s' ଉପରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to lookup device in old map"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ %s ରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା '%s' ବିଶିଷ୍ଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to move file to %s "
|
|
msgstr "ଫାଇଲକୁ %s କୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to obtain list of available servers from %s"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର volfile ସର୍ଭର '%s' ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର volfile ସର୍ଭର '%s' ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to open %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to open configuration file"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to open configuration file %s"
|
|
msgstr "%s ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to open domain master key file for read"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to open domain master key file for write"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to open file"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open logfile %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to open netns %s"
|
|
msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to open ns %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to open secret file for write"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open ssh channel: %s"
|
|
msgstr "ssh ଚ୍ୟାନେଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to open the RBD image %s"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ, ଲଗ ଫାଇଲର ପଥକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse %sversion"
|
|
msgstr "%s ସଂସ୍କରଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
|
|
msgstr "qemu ସାମର୍ଥ୍ଯ cpusକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse SCSI host '%s'"
|
|
msgstr "int କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse agent timeout"
|
|
msgstr "%s ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse backing file location '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ mac ଛାଣକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse block device '%s'"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ '%s' ର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to parse configuration file"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse configuration file %s"
|
|
msgstr "%s ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
|
|
msgstr "cpuid[%zu] କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse device weight: '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଓଜନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse int: '%s'"
|
|
msgstr "int କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse integer: '%s'"
|
|
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
msgid "failed to parse json"
|
|
msgstr "json କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse msr[%zu]"
|
|
msgstr "cpuid[%zu] କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରୁ uid ଏବଂ gid କୁବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse node name index"
|
|
msgstr "ବ୍ଲକ ନାମ %sକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse port number '%s'"
|
|
msgstr "ପୋର୍ଟ ସଂଖ୍ୟା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
|
|
msgstr "qemu ସାମର୍ଥ୍ଯ cpusକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
|
|
msgstr "qemu ସାମର୍ଥ୍ଯ ସୂଚକକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse qemu capabilities gic"
|
|
msgstr "qemu ସାମର୍ଥ୍ଯ cpusକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
|
|
msgstr "qemu ସାମର୍ଥ୍ଯ ମେସିନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to parse qemu device list"
|
|
msgstr "qemu ଉପକରଣ ତାଲିକାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
|
|
msgstr "read_bps_device କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
|
|
msgstr "read_iops_device କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse slirp helper list"
|
|
msgstr "qemu ଉପକରଣ ତାଲିକାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse slirp-helper features"
|
|
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'"
|
|
msgstr "SCSI ଉପକରଣକୁ sysfs ପଥ '%s' ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'"
|
|
msgstr "SCSI ଉପକରଣକୁ sysfs ପଥ '%s' ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର XML କୁ ଫାଇଲ '%s' ରୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'"
|
|
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse value of %s"
|
|
msgstr "%s ର ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
|
|
msgstr "write_bps_device କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
|
|
msgstr "write_iops_device କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse xml document '%s'"
|
|
msgstr "int କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to pivot job for disk %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟକୁ କେନ୍ଦ୍ରିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to populate iothreadids"
|
|
msgstr "ବୃକ୍ଷ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to preserve fd %d"
|
|
msgstr "fd %d କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ତାଲିକା ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to query job for disk %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to re-init netcf"
|
|
msgstr "netcf କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to read '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to read AppArmor template"
|
|
msgstr "AppArmor ନମୁନାକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to read XML"
|
|
msgstr "XML ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to read configuration file"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read configuration file %s"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %s କୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to read cookie"
|
|
msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି '%s'କୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to read domain XML"
|
|
msgstr "XML ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to read from wakeup fd"
|
|
msgstr "wakeup fd ରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to read libxl header"
|
|
msgstr "libxl ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଫାଇଲ '%s' ର ଲିଙ୍କକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to read qemu header"
|
|
msgstr "qemu ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
|
|
msgstr "ନମୁନା %s ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to receive device from udev monitor"
|
|
msgstr "%s ରୁ ନୋଡ ଉପକରଣ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to regenerate genid"
|
|
msgstr "uuid ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to register udev interface driver"
|
|
msgstr "udev ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଡ୍ରାଇଭରକୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
|
|
msgstr "%s ରୁ ନୋଡ ଉପକରଣ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to remove nvram: %s"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s/%s' କୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
|
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s/%s' କୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' ର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to resolve '%s'"
|
|
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to resolve symlink %s: %s"
|
|
msgstr "%s ରେ symlink କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to resume domain"
|
|
msgstr "ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to retrieve XML"
|
|
msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected "
|
|
"to server '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "failed to retrieve credentials"
|
|
msgstr "ପରିଚୟ ପତ୍ର ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ କି ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed"
|
|
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: କଲବ୍ୟାକ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
|
|
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: କଲବ୍ୟାକ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
|
|
msgstr "କାରବାରକୁ ପଛକୁ ନେବାରେ ବିଫଳ: %s%s%s"
|
|
|
|
msgid "failed to run apparmor_parser"
|
|
msgstr "apparmor_parser କୁ ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to save content"
|
|
msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to seek in log file %s"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to seek to end of %s"
|
|
msgstr "%s ର ସମାପ୍ତିକୁ ଜାଣିବାର ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to serialize S-Expr"
|
|
msgstr "S-Expr କୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ପ୍ରସାରିତ କରିବା ସମୟରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
|
|
msgstr "S-Expr କୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ପ୍ରସାରିତ କରିବା ସମୟରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ସେଟକରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set RADOS option: %s"
|
|
msgstr "RADOS ବିକଳ୍ପକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set checkpoint '%s' as current"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
|
|
msgstr "%s ଉପରେ close-on-exec ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
|
|
msgstr "cpuset.cpus କୁ cgroup ରେ ଏମ୍ୟୁଲେଟର ଥ୍ରେଡଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d"
|
|
msgstr "cpuset.cpus କୁ cgroup ରେ ଏମ୍ୟୁଲେଟର ଥ୍ରେଡଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର volfile ସର୍ଭର '%s' ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to set guest cid"
|
|
msgstr "%s କୁ ସେଟକରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to setup stderr file handle"
|
|
msgstr "stderr ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to setup stdin file handle"
|
|
msgstr "stdin ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to setup stdout file handle"
|
|
msgstr "stdout ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ପଥ '%s' କୁ ଦର୍ଶାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat remote file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
|
|
msgstr "RADOS କ୍ଲଷ୍ଟର ଦର୍ଶାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
|
|
msgstr "RADOS ପୁଲ '%s' କୁ ଦର୍ଶାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat the RBD image %s"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to store %lld to %s"
|
|
msgstr "%lld କୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to take screenshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to truncate %s"
|
|
msgstr "%s କୁ କାଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ: %s%s%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନିକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
|
|
msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନିକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ତାଲିକା ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to update capacity data for block node '%s'"
|
|
msgstr "'%s' dev '%s'ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
|
|
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
|
|
msgstr "SSH ହୋଷ୍ଟ କି ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରେ ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ଥିଲେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରେ ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ଥିଲେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to wait for domain condition"
|
|
msgstr "ସର୍ତ୍ତରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to wait for file '%s' to appear"
|
|
msgstr "vmx ଫାଇଲ '%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to wait on condition"
|
|
msgstr "ସର୍ତ୍ତରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଟନେଲକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to wipe RBD image %s"
|
|
msgstr "RBD ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to write configuration file"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write configuration file: %s"
|
|
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to write cookie to '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to write data to config '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ତଥ୍ୟ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to write domain xml to '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to write header data to '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ତଥ୍ୟ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ '%s' ରେ ଶୀର୍ଷକ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
|
|
msgstr "known_host ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to write master key file for domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to write padding to '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to write secret file"
|
|
msgstr "ରୂପରେଖାରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "failed to write the log file"
|
|
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to write to LUN %d: %s"
|
|
msgstr "ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
msgid "failed to write to profile"
|
|
msgstr "ରୂପରେଖାରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed writing to file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fatal signal %d"
|
|
msgstr "ମାରାତ୍ମକ ସଂକେତ %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK"
|
|
msgstr "prctl KEEPCAPS କୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "fd %d must be a socket"
|
|
msgstr "fd ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "fd must be valid"
|
|
msgstr "fd ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fd passing is not supported by this connection"
|
|
msgstr "unpriv_sgio ଟି ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "fdset must be valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. parse inbound and outbound which are in the format of
|
|
#. * 'average,peak,burst,floor', in which peak and burst are optional,
|
|
#. * thus 'average,,burst' and 'average,peak' are also legal.
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "field '%s' is malformed"
|
|
msgstr "config ମୂଲ୍ୟ %s ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s does not exist"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଫାଇଲନାମ '%s' ବାହ୍ୟ ଆଶୁଚିତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "file containing XML CPU descriptions"
|
|
msgstr "XML CPU ବର୍ଣ୍ଣନା ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "file containing an XML CPU description"
|
|
msgstr "XML CPU ବର୍ଣ୍ଣନା ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "file containing an XML description of the device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣର XML ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "file containing an XML domain description"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପରିସର ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "file containing an XML interface description"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବିବରଣୀକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "file containing an XML network description"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ନେଟୱାର୍କ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file containing an XML network filter binding description"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ନେଟୱାର୍କ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "file containing an XML network filter description"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ନେଟୱାର୍କ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file containing an XML network port description"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ନେଟୱାର୍କ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "file containing an XML pool description"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପୁଲ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "file containing an XML vol description"
|
|
msgstr "XML vol ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "file containing secret attributes in XML"
|
|
msgstr "XML ରେ ଗୁପ୍ତ ଗୁଣ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file descriptor %d has not been transferred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
|
|
|
|
msgid "filePath is null"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ପଥଟି ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filename containing XML description of the copy destination"
|
|
msgstr "ଉପକରଣର XML ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "filename containing updated XML for the target"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅଦ୍ୟତିତ XML ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filename containing updated persistent XML for the target"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅଦ୍ୟତିତ XML ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲନାମ"
|
|
|
|
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରଟି 'template' କିମ୍ବା 'mount' ପ୍ରକାରର ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "ଫିଲଟର '%s' uuid %s ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter binding has no MAC address"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ଅଥବା MAC ଠିକଣା"
|
|
|
|
msgid "filter binding has no filter reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter binding has no link dev name"
|
|
msgstr "ଛାଣକର କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter binding has no owner UUID"
|
|
msgstr "ଛାଣକର କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter binding has no owner name"
|
|
msgstr "ଛାଣକର କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter binding has no port dev name"
|
|
msgstr "ଛାଣକର କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "filter binding status missing content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "filter by disk-only snapshots"
|
|
msgstr "କେବଳ ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ଦ୍ୱାରା ଛାଣନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by domain name, id or uuid"
|
|
msgstr "ପରିସର ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by event name"
|
|
msgstr "ଛାଣକର କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "filter by external snapshots"
|
|
msgstr "ବାହ୍ୟ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ଛାଣନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "filter by internal snapshots"
|
|
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ଛାଣନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by network name or uuid"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by node device name"
|
|
msgstr "ନୂତନ ବ୍ରିଜ ଉପକରଣ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by secret name or uuid"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁସାରେ ଛାଣନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁସାରେ ଛାଣନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by storage pool name or uuid"
|
|
msgstr "ପୁଲ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter creation API error"
|
|
msgstr "I/O ତୃଟି ହେତୁ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "filter has no name"
|
|
msgstr "ଛାଣକର କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
|
|
msgstr "ସମାନ UUID ସହିତ ଫିଲଟର କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ ଭିନ୍ନ ନାମ ('%s') ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "filter would introduce a loop"
|
|
msgstr "ଫିଲଟର ଏକ ଲୁପ ଆରମ୍ଭ କରିବ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
|
|
msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡ଼ିକ %s ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "find parent of checkpoint name"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମର ମୂଖ୍ୟକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "find parent of current snapshot"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଶୁଚିତ୍ରର ମୂଖ୍ୟକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "find parent of snapshot name"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମର ମୂଖ୍ୟକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "find potential storage pool sources"
|
|
msgstr "ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "firewalld backend requested, but service is not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld "
|
|
"'libvirt' zone is missing. Either set the firewalld backend to 'iptables', "
|
|
"or ensure that firewalld has a 'libvirt' zone by upgrading firewalld to a "
|
|
"version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --"
|
|
"with-firewalld-zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଫ୍ଲାଗ ପ୍ରାଚଳଟି ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ VIR_MEMORY_VIRTUAL ଅଥବା VIR_MEMORY_PHYSICAL ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"flags:\n"
|
|
"\taction required: %d\n"
|
|
"\trecursive: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "floor attribute is not supported for this config"
|
|
msgstr "ram ଗୁଣ କେବଳ qxl ର ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "fmode and dmode are not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for %s module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
|
|
msgstr "Linux ପାଇଁ >= %d.%d.%d"
|
|
|
|
msgid "for PowerPC KVM module loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "for device assignment IOMMU support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "for hardware virtualization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "for secure guest support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
|
|
msgstr "କୋନସୋଲ ସଂଯୋଗକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବରୁ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଧିବେଶନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "force convergence during live migration"
|
|
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମୟରେପୁନରାବୃତ୍ତି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "force device update"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ଅଦ୍ୟତନକୁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "force disconnect a client from the given server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
|
|
msgstr "ଯେକୌଣସି ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ବାତିଲ କରି ନୂଆ ବୁଟକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "force media changing"
|
|
msgstr "ମେଡିଆ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "force migration even if it may be unsafe"
|
|
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ଥିଲେ ମଧ୍ଯ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "forcefully stop a physical host interface."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭୌତିକ ଆଧାର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅଟକାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
|
|
"snappy' or 'elf'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "format features only available with qcow2"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ବିଶେଷତା କେବଳ qcow2 ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ"
|
|
|
|
msgid "format for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ସଜ୍ଜିକରଣ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"format of backing image '%s' of image '%s' was not specified in the image "
|
|
"metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
|
|
"troubleshooting)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "format of the destination file"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "formatter for %s %s reported error"
|
|
msgstr "%s %s ଖବର କରାଯାଇଥିବା ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ ସଜଡ଼ା ଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ରେ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା='%s' ସହିତ ଅସମର୍ଥିତ <dns> ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr "dhcp ପରିସରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ, କେବଳ ଯୋଗ କରାଯାଇଥିଲା କିମ୍ବା ଅପସାରିତ ହୋଇଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "found lease without expiry-time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "found lease without ip-address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "found lease without mac-address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "found non printable characters in secret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "from snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fs driver %s is not supported"
|
|
msgstr "fs ଡ୍ରାଇଭର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fs format %s is not supported"
|
|
msgstr "fs ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "fseek failed"
|
|
msgstr "fseek ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "fully-qualified path of disk"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ନିପୁଣ ପଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fully-qualified path of source disk"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ନିପୁଣ ପଥ"
|
|
|
|
msgid "fuse_loop failed"
|
|
msgstr "fuse_loop ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "fw_cfg is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s"
|
|
msgstr "%s: ଅସ୍ତାୟୀ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "get active job information for the specified disk"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଡିସ୍କ ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "get arp table not implemented on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ନୋଡ CPU ସ୍ଥିତିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "get device block stats for a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ ଉପକରଣ ଖଣ୍ଡ ଅବସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get inactive rather than running configuration"
|
|
msgstr "ସଂରଚନାକୁ ଚଲାଇବା ପରିର୍ବର୍ତ୍ତେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୁଅନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get link state of a virtual interface"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get maximum count of vcpus"
|
|
msgstr "vcpus ର ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "get maximum tolerable downtime"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସହନଶୀଳ ଆହରଣ ସମୟକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get memory statistics for a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଆନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get network interface stats for a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get number of currently active vcpus"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ଥିବା vcpus ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "get post-copy migration bandwidth"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "get server workerpool parameters"
|
|
msgstr "blkio ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "get server's client-related configuration limits"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥିତି ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ/ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "get statistics about one or multiple domains"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନ ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଆନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get value according to current domain state"
|
|
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ଡମେନ ସ୍ଥିତି ଅନୁସାରେ ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get value from running domain"
|
|
msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡମେନରୁ ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get value to be used on next boot"
|
|
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get value without converting to base64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "get/set compression cache size"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚନ କ୍ୟାଶେ ଆକାର ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ/ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get/set current scheduler info"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଯୋଜନା ସୂଚନା ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ/ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
|
|
msgstr "ଏକ ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ/ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get/set value from running domain"
|
|
msgstr "ଚଳନ୍ତି ଡମେନରୁ ମୂଲ୍ୟକୁ ପ୍ରାପ୍ତ/ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "get/set value to be used on next boot"
|
|
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟ ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ପ୍ରାପ୍ତ/ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "given uuid does not match XML uuid"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ uuid XML uuid ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ପୁଲ ନାମ '%s' ରେ / ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ପୁଲ ପଥ '%s' ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ / ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "got unknown HTTP error code"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "got unknown HTTP error code %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସମୟ ମାପକ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "gracefully shutdown a domain"
|
|
msgstr "ଉତ୍ତମ ରୂପରେ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "granularity must be power of 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first "
|
|
"listen element (found '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first "
|
|
"listen element (found '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in <hostdev>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "graphics listen type must be specified"
|
|
msgstr "ଆଲେଖିକ ଭାବରେ ଶୁଣିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' "
|
|
"graphics types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "group_name can be configured only together with settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "guest CIDs must be >= 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest CPU doesn't match specification"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ଉତ୍ସ ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ସଦସ୍ୟ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଠାରୁ କମ cpu ଖବର କରିଛି"
|
|
|
|
msgid "guest agent returned malformed or invalid return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ସଦସ୍ୟ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଠାରୁ କମ cpu ଖବର କରିଛି"
|
|
|
|
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guest failed to start: %s"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ:%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest interface"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "guest is missing vCPUs '%s'"
|
|
msgstr "ନିବେଶରେ 'ଗତି' ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "guest unexpectedly quit"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବିଦାୟ ନେଇଛି"
|
|
|
|
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
|
|
msgstr "ହଟପ୍ଲଗ ସମୟରେ ଅତିଥି ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବିଦାୟ ନେଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
|
|
msgstr "guest-get-vcpus ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data"
|
|
msgstr "guest-get-vcpus ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest-get-timezone reply was missing return data"
|
|
msgstr "guest-get-vcpus ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest-get-users reply was missing return data"
|
|
msgstr "guest-get-vcpus ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
|
|
msgstr "guest-get-vcpus ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
|
|
msgstr "guestfwd ଚ୍ୟାନେଲ କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଠିକଣାକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
|
|
msgstr "guestfwd ଚ୍ୟାନେଲରେ କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସଂଯୋଗିକୀ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାହୋଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
|
|
msgstr "guestfwd ଚ୍ୟାନେଲ କେବଳ IPv4 ଠିକଣାକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "halt domain after snapshot is created"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣ ହେବା ପରେ ଡମେନକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "handler failed to wait on condition"
|
|
msgstr "ସର୍ତ୍ତରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#. caller's error
|
|
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ଧାରା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ CPU ବିକ୍ରେତା %s ଉତ୍ସ %s ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ usb ଉପକରଣ %03d.%03d ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "host USB device already exists"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ USB ଉପକରଣ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "host arch %s is too big for destination"
|
|
msgstr "ସ୍ଲଟ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ cpu ହିସାବ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "host cpu number(s) to set"
|
|
msgstr "ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ହୋଷ୍ଟ cpu ସଂଖ୍ଯା(ଗୁଡ଼ିକ), କିମ୍ବା ପଚାରିବାକୁ ଥିବା ଛାଡ଼ିବା ବିକଳ୍ପ"
|
|
|
|
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
|
|
msgstr "ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ହୋଷ୍ଟ cpu ସଂଖ୍ଯା(ଗୁଡ଼ିକ), କିମ୍ବା ପଚାରିବାକୁ ଥିବା ଛାଡ଼ିବା ବିକଳ୍ପ"
|
|
|
|
msgid "host device already exists"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU scsi-ବ୍ଲକକୁ lun ଯାତାୟାତ ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature"
|
|
msgstr "ଏହି ଡିସ୍କ ଅଦ୍ୟତନକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "host doesn't support invariant TSC"
|
|
msgstr "ଏହି ଡିସ୍କ ଅଦ୍ୟତନକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU scsi-ବ୍ଲକକୁ lun ଯାତାୟାତ ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "host isn't capable of IPv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "host migration TLS directory not configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "host name for source of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "host pci device "
|
|
msgstr "ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
|
msgstr "ଆଧାର ଖବରର ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
|
|
msgstr "ଆଧାର ଅତ୍ୟଧିକ vCPUs ଖବର କରେ: %d > %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ usb ଉପକରଣ %03d.%03d ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
|
|
msgstr "hostdev %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "host socket for source of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "host transport for source of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ usb ଉପକରଣ %03d.%03d ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ usb ଉପକରଣ ବିକ୍ରେତା=0x%.4x ଉତ୍ପାଦନ=0x%.4x ମିଳୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ-ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ଧାରା ତିନୋଟି ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hostdev %s not found"
|
|
msgstr "hostdev %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hostdev does not have an alias"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ '%s' ର କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "hostdev interface missing hostdev data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
|
|
msgstr "hostdev ଅବୈଧ ଗୋପନୀୟତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
|
|
msgstr "hostdev ଧାରା '%s' ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
|
|
msgstr "hostdev ଧାରା 'କ୍ଷମତା' %s ରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks "
|
|
"require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
|
|
msgstr "hostdev subsys ପ୍ରକାର '%s' ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ନାମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ନାମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ netfs ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ନାମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ netfs ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଲାଇଭ ସଂଲଗ୍ନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ hostdev ଧାରା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ hostdev ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାରକୁ '%s' ଭାବରେ xml ଦଲିଲରେ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଲାଇଭ ସଂଲଗ୍ନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "hpet timer is not supported"
|
|
msgstr "hpet ସମୟ ମାପକ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hub type %s not supported"
|
|
msgstr "ହବ ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "ଅଲଗା ଥିବା NUMA cpu ସୀମାଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMU ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "hugepage size can't be zero"
|
|
msgstr "hugepage ର ଆକାର ଶୂନ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "hugepages is not supported with memfd memory source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hugepages: node %zd not found"
|
|
msgstr "hostdev %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "hypervisor connection URI"
|
|
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ସଂଯୋଗ URI"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hypervisor connection not open"
|
|
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ସଂଯୋଗ URI"
|
|
|
|
msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
|
|
msgstr "iSCSI ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
|
|
msgstr "iSCSI ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
|
|
msgstr "iSCSI ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ପରିସ୍କାରକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
|
|
msgstr "iSCSI ଉପଯୋଗିତା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି, କିନ୍ତୁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "idle"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
|
|
|
|
msgid "idle:"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ:"
|
|
|
|
msgid "ids of vcpus to manipulate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "if IOMMU is enabled by kernel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
|
|
msgstr "ifkey \"%s\" ରେ କୌଣସି req ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
|
|
msgstr "ତୃଟି ନିବାରଣ ସ୍ତର %d ସୀମା ବାହାରକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି [%d-%d]"
|
|
|
|
msgid "image magic is incorrect"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାୟାଟି ସଠିକ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସଂସ୍କରଣଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (%d > %d)"
|
|
|
|
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "implies --info; output details rather than human summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
|
|
msgstr "--wait ସହିତ, ସମୟ ଅତିକ୍ରମ କରିଥିଲେ ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ (ସେକେଣ୍ଡରେ)"
|
|
|
|
msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "in shutdown"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦହେବା ଅବସ୍ଥାରେ"
|
|
|
|
msgid "inaccessible"
|
|
msgstr "ପ୍ରବେଶଅଯୋଗ୍ଯ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inaccessible backing store volume %s"
|
|
msgstr "ଅନଭିଗମ୍ୟ ବ୍ୟାକିଙ୍ଗ ଭଣ୍ଡାର ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
msgid "inactive"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "inbound rate larger than maximum %u"
|
|
msgstr "start_cpu %d %d ର ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ ଠାରୁ ଅଧିକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "include backup size estimate in XML dump"
|
|
msgstr "XML ଡମ୍ପରେ ସୁରକ୍ଷା ସ୍ପର୍ଶକାତର ସୂଚନାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "include security sensitive information in XML dump"
|
|
msgstr "XML ଡମ୍ପରେ ସୁରକ୍ଷା ସ୍ପର୍ଶକାତର ସୂଚନାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "includes the password into the connection URI if available"
|
|
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ହେଲେ ସଂଯୋଗ URI ରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଦାଖଲ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incomplete metadata in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଧିତଥ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "incomplete result, failed to get completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "incomplete result, failed to get status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "incomplete result, failed to get total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "incomplete result, unknown status string '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଧିତଥ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incomplete save header in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୀର୍ଷକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
|
|
msgstr "ଭୁଲ ବୁଟ କ୍ରମ '%s', ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ସଂଖ୍ୟା ଆଶାକରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "incremental backup is not supported yet"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "individual CPU state configuration is not supported"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମୟରେ ନୂତନ ନାମରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
|
|
msgstr "info balloon ଉତ୍ତରରେ balloon ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "info migration reply was missing return status"
|
|
msgstr "info ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ସ୍ଥିତି ନଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "info on current snapshot"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଶୁଚିତ୍ର ଉପରେ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "init binary must be specified"
|
|
msgstr "init ଦ୍ୱିମିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବଣ୍ଟନ ଆକାର, ମପା ହୋଇଥିବା ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାଇଟ)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
|
|
"API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "initial memory size overflowed after alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "initialize"
|
|
msgstr "mutexକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "initiator iqn for underlying storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "inject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "inject-nmi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "input device on bus '%s' cannot be detached"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ପୃଥକ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged."
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ପରିପଥ '%s' କୁ ହଟ ପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "input devices without vnc are not supported"
|
|
msgstr "ବିନା ଉତ୍ସ ପଥରେ cdrom ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input too large: %d * %d"
|
|
msgstr "ନିବେଶ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ: %d * %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "input too large: %lu"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ: %u * %u"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input too large: %u * %u"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ: %u * %u"
|
|
|
|
msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at "
|
|
"libvir-list@redhat.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
|
|
"interfaces with type='%s'"
|
|
msgstr "<virtualport> ଉପାଦାନ <interface type='%s'> ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
|
|
"interfaces with virtualport type='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
|
|
msgstr "ଠିକଣା ପ୍ରକାର= '%s' hostdev ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"interface %s - custom tap device path is not supported for network "
|
|
"interfaces of type %s"
|
|
msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡ଼ିକ %s ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s"
|
|
msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡ଼ିକ %s ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"interface %s - filterref is not supported for network interfaces with "
|
|
"virtualport type %s"
|
|
msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡ଼ିକ %s ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s"
|
|
msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡ଼ିକ %s ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type "
|
|
"vhost-user with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface '%s' failing; reopening"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି; ପୁଣି ଖୋଲୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface (%s: %s) not found"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (%s: %s)ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "interface device (MAC Address)"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ (MAC ଠିକଣା)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interface device specified by name or MAC Address"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ଅଥବା MAC ଠିକଣା"
|
|
|
|
msgid "interface has no name"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface has unsupported type '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାର '%s' ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interface host IP"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "interface information in XML"
|
|
msgstr "XML ରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interface is already running"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଚାଲୁନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "interface is not running"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଚାଲୁନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "interface mac"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ mac"
|
|
|
|
msgid "interface misses the type attribute"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ପ୍ରକାର ଗୁଣ ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "interface mtu value is improper"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର mtu ମୂଲ୍ୟଟି ସଠିକ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "interface name"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ %s ବଫରରେ ଖାପ ଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * virsh-interface.c: Commands to manage host interface
|
|
#. *
|
|
#. * Copyright (C) 2005, 2007-2016 Red Hat, Inc.
|
|
#. *
|
|
#. * This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
#. * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
#. *
|
|
#. * This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
#. * Lesser General Public License for more details.
|
|
#. *
|
|
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
#. * License along with this library. If not, see
|
|
#. * <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
#.
|
|
msgid "interface name or MAC address"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ଅଥବା MAC ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface not set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interface state driver is not active"
|
|
msgstr "lxc ଅବସ୍ଥା ଡ୍ରାଇଭରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "interface stats not implemented on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "internal"
|
|
msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal (locking) error"
|
|
msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"internal and full system snapshots require all disks to be selected for "
|
|
"snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "internal command for autocompletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "internal command for testing virt shells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: %s"
|
|
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକାର %s ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
|
"protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "internal parse requested with NULL current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକାର %s ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal use only"
|
|
msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "intr:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
|
|
msgstr "<vlan> ରେ ଅବୈଧ \"trunk='%s'\" - ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ହଁ କିମ୍ବା ନାଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
|
|
"vlan tag"
|
|
msgstr ""
|
|
"<vlan> - trunk='yes' ରେ ଅବୈଧ \"trunk='%s'\" ଟି ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ vlan ଟ୍ୟାଗରେ ଆବଶ୍ୟକ "
|
|
"ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %s value: '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ %s ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %s: '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ %s ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid '=' after option --%s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ '=' ବିକଳ୍ପ --%s ପରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid 'managed' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ %s ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <address> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <forwarder> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <dns> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <host> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <dns> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <interface> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <nat> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <pf> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <port> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <srv> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <dns> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <txt> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <dns> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
|
|
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ [-1,65535] ଭିତରେ ରହିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid CPU definition at index %zu"
|
|
msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା %zu ରେ ଅବୈଧ CPU ବ୍ୟାଖ୍ୟା"
|
|
|
|
msgid "invalid CPU definition stub"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ CPU ବ୍ୟାଖ୍ୟା stub"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ forwarder IP ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ HyperV ସ୍ପିନଲକ ପୁନଃପ୍ରୟାସ ସଂଖ୍ୟା"
|
|
|
|
msgid "invalid MAC address"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid MAC address: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ NUMA ନୋଡ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid NUMA node in target"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନିଲମ୍ବନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ପରିପଥ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid PCI class supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ପରିପଥ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ପରିସର ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ଫଳନ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୋପନୀୟତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ସ୍ଲଟ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ PCI ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "invalid RNG rate bytes value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ RNG ହାର ବାଇଟ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "invalid RNG rate period value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ RNG ହାର ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI LUN ID ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI ପରିପଥ ID ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI ଆଧାର ID ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ SCSI ଲକ୍ଷ୍ୟ ID ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ USB ପରିପଥ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ USB ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରୋଟୋକଲ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ USB ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ USB ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "invalid UUID"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ UUID"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid UUID source: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ହୋଷ୍ଟ UUID: %s"
|
|
|
|
msgid "invalid VM definition"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ VM ବ୍ୟାଖ୍ୟା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid XML length: %d"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ XML ଲମ୍ବ: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid access mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ କି ସଂକେତ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid allowReboot value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପରିବର୍ତ୍ତନ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid ap-adapter value '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid ap-domain value '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "invalid argument"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
|
|
|
|
msgid "invalid argument supplied"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଦିଆଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid argument: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid ats value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid audio 'id' value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid backing protocol '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid capability_filters capability '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "invalid catchup limit"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରଣ ସୀମା"
|
|
|
|
msgid "invalid catchup slew"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରଣ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
|
|
|
|
msgid "invalid catchup threshold"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରଣ ସୀମାରେଖା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid channel state value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପରିବର୍ତ୍ତନ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid char in %s: %c"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର DNS SRV ବିବରଣୀରେ ସର୍ଭିସ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର DNS SRV ବିବରଣୀରେ ସର୍ଭିସ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "invalid cipher size for TLS session"
|
|
msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ଅବୈଧ cipher ଆକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
|
|
"native vlan id"
|
|
msgstr ""
|
|
"<vlan> - trunk='yes' ରେ ଅବୈଧ \"trunk='%s'\" ଟି ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ vlan ଟ୍ୟାଗରେ ଆବଶ୍ୟକ "
|
|
"ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "invalid connection pointer in"
|
|
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid connection pointer in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid devno value '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid dimm base address '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid discard value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ %s ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid disk 'backup' state '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid disk index '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid disk target '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid dmode: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "invalid domain pointer in"
|
|
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain pointer in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain state '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain state reason '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି କାରଣ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain state: %d"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain type %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
msgid "invalid driver type for version detection"
|
|
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ଚିହ୍ନଟ ପାଇଁ ଅବୈଧ ଡ୍ରାଇଭର ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ବିଫଳ କାର୍ୟ୍ୟ: '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid fd %d for %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ fd %d ଟି %s ପାଇଁ"
|
|
|
|
msgid "invalid flag"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପତାକା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପତାକା ଯୁଗଳ: (0x%x)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid fmode: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid freePageReporting attribute value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଜ୍ୟାମିତି ବିନ୍ୟାସ (cyls)"
|
|
|
|
msgid "invalid geometry settings (heads)"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଜ୍ୟାମିତି ବିନ୍ୟାସ (heads)"
|
|
|
|
msgid "invalid geometry settings (secs)"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଜ୍ୟାମିତି ବିନ୍ୟାସ (secs)"
|
|
|
|
msgid "invalid hasmanagedsave"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ hasmanagedsave"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid header data length: %d"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ XML ଲମ୍ବ: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid host UUID: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ହୋଷ୍ଟ UUID: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid hostdev mode"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid hostdev subsystem type"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୁପ୍ତ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid idmap start/target/count settings"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି କାରଣ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid interface name %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ %s"
|
|
|
|
msgid "invalid interface pointer in"
|
|
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid interface pointer in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid iommu value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନୋଡ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ iommuGroup ସଂଖ୍ୟା ଗୁଣ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ iommuGroup ସଂଖ୍ୟା ଗୁଣ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ iothreads ହିସାବ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid iothreads count '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ iothreads ହିସାବ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid job statistics type"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସଂଖ୍ଯାନ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid job type '%d'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୋପନୀୟତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid json in file: %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲରେ ଅବୈଧ json: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid json in file: %s, rewriting it"
|
|
msgstr "ଫାଇଲରେ ଅବୈଧ json: %s, ଏହାକୁ ପୁଣି ଲେଖୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid keycode %u of %s codeset"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ କି ସଂକେତ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid keycode: '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ କି ସଂକେତ: '%s'"
|
|
|
|
msgid "invalid length for new profile"
|
|
msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖା ପାଇଁ ଅବୈଧ ଲମ୍ବ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid lifecycle action '%u'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ବିଫଳ କାର୍ୟ୍ୟ: '%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid lifecycle type '%u'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୋପନୀୟତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid link state '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid loadparm char '%c', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and blank "
|
|
"spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid logical block size '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ତାର୍କିକ ବ୍ଲକ ଆକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
|
|
"response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid mac address type value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
|
"\"static\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଆକାର %d ପାଇଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid memory model '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ କି ସଂକେତ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid microcode version"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid migratability value for host CPU model"
|
|
msgstr "CPU ଆରମ୍ଭ ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "invalid mode"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid model for interface of type '%s': '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid model for video type '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୋପନୀୟତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ଆକାର ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid nested value key '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ %s ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ netfs ପଥ ( / ରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ): %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ netfs ପଥ (no /): %s"
|
|
|
|
msgid "invalid network pointer in"
|
|
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid network pointer in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "invalid node cpu active value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନୋଡ cpu ସକ୍ରିୟ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "invalid node cpu cores value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନୋଡ cpu କୋର ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "invalid node cpu mhz value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନୋଡ cpu mhz ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "invalid node cpu nodes value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନୋଡ cpu ନୋଡ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "invalid node cpu sockets value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନୋଡ cpu ସକେଟ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "invalid node cpu threads value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନୋଡ cpu ଥ୍ରେଡ୍ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "invalid node device pointer"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନୋଡ ଉପକରଣ ସୂଚକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid node device pointer in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନୋଡ ସୂଚକ ପରିସର"
|
|
|
|
msgid "invalid node memory value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନୋଡ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid number '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅବୈଧ ନମ୍ବର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅବୈଧ ନମ୍ବର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
|
|
"cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s"
|
|
msgstr "CPU ଟୋପୋଲୋଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'cores' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s"
|
|
msgstr "CPU ଟୋପୋଲୋଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'cores' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid packed value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନୋଡ cpu ସକ୍ରିୟ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid part_separator setting '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ CPU ବିକ୍ରେତା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରକାର '%s' ପ୍ରାଚଳ '%s' ପାଇଁ, '%s' ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ %s କୁ କୌଣସି ଡମେନରେ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid path for master key file"
|
|
msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖା ପାଇଁ ଅବୈଧ ଲମ୍ବ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ, '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid physical block size '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଭୌତିକ ବ୍ଲକ ଆକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "invalid pid"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ pid"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
|
|
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ [-1,65535] ଭିତରେ ରହିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid protocol argument: %d"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଟୋକଲ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid protocol transport type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ ପରିବହନ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid qemu namespace capability '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୋପନୀୟତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid readahead size or timeout"
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ନାମପରିବର୍ତ୍ତନ ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପରିବର୍ତ୍ତନ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "invalid runstate"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ runstate"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid scale %llu"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ମାପ %llu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid scheduler option: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଯୋଜନା ବିକଳ୍ପ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid secret type %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୁପ୍ତ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid secret type '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୋପନୀୟତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid secret uuid '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୋପନୀୟତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid security relabel value %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ନାମପରିବର୍ତ୍ତନ ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid security type '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid server address"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid setting for iothread '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ iothreads ହିସାବ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୋପନୀୟତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ଆକାର ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମ '%s': ନାମରେ '/' ନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମ '%s': ନାମ '.' ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid ssl verify mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
msgid "invalid statistics collection period"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସଂଖ୍ଯାନ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
|
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid storage source index '%s'"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "invalid storage volume pointer in"
|
|
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid stream pointer"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଧାରା ସୂଚକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid stream pointer in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଧାରା ସୂଚକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
|
|
"cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "invalid timer frequency"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସମୟ ମାପକ ବାରମ୍ବାରତା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid tlsPort number: %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ tlsPort କ୍ରମସଂଖ୍ୟା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid transient"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid translation value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପରିବର୍ତ୍ତନ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରକାର '%s' ପ୍ରାଚଳ '%s' ପାଇଁ, '%s' ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ unique_id ଦିଆହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "invalid use of command API"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ API ର ଅବୈଧ ବ୍ୟବହାର"
|
|
|
|
msgid "invalid use with no flags"
|
|
msgstr "ବିନା ସୂଚକ ସହିତ ଅବୈଧ ବ୍ୟବହାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid uuid %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ uuid %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value %d"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରକାର '%s' ପ୍ରାଚଳ '%s' ପାଇଁ, '%s' ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value for 'managed': %s"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ %s ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "invalid value for boot menu timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
|
|
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ [-1,65535] ଭିତରେ ରହିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "invalid value for rebootTimeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
|
|
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ [-1,65535] ଭିତରେ ରହିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
|
|
msgstr "'ephemeral' ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "invalid value of 'private'"
|
|
msgstr "'private' ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
|
|
msgstr "'private' ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid value of memory device node"
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ HyperV Enlightenment ବିଶେଷତା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
|
|
msgstr "KVM ବିଶେଷତା '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'state' ବିଶେଷତା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'"
|
|
msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ନାମପରିବର୍ତ୍ତନ ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ନାମପରିବର୍ତ୍ତନ ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid vcpu index '%u'"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ cpuNum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid vcpu order"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ %s ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
|
|
|
msgid "invalid watchdog action"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ୱାଚଡ଼ଗ କାର୍ଯ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "io policy of disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର କ୍ରମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
|
|
msgstr "rawio ହିଁ କେବଳ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "iothread %d not found"
|
|
msgstr "hostdev %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "iothread for the new IOThread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "iothread id of existing IOThread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "iothreadid %d not found"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "iowait:"
|
|
msgstr "iowait:"
|
|
|
|
msgid "ipset name contains invalid characters"
|
|
msgstr "ipset ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "ipset name is too long"
|
|
msgstr "ipset ନାମ ଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "is not active"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
|
|
msgstr "iscsi ପୁଲ କେବଳ 'chap' ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାରକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type"
|
|
msgstr "iscsi ପୁଲ କେବଳ 'chap' ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାରକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "ivgen element found, but cipher is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "job"
|
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "job type '%s' does not support pivot"
|
|
msgstr "ପୁଲ ପ୍ରକାର '%s' ଉତ୍ସ ଆବିଷ୍କାରକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "keep nvram file, if inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "keepalive interval %d too large"
|
|
msgstr "%s ରେ ଥିବା pid_value ଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "keepalive interval already set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
|
|
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ cpu ସମୟ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "key to be used as a namespace identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
|
|
msgstr "keycode %zu ଟି ଅବୈଧ: 0x%X"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
|
|
msgstr "ଜଣାଥିବା ହୋଷ୍ଟ ଫାଇଲ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "kvm-hint-dedicated=on is only applicable for cpu host-passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ତରରେ ସକ୍ରିୟ ହେବା ପାଇଁ ନାମପଟି ନବୀକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
msgid "label size is required for NVDIMM device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "label size must be smaller than NVDIMM size"
|
|
msgstr "ଆକାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %llu ରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
msgid "lease file write failed"
|
|
msgstr "ଲିଜ ଫାଇଲ ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "leave the guest paused after creation"
|
|
msgstr "ନିର୍ମାଣ ପରେ ଅଟକ ଥିବା ଅତିଥିକୁ ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "length of metadata out of range"
|
|
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବର ସୀମା ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଭିଡ଼ିଓ କାର୍ଡ ମୁଖ୍ୟ ଭାଗ %u ଉତ୍ସ %u ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "libnl was not available at build time"
|
|
msgstr "libnl ନିର୍ମାଣ ସମୟରେ ଉପଲବ୍ଧ ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "library call failed"
|
|
msgstr "nl_recv ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "library call failed: %s"
|
|
msgstr "ଲେଖିବାlibssh2 ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libssh transport error"
|
|
msgstr "SSH ପରିବହନ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "libssh transport error: %s"
|
|
msgstr "SSH ପରିବହନ ତୃଟି: %s"
|
|
|
|
msgid "libssh transport support was not enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "libvirt management daemon:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
|
|
msgstr "libvirt କୁ'%s' ଡ୍ରାଇଭର ବିନା ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
|
|
msgstr "libvirt libpcap ସହିତ ସଂକଳିତ ନୁହଁ ଏବଂ \""
|
|
|
|
msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
|
|
msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ କୌଣସି ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ ନକରିବା ପାଇଁ libvirt-guests କୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "libvirtd quit during handshake"
|
|
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ସମୟରେ libvirtd ବିଦାୟ ନେଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
|
|
msgstr "libxenlight ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭର %s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
|
|
msgstr "libxenlight ଡିସ୍କ ଶୈଳୀ %s କୁ ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭର %s ସହିତ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "libxenlight does not support transient disks"
|
|
msgstr "libxenlight ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libxenlight failed to attach USB controller"
|
|
msgstr "libxenlight ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s'କୁ libxenlight ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "libxenlight failed to attach network device"
|
|
msgstr "libxenlight ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libxenlight failed to attach pci device "
|
|
msgstr "libxenlight ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x"
|
|
msgstr "libxenlight ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ପାଇଁ ମେଡିଆ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ libxenlight ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
|
|
msgstr "libxenlight ନୂତନ ଡମେନ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
|
|
msgstr "libxenlight ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x"
|
|
msgstr "libxenlight ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s'କୁ libxenlight ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "libxenlight failed to detach network device"
|
|
msgstr "libxenlight ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libxenlight failed to detach pci device "
|
|
msgstr "libxenlight ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
|
|
msgstr "libxenlight UUID '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
|
|
msgstr "libxenlight ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର '%s' କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
|
|
msgstr "libxenlight ଡମେନ '%s' କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "libxenlight failed to store userdata"
|
|
msgstr "libxenlight ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତଥ୍ୟ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "libxenlight state driver is not active"
|
|
msgstr "libxenlight ଅବସ୍ଥା ଡ୍ରାଇଭରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libxenlight supports only one input device"
|
|
msgstr "ps2 bus ନିବେଶ ଉପକରଣ %s କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
|
|
msgstr "ଡମେନ '%d' ପାଇଁ libxl_domain_info ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
|
|
msgstr "libxl_get_cpu_topology ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "libxl_get_numainfo failed"
|
|
msgstr "libxl_get_numaସୂଚନା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
|
|
msgstr "libxl_get_physinfo_info ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
|
|
msgstr "libxml2 %s ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lifecycle action to set"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଜୀବନ ଚକ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ %d"
|
|
|
|
msgid "lifecycle type to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "limit list to children of current snapshot"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଶୁଚିତ୍ରର ଅନୁଗାମୀକୁ ସିମୀତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "limit list to children of given checkpoint"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଆଶୁଚିତ୍ରର ଅନୁଗାମୀକୁ ସିମୀତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "limit list to children of given snapshot"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଆଶୁଚିତ୍ରର ଅନୁଗାମୀକୁ ସିମୀତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
|
|
msgstr "ଧାଡ଼ି %d ତୃଟିଯୁକ୍ତ ipaddr \"%s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list UUID of active pools only"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list all domain blocks"
|
|
msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନ ବ୍ଲକଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list all domain virtual interfaces"
|
|
msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନ ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list authorized SSH keys for given user (via agent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "list available servers on a daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list checkpoint names only"
|
|
msgstr "କେବଳ ଡମେନ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list checkpoints in a tree"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ବୃକ୍ଷରେ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list clients connected to <server>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "list devices in a tree"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ବୃକ୍ଷରେ ତାଲିକା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
|
|
|
|
msgid "list domain IDs only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "list domain names only"
|
|
msgstr "କେବଳ ଡମେନ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list domains"
|
|
msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list domains in other states"
|
|
msgstr "ଅନ୍ୟ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list domains in paused state"
|
|
msgstr "ଅଟକ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list domains in running state"
|
|
msgstr "ଚାଲିବା ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list domains in shutoff state"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ ଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list domains with autostart disabled"
|
|
msgstr "autostart କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list domains with autostart enabled"
|
|
msgstr "autostart କୁ ସକ୍ରିୟ କରି ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list domains with existing checkpoint"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list domains with existing snapshot"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list domains with managed save state"
|
|
msgstr "ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ସହିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list domains without a checkpoint"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list domains without a snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list domains without managed save"
|
|
msgstr "ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ବିନା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list ephemeral secrets"
|
|
msgstr "ephemeral ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list inactive & active domains"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list inactive & active interfaces"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "list inactive & active networks"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "list inactive & active pools"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list inactive domains"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list inactive interfaces"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "list inactive networks"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "list inactive pools"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list is not closed with ]"
|
|
msgstr "ତାଲିକାଟି ] ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list name of active pools only"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list network filter bindings"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list network filters"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list network names only"
|
|
msgstr "କେବଳ ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list network ports"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list networks"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list networks with autostart disabled"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆରମ୍ଭକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ନେଟୱର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list networks with autostart enabled"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆରମ୍ଭକୁ ସକ୍ରିୟ କରି ନେଟୱର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list non-ephemeral secrets"
|
|
msgstr "non-ephemeral ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list non-private secrets"
|
|
msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list of cpus to enable or disable"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂପ୍ରାରମ୍ଭକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list of domains to get stats for"
|
|
msgstr "ଅନ୍ୟ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list only active domains"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
|
|
msgstr "କେବଳ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଛାଡ଼ିନଥାଏ (ନିମ୍ନସ୍ତର ସହିତ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only checkpoints without children"
|
|
msgstr "ବିନା ଅନୁଗାମୀ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କେବଳ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only checkpoints without parents"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ବିନା ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କେବଳ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only domains in other states"
|
|
msgstr "ଅନ୍ୟ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list only inactive domains"
|
|
msgstr "କେବଳ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list only paused domains"
|
|
msgstr "କେବଳ ସ୍ଥିର ଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list only persistent domains"
|
|
msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାୟୀ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list only running domains"
|
|
msgstr "କେବଳ ଚାଲୁଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only shutoff domains"
|
|
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
|
|
msgstr "କେବଳ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଛାଡ଼ିନଥାଏ (ନିମ୍ନସ୍ତର ସହିତ)"
|
|
|
|
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରୁ ବାରଣ କରୁଥିବା ଅଧିତଥ୍ୟ ଥିବା ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
|
|
msgstr "libvirt ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ହେଉଥିବା ଅଧିତଥ୍ୟ ନଥିବା ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list only snapshots without children"
|
|
msgstr "ବିନା ଅନୁଗାମୀ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କେବଳ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list only snapshots without parents"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ବିନା ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କେବଳ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list only transient domains"
|
|
msgstr "କେବଳ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list persistent domains"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଡମେନମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list persistent networks"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list persistent pools"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list physical host interfaces"
|
|
msgstr "ଭୌତିକ ଆଧାର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list pools"
|
|
msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list pools with autostart disabled"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂପ୍ରାରମ୍ଭକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list pools with autostart enabled"
|
|
msgstr "ସ୍ୱୟଂପ୍ରାରମ୍ଭକୁ ସକ୍ରିୟ କରି ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list private secrets"
|
|
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list secrets"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list snapshot names only"
|
|
msgstr "କେବଳ ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list snapshots in a tree"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ବୃକ୍ଷରେ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list table (default)"
|
|
msgstr "ସାରଣୀକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
|
|
|
|
msgid "list the name, rather than the full xml"
|
|
msgstr "ନାମକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ xml ବ୍ୟତୀତ"
|
|
|
|
msgid "list transient domains"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list transient networks"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ନେଟୱର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list transient pools"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "list uuid's only"
|
|
msgstr "କେବଳ uuid ଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list valid event types"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଗୁପ୍ତ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
msgid "list vols"
|
|
msgstr "vol ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପାଇପ ପାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "lists not allowed in VMX format"
|
|
msgstr "ତାଲିକାଟି VMX ଶୈଳୀରେ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "live"
|
|
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଲାଇଭ ସଂଲଗ୍ନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଲାଇଭ ସଂଲଗ୍ନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଲାଇଭ ପୃଥକିକରଣ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଲାଇଭ ପୃଥକିକରଣ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "live migration"
|
|
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ"
|
|
|
|
msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "live update of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଲାଇଭ ଅଦ୍ୟତନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ନାମ '%s' %d ଅକ୍ଷରକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "loadparm cannot be an empty string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "lock manager connection has been restricted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "lock owner details have not been registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "logfile not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "%s ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported"
|
|
msgstr "%s ଭଲ୍ୟୁମର ନିର୍ମାଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "lxc state driver is not active"
|
|
msgstr "lxc ଅବସ୍ଥା ଡ୍ରାଇଭରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
|
|
msgstr "lxcChild() ଅବୈଧ vm ବ୍ୟାଖ୍ୟାକୁ ପାସ କରିଲା"
|
|
|
|
msgid "machine already powered down"
|
|
msgstr "ମେସିନ ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "machine is null"
|
|
msgstr "ମେସିନଟି ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "machine not in running state to suspend it"
|
|
msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବା ପାଇଁ ମେସିନ ଚାଲିବା ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "machine not paused, so can't resume it"
|
|
msgstr "ମେସିନ ଅଟକି ନାହିଁ, ତେଣୁ ଏହାକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "machine not running, so can't reboot it"
|
|
msgstr "ମେସିନ ଚାଲୁ ନାହିଁ, ତେଣୁ ଏହାକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
|
msgstr "ମେସିନ ଅଟକିଯାଇଛି, ତେଣୁ ଏହାକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "make added vcpus hot(un)pluggable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "make live change persistent"
|
|
msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "make the copy share a backing chain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed 'port' attribute: %s"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'port' ଗୁଣ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed 'prefix' field"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ipset ସୂଚକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'speed' ଗୁଣ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed 'wwpn' value"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଫଳାଫଳ ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ <sysinfo> uuid ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "qemu ସାମର୍ଥ୍ଯ ମେସିନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'"
|
|
msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed QMP schema"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ipset ସୂଚକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed backing store path for protocol %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "malformed capacity element"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "malformed char device string"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ char ଉପକରଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed disk path: %s"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ ସଂକେତ ନାମ: %s"
|
|
|
|
msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed genid element"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed gic version: %s"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ ସଂକେତ ନାମ: %s"
|
|
|
|
msgid "malformed group element"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଶ୍ରେଣୀର ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ hostuuid ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed hyperv panic data"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ char ଉପକରଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
|
|
|
|
msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "malformed ipset flags"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ipset ସୂଚକ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed mac address '%s'"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ mac ଠିକଣା '%s'"
|
|
|
|
msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed managed value '%s'"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଉପକରଣ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed mtu size"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed namespace '%s'"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ mac ଠିକଣା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed namespace name: %s"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ ସଂକେତ ନାମ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed nbd string '%s'"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ nbd ପୋର୍ଟ '%s'"
|
|
|
|
msgid "malformed netlink response message"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ନେଟଲିଙ୍କ ଉତ୍ତର ସନ୍ଦେଶ"
|
|
|
|
msgid "malformed octal mode"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଅଷ୍ଟାଧାରୀ ଅବସ୍ଥା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed output of %s: %s"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'port' ଗୁଣ: %s"
|
|
|
|
msgid "malformed owner element"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମାଲିକର ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed prManager reply"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମାଲିକର ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "malformed qemu-current-machine reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed query string"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ char ଉପକରଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed refcount %s on %s"
|
|
msgstr "'%s'ରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ସୂଚକ ଶବ୍ଦ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed refreservation reported"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ volsize ଖବର କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "malformed return value"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଫଳାଫଳ ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "malformed s390 panic data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed signal name: %s"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ ସଂକେତ ନାମ: %s"
|
|
|
|
msgid "malformed uuid element"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed uuid element for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'port' ଗୁଣ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'speed' ଗୁଣ: %s"
|
|
|
|
msgid "malformed volsize reported"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ volsize ଖବର କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "malformed volume allocation value"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବଣ୍ଟନ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "malformed volume extent devices value"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପକରଣ ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "malformed volume extent length value"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଲମ୍ବ ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "malformed volume extent offset value"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅଫସେଟ ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "malformed volume extent size value"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆକାର ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "malformed volume extent stripes value"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଗାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆକାର ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "managed save of a domain state"
|
|
msgstr "ଏକ ଡମେନ ସ୍ଥିତିର ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ"
|
|
|
|
msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "manipulate authorized SSH keys file for given user (via agent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mark inactive domains with managed save state"
|
|
msgstr "ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ସହିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "masterbus not found"
|
|
msgstr "hostdev %s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "match mode %s not supported"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ କ୍ୟାଶେ ଧାରା %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matching input device not found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ମେଳଖାଉଥିବା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ ମିଳି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matching memory device was not found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ମେଳଖାଉଥିବା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ ମିଳି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matching shmem device was not found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ମେଳଖାଉଥିବା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ ମିଳି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matching vsock device not found"
|
|
msgstr "usb ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
|
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
|
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
|
|
|
msgid "maxerrors too large"
|
|
msgstr "maxerrors ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
|
|
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
|
|
|
|
msgid "maximum"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ"
|
|
|
|
msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
|
|
msgstr "ନୂତନ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଆକାର, ମପାଯାଇଥିବା ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ KiB)"
|
|
|
|
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସହନଶୀଳ ଆହରଣ ସମୟ (ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ)"
|
|
|
|
msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "maximum vcpus count must be an integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
|
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
|
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
|
|
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
|
|
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
|
|
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
|
|
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
|
|
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
|
|
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
|
|
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
|
|
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
|
|
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
|
|
|
|
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
|
|
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
|
|
|
|
msgid "mdev attribute missing name or value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ %s କୁ ଡ୍ରାଇଭର %s, ଡମେନ %s ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଉଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "mediated device '%s' not found"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
|
|
msgstr "non-linux ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
|
|
msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ଏହି qemu ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଗୁଣ: [ଫାଇଲ=]ନାମ[,ଆଶୁଚିତ୍ର=ପ୍ରକାର]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "memory device alias is not assigned"
|
|
msgstr "PCI ଉପକରଣ %s କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "memory devices are not supported by this driver"
|
|
msgstr "Multiqueue ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଫାଇଲନାମ '%s' ବାହ୍ୟ ଆଶୁଚିତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
|
|
"swap_hard_limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପୁନଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
|
|
"driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
|
msgstr "ସୁହୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d"
|
|
|
|
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "memory-only dump failed for unknown reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "memory-only dump failed: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "ସଂଦେଶ"
|
|
|
|
msgid "metadata not found"
|
|
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "metadata not found: %s"
|
|
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
|
|
msgstr "ଅଧିତଥ୍ଯ ପ୍ରାକ ବଣ୍ଟନ କେବଳ qcow2 ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
|
|
msgstr "ଅଧିତଥ୍ଯ ପ୍ରାକ ବଣ୍ଟନ କେବଳ qcow2 ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "metadata title can't contain newlines"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଶୀର୍ଷକରେ ନୂତନ ଧାଡ଼ି ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "metdata cache max size control is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "metdata cache max size control is supported only with qcow2 images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "migrate domain to another host"
|
|
msgstr "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଆଧାରକୁ ପରିସରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "migrate uri is not set"
|
|
msgstr "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଆଧାରକୁ ପରିସରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "migrate: Invalid downtime"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ: ଅବୈଧ ଆହରଣ ସମୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ: ଅଫଲାଇନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସମୟ ସମାପ୍ତି"
|
|
|
|
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ: ଅଫଲାଇନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସମୟ ସମାପ୍ତି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
|
msgstr "ଛାଞ୍ଚ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "migrated"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ"
|
|
|
|
msgid "migrating"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "migration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପାଇପ ପାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "migration URI, usually can be omitted"
|
|
msgstr "ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ୟୁ.ଆର.ଆଇ., ଏହାକୁ ସାଧାରଣତଃ ଛାଡି ହେବ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
|
|
msgstr "MiB/s ରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡଥ"
|
|
|
|
msgid "migration canceled"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "migration in job"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "migration of disk %s failed"
|
|
msgstr "'%s' ର stat ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "migration of disk %s failed: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration "
|
|
"and this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "migration out job"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu"
|
|
msgstr "ଆକାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %llu ରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "migration parameter '%s' must be less than %u"
|
|
msgstr "%s ରେ ଘଟଣାID ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ ରହିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "migration statistics are available only on the source host"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ numad ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "migration successfully aborted"
|
|
msgstr "ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ୟୁ.ଆର.ଆଇ., ଏହାକୁ ସାଧାରଣତଃ ଛାଡି ହେବ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "migration successfully aborted: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣଟି ସକ୍ରିୟ ଥିଲା, କିନ୍ତୁ RAM 'remaining' ତଥ୍ୟଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣଟି ସକ୍ରିୟ ଥିଲା, କିନ୍ତୁ RAM 'total' ତଥ୍ୟଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣଟି ସକ୍ରିୟ ଥିଲା, କିନ୍ତୁ RAM 'transferred' ତଥ୍ୟଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି, କିନ୍ତୁ କୌଣସି RAM ସୂଚନା ସେଟ ହୋଇନଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "migration with legacy shmem device is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
|
|
msgstr "ଅଫଲାଇନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସହଭାଗ ହୋଇନଥିବା ସଂରକ୍ଷଣକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
|
|
"shared between source and destination)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "migration with transient disk is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "migration with virtiofs device is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥାୟୀ ସଂଲଗ୍ନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mirror requires file name"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଫାଇଲ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mirror requires source element"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଫାଇଲ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "mirror without type only supported by copy job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "mishandled storage format '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mismatch of address family in range %s - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mismatched header magic"
|
|
msgstr "ଅସମାନ ଶୀର୍ଷକ ମାୟା"
|
|
|
|
msgid "missing \""
|
|
msgstr "\" ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
|
|
msgstr "<virtualport type='%s'> ରେ %s ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing 'DateTime' element"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'architecture' in '%s'"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ CPU ସଂରଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <address> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'executable' in '%s'"
|
|
msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ବିନ୍ଯାସ ନିବେଶ '%s'ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'"
|
|
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭୂମିକା '%s' କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ auth ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'filename' in '%s'"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'format' in '%s'"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing 'guid' attribute"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବୁଟ କ୍ରମ ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing 'id' attribute for mediated device's <type> element"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର <actual> ଉପାଦାନରେ ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'machines' in '%s'"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରେ ଡମେନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
|
|
"cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing 'namespace' attribute to disk source"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'nvram-template' in '%s'"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ <address> ଉପାଦାନ ନେଟୱର୍କ %s ର <forward> ରେ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing 'state' attribute"
|
|
msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature"
|
|
msgstr "KVM ବିଶେଷତା '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'state' ବିଶେଷତା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
|
msgstr "KVM ବିଶେଷତା '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'state' ବିଶେଷତା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
|
|
msgstr "KVM ବିଶେଷତା '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'state' ବିଶେଷତା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'"
|
|
msgstr "KVM ବିଶେଷତା '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'state' ବିଶେଷତା"
|
|
|
|
msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
|
|
msgstr "ଅଫସେଟ='timezone' ବିଶିଷ୍ଟ ଘଡ଼ି ପାଇଁ 'timezone' ବିଶେଷତା ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing 'type' attribute to disk source"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing 'type'(%s) or 'alias'(%s) field of QOM 'object'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'"
|
|
msgstr "KVM ବିଶେଷତା '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'state' ବିଶେଷତା"
|
|
|
|
msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
|
|
msgstr "RAM ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ବ୍ୟବହାର' ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"missing 'user' or 'group' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'"
|
|
msgstr "KVM ବିଶେଷତା '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'state' ବିଶେଷତା"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS "
|
|
"volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition "
|
|
"for gluster volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing <target> element for <memory> device"
|
|
msgstr "ରାଜିନାମା ପାଇଁ 'ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ' ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing <type> element in <capability> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing @managed attribute for <reservations/>"
|
|
msgstr "RAM ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ବ୍ୟବହାର' ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing CPU data architecture"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ CPU ସଂରଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing CPU definition"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ CPU ବ୍ୟାଖ୍ୟା stub"
|
|
|
|
msgid "missing EGD backend type"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ EGD ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing GIC version"
|
|
msgstr "ବିକ୍ରେତା ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ତାଲିକାରେ ନିବେଶ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
|
|
msgstr "netlink ଉତ୍ତରରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ IFLA_VF_INFO"
|
|
|
|
msgid "missing RNG device backend model"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ RNG ଉପକରଣ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ମଡେଲ"
|
|
|
|
msgid "missing RNG device model"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ RNG ଉପକରଣ ମଡେଲ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
|
|
msgstr "SCSI ଆଧାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାରକୁ '%s' ପାଇଁ ନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ତାଲିକାରେ ନିବେଶ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing TPM device backend"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ TPM ଉପକରଣ ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
|
|
|
|
msgid "missing TPM device backend type"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ TPM ଉପକରଣ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing Xen migration stream version"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing address type in network %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ରେ ଠିକଣା ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing alias for memory device"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing alias for network device"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'"
|
|
msgstr "ଡମେନ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ପ୍ରାଚଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing ap-adapter value for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing ap-domain value for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing argument"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
|
|
|
|
msgid "missing array element"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆରେ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing backend for pool type %d"
|
|
msgstr "ପୁଲ ଟାଇପ %d ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
|
|
msgstr "ପୁଲ ଟାଇପ %d (%s) ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing block job data for disk '%s'"
|
|
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ତାଲିକାରେ ନିବେଶ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing boot device"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ boot ଉପକରଣ"
|
|
|
|
msgid "missing boot order attribute"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବୁଟ କ୍ରମ ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing capability name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "missing capability type"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "missing capacity element"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing cellno argument"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing connection mode for <reservations/>"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing connection type for <reservations/>"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing cookie name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସମୟ ମାପକ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ uuid ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "missing cpuset for emulatorpin"
|
|
msgstr "emulatorpin ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ cpuset"
|
|
|
|
msgid "missing cpuset for iothreadpin"
|
|
msgstr "iothreadpin ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ cpuset"
|
|
|
|
msgid "missing cpuset for vcpupin"
|
|
msgstr "vcpupin ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ cpuset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing creationTime from existing checkpoint"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଆଶୁଚିତ୍ରରୁ ନିର୍ମାଣ ସମୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଆଶୁଚିତ୍ରରୁ ନିର୍ମାଣ ସମୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing cssid value for '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ସ୍ଥିତବାନ ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ: %s"
|
|
|
|
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
|
|
msgstr "<interface> ଉପାଦାନରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ dev ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing device API for mediated device type '%s'"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing device type in '%s'"
|
|
msgstr "ହବ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "missing devices information"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing devices information for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing devno value for '%s'"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing devnode type"
|
|
msgstr "ହବ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing disk backing store format"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing disk backing store source"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing disk device alias name for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଉପନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସ ପ୍ରଟୋକଲ ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing domain in checkpoint"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରେ ଡମେନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing domain in snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରେ ଡମେନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing domain name"
|
|
msgstr "ପରିସର ସ୍ଥିତି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing domain state"
|
|
msgstr "ପରିସର ସ୍ଥିତି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing domain type attribute"
|
|
msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing element or attribute '%s'"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବୁଟ କ୍ରମ ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing emulated GIC information"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ତାଲିକାରେ ନିବେଶ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing encryption description"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing entry in GIC capabilities list"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ତାଲିକାରେ ନିବେଶ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing entry in migration capabilities list"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ତାଲିକାରେ ନିବେଶ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing entry in supported dump formats"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ସ୍ଥିତବାନ ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ: %s"
|
|
|
|
msgid "missing feature name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିଶେଷତା ନାମ"
|
|
|
|
msgid "missing filter parameter table"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଛାଣକ ପ୍ରାଚଳ ସାରଣୀ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "missing graphics device type"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing host in migration URI: %s"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ URI ରେ ହୋଷ୍ଟ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing hostname element in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ହୋଷ୍ଟନାମ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing hostuuid element in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ hostuuid ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "missing hub device type"
|
|
msgstr "ହବ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ iSCSI hostdev ଉତ୍ସ ପଥ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing in-kernel GIC information"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କର୍ଣ୍ଣଲ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ତାଲିକାରେ ନିବେଶ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing info on pr-manager %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing initiator IQN"
|
|
msgstr "ପରିସର ସ୍ଥିତି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing input device type"
|
|
msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing input volume target path"
|
|
msgstr "ନିବେଶ ଭଲ୍ୟୁମ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଥ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing interface information"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "missing iommuGroup number attribute"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ iommuGroup ସଂଖ୍ୟା ଗୁଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing iothread id in iothreadpin"
|
|
msgstr "iothreadpin ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ cpuset"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing ivgen info name string"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କର୍ଣ୍ଣଲ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing job chain data"
|
|
msgstr "ପରିସର ସ୍ଥିତି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing kernel information"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କର୍ଣ୍ଣଲ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing kernel information: %s"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କର୍ଣ୍ଣଲ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ seclabel ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing launch security type"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "missing listen attribute in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ଶୁଣିବା ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing listen element"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing listen element for graphics"
|
|
msgstr "ରାଜିନାମା ପାଇଁ 'ମୂଖ୍ୟ' ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing listen element for spice graphics"
|
|
msgstr "ରାଜିନାମା ପାଇଁ 'ମୂଖ୍ୟ' ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing mapping in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing memory model"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସମୟ ମାପକ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing migration capability name"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing migration parameter name"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing model for IOMMU device"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ boot ଉପକରଣ"
|
|
|
|
msgid "missing name element in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ନାମ ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing name for cipher"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "missing name for disk source"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "missing name for host"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing name from disk backup element"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ଉପାଦାନରେ ନାମ ମିଳୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "missing name from disk snapshot element"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ଉପାଦାନରେ ନାମ ମିଳୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "missing name information"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing name information in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing network device feature name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିଶେଷତା ନାମ"
|
|
|
|
msgid "missing network source protocol type"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସ ପ୍ରଟୋକଲ ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing offset or size attribute of slice"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବୁଟ କ୍ରମ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "missing operating system information"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing operating system information for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing or invalid CPU cache mode"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ରେ PVR ମୂଲ୍ୟ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ରେ PVR ମୂଲ୍ୟ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing or invalid features in CPU data"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ରେ PVR ମୂଲ୍ୟ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing or invalid vcpu id"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କିମ୍ବା ଅବୈଧ vlan ଟ୍ୟାଗ id ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କିମ୍ବା ଅବୈଧ vlan ଟ୍ୟାଗ id ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities "
|
|
"cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ hostuuid ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing or malformed uuid element in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ uuid ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing pagesize argument"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing path for <reservations/>"
|
|
msgstr "emulatorpin ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ cpuset"
|
|
|
|
msgid "missing per-device path"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରତି-ଉତ୍ସ ପଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing perf event name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିଶେଷତା ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
|
|
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing pool source name element"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପୁଲ ଉତ୍ସ ନାମ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "missing port attribute in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ପୋର୍ଟ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing product"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ପାଦ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ତାଲିକାରେ ନିବେଶ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ର DNS TXT ବିବରଣୀରେ ନାମ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର DNS SRV ବିବରଣୀରେ ସର୍ଭିସ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର DNS SRV ବିବରଣୀରେ ସର୍ଭିସ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ର '%s' ନାମକ DNS TXT ବିବରଣୀରେ ମୂଲ୍ୟ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing required virtualport type"
|
|
msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ virtualport ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing resource partition attribute"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ବିଭାଜନ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "missing root device information"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing root device information in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "missing root element"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing rport name for '%s'"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing scheme in migration URI: %s"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ URI ରେ ହୋଷ୍ଟ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing secret info for 'luks' driver"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing secret uuid or usage attribute"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବୁଟ କ୍ରମ ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "missing security model in domain seclabel"
|
|
msgstr "ଡମେନ seclabel ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ"
|
|
|
|
msgid "missing security model when using multiple labels"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ ନାମପଟି ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ସମୟରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ତାଲିକାରେ ନିବେଶ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing sheepdog vdi name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିଶେଷତା ନାମ"
|
|
|
|
msgid "missing smartcard device mode"
|
|
msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ ଧାରା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition"
|
|
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ socks ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing socket for unix transport"
|
|
msgstr "unix ପରିବହନ ପାଇଁ ସକେଟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing source address type"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଠିକଣା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "missing source device"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ"
|
|
|
|
msgid "missing source devices"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
|
|
|
|
msgid "missing source host"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର"
|
|
|
|
msgid "missing source information for device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing source information for device %s"
|
|
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "missing source path"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing ssid value for '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥିତି ଗୁଣ '%s' ବିଶେଷତା '%s' ର"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing state for cipher named %s"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ଆଧାର ନାମ"
|
|
|
|
msgid "missing state from existing snapshot"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଆଶୁଚିତ୍ରରୁ ସ୍ଥିତି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing state of perf event '%s'"
|
|
msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ବିନ୍ଯାସ ନିବେଶ '%s'ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing storage backend for '%s' storage"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing storage capability type for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing storage pool host name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ଆଧାର ନାମ"
|
|
|
|
msgid "missing storage pool source adapter"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସ ଏଡପଟର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing storage pool source device name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "missing storage pool source device path"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ପଥ"
|
|
|
|
msgid "missing storage pool source host name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ଉତ୍ସ ଆଧାର ନାମ"
|
|
|
|
msgid "missing storage pool source path"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ଉତ୍ସ ପଥ"
|
|
|
|
msgid "missing storage pool target path"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing storage source format"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ଉତ୍ସ ପଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing storage source type"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର ଉତ୍ସ ପଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing supported dump formats"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing target information for device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing target information for device %s"
|
|
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing timeout for chardev with reconnect enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing timer name"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସମୟ ମାପକ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ tlsPort ଗୁଣ"
|
|
|
|
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର <actual> ଉପାଦାନରେ ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing type attribute in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing type id attribute for '%s'"
|
|
msgstr "KVM ବିଶେଷତା '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'state' ବିଶେଷତା"
|
|
|
|
msgid "missing type in redirdev"
|
|
msgstr "redirdev ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "missing username for auth"
|
|
msgstr "auth ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "missing username in /node/auth/user field"
|
|
msgstr "/node/auth/user field ରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "missing uuid element in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ uuid ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing value for cookie '%s'"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing value for migration parameter '%s'"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing values for acceleration"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing values for resolution"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing vcpu enabled state"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing vcpu id in vcpupin"
|
|
msgstr "vcpupin ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ cpuset"
|
|
|
|
msgid "missing vendor"
|
|
msgstr "ବିକ୍ରେତା ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କ୍ଷମତା ତାଲିକାରେ ନିବେଶ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ iSCSI hostdev ଉତ୍ସ ପଥ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "missing video model and cannot determine default"
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ ମଡେଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "missing vlan tag data"
|
|
msgstr "vlan ଟ୍ୟାଗ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆକାର ନାମ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "missing volume name element"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆକାର ନାମ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ତଥ୍ୟରେ vporttype ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "missing watchdog model"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ୱାଚଡ଼ଗ ମଡେଲ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing wwpn identifier for '%s'"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଉପନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mkdir(\"%s\")"
|
|
msgstr "mkdir(\"%s\")"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
|
|
"'%s' on device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"mkfs ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s' ପ୍ରକାରର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଉପକରଣ '%s' ଉପରେ "
|
|
"ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "mode of device reading and writing"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପଠନ ଏବଂ ଲିଖନର ଧାରା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରଚନାରେ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରଚନାରେ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରଚନାରେ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରଚନାରେ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "model resolution is not supported"
|
|
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ହଟପ୍ଲଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "model type"
|
|
msgstr "ମଡେଲ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain"
|
|
msgstr "ଅତିଥିରେ ଡମେନରେ NMI ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "modify cpu state in the guest"
|
|
msgstr "ଅତିଥିରେ cpu ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "modify/get current state configuration"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥିତି ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ/ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "modify/get persistent configuration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନୟ/ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "modify/get running state"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ/ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "modify/get the title instead of description"
|
|
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଶୀର୍ଷକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ/ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "monitor failure"
|
|
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#. *
|
|
#. * QEMU_CHECK_MONITOR_FULL:
|
|
#. * @mon: monitor pointer variable to check, evaluated multiple times, no parentheses
|
|
#. * @exit: statement that is used to exit the function
|
|
#. *
|
|
#. * This macro checks that the monitor is valid for given operation and exits
|
|
#. * the function if not. The macro also adds a debug statement regarding the
|
|
#. * monitor.
|
|
#.
|
|
msgid "monitor must not be NULL"
|
|
msgstr "ମନିଟର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "monitor socket did not show up"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସକେଟକୁ ଦର୍ଶାଯାଇନଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "more than one snapshot claims to be active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mount is not supported on this platform."
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଶ୍ରେଣୀ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mount move is not supported on this platform."
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଶ୍ରେଣୀ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "mount point not found: %s"
|
|
msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "mountpoint path to be frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mountpoint path to be thawed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "msi option is only supported with a server"
|
|
msgstr "sgio ହିଁ କେବଳ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s "
|
|
"(network '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
|
|
msgstr "spice ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMU ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple USB devices not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଲାଇଭ ଅଦ୍ୟତନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "multiple devices matching MAC address %s found"
|
|
msgstr "ସମାନ MAC ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ଏକାଧିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
|
|
"supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
|
|
msgstr "ସମାନ MAC ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ଏକାଧିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ DNS HOST ବିବରଣୀ ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ଏକ dhcp ହୋଷ୍ଟ ନିବେଶକୁ ଦେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple matching devices found"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ ମେଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
msgid "multiple matching interfaces found"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ ମେଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ ମେଳଖାଉଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ମିଳିଛି: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple stream callbacks not supported"
|
|
msgstr "ଏକାଧିକ ପୁରୁଣା USB ନିୟନ୍ତ୍ରକଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mutex initialization failed"
|
|
msgstr "mutex ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "n - no, throw away my changes"
|
|
msgstr "n - ନାଁ, ମୋର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାରକୁ ପକାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "name %s cannot contain '/'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମ '%s': ନାମରେ '/' ନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "name of checkpoint"
|
|
msgstr "ପୁଲର ନାମ"
|
|
|
|
msgid "name of existing snapshot to make current"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ଥିତବାନ ଆଶୁଚିତ୍ରର ନାମ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
|
|
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
|
|
msgstr ""
|
|
"xml ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲର ନାମ (କିମ୍ବା, ଯଦି ଏହା '<' ରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ xml ଉପାଦାନ "
|
|
"ସ୍ୱୟଂ) ଯୋଗ/ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ, କିମ୍ବା ସନ୍ଧାନ ସହିତ ମେଳଖାଇବାକୁ"
|
|
|
|
msgid "name of snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରର ନାମ"
|
|
|
|
msgid "name of the inactive domain"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ"
|
|
|
|
msgid "name of the pool"
|
|
msgstr "ପୁଲର ନାମ"
|
|
|
|
msgid "name of the volume"
|
|
msgstr "ଆକାରର ନାମ"
|
|
|
|
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will "
|
|
"fallback to aio=threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nbd does not support transport '%s'"
|
|
msgstr "nbd ପରିବହନ '%s' କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nbd port must be in range 0-65535"
|
|
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ [-1,65535] ଭିତରେ ରହିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nbd protocol accepts only one host"
|
|
msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ '%s' କେବଳ ଗୋଟିଏ ହୋଷ୍ଟ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
|
msgstr "ଛାଞ୍ଚ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
|
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
|
|
msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
|
|
|
|
msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ncpus too large"
|
|
msgstr "ncpus ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "ncr53c90 SCSI controller is not a built-in for this machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ncr53c90 can only be used as first SCSI controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "need at least one serial port to use SGA"
|
|
msgstr "SGA କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ କ୍ରମିକ ପୋର୍ଟ ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
msgid "need either --dest or --xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "need either domain or domain XML"
|
|
msgstr "XML ରେ ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଡମେନ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "needs rawio capability"
|
|
msgstr "rawio କ୍ଷମତା ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
msgid "negative size requires --shrink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 56 is good for Kerberos
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିରିକୃତ SSF %d ଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଶକ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
|
|
msgstr "SSF %d ଆଦାନ ପ୍ରଦାନଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଶକ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "netdir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "netlink event service not running"
|
|
msgstr "netlink ଘଟଣା ସର୍ଭିସ ଚାଲୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "IPv6 ଠିକଣା '%s' ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ନେଟମାସ୍କ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "network"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network %s exists already"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network %s is not active"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' uuid %s ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ dev='%s' ନାହିଁ ଯାହାକି ଡମେନ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
|
|
"is already in use by a different network port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବନ୍ଧ ନାମ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
|
|
msgstr ""
|
|
"ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ କୌଣସି PCI ଉପକରଣ ନାହିଁ %04x:%02x:%02x.%x ଟି ଡମେନ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର "
|
|
"ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port"
|
|
msgstr ""
|
|
"ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ କୌଣସି PCI ଉପକରଣ ନାହିଁ %04x:%02x:%02x.%x ଟି ଡମେନ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର "
|
|
"ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network '%s' doesn't have an IP address"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବନ୍ଧ ନାମ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ dev='%s' ନାହିଁ ଯାହାକି ଡମେନ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ dev='%s' ନାହିଁ ଯାହାକି ଡମେନ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
|
|
msgstr "ରାଉଟ ସଂଜ୍ଞାରେ ନେଟୱର୍କ '%s' ପାଖରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the "
|
|
"device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
|
|
"one default is allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ କୌଣସି ସମ୍ପୃକ୍ତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କିମ୍ବା ବ୍ରିଜ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network '%s' has no bridge name defined"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ବନ୍ଧ ନାମ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network '%s' in %s must match connection"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ uuid %s ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' is not active"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
|
|
"pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both "
|
|
"'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network device with mac %s already exists"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network event callback %d not registered"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଘଟଣା କଲବ୍ୟାକ %d ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "network filter binding port dev"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "network filter binding portdev"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଛାଣକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନାମ '%s' ନେଟୱର୍କ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "network filter information in XML"
|
|
msgstr "XML ରେ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "network filter name or uuid"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
msgid "network information"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "network information in XML"
|
|
msgstr "XML ରେ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "network interface name"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "network interface type"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "network is already active"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network is already active as '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କଟି '%s' ଭାବରେ ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "network is not running"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚାଲୁନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "network name"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "network name or uuid"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network port %s exists already"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "network port has no mac"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "network port has no owner UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "network port has no owner name"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "network port has no uuid"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "network port information in XML"
|
|
msgstr "XML ରେ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "network port not found"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network port not found: %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "network state driver is not active"
|
|
msgstr "qemu ସ୍ଥିତି ଡ୍ରାଇଭରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "network uuid"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ uuid"
|
|
|
|
msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "network_update_xml"
|
|
msgstr "network_update_xml"
|
|
|
|
msgid "new bridge device name"
|
|
msgstr "ନୂତନ ବ୍ରିଜ ଉପକରଣ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ପାଇଁ ନୂତନ କ୍ଷମତା, ମପା ହୋଇଥିବା ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାଇଟ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new domain name"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସମୟ"
|
|
|
|
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr "ନୂତନ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଆକାର, ମପାଯାଇଥିବା ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପରି (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ KiB)"
|
|
|
|
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr "ନୂତନ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଆକାର, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ମପାଯାଇଥିବା (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ KiB)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new metadata to set"
|
|
msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
msgid "new state of the device"
|
|
msgstr "ଉପକରଣର ନୂତନ ସ୍ଥିତି"
|
|
|
|
msgid "new xml too large to fit in file"
|
|
msgstr "ନୂତନ xml ଟି ଫାଇଲରେ ସଜାଡ଼ି ହେବା ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "nfsvers value for NFS pool mount option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nkeycodes must be <= %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "nl_recv failed"
|
|
msgstr "nl_recv ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
|
|
msgstr "nl_recv ବିଫଳ ହୋଇଛି - 0 ବାଇଟ ଫେରିଛି"
|
|
|
|
msgid "nl_recv returned with error"
|
|
msgstr "nl_recv ତୃଟି ସହିତ ଫେରିଛି"
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ନାଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no CPU model specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଅତିଥି CPU ମଡେଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no CPU model specified at index %zu"
|
|
msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା %zu ରେ କୌଣସି CPU ମଡେଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no CPUs found"
|
|
msgstr "କୌଣସି CPU ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no CPUs given"
|
|
msgstr "କୌଣସି CPU ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
|
|
msgstr "କୌଣସି FLR, PM ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାହୋଇ ନାହିଁ ଅଥବା ବସ ପୁନଃସ୍ଥାପନ ଉପଲବ୍ଧ"
|
|
|
|
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
|
|
msgstr "IFLA_PORT_RESPONSE ରେ କୌଣସି netlink ସନ୍ଦେଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no IP address found for interface '%s'"
|
|
msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର MAC ଠିକଣା ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି PCI ପରିପଥ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି PCI ପରିସର ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି PCI ଫଳନ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି PCI ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି PCI ସ୍ଲଟ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି PCI ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no SASL mechanisms are available"
|
|
msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଡ୍ରାଇଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI LUN ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI ପରିପଥ ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI ଆଧାର ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି SCSI ଲକ୍ଷ୍ୟ ID ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି USB ପରିପଥ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି USB ଉପକରଣ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂଖ୍ୟା '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରୋଟୋକଲ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି USB ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପଶ୍ରେଣୀ '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି USB ବସ୍ତୁ ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି USB ବିକ୍ରେତା ID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି WWNN ଦିଆହୋଇନାହିଁ, ଏବଂ ସ୍ୱୟଂ-ନିର୍ମାଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି WWPN ଦିଆହୋଇନାହିଁ, ଏବଂ ସ୍ୱୟଂ-ନିର୍ମାଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no assigned pty for device %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ରେ କୌଣସି ନ୍ୟସ୍ତ pty ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no autostart"
|
|
msgstr "କୌଣସି ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ ପ୍ରକ୍ରିୟା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no available memory line found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଧାଡ଼ି ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no block device path supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ବ୍ଲକ ଯନ୍ତ୍ର ପଥ ଦିଆଯାଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no cgroup backend available"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବିଭାଗ ସୀମା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no client username was found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଗ୍ରାହକ ଚାଳକ ନାମ ମିଳୁନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no client with matching id '%llu' found"
|
|
msgstr "uuid '%s' ସହିତ କୌଣସି ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no config file for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ କୌଣସି ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no connection driver available"
|
|
msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଡ୍ରାଇଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no connection driver available for %s"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଡ୍ରାଇଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no console devices available"
|
|
msgstr "କୌଣସି କୋନସୋଲ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device capabilities for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ କ୍ଷମତା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no device found on "
|
|
msgstr "ଉପନାମ %s ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device found with alias %s"
|
|
msgstr "ଉପନାମ %s ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no device matching MAC address %s found"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା %s ସହିତ କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no device matching MAC address %s found on "
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା %s ସହିତ କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no disk format for %s was specified"
|
|
msgstr "ଏକ ବିଶେଷ ଡିସ୍କ ଶୈଳୀ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'"
|
|
msgstr "ଉପନାମ %s ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no disk named '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ନାମରେ କୋଣସି ଡିସ୍କ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no disks selected for backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "no domain XML passed"
|
|
msgstr "କୌଣସି ପରିସର XML କୁ ପାସ କରାଯାଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no domain backup job present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no domain config"
|
|
msgstr "କୌଣସି ପରିସର config ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching id %d"
|
|
msgstr "id %d ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no domain with matching id '%d'"
|
|
msgstr "id %d ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching name '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no domain with matching uuid"
|
|
msgstr "uuid ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "uuid '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
|
|
msgstr "uuid '%s' (%s) ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ଡମେନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no error"
|
|
msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବିସ୍ତୃତ ବିଭାଜନ ମିଳିଲା ନାହିଁ ଏବଂ କୌଣସି ପ୍ରାଥମିକ ବିଭାଜନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no file descriptor received"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ %d କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no free memory device slot available"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଖାଲି veth ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no fs mount option name specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି qemu ପରିବେଶ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no guest CPU model specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଅତିଥି CPU ମଡେଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no host device manager defined"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no hostname found"
|
|
msgstr "କୌଣସି CPU ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no hostname found for domain %s"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no hostname found: %s"
|
|
msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s"
|
|
msgstr "%s ରୁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no interface with matching mac '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ସହିତ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି nwfilter ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no interface with matching name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ସହିତ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି nwfilter ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no internalFlags support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "no job is active on the domain"
|
|
msgstr "ଡମେନରେ କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no large enough free extent"
|
|
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ବଡ଼ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୁକ୍ତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "କୌଣସି ସୀମା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "no map for cgroup BPF prog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no matching RNG device was found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ମେଳଖାଉଥିବା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ ମିଳି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no matching device found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ମେଳଖାଉଥିବା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ ମିଳି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no matching filesystem device was found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ମେଳଖାଉଥିବା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ ମିଳି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no matching redirdev was not found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ମେଳଖାଉଥିବା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ ମିଳି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no medium attachments"
|
|
msgstr "କୌଣସି ମାଧ୍ଯମ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no model provided for USB controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "no monitor path"
|
|
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no network interface supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no network with matching name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ସହିତ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no network with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା uuid '%s' (%s) ସହିତ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
|
|
msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା uuid '%s' (%s) ସହିତ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ ସମାନ କୌଣସି ନୋଡ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no node device with matching name '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ ସମାନ କୌଣସି ନୋଡ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ ସମାନ କୌଣସି ନୋଡ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ସହିତ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି nwfilter ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ସହିତ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି nwfilter ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ସହିତ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି nwfilter ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no parent for this device"
|
|
msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no polkit agent available to authenticate"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ numad ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "no prefix found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଉପସର୍ଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no rbd option name specified"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବ୍ରିଜ ନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no rbd option value specified for name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ ତଥ୍ୟ କେନ୍ଦ୍ରକୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no replacement string in template"
|
|
msgstr "ନମୁନାରେ କୌଣସି ବିକଳ୍ପ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no running guests."
|
|
msgstr "କୌଣସି ଚାଲୁଥିବା ଅତିଥି ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no screens to take screenshot from"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବା ପାଇଁ ପରଦାର ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no secret provided for luks encryption"
|
|
msgstr "ssh ସଦସ୍ୟ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଦିଆଯିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no secret with matching usage '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ସହିତ ସମାନ ଉପଯୋଗିତ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "uuid '%s' ସହିତ କୌଣସି ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no server with matching name '%s' found"
|
|
msgstr "'%s' ସହିତ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଆକାର ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no sockets found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ସକେଟ ମିଳି ନଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "no space"
|
|
msgstr "କୌଣସି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no state"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଅବସ୍ଥା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ '%s' (%s) ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା uuid '%s' ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା uuid '%s' (%s) ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no storage pools were found on host '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching key %s"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା କି %s ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା କି '%s' ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
|
|
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ '%s' (%s) ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no stream callback registered"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ ପୂର୍ବରୁ କଲ ବ୍ୟାକକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରାହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "no such screen ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no suitable callback for host key verification"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ କି ଯାଞ୍ଚ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no suitable callback for input of key passphrase"
|
|
msgstr "କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଉପଯୁକ୍ତ ପଦ୍ଧତି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no suitable callback for input of keyboard response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "no suitable info found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଉପଯୁକ୍ତ ସୂଚନା ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
|
|
msgstr "କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଉପଯୁକ୍ତ ପଦ୍ଧତି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
|
|
msgstr "କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବାକ୍ୟାଂଶ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଉପଯୁକ୍ତ ପଦ୍ଧତି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "କୌଣସି ତନ୍ତ୍ର UUID '%s' ପାଇଁ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no target device %s"
|
|
msgstr "କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଉପକରଣ %s ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no target name supplied for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାମ ଦିଆହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no threads found"
|
|
msgstr "କୌଣସି ସୂତ୍ର ମିଳି ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no tls service found, unable to update tls files"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉପକରଣ %s କୁ %s ରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ, ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଚିହ୍ନିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no unused %s names available"
|
|
msgstr "କୌଣସି କୋନସୋଲ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no valid connection"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no valid netlink response was received"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବୈଧ netlink ଉତ୍ତର ଗ୍ରହଣ ହୋଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no vcpus selected for modification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no virtio-serial controllers are available"
|
|
msgstr "virGetUserDirectory ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "no x86 CPU data found"
|
|
msgstr "କୌଣସି x86 CPU ତଥ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"node '%s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
|
|
"input, or a memory allocation failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "node '%s' has unexpected type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ନୋଡ CPU ସ୍ଥିତିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ନୋଡcpu ସୂଚନାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "node cpu map"
|
|
msgstr "ନୋଡ cpu ମ୍ୟାପ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "node device '%s' in %s must match connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "node device details in XML"
|
|
msgstr "XMLରେ ନୋଡ ଉପକରଣ ବିବରଣୀ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "node device event callback %d not registered"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଘଟଣା କଲବ୍ୟାକ %d ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ନୋଡ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "node info not implemented on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ନୋଡ ସୂଚନାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "node information"
|
|
msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ନୋଡ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ନୋଡ CPU ସ୍ଥିତିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ନୋଡ CPU ସ୍ଥିତିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ନୋଡ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "node-name '%s' too long for qemu"
|
|
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ '%s' ଟି ବହୁତ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nodedev state driver is not active"
|
|
msgstr "qemu ସ୍ଥିତି ଡ୍ରାଇଭରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
|
|
msgstr ""
|
|
"NUMA ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଟ୍ୟୁନିଙ୍ଗ ପାଇଁ ନୋଡ଼ସେଟକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସେଟ କରିବା ଉଚିତ ଯଦି 'placement' ଟି "
|
|
"'static' ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "non unique alias detected: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-file destination not supported yet"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
|
|
|
|
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
|
|
msgstr "ଶୂନ୍ୟ ହୀନ ncpus NULL cpus ସହିତ ମେଳ ଖାଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
|
|
msgstr "ଶୂନ୍ୟ ହୀନ ncpus NULL xmlCPUs ସହିତ ମେଳ ଖାଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
|
|
msgstr "hugetlbfs ସ୍ଥାପନ ନୁହଁ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not specified"
|
|
msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "not supported on non-linux platforms"
|
|
msgstr "non-linux ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nothing selected for snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "notify server to update TLS related files online."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without "
|
|
"restarts. See OPTIONS for currently supported attributes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
|
|
msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nparams in %s must be %d"
|
|
msgstr "%s ରେ nparams ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
|
|
msgstr "%s ରେ nparams ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ସହିତ ସମାନ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "nparams too large"
|
|
msgstr "nparams ଖୁବ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "numad is not available on this host"
|
|
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ numad ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
|
|
|
|
msgid "number of bytes read:"
|
|
msgstr "ପଢ଼ା ହୋଇଥିବା ବାଇଟ ସଂଖ୍ଯା:"
|
|
|
|
msgid "number of bytes written:"
|
|
msgstr "ଲେଖା ହୋଇଥିବା ବାଇଟ ସଂଖ୍ଯା:"
|
|
|
|
msgid "number of compression threads for multithread compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "number of connections for parallel migration"
|
|
msgstr "ପଢ଼ିବା କାର୍ୟ୍ୟ ସଂଖ୍ୟା:"
|
|
|
|
msgid "number of decompression threads for multithread compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "number of flush operations:"
|
|
msgstr "ଫ୍ଲାଶ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "number of read operations:"
|
|
msgstr "ପଢ଼ିବା କାର୍ୟ୍ୟ ସଂଖ୍ୟା:"
|
|
|
|
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
|
|
msgstr "ନୂତନ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ସମୟ ସେକେଣ୍ଡରେ"
|
|
|
|
msgid "number of virtual CPUs"
|
|
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା"
|
|
|
|
msgid "number of write operations:"
|
|
msgstr "ଲେଖା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା:"
|
|
|
|
msgid "numbers not allowed in VMX format"
|
|
msgstr "VMX ଶୈଳୀରେ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "numerical overflow"
|
|
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଅତିପ୍ରବାହ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "numerical overflow: %s"
|
|
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଅତିପ୍ରବାହ: %s"
|
|
|
|
msgid "nvcpus is zero"
|
|
msgstr "nvcpus ଟି ଶୂନ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "nvram address type must be spaprvio"
|
|
msgstr "nvram ଠିକଣା ପ୍ରକାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ spaprvio ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ କେବଳ PPC64 ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "nwfilter is in use"
|
|
msgstr "nwfilter ବ୍ୟବହାର ହେଉଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nwfilter state driver is not active"
|
|
msgstr "lxc ଅବସ୍ଥା ଡ୍ରାଇଭରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "object props can't be NULL"
|
|
msgstr "ମନିଟର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "occupied"
|
|
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "ଅଫ ଲାଇନ"
|
|
|
|
msgid "offline migration"
|
|
msgstr "ଅଫଲାଇନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
|
|
msgstr "ଅଫଲାଇନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସହଭାଗ ହୋଇନଥିବା ସଂରକ୍ଷଣକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "offline migration is not supported by the source host"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
|
|
msgstr "ଅଫଲାଇନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାୟୀ ଫ୍ଲାଗ ସେଟ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "ok"
|
|
msgstr "ଠିକ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "one of --enable, --disable is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "one of --list, --all, or --event <type> is required"
|
|
msgstr "--%s କିମ୍ବା --current ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless) is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "only JSON objects can be top level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
|
|
msgstr "କ୍ୟାଶେ ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only USB input devices are supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏକକ TPM ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only a single IOMMU device is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏକକ TPM ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "only a single memory balloon device is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "only a single nvram device is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏକକ nvram ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only a single vsock device is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏକକ nvram ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "only a single watchdog device is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏକକ ୱାଚଡଗ ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
|
|
msgstr "sgio ହିଁ କେବଳ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "only connect if safe console handling is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ସୁରକ୍ଷିତ କୋନସୋଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥିଲେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
|
|
msgstr "କେବଳ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରକାରର ପୁଲକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (ଯଦି ସମର୍ଥିତ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ଅପସାରଣକୁ କେବଳ ଅଟକ ଥିବା ଡମେନରେ ସହାୟତା ଦିଆଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "only nmdm console types are supported"
|
|
msgstr "କେବଳ nmdm କୋନସୋଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "only one RNG backend is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ RNG ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "only one TPM backend is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ TPM ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ସହାୟତା ଦିଆଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only one backup job is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ RNG ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "only one emulatorpin is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ emulatorpin ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only one emulatorsched is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ emulatorpin ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "only one filesystem supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "only one hotpluggable entity can be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only one log element is allowed for character device"
|
|
msgstr "hostdev ବର୍ଣ୍ଣ ଉପକରଣରେ <char> ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "only one numatune is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ numatune ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only one protocol element is allowed for character device"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟରେ ଅଜଣା ପ୍ରକାର ଉପସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "only one resource element is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉପାଦାନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
|
|
msgstr "ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଛାଣକର କେବଳ ଗୋଟିଏ ସେଟ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only one source element is allowed for character device"
|
|
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉପାଦାନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
|
|
msgstr "scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏକକ ୱାଚଡଗ ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "only single ISA controller is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only single USB controller is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏକକ TPM ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only single input device is supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏକକ nvram ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only supports mount filesystem type"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ରୁଟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
msgid "only supports passthrough accessmode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only tablet input devices are supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଏକକ nvram ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "only two serial ports are supported"
|
|
msgstr "କେବଳ ଦୁଇଟି କ୍ରମିକ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only two source elements are allowed for character device"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଉତ୍ସ %s ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "open an editor to modify the description"
|
|
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପାଦକ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "open disk image file failed"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open(\"%s\")"
|
|
msgstr "open(\"%s\")"
|
|
|
|
msgid "opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "openwsman: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operation '%s' not supported"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "operation aborted"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation aborted: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "operation failed"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation failed: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
msgid "operation forbidden for read only access"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଭିଗମ ପାଇଁ ନିଷିଦ୍ଧ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operation forbidden: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation type %d not supported"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରକାର %d ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "optdata"
|
|
msgstr "optdata"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option %s requires a positive integer argument"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ %s ଏକ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option %s takes a numeric argument"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ %s ଏକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ନେଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option '-%c' requires an argument"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ '-%c' ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ '-%c'/'--%s' ଏକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option --%s already seen"
|
|
msgstr "ବିକଳ୍ପ --%s କୁ ପୂର୍ବରୁ ଦେଖାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option parsing failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "optional CPU features are not supported"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରକାର %d ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "optional file of source xml to query for pools"
|
|
msgstr "ମତଦାନ ପାଇଁ ଉତ୍ସ xmlକୁ ବୈକଳ୍ପିକ ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "optional file to read keys from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "optional host to query"
|
|
msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଆଧାର ପ୍ରଶ୍ନ"
|
|
|
|
msgid "optional initiator IQN to use for query"
|
|
msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ବୈକଳ୍ପିକ ପ୍ରାରମ୍ଭକର୍ତ୍ତା IQN"
|
|
|
|
msgid "optional port to query"
|
|
msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରଶ୍ନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
|
|
|
|
msgid "os.type is not defined"
|
|
msgstr "os.type କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "out of memory: %s"
|
|
msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ"
|
|
|
|
msgid "outbound average is mandatory"
|
|
msgstr "ଆଉଟବାଉଣ୍ଡ ହାରାହାରିଟି ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "outbound floor is unsupported yet"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "outbound rate larger than maximum %u"
|
|
msgstr "start_cpu %d %d ର ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ ଠାରୁ ଅଧିକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
|
|
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର sysinfo ପାଇଁ ଏକ XML ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କରନ୍ତୁ, ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ"
|
|
|
|
msgid "output to stderr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "override the destination host name used for TLS verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "overwrite any existing data"
|
|
msgstr "ଯେକୌଣସି ସ୍ଥିତବାନ ତଥ୍ୟକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ %lld ଉତ୍ସ %lld ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "p2p migration is not supported by the source host"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ:%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page cache size for xbzrle compression"
|
|
msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ଅବୈଧ cipher ଆକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page count"
|
|
msgstr "ତୃଟି ସଂଖ୍ୟା:"
|
|
|
|
msgid "page info is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୂଚନା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପୁଲ ବଣ୍ଟନ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "page size %u is not available"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "page size %u is not available on node %d"
|
|
msgstr "ମନୁଷ୍ୟ ମନିଟର ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି %s କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "page size (in kibibytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "panic is supported only with ISA address type"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "panicked"
|
|
msgstr "ଭୟଭିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parallel ports are not supported"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "parallels bus does not support %s input device"
|
|
msgstr "ps2 bus ନିବେଶ ଉପକରଣ %s କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parallels containers don't support input bus %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "parameter %s too big for destination"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter '%s' not supported"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏକାଧିକ ଥର ଘଟିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter '%s' of command '%s' has incorrect alias option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter '%s' of command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"parameter '%s' of command '%s' must be listed before optional parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter '%s' of command '%s' must be listed last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter '%s' of command '%s' must use VSH_OFLAG_REQ flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "parameter=value"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ=ମୂଲ୍ଯ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "parent %s for moment %s not found"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ବିଶେଷତା %s ଦ୍ୱାରା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ %s ଚକ୍ରକୁ %s ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "parent '%s' is not properly formatted"
|
|
msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist"
|
|
msgstr "ଛାଞ୍ଚ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "parser error"
|
|
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "partial string to autocomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ମଧ୍ଯକୁ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ N,M,... ଇତ୍ୟାଦିମାନଙ୍କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "passphrase is too long for the buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
|
msgstr "ନିୟମ ନୋଡ କାର୍ଯ୍ୟ ଗୁଣକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' କୌଣସି ଫାଇଲକୁ ଅନୁସରଣ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' is not absolute"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
|
|
msgstr "ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ଯାଞ୍ଚକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି"
|
|
|
|
msgid "path is required for model 'nvdimm'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "path of the copy to create"
|
|
msgstr "ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଥିବା ନକଲର ପଥ"
|
|
|
|
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "path to inputvol secret data file is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "path to secret data file is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pause"
|
|
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ଅଟକିଛି"
|
|
|
|
msgid "paused"
|
|
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ଅଟକିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcap_compile: %s"
|
|
msgstr "pcap_compile: %s"
|
|
|
|
msgid "pcap_create failed"
|
|
msgstr "pcap_create ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcap_setdirection: %s"
|
|
msgstr "pcap_setdirection: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcap_setfilter: %s"
|
|
msgstr "pcap_setfilter: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pci backend driver '%s' is not supported"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
|
|
msgstr "pci ଉପକରଣ %s ଟି ଏକ PCI-Express ଉପକରଣ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
|
|
msgstr "pciଉପକରଣ କାର୍ଯ୍ୟଭାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଡ୍ରାଇଭର (ଯେପରିକି 'vfio' କିମ୍ବା 'kvm')"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "peer-2-peer migration"
|
|
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତି ବୁଟ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକୁ ଏକା ସହିତ os/boot ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ସଙ୍ଗେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
|
|
"read_bytes_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
|
|
"write_bytes_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
|
|
"read_iops_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
|
|
"write_iops_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "perf event '%s' was already specified"
|
|
msgstr "CPU ବିକ୍ରେତା %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "perf events which will be disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "perf events which will be enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "perform a live core dump if supported"
|
|
msgstr "ସମର୍ଥିତ ଥିଲେ ଜୀବନ୍ତ କୋର ଡମ୍ପକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "perform selected wiping algorithm"
|
|
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଫାକରିବା ଆଲଗୋରିଦମକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "period in seconds to set collection"
|
|
msgstr "ସଂଗ୍ରହକୁ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ"
|
|
|
|
msgid "persist VM on destination"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳରେ VM କୁ ରଖିବା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ସ୍ଥାୟୀ ସଂଲଗ୍ନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "persistent attach of device is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥାୟୀ ସଂଲଗ୍ନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ସ୍ଥାୟୀ ପୃଥକିକରଣ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "persistent detach of device is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥାୟୀ ପୃଥକିକରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ସ୍ଥାୟୀ ଅଦ୍ୟତନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "persistent update of device is not supported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥାୟୀ ଅଦ୍ୟତନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "pid"
|
|
msgstr "pid"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pid_value in %s is too large"
|
|
msgstr "%s ରେ ଥିବା pid_value ଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "platform unsupported"
|
|
msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଟି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "ploop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pmsuspended"
|
|
msgstr "pmsuspended"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "polkit text authentication agent unavailable"
|
|
msgstr "କୌଣସି ବୈଧିକରଣ ଡାକରା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "poll failed in migration tunnel"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଟନେଲକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d"
|
|
msgstr "%s ରେ cellNum ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ କିମ୍ବା ସମା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d"
|
|
msgstr "%s ରେ cellNum ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ କିମ୍ବା ସମା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d"
|
|
msgstr "%s ରେ cellNum ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ କିମ୍ବା ସମା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ '%s' uuid %s ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
|
|
msgstr "ପୁଲ '%s' ରେ ତାଳହୀନ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଚାଲୁଅଛି।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
|
|
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ uuid %s ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pool '%s' is not active"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pool '%s' is starting up"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s' ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟବହାର ହେଉଅଛି।"
|
|
|
|
msgid "pool does not support pool deletion"
|
|
msgstr "ପୁଲ ପୁଲ ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "pool has no config file"
|
|
msgstr "ପୁଲର config ଫାଇଲ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "pool information in XML"
|
|
msgstr "XML ରେ ପୁଲର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool is already active as '%s'"
|
|
msgstr "ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ '%s' ଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "pool name"
|
|
msgstr "ପୁଲର ନାମ"
|
|
|
|
msgid "pool name or uuid"
|
|
msgstr "ପୁଲ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
|
|
msgstr "ନିବେଶ ଭଲ୍ୟୁମ ପୁଲର ପୁଲ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
|
|
msgstr "ପୁଲ ପ୍ରକାର '%s' ଉତ୍ସ ଆବିଷ୍କାରକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "port '%s' out of range"
|
|
msgstr "ନୋଡ %zu ସୀମା ବାହାରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "port UUID"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ UUID"
|
|
|
|
msgid "port cannot be specified in 'nfs' protocol host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "port to use by target server for incoming disks migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "port-profile setlink timed out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "possible loop in QMP schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "post-copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "post-copy failed"
|
|
msgstr "sockpair ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପାଇପ ପାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s"
|
|
msgstr "MiB/s ରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡଥ"
|
|
|
|
msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "poweroff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pr helper %s didn't show up"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s କୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pr helper %s died unexpectedly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pr helper died and reported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pr helper socked did not show up"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସକେଟକୁ ଦର୍ଶାଯାଇନଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
|
|
msgstr "prctl KEEPCAPS କୁ ପୁନଃ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
|
|
msgstr "prctl KEEPCAPS କୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not "
|
|
"supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "preallocate is not supported on this platform"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପୁଲ ବଣ୍ଟନ ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସଂଗୁପ୍ତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
|
|
msgstr "ram ଗୁଣ କେବଳ qxl ର ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ବଣ୍ଟିତ ଅଧିତଥ୍ୟ (qcow2 ପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବଣ୍ଟନ ବ୍ୟତିତ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "prefix too long"
|
|
msgstr "ipset ନାମ ଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "preserve sparseness of volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pretty-print any JSON output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pretty-print the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କୌଣସି ସଂରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "print XML document rather than attach the disk"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ XML ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print XML document rather than attach the interface"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ XML ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print XML document rather than change media"
|
|
msgstr "XML ଦଲିଲକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "print XML document rather than create"
|
|
msgstr "XML ଦଲିଲକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print XML document rather than detach the disk"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ସଂଲଗ୍ନ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ XML ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "print XML document, but don't define/create"
|
|
msgstr "XML ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ/ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "print a more human readable output"
|
|
msgstr "ଅଧିକ ମନୁଷ୍ୟ ପଠନଯୋଗ୍ୟ ଫଳାଫଳକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print domain's time in human readable form"
|
|
msgstr "ଅଧିକ ମନୁଷ୍ୟ ପଠନଯୋଗ୍ୟ ଫଳାଫଳକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "print help"
|
|
msgstr "ସହାୟତା ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "print help for this function"
|
|
msgstr "ଏହି କାର୍ୟ୍ୟ ପାଇଁ ସହାୟତାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print lease info for a given network"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅଟକାନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print the admin server URI"
|
|
msgstr "ଡମେନର ଆଧାର ନାମକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "print the current directory"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "print the domain's hostname"
|
|
msgstr "ଡମେନର ଆଧାର ନାମକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "print the hypervisor canonical URI"
|
|
msgstr "hypervisor ବିହିତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "print the hypervisor hostname"
|
|
msgstr "hypervisor ଆଧାର ନାମକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "print the hypervisor sysinfo"
|
|
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର sysinfo କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "print the raw data returned by libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "prints by percentage during 1 second."
|
|
msgstr "1 ସେକେଣ୍ଡରେ କେତେ ପ୍ରତିଶତ ମୁଦ୍ରଣ କରିଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "prints specified cell statistics only."
|
|
msgstr "କେବଳ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସେଲ ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
msgid "prints specified cpu statistics only."
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ cpu ପରିସଂଖ୍ୟାନକୁ କେବଳ ମୁଦ୍ରଣ କରିଥାଏ।"
|
|
|
|
msgid "process exited while connecting to monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "profile does not exist"
|
|
msgstr "ରୂପରେଖା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "profile exists"
|
|
msgstr "ରୂପରେଖା ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "profileid parameter too long"
|
|
msgstr "profileid ପ୍ରାଚଳଟି ବହୁତ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ (ପ୍ରକୃତ %x, ପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %x)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
|
|
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ (ପ୍ରକୃତ %x, ପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %x)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ର '%s' ନାମକ DNS TXT ବିବରଣୀରେ ମୂଲ୍ୟ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
|
|
msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ '%s' କେବଳ ଗୋଟିଏ ହୋଷ୍ଟ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
|
|
msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ '%s' କେବଳ ଗୋଟିଏ ହୋଷ୍ଟ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "protocol misses the family attribute"
|
|
msgstr "ପ୍ରଟୋକଲରେ ପରିବାର ଗୁଣ ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "protocol used by disk device source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "provide XML suitable for migrations"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ XML ଉପଯୁକ୍ତକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
|
|
msgstr "ps2 bus ନିବେଶ ଉପକରଣ %s କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pull mode backup for disk '%s' requires qcow2 driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ଉପରେ ନିୟମାବଳୀ ସ୍ଥାପନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "qemu agent didn't return an array of disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "qemu agent didn't return an array of keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "qemu does not allow specifying screen ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "qemu does not support SGA"
|
|
msgstr "qemu SGA କୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "qemu does not support the accel2d setting"
|
|
msgstr "ଏହି qemu rng-egd ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
|
|
msgstr "qemu emulator '%s' xen କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
|
|
msgstr "qemu ମନିଟର ଘଟଣା କଲବ୍ୟାକ %d ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "qemu returned malformed time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "qemu state driver is not active"
|
|
msgstr "qemu ସ୍ଥିତି ଡ୍ରାଇଭରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "qemu unexpectedly closed the monitor"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ସଂକେତ ପଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
|
|
msgstr "query-machines ଉତ୍ତରରେ ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'cpu-max' ତଥ୍ୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qom-get invalid object property type %d"
|
|
msgstr "qom-get ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
msgid "qom-get reply was missing return data"
|
|
msgstr "qom-get ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr "qom-list ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
|
|
msgstr "qom-list ଉତ୍ତରରେ ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'ପ୍ରକାର' ତଥ୍ୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr "qom-list-types ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qom-set invalid object property type %d"
|
|
msgstr "qom-set ଅବୈଧ ବସ୍ତୁ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query -rx-filter return data missing array element"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ସୂଚନାରେ ଆରେ ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query information about the guest (via agent)"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ."
|
|
|
|
msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)"
|
|
msgstr "ଅତିଥିରେ cpu ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-block device entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats ଉପକରଣ ଭରଣଟି ଆଶାକରାଯାଉଥିବା ଶୈଳୀରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr "query-commands ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ'ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr "query-cpu-definitions ଉତ୍ତରରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'"
|
|
msgstr "query-cpu-definitions ଉତ୍ତରରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr "query-events ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "query-fdsets return data missing 'fd'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "query-fdsets return data missing fd array element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "query-fdsets return data missing fdset array element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
|
|
msgstr "query-commands ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ'ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
|
|
msgstr "query-machines ଉତ୍ତରରେ ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'ଉପନାମ' ତଥ୍ୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "query-kvm replied unexpected data"
|
|
msgstr "query-kvm ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତଥ୍ଯ ଉତ୍ତର ଦେଇଛି"
|
|
|
|
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr "query-machines ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ' ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
|
|
msgstr "query-machines ଉତ୍ତରରେ ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'ଉପନାମ' ତଥ୍ୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
|
|
msgstr "query-machines ଉତ୍ତରରେ ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'cpu-max' ତଥ୍ୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data"
|
|
msgstr "query-machines ଉତ୍ତରରେ ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'is-default' ତଥ୍ୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
|
|
msgstr "query-machines ଉତ୍ତରରେ ତୃଟିଯୁକ୍ତ 'is-default' ତଥ୍ୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats ଉପକରଣ ଭରଣଟି ଆଶାକରାଯାଉଥିବା ଶୈଳୀରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field"
|
|
msgstr "query-version ଉତ୍ତରରେ 'ସୂକ୍ଷ୍ମ' ସଂସ୍କରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field"
|
|
msgstr "query-status ଉତ୍ତରରେ ଚଳନ୍ତି ସ୍ଥିତି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field"
|
|
msgstr "query-version ଉତ୍ତରରେ 'qemu' ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field"
|
|
msgstr "query-version ଉତ୍ତରରେ 'qemu' ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "query-status reply was missing running state"
|
|
msgstr "query-status ଉତ୍ତରରେ ଚଳନ୍ତି ସ୍ଥିତି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "query-target reply was missing arch data"
|
|
msgstr "query-target ଉତ୍ତରରେ ଚାପ ତଥ୍ୟ ନଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
|
|
msgstr "query-version ଉତ୍ତରରେ 'ମୂଖ୍ୟ' ସଂସ୍କରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
|
|
msgstr "query-version ଉତ୍ତରରେ 'ସୂକ୍ଷ୍ମ' ସଂସ୍କରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
|
|
msgstr "query-version ଉତ୍ତରରେ 'ଗୌଣ' ସଂସ୍କରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
|
|
msgstr "query-version ଉତ୍ତରରେ 'ପ୍ୟାକେଜ' ସଂସ୍କରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
|
|
msgstr "query-version ଉତ୍ତରରେ 'qemu' ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "quiesce guest's file systems"
|
|
msgstr "quiesce ଅତିଥିର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର"
|
|
|
|
msgid "quit this interactive terminal"
|
|
msgstr "ଏହି ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ଟର୍ମିନାଲକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "ram attribute only supported for video type qxl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "range %s - %s is reversed "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "range %s - %s is too large (> 65535)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "range %s - %s start larger than end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "rate %s too big for destination"
|
|
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
|
|
msgstr "rawio ହିଁ କେବଳ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "read I/O operations limit per second"
|
|
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ ପ୍ରତି I/O ପ୍ରୟୋଗ ସୀମା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "read I/O operations max"
|
|
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ ପ୍ରତି I/O ପ୍ରୟୋଗ ସୀମା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "read error on pipe"
|
|
msgstr "ପାଇପରେ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମର ଆକାର, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ମପାଯାଇଥାଏ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାଇଟ)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "read only access prevents %s"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "read secret from file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "read the secret from file without converting from base64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "read the secret from the terminal"
|
|
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ଠାରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମର ଆକାର, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ମପାଯାଇଥାଏ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାଇଟ)"
|
|
|
|
msgid "read-only connection"
|
|
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ସଂଯୋଗ"
|
|
|
|
msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "readonly ide disks are not supported"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "readonly sata disks are not supported"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reattach node device to its device driver"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ତାହାର ଉପକରଣ ଡ୍ରାଇଭରରେ ପୁଣିଥରେ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "reboot a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପୁନଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "received error event on socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "received hangup event on socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
|
|
msgstr "ତୃଟିଯୁକ୍ତ ମନିଟର ଗ୍ରହଣ କରିଛି, XML ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
|
|
msgstr "P2P ସ୍ଥାନନ୍ତରଣ ସହିତ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ କୁକି ଗ୍ରହଣ କରିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "recv handler failed"
|
|
msgstr "nl_recv ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "recv holeHandler failed"
|
|
msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହେଲା"
|
|
|
|
msgid "redefine metadata for existing checkpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଆଶୁଚିତ୍ରରୁ ସ୍ଥିତି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file"
|
|
msgstr "ଡମେନର ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ XML କୁ ପୁନଃବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
|
|
msgstr "ଡମେନର ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ XML କୁ ପୁନଃବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "redefine the existing set of logging filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "redefine the existing set of logging outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "referenced filter '%s' is missing"
|
|
msgstr "config ମୂଲ୍ୟ %s ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "refresh a pool"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "refusing to generate file name for disk '%s'"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ ନୂଆ ନାମ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysSet: returned number of keys exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
|
|
msgstr "remote_open: 'ext' ପରିବହନ ପାଇଁ, ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
|
|
"libssh2|libssh)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "removable is only valid for usb disks"
|
|
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଧାରା କେବଳ ଅତିଥି CPU ପାଇଁ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
|
|
msgstr "ସମସ୍ତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (ସାବଧାନତାର ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
|
|
|
|
msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
|
|
"paths) (see domblklist)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "remove domain managed state file"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "remove keys from the authorized keys file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "remove nvram file, if inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ହୀନ ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକର ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
|
|
msgstr "%s ଭଲ୍ୟୁମର ନିର୍ମାଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rename a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମୟରେ ନୂତନ ନାମରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରନ୍ତୁ (ଯଦି ସମର୍ଥିତ)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
|
|
msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr "qom-list ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "reply data was missing 'option' name or parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reply was missing return data"
|
|
msgstr "ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report active users"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ଖବର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "report daemon version too"
|
|
msgstr "ଡେମନ ଦୃଶ୍ୟକୁ ମଧ୍ଯ ଖବର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "report disk information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain IOThread information"
|
|
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain balloon statistics"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ଖବର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain block device statistics"
|
|
msgstr "ଡମେନ cpu ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain memory usage"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ଖବର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain network interface information"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain perf event statistics"
|
|
msgstr "ଡମେନ cpu ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain physical cpu usage"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ଖବର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "report domain state"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ଖବର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain virtual cpu information"
|
|
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ଡମେନ vcpu ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report error if CPUs are incompatible"
|
|
msgstr "CPU ଗୁଡ଼ିକ ଅସଙ୍ଗତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report filesystem information"
|
|
msgstr "XML ରେ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report hostname"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ଖବର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "report only stats that are accessible instantly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report operating system information"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report timezone information"
|
|
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requested authentication type %s rejected"
|
|
msgstr "ଅନୁରୋଧିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s କୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
|
|
msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)"
|
|
msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
|
|
|
|
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚନରେ ବ୍ୟବହୃତ କ୍ୟାଶେର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଆକାର (ବାଇଟରେ)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "requested unknown memory failure action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "requested unknown memory failure recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
|
|
"domain: %d > %d"
|
|
msgstr "ଏହି ପରିସର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ vcpus ଟି ସର୍ବାଧିକ ଅନୁମୋଦିତ vcpus ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
|
|
msgstr "ଏହି ପରିସର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ vcpus ଟି ସର୍ବାଧିକ ଅନୁମୋଦିତ vcpus ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u "
|
|
"> %u"
|
|
msgstr "ଏହି ପରିସର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ vcpus ଟି ସର୍ବାଧିକ ଅନୁମୋଦିତ vcpus ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
|
|
"domain: %u > %u"
|
|
msgstr "ଏହି ପରିସର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ vcpus ଟି ସର୍ବାଧିକ ଅନୁମୋଦିତ vcpus ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d"
|
|
|
|
msgid "require atomic operation"
|
|
msgstr "ଏଟମିକ ପ୍ରୟୋଗ ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reservations not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reset a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "reset node device"
|
|
msgstr "ନୋଡ ଉପକରଣକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "reset the domain after core dump"
|
|
msgstr "କୋର ଡମ୍ପ ପରେ ଡମେନକୁ ପୁନସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "resize a vol"
|
|
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported"
|
|
msgstr "fs ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resolving %s filename"
|
|
msgstr "%s ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "resource busy"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ବ୍ୟସ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "resource busy: %s"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ବ୍ୟସ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ ପୁନଃ ନାମକରଣ 'କିଛି ନୁହଁ' ନାମପଟି ପ୍ରକାର ସହିତ ସୁସଂଗତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲର ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରୁ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "restore domain into paused state"
|
|
msgstr "ବିରତି ଅବସ୍ଥାରୁ ଗୋଟିଏ ଡମେନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "restore domain into running state"
|
|
msgstr "ଚାଲିବା ଅବସ୍ଥାରେ ଡମେନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "restored"
|
|
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "result too large: %llu"
|
|
msgstr "ଫଳାଫଳ ଅତି ବଡ଼ ଅଟେ: %llu"
|
|
|
|
msgid "resume a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "resume operation failed"
|
|
msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହେଲା"
|
|
|
|
msgid "resuming after dump failed"
|
|
msgstr "ଡମ୍ପ ବିଫଳ ହେବା ପରେ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "resuming after snapshot failed"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ବିଫଳ ହେବା ପରେ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "retrieve client's identity info from server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "return human readable output"
|
|
msgstr "ଅଧିକ ମନୁଷ୍ୟ ପଠନଯୋଗ୍ୟ ଫଳାଫଳକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "return statistics of a recently completed job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "return the physical size of the volume in allocation field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
|
|
msgstr "ପୁ ଲ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ପୁଲ uuid ଫେରାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "returned buffer is not same size as requested"
|
|
msgstr "ଫେରି ପାଇଥିବା ବଫର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପରି ସମାନ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
|
|
msgstr "ଏକ ପ୍ରଦତ୍ତ ଭଲ୍ୟୁମ କି କିମ୍ବା ପଥ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଫେରାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
|
|
msgstr "ଏକ ପ୍ରଦତ୍ତ ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ କିମ୍ବା ପଥ ପାଇଁ ଭଲ୍ୟୁମ କି ଫେରାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
|
|
msgstr "ଏକ ପ୍ରଦତ୍ତ ଭଲ୍ୟୁମ କି କିମ୍ବା ପଥ ପାଇଁ ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ ଫେରାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
|
|
msgstr "ଏକ ପ୍ରଦତ୍ତ ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ କିମ୍ବା କି ପାଇଁ ଭଲ୍ୟୁମ ପଥ ଫେରାଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "reuse any existing external files"
|
|
msgstr "କୌଣସି ସ୍ଥିତବାନ ବାହ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "reuse existing destination"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳକୁ ପୁନଃବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reuse files provided by caller"
|
|
msgstr "ଲିଜ ଫାଇଲ ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reused mirror destination format must be specified"
|
|
msgstr "ଏକ ବିଶେଷ ଡିସ୍କ ଶୈଳୀ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "revert requires force"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଫାଇଲ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "revert requires force: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଫାଇଲ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "revert to current snapshot"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "rollback to previous restore point"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବ ପୁନଃସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁକୁ ପଛାଇବା"
|
|
|
|
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "root element was not source"
|
|
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନଟି ଉତ୍ସ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "rule node requires action attribute"
|
|
msgstr "ନିୟମ ନୋଡ କାର୍ଯ୍ୟ ଗୁଣକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "rule node requires direction attribute"
|
|
msgstr "ନିୟମ ନୋଡ ଦିଗ ଗୁଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
|
|
"migration exceeds timeout (in seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "runstate '%d' out of range'"
|
|
msgstr "ଆରମ୍ଭ କୋଷ %d ସୀମା ବାହାରେ (0-%d)"
|
|
|
|
msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "sanlock error %d"
|
|
msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
|
msgstr "sasl ଆରମ୍ଭ ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟଟି ବହୁତ ବଡ଼ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sasl step reply data too long %d"
|
|
msgstr "sasl ପଦକ୍ଷେପ ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼ %d"
|
|
|
|
msgid "save a domain state to a file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ପରିସର ଅବସ୍ଥାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "save canceled"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କ୍ରିୟା ବାତିଲ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "save image is incomplete"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସଂରକ୍ଷଣ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "saved"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "saved state domain information in XML"
|
|
msgstr "XML ରେ ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଡମେନ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "saved state file to edit"
|
|
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଥିବା ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "saved state file to modify"
|
|
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି"
|
|
|
|
msgid "saved state file to read"
|
|
msgstr "ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଥିବା ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତି ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "saving"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପରିସର '%s' ଅଧିତଥ୍ୟ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
|
|
msgstr "ପରିସର '%s' କୁ '%s' ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: ଖୋଲିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
|
|
msgstr "ପରିସର '%s' କୁ '%s' ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ URI ରେ ହୋଷ୍ଟ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "%s ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "%s ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "screenshot of a current domain console"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡମେନ କୋନସୋଲର ଆଶୁଚିତ୍ର"
|
|
|
|
msgid "script used to bridge network interface"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
|
|
msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ %s ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
|
|
msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ %s ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sdl gl element missing enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "seclabel for model %s is already provided"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ '%s' ର କୌଣସି ମୂଲ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "secret '%s' in %s must match connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "secret UUID"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ UUID"
|
|
|
|
msgid "secret attributes in XML"
|
|
msgstr "XML ରେ ଗୁପ୍ତ ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ"
|
|
|
|
msgid "secret is private"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଟି ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "secret state driver is not active"
|
|
msgstr "lxc ଅବସ୍ଥା ଡ୍ରାଇଭରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା DOI ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ସର୍ବାଧିକ %d ବାଇଟକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା doi ସର୍ବାଧିକକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %zu"
|
|
|
|
msgid "security image label already defined for VM"
|
|
msgstr "VM ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରତିଛବି ମଡେଲ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "security imagelabel is missing"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରତିଛବି ନାମପଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "security label already defined for VM"
|
|
msgstr "VM ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
|
|
"hypervisor driver is '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ଡ୍ରାଇଭର ମେଳଖାଉନାହିଁ: '%s' ମଡେଲ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସିତ, କିନ୍ତୁ ହାଇପରଭାଇଜର "
|
|
"ଡ୍ରାଇଭରଟି ହେଉଛି '%s'."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଅଛି: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ସର୍ବାଧିକକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛି: %zd"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ସର୍ବାଧିକକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛି: %zu"
|
|
|
|
msgid "security label is missing"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ନାମପଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ କ୍ୟାଶେ ଧାରା %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ସର୍ବାଧିକକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %zu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ସର୍ବାଧିକ %d ବାଇଟକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "send handler failed"
|
|
msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "send holeHandler failed"
|
|
msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "send skipHandler failed"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
|
|
msgstr "PortProfileRequest ପ୍ରେରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
|
|
|
|
msgid "serial of disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର କ୍ରମ"
|
|
|
|
msgid "server to which <client> is connected to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "server which the client is currently connected to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "server which to list connected clients from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "set a secret value"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତ ମୂଲ୍ୟ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "set domain to be paused on next start"
|
|
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଡମେନକୁ ନଚାଲିବା ପାଇଁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "set domain to be paused on restore"
|
|
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ବିରତି ଦେବାକୁ ଥିବା ଡମେନକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set domain to be paused on start"
|
|
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଡମେନକୁ ନଚାଲିବା ପାଇଁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "set domain to be running on next start"
|
|
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଡମେନକୁ ଚାଲିବା ପାଇଁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "set domain to be running on restore"
|
|
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନରେ ଚାଲୁଥିବା ଡମେନକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set domain to be running on start"
|
|
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଡମେନକୁ ଚାଲିବା ପାଇଁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "set link state of a virtual interface"
|
|
msgstr "ଏକ ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଲିଙ୍କ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "set maximum limit on next boot"
|
|
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ସମୟରେ ସର୍ବାଧିକ ସୀମା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "set maximum tolerable downtime"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସହନଶୀଳ ଆହରଣ ସମୟକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set on all NUMA cells"
|
|
msgstr "ସମସ୍ତ NUMA ସେଲଗୁଡ଼ିକ ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set post-copy migration bandwidth"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set server workerpool parameters"
|
|
msgstr "blkio ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "set server's client-related configuration limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡଥ ସୀମା MiB/s ରେ"
|
|
|
|
msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
|
|
"backing chain element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set the user password inside the domain"
|
|
msgstr "ଡମେନକୁ ନିଲମ୍ବନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "set to the time of the host running virsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "setting ACPI S3 not supported"
|
|
msgstr "ACPI S3 କୁ ସେଟ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "setting ACPI S4 not supported"
|
|
msgstr "ACPI S4 କୁ ସେଟ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu"
|
|
msgstr "ଅଲଗା ଥିବା NUMA cpu ସୀମାଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMU ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
|
|
msgstr "sgio ହିଁ କେବଳ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this QEMU "
|
|
"binary"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "setuid or setgid failed"
|
|
msgstr "setuid କିମ୍ବା setgid ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setup of pcap handle failed: %s"
|
|
msgstr "pcap ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ବ୍ୟବସ୍ଥା ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "sgio can be used only with device='lun'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
|
|
msgstr "sgio ହିଁ କେବଳ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ଡିସ୍କ '%s' ର sgio ଅନ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
|
|
msgstr ""
|
|
"ସହଭାଗୀ ଡିସ୍କର sgio 'pool=%s' 'volume=%s' ଅନ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
|
|
msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ '%s' କେବଳ ଗୋଟିଏ ହୋଷ୍ଟ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"shmem device '%s' cannot be migrated, only shmem with role='%s' can be "
|
|
"migrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
|
|
msgstr "sysinfo ଏକ ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "shmem model '%s' does not support size setting"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "shmem model '%s' doesn't support msi"
|
|
msgstr "qemu emulator '%s' xen କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା splash ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "shmem name '%s' must not contain '/'"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ପୁଲ ନାମ '%s' ରେ / ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "shmem name cannot be equal to '..'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shmem name cannot include '/' character"
|
|
msgstr "ipset ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "shmem size must be a power of two"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "show all possible graphical displays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "show domain cpu statistics"
|
|
msgstr "ଡମେନ cpu ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "show domain title"
|
|
msgstr "ଡମେନ ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "show free memory for all NUMA cells"
|
|
msgstr "ସମସ୍ତ NUMA ସେଲଗୁଡ଼ିକ ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show free pages for all NUMA cells"
|
|
msgstr "ସମସ୍ତ NUMA ସେଲଗୁଡ଼ିକ ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "show inactive defined XML"
|
|
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା XML କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
|
|
msgstr "ଡମେନର ବର୍ଣ୍ଣନା କିମ୍ବା ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "show or set domain's description or title"
|
|
msgstr "ଡମେନର ବର୍ଣ୍ଣନା କିମ୍ବା ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "show timestamp for each printed event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "show version"
|
|
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "show/set scheduler parameters"
|
|
msgstr "ନିୟୋଜକ ପ୍ରାଚଳକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ/ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "shut off"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "shutdown"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "shutting down"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signum value %d is out of range"
|
|
msgstr "signum ମୂଲ୍ୟ %d ଟି ସୀମା ବାହାରେ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "size > maximum buffer size"
|
|
msgstr "ଆକାର > ସର୍ବାଧିକ ବଫର ଆକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size must be less than %llu"
|
|
msgstr "ଆକାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %llu ରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "size must not exceed %zu"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ନିଶ୍ତିତ ଭାବରେ ଶୂନ ହେବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମର ଆକାର, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ମପାଯାଇଥାଏ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାଇଟ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "size value too large"
|
|
msgstr "ମୂଲ୍ୟଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼: %llu%s"
|
|
|
|
msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "skip validation of the XML against the schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "skipped non-absolute path"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନଥିବା ପଥକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଅଛି"
|
|
|
|
msgid "skipped restricted file"
|
|
msgstr "ଅବରୋଧିତ ଫାଇଲକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smm is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot %s disappeared from list"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ତାଲିକାରୁ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର '%s' ର କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot '%s' has no parent"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର '%s' ର ମୂଳ ଉତ୍ସ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "snapshot information"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "snapshot job"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମ"
|
|
|
|
msgid "snapshot name"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନାମ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"snapshot without memory state, removal of existing managed saved state "
|
|
"strongly recommended to avoid corruption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "snapshotName is null"
|
|
msgstr "snapshotName ଟି ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "snapshots have inconsistent relations"
|
|
msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ଆଶୁଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "sndbuf must be a positive integer"
|
|
msgstr "sndbuf ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "socket attribute required for unix transport"
|
|
msgstr "unix ପରିବହନ ପାଇଁ ସକେଟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "socketpair failed"
|
|
msgstr "ସକେଟ ଯୁଗଳ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "sockpair failed"
|
|
msgstr "sockpair ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sort list topologically rather than by name"
|
|
msgstr "ପୁ ଲ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ପୁଲ uuid ଫେରାଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ କ୍ୟାଶେ ଧାରା %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "source config data format"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ config ତଥ୍ୟ ଶୈଳୀ"
|
|
|
|
msgid "source device for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
|
|
"snapshot name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source media is a block device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ %s ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "source name for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "source of disk device or name of network disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "source of network interface"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଉତ୍ସ"
|
|
|
|
msgid "source of the media"
|
|
msgstr "ମେଡ଼ିଆର ଉତ୍ସ"
|
|
|
|
msgid "source path for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ପଥ"
|
|
|
|
msgid "source-host for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ-ଆଧାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
|
|
msgstr "spapr-vio address %#llx ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sparse files not supported"
|
|
msgstr "hpet ସମୟ ମାପକ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "specified"
|
|
msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "specify the format of memory-only dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
|
|
"ethernet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "specifying mountpoints is not supported"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
|
|
msgstr "XML ସଂରଚନାରେ spice TLS ପୋର୍ଟ ସେଟ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ TLS qemu.conf ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "spice channel missing name/mode"
|
|
msgstr "ସ୍ପାଇସ ଚ୍ୟାନେଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ/ଧାରା"
|
|
|
|
msgid "spice clipboard missing copypaste"
|
|
msgstr "ସ୍ପାଇସ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରିବା ଲଗଇବା ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
|
|
"connection is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
|
|
"is not available"
|
|
msgstr "XML ସଂରଚନାରେ spice TLS ପୋର୍ଟ ସେଟ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ TLS qemu.conf ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spice filetransfer missing enable"
|
|
msgstr "ସ୍ପାଇସ ଚ୍ୟାନେଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ/ଧାରା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spice gl element missing enable"
|
|
msgstr "ସ୍ପାଇସ ମାଉସରେ ପଦ୍ଧତି ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "spice image missing compression"
|
|
msgstr "ସ୍ପାଇସ ପ୍ରତିଛବି ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଙ୍କୋଚନ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
|
|
"is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "spice jpeg missing compression"
|
|
msgstr "ସ୍ପାଇସ jpeg ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଙ୍କୋଚନ"
|
|
|
|
msgid "spice mouse missing mode"
|
|
msgstr "ସ୍ପାଇସ ମାଉସରେ ପଦ୍ଧତି ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "spice playback missing compression"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଙ୍କୋଚନକୁ ସ୍ପାଇସ ଚଲାଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
|
|
"available"
|
|
msgstr "XML ସଂରଚନାରେ spice TLS ପୋର୍ଟ ସେଟ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ TLS qemu.conf ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "spice streaming missing mode"
|
|
msgstr "ସ୍ପାଇସ ଧାରାରେ ପଦ୍ଧତି ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "spice zlib missing compression"
|
|
msgstr "ସ୍ପାଇସ zlib ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଙ୍କୋଚନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
|
msgstr "spicevmc ଉପକରଣ ପ୍ରକାର କେବଳ virtio କୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା splash ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା splash ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "splitting StorageUrl failed %s"
|
|
msgstr "%s ଡ୍ରାଇଭର ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା splash ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
|
msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "start a (previously defined) inactive network"
|
|
msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
|
|
msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭୌତିକ ଆଧାର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ / \"if-up\")"
|
|
|
|
msgid "start a physical host interface."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭୌତିକ ଆଧାର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
|
|
msgstr "ଆରମ୍ଭ କୋଷ %d ସୀମା ବାହାରେ (0-%d)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "start job"
|
|
msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
|
|
msgstr "start_cpu %d %d ର ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ ଠାରୁ ଅଧିକ"
|
|
|
|
msgid "started"
|
|
msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "starting up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stat of '%s' failed"
|
|
msgstr "'%s' ର stat ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "statistic value too large"
|
|
msgstr "ମୂଲ୍ୟଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼: %llu%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
|
|
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ (ପ୍ରକୃତ %x, ପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %x)"
|
|
|
|
msgid "stopped, with no saved guests"
|
|
msgstr "ଅଟକିଯାଇଛି, କୌଣସି ସଂରକ୍ଷିତ ଅତିଥି ବିନା"
|
|
|
|
msgid "stopped, with saved guests"
|
|
msgstr "ଅଟକିଯାଇଛି, ସଂରକ୍ଷିତ ଅତିଥିମାନଙ୍କ ସହିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage file backend not initialized"
|
|
msgstr "Sanlock ପ୍ଲଗଇନଟି ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକାର %s ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage format '%s' does not support backing store"
|
|
msgstr "ପରିବହନ '%s' ସକେଟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକାର %s ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
|
|
msgstr "ସଙ୍କୋଚିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' in %s must match connection"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' is active"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' is already active"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' is not active"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' is starting up"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' is still active"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool capabilities"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ପୂର୍ବରୁ ନିର୍ମିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସଂଗୁପ୍ତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "storage pool does not support vol deletion"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ vol ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "storage pool does not support volume creation"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "storage pool doesn't support volume download"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ଆହରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "storage pool doesn't support volume upload"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ଧାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ଲିଭାଇବାକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage pool event callback %d not registered"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଘଟଣା କଲବ୍ୟାକ %d ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "storage pool information"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "storage pool is not active"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool missing auth type"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool missing type attribute"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସଂଗୁପ୍ତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକାର %s ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s'ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage state driver is not active"
|
|
msgstr "qemu ସ୍ଥିତି ଡ୍ରାଇଭରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "storage vol already exists"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "storage vol information"
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage volume %s exists already"
|
|
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage volume name '%s' already in use."
|
|
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "store '%s' for backup of '%s' exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stream aborted by another thread"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ଧାରା ପରିତ୍ୟାଗ ହୋଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ଧାରା ପରିତ୍ୟାଗ ହୋଇଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "stream already has a callback registered"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ ପୂର୍ବରୁ କଲ ବ୍ୟାକକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରାହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "stream does not have a callback registered"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ କୌଣସି କଲ ବ୍ୟାକକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "stream had I/O failure"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ I/O ବିଫଳତା ଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "stream had unexpected termination"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stream is closed"
|
|
msgstr "ଧାରାଟି ଖୋଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "stream is not open"
|
|
msgstr "ଧାରାଟି ଖୋଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stream must match connection of domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "string"
|
|
msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "string %s in %s must not be empty"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ନିଶ୍ତିତ ଭାବରେ ଶୂନ ହେବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string parameter '%s' unsupported"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳ '%s' ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳ ନାମ '%.*s' ଟି ବହୁତ ବଡ଼"
|
|
|
|
msgid "subdriver of disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ସବ-ଡ୍ରାଇଭର (ଉପଚାଳକ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "summary statistics are not supported yet"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "suspend a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
|
|
msgstr "ଶକ୍ତି ପରିଚାଳନା କାର୍ୟ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଏକ ଡମେନକୁ ଭଲ ଭାବରେ ନିଲମ୍ବିତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "suspend the guest after timeout"
|
|
msgstr "ନିର୍ମାଣ ପରେ ଅଟକ ଥିବା ଅତିଥିକୁ ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "suspend the host node for a given time duration"
|
|
msgstr "ଏକ ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୟ ସୀମା ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟ ନୋଡକୁ ନିଲମ୍ବିତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "switch to post-copy after timeout"
|
|
msgstr "ନିର୍ମାଣ ପରେ କୋନସଲ ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"switching to post-copy requires migration to be started with "
|
|
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "swtpm failed to start"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ:%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
|
|
msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sysctl failed for '%s'"
|
|
msgstr "sysctl '%s' ପାଇଁ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
|
|
msgstr "sysinfo ଏକ ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "system call error"
|
|
msgstr "system call ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "system pages pool can't be modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "system:"
|
|
msgstr "ତନ୍ତ୍ର:"
|
|
|
|
msgid "take a live snapshot"
|
|
msgstr "ଏକ ଜୀବନ୍ତ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡମେନ କୋନସଲର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ତାହାକୁ ଏକ ଫାଇଲରେ ରଖନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "take snapshot but create no metadata"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଅଧିତଥ୍ୟ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "tap fd %d is not character device"
|
|
msgstr "USB ଉତ୍ସ %s ଟି ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s already exists"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s already exists."
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s doesn't exist."
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s:%d already exists"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ %s:%d ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
|
|
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥାନ ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "target bus of disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "target config data type format"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ config ତଥ୍ୟ ପ୍ରକାର ଶୈଳୀ"
|
|
|
|
msgid "target dev must be supplied when managed='no'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "target device type"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "target for underlying storage"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "target must be 0 for controller fdc"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ fdc ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ 'lsilogic' ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "target must be 0 for ide controller"
|
|
msgstr "ide ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "target must be 0 for sata controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
|
|
msgstr ""
|
|
"scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି 0 ହେବା ଉଚିତ ଯଦି ଏହାର ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ ହେଉଛି 'lsilogic'"
|
|
|
|
msgid "target network name"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "target of disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "target pci device "
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target type must be specified for %s device"
|
|
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥାନ ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "tcp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "template '%s' does not exist"
|
|
msgstr "ଛାଞ୍ଚ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "template does not exist"
|
|
msgstr "ନମୁନା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "terminate gracefully"
|
|
msgstr "ଭଲ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "terminated abnormally"
|
|
msgstr "ଭୁଲ ଉପାୟରେ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
|
msgstr "testOpen: ଗୋଟିଏ ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା test:///default କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
|
|
"elements are present in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
|
|
msgstr "%s ରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଥିବା CPU ଟି ହୋଷ୍ଟ CPU ସହିତ ସୁସଂଗତ\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇଥିବା CPU ଟି ହୋଷ୍ଟ CPU ସହିତ ସୁସଂଗତ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
|
|
msgstr "MAC ଠିକଣା '%s' ଏକାଧିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ମେଳ ଖାଇଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the QEMU binary does not support %s"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s କୁ ସହାୟତା କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s କୁ ସହାୟତା କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
|
|
"element's parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"the address family of a host entry IP must match the address family of the "
|
|
"dhcp element's parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
|
|
msgstr "ମେସିନରେ କୌଣସି ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡଥ ସୀମା MiB/s ରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU "
|
|
"binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
|
|
"loop implementation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
|
|
msgstr "କିକୋର୍ଡର କୋଡ ସେଟ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:linux"
|
|
|
|
msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "the default lockspace already exists"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ lockspace ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the domain already has a vsock device"
|
|
msgstr "ଧାରାରେ ପୂର୍ବରୁ କଲ ବ୍ୟାକକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରାହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the domain does not have a current snapshot"
|
|
msgstr "ଏହି ଡମେନରେ ଆଶୁଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "the key code"
|
|
msgstr "କି ସଂକେତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'"
|
|
msgstr "vport ପ୍ରୟୋଗ '%s' ହୋଷ୍ଟ %d ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "the machine has no snapshot"
|
|
msgstr "ମେସିନରେ କୌଣସି ଆଶୁଚିତ୍ର ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "the new password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the password is already encrypted"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "the process ID"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ID"
|
|
|
|
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
|
msgstr "ଫଳାଳଫଟି REMOTE_NODE_MAX_CELLS ରେ ମିଶିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "the signal number or name"
|
|
msgstr "ସଂକେତ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା ନାମ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ଏବଂ ତାହାକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "the state to restore"
|
|
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଅବସ୍ଥା"
|
|
|
|
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
|
|
msgstr "ସମୟ (ମିଲି ସେକେଣ୍ଡରେ) କେତେ ସମୟ କିଗୁଡ଼ିକୁ ଧରାଯିବ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the username"
|
|
msgstr "%s ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist"
|
|
msgstr "ଛାଞ୍ଚ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"there are some block I/O throttling length parameters that are not supported "
|
|
"with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"there are some block I/O throttling parameters that are not supported with "
|
|
"this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପୁନଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ର '%s' ନାମକ DNS TXT ବିବରଣୀରେ ମୂଲ୍ୟ ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
|
|
"in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
|
|
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
|
|
"start='%s' end='%s'/>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
|
|
"\"<interface dev='%s'>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
|
|
"\"<portgroup name='%s'>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "there is another transaction running."
|
|
msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ କାରବାର ଚାଲିଛି।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
|
|
msgstr "QEMU ବାଇନାରୀ %s କୁ ସହାୟତା କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀରେ ଏକାଧିକ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ସହାୟତା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀରେ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ହୋଷ୍ଟ ଧାରା ସହାୟତା ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଯାତାୟାତ ଧାରାକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
|
|
msgstr "ps2 bus ନିବେଶ ଉପକରଣ %s କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
|
|
msgstr "ଏହି qemu rng-egd ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this QEMU doesn't support memory discard"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "this disk doesn't support update"
|
|
msgstr "ଏହି ଡିସ୍କ ଅଦ୍ୟତନକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
|
|
msgstr "ଏହି ଡମେନରେ ଆଶୁଚିତ୍ର ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
|
|
msgstr "ଏହି ଡମେନରେ ଆଶୁଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
|
|
msgstr "ଏହି ଡମେନରେ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବା ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "this domain exists already"
|
|
msgstr "ଏହି ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this function is not supported by the connection driver"
|
|
msgstr "WIN32 ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
|
|
msgstr "WIN32 ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "this network exists already"
|
|
msgstr "ଏହି ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this network port exists already"
|
|
msgstr "ଏହି ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
|
|
|
|
msgid "this platform is missing dlopen"
|
|
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ dlopen ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
|
|
msgstr "nbd ପରିବହନ '%s' କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu does not support setting device threshold"
|
|
msgstr "ps2 bus ନିବେଶ ଉପକରଣ %s କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu doesn't support relative block commit"
|
|
msgstr "ଏହି qemu rng-egd ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object"
|
|
msgstr "ଏହି qemu rng-egd ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object"
|
|
msgstr "ଏହି qemu rng-egd ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
|
|
msgstr "ଏହି qemu rng-egd ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend"
|
|
msgstr "ଏହି qemu rng-egd ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
|
|
msgstr "ଏହି qemu rng-egd ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
|
|
msgstr "ଏହି qemu rng-random ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this storage volume exists already"
|
|
msgstr "ଏହି ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
|
|
msgstr "libxenlight ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମର ଆକାର, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ମପାଯାଇଥାଏ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାଇଟ)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "threshold currently can't be set for block device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "time to set"
|
|
msgstr "ସେଟ କରିବା ସମୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timed out waiting to open tray of '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "timeout must be positive"
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "timeout seconds"
|
|
msgstr "ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "timeout seconds."
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ମୂଲ୍ୟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ହେବା ଉଚିତ।"
|
|
|
|
msgid "timeout seconds. must be positive."
|
|
msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ମୂଲ୍ୟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ହେବା ଉଚିତ।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
|
|
msgstr "SCSI ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପରିଚାଳିତ ଧାରାକୁ ସହାୟତା ଦେଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ rtc ସମୟ ମାପକ tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
|
|
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମସ୍ଥାନକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "titles are not supported by vz driver"
|
|
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଫିଲଟର କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
|
|
|
|
msgid "tls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "%s ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ NUMA କୋଷ: %d > %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many current snapshots"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଶୁଚିତ୍ର ଉପରେ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many disk checkpoint requests for domain"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
|
|
msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many disks"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ କି ସଂକେତ"
|
|
|
|
msgid "too many drivers registered"
|
|
msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many drivers registered in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many file descriptors received"
|
|
msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
|
|
|
|
msgid "too many keycodes"
|
|
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ କି ସଂକେତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
|
|
msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି: %d > %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for "
|
|
"'virServerListClients'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
|
|
"'virDomainCheckpointListAllChildren'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
|
|
"'virDomainListAllCheckpoints'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
|
|
"'virDomainListAllSnapshots'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
|
|
"'virDomainSnapshotListAllChildren'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for "
|
|
"'virConnectListAllDomains'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for "
|
|
"'virConnectListAllInterfaces'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for "
|
|
"'virNetworkListAllPorts'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for "
|
|
"'virConnectListAllNetworks'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for "
|
|
"'virConnectListAllNodeDevices'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for "
|
|
"'virConnectListAllNWFilterBindings'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for "
|
|
"'virConnectListAllNWFilters'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for "
|
|
"'virConnectListAllSecrets'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for "
|
|
"'virConnectListServers'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for "
|
|
"'virConnectListAllStoragePools'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for "
|
|
"'virStoragePoolListAllVolumes'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virConnectListDefinedDomains'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virConnectListDefinedInterfaces'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virConnectListDefinedNetworks'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virConnectListDefinedStoragePools'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virConnectListInterfaces'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virConnectListNWFilters'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virConnectListNetworks'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virConnectListStoragePools'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virDomainSnapshotListNames'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virNodeDeviceListCaps'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virNodeListDevices'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
|
|
"'virStoragePoolListVolumes'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for "
|
|
"'virConnectListSecrets'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many secrets for luks encryption"
|
|
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ଗୁପ୍ତ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
|
|
msgstr "ଶୃଙ୍ଖଳରେ ଉପର '%s' ରେ '%s' ପାଇଁ କୌଣସି ସଂରକ୍ଷିତ ଫାଇଲ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "total I/O operations limit per second"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ସେକେଣ୍ଡ ପ୍ରତି I/O ପ୍ରୟୋଗ ସୀମା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total I/O operations max"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ସେକେଣ୍ଡ ପ୍ରତି I/O ପ୍ରୟୋଗ ସୀମା"
|
|
|
|
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ଏବଂ ପଠନ/ଲିଖନ bytes_sec କୁ ଏକ ସମୟରେ ସେଟ କରିପାରିବେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ଏବଂ ପଠନ/ଲିଖନ bytes_sec କୁ ଏକ ସମୟରେ ସେଟ କରିପାରିବେ"
|
|
|
|
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ଏବଂ ପଠନ/ଲିଖନ iops_sec କୁ ଏକ ସମୟରେ ସେଟ କରିପାରିବେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ଏବଂ ପଠନ/ଲିଖନ iops_sec କୁ ଏକ ସମୟରେ ସେଟ କରିପାରିବେ"
|
|
|
|
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ଏବଂ ପଠନ/ଲିଖନ bytes_sec କୁ ଏକ ସମୟରେ ସେଟ କରିପାରିବେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ଏବଂ ପଠନ/ଲିଖନ bytes_sec କୁ ଏକ ସମୟରେ ସେଟ କରିପାରିବେ"
|
|
|
|
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ଏବଂ ପଠନ/ଲିଖନ iops_sec କୁ ଏକ ସମୟରେ ସେଟ କରିପାରିବେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr "ସମୁଦାୟ ଏବଂ ପଠନ/ଲିଖନ iops_sec କୁ ଏକ ସମୟରେ ସେଟ କରିପାରିବେ"
|
|
|
|
msgid "total duration of flushes (ns):"
|
|
msgstr "ଫ୍ଲାଶଗୁଡ଼ିକର ସମୁଦାୟ ଅବଧି (ns):"
|
|
|
|
msgid "total duration of reads (ns):"
|
|
msgstr "ପଠନଗୁଡ଼ିକର ସମୁଦାୟ ଅବଧି (ns):"
|
|
|
|
msgid "total duration of writes (ns):"
|
|
msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ ସମୁଦାୟ ଅବଧି (ns):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମର ଆକାର, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ମପାଯାଇଥାଏ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାଇଟ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମର ଆକାର, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ମପାଯାଇଥାଏ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାଇଟ)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transient disk '%s' must not be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transient disk '%s' must not be read-only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "transient disk hotplug isn't supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transient disk not supported by this QEMU binary (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transient disk supported only with 'file' type (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "transient disks not supported yet"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡମେନଗୁଡ଼ିକରେ କୌଣସି ସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ୟାସ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
|
|
msgstr "ଏହି ଡମେନରେ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବା ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "transient domains do not have any persistent config"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡମେନଗୁଡ଼ିକରେ କୌଣସି ସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ୟାସ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
|
|
msgstr "ପରିବହନ '%s' ସକେଟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
|
msgstr "ପରିବହନ ପ୍ରଣାଳୀ unix, ssh ଏବଂ ext ଗୁଡ଼ିକ Windowsରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "transport protocol '%s' is not yet supported"
|
|
msgstr "vport ପ୍ରୟୋଗ '%s' ହୋଷ୍ଟ %d ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "transport rdma is not supported for <server>"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
|
|
msgstr "ଟ୍ରେ କେବଳ cdrom ଏବଂ ଫ୍ଲପି ପାଇଁ ବୈଧ"
|
|
|
|
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
|
|
msgstr "'startupPolicy' ଟି କେବଳ 'ଫାଇଲ' ପ୍ରକାର ଭଲ୍ୟୁମ ପାଇଁ ବୈଧ"
|
|
|
|
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "treat event case-insensitively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "trigger two-stage active commit of top file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "try harder on risky reverts"
|
|
msgstr "ବିପଦଜନକ ପରିସ୍ଥିତିରେ ଅଧିକ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "tty console"
|
|
msgstr "tty କୋନଶୋଲ"
|
|
|
|
msgid "tunnelled migration"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ qemu ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ qemu ରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
|
|
msgstr "ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ଅନୁରୋଧ କରାହୋଇଥିଲା କିନ୍ତୁ NULL ଧାରାକୁ ଛଡ଼ାହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
|
|
msgstr "ଟ୍ୟନେଲ ହୋଇଥିବା ଅଫଲାଇନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣର କିଛି ଅର୍ଥ ନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "type %s invalid"
|
|
msgstr "ବିକ୍ରେତା id ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "type %s is not supported"
|
|
msgstr "ହବ ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
|
|
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ (ପ୍ରକୃତ %x, ପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %x)"
|
|
|
|
msgid "type of source (block|file|network)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "type of storage pool sources to discover"
|
|
msgstr "ଆବିଷ୍କାର କରିବା ପାଇଁ ପୁଲ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକର ଭଣ୍ଡାର"
|
|
|
|
msgid "type of storage pool sources to find"
|
|
msgstr "ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "type of the pool"
|
|
msgstr "ପୁଲର ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
|
|
msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ପ୍ରକାର (ପ୍ରଥମେ ଯୋଗ, ଶେଷରେ ଯୋଗ (ଯୋଗ), ଅପସାରଣ, କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ)"
|
|
|
|
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
|
|
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink କିଛି ଫେରାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
|
msgstr "uid ଏବଂ gid ଉଭୟଙ୍କ ସହିତ ମିଶୁଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to access device %s\n"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to access disk %s\n"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
|
|
msgstr "ହୋଷ୍ଟ '%s' ପାଇଁ SSH ହୋଷ୍ଟ କି ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
msgid "unable to allocate security context"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s'କୁ ସକେଟ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to canonicalize %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
|
|
msgstr "'%s' ଆଲେଖିକ ପ୍ରକାର ଉପରେ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to change config on '%s' network type"
|
|
msgstr "'%s' ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକାର ଉପରେ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
|
|
msgstr "ସକେଟ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s'କୁ ସଫା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to close %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to close file %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to close pipe"
|
|
msgstr "ପାଇପ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
|
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
|
msgstr "ବୃହତ ପୃଷ୍ଠା ପଥ %s ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create rundir %s: %s"
|
|
msgstr "rundir %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to create selinux context for: %s"
|
|
msgstr "selinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୀମାକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to create socket pair"
|
|
msgstr "ସକେଟ ଯୁଗଳ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to create volume XML"
|
|
msgstr "ନିୟମାବଳୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
|
|
"by %d domains."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରେ ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ଥିଲେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରେ ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ଥିଲେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to disable host cpu perf event for %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to enable host cpu perf event for %s"
|
|
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'"
|
|
msgstr "%s ପ୍ରତି ଡାକରା ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ, '%s' ଆଶାକରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
|
|
msgstr "QEMU ସଦସ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s'କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
|
|
msgstr "QEMUସଦସ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
|
msgstr "QEMU ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s'କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
|
|
msgstr "QEMU ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s' କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d"
|
|
msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ପାଇଁ SCSI ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
|
|
msgstr "%s ସଂରଚନା ପାଇଁ CPU ମ୍ୟାପ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତ ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find backing name for device %s"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find disk by target: %s"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find parent device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unable to find ploop tools, please install them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unable to find ploop, please install ploop tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to find qemu-img"
|
|
msgstr "mutex କୁ init କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fdatasync() may fail on some special FDs, e.g. pipes
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to fsync %s"
|
|
msgstr "%s କୁ fsync କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to generate uuid"
|
|
msgstr "uuid ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
|
|
msgstr "libxenlight ରୁ ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get PID %d security context"
|
|
msgstr "PID %d ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
|
|
msgstr "PID %d ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to get SELinux context of %s"
|
|
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭୂମିକା '%s' କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to get cpu account"
|
|
msgstr "cpu ଖାତାକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପଦ୍ଧତି ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to get machine from console. (error %d)"
|
|
msgstr "କୋନସୋଲ ସର୍ତ୍ତରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to get monitor count"
|
|
msgstr "ମନିଟର ହିସାବ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "unable to get node capabilities"
|
|
msgstr "ନୋଡ କ୍ଷମତା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to get numa affinity"
|
|
msgstr "numa ଆକର୍ଷଣ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to get screen resolution"
|
|
msgstr "ପରଦା ବିଭେଦନ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to get selinux context range"
|
|
msgstr "selinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୀମାକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to get size of '%s'"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ID '%s' ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get tty attributes: %s"
|
|
msgstr "tty ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
|
|
msgstr "'%s' ରୁ uid ଏବଂ gid କୁବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to handle agent type: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପ୍ରକାରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରର XML ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to handle monitor type: %s"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପ୍ରକାରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
msgid "unable to init mutex"
|
|
msgstr "mutex କୁ init କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
|
|
msgstr "VirtualBox ଡ୍ରାଇଭର API କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
|
|
msgstr "ଜଣାଥିବା ହୋଷ୍ଟ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock %s for metadata change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରେ ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ଥିଲେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to open %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to open '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to open host cpu perf event for %s"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଧାରାକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to open stream"
|
|
msgstr "ଧାରାକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to open vhost-vsock device"
|
|
msgstr "ପରୀକ୍ଷା ସକେଟକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse FD: %s"
|
|
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
|
|
msgstr "URI ଯୋଜନା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse URI: %s"
|
|
msgstr "URI କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
|
|
msgstr "blkio ଉପକରଣ '%s' '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse diskspec: %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ବିଶେଷାଙ୍କକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse json capabilities '%s'"
|
|
msgstr "ନୋଡ କ୍ଷମତା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse json file '%s'"
|
|
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ id '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse mac address '%s'"
|
|
msgstr "mac ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse memspec: %s"
|
|
msgstr "memspec କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to parse node capabilities"
|
|
msgstr "ନୋଡ କ୍ଷମତା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse numa node id: %s"
|
|
msgstr "unique_id ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse page size: %s"
|
|
msgstr "memspec କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse: %s"
|
|
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
msgid "unable to perform snapshot filtering"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଛାଣକକୁ କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to poll on child"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ଉପରେ ପଲ୍ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to query cgroup BPF progs"
|
|
msgstr "ବିଭାଗ ଆକାର %s କୁ ପଚାରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read '%s'"
|
|
msgstr "'%s' କୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to read child stderr"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର stderr କୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to read child stdout"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର stdout କୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to read domain master key file"
|
|
msgstr "vmware ଲଗ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read server cert %s"
|
|
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "unable to read vmware log file"
|
|
msgstr "vmware ଲଗ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read: %s"
|
|
msgstr "ପଢ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
msgid "unable to register monitor events"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to remove just-created copy target"
|
|
msgstr "ସକେଟ ଯୁଗଳ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to resolve symlink '%s'"
|
|
msgstr "%s ରେ symlink କୁ ସମାଧାନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to restore position in file"
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to save metadata for checkpoint %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ପାଇଁ ଅଧିତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s ପାଇଁ ଅଧିତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to seek"
|
|
msgstr "ପାଇପ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to seek in %s"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to seek to hole"
|
|
msgstr "%s କୁ %llu ରେ ମାଗିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "AppArmor ରୂପରେଖା '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to set balloon driver collection period"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଲୁନ ଡ୍ରାଇଭର ସଂଗ୍ରହ ଅବଧିକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
|
msgstr "'%s' ର ମାଲିକତ୍ତ୍ୱକୁ ଚାଳକ %d ରେ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:%d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
|
|
msgstr "'%s' ର ମାଲିକତ୍ତ୍ୱକୁ ଚାଳକ %d ରେ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:%d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context '%s'"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s'କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s' କୁ '%s' ଉପରେ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s' କୁ fd %d ଉପରେ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context range '%s'"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୀମା '%s'କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set socket security context '%s'"
|
|
msgstr "ସକେଟ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s'କୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
|
msgstr "tty ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s' କୁ '%s' ଉପରେ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
|
|
msgstr "macvtap ଟ୍ୟାପରେ ବିଶେଷତା ସୂଚକଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to stat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to stat block copy target '%s'"
|
|
msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ %s ପାଇଁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to stat: %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to truncate"
|
|
msgstr "%s କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to truncate %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ରୂପରେଖାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
|
msgstr "AppArmor ରୂପରେଖା '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to verify existence of block copy target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to wait for process %lld"
|
|
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା %lld ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unable to wait on console condition"
|
|
msgstr "କୋନସୋଲ ସର୍ତ୍ତରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
|
|
msgstr "କୋନସୋଲ ସର୍ତ୍ତରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write data to '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ରେ ତଥ୍ୟ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
msgid "unable to write to child input"
|
|
msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ନିବେଶରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable write to %s"
|
|
msgstr "%s କୁ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
msgid "unbridge a network device"
|
|
msgstr "ଏକ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ବ୍ରିଜ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "undefine VM on source"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସରେ VM କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିହୁଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "undefine a domain"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "undefine a network filter"
|
|
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ନେଟୱାର୍କ ଛାଣକ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undefine a persistent network"
|
|
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଖ୍ଯା କରାହୋଇନଥିବା ଗୋଟିଏ ଭୌତିକ ଆଧାର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (ସଂରଚନାରୁ ଏହାକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ)"
|
|
|
|
msgid "undefine a secret"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "undefine an inactive pool"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "undefine an interface."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡମେନକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "undefined hardware architecture"
|
|
msgstr "ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାହୋଇନଥିବା ହାର୍ଡୱେର ସଂରଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ OpenVZ URI ପଥ '%s', openvz:///system କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ OpenVZ URI ପଥ '%s', openvz:///system କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected %s action: %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %s କାର୍ଯ୍ୟ: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected DateTime format: '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ OpenVZ URI ପଥ '%s', openvz:///system କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
|
|
"session or vmwarefusion:///session"
|
|
msgstr ""
|
|
"ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ VMware URI ପଥ '%s', vmwareplayer:///session, vmwarews:///session or "
|
|
"vmwarefusion:///session କୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ OpenVZ URI ପଥ '%s', openvz:///system କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected accessmode %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଧାରା %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected actual net type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକୃତ ନେଟ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
msgid "unexpected address type for fdc disk"
|
|
msgstr "fdc ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଠିକଣା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "unexpected address type for ide disk"
|
|
msgstr "ide ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଠିକଣା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "unexpected address type for sata disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unexpected address type for scsi disk"
|
|
msgstr "scsi ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଠିକଣା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected address type for usb disk"
|
|
msgstr "scsi ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଠିକଣା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected async job %d type expected %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସାଂକେତିକ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected audio type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected binding %s already exists"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected boot device type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ boot ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected bus type '%d'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ହବ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected capability feature '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ କ୍ଷମତା ବିଶେଷ ଗୁଣ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected char device type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected char type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
msgid "unexpected chr device type"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected clock offset '%d'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଘଡ଼ି ଅଫସେଟ '%s'"
|
|
|
|
msgid "unexpected code path"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ସଂକେତ ପଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected codec type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସାଂକେତିକ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected controller type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected data '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତଥ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk address type %s"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ଠିକଣା ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk backing store format %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk bus %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ପରିପଥ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk device %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk type %s"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain %s already exists"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉପାଦାନ <%s>, <%s> ଆଶାକରୁଅଛି, ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected empty keyword in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଖାଲି ସୂଚକ ଶବ୍ଦ"
|
|
|
|
msgid "unexpected encryption format"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ସଂଗୁପ୍ତ ଶୈଳୀ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected exit status %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଡିସ୍କ ପରିପଥ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected feature '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବିଶେଷ ଗୁଣ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected filesystem type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture"
|
|
msgstr "%s ସଂରଚନା ପାଇଁ CPU ତଥ୍ୟକୁ ସଂକେତହୀନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ hostdev ଡ୍ରାଇଭର ନାମ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hostdev mode %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ hostdev ଧାରା %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hostdev type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ hostdev ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hub type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ହବ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected input bus type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିବେଶ ପରିପଥ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected input model %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିବେଶ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected input type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିବେଶ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected interface type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ iscsi ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected lifecycle action %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଜୀବନ ଚକ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected memballoon model %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ memballoon ମଡେଲ %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected message type"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାର %u"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected migration status in %s"
|
|
msgstr "%s ରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସ୍ଥିତି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected mode 0x%x for %s"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected model name value %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ମଡେଲ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected model type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ମଡେଲ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected multidevs %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ମଡେଲ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected name value %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସମୟ ମାପକ ନାମ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected net type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନେଟ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସଂଖ୍ୟକ ଆଶୁଚିତ୍ର< %u"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସଂଖ୍ୟକ ଆଶୁଚିତ୍ର > %u"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ OpenVZ URI ପଥ '%s', openvz:///system କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ pci hostdev ଡ୍ରାଇଭର ନାମ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
msgid "unexpected pool type"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପୁଲ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected problem querying checkpoint state"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର xml କୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସମସ୍ୟା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected problem querying checkpoints"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର xml କୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସମସ୍ୟା"
|
|
|
|
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର xml କୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସମସ୍ୟା"
|
|
|
|
msgid "unexpected protocol type"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରଟୋକଲ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ <%s> <device> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ <%s>, <domain> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ <%s>, <domstatus> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ <%s>, <interface> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ<%s>, <network> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ<%s>, <pool> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ<%s>, <qemuCaps> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ<%s>, <secret> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ<%s>, <volume> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ, <domain> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected root element: '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତଥ୍ଯ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected secret usage type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଗୁପ୍ତ ବ୍ୟବହାର ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected security label type '%s'"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected smartcard type %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected smbios mode %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ smbios ଧାରା %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected snapshot state: %s"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ନିବେଶ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected sound model %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଧ୍ୱନି ମଡେଲ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected source mode %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ସ ଧାରା %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected stream hole"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ସ ଧାରା %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଧ୍ୱନି ମଡେଲ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer mode %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସମୟ ମାପକ ଧାରା %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer name %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସମୟ ମାପକ ନାମ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ସମୟ ମାପକ ନିୟମାବଳୀ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer track %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ସମୟମାପକ ଯାଞ୍ଚ %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected transport in <domainbackup>"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ, <domain> ଆଶାକରୁଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected type %d for field %s"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକାର %d ସ୍ଥାନ %s ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected type for file '%s'"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ '%s' ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'"
|
|
msgstr "QEMU ନିର୍ଦ୍ଦେଶ '%s'କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected value %s for on_crash"
|
|
msgstr "on_crash ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
|
|
msgstr "on_poweroff ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
|
msgstr "on_reboot ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected video model %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭିଡ଼ିଓ ମଡେଲ %d"
|
|
|
|
msgid "unexpected volume encryption secret type"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଆକାର ସଂଗୁପ୍ତ ଗୁପ୍ତତଥ୍ୟ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected watchdog action %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ୱାଚଡ଼ଗ କାର୍ଯ୍ୟ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected watchdog model %d"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ୱାଚଡ଼ଗ ମଡେଲ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଶୂନ୍ୟ/ଋଣାତ୍ମକ ଲମ୍ବ ଅନୁରୋଧ %lld"
|
|
|
|
msgid "unexpectedly failed"
|
|
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented parameter type %d"
|
|
msgstr "ଅନିୟୋଜିତ ପ୍ରାଚଳ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unique storage file identifier not implemented for storage type %s "
|
|
"(protocol: %s)'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
|
|
"'lsilogic'"
|
|
msgstr ""
|
|
"scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି 0 ହେବା ଉଚିତ ଯଦି ଏହାର ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ ହେଉଛି 'lsilogic'"
|
|
|
|
msgid "unix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "spice ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMU ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#. Something went wrong retrieving a volume path, cope with it
|
|
#. Something went wrong retrieving volume info, cope with it
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ଅଜଣା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown %s action: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା %s କାର୍ଯ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସକ୍ରିୟ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown CPU feature %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown CPU feature: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown CPU model %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ମଡେଲ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown CPU register '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown IOMMU model: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ମଡେଲ %s"
|
|
|
|
msgid "unknown OS type"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown OS type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown OS type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown PM state value %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା PM ସ୍ଥିତି ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା RNG ପୃଷ୍ଠଭୂମି ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown RNG model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା RNG ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅଜଣା SCSI ଆଧାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅଜଣା SCSI ଆଧାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown accel2d value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସକ୍ରିୟ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown accel3d value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସକ୍ରିୟ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown accessmode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରବେଶ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown address type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s' ନେଟୱର୍କ %s ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown architecture '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାପତ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାପତ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown arp bonding validate %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା arp ବନ୍ଧନ ବୈଧିକରଣ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown audio type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown auth type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown authentication type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown aw_bits value: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
|
|
msgstr "egd ପାଇଁ ଅଜଣା ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown backup mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା RNG ପୃଷ୍ଠଭୂମି ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown block IO status: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ବ୍ଲକ IO ସ୍ଥିତି: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown bonding mode %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ବନ୍ଧନି ଅବସ୍ଥା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown boot device '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown caching_mode value: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର ମୂଲ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%d' '%s' ପାଇଁ "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown capability type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown character device type: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ପ୍ରକାର: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା hostdev rawio ସଂରଚନା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown chr device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "unknown chrdev type"
|
|
msgstr "ଅଜଣା chrdev ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଘଡ଼ି ସଜଡ଼ା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown clock basis '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଘଡ଼ି ମୌଳିକ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown clock offset '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଘଡ଼ି ଅଫସେଟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown codec type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown codeset: '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା codeset: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command: '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown connected value %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସଂଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown copypaste value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନକଲକରିବା ଲଗାଇବା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown default spice channel mode %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ପାଇସ ଚ୍ୟାନେଲ ଧାରା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown device type in '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown devnode type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା dhcp peerdns ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk bus type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ କ୍ୟାଶେ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା disk copy_on_read ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk device '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk error policy '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ତ୍ରୁଟି ନିତୀ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜମା ଡିସ୍କ event_idx ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk io mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ io ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ioeventfd ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown disk model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ io ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ rawio ସଂରଚନା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ପଠନ ତ୍ରୁଟି ନିୟମ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk removable status '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ କାଢ଼ିବା ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ sgio ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରଚନା ଡ୍ରାଇଭର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରଚନା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରଚନା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk tray status '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ଟ୍ରେ ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ଶୈଳୀ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown driver format value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ଶୈଳୀ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown driver name '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown drm type '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%d' '%s' ପାଇଁ "
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown dumpformat '%d'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଶୈଳୀ ସଂଖ୍ୟା %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown eim value: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର ମୂଲ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown emulator binary: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା %s କାର୍ଯ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown enable value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସକ୍ରିୟ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown event type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା hostdev rawio ସଂରଚନା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown feature %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown filesystem type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଲିଖନ ନିୟମ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown firmware value %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା rom ପଟି ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown flock value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown forwarding type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅଗ୍ରସର ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown fs driver type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା fs ଡ୍ରାଇଭର ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown graphics device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆଲେଖୀ ଶୁଣିବା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown graphics type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆଲେଖୀ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅତିଥି csum ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅତିଥି ecn ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅତିଥି tso4 ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅତିଥି tso6 ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅତିଥି ufo ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
msgid "unknown host"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown host CPU"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown host CPU model"
|
|
msgstr "ଅଜଣା CPU ମଡେଲ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host csum mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହୋଷ୍ଟ csum ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host device source address type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host ecn mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହୋଷ୍ଟ ecn ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host gso mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହୋଷ୍ଟ gso ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହୋଷ୍ଟ ufo ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହୋଷ୍ଟ tso4 ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହୋଷ୍ଟ tso6 ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host ufo mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହୋଷ୍ଟ ufo ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା hostdev ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown hostdev model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା hostdev ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା hostdev rawio ସଂରଚନା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown hub device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ହବ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown input bus type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିବେଶ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown input device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown input model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown inputvol storage vol type %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ event_idx ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ioeventfd ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface link state '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଲିଙ୍କ ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface startmode %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown interface type: '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown intremap value: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର ମୂଲ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown iotlb value: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର ମୂଲ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown ip address type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown link state: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଲିଙ୍କ ସ୍ଥିତି: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରଚନା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରବେଶ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା pci ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown metadata type '%d'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅଧିତଥ୍ୟ ପ୍ରକାର '%d'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ '%s', %s 'ପ୍ରକାର' ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown migration parameter '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା blkio ପ୍ରାଚଳ %s"
|
|
|
|
msgid "unknown migration protocol"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରଟୋକଲ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା mii ବନ୍ଧନି ବାହନ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown mirror job type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown mirror ready state %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ଟ୍ରେ ସ୍ଥିତି '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା RNG ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ମାଉସ ଧାରା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown multidevs '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown network device feature '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "unknown option"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପସନ୍ଦ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown panic info type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା sysinfo ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown panic model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown parameter '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown parameter type: %d"
|
|
msgstr "ଅଜମା ପ୍ରାଚଳ ପ୍ରକାର: %d"
|
|
|
|
msgid "unknown partition type"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pci source type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା pci ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pci writeFiltering setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥିତି ଗୁଣ '%s' ବିଶେଷତା '%s' ର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pool format number %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପୁଲ ଶୈଳୀ ସଂଖ୍ୟା %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pool format type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପୁଲ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown port isolated value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା PM ସ୍ଥିତି ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown posix lock value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ମାଉସ ଧାରା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown procedure: %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକ୍ରିୟା: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ ପରିବହନ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown protocol type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown readonly value: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା କେବଳ ପଠନୀୟ ମୂଲ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା redirdev ବସ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା redirdev ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "unknown rng-random backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown rom bar value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା rom ପଟି ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown rom enabled value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସକ୍ରିୟ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown root element '%s' for filter binding"
|
|
msgstr "nw ଛାଣକ ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown root element for network port"
|
|
msgstr "nw ଛାଣକ ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "unknown root element for nw filter"
|
|
msgstr "nw ଛାଣକ ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown root element for nwfilter binding"
|
|
msgstr "nw ଛାଣକ ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
msgid "unknown rule action attribute value"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିୟମ କାର୍ଯ୍ୟ ଗୁଣ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "unknown rule direction attribute value"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ନିୟମ ଦିଗ ଗୁମ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown secret type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "unknown secret usage type"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଗୁପ୍ତ ଉପଯୋଗିତା ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown secret usage type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଗୁପ୍ତ ବ୍ୟବହାର ବିଧି ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown secure value: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର ମୂଲ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown sgio mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା sgio ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ ଧାରା: %s"
|
|
|
|
msgid "unknown smartcard mode"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଧାରା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown smartcard type %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown smbios mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା smbios ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown sound model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ପ୍ରକାରର ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅଜଣା ଉତ୍ସ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice channel mode %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ପାଇସ ଚ୍ୟାନେଲ ଧାରା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice channel name %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ପାଇସ ଚ୍ୟାନେଲ ନାମ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice image compression %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ପାଇସ ପ୍ରତିଛବି ସଙ୍କୋଚନ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ପାଇସ jpeg ସଙ୍କୋଚନ %s"
|
|
|
|
msgid "unknown spice playback compression"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ପାଇସ ସଙ୍କୋଚନ"
|
|
|
|
msgid "unknown spice streaming mode"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ପାଇସ ପ୍ରବାହ ଧାରା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice zlib compression %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ପାଇସ zlib ସଙ୍କୋଚନ %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆରମ୍ଭ ନିୟମ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥିତି ଗୁଣ '%s' ବିଶେଷତା '%s' ର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥିତି ଗୁଣ '%s' ବିଶେଷତା କ୍ଷମତା '%s' ର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର କ୍ଷମତା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown storage file meta->format %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage pool type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown storage source format '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା usb ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown storage source type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା usb ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage vol type %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown suffix '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରତ୍ୟୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା sysinfo ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown target model '%s' specified for character device"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାର '%s' ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାର '%s' ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown teaming type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଅଗ୍ରସର ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସମୟ ମାପକ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer name '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସମୟ ମାପକ ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer present value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସମୟ ମାପକର ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସମୟ ମାପକ tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer track '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସମୟ ମାପକ ଯାଞ୍ଚ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସକ୍ରିୟ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର <actual> ଉପାଦାନରେ ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
|
|
msgstr "ଅକ୍ଷର ଉପକରଣ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟରେ ଅଜଣା ପ୍ରକାର ଉପସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଛି: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown type value: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର ମୂଲ୍ୟ: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown usb source type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା usb ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'display'"
|
|
msgstr "ଗୁଣ eoi ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'ramfb'"
|
|
msgstr "ଗୁଣ eoi ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
|
msgstr "ଗୁଣ eoi ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
|
msgstr "ଗୁଣ eoi ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown vgaconf value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ସକ୍ରିୟ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown vhost-user type: '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown video driver '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown video model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown virttype: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା virttype: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown virtualization type"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown virtualport type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା virtualport ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା vnc ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସହଭାଗ ନିତୀ '%s'"
|
|
|
|
msgid "unknown volume encryption format"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ସଂଗୁପ୍ତ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume encryption format type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ସଂଗୁପ୍ତ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
msgid "unknown volume encryption secret type"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ସଂଗୁପ୍ତ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ସଂଗୁପ୍ତ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume format number %d"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଶୈଳୀ ସଂଖ୍ୟା %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume format type %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume type '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown vsock model: %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown watchdog action '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ୱାଚଡଗ କାର୍ଯ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown watchdog model '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ୱାଚଡଗ ମଡେଲ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown xattr value '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା rom ପଟି ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "ଅସିମୀତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unlink(\"%s\")"
|
|
msgstr "unlink(\"%s\")"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'"
|
|
msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡ଼ିକ %s ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "unpaused"
|
|
msgstr "ଅଟକିନଥିବା"
|
|
|
|
msgid "unplug of device was rejected by the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
|
|
msgstr "unpriv_sgio ଟି ଏହି କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର '%s' ବିଭାଗକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized command name '%s'"
|
|
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized network update command code %d"
|
|
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ନେଟୱର୍କ ଅଦ୍ୟତନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସଂକେତ %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized section name '%s'"
|
|
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ବିଭାଗ ନାମ '%s'"
|
|
|
|
msgid "unspecified error"
|
|
msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତୃଟି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%s'> of network '%s' "
|
|
"with forward mode='%s'"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ରେ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା='%s' ସହିତ ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱର୍କରେ <bandwidth> ଉପାଦାନ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ CPU ଧାରଣ ଧାରା '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported CPU type: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ OS ପ୍ରକାର: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ HyperV Enlightenment ବିଶେଷତା: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ HyperV Enlightenment ବିଶେଷତା: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported KVM feature: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ KVM ବିଶେଷତା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported Namespace feature: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ KVM ବିଶେଷତା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported OS parameters"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ OS ପ୍ରକାର: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମଡେଲ: %s"
|
|
|
|
msgid "unsupported SSH key type"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ SSH କି ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported Xen feature: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s' ନେଟୱର୍କ %s ରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported algorithm %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆଲଗୋରିଦମ %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported architecture: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported audio backend '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported authentication type %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported balloon device model '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଧାରା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported chardev '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ chardev '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported chr device type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଘଡ଼ି ସଜଡ଼ା='reset'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported clock offset '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଘଡ଼ି ଅଫସେଟ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported clock offset='%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଘଡ଼ି ଅଫସେଟ='%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported config type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ config ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
msgid "unsupported configuration"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported configuration: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported console target type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କୋନସୋଲ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported cpu feature '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ତଥ୍ୟ ପ୍ରକାର '%c' arg '%s' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported device type %s 0%o"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ %s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପୁଲରେ ଅସମର୍ଥିତ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported disk backup type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ବ୍ୟବସ୍ଥା ସହିତ ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ବସ '%s'"
|
|
|
|
msgid "unsupported disk device"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported disk driver %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
msgid "unsupported disk type"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported disk type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported driver name '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡ୍ରାଇଭର ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ଡ୍ରାଇଭର ନାମ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
|
|
msgstr "%s ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
|
|
msgstr "'origstates' ର ଅସମର୍ଥିତ ଉପାଦାନ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported event ID %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଘଟଣା ID %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିଫଳ କାର୍ୟ୍ୟ: '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported feature %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported filesystem accessmode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported filesystem driver '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported filesystem type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. *
|
|
#. * virCheckFlags:
|
|
#. * @supported: an OR'ed set of supported flags
|
|
#. * @retval: return value in case unsupported flags were passed
|
|
#. *
|
|
#. * To avoid memory leaks this macro has to be used before any non-trivial
|
|
#. * code which could possibly allocate some memory.
|
|
#. *
|
|
#. * Returns nothing. Exits the caller function if unsupported flags were
|
|
#. * passed to it.
|
|
#.
|
|
#. *
|
|
#. * virCheckFlagsGoto:
|
|
#. * @supported: an OR'ed set of supported flags
|
|
#. * @label: label to jump to on error
|
|
#. *
|
|
#. * To avoid memory leaks this macro has to be used before any non-trivial
|
|
#. * code which could possibly allocate some memory.
|
|
#. *
|
|
#. * Returns nothing. Jumps to a label if unsupported flags were
|
|
#. * passed to it.
|
|
#.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସୂଚକ (0x%lx) କୁ ଫଳନ %s ରେ ପଠାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported flags (0x%x)"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସୂଚକ (0x%x)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ: (0x%x)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported flash format '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported format %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported gluster lookup"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported guest information types '0x%x'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported input bus %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିବେଶ ବସ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported input device configuration"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported input storage vol type %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported interface type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported launch security type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ chr ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature"
|
|
msgstr "'origstates' ର ଅସମର୍ଥିତ ଉପାଦାନ '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported monitor type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported network event ID %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱର୍କ ଘଟଣା ID %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported node device event ID %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଘଟଣା ID %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ numatune ଧାରଣ ଧାରା '%d'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported nvram template format '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ rtc ସମୟ ମାପକ ଟ୍ରାକ '%s'"
|
|
|
|
msgid "unsupported option"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ '%s'. --help କୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ '-%c'.--help ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାଇ ଦେଖନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ pit tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported protocol family '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରଟୋକଲ ପରିବାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported protocol type %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରଟୋକଲ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ rtc ସମୟ ମାପକ tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ rtc ସମୟ ମାପକ ଟ୍ରାକ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported secret event ID %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଘଟଣା ID %d"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported source type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported state value"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported storage pool event ID %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱର୍କ ଘଟଣା ID %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସମୟ ମାପକ ପ୍ରକାର (ନାମ) '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର <actual> ଉପାଦାନରେ ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରକାର='%s' ମଡେଲ 'none' ପାଇଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported usb model"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported value"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିଶେଷତା %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported volume encryption format %d"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଭଲ୍ୟୁମ ସଂଗୁପ୍ତ ଶୈଳୀ %d"
|
|
|
|
msgid "unterminated number"
|
|
msgstr "ଅସମାପ୍ତ ସଂଖ୍ଯା"
|
|
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr "ଅସମାପ୍ତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ"
|
|
|
|
msgid "update device from an XML file"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "update guest CPU according to host CPU"
|
|
msgstr "ଅତିଥି CPU ଟି ହୋଷ୍ଟ CPU ଅନୁସାରେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "update parts of an existing network's configuration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ନେଟୱର୍କ ସଂରଚନାର ଗୋଟିଏ ଅଂଶକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "updating device type '%s' is unsupported"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ଲାଇଭ ଅଦ୍ୟତନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "upload file contents to a volume"
|
|
msgstr "ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ ମଧ୍ଯରେ ଫାଇଲ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "uptime file has unexpected format '%s'"
|
|
msgstr "xsd:dateTime ମୂଲ୍ୟ '%s' ର ଶୈଳୀ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "usage:"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି:"
|
|
|
|
msgid "usb address needs bus id"
|
|
msgstr "usb ଠିକଣା ପରିପଥ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
|
|
|
|
msgid "usb address needs device id"
|
|
msgstr "usb ଠିକଣା ଉପକରଣ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "usb device not found"
|
|
msgstr "usb ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "usb product needs id"
|
|
msgstr "usb ଉତ୍ପାଦ id ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
|
|
|
|
msgid "usb vendor needs id"
|
|
msgstr "usb ବିକ୍ରେତା id ଆବଶ୍ୟକ କରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିବା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ usb-ହବ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "usb-serial requires address of usb type"
|
|
msgstr "usb-କ୍ରମusb ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "use TLS for migration"
|
|
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
|
|
|
|
msgid "use an editor to change the metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "use backing file of top as base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
|
|
msgstr "କ୍ଷମତାକୁ ଡେଲଟା ଭାବରେ ପ୍ରଚଳିତ ଆକାରରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ, ନୁତନ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତେ"
|
|
|
|
msgid "use multifunction pci under specified address"
|
|
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଠିକଣା ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ବହୁକାର୍ଯ୍ୟ ବିଶିଷ୍ଟ pci କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "use of <server> requires pull mode backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "use of flags requires a copy job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "ଚାଳକ"
|
|
|
|
msgid "user cancelled authentication process"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରିଛି"
|
|
|
|
msgid "user to list authorized keys for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user to set authorized keys for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user:"
|
|
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address "
|
|
"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
|
|
msgstr "ଉପକରଣ '%s' ର ସ୍ଥାୟୀ ସଂଲଗ୍ନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
|
|
msgstr "%s ରେ ଥିବା uuidstr ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ବୈଧ UUID ହୋଇଥିବ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group"
|
|
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ %s:%d ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "v1 controller '%s' is not mounted"
|
|
msgstr "cgroup CPU ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "v2 controller '%s' is not available"
|
|
msgstr "virGetGroupName ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vCPU '%u' is not offlinable"
|
|
msgstr "ପଥ '%s' ଟି ଅଭିଗମ୍ୟ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରଚନାରେ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "vCPU '0' can't be modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
|
|
msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
|
msgstr "vCPU ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଲାଣି: %d > %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr "ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା splash ସମୟ ସମାପ୍ତି ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vDPA chardev path '%s' does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vDPA devices cannot be migrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
|
|
msgstr "Ceph ଉପଯୋଗିତା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି, କିନ୍ତୁ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "validate the XML against the schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validate the XML document against schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validate the redefined checkpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'"
|
|
msgstr "ମୂଲ୍ୟ '%s' କୁ %s ଭାବରେ ଉପସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
|
|
msgstr "ଆକାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %llu ରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
|
|
msgstr "ଆକାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %llu ରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "value for typeid out of range"
|
|
msgstr "typeid ରମୂଲ୍ୟ ସୀମା ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
|
|
msgstr "'%s' ର ମୂଲ୍ୟ ସୀମା ବାହାରେ [%lld, %lld]"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value of '%s' is too large"
|
|
msgstr "%s ରେ ଥିବା pid_value ଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters"
|
|
msgstr "ସୃଙ୍ଖଳ ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "value of managerid out of range"
|
|
msgstr "managerid ର ମୂଲ୍ୟ ସୀମା ବାହାରେ"
|
|
|
|
msgid "value of typeidversion out of range"
|
|
msgstr "typeidversion ର ମୂଲ୍ୟ ସୀମା ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value too large: %llu%s"
|
|
msgstr "ମୂଲ୍ୟଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼: %llu%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vcpu %zd is not present in live config"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରଚନାରେ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vcpu %zd is not present in persistent config"
|
|
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡମେନଗୁଡ଼ିକରେ କୌଣସି ସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ୟାସ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vcpu '%u' can't be unplugged"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ହଟପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vcpu '%u' is not active"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
|
|
"selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ପରିପଥ '%s' କୁ ହଟ ପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
|
|
"vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vcpu '%zd' is already in requested state"
|
|
msgstr "ଉପକରଣ %s ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data"
|
|
msgstr "ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' "
|
|
"which was partially selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vcpu 0 can't be offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination "
|
|
"definitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count"
|
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ vcpu ସଂଖ୍ୟାକୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vcpu number"
|
|
msgstr "vcpu ସଂଖ୍ଯା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in "
|
|
"the domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ପରିପଥ '%s' କୁ ହଟ ପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ।"
|
|
|
|
msgid "vcpu0 must be enabled first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in "
|
|
"configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vcpus is empty"
|
|
msgstr "nvcpus ଟି ଶୂନ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "vcpus overlaps in resctrl groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vendor cannot be 0."
|
|
msgstr "ବିକ୍ରେତା କଦାପି 0 ହୋଇନପାରେ।"
|
|
|
|
msgid "vendor id is invalid"
|
|
msgstr "ବିକ୍ରେତା id ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
|
|
msgstr "vendor_id ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ଅକ୍ଷର ଲମ୍ବ ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "version %s invalid"
|
|
msgstr "ବିକ୍ରେତା id ଅବୈଧ ଅଟେ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ (ପ୍ରକୃତ %x, ପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %x)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
|
|
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ (ପ୍ରକୃତ %x, ପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %x)"
|
|
|
|
msgid "version parsing error"
|
|
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ବିଶ୍ଳେଷଣ ତୃଟି"
|
|
|
|
msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ହଟପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vhost-user type '%s' not supported"
|
|
msgstr "vhost-user ପ୍ରକାର '%s' ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vhost-user-gpu failed to start"
|
|
msgstr "ଅତିଥି ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ:%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "video resolution values must be greater than 0"
|
|
msgstr "%s ଟି %s ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଶୂନ ଠାରୁ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "video type %s is not supported by libxl"
|
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "video type '%s' is only valid as primary video device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "view domain IOThreads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
|
|
msgstr "virDirCreate କୁ WIN32 ପାଇଁ ନିୟୋଜନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ବିଶେଷ ସୂଚକ ସହିତ virDomainGetXMLDesc"
|
|
|
|
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ବିଶେଷ ସୂଚକ ସହିତ virDomainGetXMLDesc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ବିଶେଷ ସୂଚକ ସହିତ virDomainGetXMLDesc"
|
|
|
|
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
|
|
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ବିଶେଷ ସୂଚକ ସହିତ virDomainSnapshotGetXMLDesc"
|
|
|
|
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
|
|
msgstr "virFileOpenAs କୁ WIN32 ପାଇଁ ନିୟୋଜନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
|
|
msgstr "virFileWrapperFd ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "virGetGroupID is not available"
|
|
msgstr "virGetGroupID ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "virGetGroupName is not available"
|
|
msgstr "virGetGroupName ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "virGetUserDirectory is not available"
|
|
msgstr "virGetUserDirectory ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "virGetUserID is not available"
|
|
msgstr "virGetUserID ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "virGetUserName is not available"
|
|
msgstr "virGetUserName ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virGetUserShell is not available"
|
|
msgstr "virGetUserName ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
|
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
|
|
|
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
|
|
msgstr "virInterfaceDefFormat ରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
|
|
msgstr "virInterfaceDefFormat ଅଜଣା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥା"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname ମେଳ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ \"%s\" କି \"%s\" ଉପରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"virNWFilterDHCPSnoopReq req add ଟି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ \"%s\" ifkey \"%s\" ରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
|
|
msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate ଟି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
|
|
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad ଲିଜ ଫାଇଲ ଧାଡ଼ି %d ତୃଟିଯୁକ୍ତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
|
|
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ \"%s\" ଉପରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
|
|
msgstr "virNWFilterSnoopListDel ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
|
|
msgstr ""
|
|
"virNWFilterDHCPSnoopReq req add ଟି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ \"%s\" ifkey \"%s\" ରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
msgid "virSetUIDGID is not available"
|
|
msgstr "virSetUIDGID ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
|
|
msgstr "virVMXContext ରେ କୌଣସି formatFileName କାର୍ଯ୍ୟ ସେଟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
|
|
msgstr "virVMXContext ରେ କୌଣସି parseFileName ଫଳନ ସେଟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s"
|
|
msgstr "vport ପ୍ରୟୋଗ '%s' ହୋଷ୍ଟ %d ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s"
|
|
msgstr "<virtualport> ଉପାଦାନ <interface type='%s'> ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ଠିକଣା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
|
|
msgstr "vport ପ୍ରୟୋଗ '%s' ହୋଷ୍ଟ %d ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "virtio serial controller %u does not have port %u"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସଂଖ୍ୟା %zu ଉତ୍ସ %zu ସହିତ ମେଳଖାଇନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virtio serial controller %u is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"virtio serial controller with index %u already exists in the address set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "virtio serial device has invalid address type"
|
|
msgstr "virtio କ୍ରମିକ ଉପକରଣରେ ଅବୈଧ ଠିକଣା ପ୍ରକାର ଅଛି"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
|
|
msgstr "virtio-s390 ନେଟ ଉପକରଣକୁ ହଟପ୍ଲଗ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
|
|
"controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "virtio-serial controller %u not available"
|
|
msgstr "virGetUserDirectory ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtiofs does not support format"
|
|
msgstr "ଏହି ଡିସ୍କ ଅଦ୍ୟତନକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtiofs does not support model"
|
|
msgstr "ପୁଲ ପୁଲ ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtiofs does not support multidevs"
|
|
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ devpts କୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
|
|
msgstr "ପୁଲ ପୁଲ ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
|
|
msgstr "ପୁଲ ପୁଲ ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtiofs is not yet supported in session mode"
|
|
msgstr "rawio ହିଁ କେବଳ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "virtiofs requires shared memory"
|
|
msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଫାଇଲ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "virtiofsd died unexpectedly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
"virtualport ପ୍ରକାର %s ବର୍ତ୍ତମାନ hostdev ପ୍ରକାରର ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
|
|
msgstr "vlan କୁ କେବଳ SR-IOV VFs ପାଇଁ ସେଟ କରାଯାଇପାରିବ, କିନ୍ତୁ %s ଟି ଗୋଟିଏ VF ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "vlan interface misses name attribute"
|
|
msgstr "vlan ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ନାମ ଗୁଣ ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
|
|
msgstr "vlan ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ tag ଗୁଣ ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "vlan interface misses the vlan element"
|
|
msgstr "vlan ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ vlan ଉପାଦାନ ନଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "vlan misses the tag name"
|
|
msgstr "vlan ରେ ଟ୍ୟାଗ ନାମ ନଥାଏ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
|
|
msgstr "vlan ଟ୍ୟାଗ id %lu ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ (ସର୍ବାଧିକ 4095)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
|
|
msgstr "vlan ଟ୍ରଙ୍କ SR-IOV ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
|
|
"operation "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ସହିତ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "vmrun utility is missing"
|
|
msgstr "vmrun ଉପଯୋଗିତା ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
msgid "vnc display"
|
|
msgstr "vnc ପ୍ରଦର୍ଶନ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
|
|
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସମୟ ସମାପ୍ତି ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ [-1,65535] ଭିତରେ ରହିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
|
msgstr "ଛାଞ୍ଚ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of "
|
|
"specified vnodes %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'"
|
|
msgstr "ଡମେନ ନାମ ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ କ୍ରମ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination"
|
|
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର '%s' ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination"
|
|
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର '%s' ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination"
|
|
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination"
|
|
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର '%s' ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vnuma vnode invalid format '%s'"
|
|
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ସଂରଚନା ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
msgid "vol information in XML"
|
|
msgstr "XML ରେ vol ସୂଚନା"
|
|
|
|
msgid "vol name, key or path"
|
|
msgstr "vol ନାମ, କି କିମ୍ବା ପଥ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "volume '%s' is still being allocated."
|
|
msgstr "ପରିସର '%s' କୁ ତଥାପି ବଣ୍ଟନ କରାଯାଉଛି।"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "volume '%s' is still in use."
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s' ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟବହାର ହେଉଅଛି।"
|
|
|
|
msgid "volume capacity required for this pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "volume capacity required for this storage pool"
|
|
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ପାଇଁ ଠିକ 1 ଟି ହୋଷ୍ଟ ଆଶା କରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "volume encryption unsupported with format %s"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ସଂଗୁପ୍ତ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର %s"
|
|
|
|
msgid "volume key or path"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ କି ଅଥବା ପଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "volume name '%s' cannot contain '/'"
|
|
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ପୁଲ ନାମ '%s' ରେ / ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
msgid "volume name or key"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ ଅଥବା କି"
|
|
|
|
msgid "volume name or path"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ ଅଥବା ପଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "volume offset to download from"
|
|
msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ ଅଫସେଟ"
|
|
|
|
msgid "volume offset to upload to"
|
|
msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ ଅଫସେଟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "volume target path '%s' already exists"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପଥ '%s' ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "volume target path empty for source path '%s'"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପଥ '%s' ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
|
|
|
|
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
|
|
msgstr "ଆକାର ଉପଯୋଗିତା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆକାର ପଥ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
|
|
msgstr "vport ପ୍ରୟୋଗ '%s' ହୋଷ୍ଟ %d ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
|
msgstr "ଜଣାଥିବା ହୋଷ୍ଟ ଫାଇଲ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
|
|
msgstr "ଏହି ଡିସ୍କ ଅଦ୍ୟତନକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vz driver supports only VNC graphics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vz driver supports only VNC graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "vz driver supports only one video adapter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vz state driver is not active"
|
|
msgstr "bhyve ଅବସ୍ଥା ଡ୍ରାଇଭରଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "wait for all events instead of just one type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "wait for job to finish"
|
|
msgstr "କାର୍ୟ୍ୟ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
|
|
msgstr "କାର୍ୟ୍ୟ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
|
|
msgstr "pmsuspended ଅବସ୍ଥାରୁ ଗୋଟିଏ ଡମେନକୁ ଜାଗ୍ରତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "warning"
|
|
msgstr "ଚେତାବନୀ"
|
|
|
|
msgid "watchdog"
|
|
msgstr "ୱାଚଡଗ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "watchdog device not present in domain configuration"
|
|
msgstr "ଡମେନ ସଂରଚନାରେ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "watchdog must contain model name"
|
|
msgstr "ୱାଚଡଗରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ମଡେଲ ନାମ ଧାରଣ ହୋଇଥାଏ"
|
|
|
|
msgid "webSocket"
|
|
msgstr "webSocket"
|
|
|
|
msgid "weight for XEN_CREDIT"
|
|
msgstr "XEN_CREDIT ପାଇଁ ଓଜନ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "where to dump the core"
|
|
msgstr "ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳକୁ କେଉଁଠାକୁ ପଠାଯିବ"
|
|
|
|
msgid "where to save the data"
|
|
msgstr "ତଥ୍ଯକୁ କେଉଁଠାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ"
|
|
|
|
msgid "where to store the screenshot"
|
|
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ କେଉଁଠାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "which event type to wait for"
|
|
msgstr "କେଉଁ ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁକୁ ଛୋଟ କରିବେ"
|
|
|
|
msgid "which mount point to trim"
|
|
msgstr "କେଉଁ ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁକୁ ଛୋଟ କରିବେ"
|
|
|
|
msgid "which parent object to search through"
|
|
msgstr "କେଉଁ ମୂଖ୍ୟ ବସ୍ତୁକୁ ସନ୍ଧାନ କରାଯିବ"
|
|
|
|
msgid "which section of network configuration to update"
|
|
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂରଚନାର କେଉଁ ବିଭାଗକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯିବ"
|
|
|
|
msgid "wipe a vol"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆକାରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "wipe data on the removed volumes"
|
|
msgstr "ବହିଷ୍କୃତ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ତଥ୍ୟକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "wiping algorithm %d not supported"
|
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରକାର %d ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "with --from, list all descendants"
|
|
msgstr "--from ସହିତ, ସମସ୍ତ ଅନୁଗାମୀମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
|
|
msgstr "--wait ସହିତ, ସମୟ ଅତିକ୍ରମ କରିଥିଲେ ପରିତ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ (ସେକେଣ୍ଡରେ)"
|
|
|
|
msgid "with --wait, display the progress"
|
|
msgstr "--wait ସହିତ, ଉନ୍ନତିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
|
|
msgstr "--wait ସହିତ, ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ବାତିଲ କ୍ରିୟାକୁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "with redefine, set current snapshot"
|
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଟ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "write I/O operations limit per second"
|
|
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ ପ୍ରତି I/O ପ୍ରୟୋଗ ସୀମା ଲେଖନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "write I/O operations max"
|
|
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ ପ୍ରତି I/O ପ୍ରୟୋଗ ସୀମା ଲେଖନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write failed: %s"
|
|
msgstr "ଲେଖିବାlibssh2 ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମର ଆକାର, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ମପାଯାଇଥାଏ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାଇଟ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମର ଆକାର, ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଭାବରେ ମପାଯାଇଥାଏ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାଇଟ)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
|
|
msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ: %s: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "wrong nlmsg len"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "wwn of disk device"
|
|
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର wwn"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
|
msgstr "xen ବସ ନିବେଶ ଉପକରଣ %sକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "xml data file to export from"
|
|
msgstr "ରୁ ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ xml ତଥ୍ୟ ଫାଇଲ"
|
|
|
|
msgid "xml modification unsupported"
|
|
msgstr "xml ପରିବର୍ତ୍ତନ ଅସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
|
|
msgstr "xsd:dateTime ମୂଲ୍ୟ '%s' ର ଶୈଳୀ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଅଟେ"
|
|
|
|
msgid "y - yes, start editor again"
|
|
msgstr "y - ହଁ, ସମ୍ପାଦକକୁ ପୁଣିଥରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ହଁ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "zPCI %s %o is already reserved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "zero is an invalid iothread id value"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ନୋଡ cpu ଥ୍ରେଡ୍ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
|
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Domain %s dumped to %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "ଡମେନ %s କୁ %s ରେ ଡମ୍ପ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Domain %s saved to %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "ଡମେନ %s କୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Domain %s state saved by libvirt\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "ଡମେନ %s ସ୍ଥିତିକୁ libvirt ଦ୍ୱାରା ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s array element does not contain data"
|
|
#~ msgstr "%s ଆରେ ଉପାଦାନରେ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: nvdimm without a path"
|
|
#~ msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ନଥିବା ଡମେନଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot open /dev/urandom"
|
|
#~ msgstr " /dev/urandom କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot read from /dev/urandom"
|
|
#~ msgstr "/dev/urandom ରୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Connected to domain %s\n"
|
|
#~ msgstr "ପରିସର %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
|
|
#~ msgstr "ପରିସର %s XML ବିନ୍ୟାସ ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇଥାଏ।\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
|
|
#~ msgstr "ପରିସର %s XML ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s pid %u ରେ ସଂଲଗ୍ନ\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s could not be suspended"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s କୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s could not be woken up"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s କୁ ଜାଗ୍ରତ କରାଯାଇନଥିଲା"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s created from %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସର %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s defined from %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s ପରସରକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s destroyed\n"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s has been undefined\n"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସର ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s ରେ କୌଣସି ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରତିଛବି ନାହିଁ; ବହିଷ୍କାରକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s is being rebooted\n"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s resumed\n"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s started\n"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s successfully suspended"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s successfully woken up"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଜାଗ୍ରତ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s suspended\n"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s was reset\n"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଗଲା\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
|
|
#~ msgstr "ପଥ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ %s କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to destroy domain %s"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to generate new name for interface %s"
|
|
#~ msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ ନୂଆ ନାମ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'"
|
|
#~ msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର XML କୁ ଫାଇଲ '%s' ରୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to reboot domain %s"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to reset domain %s"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %sକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to resume domain %s"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to save domain %s state"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s ସ୍ଥିତିରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to save domain %s to %s"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to shutdown domain %s"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start domain %s"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to suspend domain %s"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to undefine domain %s"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
|
|
#~ msgstr "%s ପରିସରରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Malformed query-command-line-options array"
|
|
#~ msgstr "query-command-line-options ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ତଥ୍ୟ ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Malformed query-command-line-options parameters array"
|
|
#~ msgstr "query-command-line-options ପ୍ରାଚଳ ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n"
|
|
#~ msgstr "ପରିସର %s XML ବିନ୍ୟାସ ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇଥାଏ।\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n"
|
|
#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପ୍ରତିଛବି %s XML ସଂରଚନା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇନାହିଁ।\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n"
|
|
#~ msgstr "ଏକ ଡମେନ ସ୍ଥିତିର ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ"
|
|
|
|
#~ msgid "No free veth devices available"
|
|
#~ msgstr "କୌଣସି ଖାଲି veth ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255"
|
|
#~ msgstr "FDC ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
|
|
#~ msgstr "FDC ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#~ msgid "Removed managedsave image for domain %s"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷିତ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot close stream on domain %s"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s ଉପରେ ଧାରାକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
|
#~ msgstr "cfs_period '%llu' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହି ସୀମା ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ (1000, 1000000)"
|
|
|
|
#~ msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
|
#~ msgstr "cfs_quota '%lld' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହି ସୀମା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଉଚିତ (1000, %llu)"
|
|
|
|
#~ msgid "could not receive data from domain %s"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s ରୁ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "disk product is more than 16 characters"
|
|
#~ msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ପାଦନ 16 ଅକ୍ଷରରୁ ଅଧିକ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#~ msgid "disk vendor is more than 8 characters"
|
|
#~ msgstr "ଡିସ୍କ ବିକ୍ରେତା 8 ଅକ୍ଷରରୁ ଅଧିକ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "event '%s' for domain %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s କୁ ଡମେନ %s ପାଇଁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ସ୍ଥିତି କାରଣ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n"
|
|
#~ msgstr "ପରିସର %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷିତ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing domain in checkpoint redefine"
|
|
#~ msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରେ ଡମେନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#~ msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
|
|
#~ msgstr "query-command-line-options ପ୍ରାଚଳ ତଥ୍ୟରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
#~ msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
|
|
#~ msgstr "query-command-line-options ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟରେ 'ବିକଳ୍ପ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
#~ msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
|
|
#~ msgstr "query-command-line-options ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ତଥ୍ୟ ନଥିଲା"
|
|
|
|
#~ msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
|
|
#~ msgstr "ram ଗୁଣ କେବଳ qxl ର ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array"
|
|
#~ msgstr "query-cpu-definitions ଉତ୍ତରରେ 'ନାମ' ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unexpected value in %s array"
|
|
#~ msgstr "on_crash ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ମୂଲ୍ୟ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown disk backup driver '%s'"
|
|
#~ msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରଚନା ଡ୍ରାଇଭର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown disk backup type '%s'"
|
|
#~ msgstr "ଅଜଣା ଡିସ୍କ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
|
|
#~ msgstr "ram ଗୁଣ କେବଳ qxl ର ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl"
|
|
#~ msgstr "ram ଗୁଣ କେବଳ qxl ର ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ"
|
|
|
|
#~ msgid "Bad child elements counting."
|
|
#~ msgstr "ଖରାପ ଅନୁଗାମୀ ଉପାଦାନ ହିସାବ କରୁଅଛି।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot assign SCSI host device address"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନରେ ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not match WMI class info for version %s"
|
|
#~ msgstr "ବନ୍ଧନ '%s' ର ଅନୁଚରକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not press key %d"
|
|
#~ msgstr "usb ଫାଇଲ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not release key %s"
|
|
#~ msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not set disk source"
|
|
#~ msgstr "ଡିସ୍କ କୋଟାକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not set memory"
|
|
#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନପ ଆକାରକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
|
|
#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ TSC ପୁନରାବୃତ୍ତି %lu ଉତ୍ସ %lu ସହିତ ମେଳ ଖାଏ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot remove old domain config file %s"
|
|
#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot rename domain with checkpoints"
|
|
#~ msgstr "%d ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ଡମେନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot rename domain with snapshots"
|
|
#~ msgstr "%d ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ଡମେନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "command '%s' does not list argv option last"
|
|
#~ msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସହାୟକ ନୁହେଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "command '%s' has incorrect alias option"
|
|
#~ msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "command '%s' has missing alias option"
|
|
#~ msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'"
|
|
#~ msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମୟରେ ନୂତନ ନାମରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary"
|
|
#~ msgstr "vhost-net ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
|
|
#~ msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି: ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଖରାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ: '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "source of disk device"
|
|
#~ msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଉତ୍ସ"
|
|
|
|
#~ msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
|
|
#~ msgstr "spice ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMU ସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "type of source (block|file)"
|
|
#~ msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର (ବ୍ଲକ|ଫାଇଲ)"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to parse unique_id: %s"
|
|
#~ msgstr "unique_id ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "unsupported graphics type '%s'"
|
|
#~ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆଲେଖୀ ପ୍ରକାର '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
|
|
#~ msgstr "vnc ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକ ଏହି QEMUସହିତ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
|
#~ msgstr "%s: %d: %d ବାଇଟକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not create param"
|
|
#~ msgstr "ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not create params"
|
|
#~ msgstr "ଛାଣକ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not lookup %s"
|
|
#~ msgstr "%s କୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not lookup %s for domain %s"
|
|
#~ msgstr "%s କୁ ଡମେନ %s ପାଇଁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to allocate security label"
|
|
#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to allocate security model"
|
|
#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷା ମଡେଲ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
|
|
#~ msgstr "syspath '%s' କିମ୍ବା '%s' ପାଇଁ udev ଉପକରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to kill process %ld"
|
|
#~ msgstr "%lld କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to reserve %s %o"
|
|
#~ msgstr "ପୋର୍ଟ %d କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Release %s %o failed"
|
|
#~ msgstr "ଲିଜ ଫାଇଲ ଲେଖିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reture pool info in bytes"
|
|
#~ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚନା"
|
|
|
|
#~ msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
|
|
#~ msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କୁକିରେ ଅତ୍ୟଧିକ ଡମେନ ଉପାଦାନ: %d"
|
|
|
|
#~ msgid "bus must be 0 for ide controller"
|
|
#~ msgstr "ide ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପାଇଁ ପରିପଥ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ହେବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot change config of '%s' network type"
|
|
#~ msgstr "'%s' ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକାରର ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "failed to copy 'vcpus'"
|
|
#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "failed to get launch security cbitpos"
|
|
#~ msgstr "ଗୁପ୍ତ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
|
|
#~ msgstr "query-target ଉତ୍ତରରେ ଚାପ ତଥ୍ୟ ନଥିଲା"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
|
|
#~ msgstr "qom-get ଉତ୍ତରରେ ଫେରସ୍ତ ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
|
|
|
#~ msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
|
|
#~ msgstr "vCenter IP ଠିକଣା %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#~ msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'ଏଡପଟର' ଏବଂ 'ଠିକଣା' କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#~ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
|
|
#~ msgstr "scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ପାଇଁ 'adapter' କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot append basic type %s"
|
|
#~ msgstr "ମୌଳିକ ପ୍ରକାର %s କୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot close container iterator"
|
|
#~ msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ସଂଯୋଜକକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
|
|
#~ msgstr "DBus ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ। nwfilter ଡ୍ରାଇଭରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
|
|
#~ msgstr "DBus ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ, HAL ଡ୍ରାଇଭରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "DBus support not compiled into this binary"
|
|
#~ msgstr "DBus ସହାୟତା ଏହି ବାଇନାରୀରେ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "DBus type stack is empty"
|
|
#~ msgstr "DBus ପ୍ରକାର ଷ୍ଟାକ ଖାଲି ଅଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "DBus type too deeply nested"
|
|
#~ msgstr "DBus ପ୍ରକାର ଅତି ମାତ୍ରାରେ ସନ୍ନିହିତ"
|
|
|
|
#~ msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
|
|
#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର '%s' ରେ ଅବିଧାନ ନିବେଶର ଆକାର ଭୁଲ ଅଟେ"
|
|
|
|
#~ msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
|
|
#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର '%s' ରେ ଅବିଧାନ ନିବେଶ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ମୌଳିକ ପ୍ରକାରର ଅଟେ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to loop over IPv6 routes"
|
|
#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-"
|
|
#~ "settings'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings' କୁ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ "
|
|
#~ "ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing variant type signature"
|
|
#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ହସ୍ତାକ୍ଷର"
|
|
|
|
#~ msgid "No args present for signature %s"
|
|
#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର %s ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough fields in message for signature"
|
|
#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge"
|
|
#~ msgstr "PCI ବସ 0 ସ୍ଲଟ 1 କୁ LPC PCI-ISA ବ୍ରିଜ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "Reply message incorrect"
|
|
#~ msgstr "ଉତ୍ତର ସନ୍ଦେଶ ଭୁଲ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported."
|
|
#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Signature '%s' too deeply nested"
|
|
#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର '%s' ଅତି ମାତ୍ରାରେ ସନ୍ନିହିତ"
|
|
|
|
#~ msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
|
|
#~ msgstr "CCW devno '%s' ଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "Too many fields in message for signature"
|
|
#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶରେ ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ଥାନ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Too many unreserved %s devices in use"
|
|
#~ msgstr "%s ରେ ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to create %s device %s"
|
|
#~ msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
|
|
#~ msgstr "DBus ଅଧିବେଶନ ବସ ସଂଯୋଗ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
|
|
#~ msgstr "DBus ତନ୍ତ୍ର ବସ ସଂଯୋଗ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to run one time DBus initializer"
|
|
#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଥର DBus ପ୍ରାରମ୍ଭକାରୀକୁ ଚଲାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform"
|
|
#~ msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ VLAN ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#~ msgid "Unexpected signature '%s'"
|
|
#~ msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ହସ୍ତାକ୍ଷର '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
|
|
#~ msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%c' ହସ୍ତାକ୍ଷର '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
|
|
#~ msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%x' ହସ୍ତାକ୍ଷର '%s' ରେ ଅଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d"
|
|
#~ msgstr "ଆରମ୍ଭ କୋଷ %d ସୀମା ବାହାରେ (0-%d)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d"
|
|
#~ msgstr "ଆରମ୍ଭ କୋଷ %d ସୀମା ବାହାରେ (0-%d)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s"
|
|
#~ msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "couldn't mark %s%d as unused"
|
|
#~ msgstr "ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "couldn't mark %s%d as used"
|
|
#~ msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use"
|
|
#~ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି।"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "error reading DAD state information"
|
|
#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବିନ୍ୟାସକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
#~ msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
|
|
#~ msgstr "libhal_ctx_init ବିଫଳ ହୋଇଛି, haldaemon ସମ୍ଭବତଃ ଚାଲୁନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
|
|
#~ msgstr "libhal_ctx_new କିଛି ଫେରାଇ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
|
|
#~ msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "libhal_get_all_devices failed"
|
|
#~ msgstr "libhal_get_all_devices ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
|
|
#~ msgstr "scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଏଡପଟର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି"
|
|
|
|
#~ msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
|
|
#~ msgstr "scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥାଏ"
|
|
|
|
#~ msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
|
#~ msgstr "HAL କଲବ୍ୟାକ୍ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
|
|
#~ msgstr "scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଅସମର୍ଥିତ ଉପାଦାନ '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "vnc password auth not supported"
|
|
#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Bus %s too big for destination"
|
|
#~ msgstr "ବସ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain %s too big for destination"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to copy ACLs on device %s"
|
|
#~ msgstr "ଉପକରଣ %sକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Function %s too big for destination"
|
|
#~ msgstr "ଫଳନ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
|
|
#~ msgstr "<interface> ଉପାଦାନରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ dev ଗୁଣ"
|
|
|
|
#~ msgid "Slot %s too big for destination"
|
|
#~ msgstr "ସ୍ଲଟ %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
|
|
#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ ନାମ '%s' ଉତ୍ସ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "migration with shmem device is not supported"
|
|
#~ msgstr "ଉପକରଣର ସ୍ଥାୟୀ ସଂଲଗ୍ନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unable to create symlink %s"
|
|
#~ msgstr "%s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
|
#~ msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
|
#~ msgstr "ଇଥରନେଟ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..3] ବାହାରେ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
|
#~ msgstr "fs ସୂଚକକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
|
#~ msgstr "NOCOW ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
|
#~ msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
|
#~ msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କର କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନଥାଏ"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot disable %s"
|
|
#~ msgstr "%s କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
|
#~ msgstr "IPv6 କୁ ବ୍ରିଜ '%s' ଉପରେ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବାକୁ %s ରେ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
|
#~ msgstr "ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
|
#~ msgstr "libselinux LXC ପ୍ରସଙ୍ଗ ପଥକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
|
#~ msgstr "%s ହୁକ ପାଇଁ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
|
|
#~ msgstr "ନୂତନ xml ଦଲିଲକୁ ଅନୁଗାମୀ ହୋଇନଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ପାଇଁ ସଜ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
|
|
#~ msgstr "xml ଦଲିଲରେ ନୂତନ ଅନୁଗାମୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ '%s' ଭାବରେ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
|
|
#~ msgstr "xml ଦଲିଲରେ ନୂତନ ଅନୁଗାମୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାରକୁ '%s' ଭାବରେ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
|
|
#~ msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସ୍ଥାପନକୁ ଅନୁସରଣକାରୀ ଭାବରେ ବଦଳାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
|
|
#~ msgstr "ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ବ୍ରିଜକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n"
|
|
#~ msgstr "ଡମେନ %s ପାଇଁ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷିତ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'"
|
|
#~ msgstr "cgroup '%s' କୁ '%s' ଉପରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'"
|
|
#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ iommuGroup ସଂଖ୍ୟା ଗୁଣ"
|
|
|
|
#~ msgid "only a single TPM device is supported"
|
|
#~ msgstr "କେବଳ ଏକକ TPM ଉପକରଣ ସମର୍ଥିତ"
|
|
|
|
#~ msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
|
|
#~ msgstr "ଅନୁଗାମୀ ଉପକରଣ ପାଖରୁ ପୃଥକ ହେବା ପରେ ବ୍ରିଜ ଉପକରଣକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|