mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-10-30 09:53:10 +00:00
791fb3f668
* docs/news.html.in libvirt.spec.in: updates for release * po/*.po*: fetched new localization and regenerated
35766 lines
1.0 MiB
35766 lines
1.0 MiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
|
||
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009
|
||
# runab <runab@redhat.com>, 2006-2010
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libvirt\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 11:45+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 03:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||
"language/bn_IN/)\n"
|
||
"Language: bn_IN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd-config.c:60 daemon/libvirtd-config.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
|
||
msgstr "%s কনফিগ তালিকার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd-config.c:86 daemon/libvirtd-config.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
|
||
msgstr ""
|
||
"remoteReadConfigFile: %s: %s: অবশ্যই একটি স্ট্রীং বা স্ট্রীঙের তালিকা হতে হবে"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd-config.c:124 src/locking/lock_daemon_config.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
|
||
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: অবৈধ ধরন: %s পাওয়া গেছে; %s প্রত্যাশিত"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd-config.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
|
||
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: অসমর্থিত auth %s"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
|
||
msgstr "%s: ত্রুটি: ডিমন চলছে কিনা তা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:236 src/locking/lock_daemon.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
|
||
"info.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ত্রুটি: %s। /var/log/messages দেখুন বা অারো তথ্যের জন্য --daemon ছাড়া চালান।\n"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:485 daemon/libvirtd.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse mode '%s'"
|
||
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:599
|
||
msgid "This libvirtd build does not support TLS"
|
||
msgstr "এই libvirtd বিল্ড TLS সমর্থন করে না"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:778
|
||
msgid "additional privileges are required"
|
||
msgstr "অতিরিক্ত অধিকার আবশ্যক"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:784
|
||
msgid "failed to set reduced privileges"
|
||
msgstr "হ্রাস করা অধিকার নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:922
|
||
msgid "Driver state initialization failed"
|
||
msgstr "ড্রাইভার অবস্থা প্রারম্ভ ব্যর্থ হয়েছে"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to migrate %s to %s"
|
||
msgstr "%s %s এ মাইগ্রেট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1051
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
" %s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -h | --help Display program help:\n"
|
||
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
||
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
||
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
|
||
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
||
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
||
" -V | --version Display version information.\n"
|
||
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"libvirt management daemon:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"\n"
|
||
" TLS:\n"
|
||
" CA certificate: %s\n"
|
||
" Server certificate: %s\n"
|
||
" Server private key: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
||
" %s/run/libvirtd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1097
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" TLS:\n"
|
||
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
|
||
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
|
||
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ডিফল্ট পাথ:\n"
|
||
"\n"
|
||
" কনফিগারেশন ফাইল (-f দ্বারা ওভার-রাইড না হলে):\n"
|
||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" সকেট:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" TLS:\n"
|
||
" CA সার্টিফিকেট: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
|
||
" সার্ভার সার্টিফিকেট: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
|
||
" সার্ভার ব্যক্তিগত কী: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID ফাইল:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1153 src/locking/lock_daemon.c:1225
|
||
#: src/locking/sanlock_helper.c:76 src/lxc/lxc_controller.c:2298
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1245 src/storage/parthelper.c:77
|
||
#: src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: initialization failed\n"
|
||
msgstr "%s: প্রারম্ভ ব্যর্থ হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1191 src/locking/lock_daemon.c:1256
|
||
msgid "Invalid value for timeout"
|
||
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1199 daemon/libvirtd.c:1207 daemon/libvirtd.c:1319
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1498
|
||
msgid "Can't allocate memory"
|
||
msgstr "মেমরি নির্দিষ্ট করা যায় না"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1234 src/locking/lock_daemon.c:1291
|
||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1243 src/locking/lock_daemon.c:1300
|
||
msgid "Can't determine config path"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন পাথ নির্ধারণ করা যায় না"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1253 src/locking/lock_daemon.c:1310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load config file: %s: %s"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল লোড করা যায় না: %s: %s"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1256 src/locking/lock_daemon.c:1313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load config file: %s"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল লোড করা যায় না: %s"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1262
|
||
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
|
||
msgstr "প্রোফাইল মাইগ্রেট না করতে পারায় প্রস্থান করছে"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid host UUID: %s"
|
||
msgstr "অবৈধ হোস্ট UUID: %s"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1273 src/locking/lock_daemon.c:1318
|
||
msgid "Can't initialize logging"
|
||
msgstr "লগিং প্রারম্ভ করা যায় না"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1278
|
||
msgid "Can't initialize access manager"
|
||
msgstr "অ্যাক্সেস ম্যানেজার আরম্ভ করা যায় না"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1285 src/locking/lock_daemon.c:1325
|
||
msgid "Can't determine pid file path."
|
||
msgstr "পিড ফাইল পাথ নির্ধারণ করা যায় না।"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1294 src/locking/lock_daemon.c:1332
|
||
msgid "Can't determine socket paths"
|
||
msgstr "সকেট পাথ নির্ধারণ করা যায় না"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1304 src/locking/lock_daemon.c:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to root directory: %s"
|
||
msgstr "root ডিরেক্টরিতেনপরিবর্তনকরতে ব্যর্থ : %s"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1310 src/locking/lock_daemon.c:1394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
|
||
msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1326 src/locking/lock_daemon.c:1352
|
||
msgid "Can't determine user directory"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি নির্ধারণ করা যায় না"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1337 src/locking/lock_daemon.c:1364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create rundir %s: %s"
|
||
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: daemon/qemu_dispatch.h:81 daemon/qemu_dispatch.h:145 daemon/remote.c:1218
|
||
#: daemon/remote.c:1413 daemon/remote.c:1463 daemon/remote.c:1523
|
||
#: daemon/remote.c:1576 daemon/remote.c:1636 daemon/remote.c:1691
|
||
#: daemon/remote.c:1754 daemon/remote.c:1805 daemon/remote.c:1851
|
||
#: daemon/remote.c:1908 daemon/remote.c:1950 daemon/remote.c:2013
|
||
#: daemon/remote.c:2053 daemon/remote.c:2105 daemon/remote.c:2187
|
||
#: daemon/remote.c:2242 daemon/remote.c:2291 daemon/remote.c:2354
|
||
#: daemon/remote.c:2417 daemon/remote.c:2481 daemon/remote.c:2553
|
||
#: daemon/remote.c:2622 daemon/remote.c:2664 daemon/remote.c:3460
|
||
#: daemon/remote.c:3512 daemon/remote.c:3574 daemon/remote.c:3661
|
||
#: daemon/remote.c:3698 daemon/remote.c:3739 daemon/remote.c:3815
|
||
#: daemon/remote.c:3890 daemon/remote.c:3947 daemon/remote.c:3994
|
||
#: daemon/remote.c:4035 daemon/remote.c:4086 daemon/remote.c:4144
|
||
#: daemon/remote.c:4198 daemon/remote.c:4247 daemon/remote.c:4294
|
||
#: daemon/remote.c:4335 daemon/remote.c:4380 daemon/remote.c:4442
|
||
#: daemon/remote.c:4514 daemon/remote.c:4575 daemon/remote.c:4641
|
||
#: daemon/remote.c:4710 daemon/remote.c:4770 daemon/remote.c:4834
|
||
#: daemon/remote.c:4893 daemon/remote.c:4952 daemon/remote.c:5011
|
||
#: daemon/remote.c:5070 daemon/remote.c:5130 daemon/remote.c:5188
|
||
#: daemon/remote.c:5234 daemon/remote.c:5285 daemon/remote.c:5339
|
||
#: daemon/remote.c:5396 daemon/remote.c:5457 daemon/remote.c:5527
|
||
#: daemon/remote.c:5588 daemon/remote.c:5646 daemon/remote.c:5697
|
||
#: daemon/remote.c:5752 daemon/remote.c:5801 daemon/remote.c:5854
|
||
#: daemon/remote.c:5928 daemon/remote.c:5979 daemon/remote.c:6047
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:143 daemon/remote_dispatch.h:213
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:390 daemon/remote_dispatch.h:440
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:491 daemon/remote_dispatch.h:541
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:611 daemon/remote_dispatch.h:659
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:710 daemon/remote_dispatch.h:762
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:810 daemon/remote_dispatch.h:861
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:909 daemon/remote_dispatch.h:957
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1161 daemon/remote_dispatch.h:1223
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1285 daemon/remote_dispatch.h:1347
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1409 daemon/remote_dispatch.h:1471
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1533 daemon/remote_dispatch.h:1595
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1657 daemon/remote_dispatch.h:1719
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1822 daemon/remote_dispatch.h:1870
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1918 daemon/remote_dispatch.h:1966
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2014 daemon/remote_dispatch.h:2062
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2110 daemon/remote_dispatch.h:2158
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2206 daemon/remote_dispatch.h:2254
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2345 daemon/remote_dispatch.h:2397
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2449 daemon/remote_dispatch.h:2504
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2561 daemon/remote_dispatch.h:2614
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2691 daemon/remote_dispatch.h:2747
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2803 daemon/remote_dispatch.h:2858
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2937 daemon/remote_dispatch.h:2989
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3041 daemon/remote_dispatch.h:3117
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3172 daemon/remote_dispatch.h:3246
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3296 daemon/remote_dispatch.h:3348
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3400 daemon/remote_dispatch.h:3452
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3505 daemon/remote_dispatch.h:3562
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3640 daemon/remote_dispatch.h:3742
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3866 daemon/remote_dispatch.h:3922
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4004 daemon/remote_dispatch.h:4093
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4149 daemon/remote_dispatch.h:4228
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4308 daemon/remote_dispatch.h:4540
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4596 daemon/remote_dispatch.h:4652
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4708 daemon/remote_dispatch.h:4761
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4816 daemon/remote_dispatch.h:4879
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4935 daemon/remote_dispatch.h:4991
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5068 daemon/remote_dispatch.h:5120
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5172 daemon/remote_dispatch.h:5222
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5274 daemon/remote_dispatch.h:5459
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5514 daemon/remote_dispatch.h:5613
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5669 daemon/remote_dispatch.h:5725
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5919 daemon/remote_dispatch.h:5996
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6090 daemon/remote_dispatch.h:6142
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6195 daemon/remote_dispatch.h:6252
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6325 daemon/remote_dispatch.h:6437
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6489 daemon/remote_dispatch.h:6541
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6593 daemon/remote_dispatch.h:6645
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6697 daemon/remote_dispatch.h:6748
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6795 daemon/remote_dispatch.h:6844
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6897 daemon/remote_dispatch.h:6954
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7007 daemon/remote_dispatch.h:7060
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7109 daemon/remote_dispatch.h:7163
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7240 daemon/remote_dispatch.h:7292
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7344 daemon/remote_dispatch.h:7398
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7459 daemon/remote_dispatch.h:7520
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7580 daemon/remote_dispatch.h:7635
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7690 daemon/remote_dispatch.h:7746
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7805 daemon/remote_dispatch.h:7860
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7918 daemon/remote_dispatch.h:7979
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8040 daemon/remote_dispatch.h:8099
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8151 daemon/remote_dispatch.h:8203
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8255 daemon/remote_dispatch.h:8310
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8368 daemon/remote_dispatch.h:8424
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8485 daemon/remote_dispatch.h:8549
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8611 daemon/remote_dispatch.h:8673
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8757 daemon/remote_dispatch.h:8830
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8898 daemon/remote_dispatch.h:8956
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9013 daemon/remote_dispatch.h:9071
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9123 daemon/remote_dispatch.h:9175
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9227 daemon/remote_dispatch.h:9278
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9324 daemon/remote_dispatch.h:9370
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9417 daemon/remote_dispatch.h:9471
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9521 daemon/remote_dispatch.h:9576
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9632 daemon/remote_dispatch.h:9687
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9739 daemon/remote_dispatch.h:9789
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9841 daemon/remote_dispatch.h:9895
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9947 daemon/remote_dispatch.h:9997
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10052 daemon/remote_dispatch.h:10108
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10164 daemon/remote_dispatch.h:10220
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10276 daemon/remote_dispatch.h:10331
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10383 daemon/remote_dispatch.h:10433
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10485 daemon/remote_dispatch.h:10537
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10591 daemon/remote_dispatch.h:10641
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10694 daemon/remote_dispatch.h:10748
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10825 daemon/remote_dispatch.h:10881
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10948 daemon/remote_dispatch.h:11000
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11053 daemon/remote_dispatch.h:11106
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11158 daemon/remote_dispatch.h:11212
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11316 daemon/remote_dispatch.h:11364
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11487 daemon/remote_dispatch.h:11552
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11603 daemon/remote_dispatch.h:11656
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11705 daemon/remote_dispatch.h:11758
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11813 daemon/remote_dispatch.h:11865
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11915 daemon/remote_dispatch.h:11969
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12044 daemon/remote_dispatch.h:12099
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12151 daemon/remote_dispatch.h:12201
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12253 daemon/remote_dispatch.h:12305
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12357 daemon/remote_dispatch.h:12411
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12463 daemon/remote_dispatch.h:12513
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12565 daemon/remote_dispatch.h:12620
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12676 daemon/remote_dispatch.h:12735
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12791 daemon/remote_dispatch.h:12847
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12925 daemon/remote_dispatch.h:12992
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13044 daemon/remote_dispatch.h:13097
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13155 daemon/remote_dispatch.h:13208
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13260 daemon/remote_dispatch.h:13312
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13367 daemon/remote_dispatch.h:13426
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13486 daemon/remote_dispatch.h:13540
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13611 daemon/remote_dispatch.h:13669
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13725 daemon/remote_dispatch.h:13780
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13833 daemon/remote_dispatch.h:13890
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13940 daemon/remote_dispatch.h:13994
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:14062 daemon/remote_dispatch.h:14114
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:1555
|
||
msgid "connection not open"
|
||
msgstr "সংযোগ স্থাপিত নয়"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:68 src/remote/remote_driver.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
|
||
msgstr "হাইপার থেকে %s এ রূপান্তর ওভার-ফ্লো করেছে"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1128 src/locking/lock_daemon.c:786
|
||
msgid "unable to init mutex"
|
||
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1154
|
||
msgid "connection already open"
|
||
msgstr "সংযোগ বর্তমান স্থাপিত"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1160
|
||
msgid "keepalive support is required to connect"
|
||
msgstr "সংযোগ করতে keepalive সহায়তা প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1296 daemon/remote.c:1381 src/remote/remote_driver.c:1717
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown parameter type: %d"
|
||
msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1332 daemon/remote.c:1418 daemon/remote.c:1528
|
||
#: daemon/remote.c:1700 daemon/remote.c:2298 daemon/remote.c:2361
|
||
#: daemon/remote.c:2424 daemon/remote.c:2488 daemon/remote.c:2560
|
||
#: daemon/remote.c:2669 daemon/remote.c:4387 daemon/remote.c:4447
|
||
#: daemon/remote.c:5137
|
||
msgid "nparams too large"
|
||
msgstr "nparams অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1345 src/remote/remote_driver.c:1765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s পরামিতি অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1474 src/remote/remote_driver.c:1555
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1569 src/remote/remote_driver.c:1618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1582
|
||
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
||
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1649 daemon/remote.c:1766
|
||
msgid "size > maximum buffer size"
|
||
msgstr "মাপ > বাফারের সর্বাধিক মাপ"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1875
|
||
msgid "failed to copy security label"
|
||
msgstr "নিরাপত্তা স্তর অনুলিপি করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1958
|
||
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1964 daemon/remote.c:2119
|
||
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
||
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2113
|
||
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2798
|
||
msgid "client tried invalid SASL init request"
|
||
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা SASL init সংক্রান্ত অবৈধ অনুরোধ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2846 daemon/remote.c:2997 daemon/remote.c:3095
|
||
#: daemon/remote.c:3111 daemon/remote.c:3125 daemon/remote.c:3139
|
||
#: daemon/remote.c:3259 daemon/remote.c:3405 daemon/remote.c:3434
|
||
#: src/util/virerror.c:1006
|
||
msgid "authentication failed"
|
||
msgstr "অনুমোদন বিফল"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
|
||
msgstr "মীমাংসিত SSF %d দৃঢ় নয়"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2928 daemon/remote.c:3026
|
||
msgid "client tried invalid SASL start request"
|
||
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা SASL সংক্রান্ত অবৈধ প্রারম্ভিক অনুরোধ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||
msgstr "sasl আরম্ভের উত্তরের তথ্য অত্যাধিক লম্বা %d"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sasl step reply data too long %d"
|
||
msgstr "sasl ধাপের উত্তরের তথ্য অত্যাধিক লম্বা %d"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3182 daemon/remote.c:3311
|
||
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
|
||
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা PolicyKit init সংক্রান্ত অবৈধ অনুরোধ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3227
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d with status %d"
|
||
msgstr "পলিসি কিট %s কাজ প্রত্যাখ্যান করেছে, pid %lld, uid %d থেকে: %s"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3255
|
||
msgid "authentication cancelled by user"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী প্রমাণীকরণ বাতিল করেছে"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "polkit: %s"
|
||
msgstr "polkit: %s"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3317
|
||
msgid "cannot get peer socket identity"
|
||
msgstr "সমতূল্য সকেটের পরিচয় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
|
||
msgstr "policy kit আরম্ভকারী অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create polkit action %s"
|
||
msgstr "polkit কর্ম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create polkit context %s"
|
||
msgstr "polkit কনটেক্সট %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
|
||
msgstr "Policy kit দ্বারা %d %s অনুমোদন পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
|
||
msgstr "পলিসি কিট %s কাজ প্রত্যাখ্যান করেছে, pid %lld, uid %d থেকে, ফলাফল: %s"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3432
|
||
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
|
||
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা PolicyKit init সংক্রান্ত অসমর্থিত অনুরোধ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3589 daemon/remote.c:3914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain event %d not registered"
|
||
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3750 daemon/remote.c:3826 daemon/remote.c:3901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported event ID %d"
|
||
msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain event callback %d not registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:4451
|
||
msgid "ncpus too large"
|
||
msgstr "ncpus অত্যধিক বড়"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:4523
|
||
msgid "maxerrors too large"
|
||
msgstr "maxerrors অত্যধিক বড়"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:4589 daemon/remote.c:4658 src/remote/remote_driver.c:6657
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:6724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:4721 src/remote/remote_driver.c:3689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:4784 src/remote/remote_driver.c:3756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:4845 src/remote/remote_driver.c:3028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:4904 src/remote/remote_driver.c:3287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:4963 src/remote/remote_driver.c:3353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:5022 src/remote/remote_driver.c:3419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:5081 src/remote/remote_driver.c:3485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:5298 src/remote/remote_driver.c:6911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:5345 daemon/remote.c:5402 daemon/remote.c:5463
|
||
#: daemon/remote.c:5533 daemon/remote.c:5594 daemon/remote.c:5652
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:6958 src/remote/remote_driver.c:7024
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:7106 src/remote/remote_driver.c:7192
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:7264 src/remote/remote_driver.c:7336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:5709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:5866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported network event ID %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:5940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network event callback %d not registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:6059
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
|
||
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই"
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1167
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1229 daemon/remote_dispatch.h:1477
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1291 daemon/remote_dispatch.h:1539
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1353 daemon/remote_dispatch.h:1725
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1415
|
||
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1601
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1663
|
||
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8763 daemon/remote_dispatch.h:8836
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10887
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11218
|
||
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
||
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11493
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12931
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/stream.c:235
|
||
msgid "stream had unexpected termination"
|
||
msgstr "স্ট্রিমটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছে"
|
||
|
||
#: daemon/stream.c:238
|
||
msgid "stream had I/O failure"
|
||
msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ইনপুট/আউটপুট বিপর্যয় দেখা দিয়েছে"
|
||
|
||
#: daemon/stream.c:617
|
||
msgid "stream aborted at client request"
|
||
msgstr "ক্লায়েন্টের অনুরোধে স্ট্রিম পরিত্যাগ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: daemon/stream.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
|
||
msgstr "%d অবস্থাসূচক অপ্রত্যাশিত মান সহ স্ট্রিম পরিত্যাক্ত হয়েছে"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
|
||
msgid "Address family for hostname not supported"
|
||
msgstr "হোস্টনামের জন্য ঠিকানা ফ্যামিলি সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
|
||
msgid "Temporary failure in name resolution"
|
||
msgstr "নাম রিজোলিউশনে অস্থায়ী ব্যর্থতা"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
|
||
msgid "Bad value for ai_flags"
|
||
msgstr "ai_flags এর জন্য বাজে মান"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
|
||
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
|
||
msgstr "নাম রিজোলিউশনে অপুনরুদ্ধারযোগ্য ব্যর্থতা"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
|
||
msgid "ai_family not supported"
|
||
msgstr "ai_family সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
|
||
msgid "Memory allocation failure"
|
||
msgstr "মেমরি নির্দিষ্টকরণ ব্যর্থ হয়েছে"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
|
||
msgid "No address associated with hostname"
|
||
msgstr "হোস্টনামের সংগে কোনো ঠিকানা সংশ্লিষ্ট নেই"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
|
||
msgid "Name or service not known"
|
||
msgstr "নাম বা পরিষেবা অজানা"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
|
||
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
|
||
msgstr "Servname ai_socktype এর ক্ষেত্রে সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
|
||
msgid "ai_socktype not supported"
|
||
msgstr "ai_socktype সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
|
||
msgid "System error"
|
||
msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
|
||
msgid "Argument buffer too small"
|
||
msgstr "অার্গুমেন্ট বাফার অত্যন্ত সংক্ষিপ্ত"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
|
||
msgid "Processing request in progress"
|
||
msgstr "প্রক্রিয়া অনুরোধের কাজ চলছে"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
|
||
msgid "Request canceled"
|
||
msgstr "অনুরোধ বাতিল করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
|
||
msgid "Request not canceled"
|
||
msgstr "অনুরোধ বাতিল করা হয়নি"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
|
||
msgid "All requests done"
|
||
msgstr "সকল অনুরোধ সম্পন্ন"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
|
||
msgid "Interrupted by a signal"
|
||
msgstr "একটি সংকেত দ্বারা বাধাপ্রাপ্ত"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
|
||
msgid "Parameter string not correctly encoded"
|
||
msgstr "প্যারামিটার স্ট্রীং সঠিক ভাবে এনকোড করা হয়নি"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4471
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:321 src/rpc/virnetclientprogram.c:186
|
||
#: src/rpc/virnetclientstream.c:199
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "অজানা সমস্যা"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "সফল"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
|
||
msgid "No match"
|
||
msgstr "কোনো মিল নেই"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
|
||
msgid "Invalid regular expression"
|
||
msgstr "অবৈধ নিয়মিত এক্সপ্রেশন"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
|
||
msgid "Invalid collation character"
|
||
msgstr "অবৈধ যৌথ অক্ষর"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
|
||
msgid "Invalid character class name"
|
||
msgstr "অবৈধ অক্ষর ক্লাস নাম"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
|
||
msgid "Trailing backslash"
|
||
msgstr "ট্রেলিং ব্যাকস্ল্যাশ"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
|
||
msgid "Invalid back reference"
|
||
msgstr "অবৈধ ব্যাক রেফারেন্স"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
|
||
msgid "Unmatched [ or [^"
|
||
msgstr "গরমিল [ বা [^"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
|
||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||
msgstr "গরমিল ( বা \\("
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
|
||
msgid "Unmatched \\{"
|
||
msgstr "গরমিল \\{"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
|
||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||
msgstr "এর অবৈধ বিষয়বস্তু \\{\\}"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
|
||
msgid "Invalid range end"
|
||
msgstr "অবৈধ রেঞ্জ প্রান্ত"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
|
||
msgid "Memory exhausted"
|
||
msgstr "মেমরি শেষ হয়ে গেছে"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
|
||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||
msgstr "অবৈধ পূর্ববর্তী নিয়মিত এক্সপ্রেশন"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
|
||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||
msgstr "নিয়মিত এক্সপ্রেশনের অসম্পূর্ণতা"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
|
||
msgid "Regular expression too big"
|
||
msgstr "নিয়মিত এক্সপ্রেশন অত্যন্ত বড়"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
|
||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||
msgstr "গরমিল ) বা \\)"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:707
|
||
msgid "No previous regular expression"
|
||
msgstr "কোনো পূর্ববর্তী নিয়মিত এক্সপ্রেশন নেই"
|
||
|
||
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
|
||
msgstr "পলিসি কিট %s কাজ প্রত্যাখ্যান করেছে, <anonymous> থেকে"
|
||
|
||
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:101
|
||
msgid "No UNIX process ID available"
|
||
msgstr "কোনো UNIX প্রক্রিয়া অাইডি উপলব্ধ নয়"
|
||
|
||
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:106
|
||
msgid "No UNIX process start time available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:111
|
||
msgid "No UNIX caller UID available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Policy kit denied action %s from %s: exit status %d"
|
||
msgstr "পলিসি কিট %s কাজ প্রত্যাখ্যান করেছে, %s থেকে: %s"
|
||
|
||
#: src/access/viraccessmanager.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find security driver '%s'"
|
||
msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_command.c:52
|
||
msgid "domain should have one and only one net defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_command.c:66 src/qemu/qemu_command.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network type %d is not supported"
|
||
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_command.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "only nmdm console types are supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_command.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "only two serial ports are supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_command.c:158 src/bhyve/bhyve_command.c:277
|
||
msgid "domain should have one and only one disk defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_command.c:173
|
||
msgid "unsupported disk bus type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_command.c:179 src/bhyve/bhyve_command.c:285
|
||
msgid "unsupported disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_command.c:185 src/bhyve/bhyve_command.c:291
|
||
msgid "unsupported disk type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:90 src/lxc/lxc_process.c:1415
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:119 src/qemu/qemu_driver.c:292
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
|
||
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:91 src/libxl/libxl_driver.c:121
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2791 src/qemu/qemu_driver.c:286
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:294 src/secret/secret_driver.c:500
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:197 src/util/virhostdev.c:718
|
||
#: src/util/virhostdev.c:749 src/util/virhostdev.c:800 src/util/virerror.c:263
|
||
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:268 tools/virsh.c:288
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:54
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "অজানা ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to get Capabilities"
|
||
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:170 src/lxc/lxc_driver.c:137
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:97 src/qemu/qemu_driver.c:222
|
||
#: src/test/test_driver.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:207
|
||
msgid "bhyve state driver is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:252 src/lxc/lxc_driver.c:1723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown release: %s"
|
||
msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:342 src/libxl/libxl_driver.c:3517
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7383 src/uml/uml_driver.c:2444
|
||
msgid "cannot set autostart for transient domain"
|
||
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:357 src/libxl/libxl_driver.c:3532
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7398 src/storage/storage_driver.c:1175
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create autostart directory %s"
|
||
msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:364 src/network/bridge_driver.c:3311
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:371 src/lxc/lxc_driver.c:3193
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3546 src/network/bridge_driver.c:3318
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7412 src/storage/storage_driver.c:1190
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
|
||
msgstr "সিমলিংক '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:511 src/lxc/lxc_driver.c:533
|
||
msgid "Cannot undefine transient domain"
|
||
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:629 src/lxc/lxc_driver.c:284
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:656 src/parallels/parallels_driver.c:1165
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1401 src/qemu/qemu_driver.c:10741
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11152 src/qemu/qemu_driver.c:11195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching name '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:684
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No domain with matching ID '%d'"
|
||
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:722 src/lxc/lxc_driver.c:1069
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2315 src/vmware/vmware_driver.c:719
|
||
msgid "Domain is already running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:815 src/lxc/lxc_driver.c:732
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1435 src/lxc/lxc_driver.c:3083
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3313 src/lxc/lxc_driver.c:3362
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3581 src/lxc/lxc_driver.c:3658
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:5319 src/libxl/libxl_driver.c:771
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:830 src/libxl/libxl_driver.c:886
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:933 src/libxl/libxl_driver.c:972
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1368 src/libxl/libxl_driver.c:1484
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1580 src/libxl/libxl_driver.c:1872
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2098 src/libxl/libxl_driver.c:3081
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3192 src/libxl/libxl_driver.c:3300
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3585 src/libxl/libxl_driver.c:3649
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3730 src/libxl/libxl_driver.c:3911
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:606 src/openvz/openvz_driver.c:645
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9325 tools/virsh-domain.c:9498
|
||
msgid "Domain is not running"
|
||
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:852 src/conf/domain_conf.c:2395
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2269 src/lxc/lxc_driver.c:2349
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3414 src/lxc/lxc_driver.c:3488
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:5631 src/libxl/libxl_driver.c:3810
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1989 src/qemu/qemu_driver.c:1689
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1701 src/qemu/qemu_driver.c:1774
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1863 src/qemu/qemu_driver.c:1968
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2017 src/qemu/qemu_driver.c:2104
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2378 src/qemu/qemu_driver.c:2389
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2453 src/qemu/qemu_driver.c:2596
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3202 src/qemu/qemu_driver.c:3260
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3571 src/qemu/qemu_driver.c:3688
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3773 src/qemu/qemu_driver.c:3839
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3917 src/qemu/qemu_driver.c:4970
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5736 src/qemu/qemu_driver.c:9451
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9519 src/qemu/qemu_driver.c:9601
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9754 src/qemu/qemu_driver.c:10108
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10230 src/qemu/qemu_driver.c:10453
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11544 src/qemu/qemu_driver.c:11583
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11718 src/qemu/qemu_driver.c:11775
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11825 src/qemu/qemu_driver.c:11880
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11946 src/qemu/qemu_driver.c:12241
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12958 src/qemu/qemu_driver.c:14394
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14403 src/qemu/qemu_driver.c:14551
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14632 src/qemu/qemu_driver.c:14741
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14883 src/qemu/qemu_driver.c:14911
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15006 src/qemu/qemu_driver.c:15117
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15340 src/qemu/qemu_driver.c:15465
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15867 src/qemu/qemu_driver.c:16008
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:16068 src/qemu/qemu_driver.c:16106
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:16146 src/qemu/qemu_driver.c:16217
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:16229 src/qemu/qemu_driver.c:16328
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:16340 src/qemu/qemu_migration.c:2175
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4191 src/test/test_driver.c:6427
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2592 src/xen/xen_driver.c:2642
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:677
|
||
msgid "domain is not running"
|
||
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:858
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no console devices available"
|
||
msgstr "কনসোল ডিভাইস অানয়ন করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1026 src/bhyve/bhyve_driver.c:1033
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||
msgstr "mkdir %s করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1077 src/openvz/openvz_driver.c:1312
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_process.c:108 src/lxc/lxc_process.c:1161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s'"
|
||
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_process.c:117
|
||
msgid "Failed to build pidfile path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_process.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot remove state PID file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_process.c:165 src/qemu/qemu_process.c:3979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s didn't show up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/bhyve/bhyve_process.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid PID %d for VM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/capabilities.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
|
||
msgstr "Cpu '%u' '%zu' মোডে, প্রদত্ত বিটম্যাপে রেঞ্জের বাইরে"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:191
|
||
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
|
||
msgstr "XML প্রত্যাশিত 'cpu' উপাদান অন্তর্ভুক্ত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:202
|
||
msgid ""
|
||
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
|
||
"attribute'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'arch' উপাদান 'cpu' উপাদানের ভিতরে ব্যবহার করা যাবে না, 'match' attribute' "
|
||
"সমেত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:218
|
||
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
|
||
msgstr "অ্যাট্রিবিউট মোড শুধুমাত্র গেস্ট CPU'র জন্য অনুমোদিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:253
|
||
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
|
||
msgstr "CPU-র মান নির্ধারণকারী মিলের বৈশিষ্ট্য বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:264
|
||
msgid "Missing CPU architecture"
|
||
msgstr "CPU আর্কিটেকচার অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:269 src/conf/domain_conf.c:12092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown architecture %s"
|
||
msgstr "অজানা অার্কিটেকচার %s"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:279 src/cpu/cpu_powerpc.c:223 src/cpu/cpu_x86.c:975
|
||
msgid "Missing CPU model name"
|
||
msgstr "CPU-র মডেলের নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:289
|
||
msgid "Invalid fallback attribute"
|
||
msgstr "অবৈধ ফলব্যাক অ্যাট্রিবিউট"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
|
||
msgstr "vendor_id অবশ্যই হুবহু %d অক্ষর দৈর্ঘ্য হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:306
|
||
msgid "vendor id is invalid"
|
||
msgstr "ভেন্ডার অাইডি অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:318
|
||
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
|
||
msgstr "CPU ভেন্ডার CPU মডেল ছাড়া উল্লিখিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:330
|
||
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'sockets' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:339
|
||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'core' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:348
|
||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'threads' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:355
|
||
msgid "Invalid CPU topology"
|
||
msgstr "CPU টোপোলজি বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:366 src/conf/cpu_conf.c:580
|
||
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
|
||
msgstr "CPU-র মডেল উল্লেখ না করে তথ্য বিশিষ্ট বৈশিষ্ট্যের তালিকা নির্ধারিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:395
|
||
msgid "Invalid CPU feature policy"
|
||
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের পলিসি বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:405
|
||
msgid "Invalid CPU feature name"
|
||
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের নাম বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:412 src/conf/cpu_conf.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
|
||
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্য `%s' একাধিকবার উল্লিখিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:428
|
||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||
msgstr "NUMA টোপোলজি NUMA সেল ছাড়া উল্লিখিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:446
|
||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||
msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:460
|
||
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
|
||
msgstr "NUMA সেলে 'মেমরি' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:467
|
||
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
|
||
msgstr "NUMA সেলে 'মেমরি' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU mode %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত CPU মোড %d"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
|
||
msgstr "CPU মিলের অপ্রত্যাশিত নিয়ম %d"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত CPU ফলব্যাক মান: %d"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:623 src/cpu/cpu_x86.c:687
|
||
msgid "Missing CPU feature name"
|
||
msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
|
||
msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:727
|
||
msgid "Target CPU does not match source"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU অার্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU ভেন্ডার %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU সকেট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU কোর %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU থ্রেড %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU বৈশিষ্ট্য গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU বৈশিষ্ট্য %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট CPU বৈশিষ্ট্য নীতি %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:68
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'domain' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:75 src/conf/domain_conf.c:3275
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3329 src/conf/domain_conf.c:3470
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'bus' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:82 src/conf/domain_conf.c:3429
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'slot' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:89
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'function' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
|
||
msgstr "অজানা মান '%s' <address> 'multifunction' অ্যাট্রিবিউটের জন্য"
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:103
|
||
msgid "Insufficient specification for PCI address"
|
||
msgstr "PCI ঠিকানার জন্য অপর্যাপ্ত বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse weight %s"
|
||
msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse read bytes sec %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse write bytes sec %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse read iops sec %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse write iops sec %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:955
|
||
msgid "missing per-device path"
|
||
msgstr "ডিভাইস প্রতি পাথ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2237 src/xen/xm_internal.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is already active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is already being started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2402
|
||
msgid "transient domains do not have any persistent config"
|
||
msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2408
|
||
msgid "Get persistent config failed"
|
||
msgstr "ধারাবাহিক কনফিগারেশন প্রাপ্তি ব্যর্থ হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
|
||
msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2847
|
||
msgid "hypervisor type must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2854
|
||
msgid "init binary must be specified"
|
||
msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2881
|
||
msgid "Only the first console can be a serial port"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র প্রথম কনসোল একটি সিরিয়াল পোর্ট হতে পারে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2949
|
||
msgid ""
|
||
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected rom bar value %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত rom বার মান %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown address type '%d'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%d'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3268 src/conf/domain_conf.c:3322
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3422
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'controller' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3282
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'টার্গেট' অ্যাট্রিবিউট পার্জ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3289
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'unit' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3336 src/conf/domain_conf.c:3460
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'port' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3368
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'cssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3374
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3380
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'devno' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3385
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"অবৈধ নির্দিষ্টকরণ, virtio ccw ঠিকানার জন্য: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3393
|
||
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
|
||
msgstr "virtio ccw ঠিকানার ক্ষেত্রে অবৈধ অাংশিক বিশেষীকরণ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3495
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'reg' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3523
|
||
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
|
||
msgstr "<master> 'startport' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3546
|
||
msgid "missing boot order attribute"
|
||
msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
|
||
msgstr "ভুল বুট ক্রম '%s', ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা প্রত্যাশিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
|
||
msgstr "বুট ক্রম '%s' একের বেশি ডিভাইসের জন্য ব্যবহৃত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3592
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3599
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown rom bar value '%s'"
|
||
msgstr "অজানা rom বার মান '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown address type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3696
|
||
msgid "No type specified for device address"
|
||
msgstr "ডিভাইসের ঠিকানার জন্য কোনো ধরন নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3749
|
||
msgid "Unknown device address type"
|
||
msgstr "অজানা প্রকৃতির ডিভাইসের ঠিকানা"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown startup policy '%s'"
|
||
msgstr "অজানা সূচনা নীতি '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vendor id %s"
|
||
msgstr "বিক্রেতার id %s পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3833
|
||
msgid "usb vendor needs id"
|
||
msgstr "usb বিক্রেতার id আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse product %s"
|
||
msgstr "উৎপাদন %s পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3852
|
||
msgid "usb product needs id"
|
||
msgstr "usb উৎপাদনের ক্ষেত্রে id আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse bus %s"
|
||
msgstr "বাস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3870
|
||
msgid "usb address needs bus id"
|
||
msgstr "usb ঠিকানার ক্ষেত্রে বাস id আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse device %s"
|
||
msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3887
|
||
msgid "usb address needs device id"
|
||
msgstr "usb ঠিকানার ক্ষেত্রে ডিভাইস id আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown usb source type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের usb সোর্স '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3902
|
||
msgid "vendor cannot be 0."
|
||
msgstr "বিক্রেতার মান 0 নির্ধারণ করা সম্ভব নয়।"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3908
|
||
msgid "missing vendor"
|
||
msgstr "অনুপস্থিত বিক্রেতা"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3913
|
||
msgid "missing product"
|
||
msgstr "অনুপস্থিত উৎপাদন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত উপাদান '%s' 'origstates' এর"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3983 src/conf/domain_conf.c:5829
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
|
||
msgstr "devaddr পরামিতি '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pci source type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের pci সোর্স '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4024
|
||
msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
|
||
msgstr "scsi hostdev এর জন্য একটির বেশি সোর্স ঠিকানা উল্লেখ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4033
|
||
msgid ""
|
||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||
msgstr ""
|
||
"'bus', 'target', এবং 'unit' অবশ্যই scsi hostdev সোর্স ঠিকানার জন্য উল্লেখ করতে "
|
||
"হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse bus '%s'"
|
||
msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse target '%s'"
|
||
msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse unit '%s'"
|
||
msgstr "ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4060
|
||
msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
|
||
msgstr "scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে একটির বেশি অ্যাডাপ্টার উল্লেখ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4067
|
||
msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
|
||
msgstr "'adapter' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
|
||
msgstr "অসমর্থিত উপাদান '%s', scsi hostdev সোর্সের"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4084
|
||
msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
|
||
msgstr ""
|
||
"'adapter' এবং 'address' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4270 src/conf/domain_conf.c:4374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown host device source address type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা হোস্ট ডিভাইস সোর্স ঠিকানা ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4276 src/conf/domain_conf.c:4380
|
||
msgid "missing source address type"
|
||
msgstr "সোর্স ঠিকানা ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4282 src/conf/domain_conf.c:4386
|
||
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
|
||
msgstr "hostdev ডিভাইসে <source> উপাদান অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4289
|
||
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
|
||
msgstr "startupPolicy সেট করা শুধুমাত্র USB ডিভাইসের ক্ষেত্রে অনুমোদিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4298
|
||
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
|
||
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown sgio mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা sgio মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
|
||
msgstr "অজানা PCI ডিভাইস <driver name='%s'/> উল্লেখ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4340 src/conf/domain_conf.c:4417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
|
||
msgstr "ঠিকানা ধরন='%s' hostdev ইন্টারফেসে সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4395
|
||
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
|
||
msgstr "hostdev স্টোরেজ ডিভাইসে <block> উপাদান অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4403
|
||
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
|
||
msgstr "hostdev অক্ষর ডিভাইসে <char> উপাদান অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4411
|
||
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
|
||
msgstr "hostdev নেট ডিভাইসে <interface> উপাদান অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক নাম '%s' এবং কোনো ঠিকানা উল্লেখ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4557
|
||
msgid "invalid security type"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার প্রকৃতি বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4571 src/conf/domain_conf.c:4798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid security relabel value %s"
|
||
msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4579
|
||
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
|
||
msgstr "ডায়নামিক লেবেল ধরনে অবশ্যই রিসোর্স পুনঃলেবেলিং ব্যবহার করতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4585
|
||
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
|
||
msgstr "রিসোর্স পুনঃলেবেলিং 'none' লেবেল ধরনের সংগে সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4617
|
||
msgid "security label is missing"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4632
|
||
msgid "security imagelabel is missing"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার imagelabel অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4709
|
||
msgid "missing security model in domain seclabel"
|
||
msgstr "ডোমেন seclabel এ নিরাপত্তা মডেল অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4719
|
||
msgid "missing security model when using multiple labels"
|
||
msgstr "একাধিক লেবেল ব্যবহারের সময়ে নিরাপত্তা মডেল অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4785
|
||
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
|
||
msgstr "লেবেল ওভার-রাইডের ক্ষেত্রে ডোমেন লেবেলে পুনঃলেবেলিং সক্রিয় করা প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||
msgstr "পুনঃলেবেলিং বন্ধ করা হলে একটি লেবেল নির্দিষ্ট করতে পারে না। মডেল=%s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4879
|
||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'কী' উপাদান অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4884
|
||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed lease target offset %s"
|
||
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত লিজ টার্গেট অফসেট %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4939
|
||
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
|
||
msgstr ""
|
||
"'pool' ধরন সোর্সের ক্ষেত্রে 'pool' এবং 'volume' অবশ্যই একসংগে উল্লেখ করতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
|
||
msgstr "ভলিউম ধরন ডিস্কের ক্ষেত্রে অজানা সোর্স মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4988
|
||
msgid "missing network source protocol type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown protocol type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা প্রোটোকল ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5001
|
||
msgid "missing name for disk source"
|
||
msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা প্রোটোকল ট্র্যান্সপোর্ট ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5028
|
||
msgid "missing socket for unix transport"
|
||
msgstr "unix ট্র্যান্সপোর্টের ক্ষেত্রে সকেট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5046
|
||
msgid "missing name for host"
|
||
msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk type %s"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing disk backing store type"
|
||
msgstr "EGD ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown disk backing store type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক বাস '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing disk backing store format"
|
||
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown disk backing store format '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক ট্রে স্ট্যাটাস '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing disk backing store source"
|
||
msgstr "ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের ভলিউম %s ব্যবহারযোগ্য নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5279
|
||
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
|
||
msgstr "অবৈধ জ্যামিতি সেটিং (cyls)"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5285
|
||
msgid "invalid geometry settings (heads)"
|
||
msgstr "অবৈধ জ্যামিতি সেটিং (heads)"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5291
|
||
msgid "invalid geometry settings (secs)"
|
||
msgstr "অবৈধ জ্যামিতি সেটিং (secs)"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid translation value '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid logical block size '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ লজিক্যাল ব্লক মাপ '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid physical block size '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ ফিজিক্যাল ব্লক মাপ '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5349
|
||
msgid "mirror requires file name"
|
||
msgstr "মিররের ফাইল নামের প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5362
|
||
msgid "missing username for auth"
|
||
msgstr "প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহারকারী নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5374
|
||
msgid "missing type for secret"
|
||
msgstr "সিক্রেটের ক্ষেত্রে ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid secret type %s"
|
||
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5391
|
||
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
|
||
msgstr "uuid এবং usage এর মধ্যে শুধুমাত্র একটি নির্দিষ্ট করা যেতে পারে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5397
|
||
msgid "either uuid or usage should be specified for a secret"
|
||
msgstr "একটি সিক্রেটের ক্ষেত্রে হয় uuid বা usage নির্দিষ্ট করা যাবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed uuid %s"
|
||
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত uuid %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5461
|
||
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "total এবং read/write bytes_sec একই সংগে সেট করা যায় না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5471
|
||
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "total এবং read/write iops_sec একই সময়ে সেট করা যায় না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5506
|
||
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
|
||
msgstr "ডিস্ক ভেন্ডার ৮ অক্ষরের বেশি"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5512
|
||
msgid "disk vendor is not printable string"
|
||
msgstr "ডিস্ক ভেন্ডার মুদ্রণযোগ্য স্ট্রীং নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5521
|
||
msgid "disk product is more than 16 characters"
|
||
msgstr "ডিস্ক প্রোডাক্ট ১৬ অক্ষরের বেশি"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5527
|
||
msgid "disk product is not printable string"
|
||
msgstr "ডিস্ক প্রোডাক্ট মুদ্রণযোগ্য স্ট্রীং নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid secret type '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk device '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক ডিভাইস '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid floppy device name: %s"
|
||
msgstr "ফ্লপি ডিভাইসের নাম বৈধ নয়: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
|
||
msgstr "হার্ড-ডিস্ক ডিভাইসের নাম বৈধ নয়: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5623 src/conf/snapshot_conf.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট সেটিং '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5634
|
||
msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'"
|
||
msgstr "rawio বা sgio শুধুমাত্র device='lun' এর সংগে ব্যবহার করা যেতে পারে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক rawio সেটিং '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক sgio মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk bus type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক বাস '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk tray status '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক ট্রে স্ট্যাটাস '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5696
|
||
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
|
||
msgstr "ট্রে শুধুমাত্র cdrom এবং floppy এর ক্ষেত্রে বৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk removable status '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5714
|
||
msgid "removable is only valid for usb disks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
|
||
msgstr "ফ্লপি ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
|
||
msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক ক্যাশে মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk error policy '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক ত্রুটি নীতি '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক পঠন ত্রুটি নীতি '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk io mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক io মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5774
|
||
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
|
||
msgstr "ডিস্ক ioeventfd মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক ioeventfd মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5791
|
||
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
|
||
msgstr "ডিস্ক event_idx মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক event_idx মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক copy_on_read মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক বাতিল মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
|
||
msgstr "অজানা startupPolicy মান '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5862
|
||
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5893 src/conf/domain_conf.c:6326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver format value '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ড্রাইভার ফর্ম্যাট মান '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown mirror format value '%s'"
|
||
msgstr "অজানা মিরর ফর্ম্যাট মান '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse element %s"
|
||
msgstr "উপাদান %s পার্জ করা গেল না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing element %s"
|
||
msgstr "উপাদান %s অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown controller type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse controller index %s"
|
||
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown model type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6093
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
|
||
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||
msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vectors: %s"
|
||
msgstr "অবৈধ ভেক্টর: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6162
|
||
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6168
|
||
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6194
|
||
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
|
||
msgstr "কনট্রোলারের ক্ষেত্রে 'pci' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown filesystem type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ফাইল-সিস্টেম '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown accessmode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা accessmode '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown fs driver type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা fs ড্রাইভার ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
|
||
msgstr "অজানা filesystem লিখন নীতি '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6357
|
||
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
|
||
msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে 'usage' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
|
||
msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে ব্যবহার '%s' পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6424
|
||
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
|
||
msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
|
||
msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে অজানা ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
|
||
msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে অসমর্থিত ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6458
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
|
||
"element"
|
||
msgstr ""
|
||
"<virtualport> উপাদান অসমর্থিত type='%s' এর ক্ষেত্রে, ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস <actual> উপাদানে অজানা মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse class id '%s'"
|
||
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
|
||
msgstr "<virtualport> উপাদান <interface type='%s'> এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6680
|
||
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
|
||
msgstr "একাধিক <filterref> একটিমাত্র <interface> এ অবৈধ নির্দিষ্টকরণ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6716 src/qemu/qemu_command.c:10625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse mac address '%s'"
|
||
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
|
||
msgstr "প্রত্যাশিত unicast mac ঠিকানা, প্রাপ্ত হয়েছে multicast '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6755
|
||
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের ক্ষেত্রে 'pci' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6763
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface type='network'/>-র সাথে <source> 'network' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6789
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface type='bridge'/>-র সাথে <source> 'bridge' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6806
|
||
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
|
||
msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে <source> 'port' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6812
|
||
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
|
||
msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে উল্লিখিত <source> 'port' বৈশিষ্ট্য পার্স করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6821
|
||
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
|
||
msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে <source> 'address' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6834
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<interface type='internal'/>-র সাথে <source> 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6845
|
||
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
|
||
msgstr "<interface type='direct'/>-র সাথে <source> 'dev' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6854
|
||
msgid "Unknown mode has been specified"
|
||
msgstr "অজানা মোড নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6914
|
||
msgid "Model name contains invalid characters"
|
||
msgstr "মডেলের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
|
||
msgstr "অজানা ইন্টারফেস <driver name='%s'> নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
|
||
msgstr "অজানা ইন্টারফেস <driver txmode='%s'> নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ইন্টারফেস ioeventfd মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ইন্টারফেস event_idx মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
|
||
msgstr "'queues' অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই এক ধনাত্মক সংখ্যা হতে হবে: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface link state '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ইন্টারফেস লিঙ্ক অবস্থা '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7009
|
||
msgid "sndbuf must be a positive integer"
|
||
msgstr "sndbuf অবশ্যই এক ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target type must be specified for %s device"
|
||
msgstr "টার্গেট ধরন অবশ্যই %s ডিভাইসের ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট করতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
|
||
msgstr "অক্ষর ডিভাইসের জন্য অজানা টার্গেট ধরন '%s' নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7139
|
||
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
|
||
msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা কোনো টার্গেট ঠিকানা নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7149
|
||
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
|
||
msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা শুধুমাত্র IPv4 ঠিকানা সমর্থিত হয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7156
|
||
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
|
||
msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা টার্গেট পোর্ট চিহ্নিত করা হয় না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7163 src/conf/domain_conf.c:7187
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid port number: %s"
|
||
msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7335 src/conf/domain_conf.c:7436
|
||
msgid "Missing source path attribute for char device"
|
||
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পাথ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
|
||
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পাথ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
|
||
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পাথ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7366 src/conf/domain_conf.c:7384
|
||
msgid "Missing source host attribute for char device"
|
||
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7372 src/conf/domain_conf.c:7390
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7415
|
||
msgid "Missing source service attribute for char device"
|
||
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পরিসেবা বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown protocol '%s'"
|
||
msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7449
|
||
msgid "Missing source channel attribute for char device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7454
|
||
msgid "Invalid character in source channel for char device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7559 src/conf/domain_conf.c:7709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
|
||
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইস হোস্টের ক্ষেত্রে অজানা ধরন উপস্থাপন করা হয়েছে: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown character device type: %s"
|
||
msgstr "অজানা ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7595
|
||
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
||
msgstr "spicevmc ডিভাইস ধরন শুধুমাত্র virtio সমর্থন করে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7611 src/qemu/qemu_command.c:9769
|
||
msgid "usb-serial requires address of usb type"
|
||
msgstr "usb-serial এর usb ধরনের ঠিকানার প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7642
|
||
msgid "missing smartcard device mode"
|
||
msgstr "smartcard ডিভাইস মোড অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
|
||
msgstr "অজানা smartcard ডিভাইস মোড: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7664 src/conf/domain_conf.c:7693
|
||
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
|
||
msgstr "host-certificates মোডের ঠিক তিনটি সার্টিফিকেটের প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting absolute path: %s"
|
||
msgstr "চরম পাথ প্রত্যাশিত: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7703
|
||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||
msgstr "passthrough মোডের ক্ষেত্রে একটি অক্ষর ডিভাইস ধরন অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7728
|
||
msgid "unknown smartcard mode"
|
||
msgstr "অজানা স্মার্টকার্ড মোড"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7737
|
||
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
|
||
msgstr "কনট্রোলারের ক্ষেত্রে 'ccid' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
|
||
msgstr "অজানা TPM ফ্রন্ট-এন্ড মডেল '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7798
|
||
msgid "only one TPM backend is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ব্যাক-এন্ড সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7804
|
||
msgid "missing TPM device backend"
|
||
msgstr "TPM ডিভাইস ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7810
|
||
msgid "missing TPM device backend type"
|
||
msgstr "TPM ডিভাইস ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা TPM ব্যাক-এন্ড ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7870
|
||
msgid "missing input device type"
|
||
msgstr "ইনপুট ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown input device type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট ডিভাইস '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown input bus type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট বাস '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
|
||
msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7898 src/conf/domain_conf.c:7905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported input bus %s"
|
||
msgstr "অসমর্থিত ইনপুট বাস %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7937 src/conf/domain_conf.c:9629
|
||
msgid "Invalid address for a USB device"
|
||
msgstr "একটি USB ডিভাইসের জন্য অবৈধ ঠিকানা"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7968
|
||
msgid "missing hub device type"
|
||
msgstr "হাব ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown hub device type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের হাব ডিভাইস '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8017
|
||
msgid "missing timer name"
|
||
msgstr "টাইমার নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer name '%s'"
|
||
msgstr "অজানা টাইমার নাম '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer present value '%s'"
|
||
msgstr "অজানা টাইমার উপস্থাপিত মান '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr "অজানা টাইমার tickpolicy '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer track '%s'"
|
||
msgstr "অজানা টাইমার ট্র্যাক '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8064
|
||
msgid "invalid timer frequency"
|
||
msgstr "অবৈধ টাইমার ফ্রিকোয়েন্সি"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা টাইমার মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8086
|
||
msgid "invalid catchup threshold"
|
||
msgstr "অবৈধ catchup থ্রেশোল্ড"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8095
|
||
msgid "invalid catchup slew"
|
||
msgstr "অবৈধ catchup slew"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8104
|
||
msgid "invalid catchup limit"
|
||
msgstr "অবৈধ catchup সীমা"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড বৈধতা সময় পার্জ করা যাবে না '%s', প্রত্যাশিত YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown connected value %s"
|
||
msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8187
|
||
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
||
msgstr "VNC শুধুমাত্র connected='keep' সমর্থন করে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8211
|
||
msgid "graphics listen type must be specified"
|
||
msgstr "গ্র্যাফিক্স লিশন ধরন অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত গ্র্যাফিক্স লিশন মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8237
|
||
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
|
||
msgstr "লিশন ধরন নেটওয়ার্ক না হলে নেটওয়ার্ক অ্যাট্রিবিউট অনুমোদিত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
|
||
msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8289
|
||
msgid "missing graphics device type"
|
||
msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics device type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের গ্রাফিক্স ডিভাইস '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8360
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
|
||
"element (found %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"গ্র্যাফিক্স লিশন অ্যাট্রিবিউট %s অবশ্যই প্রথম লিশন উপাদানের ঠিকানা অ্যাট্রিবিউটের "
|
||
"সংগে মানানসই হতে হবে (পাওয়া গেছে %s)"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vnc port %s"
|
||
msgstr "vnc পোর্ট %s পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
|
||
msgstr "vnc WebSocket পোর্ট %s পার্জ করতে পারবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8421 src/qemu/qemu_command.c:11422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
|
||
msgstr "অজানা vnc প্রদর্শন অংশীদারি নীতি '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8446 src/conf/domain_conf.c:8513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
|
||
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার মান '%s' অজানা"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse rdp port %s"
|
||
msgstr "rdp পোর্ট %s পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse spice port %s"
|
||
msgstr "spice পোর্ট %s পার্জ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
|
||
msgstr "%s spice tlsPort পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown default spice channel mode %s"
|
||
msgstr "অজানা ডিফল্ট spice চ্যানেল মোড %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8603
|
||
msgid "spice channel missing name/mode"
|
||
msgstr "spice চ্যানেল অনুপস্থিত নাম/মোড"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice channel name %s"
|
||
msgstr "অজানা spice চ্যানেল নাম %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice channel mode %s"
|
||
msgstr "অজানা spice চ্যানেল মোড %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8635
|
||
msgid "spice image missing compression"
|
||
msgstr "spice ছবি অনুপস্থিত কম্প্রেশন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice image compression %s"
|
||
msgstr "অজানা spice ছবি কম্প্রেশন %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8656
|
||
msgid "spice jpeg missing compression"
|
||
msgstr "spice jpeg অনুপস্থিত কম্প্রেশন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
|
||
msgstr "অজানা spice jpeg কম্প্রেশন %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8677
|
||
msgid "spice zlib missing compression"
|
||
msgstr "spice zlib অনুপস্থিত কম্প্রেশন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice zlib compression %s"
|
||
msgstr "অজানা spice zlib কম্প্রেশন %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8698
|
||
msgid "spice playback missing compression"
|
||
msgstr "spice প্লেব্যাক অনুপস্থিত কম্প্রেশন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8705
|
||
msgid "unknown spice playback compression"
|
||
msgstr "অজানা spice প্লেব্যাক কম্প্রেশন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8719
|
||
msgid "spice streaming missing mode"
|
||
msgstr "spice স্ট্রীমিং অনুপস্থিত মোড"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8725
|
||
msgid "unknown spice streaming mode"
|
||
msgstr "অজানা spice স্ট্রীমিং মোড"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8739
|
||
msgid "spice clipboard missing copypaste"
|
||
msgstr "spice ক্লিপবোর্ড অনুপস্থিত copypaste"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown copypaste value '%s'"
|
||
msgstr "অজানা copypaste মান '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8759
|
||
msgid "spice filetransfer missing enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown enable value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8779
|
||
msgid "spice mouse missing mode"
|
||
msgstr "spice মাউস অনুপস্থিত মোড"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
|
||
msgstr "অজানা মাউস মোড মান '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown codec type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা codec ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown sound model '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের শব্দের মডেল '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8926
|
||
msgid "watchdog must contain model name"
|
||
msgstr "watchdog-র মধ্যে মডেলের নাম অন্তর্ভুক্ত থাকা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown watchdog model '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের watchdog মডেল '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown watchdog action '%s'"
|
||
msgstr "watchdog-র অজানা কর্ম '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8981
|
||
msgid "missing RNG device model"
|
||
msgstr "অনুপস্থিত RNG ডিভাইস মডেল"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown RNG model '%s'"
|
||
msgstr "অজানা RNG মডেল '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8994
|
||
msgid "invalid RNG rate bytes value"
|
||
msgstr "অবৈধ RNG হার বাইট মান"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9001
|
||
msgid "invalid RNG rate period value"
|
||
msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9010
|
||
msgid "only one RNG backend is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি RNG ব্যাক-এন্ড সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9016
|
||
msgid "missing RNG device backend model"
|
||
msgstr "RNG ডিভাইস ব্যাক-এন্ড মডেল অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
|
||
msgstr "অজানা RNG ব্যাক-এন্ড মডেল '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s' is not a supported random source"
|
||
msgstr "ফাইল '%s' random সোর্সে সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9042
|
||
msgid "missing EGD backend type"
|
||
msgstr "EGD ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
|
||
msgstr "অজানা ব্যাক-এন্ড ধরন '%s', egd এর জন্য"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9100
|
||
msgid "balloon memory must contain model name"
|
||
msgstr "balloon মেমরিতে অবশ্যই মডেল নাম থাকতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
|
||
msgstr "অজানা মেমরি balloon মডেল '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9113
|
||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||
msgstr "অবৈধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ সময়কাল"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9163
|
||
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
|
||
msgstr "XML এ প্রত্যাশিত 'sysinfo' উপাদান নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9173
|
||
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
|
||
msgstr "sysinfo এ অবশ্যই ধরন অ্যাট্রিবিউট থাকতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা sysinfo ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9209
|
||
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
|
||
msgstr "অবৈধ BIOS 'date' ফর্ম্যাট"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9231
|
||
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
|
||
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত <sysinfo> uuid উপাদান"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9238
|
||
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
|
||
msgstr "<uuid> এবং <sysinfo> এর মধ্যে UUID গরমিল"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown video model '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9420
|
||
msgid "missing video model and cannot determine default"
|
||
msgstr "ভিডিও মডেল অনুপস্থিত ও ডিফল্ট মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9428
|
||
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
|
||
msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9433 src/conf/domain_conf.c:9443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse video ram '%s'"
|
||
msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse video heads '%s'"
|
||
msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9537
|
||
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
|
||
msgstr "PCI হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে 'pci' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9546
|
||
msgid "SCSI host devices must have address specified"
|
||
msgstr "SCSI হোস্ট ডিভাইসগুলিতে ঠিকানা নির্দিষ্ট থাকতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
|
||
msgstr "অজানা redirdev bus '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা redirdev ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9604
|
||
msgid "missing type in redirdev"
|
||
msgstr "redirdev এ ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect USB version format %s"
|
||
msgstr "ভুল USB সংস্করণ ফর্ম্যাট %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB version %s"
|
||
msgstr "USB সংস্করণ %s পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
|
||
msgstr "USB ক্লাস কোড %s পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid USB Class code %s"
|
||
msgstr "অবৈধ USB ক্লাস কোড %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
|
||
msgstr "USB ভেন্ডার ID %s পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
|
||
msgstr "USB প্রোডাক্ট ID %s পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9776
|
||
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
|
||
msgstr "অবৈধ অনুমতি মান, হয় 'yes' বা 'no'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9781
|
||
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
|
||
msgstr "USB পুনঃনির্দেশ ফিল্টারের জন্য অনুমতি অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown %s action: %s"
|
||
msgstr "অজানা %s কাজ: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown PM state value %s"
|
||
msgstr "অজানা PM স্থিতি মান %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9897
|
||
msgid "(device_definition)"
|
||
msgstr "(device_definition)"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple devices matching mac address %s found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device matching mac address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10404
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "no device matching mac address %s found"
|
||
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10756
|
||
msgid "unknown virt type"
|
||
msgstr "virt-র প্রকৃতি অজানা"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ডোমেইন %s ধরনের অপারেটিং সিস্টেমের জন্য %s আর্কিটেকচারের মধ্যে কোনো এমুলেটর "
|
||
"উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10793
|
||
msgid "cannot count boot devices"
|
||
msgstr "boot ডিভাইস গণনা করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10804 src/conf/domain_conf.c:18023
|
||
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
|
||
msgstr ""
|
||
"per-device boot উপাদান os/boot elements এর সংগে একসংগে ব্যবহার করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10814
|
||
msgid "missing boot device"
|
||
msgstr "অনুপস্থিত বুট ডিভাইস"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown boot device '%s'"
|
||
msgstr "অজানা বুট ডিভাইস: '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10852
|
||
msgid "need at least one serial port for useserial"
|
||
msgstr "useserial এর জন্য অন্ততপক্ষে একটি সিরিয়াল পোর্টের প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10870
|
||
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
|
||
msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10934
|
||
msgid "You must map the root user of container"
|
||
msgstr "অাপনাকে অবশ্যই কন্টেনারের রুট ব্যবহারকারী ম্যাপ করতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10995
|
||
msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1"
|
||
msgstr "vcpu অাইডি অবশ্যই এক অান-সাইনড অখন্ড সংখ্যা বা -1 হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10999
|
||
msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin"
|
||
msgstr "vcpu অাইডি মান -1 vcpupin এর জন্য অনুমোদিত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11006
|
||
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
|
||
msgstr "vcpu অাইডি অবশ্যই maxvcpus এর থেকে কম হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11026
|
||
msgid "missing cpuset for vcpupin"
|
||
msgstr "vcpupin ক্ষেত্রে cpuset অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11150
|
||
msgid "missing resource partition attribute"
|
||
msgstr "রিসোর্স বিভাজন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11226
|
||
msgid "missing domain type attribute"
|
||
msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain type %s"
|
||
msgstr "অবৈধ ধরনের ডোমেইন %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
|
||
msgstr "ডোমেন ধরন %s অপ্রত্যাশিত, %s প্রত্যাশিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
|
||
msgstr "ডোমেন ধরন %s অপ্রত্যাশিত, এর মধ্যে একটি প্রত্যাশিত: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11289 src/conf/network_conf.c:2042
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:192 src/openvz/openvz_conf.c:1075
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:223
|
||
msgid "Failed to generate UUID"
|
||
msgstr "UUID নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11296 src/conf/network_conf.c:2049
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2644 src/conf/secret_conf.c:198
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:895
|
||
msgid "malformed uuid element"
|
||
msgstr "uuid সামগ্রী ত্রুটিপূর্ণ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11306
|
||
msgid "Domain title can't contain newlines"
|
||
msgstr "ডোমেন শিরোনামে নিউলাইন থাকতে পারে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
|
||
msgstr "বর্তমান মেমরি '%lluk' সর্বাধিক '%lluk' ছাড়িয়ে গেছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11372
|
||
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
|
||
msgstr "blkiotune নোড অানয়ন করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate blkio device path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11416
|
||
msgid "maximum vcpus must be an integer"
|
||
msgstr "সর্বাধিক vcpus অবশ্যই অখন্ড সংখ্যা হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid maximum number of vCPUs '%lu'"
|
||
msgstr "vCPUs '%lu' এর অবৈধ সর্বাধিক সংখ্যা"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11432
|
||
msgid "current vcpus must be an integer"
|
||
msgstr "বর্তমান vcpus অবশ্যই এক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid current number of vCPUs '%lu'"
|
||
msgstr "vCPUs '%lu' এর অবৈধ বর্তমান সংখ্যা"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
|
||
msgstr "maxvcpus অবশ্যই বর্তমান vcpus (%d < %lu) এর থেকে যেন কম না হয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11481
|
||
msgid "can't parse cputune shares value"
|
||
msgstr "cputune অংশীদারি মান পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11490
|
||
msgid "can't parse cputune period value"
|
||
msgstr "cputune সময়পর্ব মান পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11497
|
||
msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
|
||
msgstr "cputune সময়পর্বের মান অবশ্যই [1000, 1000000] রেঞ্জের মধ্যে থাকতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11505
|
||
msgid "can't parse cputune quota value"
|
||
msgstr "cputune কোটা মান পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11513
|
||
msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
|
||
msgstr "cputune কোটার মান অবশ্যই [1000, 18446744073709551] রেঞ্জের মধ্যে হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11521
|
||
msgid "can't parse cputune emulator period value"
|
||
msgstr "cputune ইমিউলেটর মান পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11529
|
||
msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
|
||
msgstr ""
|
||
"cputune emulator_period এর মান অবশ্যই [1000, 1000000] রেঞ্জের মধ্যে থাকতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11537
|
||
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
|
||
msgstr "cputune ইমিউলেটর কোটা মান পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11545
|
||
msgid ""
|
||
"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
|
||
msgstr ""
|
||
"cputune emulator_quota এর মান অবশ্যই [1000, 18446744073709551] রেঞ্জের মধ্যে "
|
||
"হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11558
|
||
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
|
||
msgstr "vcpupin নোড অবশ্যই maxvcpus এর থেকে কম হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11573
|
||
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
|
||
msgstr "সদৃশ vcpupin একই vcpu এর জন্য"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11620
|
||
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
|
||
msgstr "emulatorpin নোড অানয়ন করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11632
|
||
msgid "only one emulatorpin is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি emulatorpin সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11651
|
||
msgid "cannot extract numatune nodes"
|
||
msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11657
|
||
msgid "only one numatune is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি numatune সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত NUMA মেমরি টিউনিং মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত মেমরি প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11727
|
||
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
|
||
msgstr ""
|
||
"nodeset NUMA মেমরি টিউনিং এর ক্ষেত্রে অবশ্যই সেট থাকতে হবে, যদি 'placement' "
|
||
"'static' হয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported XML element %s"
|
||
msgstr "অসমর্থিত XML উপাদান %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11768
|
||
msgid "cannot extract resource nodes"
|
||
msgstr "রিসোর্স নোড অানয়ন করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11774
|
||
msgid "only one resource element is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি রিসোর্স উপাদান সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected feature '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
|
||
msgstr "অসমর্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11863 src/conf/domain_conf.c:11884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||
msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11871 src/conf/domain_conf.c:11892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||
msgstr "স্টেট অার্গুমেন্টের মান অবৈধ, HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11903
|
||
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
|
||
msgstr "অবৈধ HyperV spinlock পুনঃপ্রচেষ্টা গণনা"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11909
|
||
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
|
||
msgstr "HyperV spinlock পুনঃপ্রচেষ্টা গণনা অবশ্যই অন্ততপক্ষে 4095 হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock offset '%s'"
|
||
msgstr "ঘড়ির অজানা অফ-সেট '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ঘড়ি সামঞ্জস্যবিধান '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock basis '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ঘড়ি ভিত্তি '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12023
|
||
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
|
||
msgstr "offset='timezone' সহ ঘড়ির ক্ষেত্রে 'timezone' বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12034
|
||
msgid "invalid basedate"
|
||
msgstr "অবৈধ basedate"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12065
|
||
msgid "no OS type"
|
||
msgstr "OS-র প্রকৃতি অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No guest options available for arch '%s'"
|
||
msgstr "arch '%s' এর ক্ষেত্রে কোনো গেস্ট বিকল্প উপলব্ধ নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
|
||
msgstr "os ধরন '%s' উপলব্ধ নেই, arch '%s' এর জন্য"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12120 src/xenxs/xen_xm.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
|
||
msgstr "'%s' প্রকৃতির অপারেটি সিস্টেমের জন্য সমর্থিত আর্কিটেকচার উপলব্ধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12159
|
||
msgid "No data supplied for <initarg> element"
|
||
msgstr "<initarg> উপাদানের জন্য কোনো ডেটা সরবরাহ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12232 src/conf/domain_conf.c:12241
|
||
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
|
||
msgstr "অপর একটি USB কন্ট্রোলার যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12258
|
||
msgid "No master USB controller specified"
|
||
msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12265
|
||
msgid "cannot extract device leases"
|
||
msgstr "ডিভাইস লিজ অানয়ন করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12401
|
||
msgid "cannot extract console devices"
|
||
msgstr "কনসোল ডিভাইস অানয়ন করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12479
|
||
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
|
||
msgstr "USB ইনপুট ডিভাইস যোগ করা যাবে না। USB bus নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12574
|
||
msgid "Only one primary video device is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12600
|
||
msgid "cannot determine default video type"
|
||
msgstr "ভিডিওর ডিফল্ট ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12630
|
||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||
msgstr "হোস্ট USB ডিভাইস যোগ করা যায় না: এই হোস্টে USB নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12649
|
||
msgid "only a single watchdog device is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12669
|
||
msgid "only a single memory balloon device is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একক মেমরি balloon ডিভাইস সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12688
|
||
msgid "only a single RNG device is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি RNG ডিভাইস সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12705
|
||
msgid "only a single TPM device is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12721
|
||
msgid "only a single nvram device is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12746
|
||
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
|
||
msgstr "USB হাব যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12770
|
||
msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
|
||
msgstr "পুনঃনির্দেশিত USB ডিভাইস যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের ক্ষেত্রে USB নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12785
|
||
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র এক সেট পুনঃনির্দেশ ফিল্টার নিয়ম সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12806
|
||
msgid "only a single panic device is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12848
|
||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||
msgstr "uid এবং gid এর উভয়ই ম্যাপ করা উচিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12866
|
||
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
|
||
msgstr "সর্বাধিক CPUs টোপোলজি সীমার থেকে বড়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12872
|
||
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
|
||
msgstr "<numa> এ CPU এর সংখ্যা <vcpu> গণনা ছাড়িয়ে গেছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smbios mode '%s'"
|
||
msgstr "অজানা smbios মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12959
|
||
msgid "no domain config"
|
||
msgstr "ডোমেইন কনফিগ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12973
|
||
msgid "missing domain state"
|
||
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state '%s'"
|
||
msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state reason '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি কারণ '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12998
|
||
msgid "invalid pid"
|
||
msgstr "অবৈধ pid"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13012 src/conf/network_conf.c:3049
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown taint flag %s"
|
||
msgstr "অজানা টেন্ট ফ্ল্যাগ %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13047 src/security/virt-aa-helper.c:678
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:95 tools/virsh-domain-monitor.c:489
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:604 tools/virsh-domain-monitor.c:726
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2432 tools/virsh-domain.c:3070
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5398 tools/virsh-domain.c:9335
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9505 tools/virsh-domain.c:9572
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10054 tools/virsh-domain.c:10157
|
||
msgid "(domain_definition)"
|
||
msgstr "(domain_definition)"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13093
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <domain>"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <domstatus>"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target timer %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট টাইমার %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট টাইমার উপস্থিতি %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
|
||
msgstr "টার্গেট TSC ফ্রিকোয়েন্সি %lu %lu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট TSC মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ডিভাইস ঠিকানা ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13230
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
|
||
"%02x:%02x.%02x"
|
||
msgstr ""
|
||
"টার্গেট ডিভাইস PCI ঠিকানা %04x:%02x:%02x.%02x সোর্স %04x:%02x:%02x.%02x এর "
|
||
"সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
||
msgstr "টার্গেট ডিভাইস ড্রাইভ ঠিকানা %d:%d:%d সোর্স %d:%d:%d এর সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13260
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"টার্গেট ডিভাইস virtio ক্রমিক ঠিকানা %d:%d:%d সোর্স %d:%d:%d এর সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
|
||
msgstr "টার্গেট ডিভাইস ccid ঠিকানা %d:%d সোর্স %d:%d এর সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ডিস্ক ডিভাইস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ডিস্ক বাস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ডিস্ক সিরিয়াল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13339
|
||
msgid "Target disk access mode does not match source"
|
||
msgstr "টার্গেট ডিস্ক অ্যাক্সেস মোড সোর্সের সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার মডেল %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার পোর্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ভেক্টর %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট filesystem গেস্ট টার্গেট %s সোর্স %s এর সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13412
|
||
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
|
||
msgstr "টার্গেট ফাইল-সিস্টেম অ্যাক্সেস মোড সোর্সের সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট নেটওয়ার্ক কার্ড mac %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট নেটওয়ার্ক কার্ড মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস বাস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট সাউন্ড কার্ড মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
|
||
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড vram %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
|
||
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড হেড %u সোর্সের সংগে মিলছে না %u"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13535
|
||
msgid "Target video card acceleration does not match source"
|
||
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড অ্যাকসিলারেশন সোর্সের সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
|
||
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড 2d accel %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
|
||
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড 3d accel %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস উপ-সিস্টেম %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট সিরিয়াল পোর্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট সমান্তরাল পোর্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট চ্যানেল ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট চ্যানেল নাম %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13662
|
||
msgid ""
|
||
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
|
||
"name"
|
||
msgstr ""
|
||
"spicevmc থেকে/এ ডিভাইস ধরন পরিবর্তন ডিফল্ট টার্গেট চ্যানেল নাম পরিবর্তন করবে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট চ্যানেল ঠিকানা %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target console type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট কনসোল ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট watchdog মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট balloon মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain RNG device count '%d' does not match source count '%d'"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন RNG ডিভাইস গণনা '%d' '%d' সোর্স গণনার সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
|
||
msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট হাব ডিভাইস ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13801
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস বাস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13812
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Target redirected device source type %s does not match source device source "
|
||
"type %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট USB পুনঃনির্দেশ ফিল্টার নিয়ম গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13849
|
||
msgid "Target USB Class code does not match source"
|
||
msgstr "টার্গেট USB ক্লাস কোড সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13855
|
||
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
|
||
msgstr "টার্গেট USB ভেন্ডার অাইডি সোর্সের সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13861
|
||
msgid "Target USB product ID does not match source"
|
||
msgstr "টার্গেট USB প্রোডাক্ট অাইডি সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13867
|
||
msgid "Target USB version does not match source"
|
||
msgstr "টার্গেট USB সংস্করণ সোর্সের সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
|
||
msgstr "টার্গেট USB অনুমতি '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13920
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
|
||
"destination: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain panic device count '%d' does not match source count '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন virt ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন uuid %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন সর্বাধিক মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন বর্তমান মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন হিউজ পৃষ্ঠা ব্যাকিং %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain vCPU count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন vCPU কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন vCPU সর্বাধিক %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14049 src/conf/domain_conf.c:14062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন OS ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন অার্কিটেকচার %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন SMBIOS মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14080
|
||
msgid "Target domain timers do not match source"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন টাইমার সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন ডিস্ক গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন কন্ট্রোলার গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন ফাইলসিস্টেম গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন নেট কার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন ইনপুট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন সাউন্ড কার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন ভিডিও কার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন হোস্ট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন স্মার্টকার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন সিরিয়াল পোর্ট গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন সমান্তরাল পোর্ট গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন চ্যানেল গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন কনসোল গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন হাব ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14272
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন ইনপুট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন USB পুনঃনির্দেশ ফিল্টার কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন watchdog কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন মেমরি balloon কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected %s action: %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত %s কাজ: %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14927 src/conf/domain_conf.c:15007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14954
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unexpected disk backing store type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14962
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unexpected disk backing store format %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক io মোড %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk device %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক ডিভাইস %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk bus %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক বাস %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk cache mode %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক ক্যাশে মোড %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk io mode %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক io মোড %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক sgio মোড '%d'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected controller type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির কনট্রোলার %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected model type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত মডেল ধরন %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected filesystem type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected accessmode %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত accessmode %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত pci hostdev ড্রাইভার নাম ধরন %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15472
|
||
msgid "PCI address Formatting failed"
|
||
msgstr "PCI ঠিকানা ফর্ম্যাটিং ব্যর্থ হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15501 src/conf/domain_conf.c:15534
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16906 src/conf/domain_conf.c:16915
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2911 src/qemu/qemu_hotplug.c:3332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hostdev type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির hostdev %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected source mode %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত সোর্স মোড %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected actual net type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15635 src/conf/domain_conf.c:15684
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected net type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির নেট %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected actual net type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected char type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির char %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected char device type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16008
|
||
msgid "Could not format channel target type"
|
||
msgstr "চ্যানেল টার্গেট ধরন ফর্ম্যাট করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16018
|
||
msgid "Unable to format guestfwd port"
|
||
msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16096 src/conf/domain_conf.c:16129
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected smartcard type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত স্মার্টকার্ড ধরন %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected codec type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত codec ধরন %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16203 src/xenxs/xen_sxpr.c:2112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected sound model %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির শব্দের মডেল %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected memballoon model %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত memballoon মডেল %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected watchdog model %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত watchdog মডেল %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected watchdog action %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত watchdog কর্ম %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected video model %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ভিডিও মডেল %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16493 src/xenxs/xen_sxpr.c:2150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected input type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected input bus type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট বাস %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer name %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার নাম %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার tickpolicy %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer track %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার ট্র্যাক %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer mode %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার মোড %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:16897 src/conf/domain_conf.c:16922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hostdev mode %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:17033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hub type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত হাব ধরন %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:17129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডোমেইন %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:17344
|
||
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
|
||
msgstr "vcpupin এর জন্য cpuset ফর্ম্যাট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:17358
|
||
msgid "failed to format cpuset for emulator"
|
||
msgstr "ইমিউলেটরের জন্য cpuset ফর্ম্যাট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:17389
|
||
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
|
||
msgstr "NUMA মেমরি টিউনিং এর ক্ষেত্রে nodeset ফর্ম্যাট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:17459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected boot device type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির বুট ডিভাইস %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:17493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected smbios mode %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত smbios মোড %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:17539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected feature %zu"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত বৈশিষ্ট্য %zu"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:17560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected state of feature '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:17994
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "boot order %d is already used by another device"
|
||
msgstr "বুট ক্রম '%s' একের বেশি ডিভাইসের জন্য ব্যবহৃত"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:18015
|
||
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
|
||
msgstr "ডিভাইস কনফিগারেশন সুসংগত নয়: ডোমেনে USB বাস সমর্থন নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:18050 src/conf/network_conf.c:2915
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2800 src/util/virdnsmasq.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create config directory '%s'"
|
||
msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:18189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain %s already exists"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেইন %s বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:18230 src/conf/network_conf.c:3162
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3196 src/conf/nwfilter_conf.c:3168
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open dir '%s'"
|
||
msgstr "ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:18300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config %s"
|
||
msgstr "%s কনফিগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:18674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to visit backing chain file %s"
|
||
msgstr "%s ব্যাকিং চেন ফাইলে পৌঁছাতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:18775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state: %d"
|
||
msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:19230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
|
||
msgstr "'%d' ধরনের সংজ্ঞার অনুলিপি এখনও বাস্তবায়িত হয়নি।"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:19484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found with alias %s"
|
||
msgstr "%s উপনাম দিয়ে কোনো ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:19577 src/conf/domain_conf.c:19659
|
||
msgid "unknown metadata type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:19584
|
||
msgid "Requested metadata element is not present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:19624
|
||
msgid "(metadata_xml)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_event.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_event.c:1694
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to compile regex '%s': %s"
|
||
msgstr "regex %s কম্পাইল করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:124
|
||
msgid "interface has no name"
|
||
msgstr "ইন্টারফেসের কোনো নাম উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:141
|
||
msgid "interface mtu value is improper"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস mtu-র মান সঠিক নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface startmode %s"
|
||
msgstr "অজানা ইন্টারফেস startmode %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown bonding mode %s"
|
||
msgstr "অজানা bonding মোড %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
|
||
msgstr "অজানা mii bonding পরিবহনকারী %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown arp bonding validate %s"
|
||
msgstr "অজানা arp bonding পরীক্ষণ %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
|
||
msgstr "অজানা dhcp peerdns মান %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:299
|
||
msgid "Invalid ip address prefix value"
|
||
msgstr "ip ঠিকানার প্রে-ফিক্সের অবৈধ মান"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:448
|
||
msgid "protocol misses the family attribute"
|
||
msgstr "প্রোটোকলের মধ্যে family attribute অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported protocol family '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল family '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:544
|
||
msgid "bond has no interfaces"
|
||
msgstr "bond-এ কোনো ইন্টারফেস নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:592
|
||
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
|
||
msgstr "bond ইন্টারফেস miimon freq অনুপস্থিত অথবা অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:600
|
||
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
|
||
msgstr "bond ইন্টারফেস miimon downdelay অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:608
|
||
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
|
||
msgstr "bond ইন্টারফেস miimon updelay অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:624
|
||
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
|
||
msgstr "bond ইন্টারফেস arpmon interval অনুপস্থিত অথবা অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:632
|
||
msgid "bond interface arpmon target missing"
|
||
msgstr "bond ইন্টারফেস arpmon target অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:651
|
||
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
|
||
msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে tag বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:659
|
||
msgid "vlan interface misses name attribute"
|
||
msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে name বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:677
|
||
msgid "interface misses the type attribute"
|
||
msgstr "ইন্টারফেসের মধ্যে type বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface type %s"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface has unsupported type '%s'"
|
||
msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:739
|
||
msgid "bridge interface misses the bridge element"
|
||
msgstr "ব্রিজ ইন্টারফেসের মধ্যে bridge স্বত্বা অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্রিজ ইন্টারফেসের stp-র ক্ষেত্রে on অথবা off মান উপস্থিত থাকা আবশ্য, %s প্রাপ্ত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:782
|
||
msgid "bond interface misses the bond element"
|
||
msgstr "bond ইন্টারফেসের মধ্যে bond স্বত্বা অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:803
|
||
msgid "vlan interface misses the vlan element"
|
||
msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে vlan স্বত্বা অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <interface>"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:858
|
||
msgid "(interface_definition)"
|
||
msgstr "(interface_definition)"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:941
|
||
msgid "bond arp monitoring has no target"
|
||
msgstr "bond arp monitoring-র কোনো target উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:969
|
||
msgid "vlan misses the tag name"
|
||
msgstr "vlan-র মধ্যে tag-র নাম নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:1050
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat অজানা startmode"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:1064
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:1070
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat ইন্টারফেসের নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected interface type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইন্টারফেস %d"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:1273 src/conf/network_conf.c:392
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:184 src/conf/nwfilter_conf.c:3102
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1796 src/libxl/libxl_driver.c:292
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:890 src/qemu/qemu_driver.c:589
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1092 src/test/test_driver.c:714
|
||
#: src/test/test_driver.c:1411 src/xen/xen_driver.c:454
|
||
msgid "cannot initialize mutex"
|
||
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:44 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:128
|
||
msgid "invalid argument supplied"
|
||
msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট সরবরাহ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
|
||
msgstr "ব্যান্ডউইথ গড় মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:62
|
||
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
|
||
msgstr "বাধ্যতামূলক গড় বা ফ্লোর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:68
|
||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||
msgstr "'peak' এবং 'burst' এর 'average' অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
|
||
msgstr "ব্যান্ডউইথ সর্বোচ্চ মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
|
||
msgstr "ব্যান্ডউইথ বার্স্ট মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
|
||
msgstr "ব্যান্ডউইথ ফ্লোর মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:139
|
||
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি চাইল্ড <inbound> উপাদান অনুমোদিত"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:147
|
||
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি চাইল্ড <outbound> উপাদান অনুমোদিত"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:171
|
||
msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
|
||
msgstr "ফ্লোর অ্যাট্রিবিউট এখনও পর্যন্ত নেটওয়ার্কের ব্যান্ডউইথের জন্য সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:175
|
||
msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
|
||
msgstr "ফ্লোর অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র ধরন নেটওয়ার্কের ইন্টারফেসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:193
|
||
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
|
||
msgstr "'floor' অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র <inbound> উপাদানে অনুমোদিত"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53
|
||
msgid ""
|
||
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
|
||
msgstr ""
|
||
"ট্যাগ অাইডি অনুপস্থিত - প্রত্যেক <vlan> এ অবশ্যই অন্ততপক্ষে একটি <tag id='n'/> উপ-"
|
||
"উপাদান থাকতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69
|
||
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
|
||
msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি অ্যাট্রিবিউট হয় অনুপস্থিত বা অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
|
||
msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি %lu অত্যন্ত বড় (সর্বাধিক 4095)"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80
|
||
msgid "duplicate native vlan setting"
|
||
msgstr "সদৃশ নেটিভ vlan সেটিং"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
|
||
msgstr "vlan <tag> উপাদানে \"nativeMode='%s'\" অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
|
||
"vlan tag"
|
||
msgstr ""
|
||
"<vlan> এ \"trunk='%s'\" অবৈধ - একের বেশি vlan ট্যাগের ক্ষেত্রে trunk='yes' "
|
||
"প্রয়োজনীয়"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117
|
||
msgid ""
|
||
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
|
||
"native vlan id"
|
||
msgstr ""
|
||
"<vlan> এ কনফিগারেশন অবৈধ - \"trunk='no'\" একটি নেটিভ vlan অাইডি'র সংগে "
|
||
"অনুমোদিত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
|
||
msgstr "\"trunk='%s'\" <vlan> এ অবৈধ - অবশ্যই হ্যাঁ বা না হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152
|
||
msgid "missing vlan tag data"
|
||
msgstr "অনুপস্থিত vlan ট্যাগ ডেটা"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:165
|
||
msgid "Bad value for nativeMode"
|
||
msgstr "nativeMode এর ক্ষেত্রে মান ঠিক নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown virtualport type %s"
|
||
msgstr "অজানা virtualport ধরন %s"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59
|
||
msgid "missing required virtualport type"
|
||
msgstr "প্রয়োজনীয় virtualport ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81
|
||
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
|
||
msgstr "managerid প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86
|
||
msgid "value of managerid out of range"
|
||
msgstr "managerid এর মান রেঞ্জের বাইরে"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98
|
||
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
|
||
msgstr "typeid প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103
|
||
msgid "value for typeid out of range"
|
||
msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115
|
||
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
|
||
msgstr "typeidversion প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120
|
||
msgid "value of typeidversion out of range"
|
||
msgstr "typeidversion এর মান রেঞ্জের বাইরে"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
|
||
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
|
||
msgstr "instanceid প্যারামিটার uuid হিসাবে পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139
|
||
msgid "profileid parameter too long"
|
||
msgstr "profileid প্যারামিটার অত্যন্ত বড়"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
|
||
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
|
||
msgstr "instanceid প্যারামিটার uuid হিসাবে পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:161
|
||
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
|
||
msgstr "instanceid এর ক্ষেত্রে একটি অনির্দিষ্ট uuid প্রস্তুত করে যাবে"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:182
|
||
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
|
||
msgstr "interfaceid এর ক্ষেত্রে একটি অনির্দিষ্ট uuid প্রস্তুত করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:519
|
||
msgid "NULL NetworkDef"
|
||
msgstr "NULL NetworkDef"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:553
|
||
msgid "network is not running"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক চলছে না"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:560
|
||
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
|
||
msgstr "একটি ট্র্যানজিয়েন্ট নেটওয়ার্কের ধারাবাহিক config পরিবর্তন করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'end' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "dhcp রেঞ্জ '%s' থেকে '%s' '%s' নেটওয়ার্কের অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
|
||
"definition"
|
||
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' উল্লেখ করা '%s' নেটওয়ার্কে IPv6 স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পার্জ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "প্রত্যাশিত unicast mac ঠিকানা, multicast '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পাওয়া গেছে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ অক্ষর '%c' অাইডি '%s' তে '%s' নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "হোস্ট নাম '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ ব্যবহার করা যায় না"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ IP ঠিকানা স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় '%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
|
||
"definition in network '%s' "
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' নেটওয়ার্কে স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞার জন্য অন্ততপক্ষে একটি নাম, mac, বা ip "
|
||
"অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে "
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 নেটওয়ার্ক '%s' এ স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় অবশ্যই অাইডি বা নাম অ্যাট্রিবিউট থাকতে "
|
||
"হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 নেটওয়ার্ক '%s' এ স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় অবশ্যই mac বা নাম অ্যাট্রিবিউট থাকতে "
|
||
"হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় IP ঠিকানা অনুপস্থিত "
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে IP ঠিকানা অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে IP ঠিকানা অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:908 src/conf/network_conf.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে হোস্টনাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে ip এবং হোস্টনাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:970
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS SRV রেকর্ডে প্রয়োজনীয় পরিষেবা অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত "
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:977
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
|
||
msgstr "পরিষেবা নাম '%s' %s নেটওয়ার্কে অত্যন্ত লম্বা, সীমা হল %d বাইট"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:984
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS SRV রেকর্ডে প্রয়োজনীয় পরিষেবা অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত "
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:993
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
|
||
msgstr "dns srv রেকর্ড '%s' এ %s নেটওয়ার্কের প্রয়োজনীয় প্রোটোকল অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1001
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ প্রোটোকল অ্যাট্রিবিউট মান '%s' DNS SRV রেকর্ডে %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1021
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কে পোর্ট অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত বা অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1030
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1037
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কে অগ্রাধিকার অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত বা অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1053
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কে ওয়েট অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত বা অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "prohibited space character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
|
||
msgstr "নিষিদ্ধ স্পেস অক্ষর, DNS TXT রেকর্ড নাম '%s' %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1088
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' নামের DNS TXT রেকর্ডে, %s নেটওয়ার্কের, প্রয়োজনীয় মান অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম বা মান অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr "অবৈধ <host> উপাদান <dns> এ পাওয়া গেছে, %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr "অবৈধ <srv> উপাদান পাওয়া গেছে <dns> এ নেটওয়ার্ক %s এর"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr "অবৈধ <txt> উপাদান পাওয়া গেছে, <dns> এ নেটওয়ার্ক %s এর"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে প্রয়োজনীয় ঠিকানা অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের সংজ্ঞায় প্রেফিক্সের ক্ষেত্রে অবৈধ ULong মান উল্লেখ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1302
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
|
||
msgstr ""
|
||
"netmask '%s' অবৈধ, '%s' ঠিকানার ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে (উভয়ই অবশ্যই IPv4 হতে "
|
||
"হবে)"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' IP ঠিকানায় প্রেফিক্স এবং netmask এর উভয়ই থাকতে পারে না"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
|
||
msgstr "IPv4 প্রেফিক্স '%lu' অবৈধ, '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"ফ্যামিলি 'ipv6' উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv6 ঠিকানা '%s' এর ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "netmask অনুমোদিত নয়, IPv6 ঠিকানা '%s' এর ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
|
||
msgstr "IPv6 প্রেফিক্স '%lu' অবৈধ, '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত <tftp> উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid prefix specified in route definition of network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায় অবৈধ প্রেফিক্স উল্লেখ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid metric specified in route definition of network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায় অবৈধ মেট্রিক উল্লেখ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid metric value, must be > 0 in route definition of network '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ মেট্রিক মান, অবশ্যই > 0 হতে হবে, '%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required address attribute in route definition of network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায় প্রয়োজনীয় ঠিকানা অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required gateway attribute in route definition of network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায় প্রয়োজনীয় গেটওয়ে অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad network address '%s' in route definition of network '%s'"
|
||
msgstr "বাজে নেটওয়ার্ক ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad gateway address '%s' in route definition of network '%s'"
|
||
msgstr "বাজে গেটওয়ে ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1480
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of network "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য কোনো ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়নি, '%s' নেটওয়ার্কের রুট "
|
||
"সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1482
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কের রুট "
|
||
"সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1490
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of network "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"নন-IPv4 গেটওয়ে '%s' এর জন্য কোনো ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়নি, '%s' নেটওয়ার্কের রুট "
|
||
"সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1492
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 গেটওয়ে '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কের রুট "
|
||
"সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad netmask address '%s' in route definition of network '%s'"
|
||
msgstr "বাজে নেটমাস্ক ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1507
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
|
||
msgstr ""
|
||
"নেটওয়ার্ক '%s' এ অবৈধ নেটমাস্ক '%s' অাছে, ঠিকানা '%s' এর জন্য (উভয়ই অবশ্যই IPv4 "
|
||
"হতে হবে)"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Route definition '%s' cannot have both a prefix and a netmask"
|
||
msgstr "রুট সংজ্ঞা '%s' এ প্রেফিক্স এবং নেটমাস্কের উভয়ই থাকতে পারে না"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1523
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - "
|
||
"32"
|
||
msgstr ""
|
||
"অবৈধ প্রেফিক্স %u উল্লেখ করা হয়েছে, '%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায়, অবশ্যই 0 - 32 হতে "
|
||
"হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1532
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition of "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"ipv6 ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv6 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কের রুট "
|
||
"সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1539
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition of "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"উল্লেখ করা নেটমাস্ক অবৈধ, IPv6 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1546
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition of "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"ipv6 উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv6 গেটওয়ে ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কের রুট "
|
||
"সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1553
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - "
|
||
"128"
|
||
msgstr ""
|
||
"অবৈধ প্রেফিক্স %u উল্লেখ করা হয়েছে, '%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায়, অবশ্যই 0 - 128 "
|
||
"হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized family '%s' in route definition of network'%s'"
|
||
msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1571
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in route "
|
||
"definition of network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"ঠিকানা '%s' রূপান্তরে ত্রুটি, নেটমাস্ক '%s' সমেত, '%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায় "
|
||
"নেটওয়ার্ক-ঠিকানাতে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1581
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
|
||
"definition of network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"ঠিকানা '%s' রূপান্তরে ত্রুটি, প্রেফিক্স %u সমেত, '%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায় "
|
||
"নেটওয়ার্ক-ঠিকানায়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1590
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"address '%s' in route definition of network '%s' is not a network address"
|
||
msgstr "ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কের রুট সংজ্ঞায়, একটি নেটওয়ার্ক ঠিকানা নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1635
|
||
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
|
||
msgstr "portgroup এ প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1687
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<nat> উপাদান শুধুমাত্র তখনই ব্যবহার করা যাবে যখন <forward> 'mode' হল 'nat', %s "
|
||
"নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1696 src/conf/network_conf.c:1841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "অবৈধ <address> উপাদান পাওয়া গেছে <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1701
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"শুধুমাত্র একটি <address> উপাদান অনুমোদিত <nat> এ <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1708
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত, <address> উপাদানে <nat> এ <forward> %s নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1715
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'end' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত, <address> উপাদানে <nat> এ <forward> %s নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
||
msgstr "বাজে ipv4 সূচনা ঠিকানা '%s' <nat> এ <forward> এ '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
||
msgstr "বাজে ipv4 সমাপ্তি ঠিকানা '%s' <nat> এ <forward> এ '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "অবৈধ <port> উপাদান পাওয়া গেছে <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি <port> উপাদান অনুমোদিত <nat> এ <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1752
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুপস্থিত বা অবৈধ 'start' অ্যাট্রিবিউট <port> এ <nat> এ <forward> এ %s নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1760
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুপস্থিত বা অবৈধ 'end' অ্যাট্রিবিউট <port> এ <nat> এ <forward> এ %s নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown forwarding type '%s'"
|
||
msgstr "অনুবর্তনের অজানা ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
|
||
msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড <driver name='%s'/> %s নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "অবৈধ <interface> উপাদান পাওয়া গেছে <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "অবৈধ <pf> উপাদান পাওয়া গেছে <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "অবৈধ <nat> উপাদান পাওয়া গেছে <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি <nat> উপাদান অনুমোদিত <forward> এ %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1874
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<address>, <interface>, and <pf> elements in <forward> of network %s are "
|
||
"mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
"<address>, <interface>, এবং <pf> উপাদান <forward> এ %s নেটওয়ার্কের, পারস্পরিক "
|
||
"ভাবে অনবদ্য"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1883
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
|
||
"elements are present in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<forward> 'dev' অ্যাট্রিবিউট ব্যবহার করা যাবে না, যখন <address> বা <pf> উপ-"
|
||
"উপাদান %s নেটওয়ার্কে উপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1905
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রয়োজনীয় dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত, <forward> <interface> উপাদানে, %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<forward dev='%s'> অবশ্যই প্রথম মিলতে হবে <interface dev='%s'/> %s নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing address type in network %s"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কে ঠিকানা ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
|
||
msgstr "অজানা ঠিকানা ধরন '%s', %s নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
|
||
msgstr "অসমর্থিত ঠিকানা ধরন '%s' %s নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি <pf> উপাদান অনুমোদিত <forward> এ %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
|
||
msgstr "প্রয়োজনীয় dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত, <pf> উপাদানে, %s নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ মাল্টিকাস্ট ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"পৌঁছানো যায় না এমন স্ট্যাটিক রুট গেটওয়ে '%s' উল্লেখ করা হয়েছে, '%s' নেটওয়ার্কের জন্য"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ফরোয়ার্ডিঙের অনুরোধ করা হয়েছে, কিন্তু কোনো IP ঠিকানা প্রদান করা হয়নি, '%s' "
|
||
"নেটওয়ার্কের জন্য"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2255
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
|
||
"supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' নেটওয়ার্কের জন্য একাধিক ফরোয়ার্ডিং ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়েছে, শুধুমাত্র একটি "
|
||
"সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
|
||
msgstr "%s মোডে ব্রিজ নাম অনুমোদিত নয় (নেটওয়ার্ক '%s')"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2277
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
|
||
"in %s (network '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
"ব্রিজ delay/stp বিকল্প শুধুমাত্র route, nat, এবং isolated মোডে অনুমোদিত, %s এ নয় "
|
||
"(নেটওয়ার্ক '%s')"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2284
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
|
||
"but not both (network '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
"ফরোয়ার্ড মোড='%s' সমেত একটি নেটওয়ার্ক একটি ব্রিজ নাম বা একটি ফরোয়ার্ড dev "
|
||
"নির্দিষ্ট করতে পারে, কিন্তু উভয়ই পারে না (নেটওয়ার্ক '%s')"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2316
|
||
msgid "(network_definition)"
|
||
msgstr "(network_definition)"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <network>"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev ড্রাইভার নাম ধরন %d "
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2989
|
||
msgid "(network status)"
|
||
msgstr "(নেটওয়ার্ক স্ট্যাটাস)"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2994
|
||
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
|
||
msgstr "স্ট্যাটাস ফাইলে কোনো 'network' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3005 src/conf/network_conf.c:3115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"নেটওয়ার্ক কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম নেটওয়ার্কের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
|
||
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3242 src/util/virdnsmasq.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config file '%s'"
|
||
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
|
||
msgstr "ব্রিজ নির্মাণের ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ id-র মান %d, উত্তীর্ণ হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge name '%s' already in use."
|
||
msgstr "'%s' নামক ব্রিজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' বিভাগ অাপডেট করা যাবে না, '%s' নেটওয়ার্কের"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized network update command code %d"
|
||
msgstr "অস্বীকৃত নেটওয়ার্ক অাপডেট কম্যান্ড কোড %d"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <%s>, '%s' নেটওয়ার্ক অাপডেটের সময়ে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3429
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"dhcp হোস্ট এন্ট্রি অাপডেট করা যায়নি - কোনো <ip> উপাদান সূচি %d এ খুঁজে পাওয়া "
|
||
"যায়নি, '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"dhcp হোস্ট এন্ট্রি অাপডেট করা যায়নি - কোনো <ip> উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি, '%s' "
|
||
"নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3500
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি বিদ্যমান dhcp হোস্ট এন্ট্রির স্থান নির্ধারণ করতে পারেনি, \"mac='%s'\" সমেত, "
|
||
"'%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3528
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
|
||
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি বিদ্যমান dhcp হোস্ট এন্ট্রি রয়েছে, '%s' নেটওয়ার্কে, যা \"<host mac='%s' "
|
||
"name='%s' ip='%s'/>\" এর সংযোগ মানানসই"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে একটি মানানসই dhcp হোস্ট এন্ট্রির স্থান নির্ধারণ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3605
|
||
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "dhcp রেঞ্জ সংশোধন করা যায়নি, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3629
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
|
||
"start='%s' end='%s'/>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' নেটওয়ার্কে একটি বিদ্যমান dhcp রেঞ্জ এন্ট্রি রয়েছে যা \"<range start='%s' "
|
||
"end='%s'/>\" এর সংগে মানানসই"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে একটি মানানসই dhcp রেঞ্জ এন্ট্রির স্থান নির্ধারণ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3698
|
||
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "ফরোয়ার্ড ইন্টারফেস এন্ট্রি সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3707
|
||
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
|
||
msgstr "<interface> উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3724
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
|
||
"\"<interface dev='%s'>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' নেটওয়ার্কে একটি বিদ্যমান ইন্টারফেস এন্ট্রি রয়েছে, যা \"<interface dev='%s'>"
|
||
"\" এর সংগে মানানসই"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3741
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
|
||
"dev='%s'>"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' নেটওয়ার্কে <interface dev='%s'> এর সংগে মানানসই একটি ইন্টারফেস এন্ট্রি "
|
||
"পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3750
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
|
||
"by %d domains."
|
||
msgstr ""
|
||
"ইন্টারফেস '%s', '%s' নেটওয়ার্কে মুছতে ব্যর্থ। এটি বর্তমানে %d ডোমেন দ্বারা ব্যবহৃত "
|
||
"হচ্ছে।"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3817
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
|
||
"name='%s'>"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' নেটওয়ার্কে <portgroup name='%s'> এর মানানসই একটি portgroup এন্ট্রি পাওয়া "
|
||
"যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3825
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
|
||
"\"<portgroup name='%s'>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' নেটওয়ার্কে একটি বিদ্যমান পোর্টগ্রুপ এন্ট্রি রয়েছে, যা \"<portgroup name='%s'>"
|
||
"\" এর সংগে মানানসই"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3839
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
|
||
"Only one default is allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি অালাদা portgroup এন্ট্রি '%s' নেটওয়ার্কে ইতিমধ্যেই ডিফল্ট হিসাবে সেট করা "
|
||
"হয়েছে। শুধুমাত্র একটি ডিফল্ট অনুমোদিত।"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3899
|
||
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "DNS HOST রেকর্ড সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3932
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই ফিল্ডের সংগে ইতিমধ্যেই অন্ততপক্ষে একটি DNS HOST রেকর্ড "
|
||
"উপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই DNS HOST রেকর্ডের স্থান নির্ধারণ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
|
||
msgstr "একাধিক মানানসই DNS HOST রেকর্ড %s নেটওয়ার্কে পাওয়া গেছে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3993
|
||
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "DNS SRV রেকর্ড সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:4018
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
|
||
"in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s নেটওয়ার্কে সমস্ত উল্লিখিত ফিল্ডের মানানসই অন্ততপক্ষে একটি DNS SRV রেকর্ড উপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:4033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই DNS SRV রেকর্ডের স্থান নির্ধারণ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:4039
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"সকল উল্লিখিত ফিল্ডের মানানসই একাধিক DNS SRV রেকর্ড %s নেটওয়ার্কে পাওয়া গেছে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:4077
|
||
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "DNS TXT রেকর্ড সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:4097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কে '%s' নাম সমেত ইতিমধ্যেই একটি DNS TXT রেকর্ড উপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:4112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই DNS TXT রেকর্ডের স্থান নির্ধারণ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:4144
|
||
msgid "network_update_xml"
|
||
msgstr "network_update_xml"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:4194
|
||
msgid "can't update unrecognized section of network"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের অস্বীকৃত বিভাগ অাপডেট করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:4316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s দিয়ে নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:4325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network is already active as '%s'"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:4339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s সমেত বিদ্যমান"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no block device path supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য কোনো ব্লক ডিভাইসের পাথ উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing storage capability type for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য সংরক্ষণের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য, অপসারণযোগ্য কোনো মিডিয়ার মাপ উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ অপসারণযোগ্য মিডিয়ার মাপ বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "সংরক্ষণের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য মাপ উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:678 src/conf/node_device_conf.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য SCSI হোস্ট ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:679 src/conf/node_device_conf.c:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI হোস্ট ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য SCSI বাস ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI বাস ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য SCSI টার্গেট ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI টার্গেট ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য SCSI LUN ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI LUN ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no target name supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য কোনো টার্গেটের নাম উল্লেখ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য SCSI হোস্টের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||
msgstr "কোনো WWNN '%s' এর জন্য সরবরাহ করা হয়নি, এবং স্বয়ং-প্রস্তুতি ব্যর্থ হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||
msgstr "কোনো WWPN '%s' এর জন্য সরবরাহ করা হয়নি, এবং স্বয়ং-প্রস্তুতি ব্যর্থ হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "SCSI হোস্টের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no network interface supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত নেটওয়ার্কের ধরন বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য কোনো USB ইন্টারফেসের সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ইন্টারফেস সংখ্যা বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য USB ইন্টারফেস ক্লাস উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ইন্টারফেস ক্লাস বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য USB ইন্টারফেস সাব-ক্লাস উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ইন্টারফেস সাব-ক্লাস বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য USB ইন্টারফেস প্রোটোকল উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য USB উল্লিখিত ইন্টারফেস প্রোটোকল বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য USB বাস সংখ্যা উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB বাস সংখ্যা বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য USB ডিভাইস সংখ্যা উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ডিভাইস সংখ্যা বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য USB বিক্রেতার ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB বিক্রেতার ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য USB উৎপাদনের ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB উৎপাদনের ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1007
|
||
msgid "missing iommuGroup number attribute"
|
||
msgstr "iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
|
||
msgstr "অবৈধ iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য PCI ডোমেইনের ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI ডোমেইন ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য PCI বাস ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI বাস ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য PCI স্লটের ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI স্লট ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য PCI ফাংশানের ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI ফাংশান ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1085
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য PCI বিক্রেতার ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI বিক্রেতার ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য PCI উৎপাদনের ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI উৎপাদনের ID বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য সিস্টেমের UUID উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed uuid element for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য uuid স্বত্ত্বা বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1171
|
||
msgid "missing capability type"
|
||
msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown capability type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ক্ষমতা '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
|
||
msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্য উল্লিখিত"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device capabilities for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত কোনো ক্ষমতা উপলব্ধ নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <device>"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1337
|
||
msgid "(node_device_definition)"
|
||
msgstr "(node_device_definition)"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1391
|
||
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
|
||
msgstr "ডিভাইসটি ফাইবার চ্যানেল HBA নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find parent device for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
|
||
msgstr "পেরেন্ট ডিভাইস %s vport কাজের সমর্থ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:999
|
||
msgid "ipset name is too long"
|
||
msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1005
|
||
msgid "ipset name contains invalid characters"
|
||
msgstr "ipset নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1037
|
||
msgid "malformed ipset flags"
|
||
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ipset ফ্ল্যাগ"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has illegal value %s"
|
||
msgstr "%s এ বেঅাইনি মান অাছে %s"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2067 src/conf/nwfilter_conf.c:2393
|
||
msgid "rule node requires action attribute"
|
||
msgstr "রুল নোডের কাজের অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2144
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s rule with port specification requires protocol specification with "
|
||
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2400
|
||
msgid "unknown rule action attribute value"
|
||
msgstr "অজানা রুল অ্যাকশন অ্যাট্রিবিউট মান"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2407
|
||
msgid "rule node requires direction attribute"
|
||
msgstr "রুল নোডের ডিরেকশন অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2414
|
||
msgid "unknown rule direction attribute value"
|
||
msgstr "অজানা রুল ডিরেকশন অ্যাট্রিবিউট মান"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
|
||
msgstr "চেনের নাম %u অক্ষরের থেকে বড়"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499
|
||
msgid "Chain name contains invalid characters"
|
||
msgstr "চেনের নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2537
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
|
||
"following prefixes: "
|
||
msgstr ""
|
||
"অবৈধ চেন নাম '%s'। দয়া করে '%s' নামের কোনো চেন নাম ব্যবহার করুন বা নিম্নলিখিত "
|
||
"প্রেফিক্সগুলির কোনো একটি: "
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2584
|
||
msgid "filter has no name"
|
||
msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
|
||
msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
|
||
msgstr "অগ্রাধিকার '%d' [%d,%d] এর মানের রেঞ্জের বাইরে"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2638 src/conf/storage_conf.c:889
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:474
|
||
msgid "unable to generate uuid"
|
||
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2705
|
||
msgid "unknown root element for nw filter"
|
||
msgstr "nw ফিল্টারের ক্ষেত্রে অজানা রুট উপাদান"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2731
|
||
msgid "(nwfilter_definition)"
|
||
msgstr "(nwfilter_definition)"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
|
||
msgstr "একই UUID সমেত ফিল্টার কিন্তু অালাদা নাম ('%s') ইতিমধ্যেই উপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3070
|
||
msgid "filter would introduce a loop"
|
||
msgstr "ফিল্টার একটি লুপের উপস্থাপনা করবে"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ফিল্টার config ফাইলনাম '%s' নাম '%s' এর সংগে মানানসই নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3210 src/conf/storage_conf.c:1920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create config directory %s"
|
||
msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3223 src/conf/storage_conf.c:1939
|
||
msgid "failed to generate XML"
|
||
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3242 src/conf/storage_conf.c:1957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no config file for %s"
|
||
msgstr "%s-র কনফিগ ফাইল অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3248 src/conf/storage_conf.c:1963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config for %s"
|
||
msgstr "%s-র কনফিগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "formatter for %s %s reported error"
|
||
msgstr "formatter %s %s এর জন, ত্রুটি জানিয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:112
|
||
msgid "Variable value contains invalid character"
|
||
msgstr "পরিবর্তনশীল মানে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:361 src/conf/nwfilter_params.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find value for variable '%s'"
|
||
msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:386
|
||
msgid ""
|
||
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
|
||
msgstr ""
|
||
"তালিকা অাইটেমের সংখ্যায়ন একই হতে হবে যাতে তাদের সমান্তরালে প্রক্রিয়া করা যায়"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:427
|
||
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
|
||
msgstr "hash lookup NULL পয়েন্টারে এসেছে"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
|
||
msgstr "সূচি %u এ মানের খোঁজ একটি NULL পয়েন্টারে শেষ হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
|
||
msgstr "ইটিরেটর অাইডি %u এর জন্য ইটিরেটর ইনডেক্স পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
|
||
msgstr "(অাভ্যন্তরীণ) ইটিরেটর অাইডি %u এর জন্য ইটিরেটর ইনডেক্স পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
|
||
msgstr "ইটিরেটরে পরিবর্তনশীল '%s' পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
|
||
msgstr "nth (%u) মান পাওয়া যায়নি, '%s' পরিবর্তনশীলের জন্য"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
|
||
msgstr "পরিবর্তনশীল '%s' hashmap এ রাখা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:876
|
||
msgid "missing filter parameter table"
|
||
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:1004
|
||
msgid "Malformatted array index"
|
||
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত সজ্জা ইনডেক্স"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:1007
|
||
msgid "Malformatted iterator id"
|
||
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ইটিরেটর অাইডি"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:1019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
|
||
msgstr "ইটিরেটর অাইডি %u এর সর্বাধিক অাইডি ছাড়িয়ে গেছে"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:1032
|
||
msgid "Malformatted variable"
|
||
msgstr "ভুল ভাবে ফর্ম্যাট করা পরিবর্তনশীল"
|
||
|
||
#: src/conf/object_event.c:239 src/conf/object_event.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find event callback %d for deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/object_event.c:402
|
||
msgid "event callback already tracked"
|
||
msgstr "ইভেন্টের কলব্যাক বর্তমানে অনুসরণ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/conf/object_event.c:581
|
||
msgid "unable to initialize state mutex"
|
||
msgstr "স্টেট mutex প্রারম্ভ করতে অক্ষম"
|
||
|
||
#: src/conf/object_event.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/object_event.c:888
|
||
msgid "could not initialize domain event timer"
|
||
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট টাইমার প্রারম্ভ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/object_event.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event callback function %p not registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/object_event.c:1029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event callback id %d not registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:66 src/conf/secret_conf.c:127
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:255 src/conf/secret_conf.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected secret usage type %d"
|
||
msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:82
|
||
msgid "unknown secret usage type"
|
||
msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অজানা ধরন"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown secret usage type %s"
|
||
msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অজানা ধরন %s"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:102
|
||
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
|
||
msgstr "ভলিউমের ব্যবহার চিহ্নিত করা হয়েছে, কিন্তু ভলিউমের পাথ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:111
|
||
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
|
||
msgstr "Ceph ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:120
|
||
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
|
||
msgstr "iSCSI ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু টার্গেট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <secret>"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:168
|
||
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
|
||
msgstr "'ephemeral'-র মান বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:182
|
||
msgid "invalid value of 'private'"
|
||
msgstr "'private'-র মান বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:226
|
||
msgid "(definition_of_secret)"
|
||
msgstr "(definition_of_secret)"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:119
|
||
msgid "missing name from disk snapshot element"
|
||
msgstr "ডিস্ক স্ন্যাপশট উপাদান থেকে নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট ড্রাইভার '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:165
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "disk format '%s' lacks backing file support"
|
||
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:221
|
||
msgid "a redefined snapshot must have a name"
|
||
msgstr "একটি পুনঃনির্দিষ্ট করা স্ন্যাপশটে অবশ্যই এক নাম থাকবে"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:234
|
||
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
|
||
msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে creationTime অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:246
|
||
msgid "missing state from existing snapshot"
|
||
msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে স্টেট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
|
||
msgstr "অবৈধ স্টেট '%s', XML ডোমেন স্ন্যাপশটে"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:269 src/conf/snapshot_conf.c:449
|
||
msgid "missing domain in snapshot"
|
||
msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
|
||
msgstr "অজানা মেমরি স্ন্যাপশট সেটিং '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
|
||
msgstr "মেমরি ফাইলনাম '%s' এর বাহ্যিক স্ন্যাপশটের প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:306
|
||
msgid "external memory snapshots require a filename"
|
||
msgstr "বাহ্যিক মেমরি স্ন্যাপশটের একটি ফাইলনাম এর প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:319
|
||
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
|
||
msgstr "মেমরি স্টেট অফলাইন বা শুধুমাত্র-ডিস্ক স্ন্যাপশট দিয়ে সংরক্ষণ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:339
|
||
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
|
||
msgstr "স্ন্যাপশটে ডিস্ক অনুরোধ পরিচালনা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:346
|
||
msgid "Could not find 'active' element"
|
||
msgstr "'active' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:378
|
||
msgid "domainsnapshot"
|
||
msgstr "domainsnapshot"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:407 tools/virsh-snapshot.c:791
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:834 tools/virsh-snapshot.c:952
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1645
|
||
msgid "(domain_snapshot)"
|
||
msgstr "(domain_snapshot)"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:455
|
||
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
|
||
msgstr "ডোমেনের জন্য অনেক বেশি ডিস্ক স্ন্যাপশটের অনুরোধ"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no disk named '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নামের কোনো ডিস্ক নেই"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' specified twice"
|
||
msgstr "ডিস্ক '%s' দুইবার উল্লেখ করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
|
||
msgstr "ডিস্ক '%s' অবশ্যই যেন '%s' স্ন্যাপশট মোড ব্যবহার করে"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
|
||
msgstr "ফাইল '%s', '%s' ডিস্কের জন্য, এর বাহ্যিক স্ন্যাপশট মোড ব্যবহারের প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
|
||
msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
|
||
"snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ডিস্কের জন্য সোর্স একটি নিয়মিত ফাইল নয়; বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করতে "
|
||
"অস্বীকার করছে"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:592
|
||
msgid "integer overflow"
|
||
msgstr "ইন্টিজার ওভারফ্লো"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেন স্ন্যাপশট %s ইতিমধ্যেই উপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:1175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:1182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:1200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:1222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:1231
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing backend for pool type %d"
|
||
msgstr "%d ধরনের পুলের জন্য ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:475
|
||
msgid "missing auth secret uuid or usage attribute"
|
||
msgstr "auth secret uuid বা usage অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:482
|
||
msgid "either auth secret uuid or usage expected"
|
||
msgstr "হয় auth secret uuid বা usage প্রত্যাশিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:487
|
||
msgid "invalid auth secret uuid"
|
||
msgstr "অবৈধ auth secret uuid"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown auth type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা অনুমোদনের ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:527
|
||
msgid "missing auth username attribute"
|
||
msgstr "auth username অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:580
|
||
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
|
||
msgstr "উপাদান 'name' বাধ্যতামূলক, RBD পুলের ক্ষেত্রে"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pool format type %s"
|
||
msgstr "পুল বিন্যাসের ধরন %s অজানা"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:612
|
||
msgid "missing storage pool host name"
|
||
msgstr "স্টোরেজ পুল হোস্ট নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:642
|
||
msgid "missing storage pool source device path"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের পাথ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা পুল অ্যাডাপ্টার ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:694
|
||
msgid ""
|
||
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires the 'fc_host' "
|
||
"adapter 'type'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'wwnn', 'wwpn', এবং 'parent' অ্যাট্রিবিউটের ব্যবহারের 'fc_host' অ্যাডাপ্টার "
|
||
"'type' প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:734
|
||
msgid "(storage_source_specification)"
|
||
msgstr "(storage_source_specification)"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:743
|
||
msgid "root element was not source"
|
||
msgstr "Root স্বত্বা উৎস নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:795
|
||
msgid "malformed octal mode"
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ অক্টাল মোড"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:809
|
||
msgid "malformed owner element"
|
||
msgstr "owner (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:823
|
||
msgid "malformed group element"
|
||
msgstr "group (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:854
|
||
msgid "storage pool missing type attribute"
|
||
msgstr "স্টোরেজ পুলে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:860 src/storage/storage_driver.c:515
|
||
#: src/test/test_driver.c:4767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage pool type %s"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুলের অজানা ধরন %s"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:881
|
||
msgid "missing pool source name element"
|
||
msgstr "পুলের উৎসের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:903
|
||
msgid "missing storage pool source host name"
|
||
msgstr "সংরক্ষণের পুলের উৎসের হোস্টের নামের অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:911
|
||
msgid "missing storage pool source path"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:926
|
||
msgid "missing storage pool source adapter"
|
||
msgstr "স্টোরেজ পুল সোর্স অ্যাডাপ্টার অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:935
|
||
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
|
||
msgstr "'wwnn' এবং 'wwpn' অবশ্যই 'fchost' অ্যাডাপ্টার ধরনের জন্য উল্লেখ করতে হবে"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:947
|
||
msgid "missing storage pool source adapter name"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের অ্যাডাপ্টারের নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:957
|
||
msgid "missing storage pool source device name"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:973
|
||
msgid "missing storage pool target path"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুলের টার্গেট পাথ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <pool>"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1034
|
||
msgid "(storage_pool_definition)"
|
||
msgstr "(storage_pool_definition)"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pool format number %d"
|
||
msgstr "পুল বিন্যাসের সংখ্যা %d অজানা"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1190 src/conf/storage_conf.c:2000
|
||
msgid "unexpected pool type"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1260
|
||
msgid "malformed capacity element"
|
||
msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1296
|
||
msgid "missing volume name element"
|
||
msgstr "ভলিউমের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1317
|
||
msgid "missing capacity element"
|
||
msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1343 src/conf/storage_conf.c:1375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume format type %s"
|
||
msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা ধরন %s"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1392
|
||
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
|
||
msgstr "'compat' অ্যাট্রিবিউটে উপেক্ষিত অক্ষর"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported feature %s"
|
||
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <volume>"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1479
|
||
msgid "(storage_volume_definition)"
|
||
msgstr "(storage_volume_definition)"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume format number %d"
|
||
msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা সংখ্যা %d"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"সংগ্রহস্থলের পুল কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম, পুলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:2053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr "পুল '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s দিয়ে নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:2062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool is already active as '%s'"
|
||
msgstr "পুল ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:2076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr "পুল '%s' uuid %s এর সংগে ইতিমধ্যেই উপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:2168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
|
||
msgstr "পুলের সংগে স্টোরেজ সোর্স বিরোধ: '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/virchrdev.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুরোধ জানানো ডিভাইস '%s' '%s' লক ফাইল দ্বারা লক করা হয়েছে, %lld প্রক্রিয়া অনুসারে"
|
||
|
||
#: src/conf/virchrdev.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ডিভাইসের জন্য, '%s' পাথে লক ফাইল তৈরি করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/virchrdev.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ডিভাইসের জন্য, '%s' পাথে লক ফাইল রাইট করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/conf/virchrdev.c:276
|
||
msgid "Unable to init device stream mutex"
|
||
msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/conf/virchrdev.c:360 src/conf/virchrdev.c:422 src/vmx/vmx.c:2097
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported device type '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:64 src/cpu/cpu_map.c:98
|
||
msgid "undefined hardware architecture"
|
||
msgstr "হার্ডওয়্যার আর্কিটেকচার ব্যাখ্যা করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:104 src/cpu/cpu.c:457
|
||
msgid "(CPU_definition)"
|
||
msgstr "(CPU_definition)"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:145 src/cpu/cpu.c:270 src/cpu/cpu.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no guest CPU model specified"
|
||
msgstr "কোনো CPU মডেল নির্দিষ্ট করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
|
||
msgstr "%s আর্কিটেকচারের CPU-গুলির তুলনা করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:207 src/cpu/cpu.c:560
|
||
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
|
||
msgstr "শূণ্য-ব্যাতীত nmodel-গুলি NULL মডেলের সাথে সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid CPU definition stub"
|
||
msgstr "CPU-র অবৈধ ব্যাখ্যা"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র তথ্য এনকোড করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র তথ্য মুক্ত করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য নোড CPU-র তথ্য প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য গেস্ট CPU-র তথ্য গণনা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:444
|
||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
|
||
msgstr "শূণ্য-ব্যাতীত ncpu-গুলি NULL xmlCPU-র সাথে সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:449 src/cpu/cpu.c:541
|
||
msgid "No CPUs given"
|
||
msgstr "কোনো CPU উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:536
|
||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
|
||
msgstr "শূণ্য-ব্যাতীত ncpu-গুলি NULL cpu-র সাথে সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:548
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid CPU definition at index %zu"
|
||
msgstr "CPU-র অবৈধ ব্যাখ্যা"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:553
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "no CPU model specified at index %zu"
|
||
msgstr "কোনো CPU মডেল নির্দিষ্ট করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
|
||
msgstr "%s আর্কিটেকচারের CPU-গুলির baseline গণনা করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s অার্কিটেকচারের জন্য গেস্ট CPU ডেটা অাপডেট করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s অার্কিটেকচারের জন্য গেস্ট CPU ডেটা চেক করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot format %s CPU data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse %s CPU data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find architecture %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find a driver for the architecture %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_generic.c:129 src/cpu/cpu_powerpc.c:478
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:582 src/cpu/cpu_x86.c:1511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
|
||
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_generic.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
|
||
msgstr "CPU-গুলির আর্কিটেকচারে গরমিল: '%s' != '%s'"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_generic.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
|
||
msgstr "CPU-র মডেলের মধ্যে গরমিল: '%s' != '%s'"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_map.c:104
|
||
msgid "no callback provided"
|
||
msgstr "কোনো কলব্যাক প্রদান করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_map.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
|
||
msgstr "CPU ম্যাপ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_map.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
|
||
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU ম্যাপ পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_map.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
|
||
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU ম্যাপ পার্স করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:157 src/cpu/cpu_powerpc.c:576 src/cpu/cpu_x86.c:841
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU model %s"
|
||
msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:184 src/cpu/cpu_x86.c:517
|
||
msgid "Missing CPU vendor name"
|
||
msgstr "CPU ভেন্ডার নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:190 src/cpu/cpu_x86.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s already defined"
|
||
msgstr "CPU ভেন্ডার %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model %s already defined"
|
||
msgstr "CPU মডেল %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:237 src/cpu/cpu_x86.c:1011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU মডেল %s এ ভেন্ডার উপাদান অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:244 src/cpu/cpu_x86.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||
msgstr "অজানা ভেন্ডার %s রেফারেন্স, CPU মডেল %s দ্বারা"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:379 src/cpu/cpu_x86.c:1346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
|
||
msgstr "CPU অার্ক %s হোস্ট অার্কের সংগে মানানসই নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:397 src/cpu/cpu_x86.c:1362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
|
||
msgstr "হোস্ট CPU ভেন্ডার vendor does not match required CPU vendor %s"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
|
||
msgstr "CPU মডেল PVR 0x%08x সমেত খুঁজে পাওয়া যাবে না"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:552 src/cpu/cpu_x86.c:2065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত CPU মোড: %d"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:592 src/cpu/cpu_x86.c:1933
|
||
msgid "CPUs are incompatible"
|
||
msgstr "CPU সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:601 src/cpu/cpu_x86.c:1876 src/cpu/cpu_x86.c:1916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU vendor %s"
|
||
msgstr "অজানা CPU ভেন্ডার %s"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:608 src/cpu/cpu_x86.c:1899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
|
||
msgstr "CPU ভেন্ডার %s %s মডেলের, %s ভেন্ডারের থেকে পৃথক"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:617 src/cpu/cpu_x86.c:1921
|
||
msgid "CPU vendors do not match"
|
||
msgstr "CPU ভেন্ডার মানানসই নয়"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
|
||
msgstr "CPU ভেন্ডার %s এর জন্য ভেন্ডার স্ট্রীং অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
|
||
msgstr "CPU ভেন্ডার স্ট্রীং '%s' অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:693 src/cpu/cpu_x86.c:1133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU feature %s already defined"
|
||
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্য %s পূর্বেরই ব্যাখ্যা করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
|
||
msgstr "অবৈধ cpuid[%zu], %s বৈশিষ্ট্যে"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:749 src/cpu/cpu_x86.c:862 src/cpu/cpu_x86.c:900
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU feature %s"
|
||
msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU মডেল %s-র মধ্যে পূর্ববর্তী মডেলের নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
|
||
msgstr "%s পূর্ববর্তী মডেলটি CPU মডেল %s-র জন্য পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU মডেল %s-র ক্ষেত্রে বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
|
||
msgstr "%s বৈশিষ্ট্যটি CPU মডেল %s-র ক্ষেত্রে আবশ্যক, কিন্তু এটি পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1249
|
||
msgid "CPU data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1251
|
||
msgid "cannot parse CPU data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1259
|
||
msgid "no x86 CPU data found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1381
|
||
msgid "Host CPU provides forbidden features"
|
||
msgstr "হোস্ট CPU পরিত্যাক্ত বৈশিষ্ট্য সরবরাহ করে"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1395
|
||
msgid "Host CPU does not provide required features"
|
||
msgstr "হোস্ট CPU প্রয়োজনীয় বৈশিষ্ট্য সরবরাহ করে না"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1417
|
||
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
|
||
msgstr "হোস্ট CPU গেস্ট CPU এর সংগে হুবহু মিলছে না: অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1573
|
||
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
|
||
msgstr "প্রদত্ত তথ্য অনুযায়ী প্রযোজ্য কোনো CPU মডেল পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s not found"
|
||
msgstr "CPU ভেন্ডার %s খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/driver.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load module %s %s"
|
||
msgstr "মডিউল লোড করতে ব্যর্থ %s %s"
|
||
|
||
#: src/driver.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing module registration symbol %s"
|
||
msgstr "মডিউল নিবন্ধন সংকেত %s অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/driver.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed module registration %s"
|
||
msgstr "মডিউল নিবন্ধন ব্যর্থ হয়েছে %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
|
||
"<path>'"
|
||
msgstr "ফাইল নাম '%s' এ প্রত্যাশিত ফর্ম্যাট নেই '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>'"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
|
||
msgstr "ফাইল নাম '%s' বিদ্যমান নেই ডেটাস্টোর '%s' এ রেফার করে"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:253 src/esx/esx_driver.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not handle file name '%s'"
|
||
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত কন্ট্রোলার মডেল '%s' পাওয়া গেছে, '%s' ডিস্কের জন্য"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
|
||
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
|
||
msgstr ""
|
||
"বিট 29 (লং মোড) HostSystem বিশিষ্টতা 'hardware.cpuFeature[].edx' এর '%s' মান "
|
||
"সমেত '%c' অপ্রত্যাশিত মান অাছে, প্রত্যাশিত '0' বা '1'"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:655 src/esx/esx_driver.c:4398
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4491 src/esx/esx_network_driver.c:254
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:633 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:578
|
||
#: src/esx/esx_util.c:52 src/esx/esx_util.c:233 src/esx/esx_vi.c:54
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:385 src/esx/esx_vi.c:457 src/esx/esx_vi.c:799
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1237 src/esx/esx_vi.c:1441 src/esx/esx_vi.c:1477
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1493 src/esx/esx_vi.c:1516 src/esx/esx_vi.c:1556
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1585 src/esx/esx_vi.c:1618 src/esx/esx_vi.c:1673
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1698 src/esx/esx_vi.c:1754 src/esx/esx_vi.c:2001
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2206 src/esx/esx_vi.c:2232 src/esx/esx_vi.c:2268
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2302 src/esx/esx_vi.c:2339 src/esx/esx_vi.c:2444
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2613 src/esx/esx_vi.c:2658 src/esx/esx_vi.c:2723
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2778 src/esx/esx_vi.c:2913 src/esx/esx_vi.c:2981
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3069 src/esx/esx_vi.c:3135 src/esx/esx_vi.c:3184
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3292 src/esx/esx_vi.c:3348 src/esx/esx_vi.c:3445
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3645 src/esx/esx_vi.c:3757 src/esx/esx_vi.c:3813
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3870 src/esx/esx_vi.c:3921 src/esx/esx_vi.c:3965
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4014 src/esx/esx_vi.c:4063 src/esx/esx_vi.c:4107
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4159 src/esx/esx_vi.c:4221 src/esx/esx_vi.c:4340
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4777 src/esx/esx_vi.c:4872 src/esx/esx_vi.c:5004
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:5084 src/esx/esx_vi_methods.c:42
|
||
#: src/esx/esx_vi_methods.c:238 src/esx/esx_vi_types.c:46
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:105 src/esx/esx_vi_types.c:199
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:250 src/esx/esx_vi_types.c:292
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:346 src/esx/esx_vi_types.c:618
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:637 src/esx/esx_vi_types.c:717
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:945 src/esx/esx_vi_types.c:1016
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1231 src/esx/esx_vi_types.c:1264
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1285 src/esx/esx_vi_types.c:1309
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1484 src/esx/esx_vi_types.c:1524
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1658 src/esx/esx_vi_types.c:1724
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1754 src/hyperv/hyperv_util.c:44
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:127 src/hyperv/hyperv_wmi.c:621
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:656 src/vmx/vmx.c:1809 src/vmx/vmx.c:1882
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1997 src/vmx/vmx.c:2365 src/vmx/vmx.c:2481 src/vmx/vmx.c:2699
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2888 src/vmx/vmx.c:2990 src/vmx/vmx.c:3376 src/vmx/vmx.c:3560
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:670 src/esx/esx_driver.c:791
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:146 src/phyp/phyp_driver.c:933
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:143
|
||
msgid "Username request failed"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী নাম অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:678 src/esx/esx_driver.c:799
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:154 src/phyp/phyp_driver.c:1014
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:152
|
||
msgid "Password request failed"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host"
|
||
msgstr "%s ESX 3.5, 4.x বা 5.x হোস্টের মধ্যে একটিও নয়"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
|
||
msgstr "%s একটি GSX 2.0 হোস্ট নয়"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:775
|
||
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
|
||
msgstr "পাথে ডেটাসেন্টার উল্লেখ করতে হবে এবং রিসোর্স গণনা করতে হবে"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server"
|
||
msgstr "%s একটি vCenter 2.5, 4.x বা 5.x সার্ভারের মধ্যে একটিও নয়"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:937 src/hyperv/hyperv_driver.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
|
||
"transport part"
|
||
msgstr "পরিবহন '%s' URI স্কিমে সমর্থিত নয়, পরিবহন অংশ ছাড়া অাবার চেষ্টা করুন"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:951 src/hyperv/hyperv_driver.c:107
|
||
msgid "URI is missing the server part"
|
||
msgstr "URI এ সার্ভার অংশ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:958 src/hyperv/hyperv_driver.c:114
|
||
msgid "Missing or invalid auth pointer"
|
||
msgstr "auth পয়েন্টার হয় অনুপস্থিত বা অবৈধ"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1011
|
||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||
msgstr "এই হোস্ট একটি vCenter দ্বারা পরিচালিত নয়"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
|
||
msgstr "vCenter IP ঠিকানা %s গন্তব্যের জন্য অত্যন্ত বড়"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1031
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
|
||
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"এই হোস্ট একটি vCenter দ্বারা পরিচালিত হয়, IP ঠিকানা %s সমেত, কিন্তু একটি গরমিল "
|
||
"vCenter '%s' (%s) নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1189 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse version number from '%s'"
|
||
msgstr "সংস্করণ নম্বর '%s' থেকে পার্জ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1249
|
||
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
|
||
msgstr "'hostName' বিশিষ্টতা অনুপস্থিত বা খালি"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU Model %s too long for destination"
|
||
msgstr "CPU মডেল %s গন্তব্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1577 src/hyperv/hyperv_driver.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with ID %d"
|
||
msgstr "ID %d দিয়ে কোনো ডোমেন নেই"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with name '%s'"
|
||
msgstr "'%s'নাম দিয়ে কোনো ডোমেন নেই"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1723 src/esx/esx_driver.c:1838
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1889 src/esx/esx_driver.c:1945
|
||
msgid "Domain is not powered on"
|
||
msgstr "ডোমেন পাওয়ার অন অবস্থায় নেই"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not suspend domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1780
|
||
msgid "Domain is not suspended"
|
||
msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not resume domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not destroy domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got invalid memory size %d"
|
||
msgstr "অবৈধ মেমরি মাপ %d পাওয়া গেছে"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2074 src/esx/esx_driver.c:2982
|
||
msgid "Domain is not powered off"
|
||
msgstr "ডোমেন পাওয়ার বন্ধ অবস্থায় নেই"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
|
||
msgstr "সর্বাধিক মেমরি %lu কিলোবাইটে সেট করা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
|
||
msgstr "মেমরি %lu কিলোবাইটে সেট করা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2391 src/esx/esx_driver.c:2401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
|
||
msgstr "QueryPerf অপ্রত্যাশিত ধরন '%s' সমেত অবজেক্ট ফেরত পাঠিয়েছে"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2518 src/esx/esx_driver.c:2602
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1366 src/phyp/phyp_driver.c:3610
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2165 src/vbox/vbox_tmpl.c:2223
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1141 src/xenapi/xenapi_driver.c:1313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
|
||
msgstr "অসমর্থিত ফ্ল্যাগ: (0x%x)"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2524
|
||
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
|
||
msgstr "অনুরোধ জানানো ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা অবশ্যই অন্ততপক্ষে ১ হতে হবে"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2540
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
|
||
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুরোধ জানানো ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা ডোমেনের জন্য সর্বাধিক অনুমোদনযোগ্য ভার্টুয়াল CPU "
|
||
"এর সংখ্যার থেকে বেশি: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
|
||
msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2785 src/esx/esx_driver.c:2828
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported config format '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not start domain: %s"
|
||
msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3082
|
||
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
|
||
msgstr "ডোমেন ইতিমধ্যেই বিদ্যমান, বিদ্যমান ডোমেন সম্পাদন করা এখনও পর্যন্ত সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3118 src/vmware/vmware_conf.c:401
|
||
msgid ""
|
||
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
|
||
"VMX file"
|
||
msgstr ""
|
||
"ডোমেন XML এ কোনো ডিস্ক থাকে না, ডেটাস্টোর এ উপনীত হয় না এবং VMX ফাইলের পাথে"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3133 src/vmware/vmware_conf.c:416
|
||
msgid ""
|
||
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
|
||
"and path for VMX file"
|
||
msgstr ""
|
||
"ডোমেন XML এ কোনো ফাইল ভিত্তিক হার্ডডিস্ক থাকে না, ডেটাস্টোর এ এবং VMX ফাইলের জন্য "
|
||
"পাথে উপনীত হতে পারে না"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3141 src/vmware/vmware_conf.c:424
|
||
msgid ""
|
||
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
|
||
"for VMX file"
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রথম ফাইল-ভিত্তিক হার্ডডিস্ক এ কোনো সোর্স নেই, ডেটাস্টোর বা VMX ফাইলের পাথে উপনীত "
|
||
"হতে পারে না"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3153 src/vmware/vmware_conf.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not define domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3294
|
||
msgid "Domain is not suspended or powered off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3437
|
||
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shares level has unknown value %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3732
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3772
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
|
||
"(normal) or -3 (high)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3877
|
||
msgid "Migration not possible without a vCenter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3883
|
||
msgid "Renaming domains on migration not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3897
|
||
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3903
|
||
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3913
|
||
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3952
|
||
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4049
|
||
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4236 src/vbox/vbox_tmpl.c:6047
|
||
msgid "disk snapshots not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot '%s' already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create snapshot: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:13744
|
||
#: src/test/test_driver.c:6748 src/vbox/vbox_tmpl.c:6488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not change memory parameters: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:263
|
||
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:356
|
||
msgid ""
|
||
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:364
|
||
msgid "Cannot use predefined UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:575 src/esx/esx_network_driver.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:880
|
||
msgid "Cannot deactivate network autostart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:64
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:114
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:211
|
||
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:321 src/esx/esx_storage_driver.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:601
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:617
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could find volume with name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:707
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:722
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:99
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:512
|
||
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:730
|
||
msgid ""
|
||
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:881
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1107
|
||
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:890
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:897
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:971
|
||
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1025
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not wipe volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' has unknown type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_driver.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_driver.c:316
|
||
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_driver.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected volume path format: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_driver.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:71 src/hyperv/hyperv_util.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
|
||
"socks(|4|4a|5))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:135
|
||
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:362 src/esx/esx_vi.c:2506 src/hyperv/hyperv_driver.c:888
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/vmx/vmx.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:271
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server redirects from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:307 src/esx/esx_vi_methods.c:163
|
||
msgid "Invalid call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:315
|
||
msgid "Could not initialize CURL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:334
|
||
msgid "Could not build CURL header list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:369
|
||
msgid "Could not initialize CURL mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:397
|
||
msgid "Download length it too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:557
|
||
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:577
|
||
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:583
|
||
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:592
|
||
msgid "Could not initialize CURL (share)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:609
|
||
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:632
|
||
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:638
|
||
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:643
|
||
msgid "CURL (share) mismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:673
|
||
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:687
|
||
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:693
|
||
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:702
|
||
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:724
|
||
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:731
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:737
|
||
msgid "CURL (multi) mismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:817
|
||
msgid "Could not initialize session mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:961 src/esx/esx_vi.c:1115 src/esx/esx_vi.c:1205
|
||
msgid "Could not retrieve resource pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1271
|
||
msgid "(esx execute response)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1289
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
|
||
"failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1297
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
|
||
"failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1336 src/esx/esx_vi.c:1351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1341 src/esx/esx_vi.c:1362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1385
|
||
msgid "Invalid argument (occurrence)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1449 src/esx/esx_vi_types.c:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1463 src/esx/esx_vi.c:1535 src/esx/esx_vi_types.c:365
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1637 src/esx/esx_vi.c:1709 src/esx/esx_vi_types.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong XML element type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1899
|
||
msgid "Invalid call, no mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1906
|
||
msgid "Invalid call, no session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1965
|
||
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2020 src/esx/esx_vi.c:2032 src/esx/esx_vi.c:2046
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid lookup from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2114
|
||
msgid "Invalid occurrence value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2191
|
||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2252 src/esx/esx_vi.c:2285 src/esx/esx_vi.c:2321
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2428
|
||
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2462
|
||
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2472
|
||
msgid "Could not get name of virtual machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2500
|
||
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2870
|
||
msgid "Other tasks are pending for this domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3109
|
||
msgid "Could not lookup datastore host mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3385
|
||
msgid "Domain has no current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3392
|
||
msgid "Could not lookup root snapshot list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3566 src/esx/esx_vi.c:3716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3845
|
||
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4257 src/esx/esx_vi.c:4291
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
|
||
"possible answers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4265
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
||
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4286
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
||
"possible answers are %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4401
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4406
|
||
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4604
|
||
msgid "Unexpected product version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4622
|
||
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4834
|
||
msgid "Target not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:5090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:5124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find %s with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:5127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:88 src/esx/esx_vi_types.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s object has invalid dynamic type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:218 src/esx/esx_vi_types.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:497 src/esx/esx_vi_types.c:760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:554 src/esx/esx_vi_types.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:962 src/esx/esx_vi_types.c:1028
|
||
msgid "Could not copy an XML node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1039
|
||
msgid "AnyType is missing 'type' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value '%s' is out of %s range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1497
|
||
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1552 src/esx/esx_vi_types.c:1562
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1575 src/esx/esx_vi_types.c:1589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1672
|
||
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1767
|
||
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is missing 'type' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:88 src/fdstream.c:125 src/fdstream.c:207 src/fdstream.c:370
|
||
#: src/fdstream.c:422
|
||
msgid "stream is not open"
|
||
msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:95 src/fdstream.c:132
|
||
msgid "stream does not have a callback registered"
|
||
msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:214
|
||
msgid "stream already has a callback registered"
|
||
msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:224
|
||
msgid "cannot register file watch on stream"
|
||
msgstr "স্ট্রিমের মধ্যে ফাইল ওয়াচ নিবন্ধন করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "I/O helper exited with status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:308
|
||
msgid "I/O helper exited abnormally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:364
|
||
msgid "Too many bytes to write to stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:379 src/fdstream.c:398
|
||
msgid "cannot write to stream"
|
||
msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:416
|
||
msgid "Too many bytes to read from stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:448
|
||
msgid "cannot read from stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:494 src/locking/lock_daemon.c:144
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:187 src/qemu/qemu_capabilities.c:3362
|
||
#: src/util/vireventpoll.c:694 src/util/virobject.c:224
|
||
msgid "Unable to initialize mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:524
|
||
msgid "Unable to open UNIX socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:567
|
||
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open stream for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access stream for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:613 src/util/iohelper.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to seek %s to %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:637 src/lxc/lxc_process.c:1168
|
||
msgid "Unable to create pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:738
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unable to get tty attributes: %s"
|
||
msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:747 tools/virsh.c:2422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
||
msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:164
|
||
msgid "Could not create openwsman client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:170
|
||
msgid "Could not initialize openwsman transport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a Hyper-V server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:248 src/hyperv/hyperv_driver.c:285
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model %s too long for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:495 src/hyperv/hyperv_wmi.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with UUID %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with name %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:556
|
||
msgid "Domain is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:585
|
||
msgid "Domain is not paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:617 src/hyperv/hyperv_driver.c:1154
|
||
msgid "Domain is not active or is in state transition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:688 src/hyperv/hyperv_driver.c:709
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:731 src/hyperv/hyperv_driver.c:828
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:849 src/hyperv/hyperv_driver.c:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1031
|
||
msgid "Domain is already active or is in state transition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1209
|
||
msgid "Domain has no managed save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openwsman error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty response during %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:142 src/hyperv/hyperv_wmi.c:420
|
||
msgid "Could not initialize options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:151
|
||
msgid "Could not create filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:178
|
||
msgid "Could not lookup SOAP body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:186
|
||
msgid "Could not lookup pull response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:194
|
||
msgid "Could not lookup pull response items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:207
|
||
msgid "Could not deserialize pull response item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:254 src/hyperv/hyperv_wmi.c:295
|
||
msgid "Could not free deserialized data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:315
|
||
msgid "Completed with no error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:318 src/hyperv/hyperv_wmi.c:354
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:324
|
||
msgid "Cannot complete within timeout period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:327 src/hyperv/hyperv_wmi.c:348
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5058 tools/virsh-domain.c:10574
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "বিফল"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:330 src/hyperv/hyperv_wmi.c:363
|
||
msgid "Invalid parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:333
|
||
msgid "In use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:336
|
||
msgid "Transition started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:339
|
||
msgid "Invalid state transition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:342
|
||
msgid "Timeout parameter not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:345
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "ব্যস্ত"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:351
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:357
|
||
msgid "Status is unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:360
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "সময়সীমা"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:366
|
||
msgid "System is in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:369
|
||
msgid "Invalid state for this operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:372
|
||
msgid "Incorrect data type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:375
|
||
msgid "System is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:378 tools/virsh.c:2271 tools/virsh.c:2316
|
||
#: tools/virsh.c:3009 tools/virsh.c:3015 tools/virsh-domain.c:4687
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6331 tools/virsh-pool.c:1398
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:453
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:381
|
||
msgid "Unknown return code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:440 src/hyperv/hyperv_wmi.c:457
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse return code from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:93
|
||
msgid "failed to initialize netcf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:110
|
||
msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:138
|
||
msgid "failed to re-init netcf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:231
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:349
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:445
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:628
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:236
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:727
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:494
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1019
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:315
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:406
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:333
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:424
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:770
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:776
|
||
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
|
||
msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:828
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:978
|
||
msgid "interface is already running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1031
|
||
msgid "interface is not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1202
|
||
msgid "failed to register netcf interface driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:149
|
||
msgid "failed to create udev context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:249
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1194
|
||
msgid "failed to register udev interface driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/internal.h:274 src/internal.h:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/internal.h:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read only access prevents %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:376
|
||
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:749
|
||
msgid "Unknown problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:943
|
||
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:955
|
||
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:969
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
|
||
"0-9, _, -'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:1021
|
||
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:1056
|
||
msgid "An explicit URI must be provided when setuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:1140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2091 src/libvirt.c:10984 src/libvirt.c:12719
|
||
#: src/libvirt.c:15331 src/libvirt.c:16878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2536 src/libvirt.c:2627
|
||
msgid "could not build absolute output file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2615 src/libvirt.c:2742 src/libvirt.c:2883
|
||
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2677 src/libvirt.c:2754 src/libvirt.c:2819 src/libvirt.c:2895
|
||
msgid "could not build absolute input file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2808
|
||
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2961 src/libvirt.c:3059
|
||
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2967 src/libvirt.c:3065
|
||
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2973 src/libvirt.c:3071
|
||
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2984 src/libvirt.c:3082
|
||
msgid "could not build absolute core file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3052
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "dumpformat '%d' is not supported"
|
||
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3143 src/libvirt.c:19355 src/libvirt.c:19419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stream in %s must match connection of domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "result too large: %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "string parameter '%s' unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3921 src/libvirt.c:4165 src/libvirt.c:7706 src/libvirt.c:9547
|
||
#: src/libvirt.c:9753 src/libvirt.c:9883 src/libvirt.c:10237
|
||
#: src/libvirt.c:20337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:4353
|
||
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:4533
|
||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||
msgstr "domainMigratePrepare দ্বারা uri নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:4656 src/qemu/qemu_migration.c:3671
|
||
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
|
||
msgstr "domainMigratePrepare2 দ্বারা uri নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:4691 src/libvirt.c:4947 src/qemu/qemu_migration.c:3714
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3962
|
||
msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:4864 src/qemu/qemu_migration.c:3883
|
||
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse server from dconnuri in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5106 src/libvirt.c:5199 src/libvirt.c:5623 src/libvirt.c:5635
|
||
#: src/libvirt.c:5809 src/libvirt.c:5822
|
||
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5112
|
||
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5318 src/libvirt.c:5544 src/libvirt.c:5721 src/libvirt.c:5938
|
||
#: src/libvirt.c:6095 src/libvirt.c:6204
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"flags 'shared disk' and 'shared incremental' in %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5328 src/libvirt.c:5554 src/libvirt.c:5737 src/libvirt.c:5948
|
||
msgid "offline migration is not supported by the source host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5335 src/libvirt.c:5561 src/libvirt.c:5744
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4115
|
||
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5375 src/libvirt.c:5598 src/libvirt.c:5759
|
||
msgid "cannot enforce change protection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5381 src/libvirt.c:5604
|
||
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
|
||
msgstr "peer2peer ফ্ল্যাগ বিনা টানেল মাইগ্রেশন করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5728
|
||
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5779 src/qemu/qemu_migration.c:4108
|
||
msgid ""
|
||
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
|
||
"parameters were passed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5975 src/libvirt.c:6123
|
||
msgid "direct migration is not supported by the connection driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:6228
|
||
msgid "Peer-to-peer migration is not supported by the connection driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:6246
|
||
msgid ""
|
||
"Peer-to-peer migration with extensible parameters is not supported but "
|
||
"extended parameters were passed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:6256
|
||
msgid "Direct migration is not supported by the connection driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:6263
|
||
msgid "Direct migration does not support extensible parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:6514 src/libvirt.c:6660 src/libvirt.c:6943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conn in %s must match stream connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:7244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:7331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:7886 src/libvirt.c:8027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "size in %s must not exceed %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:8474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:9272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nkeycodes in %s must be <= %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:9470
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"flags 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' and 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' in '%s' are "
|
||
"mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:9479 src/libvirt.c:9609 src/libvirt.c:9681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input too large: %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:9744 src/libvirt.c:9956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input too large: %d * %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:10159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "metadata title in %s can't contain newlines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:13824 src/libvirt.c:13890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:14266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:16075
|
||
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
|
||
msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্রিমের জন্য ডাটা সোর্স ব্যবহার করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:16168
|
||
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
|
||
msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্রিমের জন্য ডাটা সিংক ব্যবহার করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:17781 src/libvirt-qemu.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' in %s must match connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:17790 src/libvirt.c:17910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "eventID in %s must be less than %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:17900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' in %s must match connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:18016 src/libvirt.c:19167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:18311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:18319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:18327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:18377
|
||
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:19229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:19795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use of flags in %s requires a copy job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:19967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:19973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fd %d in %s must be a socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:19983
|
||
msgid "fd passing is not supported by this connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:20135
|
||
msgid "A close callback is already registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:20188
|
||
msgid "A different callback was requested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:20462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:20477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input too large: %u * %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt-lxc.c:213 src/security/security_selinux.c:751
|
||
#: src/security/security_selinux.c:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get PID %d security context"
|
||
msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/libvirt-lxc.c:220 src/security/security_selinux.c:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d"
|
||
|
||
#: src/libvirt-lxc.c:232 src/security/security_selinux.c:879
|
||
msgid "error calling security_getenforce()"
|
||
msgstr "security_getenforce() কল করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/libvirt-lxc.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set context %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt-lxc.c:245
|
||
msgid "Support for SELinux is not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt-lxc.c:251
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error changing profile to %s"
|
||
msgstr "profile_status() কল করতে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/libvirt-lxc.c:257
|
||
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt-lxc.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security model %s cannot be entered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt-qemu.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pid_value in %s is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:198
|
||
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:208
|
||
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:214
|
||
msgid "Malformed lockspaces data from JSON file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:235
|
||
msgid "Missing server data from JSON file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:803 src/locking/lock_daemon.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:841
|
||
msgid "Missing restricted data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:846
|
||
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:852
|
||
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:857
|
||
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:864 src/locking/lock_daemon.c:869
|
||
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:893
|
||
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:898
|
||
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:903
|
||
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:908
|
||
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:914
|
||
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1007
|
||
msgid "Missing magic data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save state file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1120
|
||
msgid "Unable to restart self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1138
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
" %s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -h | --help Display program help:\n"
|
||
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
||
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
||
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
||
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
||
" -V | --version Display version information.\n"
|
||
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"libvirt lock management daemon:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1155
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
||
" %s/run/virtlockd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1172
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1340
|
||
msgid "Can't determine restart state file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:60
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:118
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:167
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:216
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:271
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:318
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:368
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:405
|
||
msgid "lock manager connection has been restricted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:66
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:124
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:173
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:222
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:324
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:374
|
||
msgid "lock owner details have not been registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:72
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:130
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:179
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:228
|
||
msgid "the default lockspace already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:234
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace for path %s already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:277
|
||
msgid "lock owner details have already been registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:92 src/locking/lock_driver_sanlock.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access config file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected parameter %s for object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:468
|
||
msgid "Missing ID parameter for domain object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:473
|
||
msgid "Missing PID parameter for domain object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:478
|
||
msgid "Missing name parameter for domain object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:483
|
||
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:490 src/locking/lock_driver_lockd.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown lock manager object type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:521
|
||
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:592
|
||
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:608
|
||
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:667 src/locking/lock_driver_sanlock.c:892
|
||
msgid ""
|
||
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:209 src/locking/lock_driver_sanlock.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
|
||
"directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:249 src/locking/lock_driver_sanlock.c:647
|
||
#: src/util/virlockspace.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create lockspace %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:259 src/locking/lock_driver_sanlock.c:314
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:657 src/storage/storage_backend.c:312
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3738 src/util/vircgroup.c:3750 src/util/virfile.c:1936
|
||
#: src/util/virfile.c:2222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
|
||
msgstr "'%s'-কে (%u, %u)-র জন্য chown করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:269 src/locking/lock_driver_sanlock.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:273 src/locking/lock_driver_sanlock.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query sector size %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save lockspace %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add lockspace %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:416
|
||
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:458
|
||
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported object type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:541 src/locking/lock_driver_sanlock.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:550 src/locking/lock_driver_sanlock.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:585
|
||
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate lease %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save lease %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lease %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many resources %d for object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to register lock failure action: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:845
|
||
msgid "Failed to register lock failure action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:865
|
||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse lock state %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:939
|
||
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:962
|
||
msgid "Failed to acquire lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restrict process: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:986
|
||
msgid "Failed to restrict process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1032
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1035
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1079
|
||
msgid "Failed to inquire lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to release lock: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1050
|
||
msgid "Failed to release lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_manager.c:48 src/locking/lock_manager.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_manager.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin %s not accessible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_manager.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_manager.c:169
|
||
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_manager.c:206
|
||
msgid "this platform is missing dlopen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/sanlock_helper.c:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s uri uuid action\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/sanlock_helper.c:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/sanlock_helper.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:78
|
||
msgid "failed to convert cpumask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:98 src/qemu/qemu_cgroup.c:604
|
||
msgid "failed to convert memory nodemask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:230
|
||
msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:473 src/qemu/qemu_cgroup.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_fuse.c:148 src/util/vircgroup.c:3396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_fuse.c:154
|
||
msgid "fseek failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_fuse.c:277
|
||
msgid "fuse_loop failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_fuse.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:84 src/lxc/lxc_hostdev.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported hostdev type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:205
|
||
msgid "Missing lxc.rootfs configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't convert relative size: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to convert size: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:288
|
||
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:434
|
||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse int: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid lxc.id_map: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:703 src/lxc/lxc_native.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse integer: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid %s value: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse device weight: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:856 src/qemu/qemu_command.c:11248
|
||
msgid "failed to generate uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_native.c:902
|
||
msgid "lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:176
|
||
msgid "Unable to clone to check reboot support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:277
|
||
msgid "setsid failed"
|
||
msgstr "setsid বিফল"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:283
|
||
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
|
||
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) বিফল"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:289
|
||
msgid "dup2(stdin) failed"
|
||
msgstr "dup2(stdin) বিফল"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:295
|
||
msgid "dup2(stdout) failed"
|
||
msgstr "dup2(stdout) বিফল"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:301
|
||
msgid "dup2(stderr) failed"
|
||
msgstr "dup2(stderr) বিফল"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:365 src/util/vircommand.c:516
|
||
#: tools/virt-login-shell.c:292
|
||
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:459
|
||
msgid "setuid or setgid failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:604
|
||
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:648
|
||
msgid "Failed to make root private"
|
||
msgstr "root-কে গোপনীয় ধার্য করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:657 src/lxc/lxc_container.c:677
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1087 src/lxc/lxc_container.c:1367
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create %s"
|
||
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
|
||
msgstr "%s-এ ফাঁকা tmpfs মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make new root %s readonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to chdir into %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:711
|
||
msgid "Failed to pivot root"
|
||
msgstr "root-কে pivot করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:774
|
||
msgid "Failed to read /proc/mounts"
|
||
msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make mount %s readonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=%x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:948
|
||
msgid "Cannot create /dev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:984
|
||
msgid "Cannot create /dev/pts"
|
||
msgstr "/dev/pts নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1032
|
||
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to symlink %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stat bind source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create bind target %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close bind target %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1122 src/lxc/lxc_container.c:1447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make directory %s readonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open filesystem %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1155
|
||
msgid "Unable to create blkid library handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many filesystems detected for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1258 src/util/iohelper.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to read %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected filesystem type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to access '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resolve symlink at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
|
||
msgstr "ক্ষমতা মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
|
||
msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1804
|
||
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
|
||
msgstr "lxcChild() দ্বারা অবৈধ vm ব্যাখ্যা প্রেরিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1813
|
||
msgid "Failed to read the container continue message"
|
||
msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open tty %s"
|
||
msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1882
|
||
msgid "Failed to send continue signal to controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1914 src/lxc/lxc_controller.c:2484
|
||
msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:2024
|
||
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:2041
|
||
msgid "Failed to run clone container"
|
||
msgstr "ধারণকারী ক্লোন করার প্রণালী সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:2102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_conf.c:90 src/qemu/qemu_conf.c:625 src/uml/uml_conf.c:78
|
||
msgid "cannot get the host uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:312
|
||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:324
|
||
msgid "error sending continue signal to daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:420 src/lxc/lxc_controller.c:452
|
||
msgid "An explicit disk format must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fs format %s is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fs driver %s is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk format %s is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk driver %s is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||
msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:898 src/lxc/lxc_controller.c:935
|
||
msgid "Unable to add epoll fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:909 src/lxc/lxc_controller.c:947
|
||
msgid "Unable to remove epoll fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:977
|
||
msgid "Unable to wait on epoll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1035
|
||
msgid "Unable to read container pty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1063
|
||
msgid "Unable to write to container pty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1122
|
||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1132
|
||
msgid "Unable to watch epoll FD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1142 src/lxc/lxc_controller.c:1152
|
||
msgid "Unable to watch host console PTY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable write to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1262 src/lxc/lxc_controller.c:1956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make path %s"
|
||
msgstr "পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make device %s"
|
||
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1377 src/lxc/lxc_controller.c:1455
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1534 src/lxc/lxc_controller.c:1691
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4046 src/lxc/lxc_driver.c:4253
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4322 src/lxc/lxc_driver.c:4394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1383 src/lxc/lxc_driver.c:4259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB source %s was not a character device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1392 src/lxc/lxc_driver.c:3872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1400 src/lxc/lxc_controller.c:1480
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1559 src/lxc/lxc_controller.c:1719
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1438 src/lxc/lxc_controller.c:1517
|
||
msgid "Missing storage host block path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage source %s must be a block device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1469 src/lxc/lxc_controller.c:1548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage source %s must be a character device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1593 src/lxc/lxc_controller.c:1621
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1653 src/lxc/lxc_driver.c:4509
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported host device mode %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1676 src/lxc/lxc_driver.c:4028
|
||
msgid "Can't setup disk for non-block device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1681 src/lxc/lxc_driver.c:4034
|
||
msgid "Can't setup disk without media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1919
|
||
msgid "Cannot unshare mount namespace"
|
||
msgstr "মাউন্ট করা নেম-স্পেস, শেয়ার থেকে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1925
|
||
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
|
||
msgstr "root মাউন্টকে স্লেভ মোডে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount devpts on %s"
|
||
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1978
|
||
msgid "Kernel does not support private devpts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:2022 src/lxc/lxc_process.c:1139
|
||
msgid "Failed to allocate tty"
|
||
msgstr "tty বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:2150
|
||
msgid "sockpair failed"
|
||
msgstr "sockpair বিফল"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:2156
|
||
msgid "socketpair failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:2218
|
||
msgid "Unable to send container continue message"
|
||
msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:2224
|
||
msgid "error receiving signal from container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:2450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
|
||
msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:2464
|
||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:2470
|
||
msgid "Unable to become session leader"
|
||
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত LXC URI পাথ '%s', lxc:/// প্রচেষ্টা করুন"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:181
|
||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||
msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching id %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:474 src/lxc/lxc_driver.c:1063
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1169
|
||
msgid "System lacks NETNS support"
|
||
msgstr "সিস্টেমের মধ্যে NETNS সমর্থন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:592
|
||
msgid "Cannot read cputime for domain"
|
||
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:697
|
||
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
|
||
msgstr ""
|
||
"সর্বাধিক মেমরির পরিমাণ বর্তমান মেমরির তূলনায় কম পরিমাণে নির্ধারণ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:726
|
||
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
|
||
msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:738
|
||
msgid "Failed to set memory for domain"
|
||
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:799 src/lxc/lxc_driver.c:914
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8361 src/qemu/qemu_driver.c:8492
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8851
|
||
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:830 src/qemu/qemu_driver.c:8393
|
||
msgid ""
|
||
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
|
||
"swap_hard_limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:840 src/qemu/qemu_driver.c:8403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set memory %s tunable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1017 src/libxl/libxl_driver.c:2204
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2238 src/qemu/qemu_driver.c:5786
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5834 src/xen/xen_driver.c:1609
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:1662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported config type %s"
|
||
msgstr "%s ধরনের কনফিগ ফাইল সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1238 src/qemu/qemu_driver.c:5035
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
|
||
msgstr "'%d' ডোমেইন ব্যাখ্যাকালে অজানা virt type উল্লিখিত"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1262 src/lxc/lxc_driver.c:3507
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:5325
|
||
msgid "Init pid is not yet available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1269 src/qemu/qemu_driver.c:5058
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5121
|
||
msgid "Failed to get security label"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1305 src/qemu/qemu_driver.c:5162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার মডেলের স্ট্রিং সর্বাধিক %d বাইটের বেশি"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1314 src/qemu/qemu_driver.c:5172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার DOI স্ট্রিং সর্বাধিক %d বাইটের বেশি"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1503 src/qemu/qemu_driver.c:393
|
||
msgid "Failed to initialize security drivers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1765 src/lxc/lxc_driver.c:1890
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2028 src/qemu/qemu_driver.c:7466
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9042 src/qemu/qemu_driver.c:9317
|
||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2172 src/qemu/qemu_driver.c:7578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2210 src/qemu/qemu_driver.c:7618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2275 src/lxc/lxc_driver.c:2355
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2493 src/lxc/lxc_driver.c:2701
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7713 src/qemu/qemu_driver.c:7926
|
||
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2291 src/lxc/lxc_driver.c:2373
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9457 src/qemu/qemu_driver.c:9525
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9608 src/test/test_driver.c:3397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path: %s"
|
||
msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2298 src/lxc/lxc_driver.c:2380
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9532 src/qemu/qemu_driver.c:9615
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing disk device alias name for %s"
|
||
msgstr "%s-র ক্ষেত্রে ডিস্ক ডিভাইসের উপনাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2367 src/lxc/lxc_driver.c:2391
|
||
msgid "domain stats query failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2506 src/lxc/lxc_driver.c:2607
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7726 src/qemu/qemu_driver.c:7827
|
||
msgid "out of blkio weight range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2576 src/qemu/qemu_driver.c:7796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown blkio parameter %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2875 src/lxc/lxc_driver.c:2910
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2944 src/lxc/lxc_driver.c:2977
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3010 src/lxc/lxc_driver.c:3044
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8106 src/qemu/qemu_driver.c:8141
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8175 src/qemu/qemu_driver.c:8208
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8241 src/qemu/qemu_driver.c:8275
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:193 src/util/virtypedparam.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field name '%s' too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
|
||
msgstr "পাথ বৈধ নয়, '%s' পরিচিত ইন্টারফেস নয়"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3156
|
||
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
|
||
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create autostart directory %s"
|
||
msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3186 src/libxl/libxl_driver.c:3539
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7405 src/uml/uml_driver.c:2466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3320
|
||
msgid "Suspend operation failed"
|
||
msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3369
|
||
msgid "Resume operation failed"
|
||
msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3435 src/uml/uml_driver.c:2613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find console device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3436 src/uml/uml_driver.c:2614
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "ডিফল্ট"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3442 src/libxl/libxl_driver.c:3828
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14587 src/uml/uml_driver.c:2620
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:2670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "character device %s is not using a PTY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "signum value %d is out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3501
|
||
msgid "Only the init process may be killed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3587 src/lxc/lxc_driver.c:3664
|
||
msgid "Init process ID is not yet known"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3602 src/lxc/lxc_driver.c:3679
|
||
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3615 src/lxc/lxc_driver.c:3692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3721 src/libxl/libxl_driver.c:2763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3743 src/qemu/qemu_driver.c:6675
|
||
msgid "device is already in the domain configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3754 src/libxl/libxl_driver.c:2793
|
||
msgid "persistent attach of device is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3787 src/libxl/libxl_driver.c:3037
|
||
msgid "persistent update of device is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3811 src/libxl/libxl_driver.c:2957
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no target device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3832 src/qemu/qemu_driver.c:6783
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6807 src/qemu/qemu_hotplug.c:1413
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3577
|
||
msgid "device not present in domain configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3843 src/libxl/libxl_driver.c:2965
|
||
msgid "persistent detach of device is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected device type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:3977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4016 src/lxc/lxc_driver.c:4123
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4567 src/lxc/lxc_driver.c:4741
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4790
|
||
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4022 src/lxc/lxc_driver.c:4059
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4496 src/lxc/lxc_driver.c:4587
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4695 src/lxc/lxc_driver.c:4756
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4805
|
||
msgid "devices cgroup isn't mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4040 src/libxl/libxl_driver.c:2539
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6648 src/qemu/qemu_hotplug.c:264
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:503 src/qemu/qemu_hotplug.c:628
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s already exists"
|
||
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk source %s must be a block device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4145 src/lxc/lxc_process.c:421
|
||
msgid "No bridge name specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4191
|
||
msgid "Network device type is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4238
|
||
msgid "host USB device already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4310 src/lxc/lxc_driver.c:4382
|
||
msgid "Missing storage block path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4316 src/lxc/lxc_driver.c:4388
|
||
msgid "host device already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4329 src/lxc/lxc_driver.c:4401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4453 src/lxc/lxc_driver.c:4474
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4840 src/lxc/lxc_driver.c:4860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported host device type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4490 src/lxc/lxc_driver.c:4876
|
||
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4546 src/libxl/libxl_driver.c:2743
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be attached"
|
||
msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4575 src/libxl/libxl_driver.c:2683
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2974 src/uml/uml_driver.c:2296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s not found"
|
||
msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4644
|
||
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4684
|
||
msgid "usb device not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4749 src/lxc/lxc_driver.c:4798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hostdev %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4918 src/libxl/libxl_driver.c:2937
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be detached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4960 src/lxc/lxc_driver.c:5089
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:5202 src/qemu/qemu_driver.c:6958
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7104 src/qemu/qemu_driver.c:7241
|
||
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:4971 src/lxc/lxc_driver.c:5097
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:5210 src/libxl/libxl_driver.c:3088
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3199 src/libxl/libxl_driver.c:3307
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6966 src/qemu/qemu_driver.c:7112
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7249
|
||
msgid "cannot modify device on transient domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:5142
|
||
msgid "Unable to modify live devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:5353 src/libxl/libxl_driver.c:534
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7919 src/qemu/qemu_driver.c:1200
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:646
|
||
msgid "Host SMBIOS information is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:5402
|
||
msgid "domain is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:5637 src/qemu/qemu_driver.c:16014
|
||
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:279 src/network/bridge_driver.c:2059
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:379 src/qemu/qemu_driver.c:9921
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2172 src/util/virnetdevmacvlan.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:314
|
||
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:328
|
||
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported network type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stat %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid PID %d for container"
|
||
msgstr "ধারণকারীর জন্য PID %d বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:698
|
||
msgid "Unable to kill all processes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:704
|
||
msgid "Unable to thaw all processes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:718
|
||
msgid "Some processes refused to die"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Processes %d refused to die"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:866
|
||
msgid "Failure while reading log output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of space while reading log output: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timed out while reading log output: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open log file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1021
|
||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1028
|
||
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1035
|
||
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create log directory '%s'"
|
||
msgstr "লগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1133
|
||
msgid "Only PTY console types are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unexpected exit status %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক বাস %d"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "terminated abnormally"
|
||
msgstr "অসমাপ্ত সংখ্যা"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1229 src/lxc/lxc_process.c:1249
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1258 src/lxc/lxc_process.c:1294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "guest failed to start: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1235
|
||
msgid "could not close handshake fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
|
||
msgstr "pid ফাইল %s/%s.pid পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1275 src/lxc/lxc_process.c:1485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No valid cgroup for machine %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1342
|
||
msgid "could not close logfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:377 src/qemu/qemu_domain.c:1134
|
||
msgid "cannot acquire state change lock"
|
||
msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:380 src/qemu/qemu_domain.c:1142
|
||
msgid "cannot acquire job mutex"
|
||
msgstr "কর্মের mutex প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:661
|
||
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open logfile %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create libxenlight logger for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:721
|
||
msgid "Failed libxl context initialization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:777
|
||
msgid "failed to read libxl header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:782 src/qemu/qemu_driver.c:5241
|
||
msgid "image magic is incorrect"
|
||
msgstr "image magic সঠিক নয়"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:788 src/qemu/qemu_driver.c:5267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
|
||
msgstr "image-র সংস্করণ সমর্থিত নয় (%d > %d)"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:5274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid XML length: %d"
|
||
msgstr "XML-র দৈর্ঘ্য বৈধ নয়: %d"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:803 src/qemu/qemu_driver.c:5283
|
||
msgid "failed to read XML"
|
||
msgstr "XML পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:1025 src/libxl/libxl_driver.c:1945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:1134 src/qemu/qemu_driver.c:5680
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
|
||
"uuid %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:1159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:1188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:1192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_domain.c:1211
|
||
msgid "libxenlight failed to store userdata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:299
|
||
msgid "VNC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:352
|
||
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:457
|
||
msgid "libxenlight state driver is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:467 src/xen/xen_driver.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত Xen URI পাথ '%s', xen:/// প্রচেষ্টা করুন"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:982 src/libxl/libxl_driver.c:1325
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1092
|
||
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1099 src/libxl/libxl_driver.c:1745
|
||
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1136 src/qemu/qemu_driver.c:2243
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1857
|
||
msgid "cannot set memory higher than max memory"
|
||
msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1297
|
||
msgid "Failed to write save file header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1303
|
||
msgid "Failed to write xml description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1336 src/libxl/libxl_driver.c:1443
|
||
msgid "cannot close file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1354 src/libxl/libxl_driver.c:1415
|
||
#: src/test/test_driver.c:2214 src/test/test_driver.c:2327
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:1204 src/xen/xen_driver.c:1327
|
||
msgid "xml modification unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1585 src/qemu/qemu_driver.c:3265
|
||
#: src/test/test_driver.c:6433
|
||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/libxl/libxl_driver.c:1865
|
||
#: src/test/test_driver.c:2654 src/xen/xen_driver.c:1379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1724
|
||
msgid "nvcpus is zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1739
|
||
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1751 src/xen/xend_internal.c:1819
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:692
|
||
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
|
||
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1761 src/qemu/qemu_driver.c:4226
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1824 src/xen/xm_internal.c:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"ডোমেইনের জন্য নির্ধারিত সর্বাধিক vcpu থেকে অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1797 src/libxl/libxl_driver.c:1806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1879
|
||
msgid "domain is transient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1919
|
||
msgid "domain is inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1968
|
||
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2189
|
||
msgid "parsing xm config failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parsing sxpr config failed"
|
||
msgstr "ধারাবাহিক কনফিগারেশন প্রাপ্তি ব্যর্থ হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2416 src/qemu/qemu_driver.c:6290
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2124 src/vmware/vmware_driver.c:762
|
||
msgid "cannot undefine transient domain"
|
||
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2428 src/qemu/qemu_driver.c:6315
|
||
msgid "Failed to remove domain managed save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2433 src/qemu/qemu_driver.c:6321
|
||
#: src/test/test_driver.c:3155 tools/virsh-domain.c:3197
|
||
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2489 src/qemu/qemu_driver.c:6546
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||
msgstr "'%s' বাস ও '%s' টার্গেট বিশিষ্ট কোনো ডিভাইস নেই"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2496 src/qemu/qemu_hotplug.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
||
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2545 src/qemu/qemu_hotplug.c:647
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2171
|
||
msgid "disk source path is missing"
|
||
msgstr "ডিস্কের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2567 src/qemu/qemu_hotplug.c:795
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
|
||
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2573 src/qemu/qemu_hotplug.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
|
||
msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2597
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x already exists"
|
||
msgstr "হোস্ট pci ডিভাইস %.4x:%.2x:%.2x.%.1x পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2618
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
||
msgstr "হোস্ট pci ডিভাইস %.4x:%.2x:%.2x.%.1x পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2645 src/libxl/libxl_driver.c:2900
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1646 src/qemu/qemu_hotplug.c:3298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
|
||
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2658 src/qemu/qemu_hotplug.c:1672
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
|
||
msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2779
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x "
|
||
"already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2846 src/qemu/qemu_hotplug.c:3309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
|
||
msgstr "হোস্ট pci ডিভাইস %.4x:%.2x:%.2x.%.1x পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2854 src/qemu/qemu_hotplug.c:3145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2868
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"libxenlight failed to detach pci device %.4x:%.2x:"
|
||
"%.2x.%.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2990 src/qemu/qemu_driver.c:6585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2997
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3018 src/openvz/openvz_driver.c:2029
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s doesn't exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3024 src/qemu/qemu_driver.c:6869
|
||
msgid "this disk doesn't support update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3380 src/libxl/libxl_conf.c:1251
|
||
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3409 src/libxl/libxl_conf.c:145
|
||
msgid "libxl_get_numainfo failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3416 src/nodeinfo.c:1670 src/nodeinfo.c:1842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
|
||
msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3659 src/libxl/libxl_driver.c:3740
|
||
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3665 src/libxl/libxl_driver.c:3746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3798 src/xen/xen_driver.c:2649
|
||
msgid "Named device aliases are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3821 src/qemu/qemu_driver.c:14580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find character device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3853 src/qemu/qemu_driver.c:14600
|
||
msgid "Active console session exists for this domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3959
|
||
msgid "unable to get numa affinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Node %zu out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:4164 src/qemu/qemu_driver.c:11289
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:2464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device %s is not a PCI device"
|
||
msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:4209
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unsupported driver name '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ড্রাইভারের নাম '%s' ডিস্কে সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:113
|
||
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:151
|
||
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:258
|
||
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:267 src/libxl/libxl_conf.c:1070
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:213 src/util/vircommand.c:2802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to compile regex %s"
|
||
msgstr "regex %s কম্পাইল করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:491
|
||
msgid "unknown chrdev type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:562 src/qemu/qemu_command.c:5968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported chardev '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:657
|
||
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:667
|
||
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:755 src/libxl/libxl_conf.c:780
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:790 src/libxl/libxl_conf.c:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:835
|
||
msgid "libxenlight does not support transient disks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight does not support network device type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:1116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create log file '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:1133
|
||
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:1138
|
||
msgid ""
|
||
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
|
||
"disabling driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:1144
|
||
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:1154
|
||
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:1257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:475
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to open directory '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:481 src/network/bridge_driver.c:601
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1286 src/network/bridge_driver.c:1297
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1597 src/network/bridge_driver.c:1603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create directory %s"
|
||
msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to write network status file '%s'"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
|
||
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
|
||
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
|
||
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
|
||
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
|
||
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1004 src/network/bridge_driver.c:1011
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS SRV রেকর্ডে প্রয়োজনীয় পরিষেবা অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত "
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1060
|
||
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
|
||
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1086
|
||
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1839 src/network/bridge_driver.c:1853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot disable %s"
|
||
msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2033
|
||
msgid "failed to enable IP forwarding"
|
||
msgstr "IP ফরওয়ার্ডিং সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2193
|
||
msgid "network is already active"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে সক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2317 src/network/bridge_driver.c:2885
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2959 src/network/bridge_driver.c:3118
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3153 src/network/bridge_driver.c:3280
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:475 src/parallels/parallels_network.c:526
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:592 src/test/test_driver.c:3827
|
||
msgid "no network with matching uuid"
|
||
msgstr "uuid-র সাথে সুংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2344 src/network/bridge_driver.c:3501
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3893 src/network/bridge_driver.c:4084
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4244 src/parallels/parallels_network.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no network with matching name '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2660
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward "
|
||
"mode='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2678
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
||
"IPv4 address on each network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2691
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
||
"IPv6 address on each network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2735
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
|
||
"one default is allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2753
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3162 src/network/bridge_driver.c:3509
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "network '%s' is not active"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3233 src/test/test_driver.c:3971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
|
||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3289
|
||
msgid "cannot set autostart for transient network"
|
||
msgstr ""
|
||
"স্বল্পকাল স্থায়ী নেটওয়ার্কের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
|
||
msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3437
|
||
msgid "Direct mode types require interface names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3587
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
|
||
"device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3614 src/network/bridge_driver.c:3770
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3664
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
|
||
"Virtual Function via PCI passthrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3715
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
|
||
"device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3728
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3801
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||
"is not supported for this type of network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3807
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
|
||
"supported for this type of connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3912
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
|
||
"interface pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3924 src/network/bridge_driver.c:4118
|
||
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3941 src/network/bridge_driver.c:4134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3975 src/network/bridge_driver.c:4150
|
||
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3993 src/network/bridge_driver.c:4166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4010
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
|
||
"is already in use by a different domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4106
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
|
||
"interface pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4334
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||
"no inbound QoS set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4354
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4365
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
|
||
"on network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4439
|
||
msgid "Could not generate next class ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver_linux.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network is already in use by interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver_linux.c:147 src/network/bridge_driver_linux.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve driver link %s"
|
||
msgstr "%s ড্রাইভার লিংক মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:309
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:342
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:380
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:414 src/test/test_driver.c:5937
|
||
#: src/test/test_driver.c:5963 src/test/test_driver.c:5997
|
||
#: src/test/test_driver.c:6028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no node device with matching name '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:355 src/test/test_driver.c:5972
|
||
msgid "no parent for this device"
|
||
msgstr "চিহ্নিত ডিভাইসের ঊর্ধ্বে কিছু নেই"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:447
|
||
msgid "Could not get current time"
|
||
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:668
|
||
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:673
|
||
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:677
|
||
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:702
|
||
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:708 src/node_device/node_device_hal.c:772
|
||
msgid "libhal_get_all_devices failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:721 src/qemu/qemu_migration.c:1306
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1737 src/qemu/qemu_migration.c:1772
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1778 src/qemu/qemu_migration.c:1854
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
|
||
msgstr "host%d-র জন্য WWPN পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
|
||
msgstr "host%d-র জন্য WWNN পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read fabric WWN for host%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read max_npiv_vports for host%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read npiv_vports_inuse for host%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse value of max_npiv_vports '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse value of npiv_vports_inuse '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:86 src/util/virpci.c:2340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
|
||
"with sysname '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
|
||
"on device with sysname '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown device type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1383
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create device for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "udev scan devices returned %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1513
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
|
||
"descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1520
|
||
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1700
|
||
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1722
|
||
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:67
|
||
msgid "Cannot obtain CPU count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:92
|
||
msgid "cannot obtain memory size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:144 src/nodeinfo.c:177 src/nodeinfo.c:243 src/nodeinfo.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sysctl failed for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:162 src/nodeinfo.c:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid cpuNum in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:187 src/nodeinfo.c:251 src/nodeinfo.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field '%s' too long for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:230 src/nodeinfo.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams in %s must be %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:317 src/nodeinfo.c:360 src/nodeinfo.c:1056
|
||
#: src/nodeinfo.c:1128 src/nodeinfo.c:1181 src/uml/uml_driver.c:2538
|
||
#: src/util/vircommand.c:323 src/util/virpci.c:1918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open %s"
|
||
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:322 src/nodeinfo.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert '%s' to an integer"
|
||
msgstr "'%s'-কে পূর্ণসংখ্যায় রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot opendir %s"
|
||
msgstr "opendir %s করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:508
|
||
msgid "CPU socket topology has changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:550 src/nodeinfo.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem closing %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:588 src/nodeinfo.c:611 src/nodeinfo.c:637
|
||
msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:720
|
||
msgid "no CPUs found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:725
|
||
msgid "no sockets found"
|
||
msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:730
|
||
msgid "no threads found"
|
||
msgstr "কোনো থ্রেড পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:772
|
||
msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:918
|
||
msgid "no prefix found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:937
|
||
msgid "Field kernel memory too long for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:951
|
||
msgid "no available memory line found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:978 src/nodeinfo.c:1427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1088 src/nodeinfo.c:1095
|
||
msgid "cannot obtain CPU freq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1110
|
||
msgid "node info not implemented on this platform"
|
||
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1140
|
||
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1195
|
||
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1226
|
||
msgid "host cpu counting not supported on this node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1236
|
||
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1275
|
||
msgid "node cpumap not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1304 src/util/virutil.c:1631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1382
|
||
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1577
|
||
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1679 src/nodeinfo.c:1711
|
||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1698
|
||
msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_free_count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1746
|
||
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:891
|
||
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1112
|
||
msgid "pcap_create failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setup of pcap handle failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_compile: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_setfilter: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_setdirection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface '%s' failing; reopening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1642
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:697
|
||
msgid ""
|
||
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
|
||
"possibly due to missing tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1654
|
||
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1671
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1790
|
||
msgid "lease file write failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkdir(\"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unlink(\"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open(\"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1921 src/qemu/qemu_driver.c:2990
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3008 src/qemu/qemu_driver.c:3720
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to close %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1957
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2235
|
||
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218
|
||
msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:372 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:617
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:667
|
||
msgid "no nwfilter with matching uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:627
|
||
msgid "nwfilter is in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:212
|
||
msgid "buffer too small for IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:226
|
||
msgid "buffer too small for IPv6 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:237
|
||
msgid "Buffer too small for MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:279
|
||
msgid "Buffer too small for uint8 type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259
|
||
msgid "Buffer too small for uint32 type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:269
|
||
msgid "Buffer too small for uint16 type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:287
|
||
msgid "Buffer to small for ipset name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:319
|
||
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unhandled datatype %x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1503
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unexpected protocol %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1928
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2360
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unexpected rule protocol %d"
|
||
msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unexpected protocol type"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to utsname failed: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3697
|
||
msgid "No output from iptables --version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3708
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot parse version string '%s'"
|
||
msgstr "%s সংস্করণ পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:159
|
||
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:173
|
||
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:391
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "referenced filter '%s' is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:397
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:552
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filter '%s' is in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
|
||
"elements: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:804
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1028
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1054
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find filter '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
|
||
msgid "mutex initialization failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:777
|
||
msgid ""
|
||
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
|
||
"learning support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:122
|
||
msgid "Could not extract vzctl version"
|
||
msgstr "vzctl-র সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
|
||
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'IP_ADDRESS' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
|
||
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'NETIF' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:277
|
||
msgid "Too long network device name"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network ifname %s too long for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে নেটওয়ার্কের ifname %s অত্যাধিক লম্বা"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:294
|
||
msgid "Too long bridge device name"
|
||
msgstr "ব্রিজ ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge name %s too long for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:311
|
||
msgid "Wrong length MAC address"
|
||
msgstr "MAC ঠিকানার দৈর্ঘ্য সঠিক নয়"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MAC address %s too long for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে MAC ঠিকানা %s অত্যাধিক লম্বা"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:321
|
||
msgid "Wrong MAC address"
|
||
msgstr "MAC ঠিকানা সঠিক নয়"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
|
||
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'OSTEMPLATE' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
|
||
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'VE_PRIVATE' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:435 src/openvz/openvz_conf.c:484
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:443
|
||
msgid "Unable to parse quota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:577 src/openvz/openvz_conf.c:1152
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1939
|
||
msgid "Failed to parse vzlist output"
|
||
msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:599 src/parallels/parallels_driver.c:672
|
||
msgid "UUID in config file malformed"
|
||
msgstr "কনফিগ ফাইলের মধ্যে ত্রুটিপূর্ণ UUID"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read config for container %d"
|
||
msgstr "%d ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid uuid %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:141
|
||
msgid "Container is not defined"
|
||
msgstr "ধারণকারী নির্ধারিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:166
|
||
msgid "only one filesystem supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:175
|
||
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
|
||
msgstr "'template' অথবা 'mount' প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম নয়"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:186 src/openvz/openvz_driver.c:2088
|
||
msgid "Could not convert domain name to VEID"
|
||
msgstr "VEID-এ ডোমেইন রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:192
|
||
msgid "Could not copy default config"
|
||
msgstr "ডিফল্ট কনফিগ কপি করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:198
|
||
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
|
||
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের উৎস ডিরেক্টরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:245
|
||
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:275 src/openvz/openvz_driver.c:433
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:481 src/openvz/openvz_driver.c:555
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:600 src/openvz/openvz_driver.c:639
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:683 src/openvz/openvz_driver.c:746
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1203 src/openvz/openvz_driver.c:1252
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1282 src/openvz/openvz_driver.c:1377
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:2081 src/uml/uml_driver.c:1742
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1883 src/uml/uml_driver.c:1932
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1964 src/uml/uml_driver.c:2030
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2115 src/uml/uml_driver.c:2405
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2435 src/uml/uml_driver.c:2513
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2115 src/vbox/vbox_tmpl.c:2175
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5419 src/vbox/vbox_tmpl.c:5517
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5750 src/vbox/vbox_tmpl.c:8910
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9284 src/vmware/vmware_driver.c:426
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:499 src/vmware/vmware_driver.c:548
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:592 src/vmware/vmware_driver.c:955
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:1121
|
||
msgid "no domain with matching uuid"
|
||
msgstr "uuid-র সাথে সুসংগত কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hostname of '%s' is unset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read cputime for domain %d"
|
||
msgstr "%d ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:693 src/openvz/openvz_driver.c:756
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:435 src/vmware/vmware_driver.c:507
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:605
|
||
msgid "domain is not in running state"
|
||
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:832
|
||
msgid "Container ID is not specified"
|
||
msgstr "ধারণকারীর ID নির্ধারিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:862
|
||
msgid "Could not generate eth name for container"
|
||
msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:873
|
||
msgid "Could not generate veth name"
|
||
msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:937
|
||
msgid "Could not configure network"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:948
|
||
msgid "cannot replace NETIF config"
|
||
msgstr "NETIF কনফিগ প্রতিস্থাপন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
|
||
msgstr "'%s' id সহ একটি OPENVZ VM বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:992 src/openvz/openvz_driver.c:1083
|
||
msgid "Error creating initial configuration"
|
||
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:999 src/openvz/openvz_driver.c:1090
|
||
msgid "Could not set disk quota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1006 src/openvz/openvz_driver.c:1097
|
||
msgid "Could not set UUID"
|
||
msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1015 src/vbox/vbox_tmpl.c:5208
|
||
msgid "current vcpu count must equal maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1021 src/openvz/openvz_driver.c:1117
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1389
|
||
msgid "Could not set number of vCPUs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1029
|
||
msgid "Could not set memory size"
|
||
msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
|
||
msgstr "'%s' id সহ একটি OPENVZ VM বর্তমানে নির্ধারিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1151
|
||
msgid "no domain with matching id"
|
||
msgstr "সুসংগত id সহ কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1160 src/vmware/vmware_driver.c:315
|
||
msgid "domain is not in shutoff state"
|
||
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে shutoff (বন্ধ) অবস্থায় নয়"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1288
|
||
msgid "Could not read container config"
|
||
msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1322 src/openvz/openvz_driver.c:1367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags (0x%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1383
|
||
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1445
|
||
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
|
||
msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্রণের ফাইল /proc/vz বর্তমানে উপস্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1451
|
||
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
|
||
msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্রণের ফাইল /proc/vz ব্যবহারযোগ্য নয়"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1552 src/openvz/openvz_driver.c:1608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse VPS ID %s"
|
||
msgstr "VPS ID %s পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1563 src/openvz/openvz_driver.c:1621
|
||
msgid "failed to close file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1744
|
||
msgid "Can't parse limit from "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1751
|
||
msgid "Can't parse barrier from "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1983 src/parallels/parallels_driver.c:70
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1138 src/qemu/qemu_driver.c:1374
|
||
#: src/test/test_driver.c:2609 src/uml/uml_driver.c:1775
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1805 src/uml/uml_driver.c:1842
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2215 src/uml/uml_driver.c:2336
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2583 src/vmware/vmware_driver.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:2006 src/qemu/qemu_driver.c:9771
|
||
#: src/test/test_driver.c:3453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
|
||
msgstr "পাথ বৈধ নয়, '%s' পরিচিত ইন্টারফেস নয়"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:2041
|
||
msgid "Can only modify disk quota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:2052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't modify device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_util.c:50
|
||
msgid "Can't determine page size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC address format '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:702
|
||
msgid "Can't get node info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected Parallels URI path '%s', try parallels:///system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' not %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1495
|
||
msgid "changing display parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1543
|
||
msgid "changing serial device parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1558
|
||
msgid "Only one video device is supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1567
|
||
msgid "Only VGA video device is supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1574
|
||
msgid "Only one monitor is supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1584
|
||
msgid ""
|
||
"Changing video acceleration parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1592
|
||
msgid "Video RAM size should be multiple of 1Mb."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid disk bus: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1655 src/parallels/parallels_driver.c:2218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find volume with path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1662 src/parallels/parallels_driver.c:2238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find storage pool with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1670 src/parallels/parallels_driver.c:2246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find storage volume definition for path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't remove disk '%s' in the specified config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk bus: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1793
|
||
msgid "Changing network type is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1799
|
||
msgid "Changing network device model is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1806
|
||
msgid "Changing network portgroup is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1813
|
||
msgid "Changing virtual port profile is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1819
|
||
msgid "Setting send buffer size is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1825
|
||
msgid "Setting startup script is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1831
|
||
msgid "Changing filter params is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1837
|
||
msgid "Setting bandwidth params is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1844
|
||
msgid "Setting vlan params is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1976
|
||
msgid "titles are not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1982
|
||
msgid "blkio parameters are not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1990
|
||
msgid "changing balloon parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1997
|
||
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2016
|
||
msgid "Memory parameter is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2024
|
||
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2038
|
||
msgid "changing cpu placement mode is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2048
|
||
msgid "changing cpu mask is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2060
|
||
msgid "cputune is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2071
|
||
msgid "numa parameters are not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2081
|
||
msgid ""
|
||
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by "
|
||
"parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2100 src/parallels/parallels_driver.c:2110
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2120
|
||
msgid "changing OS parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2129
|
||
msgid "changing emulator is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2136
|
||
msgid "changing features is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2145
|
||
msgid "changing clock parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2161
|
||
msgid "changing devices parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2173
|
||
msgid "changing input devices parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create VM '%s' without hard disks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2231 src/parallels/parallels_driver.c:2340
|
||
msgid "(unnamed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2284
|
||
msgid "There must be only 1 template FS for container creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2316
|
||
msgid "Can't parse XML desc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported OS type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain for '%s' is not defined after creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2355
|
||
msgid "Can't allocate domobj"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2424
|
||
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:40 src/parallels/parallels_utils.h:36
|
||
msgid "Can't parse prlctl output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read link '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading MAC from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't parse MAC '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:259
|
||
msgid "Can't parse UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_utils.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid output from prlctl: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:100 src/parallels/parallels_storage.c:341
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open path '%s'"
|
||
msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:181
|
||
msgid "Can't generate UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:250
|
||
msgid "unknown root element for storage pool"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুলের জন্য অজানা root স্বত্ত্বা"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:265
|
||
msgid "failed to get disk size from the disk descriptor xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:429
|
||
msgid "Failed to load pool configs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:684 src/storage/storage_backend_fs.c:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
||
msgstr "পাথ '%s' statvfs করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:715
|
||
msgid "Only local directories are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:769 src/storage/storage_driver.c:719
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is still active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:808 src/storage/storage_driver.c:784
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:835 src/test/test_driver.c:4739
|
||
#: src/test/test_driver.c:4911 src/test/test_driver.c:4947
|
||
#: src/test/test_driver.c:5019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is already active"
|
||
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:838 src/parallels/parallels_storage.c:875
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1022
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1057
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1099
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1293
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1334
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1460
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1518
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1563
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1602 src/storage/storage_driver.c:877
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:998 src/storage/storage_driver.c:1230
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1273 src/storage/storage_driver.c:1329
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1394 src/storage/storage_driver.c:1624
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1688 src/storage/storage_driver.c:1831
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1837 src/storage/storage_driver.c:1997
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2063 src/storage/storage_driver.c:2151
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2461 src/storage/storage_driver.c:2530
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2590 src/storage/storage_driver.c:2642
|
||
#: src/test/test_driver.c:4977 src/test/test_driver.c:5054
|
||
#: src/test/test_driver.c:5213 src/test/test_driver.c:5250
|
||
#: src/test/test_driver.c:5362 src/test/test_driver.c:5481
|
||
#: src/test/test_driver.c:5555 src/test/test_driver.c:5648
|
||
#: src/test/test_driver.c:5717 src/test/test_driver.c:5765
|
||
#: src/test/test_driver.c:5806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is not active"
|
||
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:991 src/storage/storage_driver.c:1165
|
||
#: src/test/test_driver.c:5179
|
||
msgid "pool has no config file"
|
||
msgstr "পুলের কোনো কনফিগ ফাইল উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1107
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1351
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1454
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1512
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1557
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1596 src/storage/storage_driver.c:1402
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1635 src/storage/storage_driver.c:1848
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2005 src/storage/storage_driver.c:2071
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2162 src/storage/storage_driver.c:2469
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2538 src/storage/storage_driver.c:2598
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2650 src/test/test_driver.c:5370
|
||
#: src/test/test_driver.c:5572 src/test/test_driver.c:5641
|
||
#: src/test/test_driver.c:5710 src/test/test_driver.c:5758
|
||
#: src/test/test_driver.c:5799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নামের সমতূল্য নামের কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1151 src/test/test_driver.c:5416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
|
||
msgstr "'%s' কি-র সমতূল্য কি বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1183 src/storage/storage_driver.c:1540
|
||
#: src/test/test_driver.c:5452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
|
||
msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1220
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1344 src/test/test_driver.c:5491
|
||
#: src/test/test_driver.c:5565
|
||
msgid "storage vol already exists"
|
||
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1229
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1360 src/test/test_driver.c:5499
|
||
#: src/test/test_driver.c:5581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ভলিউমের জন্য পুলের মধ্যে পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1249
|
||
msgid "Can't create file with volume description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't remove file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:124 src/phyp/phyp_driver.c:137
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:162 src/phyp/phyp_driver.c:175
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:680 src/phyp/phyp_driver.c:719
|
||
msgid "unable to wait on libssh2 socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse number from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:439 src/phyp/phyp_driver.c:445
|
||
msgid "Unable to write information to local file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:451 src/phyp/phyp_driver.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not close %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:774
|
||
msgid "Unable to determine number of domains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:925 src/phyp/phyp_driver.c:1006
|
||
msgid "No authentication callback provided."
|
||
msgstr "অনুমোদনের কোনো কল-ব্যাক উপলব্ধ করা হয়নি।"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while getting %s address info"
|
||
msgstr "%s ঠিকানার তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect to %s"
|
||
msgstr "%s-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:983
|
||
msgid "Failure establishing SSH session."
|
||
msgstr "SSH সেশান খুলতে ত্রুটি।"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1025
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "অনুমোদন বিফল"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1081
|
||
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
|
||
msgstr "phyp:// URI-র মধ্যে সার্ভারের নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1112
|
||
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
|
||
msgstr "'path' পার্স করতে ব্যর্থ। অবৈধ অক্ষর।"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1119
|
||
msgid "Error while opening SSH session."
|
||
msgstr "SSH সেশান খুলতে ত্রুটি।"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1505 src/phyp/phyp_driver.c:1550
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1722
|
||
msgid "Unable to get VIOS profile name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1545 src/phyp/phyp_driver.c:1687
|
||
msgid "Unable to get VIOS name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1555
|
||
msgid "Unable to get free slot number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1697 src/phyp/phyp_driver.c:1701
|
||
msgid "Unable to create new virtual adapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1781
|
||
msgid ""
|
||
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
|
||
"support to enable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create Volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1962 src/phyp/phyp_driver.c:2215
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2654
|
||
msgid "Unable to determine storage pool's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1967 src/phyp/phyp_driver.c:2659
|
||
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1973 src/phyp/phyp_driver.c:2665
|
||
msgid "Unable to determine storage pools's size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1986 src/phyp/phyp_driver.c:2678
|
||
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1991
|
||
msgid "Error parsing volume XML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1997
|
||
msgid "StoragePool name already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2006
|
||
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2011
|
||
msgid "Capacity cannot be empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2186
|
||
msgid "Unable to determine storage sp's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2191
|
||
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2196
|
||
msgid "Unable to determine storage sps's size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2208
|
||
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2436
|
||
msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3247
|
||
msgid "Unable to determine domain's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3252
|
||
msgid "Unable to generate random uuid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3258
|
||
msgid "Unable to determine domain's max memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3264
|
||
msgid "Unable to determine domain's memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3270
|
||
msgid "Unable to determine domain's CPU."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3473
|
||
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3480
|
||
msgid ""
|
||
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3487
|
||
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3493
|
||
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3514
|
||
msgid "Unable to add LPAR to the table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3618
|
||
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3642
|
||
msgid ""
|
||
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
|
||
"support to enable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:182 src/qemu/qemu_command.c:242
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:283
|
||
msgid "failed to create socket"
|
||
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:188 src/qemu/qemu_monitor.c:805
|
||
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
|
||
msgstr "নন-ব্লকিং মোডে মনিটর স্থাপন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:195 src/qemu/qemu_agent.c:261
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:800
|
||
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
|
||
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Agent path %s too big for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:230 src/qemu/qemu_monitor.c:309
|
||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||
msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:237 src/qemu/qemu_monitor.c:316
|
||
msgid "monitor socket did not show up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:255 src/qemu/qemu_monitor.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open monitor path %s"
|
||
msgstr "মনিটর পাথ %s খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:317 src/qemu/qemu_monitor_json.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:348 src/qemu/qemu_monitor_json.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:352 src/qemu/qemu_monitor_json.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:464
|
||
msgid "Cannot check socket connection status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:470
|
||
msgid "Cannot connect to agent socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:500 src/qemu/qemu_monitor.c:519
|
||
msgid "Unable to write to monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:538 src/qemu/qemu_monitor.c:557
|
||
msgid "Unable to read from monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:594 src/qemu/qemu_monitor.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:634 src/qemu/qemu_monitor.c:660
|
||
msgid "End of file from monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:642 src/qemu/qemu_monitor.c:669
|
||
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:648 src/qemu/qemu_monitor.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:662 src/qemu/qemu_monitor.c:709
|
||
msgid "Error while processing monitor IO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:719 src/qemu/qemu_monitor.c:767
|
||
msgid "EOF notify callback must be supplied"
|
||
msgstr "EOF বিজ্ঞপ্তির কল-ব্যাক উল্লেখ করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:732 src/qemu/qemu_monitor.c:786
|
||
msgid "cannot initialize monitor condition"
|
||
msgstr "মনিটর কন্ডিশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:751 src/qemu/qemu_monitor.c:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to handle monitor type: %s"
|
||
msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:772 src/qemu/qemu_monitor.c:822
|
||
msgid "unable to register monitor events"
|
||
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:871
|
||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:875
|
||
msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:942 src/qemu/qemu_agent.c:1119
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:297
|
||
msgid "Missing monitor reply object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:949
|
||
msgid "Malformed return value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1052 src/qemu/qemu_agent.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1158 src/qemu/qemu_monitor_json.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
|
||
msgstr "আর্গুমেন্ট-কি '%s' অত্যাধিক ছোট, ধরনের প্রে-ফিক্স অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1216 src/qemu/qemu_monitor_json.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত ধরনের তথ্য '%c', '%s' আর্গুমেন্টের জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1315 src/qemu/qemu_agent.c:1352
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1576
|
||
msgid "malformed return value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1468
|
||
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1474
|
||
msgid "guest-get-vcpus return information was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1489
|
||
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1496
|
||
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1502
|
||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1509
|
||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1609
|
||
msgid "Invalid data provided by guest agent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1617
|
||
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1624
|
||
msgid "Cannot offline enough CPUs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
|
||
msgstr "QEMU বাইনারি %s অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1209
|
||
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1353 src/util/virdnsmasq.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1605
|
||
msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1659
|
||
msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2140
|
||
msgid "unable to probe for add-fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2464
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <domain>"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2472
|
||
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2479
|
||
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2489 src/qemu/qemu_domain.c:433
|
||
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2498
|
||
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2504 src/qemu/qemu_domain.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2515 src/qemu/qemu_capabilities.c:2521
|
||
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
|
||
msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
|
||
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2551
|
||
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
|
||
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2577
|
||
msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2586
|
||
msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2664
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2701 src/qemu/qemu_capabilities.c:2769
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2782
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown QEMU arch %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3269
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
|
||
msgstr "ক্ষমতা মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown failure"
|
||
msgstr "virt-র প্রকৃতি অজানা"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QEMU binary %s is not executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:393
|
||
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:448
|
||
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:627 src/qemu/qemu_cgroup.c:876
|
||
msgid "failed to convert cpu mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:651
|
||
msgid "CPU tuning is not available on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:777
|
||
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:902 src/qemu/qemu_cgroup.c:982
|
||
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:267
|
||
msgid "failed to retrieve file descriptor for interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:471
|
||
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:483
|
||
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:501
|
||
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
|
||
"domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
|
||
msgstr "'%s' ডিস্ককে বাস/ডিভাইস ইন্ডেক্সে রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
|
||
msgstr "'%s' বাসের জন্য ম্যাপ করা ডিস্কের নাম সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:688
|
||
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:696
|
||
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:707
|
||
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:714 src/qemu/qemu_command.c:4813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported controller model: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:728
|
||
msgid "Unable to determine model for scsi controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:812
|
||
msgid "Unable to determine device index for network device"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের জন্য ডিভাইস ইন্ডেক্স নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:836
|
||
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:861
|
||
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:916
|
||
msgid "Unable to determine device index for character device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1119
|
||
msgid "There are no more free CCW devnos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1496
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard "
|
||
"PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1502
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI "
|
||
"Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1521
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug "
|
||
"capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1548 src/qemu/qemu_command.c:2228
|
||
msgid "No PCI buses available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid PCI controller model %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1664
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other "
|
||
"than standard PCI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1832
|
||
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1921
|
||
msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2087
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for "
|
||
"device on function 0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2102
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for "
|
||
"device on function 0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2149
|
||
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র function=0 সহ PCI ডিভাইসগুলি সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2285
|
||
msgid "No more available PCI slots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2377
|
||
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
|
||
msgstr "প্রধান IDE কনট্রোলারের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:1.1 ব্যবহার করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2397
|
||
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2446
|
||
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2462
|
||
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
|
||
msgstr "প্রধান ভিডিও কার্ডের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:2.0 ব্যবহার করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2533
|
||
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2616
|
||
msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2632
|
||
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2888
|
||
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2951 src/qemu/qemu_command.c:5422
|
||
msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3014
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
|
||
"device at address %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3025
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3035
|
||
msgid ""
|
||
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3041
|
||
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3060
|
||
msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3107
|
||
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3112
|
||
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
|
||
msgstr "ড্রাইভারের ক্রমিক সংখ্যা '%s'-র মধ্যে উপস্থিত কিছু অক্ষর নিরাপদ নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s no secret matches uuid '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s no secret matches usage value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3207
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s transport type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid query parameter '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3548 src/storage/storage_backend_gluster.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse port number '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3611 src/qemu/qemu_command.c:3674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3636
|
||
msgid "socket attribute required for unix transport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nbd does not support transport '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3726
|
||
msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3741
|
||
msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3900 src/qemu/qemu_command.c:4259
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8644 src/uml/uml_conf.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk type '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3908
|
||
msgid "unexpected address type for scsi disk"
|
||
msgstr "scsi ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3917
|
||
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
|
||
msgstr "SCSI কনট্রোলার দ্বারা শুধুমাত্র 1 বাস সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3927
|
||
msgid "unexpected address type for ide disk"
|
||
msgstr "ide ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3933 src/qemu/qemu_command.c:3949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only 1 %s controller is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র ১-টি %s কনট্রোলার সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3943
|
||
msgid "unexpected address type for fdc disk"
|
||
msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only 1 %s bus is supported"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র ১-টি %s বাস সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3960
|
||
msgid "target must be 0 for controller fdc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3994 src/qemu/qemu_command.c:8654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য অসমর্থিত ধরনের ডিস্ক ড্রাইভার"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4001 src/qemu/qemu_command.c:8660
|
||
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
|
||
msgstr "পড়া-লেখার মোডে ভার্চিয়াল FAT ডিস্ক নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4016
|
||
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4017 src/qemu/qemu_command.c:8613
|
||
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4072 src/xenxs/xen_sxpr.c:1829
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:1248
|
||
msgid "transient disks not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4111
|
||
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4117
|
||
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4136
|
||
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4147
|
||
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4183
|
||
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4198 src/qemu/qemu_driver.c:15632
|
||
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4267
|
||
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4275
|
||
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4299
|
||
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4304
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4309
|
||
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4314
|
||
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4324 src/qemu/qemu_command.c:4455
|
||
msgid "target must be 0 for ide controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4331
|
||
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4353
|
||
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4362
|
||
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4373
|
||
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4387
|
||
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4413
|
||
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4421
|
||
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4450
|
||
msgid "bus must be 0 for ide controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4518
|
||
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
||
msgstr "ডিভাইস প্রস্তুতির সাথে অসমর্থিত ডিস্ক বাস '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4568
|
||
msgid ""
|
||
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4597
|
||
msgid "only supports mount filesystem type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4603
|
||
msgid "Filesystem driver type not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4622
|
||
msgid "only supports passthrough accessmode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4632
|
||
msgid "filesystem writeout not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4645
|
||
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4673
|
||
msgid "can only passthrough directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4748 src/qemu/qemu_command.c:5388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4779
|
||
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4868
|
||
msgid "PCI bridge index should be > 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4877
|
||
msgid ""
|
||
"The dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this "
|
||
"QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4883
|
||
msgid "dmi-to-pci-bridge index should be > 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4891
|
||
msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown controller type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4988
|
||
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4993
|
||
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5055 src/xenxs/xen_sxpr.c:1879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5181 src/qemu/qemu_command.c:9338
|
||
msgid "missing watchdog model"
|
||
msgstr "watchdog মডেল অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "memballoon unsupported with address type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5253
|
||
msgid "nvram address type must be spaprvio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5316 src/qemu/qemu_command.c:9299
|
||
msgid "invalid sound model"
|
||
msgstr "সাউন্ড মডেল বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5335
|
||
msgid ""
|
||
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5415 src/qemu/qemu_command.c:9135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
|
||
msgstr "QEMU-র সাথে %s ধরনের ভিডিও সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5428 src/qemu/qemu_command.c:9197
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9226
|
||
msgid "only one video card is currently supported"
|
||
msgstr "বর্তমানে শুধুমাত্র একটি ভিডিও কার্ড সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5440 src/qemu/qemu_command.c:9152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5446 src/qemu/qemu_command.c:9158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed opening %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5581
|
||
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5593
|
||
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5631
|
||
msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5664 src/qemu/qemu_command.c:5746
|
||
msgid "USB host device is missing bus/device information"
|
||
msgstr "USB হোস্ট ডিভাইসের মধ্যে বাস/ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hub type %s not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5710
|
||
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5739
|
||
msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5782
|
||
msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5818
|
||
msgid ""
|
||
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5825
|
||
msgid ""
|
||
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
|
||
"'lsilogic'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5949
|
||
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5959
|
||
msgid "spiceport not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6102
|
||
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6114
|
||
msgid "virtio serial device has invalid address type"
|
||
msgstr "virtio সিরিয়েল ডিভাইসের ক্ষেত্রে অবৈধ ধরনের ঠিকানা উপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6176
|
||
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6207
|
||
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6224
|
||
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6513 src/qemu/qemu_command.c:8045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported clock offset '%s'"
|
||
msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6617
|
||
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6638
|
||
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
|
||
msgstr "গেস্ট CPU ও হোস্ট CPU সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6844
|
||
msgid "the QEMU binary does not support kqemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6857
|
||
msgid "the QEMU binary does not support kvm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the QEMU binary does not support %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6906 src/qemu/qemu_command.c:6941
|
||
msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6913 src/qemu/qemu_command.c:6956
|
||
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7000
|
||
msgid ""
|
||
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
|
||
"binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7038
|
||
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7079
|
||
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7104 src/qemu/qemu_command.c:7268
|
||
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7110 src/qemu/qemu_command.c:7274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "listen network '%s' had no usable address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7145
|
||
msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7155
|
||
msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7227
|
||
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7237
|
||
msgid ""
|
||
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7334
|
||
msgid ""
|
||
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7345
|
||
msgid ""
|
||
"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not "
|
||
"provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7358
|
||
msgid ""
|
||
"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not "
|
||
"provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7367
|
||
msgid ""
|
||
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not "
|
||
"provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7400
|
||
msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sdl not supported by '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported graphics type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7527 src/qemu/qemu_hotplug.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiqueue network is not supported for: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7749 src/qemu/qemu_driver.c:8347
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8478
|
||
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7755 src/qemu/qemu_driver.c:7699
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7905 src/qemu/qemu_driver.c:15560
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15728
|
||
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7763 src/qemu/qemu_driver.c:7452
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9021 src/qemu/qemu_driver.c:9289
|
||
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7843
|
||
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
|
||
msgstr "hugetlbfs ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7848
|
||
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
|
||
msgstr "অ্যামিনিস্ট্রেটরের কনফিগ দ্বারা hugepages নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
|
||
msgstr "'%s' দ্বারা hugepage ব্যাকিং সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7863
|
||
msgid "memory locking not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
|
||
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7980 src/qemu/qemu_hotplug.c:1436
|
||
msgid "qemu does not support -device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7985
|
||
msgid "qemu does not support SGA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7990
|
||
msgid "need at least one serial port to use SGA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8086 src/qemu/qemu_command.c:8097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8125 src/qemu/qemu_command.c:8134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hpet timer is not supported"
|
||
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8191
|
||
msgid "setting ACPI S3 not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8202
|
||
msgid "setting ACPI S4 not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8224
|
||
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8282
|
||
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8333
|
||
msgid "dtb is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8364
|
||
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8377
|
||
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8394 src/qemu/qemu_hotplug.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ড্রাইভারের নাম '%s' ডিস্কে সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8426
|
||
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8451
|
||
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8523 src/qemu/qemu_command.c:8624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র সাথে অসমর্থিত usb ডিস্কের ধরন"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8672
|
||
msgid "network disks are only supported with -drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8711
|
||
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8767
|
||
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8778 src/qemu/qemu_command.c:8790
|
||
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid certificate name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid database name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8826
|
||
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8931
|
||
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
|
||
msgstr "guestfwd-র ক্ষেত্রে QEMU দ্বারা -chardev এবং -device সমর্থন করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8952 src/qemu/qemu_command.c:9012
|
||
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
|
||
msgstr "virio চ্যানেলের ক্ষেত্রে QEMU দ্বারা -device সমর্থন করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8988
|
||
msgid "sclp console requires QEMU to support -device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8993
|
||
msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported console target type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9084
|
||
msgid "only 1 graphics device is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9089
|
||
msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9128
|
||
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9307
|
||
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9354
|
||
msgid "invalid watchdog action"
|
||
msgstr "watchdog-র কর্ম বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9396
|
||
msgid ""
|
||
"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9405
|
||
msgid ""
|
||
"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this "
|
||
"version of qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9412
|
||
msgid ""
|
||
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9421
|
||
msgid ""
|
||
"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9428
|
||
msgid ""
|
||
"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9462 src/qemu/qemu_hotplug.c:1198
|
||
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9502 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1839
|
||
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
|
||
msgstr "qemu-র এই সংস্করণ দ্বারা PCI-র ডিভাইস বরাদ্দকরণ সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9528 src/qemu/qemu_hotplug.c:1561
|
||
msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9542
|
||
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা TCP মাইগ্রেশন সমর্থিত হয় না"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9559
|
||
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা STDIO মাইগ্রেশন সমর্থিত হয় না"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9566
|
||
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9574
|
||
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9583
|
||
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9590
|
||
msgid "unknown migration protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9609
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9642
|
||
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9657
|
||
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9683
|
||
msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9698
|
||
msgid "your QEMU is too old to support pvpanic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9762
|
||
msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র মধ্যে অভিব্যক্তি সংক্রান্ত ত্রুটিপূর্ণ আর্গুমেন্ট"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10240 src/qemu/qemu_command.c:11548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse drive index '%s'"
|
||
msgstr "ড্রাইভ ইন্ডেক্স '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
|
||
msgstr "ড্রাইভ বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
|
||
msgstr "ড্রাইভ ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse io mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse heads value'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse translation value'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
|
||
msgstr "ড্রাইভ '%s'-র মধ্যে ফাইল পরামিতি অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
|
||
msgstr "ড্রাইভ '%s'-র মধ্যে ইন্ডেক্স/ইউনিট/বাস পরামিতি অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid device name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র মধ্যে NIC vlan পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
|
||
msgstr "vlan %d-র জন্য NIC ব্যাখ্যা অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র মধ্যে vlan পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
|
||
msgstr "NIC-র ব্যাখ্যা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
|
||
msgstr "PCI ডিভাইসের অজানা সিন্টেক্স '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
|
||
msgstr "PCI ডিভাইস বাস '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
|
||
msgstr "PCI ডিভাইস স্লট '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
|
||
msgstr "PCI ডিভাইস ফাংশান '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
|
||
msgstr "USB ডিভাইসের অজানা সিন্টেক্স '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
|
||
msgstr "USB ডিভাইস বিক্রেতার তথ্য '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
|
||
msgstr "USB ডিভাইস উৎপাদন '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
|
||
msgstr "USB ডিভাইস বাস '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
|
||
msgstr "USB ডিভাইস ঠিকানা '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find port number in character device %s"
|
||
msgstr "%s ক্যারেক্টার ডিভাইসের মধ্যে পোর্ট সংখ্যা পাওয়া সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown character device syntax %s"
|
||
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের অজানা সিন্টেক্স %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s platform doesn't support CPU features'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:10985
|
||
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HyperV feature '%s' should not have a value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11047
|
||
msgid "missing HyperV spinlock retry count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11053
|
||
msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
|
||
msgstr "CPU-র অজানা সিন্টেক্স '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
|
||
msgstr "CPU-র টোপোলজি '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11235
|
||
msgid "no emulator path found"
|
||
msgstr "কোনো এমুলেটরের পাথ পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing value for %s argument"
|
||
msgstr "%s আর্গুমেন্টের মান অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing VNC port number in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
|
||
msgstr "VNC পোর্ট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11432
|
||
msgid "missing vnc sharing policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse memory level '%s'"
|
||
msgstr "মেমরির মাত্রা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse UUID '%s'"
|
||
msgstr "UUID '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11639
|
||
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown video adapter type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও অ্যাডাপ্টার '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:11980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse nvram's address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:12014
|
||
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:12021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:12058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:12261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:241
|
||
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
|
||
msgstr "hugetlbfs মাউন্ট-পয়েন্ট অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:376
|
||
msgid "security_driver must be a list of strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:511
|
||
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
|
||
msgstr "cgroup_controller-র ক্ষেত্রে পংক্তির তালিকা হওয়ার আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:538
|
||
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
|
||
msgstr "cgroup_device_acl-র ক্ষেত্রে পংক্তির তালিকা হওয়ার আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:1108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
|
||
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:1156 src/storage/storage_backend_fs.c:311
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:402 src/storage/storage_backend_fs.c:499
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:504
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:193
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:251
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:378
|
||
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:1181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:1283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:1306
|
||
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:1327 src/qemu/qemu_conf.c:1361
|
||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:1349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:1429
|
||
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:221
|
||
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:261
|
||
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:265
|
||
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:380
|
||
msgid "no monitor path"
|
||
msgstr "মনিটর পাথ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported monitor type '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown job type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown async job type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown job phase %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:502 src/qemu/qemu_domain.c:514
|
||
msgid "failed to parse qemu device list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:564 src/test/test_driver.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:585
|
||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:611
|
||
msgid "No qemu environment name specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:616
|
||
msgid "Empty qemu environment name specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:621
|
||
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:626
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1138
|
||
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected async job %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1278
|
||
msgid "domain is no longer running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1483
|
||
msgid "cannot get host CPU capabilities"
|
||
msgstr "হোস্ট CPU-র ক্ষমতা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1751 src/uml/uml_driver.c:1077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create logfile %s"
|
||
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to truncate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to seek to end of log for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1875 src/storage/storage_backend.c:1002
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1249
|
||
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
|
||
msgstr "kvm-img অথবা qemu-img সন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:2187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no source device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:2250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Backing file '%s' of image '%s' is missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:2493
|
||
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:2501
|
||
msgid "QEMU guest agent is not configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:249 src/test/test_driver.c:6521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:452
|
||
msgid "Failed to allocate memory for path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:490
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to fully read directory %s"
|
||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:499 src/test/test_driver.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
|
||
msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
|
||
msgstr "lib dir '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
|
||
msgstr "ক্যাশে ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:638 src/qemu/qemu_driver.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র মধ্যে mac ফিল্টার সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:681
|
||
msgid "display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:687
|
||
msgid "webSocket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:693
|
||
msgid "migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
|
||
msgstr "'%s'-র মালিকানা ব্যবহারকারী %d-র জন্য স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:717 src/qemu/qemu_driver.c:724
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
||
msgstr "'%s'-র মালিকানা %d-এ স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||
msgstr "hugepage পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
|
||
msgstr "%s-র মালিকানা %d-এ স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1053
|
||
msgid "qemu state driver is not active"
|
||
msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
|
||
msgstr "কোনো QEMU URI পাথ উল্লেখ করা হয়নি, %s প্রয়োগ করার প্রচেষ্টা করুন"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত QEMU URI পাথ '%s', qemu:///system প্রচেষ্টা করুন"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত QEMU URI পাথ '%s', qemu:///session প্রচেষ্টা করুন"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1162 src/util/iohelper.c:59 src/util/virfile.c:593
|
||
#: src/util/virfile.c:634 src/util/virfile.c:709 src/util/virnetdevtap.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s"
|
||
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1345 src/uml/uml_driver.c:1653
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1697 src/vbox/vbox_tmpl.c:1287
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1618 src/vbox/vbox_tmpl.c:1671
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1726 src/vbox/vbox_tmpl.c:1785
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1836 src/vbox/vbox_tmpl.c:1911
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||
msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1781
|
||
msgid "domain is pmsuspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1789 src/qemu/qemu_migration.c:4586
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:596 src/qemu/qemu_process.c:4151
|
||
msgid "resume operation failed"
|
||
msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1919
|
||
msgid "flags for acpi power button and guest agent are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1950
|
||
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1956
|
||
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2215
|
||
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2260
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
|
||
"guest OS balloon driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2338
|
||
msgid "unable to set balloon driver collection period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493 src/uml/uml_driver.c:1897
|
||
msgid "cannot read cputime for domain"
|
||
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2711 src/qemu/qemu_driver.c:5635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write xml to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-এ xml লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||
msgstr "সংরক্ষণের কম্প্রেশনের বিন্যাস %d বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ড প্রসেস থেকে উৎপন্ন ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error from child process opening '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2893 src/storage/storage_backend.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2894 src/util/virfile.c:1290
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:901 src/util/virstoragefile.c:1140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2959 src/qemu/qemu_driver.c:3447
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5209
|
||
msgid "bypass cache unsupported by this system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3064 src/qemu/qemu_driver.c:3589
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12257 src/qemu/qemu_driver.c:13133
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14054 src/qemu/qemu_driver.c:14106
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14774 src/qemu/qemu_hotplug.c:475
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1018 src/qemu/qemu_migration.c:3345
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3664 src/qemu/qemu_migration.c:4123
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4506 src/qemu/qemu_process.c:571
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:584
|
||
msgid "guest unexpectedly quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3097
|
||
msgid "failed to get domain xml"
|
||
msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3182 src/qemu/qemu_driver.c:3274
|
||
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে ইমেজ সংরক্ষণের অবৈধ বিন্যাস চিহ্নিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3188 src/qemu/qemu_driver.c:3280
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13161
|
||
msgid ""
|
||
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3394
|
||
msgid "dump-guest-memory is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3412
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unsupported dumpformat '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3465
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown dumpformat '%d'"
|
||
msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা সংখ্যা %d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3478
|
||
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to close file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3525
|
||
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
|
||
msgid ""
|
||
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
|
||
"available, using raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3630
|
||
msgid "resuming after dump failed"
|
||
msgstr "ডাম্প বিফল হওয়ার পরে পুনরারম্ভ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3696
|
||
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3705 src/qemu/qemu_driver.c:10240
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3726 src/vbox/vbox_tmpl.c:9375
|
||
msgid "unable to open stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3784 src/qemu/qemu_driver.c:3849
|
||
msgid "Dump failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3792
|
||
msgid "Resuming after dump failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4044
|
||
msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4052 src/qemu/qemu_process.c:1985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"QEMU মনিটর থেকে প্রাপ্ত vCPU pid-র সংখ্যা সঠিক নয়। %d প্রাপ্ত হয়েছে, %d প্রয়োজন"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to add vcpu %zu task %d to cgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4156
|
||
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
|
||
msgstr "এই ডোমেইনের vcpu-র সংখ্যা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4184 src/test/test_driver.c:2659
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument out of range: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4214
|
||
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4235
|
||
msgid "changing of maximum vCPU count isn't supported via guest agent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4245
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
|
||
"domain: %d > %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
|
||
msgstr "vcpu সংখ্যা সীমা বহির্ভূত %d > %d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4374 src/qemu/qemu_driver.c:4640
|
||
msgid "Empty cpu list for pinning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4388 src/qemu/qemu_driver.c:4705
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2149
|
||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4407 src/qemu/qemu_driver.c:4660
|
||
msgid "failed to update vcpupin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4465
|
||
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4623
|
||
msgid ""
|
||
"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU "
|
||
"placement is 'auto'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4675
|
||
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4682
|
||
msgid "failed to set cpu affinity for emulator threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4691
|
||
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4718
|
||
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a persistent domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4725
|
||
msgid "failed to update or add emulatorpin xml of a persistent domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4845
|
||
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4876
|
||
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
||
msgstr "vCPU স্থাপনাও ও pCPU-র সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4904
|
||
msgid "cpu affinity is not available"
|
||
msgstr "cpu অফিনিটি উপলব্ধ নেই"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4957
|
||
msgid ""
|
||
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live "
|
||
"domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5229 src/qemu/qemu_driver.c:5249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5236
|
||
msgid "failed to read qemu header"
|
||
msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5245
|
||
msgid "save image is incomplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5291 src/qemu/qemu_driver.c:5422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5446
|
||
msgid "failed to resume domain"
|
||
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5622
|
||
msgid "new xml too large to fit in file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove managed save file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6145
|
||
msgid "domain is already running"
|
||
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6216 src/qemu/qemu_driver.c:13330
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13931
|
||
msgid "domain has active block copy job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6298 src/test/test_driver.c:3168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "live update of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6705 src/qemu/qemu_driver.c:6727
|
||
msgid "Target already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6795 src/qemu/qemu_hotplug.c:3551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6829
|
||
msgid "no matching filesystem device was found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8611
|
||
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8628
|
||
msgid "Failed to get cpuset bit values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8633
|
||
msgid "Failed to set temporary cpuset bit values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8640 src/qemu/qemu_driver.c:8651
|
||
msgid "Failed to format nodeset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8721
|
||
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported numa_mode: '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8743
|
||
msgid "can't change numa mode for running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9423
|
||
msgid "empty path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "size must be less than %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9504 src/qemu/qemu_driver.c:9583
|
||
#: src/test/test_driver.c:3381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "summary statistics are not supported yet"
|
||
msgstr "গোপনীয় সংরক্ষণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9785
|
||
msgid "interface stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9845 src/qemu/qemu_driver.c:9853
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10119
|
||
msgid "cannot get RSS for domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10160 src/qemu/qemu_driver.c:10319
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2522
|
||
msgid "NULL or empty path"
|
||
msgstr "NULL অথবা পাথ ফাঁকা"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10167 src/uml/uml_driver.c:2529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to seek or read"
|
||
msgstr "%s: seek অথবা read করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10221
|
||
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||
msgstr "ফ্ল্যাগের পরামিতি VIR_MEMORY_VIRTUAL অথবা VIR_MEMORY_PHYSICAL হওয়া আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
|
||
msgstr "%s টেমপ্লেট সহ নির্মিত অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10366 src/storage/storage_backend.c:1301
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1346 src/util/virstoragefile.c:906
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat file '%s'"
|
||
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to seek to end of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10582 src/qemu/qemu_driver.c:10965
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11018
|
||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||
msgstr "PrepareTunnel কল করা হয়েছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10588 src/qemu/qemu_driver.c:10643
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10636 src/qemu/qemu_driver.c:10852
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10919
|
||
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
|
||
msgstr "টানেল মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু অবৈধ RPC মেথড কল করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11340
|
||
msgid ""
|
||
"neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11349
|
||
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11358
|
||
msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11366 src/xen/xen_driver.c:2498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11726
|
||
msgid "no job is active on the domain"
|
||
msgstr "ডোমেইনের মধ্যে কোনো সক্রিয় কাজ উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11730
|
||
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11783
|
||
msgid "domain is not being migrated"
|
||
msgstr "ডোমেইন মাইগ্রেট করা হচ্ছে না"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11838 src/qemu/qemu_driver.c:11893
|
||
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11935 src/qemu/qemu_monitor.c:2052
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3202 src/qemu/qemu_monitor.c:3250
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth must be less than %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12290 src/qemu/qemu_driver.c:13238
|
||
msgid "resuming after snapshot failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12332
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
||
"protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12344 src/qemu/qemu_driver.c:12434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12361
|
||
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12396
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
||
"protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12479 src/qemu/qemu_driver.c:15165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12490
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12539
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
||
"protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12578
|
||
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12592
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
|
||
"internal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12645 src/qemu/qemu_driver.c:12725
|
||
msgid "unexpected code path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12654
|
||
msgid ""
|
||
"internal checkpoints require at least one disk to be selected for snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12662
|
||
msgid ""
|
||
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12672
|
||
msgid ""
|
||
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12687
|
||
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshots on volumes using '%s' protocol are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshots are not supported on '%s' volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12826 src/qemu/qemu_driver.c:13005
|
||
msgid "domain crashed while taking the snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12967
|
||
msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13155
|
||
msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13302
|
||
msgid "quiesce requires disk-only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13325 src/qemu/qemu_migration.c:1461
|
||
msgid "domain is marked for auto destroy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13336 src/test/test_driver.c:6935
|
||
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13374
|
||
msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13773 src/test/test_driver.c:6775
|
||
msgid "the domain does not have a current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13944 src/test/test_driver.c:7185
|
||
msgid ""
|
||
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
|
||
msgstr "গোপনীয় সংরক্ষণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13958 src/test/test_driver.c:7193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13968
|
||
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No monitor connection for pid %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find channel %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14675
|
||
msgid "Active channel stream exists for this domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14708
|
||
msgid "No device found for specified path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14856
|
||
msgid "resuming after drive-reopen failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14892
|
||
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14896
|
||
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14901
|
||
msgid ""
|
||
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14922 src/qemu/qemu_driver.c:15128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' already in active block copy job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15136
|
||
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15145
|
||
msgid "domain is not transient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' has backing file, so raw shallow copy is not possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15177
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
|
||
"device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized format '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15345
|
||
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s has no source file to be committed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No graphics backend with index %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15618
|
||
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15625
|
||
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:15676
|
||
msgid "Write to config file failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:16045
|
||
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:16053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown suspend target: %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:16076
|
||
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:16086
|
||
msgid "S3 state is disabled for this domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:16093
|
||
msgid "S4 state is disabled for this domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:16154
|
||
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:16313
|
||
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:188
|
||
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:198
|
||
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:206
|
||
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:127
|
||
msgid "Unable to eject media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s:%d already exists"
|
||
msgstr "%s:%d টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:404
|
||
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk address type %s"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক ঠিকানা %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
|
||
msgstr "SCSI কনট্রোলার %d-র জন্য PCI ঠিকানা অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:784
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:872
|
||
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
|
||
msgstr "ইনস্টল করা qemu সংস্করণ দ্বারা host_net_add সমর্থন করা হয় না"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:941
|
||
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:956
|
||
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
|
||
msgstr "vlan বিনা নেটওয়ার্ক ডিভাইস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1055
|
||
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1067
|
||
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1248
|
||
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357
|
||
msgid "attaching serial console is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1363
|
||
msgid "chardev already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1399
|
||
msgid "detaching serial console is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%d:%d:%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1706
|
||
msgid "interface is missing bridge name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface type %d has no bridge name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge %s doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1823
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1847
|
||
msgid "can't change link state: device alias not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1886
|
||
msgid "cannot find existing network device to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change config of '%s' network type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1939
|
||
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1953
|
||
msgid "cannot modify network device script attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1962
|
||
msgid "cannot modify network device tap name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1980
|
||
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1989
|
||
msgid "cannot modify network device alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1994
|
||
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1999
|
||
msgid "cannot modify network rom file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2004
|
||
msgid "cannot modify network device boot index setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2089 src/qemu/qemu_hotplug.c:2162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change config on '%s' network type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2274
|
||
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2280
|
||
msgid "cannot change the number of listen addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2290
|
||
msgid "cannot change the type of listen address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2299
|
||
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2300
|
||
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2309
|
||
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2310
|
||
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2328
|
||
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2333
|
||
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2373
|
||
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2379
|
||
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "don't know how to remove a %s device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2799
|
||
msgid "Unable to wait on unplug condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2832 src/qemu/qemu_hotplug.c:3091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2842
|
||
msgid "device cannot be detached without a valid CCW address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2849
|
||
msgid "device cannot be detached without a valid PCI address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' is in an active block copy job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2989 src/uml/uml_driver.c:2360
|
||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "controller %s:%d not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device with '%s' address cannot be detached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3098
|
||
msgid "device cannot be detached: device is busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3154 src/qemu/qemu_hotplug.c:3381
|
||
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
|
||
msgstr "PCI ঠিকানা বিনা ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3181 src/qemu/qemu_hotplug.c:3212
|
||
msgid "device cannot be detached without a device alias"
|
||
msgstr "ডিভাইসের অ্যালায়েস বিনা ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3187 src/qemu/qemu_hotplug.c:3218
|
||
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
|
||
msgstr "এই QEMU সংস্করণ সহযোগে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
|
||
msgstr "হোস্ট usb ডিভাইস %03d.%03d পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host scsi device %s:%d:%d.%d not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3374
|
||
msgid "device cannot be detached without a CCW address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3395
|
||
msgid "unable to determine original VLAN"
|
||
msgstr "মূল VLAN নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3478
|
||
msgid "Graphics password only supported for VNC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3504
|
||
msgid "Expiry of passwords is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read server cert %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot initialize cert object: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:364 src/util/virnetdevopenvswitch.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:403
|
||
msgid "Unable to obtain host UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:424
|
||
msgid "Migration graphics data already present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:451
|
||
msgid "Migration lockstate data already present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:481
|
||
msgid "Migration persistent data already present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:502
|
||
msgid "Network migration data already present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:690
|
||
msgid "missing type attribute in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:695 src/qemu/qemu_migration.c:1901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:702
|
||
msgid "missing port attribute in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:708
|
||
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:714
|
||
msgid "missing listen attribute in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:743
|
||
msgid "missing interface information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:758
|
||
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:803
|
||
msgid "missing name element in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:818
|
||
msgid "missing uuid element in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:832
|
||
msgid "missing hostname element in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:837 src/qemu/qemu_migration.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:844
|
||
msgid "missing hostuuid element in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:849
|
||
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:870
|
||
msgid "missing feature name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:902
|
||
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed nbd port '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:976
|
||
msgid "(qemu_migration_cookie)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1047
|
||
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
|
||
msgstr "বিফলতার পরে গেস্ট %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1308 src/qemu/qemu_migration.c:1778
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3289
|
||
msgid "canceled by client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1483
|
||
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1491
|
||
msgid "domain has an active block job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1512
|
||
msgid "domain has assigned non-USB host devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1551
|
||
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1605
|
||
msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1609
|
||
msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-Converge is not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1737
|
||
msgid "is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1772
|
||
msgid "unexpectedly failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1797 src/qemu/qemu_migration.c:3357
|
||
msgid "migration job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1800
|
||
msgid "domain save job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1803
|
||
msgid "domain core dump job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1806
|
||
msgid "job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1826
|
||
msgid "Lost connection to destination host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1854
|
||
msgid "failed due to I/O error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid tlsPort number: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1968 src/util/virnetdevopenvswitch.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2109 src/qemu/qemu_migration.c:2288
|
||
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2115 src/qemu/qemu_migration.c:2294
|
||
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2121 src/qemu/qemu_migration.c:2300
|
||
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2202 src/qemu/qemu_migration.c:2542
|
||
msgid "domain disappeared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2395
|
||
msgid "qemu isn't capable of IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2400
|
||
msgid "host isn't capable of IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2462 src/qemu/qemu_migration.c:3551
|
||
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2480
|
||
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2609
|
||
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
|
||
msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু NULL স্ট্রিম প্রেরিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2671
|
||
msgid ""
|
||
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2691
|
||
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
|
||
msgstr "KVM/QEMU মাইগ্রেশনের জন্য শুধুমাত্র tcp URI সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse URI: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing host in migration URI: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2770
|
||
msgid "no domain XML passed"
|
||
msgstr "কোনো ডোমেইন XML উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3005
|
||
msgid "poll failed in migration tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3023
|
||
msgid "failed to read from wakeup fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3045
|
||
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
|
||
msgstr "টানেল মাইগ্রেশন প্রক্রিয়া, qemu থেকে পড়তে ব্যর্থ হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3089
|
||
msgid "Unable to make pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3105
|
||
msgid "Unable to create migration thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3127
|
||
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set FD %d blocking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3365
|
||
msgid "failed to accept connection from qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3528
|
||
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
|
||
msgstr ""
|
||
"উৎসস্থলের qemu-র সংস্করণ অতিরমাত্রায় পুরোনো ও টানেল করা মাইগ্রেশন সমর্থন করতে সক্ষম "
|
||
"নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4100
|
||
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
"গন্তব্যস্থলের উপস্থিত libvirt দ্বারা পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন প্রোটোকল সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4365
|
||
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4377
|
||
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Port profile Associate failed for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4562
|
||
msgid "can't get vmdef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4767
|
||
msgid "Unable to set cloexec flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:4899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is not being migrated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitor path %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে মনিটর পাথ %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:488
|
||
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"early end of file from monitor: possible problem:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:772
|
||
msgid "Error notify callback must be supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:918
|
||
msgid "Qemu monitor was closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:974
|
||
msgid "Unable to wait on monitor condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1042
|
||
msgid "Cannot determine balloon device path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1050
|
||
msgid "Memory balloon model must be virtio to get memballoon path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1093
|
||
msgid ""
|
||
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1136
|
||
msgid "Unable to unescape command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1394 src/qemu/qemu_monitor.c:1420
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1440 src/qemu/qemu_monitor.c:1481
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1500 src/qemu/qemu_monitor.c:1520
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1559 src/qemu/qemu_monitor.c:1579
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1600 src/qemu/qemu_monitor.c:1623
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1677 src/qemu/qemu_monitor.c:1731
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1767 src/qemu/qemu_monitor.c:1818
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1864 src/qemu/qemu_monitor.c:1896
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1918 src/qemu/qemu_monitor.c:1937
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1958 src/qemu/qemu_monitor.c:1981
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2004 src/qemu/qemu_monitor.c:2026
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2046 src/qemu/qemu_monitor.c:2073
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2093 src/qemu/qemu_monitor.c:2114
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2136 src/qemu/qemu_monitor.c:2156
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2182 src/qemu/qemu_monitor.c:2215
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2245 src/qemu/qemu_monitor.c:2283
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2344 src/qemu/qemu_monitor.c:2367
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2388 src/qemu/qemu_monitor.c:2407
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2471 src/qemu/qemu_monitor.c:2492
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2513 src/qemu/qemu_monitor.c:2536
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2559 src/qemu/qemu_monitor.c:2580
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2602 src/qemu/qemu_monitor.c:2624
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2662 src/qemu/qemu_monitor.c:2692
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2733 src/qemu/qemu_monitor.c:2767
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2812 src/qemu/qemu_monitor.c:2840
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2882 src/qemu/qemu_monitor.c:2903
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2924 src/qemu/qemu_monitor.c:2950
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2971 src/qemu/qemu_monitor.c:2990
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3009 src/qemu/qemu_monitor.c:3032
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3066 src/qemu/qemu_monitor.c:3087
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3106 src/qemu/qemu_monitor.c:3125
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3144 src/qemu/qemu_monitor.c:3170
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3339 src/qemu/qemu_monitor.c:3485
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3511 src/qemu/qemu_monitor.c:3535
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3556 src/qemu/qemu_monitor.c:3586
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3608 src/qemu/qemu_monitor.c:3630
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3655 src/qemu/qemu_monitor.c:3678
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3700 src/qemu/qemu_monitor.c:3723
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3744 src/qemu/qemu_monitor.c:3768
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3786 src/qemu/qemu_monitor.c:3808
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3830 src/qemu/qemu_monitor.c:3849
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3871 src/qemu/qemu_monitor.c:3893
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3914 src/qemu/qemu_monitor.c:3934
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3955 src/qemu/qemu_monitor.c:4011
|
||
msgid "monitor must not be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1462
|
||
msgid "both monitor and running must not be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1540
|
||
msgid "monitor || name must not be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1629 src/qemu/qemu_monitor.c:2099
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2120 src/qemu/qemu_monitor.c:2164
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3517 src/qemu/qemu_monitor.c:3541
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3562 src/qemu/qemu_monitor.c:3592
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3614 src/qemu/qemu_monitor.c:3636
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3661 src/qemu/qemu_monitor.c:3684
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3706 src/qemu/qemu_monitor.c:3729
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3750 src/qemu/qemu_monitor.c:3792
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3814 src/qemu/qemu_monitor.c:3836
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3855 src/qemu/qemu_monitor.c:3877
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3899 src/qemu/qemu_monitor.c:3920
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3940 src/qemu/qemu_monitor.c:3961
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4017
|
||
msgid "JSON monitor is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown block IO status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find info for device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported protocol type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2416
|
||
msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2630
|
||
msgid "fd must be valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2636 src/qemu/qemu_monitor.c:2704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2698
|
||
msgid "fd and fdset must be valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2713
|
||
msgid "add fd requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2741
|
||
msgid "remove fd requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2782
|
||
msgid "JSON monitor should be using AddNetdev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2818
|
||
msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2956
|
||
msgid "JSON monitor should be using AddDrive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3179
|
||
msgid "disk snapshot requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3213
|
||
msgid "drive-mirror requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3229
|
||
msgid "transaction requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3260
|
||
msgid "block-commit requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3279
|
||
msgid "drive pivot requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3382
|
||
msgid "block jobs require JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3983
|
||
msgid "failed to duplicate log fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:274
|
||
msgid "Unable to append command 'id' string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:371 src/qemu/qemu_monitor_json.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
||
msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
|
||
msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument key '%s' must not have null value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected empty keyword in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:991
|
||
msgid "human monitor command was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1119
|
||
msgid "query-status reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1125
|
||
msgid "query-status reply was missing running state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1222
|
||
msgid "cpu reply was missing return data"
|
||
msgstr "cpu থেকে প্রাপ্ত উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের তথ্য অনুপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1228
|
||
msgid "cpu information was not an array"
|
||
msgstr "cpu-র তথ্য অ্যার রূপে উপলব্ধ নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1234
|
||
msgid "cpu information was empty"
|
||
msgstr "cpu-র তথ্য ফাঁকা"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cpu information was missing an array element"
|
||
msgstr "cpu-র তথ্য অ্যার রূপে উপলব্ধ নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1321
|
||
msgid "info kvm reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1328
|
||
msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1378
|
||
msgid "info balloon reply was missing return data"
|
||
msgstr "তথ্য বিশিষ্ট বেলুনের মধ্যে উত্তরের তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1385
|
||
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
|
||
msgstr "তথ্য বিশিষ্ট বেলুনের মধ্যে বেলুন সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1478 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4766
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4809 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5686
|
||
msgid "qom-get reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1562
|
||
msgid "block info reply was missing device list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1574 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1580
|
||
msgid "block info device entry was not in expected format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1597 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1678 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1818
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1893
|
||
msgid "blockstats reply was missing device list"
|
||
msgstr "blockstats প্রত্যুত্তরের মধ্যে ডিভাইসের তালিকা অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1688 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1694
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1826 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1904
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1910
|
||
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
|
||
msgstr "blockstats ডিভাইসের এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1712 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1833
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1935
|
||
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
|
||
msgstr "blockstats stats এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1718 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1724
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1733 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1739
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1745 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1754
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1763 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1772
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s statistic"
|
||
msgstr "%s পরিসংখ্যান পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1780 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1928
|
||
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2339
|
||
msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2387
|
||
msgid "info migration reply was missing return data"
|
||
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের তথ্য অনুপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2393
|
||
msgid "info migration reply was missing return status"
|
||
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2400 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1449
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected migration status in %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2419
|
||
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
|
||
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত কোনো তথ্য নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2426
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
|
||
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'transferred' তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2433
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
|
||
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'remaining' তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2440
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
|
||
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2458
|
||
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2467
|
||
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2476
|
||
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2489
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2498
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2507
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2516
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2525
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2574
|
||
msgid "query-spice reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing dump guest memory capabilities"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য সংরক্ষণের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing supported dump formats"
|
||
msgstr "উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing entry in supported dump formats"
|
||
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2796 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2806
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2816
|
||
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2826 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2837
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2847 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3142
|
||
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2856
|
||
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2935
|
||
msgid "missing return information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2942
|
||
msgid "incomplete return information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3059
|
||
msgid "character device reply was missing return data"
|
||
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের তথ্য অনুপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3065
|
||
msgid "character device information was not an array"
|
||
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্য অ্যারে রূপে উপলব্ধ নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3075
|
||
msgid "character device information was missing array element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3087
|
||
msgid "character device information was missing filename"
|
||
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্যের মধ্যে ফাইলের নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3098 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to save chardev path '%s'"
|
||
msgstr "'%s' chardev পাথ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3151
|
||
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3233
|
||
msgid ""
|
||
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3525 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3609
|
||
msgid "entry was missing 'device'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3618
|
||
msgid "entry was missing 'type'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3632
|
||
msgid "entry was missing 'speed'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3639
|
||
msgid "entry was missing 'offset'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3645
|
||
msgid "entry was missing 'len'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3668
|
||
msgid "reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674
|
||
msgid "unrecognized format of block job information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3680
|
||
msgid "unable to determine array size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3688
|
||
msgid "missing array element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only modern block pull supports base: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3766 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3931
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No active operation on device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3773 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3934
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operation is not supported for device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3777 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3003
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command '%s' is not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3782
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unexpected error: (%s) '%s'"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3848
|
||
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3859 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3866
|
||
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3878
|
||
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3937 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3970
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4034
|
||
msgid "query-version reply was missing 'return' data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4040
|
||
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4046
|
||
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4051
|
||
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4056
|
||
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4064
|
||
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4108
|
||
msgid "query-machines reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4114
|
||
msgid "query-machines reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4134
|
||
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4144
|
||
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4151
|
||
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4160
|
||
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4220
|
||
msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4226
|
||
msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4240
|
||
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4288
|
||
msgid "query-commands reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4294
|
||
msgid "query-commands reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4308
|
||
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4361
|
||
msgid "query-events reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4367
|
||
msgid "query-events reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4381
|
||
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4438
|
||
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4449
|
||
msgid "query-command-line-options reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4460
|
||
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4478
|
||
msgid "query-command-line-options parameter data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4493
|
||
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4550
|
||
msgid "query-kvm reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4557
|
||
msgid "query-kvm replied unexpected data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4598
|
||
msgid "qom-list-types reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4604
|
||
msgid "qom-list-types reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4618
|
||
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4669
|
||
msgid "qom-list reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4675
|
||
msgid "qom-list reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4695
|
||
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4705
|
||
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qom-get invalid object property type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qom-set invalid object property type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4920
|
||
msgid "device-list-properties reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4926
|
||
msgid "device-list-properties reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4940
|
||
msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4983
|
||
msgid "query-target reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4989
|
||
msgid "query-target reply was missing arch data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5032
|
||
msgid "missing migration capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5042
|
||
msgid "missing entry in migration capabilities list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5048
|
||
msgid "missing migration capability name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s array element does not contain data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported char device type '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5481
|
||
msgid "chardev-add reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5487
|
||
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5577
|
||
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5582
|
||
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5587
|
||
msgid "missing or invalid features in CPU data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown CPU register '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5651 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s CPU property did not return an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:181
|
||
msgid "Password request seen, but no handler available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to extract disk path from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected reply from info status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:474
|
||
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:481
|
||
msgid "device name rejected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:691 src/qemu/qemu_monitor_text.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected balloon information '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:753
|
||
msgid "info block not supported by this qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:872 src/qemu/qemu_monitor_text.c:996
|
||
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
|
||
msgstr "'info blockstats' কমান্ড এই qemu দ্বারা সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no stats found for device %s"
|
||
msgstr "ডিভাইস %s-র জন্য stats পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1047
|
||
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1117
|
||
msgid "setting VNC password failed"
|
||
msgstr "VNC পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not eject media on %s: %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত মিডিয়া বের করে নেওয়া যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1310 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change media on %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
|
||
msgstr "মাইগ্রেট করা পরিবাহিত তথ্যের পরিসংখ্যান %s পার্শ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
|
||
msgstr "মাইগ্রেট করা তথ্যের অবশিষ্ট অংশের পরিসংখ্যান %s পার্শ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
|
||
msgstr "মাইগ্রেট করা তথ্যের সম্পূর্ণ পরিমানের পরিসংখ্যান %s পার্শ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "migration to '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "'%s'-এ মাইগ্রেট করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
|
||
msgstr "এই qemu দ্বারা '%s'-এ মাইগ্রেশন সমর্থিত নয়: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
|
||
msgstr "USB ডিস্ক %s যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1709
|
||
msgid "adding usb device failed"
|
||
msgstr "usb ডিভাইস যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1845 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
|
||
msgstr "pci_add উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
|
||
msgstr "%s ডিস্ক যোগ করতে ব্যর্থ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
|
||
msgstr "PCI ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: অবৈধ ঠিকানা %.4x:%.2x:%.2x: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
|
||
msgstr "qemu দ্বারা ফাইল হ্যান্ডেল প্রেরণ সমর্থিত হয় না: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
|
||
msgstr "qemu দ্বারা ফাইল হ্যান্ডেল বন্ধ করার প্রক্রিয়া সমর্থিত হয় না: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to add host net: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
|
||
msgstr "%s ডিস্ক কনট্রোলার যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2349 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2600
|
||
msgid "drive hotplug is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding %s disk failed: %s"
|
||
msgstr "%s ডিস্ক যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse value for %s"
|
||
msgstr "%s-র মান পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "detaching %s device failed: %s"
|
||
msgstr "%s ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding %s device failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2606
|
||
msgid "open disk image file failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2640
|
||
msgid ""
|
||
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deleting %s drive failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2687
|
||
msgid "setting disk password is not supported"
|
||
msgstr "ডিস্কের পাসওয়ার্ড নির্ধারণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2691
|
||
msgid "the disk password is incorrect"
|
||
msgstr "ডিস্কের পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to take snapshot: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2725
|
||
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2763
|
||
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2815
|
||
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to send key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No info for device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:257
|
||
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no disk found with path %s"
|
||
msgstr "%s পাথ সহ কোনো ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no disk found with alias %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s does not have any encryption information"
|
||
msgstr "%s ডিস্কের ক্ষেত্রে এনক্রিপশন সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:434
|
||
msgid "cannot find secrets without a connection"
|
||
msgstr "সংযোগ বিনা গোপনীয় তথ্য সন্ধান করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:442 src/storage/storage_backend.c:508
|
||
msgid "secret storage not supported"
|
||
msgstr "গোপনীয় সংরক্ষণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
|
||
msgstr "%s ভলিউমের জন্য <encryption> বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s-র পরিচয় পংক্তির ক্ষেত্রে চিহ্নিত format='qcow' বিন্যাসের মধ্যে '\\0' অন্তর্ভুক্ত "
|
||
"করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:643
|
||
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure while reading %s log output"
|
||
msgstr "%s লগের ফলাফল পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
|
||
msgstr "%s লগের ফলাফল পড়ার সময় অবশিষ্ট স্থান উপলব্ধ নেই: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
|
||
msgstr "%s লগের ফলাফল পড়ার সময় প্রসেস প্রস্থান করেছে: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
|
||
msgstr "%s লগের ফলাফল পড়তে সময় উত্তীর্ণ হয়েছে: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process exited prior to exec: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no assigned pty for device %s"
|
||
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য কোনো pty নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2035
|
||
msgid "Failed to convert nodeset to cpuset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2067
|
||
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2116
|
||
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
|
||
msgstr "VirtIO ডিস্ক %s-র জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
|
||
msgstr "NIC %s-র জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
|
||
msgstr "কনট্রোলার %s-র জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
|
||
msgstr "%s ভিডিও অ্যাডাপ্টারের জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
|
||
msgstr "%s শব্দ অ্যাডাপ্টারের জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
|
||
msgstr "%s ওয়াচ-ডগের জন্য PCI ঠিকানা পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3390
|
||
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3515
|
||
msgid ""
|
||
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
|
||
"qemu.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3549
|
||
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3584
|
||
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3661 src/qemu/qemu_process.c:4537
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1043
|
||
msgid "VM is already active"
|
||
msgstr "VM বর্তমানে সক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3745
|
||
msgid "Unable to set huge path in security driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3784 src/qemu/qemu_process.c:4561
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create log directory %s"
|
||
msgstr "লগ ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3797
|
||
msgid ""
|
||
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
|
||
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
|
||
"modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3857
|
||
msgid "Failed to build pidfile path."
|
||
msgstr "pidfile পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3941
|
||
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:4032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:4130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set balloon to %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:2375
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2414
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2511
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2750
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2784
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3172
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5583 src/remote/remote_driver.c:2147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:292 src/remote/remote_client_bodies.h:309
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:352 src/remote/remote_client_bodies.h:369
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:412 src/remote/remote_client_bodies.h:429
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:472 src/remote/remote_client_bodies.h:489
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:532 src/remote/remote_client_bodies.h:549
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:592 src/remote/remote_client_bodies.h:609
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:652 src/remote/remote_client_bodies.h:669
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:712 src/remote/remote_client_bodies.h:729
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:772 src/remote/remote_client_bodies.h:789
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3908
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3927
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3970
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3989
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4987
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5005
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5189
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5208
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5941
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:622
|
||
msgid ""
|
||
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
|
||
"libssh2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:643
|
||
msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:760
|
||
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
|
||
msgstr "remote_open: 'ext' সম্প্রচারের জন্য কমান্ড আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:779
|
||
msgid "GNUTLS support not available in this build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:804
|
||
msgid ""
|
||
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
|
||
"libssh2 connection driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:882
|
||
msgid ""
|
||
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
|
||
"ssh connection driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:924
|
||
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
||
msgstr "Windows-র অধীন unix, ssh ও ext সম্প্রচার সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1401
|
||
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1420 src/remote/remote_driver.c:1484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stats %s too big for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1465
|
||
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
|
||
msgstr "অত্যাধিক NUMA সেল: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1748
|
||
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1834
|
||
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1882
|
||
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2077 src/remote/remote_driver.c:2247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2085 src/remote/remote_driver.c:2189
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "vCPU ম্যাপ বাফারের দৈর্ঘ্য সর্বাধিক মাপের অধিক: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2106 src/remote/remote_driver.c:2271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
|
||
msgstr "হোস্ট দ্বারা অত্যাধিক vCPU সম্পর্কে সূচিত করা হয়েছে: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2113 src/remote/remote_driver.c:2209
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "হোস্ট দ্বারা চিহ্নিত ম্যাপ বাফারের দৈর্ঘ্য সর্বাধিক মাপের চেয়ে বেশি: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2540
|
||
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2549 src/remote/remote_driver.c:6068
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:7060
|
||
msgid "caller ignores uri_out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
|
||
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক মেমরির পরিসংখ্যানের অনুরোধ জানানো হয়েছে: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
||
msgstr "দূরবর্তী প্রোটোকলের জন্য ব্লক peek করার অনুরোধ অত্যাধিক বড়, %zi > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2747 src/remote/remote_driver.c:2798
|
||
msgid "returned buffer is not same size as requested"
|
||
msgstr "প্রাপ্ত বাফারের মাপ অনুরোধ করা মাপের সমান নয়"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
||
msgstr "দূরবর্তী প্রোটোকলের জন্য মেমরি peek করার অনুরোধ অত্যাধিক বড়, %zi > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2954
|
||
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:3966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown authentication type %s"
|
||
msgstr "অজানা প্রকৃতির অনুমোদন প্রণালী %s"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:3975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requested authentication type %s rejected"
|
||
msgstr "অনুরোধ করা অনুমোদনের প্রণালী %s প্রত্যাখ্যাত"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:4014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported authentication type %d"
|
||
msgstr "অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয় %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:4302
|
||
msgid "Failed to make auth credentials"
|
||
msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:4313
|
||
msgid "No authentication callback available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:4319 src/remote/remote_driver.c:4637
|
||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||
msgstr "auth পরিচয় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:4425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
|
||
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:4455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:4554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
|
||
msgstr "SSF %d মীমাংসা দৃঢ় হয়নি"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:5542
|
||
msgid "no internalFlags support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:6000 src/remote/remote_driver.c:6059
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:6142 src/remote/remote_driver.c:6203
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:6262 src/remote/remote_driver.c:6981
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:7051 src/remote/remote_driver.c:7149
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:7221 src/remote/remote_driver.c:7294
|
||
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:6348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:6423
|
||
msgid ""
|
||
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
|
||
"loop implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virkeepalive.c:257
|
||
msgid "keepalive interval already set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virkeepalive.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keepalive interval %d too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:312
|
||
msgid "unable to make pipe"
|
||
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:528
|
||
msgid "Unable to register async IO callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:546
|
||
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:713 src/rpc/virnetclient.c:1721
|
||
msgid "failed to wake up polling thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:824
|
||
msgid "Unable to read TLS confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:829
|
||
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1524
|
||
msgid "poll on socket failed"
|
||
msgstr "সকেটের পোল করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1551
|
||
msgid "read on wakeup fd failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1595
|
||
msgid "received hangup / error event on socket"
|
||
msgstr "সকেটের জন্য hangup / error ইভেন্ট প্রাপ্ত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1739
|
||
msgid "failed to wait on condition"
|
||
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1868
|
||
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1875
|
||
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1885
|
||
msgid "cannot initialize condition variable"
|
||
msgstr "কন্ডিশন ভেরিয়েবল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1950
|
||
msgid "client socket is closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No event expected with procedure %x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:307 src/rpc/virnetclientprogram.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot duplicate FD %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:313 src/rpc/virnetclientprogram.c:372
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientstream.c:435
|
||
msgid "multiple stream callbacks not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientstream.c:471 src/rpc/virnetclientstream.c:493
|
||
msgid "no stream callback registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:122
|
||
msgid "Unable to decode message length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:179
|
||
msgid "Unable to decode header until len is received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:192
|
||
msgid "Unable to decode message header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:236 src/rpc/virnetmessage.c:380
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:460 src/rpc/virnetmessage.c:485
|
||
msgid "Unable to encode message length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:241
|
||
msgid "Unable to encode message header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:252
|
||
msgid "Unable to re-encode message length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:283
|
||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:308
|
||
msgid "Unable to decode number of FDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:354
|
||
msgid "Unable to encode message payload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:408
|
||
msgid "Unable to decode message payload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:534
|
||
msgid "Library function returned error but did not set virError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No FD available at slot %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to duplicate FD %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:88 src/rpc/virnetsaslcontext.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146 src/rpc/virnettlscontext.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:159
|
||
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:193 src/rpc/virnetsaslcontext.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL ক্লায়েন্ট context নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %d (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
|
||
msgstr "বহিস্থিত SSF %d নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
|
||
msgstr "%d সংযোগের মধ্যে SASL ব্যবহারকারীর নাম অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:280
|
||
msgid "no client username was found"
|
||
msgstr "ক্লায়েন্টের ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
|
||
msgstr "%d সংযোগের মধ্যে SASL ssf অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set security props %d (%s)"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার বৈশিষ্ট্য %d নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get security props %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL পদ্ধতি %d-র তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:439 src/rpc/virnetsaslcontext.c:534
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL মীমাংসা আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:612 src/rpc/virnetsaslcontext.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:161
|
||
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:166
|
||
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:188
|
||
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:241 src/rpc/virnetsocket.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:254 src/rpc/virnetsocket.c:464
|
||
msgid "Unable to create socket"
|
||
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:259
|
||
msgid "Unable to enable port reuse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:276
|
||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:284 src/rpc/virnetsocket.c:312
|
||
msgid "Unable to bind to port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:295 src/rpc/virnetsocket.c:420
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:489 src/rpc/virnetsocket.c:572
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:893 src/rpc/virnetsocket.c:945
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1736
|
||
msgid "Unable to get local socket name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:350 src/rpc/virnetsocket.c:536
|
||
msgid "Failed to create socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:357 src/rpc/virnetsocket.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path %s too long for unix socket"
|
||
msgstr "unix সকেটের জন্য %s পাথটি অত্যাধিক লম্বা"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:405 src/rpc/virnetsocket.c:592
|
||
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:495
|
||
msgid "Unable to get remote socket name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:531
|
||
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:614 src/rpc/virnetsocket.c:620
|
||
msgid "unable to create socket pair"
|
||
msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:658
|
||
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:764
|
||
msgid "Failed to parse port number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:866
|
||
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:913
|
||
msgid "Missing fd data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:919
|
||
msgid "Missing pid data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:925
|
||
msgid "Missing errfd data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:930
|
||
msgid "Missing isClient data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:939
|
||
msgid "Unable to get peer socket name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:963
|
||
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:970
|
||
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1078
|
||
msgid "Unable to copy socket file handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1132 src/rpc/virnetsocket.c:1182
|
||
msgid "Failed to get client socket identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1188
|
||
msgid "Failed to get valid client socket identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1194
|
||
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1222
|
||
msgid "Failed to get client socket PID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1243
|
||
msgid "Client socket identity not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1264
|
||
msgid "Unable to query peer security context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot recv data: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1445
|
||
msgid "Cannot recv data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of file while reading data: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1453
|
||
msgid "End of file while reading data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1490
|
||
msgid "Cannot write data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1495
|
||
msgid "End of file while writing data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1638
|
||
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1672
|
||
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1682
|
||
msgid "Failed to recv file descriptor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1699
|
||
msgid "Unable to listen on socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1730
|
||
msgid "Unable to accept client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:436
|
||
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:441
|
||
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:446
|
||
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:451
|
||
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:458
|
||
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:466
|
||
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:471
|
||
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:476
|
||
msgid "Missing keepaliveRequired data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:483
|
||
msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:498
|
||
msgid "Missing services data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:505
|
||
msgid "Malformed services data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:514
|
||
msgid "Missing service data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:531
|
||
msgid "Missing clients data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:538
|
||
msgid "Malformed clients data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:547
|
||
msgid "Missing client data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:588
|
||
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:594
|
||
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:600
|
||
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:605
|
||
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:611
|
||
msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:616
|
||
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:621
|
||
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:626
|
||
msgid "Cannot set keepaliveRequired data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:633
|
||
msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:796
|
||
msgid "Libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:797
|
||
msgid "Virtual machines need to be saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:863
|
||
msgid "Failed to read from signal pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected signal received: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:895
|
||
msgid "Unable to create signal pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:904
|
||
msgid "Failed to add signal handle watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:1107
|
||
msgid "Failed to register shutdown timeout"
|
||
msgstr "বন্ধ করার সময়সীমা ধার্য করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:455 src/rpc/virnetserverservice.c:282
|
||
msgid "Missing auth field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:460 src/rpc/virnetserverservice.c:287
|
||
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:466 src/rpc/virnetserverservice.c:293
|
||
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:472
|
||
msgid "Missing sock field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:496
|
||
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:1110 src/rpc/virnetserverclient.c:1290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetservermdns.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetservermdns.c:346 src/util/virtime.c:244
|
||
msgid "Unable to get current time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetservermdns.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetservermdns.c:615
|
||
msgid "avahi not available at build time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find program %d version %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr "প্রোগ্রামে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr "সংস্করণে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message type %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message status %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown procedure: %d"
|
||
msgstr "অজানা প্রক্রিয়া: %d"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:409
|
||
msgid "authentication required"
|
||
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverservice.c:300
|
||
msgid "Missing socks field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverservice.c:306
|
||
msgid "socks field in JSON was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:355 src/rpc/virnetsshsession.c:795
|
||
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:365
|
||
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:395
|
||
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:433
|
||
msgid "unsupported SSH key type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
|
||
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
|
||
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:509
|
||
msgid "Unknown error value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:533
|
||
msgid "Failed to connect to ssh agent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:539
|
||
msgid "Failed to list ssh agent identities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:557 src/rpc/virnetsshsession.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:569
|
||
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:573
|
||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:615 src/rpc/virnetsshsession.c:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:624
|
||
msgid ""
|
||
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:642
|
||
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Passphrase for key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:653
|
||
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:716
|
||
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:728
|
||
msgid "failed to retrieve password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:750 src/util/virerror.c:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication failed: %s"
|
||
msgstr "অনুমোদন বিফল: %s"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:779
|
||
msgid ""
|
||
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
|
||
"not provided "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:803
|
||
msgid "failed to retrieve credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:820 src/rpc/virnetsshsession.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:846 src/rpc/virnetsshsession.c:960
|
||
msgid "No authentication methods and credentials provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:907
|
||
msgid "No authentication methods supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:912
|
||
msgid ""
|
||
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:916
|
||
msgid ""
|
||
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
|
||
"server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open ssh channel: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to execute command '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:967
|
||
msgid "No channel command provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:974
|
||
msgid "Hostname is needed for host key verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1052 src/rpc/virnetsshsession.c:1132
|
||
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1091
|
||
msgid ""
|
||
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1248
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1254
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1260
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1292
|
||
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH session handshake failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1353 src/rpc/virnetsshsession.c:1464
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1358 src/rpc/virnetsshsession.c:1468
|
||
msgid "Tried to write socket in error state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:143
|
||
msgid "cannot get current time"
|
||
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The CA certificate %s has expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server certificate %s has expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The client certificate %s has expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The client certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:316 src/rpc/virnettlscontext.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:400
|
||
msgid ""
|
||
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
|
||
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
|
||
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
|
||
"with --verbose option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:481 src/rpc/virnettlscontext.c:1014
|
||
msgid "Invalid certificate"
|
||
msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:484 src/rpc/virnettlscontext.c:1017
|
||
msgid "The certificate is not trusted."
|
||
msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:487 src/rpc/virnettlscontext.c:1020
|
||
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
|
||
msgstr "সার্টিফিকেট বিতরণকারী অপরিচিত।"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1023
|
||
msgid "The certificate has been revoked."
|
||
msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:494 src/rpc/virnettlscontext.c:1027
|
||
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
|
||
msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট দ্বারা ব্যবহৃত অ্যালগোরিদম নিরাপদ ন"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:520 src/rpc/virnettlscontext.c:1053
|
||
msgid "Unable to initialize certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to import server certificate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to import client certificate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate failed validation: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1038
|
||
msgid "Only x509 certificates are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1044
|
||
msgid "The certificate has no peers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1059
|
||
msgid "Unable to load certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1148
|
||
msgid "Failed to verify peer's certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TLS handshake failed %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1405
|
||
msgid "invalid cipher size for TLS session"
|
||
msgstr "TLS সেশানের ক্ষেত্রে সাইফারের মাপ বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkostemp('%s') failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fchmod('%s') failed"
|
||
msgstr "fchmod('%s') বিফল"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error writing to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error closing '%s'"
|
||
msgstr "'%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rename(%s, %s) failed"
|
||
msgstr "rename(%s, %s) বিফল"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
|
||
msgstr "<uuid>, গোপনীয় ফাইলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:384 src/secret/secret_driver.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open '%s'"
|
||
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:388 src/storage/storage_backend_gluster.c:262
|
||
#: src/util/virfile.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat '%s'"
|
||
msgstr "'%s' stat করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' file does not fit in memory"
|
||
msgstr "'%s' ফাইলটি মেমরির মধ্যে ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read '%s'"
|
||
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid base64 in '%s'"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ base64"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading secret: %s"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:729 src/secret/secret_driver.c:908
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:945 src/secret/secret_driver.c:1003
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no secret with matching usage '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ব্যবহারের সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s UUID সহ একটি গোপনীয় তথ্যে %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s UUID সহ একটি গোপনীয় তথ্যে %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:832
|
||
msgid "cannot change private flag on existing secret"
|
||
msgstr "উপস্থিত গোপনীয় বস্তুর ক্ষেত্রে প্রাইভেট ফ্ল্যাগ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:880
|
||
msgid "list of secrets is inconsistent"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা সুসংগত নয়"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
||
msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:1021
|
||
msgid "secret is private"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্য প্রাইভেট রূপে ধার্য করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor প্রোফাইলের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read '%s'"
|
||
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:248
|
||
msgid "could not find libvirtd"
|
||
msgstr "libvirtd অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:294 src/security/security_apparmor.c:322
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor প্রোফাইল '%s' আপডেট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "template '%s' does not exist"
|
||
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:429
|
||
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:436 src/security/security_selinux.c:596
|
||
msgid "security label already defined for VM"
|
||
msgstr "VM-র জন্য নিরাপত্তার লেবেল পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:513
|
||
msgid "error copying profile name"
|
||
msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:519
|
||
msgid "error calling profile_status()"
|
||
msgstr "profile_status() কল করতে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove profile for '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:595 src/security/security_apparmor.c:641
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1996 src/security/security_selinux.c:2030
|
||
#: src/security/security_selinux.c:2067 src/security/security_selinux.c:2099
|
||
#: src/security/security_selinux.c:2149 src/security/security_selinux.c:2190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
|
||
"hypervisor driver is '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"নিরাপত্তার লেবেল ড্রাইভারে গরমিল: ডোমেইনের ক্ষেত্রে '%s' মডেল কনফিগার করা হয়েছে "
|
||
"কিন্তু হাইপার-ভাইসর ড্রাইভার হল '%s'।"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:606
|
||
msgid "error calling aa_change_profile()"
|
||
msgstr "aa_change_profile() কল করতে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not exist"
|
||
msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid security label '%s'"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল '%s' বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:119
|
||
msgid "Failed to determine default DAC seclabel for an unknown object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DAC seclabel couldn't be determined for domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:185
|
||
msgid "Failed to determine default DAC imagelabel for an unknown object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined for domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve symlink %s"
|
||
msgstr "%s সিম-লিংক মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:1051 src/security/security_selinux.c:602
|
||
msgid "security image label already defined for VM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:1059 src/security/security_selinux.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:1091 src/security/security_selinux.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected security label type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_driver.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security driver %s not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_driver.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security driver %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_manager.c:173
|
||
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_manager.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find security driver for label %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_manager.c:505
|
||
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Category range c%d-c%d too small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:197 src/security/security_selinux.c:341
|
||
msgid "Unable to get current process SELinux context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:202 src/security/security_selinux.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:235 src/security/security_selinux.c:242
|
||
#: src/security/security_selinux.c:258 src/security/security_selinux.c:265
|
||
#: src/security/security_selinux.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse category in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:251
|
||
msgid "No category range available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:301
|
||
msgid "unable to allocate security context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context range '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:313 src/security/security_selinux.c:384
|
||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:414 src/security/security_selinux.c:492
|
||
msgid "cannot open SELinux label_handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:433 src/security/security_selinux.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:474
|
||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
|
||
msgstr "SELinux ভার্চুয়াল ইমেজ কন্টেক্সট ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:626
|
||
msgid "unable to get selinux context range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:925
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
|
||
"virt_use_nfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1833 src/security/security_selinux.c:2247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smartcard type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:2006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid security label %s"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার লেবে %s বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:2040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s'"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:2108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:2119 src/security/security_selinux.c:2160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set socket security context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:2200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:2368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat tap fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:2374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tap fd %d is not character device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:2380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:2414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create selinux context for: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s [options] [< def.xml]\n"
|
||
"\n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a | --add load profile\n"
|
||
" -c | --create create profile from template\n"
|
||
" -D | --delete unload and delete profile\n"
|
||
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
|
||
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
|
||
" -r | --replace reload profile\n"
|
||
" -R | --remove unload profile\n"
|
||
" -h | --help this help\n"
|
||
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:115
|
||
msgid ""
|
||
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: %s%c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: %s%c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s:\n"
|
||
"%s%c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:158
|
||
msgid "could not find replacement string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:163
|
||
msgid "could not allocate memory for string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:175 src/security/virt-aa-helper.c:183
|
||
msgid "not enough space in target buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:191
|
||
msgid "error replacing string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:213
|
||
msgid "invalid flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:221
|
||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:226
|
||
msgid "profile does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:235
|
||
msgid "failed to run apparmor_parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:239
|
||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:241
|
||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:278 src/security/virt-aa-helper.c:283
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:417
|
||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:290 src/security/virt-aa-helper.c:412
|
||
msgid "invalid length for new profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:302
|
||
msgid "failed to create include file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:308 src/security/virt-aa-helper.c:441
|
||
msgid "failed to write to profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:313 src/security/virt-aa-helper.c:446
|
||
msgid "failed to close or write to profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:350 src/security/virt-aa-helper.c:1289
|
||
msgid "profile exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:355
|
||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:360
|
||
msgid "template does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:365
|
||
msgid "failed to read AppArmor template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:370 src/security/virt-aa-helper.c:375
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:380
|
||
msgid "no replacement string in template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:386
|
||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:393
|
||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "could not allocate memory for profile driver"
|
||
msgstr "'%s'-র আউটপুটের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:435
|
||
msgid "failed to create profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:587
|
||
msgid "bad pathname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:602
|
||
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:639
|
||
msgid "Invalid context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:645
|
||
msgid "Could not find <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:652
|
||
msgid "Could not find <uuid>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:684
|
||
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "os.type is not defined"
|
||
msgstr "ধারণকারী নির্ধারিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:729 src/security/virt-aa-helper.c:745
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:850 src/security/virt-aa-helper.c:859
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:935 src/security/virt-aa-helper.c:1271
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1275 src/security/virt-aa-helper.c:1339
|
||
msgid "could not allocate memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:734
|
||
msgid "Failed to create XML config object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:753
|
||
msgid "could not parse XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:758
|
||
msgid "could not find name in XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:763
|
||
msgid "bad name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:789
|
||
msgid "skipped non-absolute path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:796
|
||
msgid "could not find realpath for disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:810
|
||
msgid "skipped restricted file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:940
|
||
msgid "given uuid does not match XML uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1117
|
||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1166
|
||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1181 src/security/virt-aa-helper.c:1201
|
||
msgid "invalid UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1184
|
||
msgid "error copying UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1193
|
||
msgid "unsupported option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1198
|
||
msgid "bad command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1211
|
||
msgid "could not read xml file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1215
|
||
msgid "could not get VM definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1220
|
||
msgid "invalid VM definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1252
|
||
msgid "could not set PATH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1256
|
||
msgid "could not set IFS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1267
|
||
msgid "could not parse arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1318
|
||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1350
|
||
msgid "could not create profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/parthelper.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/parthelper.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/parthelper.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to access disk %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open input path '%s'"
|
||
msgstr "ইনপুট পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed reading from file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:220 src/storage/storage_backend.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extend file '%s'"
|
||
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed writing to file '%s'"
|
||
msgstr "ফাইল '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:237 src/storage/storage_backend.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync data to file '%s'"
|
||
msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/storage/storage_backend.c:325
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:279
|
||
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:286 src/storage/storage_backend_fs.c:806
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:823 src/storage/storage_backend_fs.c:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create path '%s'"
|
||
msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:301 src/util/virfile.c:1925
|
||
#: src/util/virfile.c:2216 src/util/virfile.c:2317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stat of '%s' failed"
|
||
msgstr "'%s'-র stat করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:319 src/storage/storage_backend.c:628
|
||
#: src/util/virfile.c:1947 src/util/virfile.c:2230 src/util/virfile.c:2330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
|
||
msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot fill file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ফাইল পূর্ণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:428
|
||
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:435 src/storage/storage_backend_disk.c:657
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:726
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:531
|
||
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "too many conflicts when generating a uuid"
|
||
msgstr "uuid নির্মাণ করার সময় অত্যাধিক দ্বন্দ্ব দেখা দিয়েছে"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:515
|
||
msgid "secrets already defined"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্য পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
|
||
msgstr "'%s'-কে (%u, %u)-র জন্য chown করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Feature %s not supported with compat level %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:807 src/storage/storage_backend.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage vol type %d"
|
||
msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:814
|
||
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:819
|
||
msgid "compatibility option only available with qcow2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:824
|
||
msgid "format features only available with qcow2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:831
|
||
msgid "missing input volume target path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:856
|
||
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:868
|
||
msgid "a different backing store cannot be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
|
||
msgstr "সংগ্রহের ভলিউমের ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের অজানা ধরন %d"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inaccessible backing store volume %s"
|
||
msgstr "ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের ভলিউম %s ব্যবহারযোগ্য নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
|
||
msgstr "qcow ভলিউম এনক্রিপশন ব্যবস্থা %s ভলিউম বিন্যাস দ্বারা সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported volume encryption format %d"
|
||
msgstr "অসমর্থিত ভলিউম এমক্রিপশনের বিন্যাস %d"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:917
|
||
msgid "too many secrets for qcow encryption"
|
||
msgstr "qcow এনক্রিপশনের জন্য অত্যাধিক গোপনীয় তথ্য"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1042
|
||
msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1049
|
||
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
|
||
msgstr "qcow-create সহযোগে ভলিউম থেকে কপি করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported storage vol type %d"
|
||
msgstr "%d প্রকৃতির সংগ্রহের ভলিউম সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1061
|
||
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
|
||
msgstr "qcow-create সহযোগে copy-on-write ইমেজ সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1067
|
||
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
|
||
msgstr "qcow-create দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
|
||
msgstr "ফাইল নির্মাণের অজানা ধরনের সরঞ্জাম '%d'।"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1145
|
||
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
|
||
msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing storage backend for '%s' storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ফাইলের প্রারম্ভে অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ফাইলের প্রারম্ভে পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1320
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Volume path '%s' is a socket"
|
||
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1341
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open volume '%s'"
|
||
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1368
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot use volume path '%s'"
|
||
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1378
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unexpected type for file '%s'"
|
||
msgstr "ide ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ফাইলের শেষ অব্দি seek করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র ফাইল context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read dir '%s'"
|
||
msgstr "dir '%s' পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1692
|
||
msgid "(gluster_cli_output)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to extract gluster volume name"
|
||
msgstr "সিডিউলারের নাম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:97
|
||
msgid "cannot parse device start location"
|
||
msgstr "ডিভাইস প্রারম্ভের স্থান পার্স করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:104
|
||
msgid "cannot parse device end location"
|
||
msgstr "ডিভাইস সমাপ্তির স্থান পার্স করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:303
|
||
msgid "Failed to create disk pool geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device path '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:412 src/storage/storage_backend_fs.c:787
|
||
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:428
|
||
msgid "Error checking for disk label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:431
|
||
msgid "Disk label already present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:490
|
||
msgid "Invalid partition type"
|
||
msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:499
|
||
msgid "extended partition already exists"
|
||
msgstr "এক্সটেন্ডেড পার্টিশন বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:528
|
||
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
|
||
msgstr "কোনো এক্সটেন্ডেড পার্টিশন পাওয়া যায়নি ও কোনো প্রধান পার্টিশন উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:534
|
||
msgid "unknown partition type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:616
|
||
msgid "no large enough free extent"
|
||
msgstr "পর্যাপ্ত স্থানবিশিষ্ট ফাঁকা এক্সটেন্ট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
|
||
msgstr "ভলিউমের টার্গেট পাথ '%s' থেকে পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
|
||
msgstr "'%s' ভলিউম পাথের প্রারম্ভে ঊর্ধ্বতন পুল উৎস ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
|
||
msgstr "'%s' টার্গেট থেকে পার্টিশনের সংখ্যা পার্স করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:96 src/util/virstoragefile.c:922
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read header '%s'"
|
||
msgstr "হেডার '%s' পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
|
||
msgstr "netfs পাথ বৈধ নয় (/ অনুপস্থিত): %s"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
|
||
msgstr "netfs পাথ বৈধ নয় (অন্তে / উপস্থিত): %s"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:301 src/test/test_driver.c:4786
|
||
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read mount list '%s'"
|
||
msgstr "মাউন্টের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:407 src/storage/storage_backend_fs.c:504
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:257
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:384
|
||
msgid "missing source host"
|
||
msgstr "উৎসের হোস্ট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:412
|
||
msgid "missing source path"
|
||
msgstr "উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:418 src/storage/storage_backend_fs.c:515
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:264
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:391
|
||
msgid "missing source device"
|
||
msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target '%s' is already mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:509
|
||
msgid "missing source dir"
|
||
msgstr "উৎসের ডিরেক্টরি অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:638
|
||
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:660
|
||
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
|
||
"'%s' on device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path '%s' is not absolute"
|
||
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:997
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
||
msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "volume target path '%s' already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1050
|
||
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
|
||
msgstr "ভলিউম থেকে ডিরেক্টরি ভলিউমের মধ্যে কপি করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1081
|
||
msgid ""
|
||
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
"সংগ্রহের পুল দ্বারা উপস্থিত ভলিউমের ভিত্তিতে এনক্রিপ্ট করার ভলিউম নির্মাণ সমর্থিত হয় "
|
||
"না"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1101
|
||
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
|
||
msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot unlink file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ফাইলের লিংক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove directory '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1289
|
||
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to connect to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
|
||
msgstr "'adapter' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path of gluster volume: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to initialize gluster connection to server: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:106
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:443 src/util/virnetdevtap.c:103
|
||
#: src/util/virutil.c:1876 src/util/virutil.c:1970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to opendir path '%s'"
|
||
msgstr "'%s' পাথ opendir করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||
msgstr "'%s' পাথ সহ iSCSI সেশানের হোস্ট সংখ্যা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find LUs on host %u"
|
||
msgstr "%u হোস্টের মধ্যে LU অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:182
|
||
msgid "hostname and device path must be specified for iscsi sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:294
|
||
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:300
|
||
msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:336
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no secret matches uuid '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:340
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no secret matches usage value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:160
|
||
msgid "malformed volume extent stripes value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:172
|
||
msgid "malformed volume extent length value"
|
||
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের দৈর্ঘ্যের মান ত্রুটিপূর্ণ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:177
|
||
msgid "malformed volume extent size value"
|
||
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:182
|
||
msgid "malformed volume allocation value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:222
|
||
msgid "malformed volume extent devices value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:248
|
||
msgid "malformed volume extent offset value"
|
||
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের অফ-সেট মান ত্রুটিপূর্ণ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:456
|
||
msgid "failed to get source from sourceList"
|
||
msgstr "sourceList থেকে উৎস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open device '%s'"
|
||
msgstr "ডিভাইস '%s' খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot clear device header of '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র ডিভাইস হেডার পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot flush header of device'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close device '%s'"
|
||
msgstr "ডিভাইস '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set file owner '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set file mode '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
|
||
msgstr "নবনীর্মিত ভলিউম '%s' পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get %s minor number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:76
|
||
msgid "failed to initialize RADOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:82
|
||
msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not get the value of the secret for username '%s' using usage value "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:137
|
||
msgid "failed to decode the RADOS key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:144 src/storage/storage_backend_rbd.c:153
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:166 src/storage/storage_backend_rbd.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set RADOS option: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:161
|
||
msgid "failed to create the RADOS cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:187
|
||
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:285 src/storage/storage_backend_rbd.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:349
|
||
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:378
|
||
msgid "A problem occurred while listing RBD images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:437
|
||
msgid "This storage backend does not supported zeroed removal of volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find typefile '%s'"
|
||
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read typefile '%s'"
|
||
msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device type '%s' is not an integer"
|
||
msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:250
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
|
||
msgstr "sysfs পাথ '%s'-এ opendir করতে ব্যর্থ "
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse block name %s"
|
||
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
|
||
msgstr "%u:%u:%u:%u-কে ডিরেক্ট-অ্যাকসেস LUN রূপে সনাক্ত করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
|
||
msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s' খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
|
||
msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:530
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:586
|
||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:119
|
||
msgid "Missing disk info when adding volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:240
|
||
msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing backend %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:100 src/storage/storage_driver.c:113
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:127
|
||
msgid "no error message found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:111 src/storage/storage_driver.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:278 src/storage/storage_driver.c:710
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:772 src/storage/storage_driver.c:823
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:865 src/storage/storage_driver.c:929
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:986 src/storage/storage_driver.c:1046
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1089 src/storage/storage_driver.c:1123
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1156 src/storage/storage_driver.c:1221
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1264 src/storage/storage_driver.c:1319
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1682
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage pool with matching uuid %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:308 src/storage/storage_driver.c:337
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1617 src/storage/storage_driver.c:1824
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1990 src/storage/storage_driver.c:2056
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2144 src/storage/storage_driver.c:2454
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2523 src/storage/storage_driver.c:2583
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:525 src/test/test_driver.c:4796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
|
||
msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:726 src/storage/storage_driver.c:883
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:948 src/storage/storage_driver.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
|
||
msgstr "'%s' পুলে অ্যাসিংক্রোনাস কর্ম চলছে।"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:955
|
||
msgid "pool does not support pool deletion"
|
||
msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching key %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1543
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
|
||
msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1568
|
||
msgid "storage pool does not support vol deletion"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম অপসারণ সমর্থিত হবে না"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1645 src/storage/storage_driver.c:1884
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2015 src/storage/storage_driver.c:2081
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2172 src/storage/storage_driver.c:2479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "volume '%s' is still being allocated."
|
||
msgstr "ভলিউম '%s' এখনো বরাদ্দ করা হচ্ছে।"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1714
|
||
msgid "storage pool does not support volume creation"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage volume name '%s' already in use."
|
||
msgstr "'%s' ভলিউমের নাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1878
|
||
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা উপস্থিত ভলিউম থেকে ভলিউম নির্মাণ সমর্থিত হয় না"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "volume upload is not supported with pools of type %s"
|
||
msgstr "qcow ভলিউম এনক্রিপশন ব্যবস্থা %s ভলিউম বিন্যাস দ্বারা সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2186
|
||
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2194
|
||
msgid ""
|
||
"Can't shrink capacity below current capacity with shrink flag explicitly "
|
||
"specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2201
|
||
msgid "Not enough space left on storage pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2207
|
||
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
|
||
msgstr "'%s' পাথ সহ ভলিউমকে ০ বাইটে ছাঁটাই করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
|
||
msgstr "%ju অবস্থানটি '%s' পাথ সহ ভলিউমের মধ্যে সন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "%zu অবস্থানটি, '%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউমের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম stat করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported algorithm %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wiping algorithm %d not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:246
|
||
msgid "invalid transient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:253
|
||
msgid "invalid hasmanagedsave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "runstate '%d' out of range'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:270
|
||
msgid "invalid runstate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:276
|
||
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:281
|
||
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exceeded max iface limit %d"
|
||
msgstr "সর্বাধিক iface সীমা %d অতিক্রান্ত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "resolving %s filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:926
|
||
msgid "invalid node cpu nodes value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:935
|
||
msgid "invalid node cpu sockets value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:944
|
||
msgid "invalid node cpu cores value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:953
|
||
msgid "invalid node cpu threads value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:966
|
||
msgid "invalid node cpu active value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:974
|
||
msgid "invalid node cpu mhz value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:982 src/xenxs/xen_xm.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Model %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s মডেল অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:994
|
||
msgid "invalid node memory value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1040
|
||
msgid "more than one snapshot claims to be active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1381
|
||
msgid "missing username in /node/auth/user field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1437
|
||
msgid "Root element is not 'node'"
|
||
msgstr "Root স্বত্বা 'node' নয়"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1501
|
||
msgid "authentication failed when asking for username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1519
|
||
msgid "authentication failed when asking for password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1527
|
||
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1561
|
||
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
||
msgstr "testOpen: একটি পাথ লিখুন অথবা test:///default ব্যবহার করুন"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' not paused"
|
||
msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1984 src/test/test_driver.c:2028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' not running"
|
||
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2149 src/test/test_driver.c:2767
|
||
#: src/test/test_driver.c:3403 src/test/test_driver.c:3459
|
||
msgid "getting time of day"
|
||
msgstr "দিনের বর্তমান সময় সংগ্রহ"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
|
||
msgstr "'%s' ডোমেইন সংরক্ষণের জন্য মিটা-ডাটার উদ্দেশ্যে স্থান বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
|
||
msgstr "'%s' ডোমেইন '%s'-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2246 src/test/test_driver.c:2252
|
||
#: src/test/test_driver.c:2258 src/test/test_driver.c:2265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
|
||
msgstr "'%s' ডোমেইন '%s'-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||
msgstr "ডোমেইনের ইমেজ '%s' পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incomplete save header in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র মধ্যে সংরক্ষণের অসম্পূর্ণ হেডার"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2347
|
||
msgid "mismatched header magic"
|
||
msgstr "হেডার ম্যাজিকে গরমিল"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র মধ্যে মিটাডাটার দৈর্ঘ্য পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2358
|
||
msgid "length of metadata out of range"
|
||
msgstr "মিটা-ডাটার দৈর্ঘ্য সীমা বহির্ভূত"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incomplete metadata in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: %s খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: %s-র মধ্যে হেডার লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: লিখতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2458
|
||
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2674
|
||
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2759
|
||
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2846
|
||
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2852
|
||
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
|
||
msgstr "বরাদ্দ করা vcpu-র তুলনায় অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:3066
|
||
msgid "Range exceeds available cells"
|
||
msgstr "সীমার মান উপলব্ধ সেলের থেকে বেশি"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:3103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%s' is already running"
|
||
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে সক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:3784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' is still running"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' এখনো সক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:3873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' is already running"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:4241
|
||
msgid "there is another transaction running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:4269
|
||
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:4297
|
||
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:4826
|
||
msgid "storage pool already exists"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:5293
|
||
msgid "no storage pool with matching uuid"
|
||
msgstr "সমতূল্য uuid বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:5299
|
||
msgid "storage pool is not active"
|
||
msgstr "সংরক্ষণের পুল বর্তমানে সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:7203
|
||
msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:180
|
||
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:187
|
||
msgid "TCP server networking type not supported"
|
||
msgstr "TCP সার্ভার প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:192
|
||
msgid "TCP client networking type not supported"
|
||
msgstr "TCP ক্লায়েন্ট প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' not found"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:238
|
||
msgid "internal networking type not supported"
|
||
msgstr "অভ্যান্তরীণ প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:243
|
||
msgid "direct networking type not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:248
|
||
msgid "hostdev networking type not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:257
|
||
msgid "interface script execution not supported by this driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:313
|
||
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
|
||
msgstr "chr ডিভাইসের জন্য শুধুমাত্র TCP listen সমর্থিত"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open chardev file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported chr device type %d"
|
||
msgstr "অসমর্থিত chr ডিভাইসের ধরন %d"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:532
|
||
msgid "cannot initialize inotify"
|
||
msgstr "inotify আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
|
||
msgstr "মনিটর ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:580
|
||
msgid "umlStartup: out of memory"
|
||
msgstr "umlStartup: মেমরি অবশিষ্ট নেই"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read pid: %s"
|
||
msgstr "pid পড়তে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unix path %s too long for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Unix পাথ %s অত্যাধিক লম্বা"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:888
|
||
msgid "cannot open socket"
|
||
msgstr "সকেট খুলতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:898
|
||
msgid "cannot bind socket"
|
||
msgstr "সকেট বাইন্ড করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
|
||
msgstr "অত্যাধিক লম্বা কমান্ড %s (%d বাইট) পাঠানো সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command %s too long for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে কমান্ড %s অত্যাধিক লম্বা"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot send command %s"
|
||
msgstr "কমান্ড %s পাঠাতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read reply %s"
|
||
msgstr "%s-র উত্তর দিতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incomplete reply %s"
|
||
msgstr "অসম্পূর্ণ উত্তর %s"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1049
|
||
msgid "no kernel specified"
|
||
msgstr "কোনো কার্নেল উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find UML kernel %s"
|
||
msgstr "UML কার্নেল %s অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1086
|
||
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
|
||
msgstr "VM লগ-ফাইল সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত UML URI পাথ '%s', uml:///system প্রচেষ্টা করুন"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত UML URI পাথ '%s', uml:///session প্রচেষ্টা করুন"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1241
|
||
msgid "uml state driver is not active"
|
||
msgstr "uml state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse version %s"
|
||
msgstr "%s সংস্করণ পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1663
|
||
msgid "shutdown operation failed"
|
||
msgstr "বন্ধ করার কর্ম বিফল"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1814
|
||
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
|
||
msgstr ""
|
||
"সর্বাধিক মেমরির পরিমাণ বর্তমান মেমরির তূলনায় কম পরিমাণে নির্ধারণ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1851
|
||
msgid "cannot set memory of an active domain"
|
||
msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2224
|
||
msgid "cannot attach device on inactive domain"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের সাথে ডিভাইস সংযুক্ত করা যাবে না"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2270 src/uml/uml_driver.c:2385
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5702 src/vbox/vbox_tmpl.c:5718
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5869
|
||
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
|
||
msgstr "ডোমেইনের স্থায়ী কনফিগারেশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2345
|
||
msgid "cannot detach device on inactive domain"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইন থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2364
|
||
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
|
||
msgstr "এই ধরনের ডিভাইস হট-আনপ্লাগ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2549 tools/virsh-volume.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s"
|
||
msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:114
|
||
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:127
|
||
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to process file with flags %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:160
|
||
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to fsync %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to close %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: try --help for more details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
|
||
" or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed file flags %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed file mode %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed file offset %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed delete flag %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed fd %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed file length %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viralloc.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viraudit.c:62
|
||
msgid "Unable to initialize audit layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virauth.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
||
msgstr "%s [%s]-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম লিখুন"
|
||
|
||
#: src/util/virauth.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter username for %s"
|
||
msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম লিখুন"
|
||
|
||
#: src/util/virauth.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter %s's password for %s"
|
||
msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড লিখুন, %s-র জন্য এটি প্রযোজ্য"
|
||
|
||
#: src/util/virauthconfig.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virauthconfig.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virbitmap.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:141
|
||
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:176
|
||
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:314
|
||
msgid "Unable to open /proc/mounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot stat %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:485 src/util/virnetdevtap.c:120
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:628
|
||
msgid "At least one cgroup controller is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to read from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:790 src/util/vircgroup.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create controller %s for group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1085
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Controller %d out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Controller '%s' not mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse '%s' as an integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1771
|
||
msgid "No controllers are mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Controller '%s' is not mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Controller '%s' is not enabled for group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1947 src/util/vircgroup.c:2084
|
||
#: src/util/vircgroup.c:2129 src/util/vircgroup.c:2174
|
||
#: src/util/vircgroup.c:2218 src/util/vircgroup.c:2267
|
||
#: src/util/vircgroup.c:2721 src/util/vircgroup.c:2819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' is not accessible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1954 src/util/vircgroup.c:2091
|
||
#: src/util/vircgroup.c:2136 src/util/vircgroup.c:2181
|
||
#: src/util/vircgroup.c:2225 src/util/vircgroup.c:2274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' must be a block device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:1996 src/util/vircgroup.c:2010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:2003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:2307 src/util/vircgroup.c:2406
|
||
#: src/util/vircgroup.c:2468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:2875 src/util/vircgroup.c:2947
|
||
msgid "cpuacct parse error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:2928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3000 src/util/vircgroup.c:3014
|
||
msgid "unable to get cpu account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3265 src/util/vircgroup.c:3275 src/util/virfile.c:1744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill process %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3510
|
||
msgid "Could not find any mounted controllers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3576
|
||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3625 src/util/vircgroup.c:3657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open dir '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3817 src/util/vircgroup.c:3826
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3839 src/util/vircgroup.c:3851
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3862 src/util/vircgroup.c:3873
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3887 src/util/vircgroup.c:3904
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3921 src/util/vircgroup.c:3940
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3950 src/util/vircgroup.c:3961
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3971 src/util/vircgroup.c:3984
|
||
#: src/util/vircgroup.c:3998 src/util/vircgroup.c:4008
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4018 src/util/vircgroup.c:4029
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4039 src/util/vircgroup.c:4049
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4059 src/util/vircgroup.c:4069
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4079 src/util/vircgroup.c:4089
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4099 src/util/vircgroup.c:4109
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4119 src/util/vircgroup.c:4129
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4139 src/util/vircgroup.c:4149
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4159 src/util/vircgroup.c:4169
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4179 src/util/vircgroup.c:4189
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4199 src/util/vircgroup.c:4208
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4221 src/util/vircgroup.c:4233
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4244 src/util/vircgroup.c:4257
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4269 src/util/vircgroup.c:4280
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4290 src/util/vircgroup.c:4300
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4310 src/util/vircgroup.c:4320
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4330 src/util/vircgroup.c:4339
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4348 src/util/vircgroup.c:4358
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4368 src/util/vircgroup.c:4377
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4387 src/util/vircgroup.c:4397
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4407 src/util/vircgroup.c:4418
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4429 src/util/vircgroup.c:4439
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4449 src/util/vircgroup.c:4460
|
||
#: src/util/vircgroup.c:4482 src/util/vircgroup.c:4494
|
||
msgid "Control groups not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virclosecallbacks.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virclosecallbacks.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virclosecallbacks.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:237
|
||
msgid "cannot block signals"
|
||
msgstr "সিগন্যাল ব্লক করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:256 src/util/vircommand.c:577
|
||
msgid "cannot fork child process"
|
||
msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:305
|
||
msgid "cannot unblock signals"
|
||
msgstr "সিগন্যাল থেকে ব্লক সরিয়ে নিতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:361
|
||
msgid "Unable to notify parent process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:371
|
||
msgid "Unable to wait on parent process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:374
|
||
msgid "libvirtd quit during handshake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find '%s' in path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:434
|
||
msgid "cannot create pipe"
|
||
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:441 src/util/vircommand.c:468
|
||
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
|
||
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:461
|
||
msgid "Failed to create pipe"
|
||
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to preserve fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:533
|
||
msgid "failed to setup stdin file handle"
|
||
msgstr "stdin ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:538
|
||
msgid "failed to setup stdout file handle"
|
||
msgstr "stdout ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:543
|
||
msgid "failed to setup stderr file handle"
|
||
msgstr "stderr ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:564
|
||
msgid "cannot become session leader"
|
||
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:570
|
||
msgid "cannot change to root directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write pidfile %s for %d"
|
||
msgstr "pidfile %s, %d-র জন্য লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:604
|
||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to change to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:677
|
||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot execute binary %s"
|
||
msgstr "বাইনারি %s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:752
|
||
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:764
|
||
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:1820 src/util/vircommand.c:1832
|
||
#: src/util/vircommand.c:2024 src/util/vircommand.c:2076
|
||
#: src/util/vircommand.c:2227 src/util/vircommand.c:2373
|
||
#: src/util/vircommand.c:2526 src/util/vircommand.c:2592
|
||
msgid "invalid use of command API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:1926
|
||
msgid "unable to poll on child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:1953
|
||
msgid "unable to read child stdout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:1954
|
||
msgid "unable to read child stderr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:1983
|
||
msgid "unable to write to child input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2038
|
||
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2098
|
||
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2104
|
||
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2240
|
||
msgid "unable to open pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2250
|
||
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command is already running as pid %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2263
|
||
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2274
|
||
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2328
|
||
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2387
|
||
msgid "command is not yet running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2404
|
||
msgid "Error while processing command's IO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2532 src/util/vircommand.c:2598
|
||
msgid "Handshake is already complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2540
|
||
msgid "Unable to wait for child process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2543
|
||
msgid "Child quit during startup handshake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2563
|
||
msgid "No error message from child failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2604
|
||
msgid "Unable to notify child process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2923
|
||
msgid "cannot open file using fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2954
|
||
msgid "read error on pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vircommand.c:2982 src/util/vircommand.c:2993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||
msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:362
|
||
msgid "unterminated number"
|
||
msgstr "অসমাপ্ত সংখ্যা"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:395 src/util/virconf.c:416 src/util/virconf.c:428
|
||
msgid "unterminated string"
|
||
msgstr "অসমাপ্ত পংক্তি"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:466 src/util/virconf.c:537
|
||
msgid "expecting a value"
|
||
msgstr "মান প্রত্যাশিত"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:478
|
||
msgid "lists not allowed in VMX format"
|
||
msgstr "VMX বিন্যাসের তালিকা অনুমোদিত নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:499
|
||
msgid "expecting a separator in list"
|
||
msgstr "তালিকার মধ্যে একটি বিভাজন রেখা প্রত্যাশিত"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:522
|
||
msgid "list is not closed with ]"
|
||
msgstr "] দ্বারা তালিকা সমাপ্ত হয়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:529
|
||
msgid "numbers not allowed in VMX format"
|
||
msgstr "VMX বিন্যাসের সংখ্যা অনুমোদিত নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:571
|
||
msgid "expecting a name"
|
||
msgstr "নাম প্রত্যাশিত"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:634
|
||
msgid "expecting a separator"
|
||
msgstr "বিভাজনরেখা প্রত্যাশিত"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:665
|
||
msgid "expecting an assignment"
|
||
msgstr "আরক্ষিত মান প্রত্যাশিত"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:991
|
||
msgid "failed to open file"
|
||
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virconf.c:1001
|
||
msgid "failed to save content"
|
||
msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/vircrypto.c:57
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown crypto hash %d"
|
||
msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/vircrypto.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to compute hash of data"
|
||
msgstr "%s %s এ মাইগ্রেট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:92 src/util/virdbus.c:159
|
||
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:328 src/util/virdbus.c:349 src/util/virdbus.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signature '%s' too deeply nested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected signature '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:450
|
||
msgid "DBus type too deeply nested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:475
|
||
msgid "DBus type stack is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot append basic type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:574
|
||
msgid "Cannot close container iterator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:655 src/util/virdbus.c:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:691 src/util/virdbus.c:984
|
||
msgid "Missing variant type signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:750 src/util/virdbus.c:1036
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
|
||
msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:849 src/util/virdbus.c:1057
|
||
msgid "Not enough fields in message for signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:1064
|
||
msgid "Too many fields in message for signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:1106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No args present for signature %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:1564
|
||
msgid "Reply message incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:1631 src/util/virdbus.c:1651 src/util/virdbus.c:1663
|
||
#: src/util/virdbus.c:1676 src/util/virdbus.c:1685 src/util/virdbus.c:1693
|
||
#: src/util/virdbus.c:1703 src/util/virdbus.c:1717 src/util/virdbus.c:1725
|
||
#: src/util/virdbus.c:1734 src/util/virdbus.c:1743
|
||
msgid "DBus support not compiled into this binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdnsmasq.c:256 src/util/virdnsmasq.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot write config file '%s'"
|
||
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virdnsmasq.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdnsmasq.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdnsmasq.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdnsmasq.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to run '%s --version': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdnsmasq.c:760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to run '%s --help': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vireventpoll.c:650
|
||
msgid "Unable to poll on file handles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vireventpoll.c:700
|
||
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/vireventpoll.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:207
|
||
msgid "invalid use with no flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:220
|
||
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid fd %d for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected mode %x for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create pipe for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:277
|
||
msgid "unable to close pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:299
|
||
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:453 src/util/virfile.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot write data to file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:471 src/util/virfile.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot save file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:525
|
||
msgid "invalid mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change permission of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:574
|
||
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:580
|
||
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:616
|
||
msgid "Unable to read /dev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get loop status on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:657
|
||
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to attach %s to loop device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:722
|
||
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read directory %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:804
|
||
msgid "No free NBD devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:828
|
||
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open dir '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot access '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot delete file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot delete directory '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:1297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:1399
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
|
||
msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:1696 src/util/virfile.c:1703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot stat '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:1783
|
||
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:1982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child process failed to create file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2023
|
||
msgid "child process failed to send fd to parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2066 src/util/virfile.c:2283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
|
||
msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ডের জন্য অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child failed to create directory '%s'"
|
||
msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
|
||
msgstr "'%s'-কে %u দলের জন্য chown করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2362
|
||
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2375
|
||
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2407
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to read directory '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2792
|
||
msgid "Could not write to stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:2867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfirewall.c:121
|
||
msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfirewall.c:141
|
||
msgid "firewalld firewall backend requested, but DBus support disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfirewall.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfirewall.c:651 src/util/virfirewall.c:708
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown firewall layer %d"
|
||
msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virfirewall.c:673
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
|
||
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virfirewall.c:757
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to apply rule '%s'"
|
||
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virfirewall.c:804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected firewall engine backend"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত CPU ফলব্যাক মান: %d"
|
||
|
||
#: src/util/virfirewall.c:822 src/util/virfirewall.c:891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to create rule"
|
||
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virhash.c:45
|
||
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhook.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid hook name for #%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhook.c:124 src/util/virhook.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to build path for %s hook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhook.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:115 src/util/virhostdev.c:137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create state dir '%s'"
|
||
msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:379 src/util/virhostdev.c:461
|
||
msgid ""
|
||
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
|
||
"only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
|
||
"mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:406
|
||
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is not assignable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
|
||
msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
|
||
msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:1008
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
|
||
msgstr "USB হোস্ট ডিভাইসের মধ্যে বাস/ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB device %s is already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
|
||
"device:%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:1102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:1240
|
||
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:1275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:1493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is still in use by driver %s, domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhostdev.c:1499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is still in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viridentity.c:66
|
||
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viridentity.c:119
|
||
msgid "Unable to set thread local identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viridentity.c:175
|
||
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viridentity.c:289
|
||
msgid "Identity attribute is already set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virinitctl.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open init control %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virinitctl.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send request to init control %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viriptables.c:230
|
||
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viriptables.c:236
|
||
msgid "Failure to mask address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viriptables.c:684 src/util/viriptables.c:845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viriptables.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viriscsi.c:95
|
||
msgid "cannot find session"
|
||
msgstr "সেশান পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/viriscsi.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র আউটপুটের জন্য মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/viriscsi.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
|
||
msgstr "'%s' থেকে আউটপুট পড়ার সময় ফাইল ডেসক্রিপ্টরের জন্য স্ট্রিম খুলতে ব্যর্থ: '%s'"
|
||
|
||
#: src/util/viriscsi.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"%d থেকে বেশি অক্ষর বিশিষ্ট একটি পংক্তি, '%s'-র আউটপুট পার্স করার সময় "
|
||
"অপ্রত্যাশিতভাবে প্রাপ্ত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/util/viriscsi.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viriscsi.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
|
||
msgstr "নতুন iscsi ইন্টারফেস নির্মাণের জন্য '%s' কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/viriscsi.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
|
||
msgstr "'%s' কমান্ডের সাহায্যে IQN '%s' সহযোগে iscsi ইন্টারফেস আপডেট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/viriscsi.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virjson.c:983
|
||
msgid "Unable to create JSON parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virjson.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse json %s: %s"
|
||
msgstr "json %s পার্স করা সম্ভব নয়: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virjson.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virjson.c:1115
|
||
msgid "Unable to create JSON formatter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virjson.c:1144 src/util/virjson.c:1151
|
||
msgid "No JSON parser implementation is available"
|
||
msgstr "কোনো JSON পার্সারের বাস্তবায়ন উপলব্ধ নেই"
|
||
|
||
#: src/util/virkeyfile.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open/create resource %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:148 src/util/virlockspace.c:202
|
||
#: src/util/virpidfile.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:155 src/util/virpidfile.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:163 src/util/virlockspace.c:210
|
||
#: src/util/virlockspace.c:555 src/util/virlockspace.c:587
|
||
#: src/util/virlockspace.c:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:167 src/util/virlockspace.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open resource %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:253 src/util/virlockspace.c:306
|
||
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:323
|
||
msgid "Missing resources value in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:329
|
||
msgid "Malformed resources value in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:347
|
||
msgid "Missing resource name in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:358
|
||
msgid "Missing resource path in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:368
|
||
msgid "Missing resource fd in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:374
|
||
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:380
|
||
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:387
|
||
msgid "Missing resource flags in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:394
|
||
msgid "Missing resource owners in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:401
|
||
msgid "Malformed owners value in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:418
|
||
msgid "Malformed owner value in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:487
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:72 src/util/virnetdev.c:543
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:95 src/util/virnetdevbridge.c:392
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:462 src/util/virnetdevtap.c:275
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network interface name '%s' is too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:80 src/util/virnetdevbridge.c:89
|
||
msgid "Cannot open network interface control socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:86
|
||
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:107
|
||
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check interface flags for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:182 src/util/virnetdev.c:270 src/util/virnetdev.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:191 src/util/virnetdev.c:225 src/util/virnetdev.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to preserve mac for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:367 src/util/virnetdev.c:1739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:403 src/util/virnetdev.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:449 src/util/virnetdev.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:598 src/util/virnetdev.c:658 src/util/virnetdev.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:612 src/util/virnetdev.c:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:700 src/util/virnetdev.c:753
|
||
msgid "Unable to open control socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:709 src/util/virnetdev.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid interface name %s"
|
||
msgstr "%s ইন্টারফেসের নাম বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get index for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:736
|
||
msgid "Unable to get interface index on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:783
|
||
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:991
|
||
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get MAC address of interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1070
|
||
msgid "Unable to check interface config on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1143
|
||
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1148
|
||
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1304
|
||
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1312
|
||
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1322
|
||
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1331
|
||
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1341
|
||
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error dumping %s (%d) interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1460 src/util/virnetdev.c:1582
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:201 src/util/virnetdevmacvlan.c:278
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:757
|
||
msgid "malformed netlink response message"
|
||
msgstr "netlink প্রত্যুত্তরের ত্রুটিপূর্ণ বার্তা"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1465 src/util/virnetdev.c:1587
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:206 src/util/virnetdevmacvlan.c:283
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:762
|
||
msgid "allocated netlink buffer is too small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error during set %s of ifindex %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1604
|
||
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1615
|
||
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1807
|
||
msgid "Unable to dump link info on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1819
|
||
msgid "Unable to replace net config on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1830
|
||
msgid "Unable to restore net config on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:406 src/util/virnetdevbandwidth.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:138 src/util/virnetdevbridge.c:149
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set bridge %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:188 src/util/virnetdevbridge.c:200
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get bridge %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:242 src/util/virnetdevbridge.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:264
|
||
msgid "Unable to create bridge device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:305 src/util/virnetdevbridge.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:368 src/util/virnetdevbridge.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get interface index for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:374 src/util/virnetdevbridge.c:399
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:444 src/util/virnetdevbridge.c:469
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set STP delay on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:629 src/util/virnetdevbridge.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:646 src/util/virnetdevbridge.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error creating %s type of interface attach to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error destroying %s interface"
|
||
msgstr "%s ইন্টারফেস ধ্বংশ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:310
|
||
msgid "buffer for ifindex path is too small"
|
||
msgstr "ifindex পাথের বাফার অত্যন্ত ক্ষুদ্র"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
|
||
msgstr "ইন্টারফেসের ইন্ডেক্স নির্ধারণের জন্য macvtap ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:325
|
||
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
|
||
msgstr "macvtap-র tap ডিভাইসের ইন্টারফেস ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:337
|
||
msgid "internal buffer for tap device is too small"
|
||
msgstr "tap ডিভাইসের জন্য অভ্যন্তরীণ বাফার অত্যন্ত ক্ষুদ্র"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
|
||
msgstr "macvtap tap ডিভাইস %s খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:388
|
||
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
|
||
msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:397
|
||
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
|
||
msgstr "macvtap tap-র IFF_VNET_HDR ফ্ল্যাগ পরিশ্রুত করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:401
|
||
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:406
|
||
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
|
||
msgstr "macvtap tap-র IFF_VNET_HDR ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create macvlan device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1057 src/util/virnetdevmacvlan.c:1064
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1082 src/util/virnetdevmacvlan.c:1094
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1106 src/util/virnetdevmacvlan.c:1118
|
||
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:69 src/util/virnetdevtap.c:126
|
||
msgid "Unable to query tap interface name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:249 src/util/virnetdevtap.c:327
|
||
msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:262 src/util/virnetdevtap.c:372
|
||
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create tap device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:343
|
||
msgid "Unable to associate TAP device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:349
|
||
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:385
|
||
msgid "Unable to create tap device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove tap device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:476
|
||
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:482
|
||
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevveth.c:82
|
||
msgid "No free veth devices available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevveth.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevveth.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete veth device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:390
|
||
msgid "corrupted profileid string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:471
|
||
msgid "error parsing pid of lldpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file %s"
|
||
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:511
|
||
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:516
|
||
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:529
|
||
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:537
|
||
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:556
|
||
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:562
|
||
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:577
|
||
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:809
|
||
msgid "buffer for root interface name is too small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:864
|
||
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:906
|
||
msgid "port-profile setlink timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:994 src/util/virnetdevvportprofile.c:1108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation type %d not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1255 src/util/virnetdevvportprofile.c:1267
|
||
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:142
|
||
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:198 src/util/virnetlink.c:464
|
||
#: src/util/virnetlink.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid protocol argument: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:205
|
||
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:211 src/util/virnetlink.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:220 src/util/virnetlink.c:550
|
||
msgid "cannot get netlink socket fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:227 src/util/virnetlink.c:556
|
||
msgid "cannot add netlink membership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:239
|
||
msgid "cannot send to netlink socket"
|
||
msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:252
|
||
msgid "error in poll call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:255
|
||
msgid "no valid netlink response was received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:264
|
||
msgid "nl_recv failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:342
|
||
msgid "nl_recv returned with error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:487
|
||
msgid "netlink event service not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:537
|
||
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:562
|
||
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:571
|
||
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:629
|
||
msgid "Invalid NULL callback provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:735
|
||
msgid "libnl was not available at build time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:737 src/util/virpci.c:2692
|
||
msgid "not supported on non-linux platforms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:79
|
||
msgid "Suspend duration is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:181
|
||
msgid "Suspend operation already in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:189
|
||
msgid "Suspend-to-RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:197
|
||
msgid "Suspend-to-Disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:205
|
||
msgid "Hybrid-Suspend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:212
|
||
msgid "Invalid suspend target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:222
|
||
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:332
|
||
msgid "Cannot probe for supported suspend types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnuma.c:76
|
||
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnuma.c:88
|
||
msgid "numad is not available on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnuma.c:123
|
||
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnuma.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NUMA node %d is out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnuma.c:159
|
||
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnuma.c:173
|
||
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnuma.c:205 src/util/virnuma.c:360 src/util/virnuma.c:388
|
||
msgid "NUMA isn't available on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnuma.c:211
|
||
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnuma.c:340
|
||
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virobject.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virobject.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open config space file '%s'"
|
||
msgstr "কনফিগ স্পেস ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s সক্রিয় ডিভাইস %s-র সাথে বাসের মধ্যে উপস্থিত, বাস পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:799 src/util/virpci.c:2265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find parent device for %s"
|
||
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:814 src/util/virpci.c:863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
|
||
msgstr "'%s'-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:835 src/util/virpci.c:885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
|
||
msgstr "%s-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not resetting active device %s"
|
||
msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
|
||
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:972
|
||
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
|
||
msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
|
||
msgstr "PCI ডিভাইস '%s'-র জন্য পুনরায় অনুসন্ধান কর্ম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
|
||
msgstr "PCI ডিভাইসের ID '%s', %s-এ যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
|
||
msgstr "PCI ডিভাইস '%s'-র জন্য %s-র মধ্যে স্লট যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
|
||
msgstr "PCI ডিভাইস '%s'-কে %s-এ বাইন্ড করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
|
||
msgstr "PCI ID '%s'-কে %s থেকে মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not detaching active device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not reattaching active device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s not found: could not access %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
|
||
msgstr "%s-র জন্য উৎপাদন/বিক্রেতার ID পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1784 src/util/virusb.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is already in use"
|
||
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:1988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:2143 src/util/virpci.c:2187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:2151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:2181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:2320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ডিভাইসটি একটি ACS বিহীন সুইচের পেছনে স্থাপন করা হয়েছে ও এটি ধার্য করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:2417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:2428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:2504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpci.c:2571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpidfile.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open pid file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpidfile.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpidfile.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virportallocator.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown family %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virportallocator.c:141
|
||
msgid "Unable to open test socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virportallocator.c:147
|
||
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virportallocator.c:154
|
||
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virportallocator.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to bind to port %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virportallocator.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to query port %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virportallocator.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reserve port %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virportallocator.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virportallocator.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to release port %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "exit status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fatal signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:185 src/util/virprocess.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to wait for process %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:329 src/util/virprocess.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:393 src/util/virprocess.c:411
|
||
#: src/util/virprocess.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
|
||
msgstr "%d প্রসসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:455 src/util/virprocess.c:474
|
||
#: src/util/virprocess.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
||
msgstr "%d প্রসেসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:544 src/util/virprocess.c:553
|
||
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
|
||
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:612
|
||
msgid "Expected at least one file descriptor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:624
|
||
msgid "Unable to join domain namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get namespaces for %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:646
|
||
msgid "Cannot set namespaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:703 src/util/virprocess.c:744
|
||
#: src/util/virprocess.c:792 src/util/virutil.c:2042 src/util/virutil.c:2050
|
||
#: src/util/virutil.c:2058 src/util/virutil.c:2068 src/util/virutil.c:2077
|
||
#: src/util/virutil.c:2084
|
||
msgid "Not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of open files to %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:826 src/util/virprocess.c:833
|
||
#: src/util/virprocess.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find start time in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:880
|
||
msgid "Unable to query process ID start time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:920
|
||
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:926
|
||
msgid "Unable to enter mount namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:962
|
||
msgid "Cannot create pipe for child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:999
|
||
msgid "Mount namespaces are not available on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virrandom.c:171
|
||
msgid "argument virt_type must not be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virrandom.c:188
|
||
msgid "Unsupported virt type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsexpr.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown s-expression kind %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virscsi.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virscsi.c:132 src/util/virscsi.c:178 src/util/virsysinfo.c:229
|
||
#: src/util/virsysinfo.c:347 src/util/virsysinfo.c:476
|
||
#: src/util/virsysinfo.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virscsi.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virscsi.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsocketaddr.c:89 src/util/virsocketaddr.c:307
|
||
msgid "Missing address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsocketaddr.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsocketaddr.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No socket addresses found for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsocketaddr.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstatslinux.c:61
|
||
msgid "Could not open /proc/net/dev"
|
||
msgstr "/proc/net/dev খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virstatslinux.c:117 src/xen/xen_hypervisor.c:1476
|
||
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstorageencryption.c:88
|
||
msgid "unknown volume encryption secret type"
|
||
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অজানা ধরন"
|
||
|
||
#: src/util/virstorageencryption.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
|
||
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অজানা ধরন %s"
|
||
|
||
#: src/util/virstorageencryption.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
|
||
msgstr "অসমর্থিত ভলিউম এনক্রিপশনের uuid '%s'"
|
||
|
||
#: src/util/virstorageencryption.c:113
|
||
msgid "missing volume encryption uuid"
|
||
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের uuid অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virstorageencryption.c:141
|
||
msgid "unknown volume encryption format"
|
||
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের অজানা বিন্যাস"
|
||
|
||
#: src/util/virstorageencryption.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume encryption format type %s"
|
||
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের অজানা বিন্যাসের ধরন %s"
|
||
|
||
#: src/util/virstorageencryption.c:185
|
||
msgid "unknown root element for volume encryption information"
|
||
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের তথ্যের জন্য অজানা root স্বত্বা"
|
||
|
||
#: src/util/virstorageencryption.c:215
|
||
msgid "unexpected volume encryption secret type"
|
||
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অপ্রত্যাশিত ধরন"
|
||
|
||
#: src/util/virstorageencryption.c:235
|
||
msgid "unexpected encryption format"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত এনক্রিপশনের বিন্যাস"
|
||
|
||
#: src/util/virstorageencryption.c:264
|
||
msgid "Cannot open /dev/urandom"
|
||
msgstr "/dev/urandom খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virstorageencryption.c:275
|
||
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
|
||
msgstr "/dev/urandom থেকে পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot access backing file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't canonicalize path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:813
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown storage file meta->format %d"
|
||
msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d"
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set to start of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:953 src/util/virstoragefile.c:1253
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unable to resolve '%s'"
|
||
msgstr "'%s' হোস্ট-নেম মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek to start of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "backing store for %s is self-referential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1348 src/util/virstoragefile.c:1355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1361
|
||
msgid "preallocate is not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get LVM key for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1534
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
|
||
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1616
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "could not find backing store %u in chain for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1620
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virstoragefile.c:1624
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virstring.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virstring.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsysinfo.c:521
|
||
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsysinfo.c:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsysinfo.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsysinfo.c:1085
|
||
msgid "Target sysinfo does not match source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsysinfo.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsysinfo.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:177
|
||
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:261 tools/virsh-domain-monitor.c:46
|
||
msgid "no error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:545
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "সতর্কবার্তা"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:548 tools/virsh-domain-monitor.c:122
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:685
|
||
msgid "No error message provided"
|
||
msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:756
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:759 tools/virsh.c:720
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:763
|
||
msgid "this function is not supported by the connection driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:769
|
||
msgid "no connection driver available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no connection driver available for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:775
|
||
msgid "invalid connection pointer in"
|
||
msgstr "এর মধ্যে সংযোগ সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid connection pointer in %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে সংযোগ সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:781
|
||
msgid "invalid domain pointer in"
|
||
msgstr "অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক উপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain pointer in %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:787 src/xen/xen_hypervisor.c:2922
|
||
msgid "invalid argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid argument: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation failed: %s"
|
||
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:795
|
||
msgid "operation failed"
|
||
msgstr "কর্ম বিফল"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GET operation failed: %s"
|
||
msgstr "GET কর্ম বিফল: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:801
|
||
msgid "GET operation failed"
|
||
msgstr "GET কর্ম বিফল"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "POST operation failed: %s"
|
||
msgstr "POST কর্ম বিফল: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:807
|
||
msgid "POST operation failed"
|
||
msgstr "POST কর্ম বিফল"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got unknown HTTP error code %d"
|
||
msgstr "অজানা HTTP ত্রুটির কোড %d প্রাপ্ত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown host %s"
|
||
msgstr "অজানা হোস্ট %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:816
|
||
msgid "unknown host"
|
||
msgstr "অজানা হোস্ট"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
|
||
msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:822
|
||
msgid "failed to serialize S-Expr"
|
||
msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:826
|
||
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
|
||
msgstr "Xen হাইপার-ভাইসর এন্ট্রি ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
|
||
msgstr "Xen হাইপার-ভাইসর এন্ট্রি %s ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:832
|
||
msgid "could not connect to Xen Store"
|
||
msgstr "Xen Store-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not connect to Xen Store %s"
|
||
msgstr "Xen Store %s-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed Xen syscall %s"
|
||
msgstr "Xen syscall %s ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:841
|
||
msgid "unknown OS type"
|
||
msgstr "অজানা OS-র প্রকৃতি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown OS type %s"
|
||
msgstr "অজানা OS প্রকৃতি %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:846
|
||
msgid "missing kernel information"
|
||
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:850
|
||
msgid "missing root device information"
|
||
msgstr "root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing root device information in %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:856
|
||
msgid "missing source information for device"
|
||
msgstr "ডিভাইসের উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing source information for device %s"
|
||
msgstr "ডিভাইস %s-র উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:862
|
||
msgid "missing target information for device"
|
||
msgstr "ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing target information for device %s"
|
||
msgstr "%s ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:868
|
||
msgid "missing name information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name information in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:874
|
||
msgid "missing operating system information"
|
||
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing operating system information for %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:880
|
||
msgid "missing devices information"
|
||
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing devices information for %s"
|
||
msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:886
|
||
msgid "too many drivers registered"
|
||
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:892
|
||
msgid "library call failed, possibly not supported"
|
||
msgstr "লাইব্রেরি কল বিফল, সম্ভবত সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
|
||
msgstr "লাইব্রেরি কল %s বিফল, সম্ভবত সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:898
|
||
msgid "XML description is invalid or not well formed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XML error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:904
|
||
msgid "this domain exists already"
|
||
msgstr "চিহ্নিত ডোমেইন বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s exists already"
|
||
msgstr "%s ডোমেইন বর্তমানে উপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:910
|
||
msgid "operation forbidden for read only access"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য অবস্থায় ব্যবহারের সময় কর্ম সঞ্চালন নিষিদ্ধ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation forbidden: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:916
|
||
msgid "failed to open configuration file for reading"
|
||
msgstr "পড়ার উদ্দেশ্যে কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open %s for reading"
|
||
msgstr "পড়ার উদ্দেশ্যে %s খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:922
|
||
msgid "failed to read configuration file"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:928
|
||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse configuration file %s"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:934
|
||
msgid "configuration file syntax error"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যা"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:940
|
||
msgid "failed to write configuration file"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write configuration file: %s"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:946
|
||
msgid "parser error"
|
||
msgstr "পার্সার সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:952
|
||
msgid "invalid network pointer in"
|
||
msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid network pointer in %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:958
|
||
msgid "this network exists already"
|
||
msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network %s exists already"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:964
|
||
msgid "system call error"
|
||
msgstr "সিস্টেম কল সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:970
|
||
msgid "RPC error"
|
||
msgstr "RPC সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:976
|
||
msgid "GNUTLS call error"
|
||
msgstr "GNUTLS কল সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:982
|
||
msgid "Failed to find the network"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find the network: %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:988
|
||
msgid "Domain not found"
|
||
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain not found: %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:994
|
||
msgid "Network not found"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network not found: %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1000
|
||
msgid "invalid MAC address"
|
||
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid MAC address: %s"
|
||
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1012
|
||
msgid "authentication cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication cancelled: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1018
|
||
msgid "Storage pool not found"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool not found: %s"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1024
|
||
msgid "Storage volume not found"
|
||
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage volume not found: %s"
|
||
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1030
|
||
msgid "this storage volume exists already"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage volume %s exists already"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1036
|
||
msgid "Storage pool probe failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool probe failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1042
|
||
msgid "Storage pool already built"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool already built: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1048
|
||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||
msgstr "এর মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1054
|
||
msgid "invalid storage volume pointer in"
|
||
msgstr "এর মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1060
|
||
msgid "Failed to find a storage driver"
|
||
msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
|
||
msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1066
|
||
msgid "Failed to find a node driver"
|
||
msgstr "নোড ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a node driver: %s"
|
||
msgstr "নোড ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1072
|
||
msgid "invalid node device pointer"
|
||
msgstr "নোড ডিভাইস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid node device pointer in %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডিভাইস নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1078
|
||
msgid "Node device not found"
|
||
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Node device not found: %s"
|
||
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1084
|
||
msgid "Security model not found"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security model not found: %s"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1090
|
||
msgid "Requested operation is not valid"
|
||
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested operation is not valid: %s"
|
||
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1096
|
||
msgid "Failed to find the interface"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find the interface: %s"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1102
|
||
msgid "Interface not found"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface not found: %s"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1108
|
||
msgid "invalid interface pointer in"
|
||
msgstr "এর মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid interface pointer in %s"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1114
|
||
msgid "multiple matching interfaces found"
|
||
msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
|
||
msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1120
|
||
msgid "Failed to find a secret storage driver"
|
||
msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
|
||
msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1126
|
||
msgid "Invalid secret"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid secret: %s"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1132
|
||
msgid "Secret not found"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret not found: %s"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1138
|
||
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1144
|
||
msgid "Invalid network filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid network filter: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1150
|
||
msgid "Network filter not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1156
|
||
msgid "Error while building firewall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while building firewall: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1162
|
||
msgid "unsupported configuration"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported configuration: %s"
|
||
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1168
|
||
msgid "Timed out during operation"
|
||
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timed out during operation: %s"
|
||
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1174
|
||
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
|
||
msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
|
||
msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1180
|
||
msgid "Hook script execution failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hook script execution failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1186
|
||
msgid "Invalid snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid snapshot: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1192
|
||
msgid "Domain snapshot not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1198
|
||
msgid "invalid stream pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid stream pointer in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1204
|
||
msgid "argument unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument unsupported: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1210
|
||
msgid "revert requires force"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "revert requires force: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1216
|
||
msgid "operation aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation aborted: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1222
|
||
msgid "metadata not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "metadata not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1228
|
||
msgid "Unsafe migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsafe migration: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1234
|
||
msgid "numerical overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "numerical overflow: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1240
|
||
msgid "block copy still active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block copy still active: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1246
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operation not supported: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1252
|
||
msgid "SSH transport error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH transport error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1258
|
||
msgid "Guest agent is not responding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest agent is not responding: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1264
|
||
msgid "resource busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "resource busy %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1270
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "access denied: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1276
|
||
msgid "error from service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.c:1278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error from service: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.h:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.h:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must not be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.h:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must greater than zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.h:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must not be zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.h:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must be zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virerror.h:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must be zero or greater"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtime.c:285
|
||
msgid "Unable to break out time format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtime.c:311 src/util/virtime.c:340
|
||
msgid "Unable to format time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtpm.c:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TPM device path %s is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtpm.c:58
|
||
msgid "Missing TPM device path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter '%s' not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:172 src/util/virtypedparam.c:225
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected type %d for field %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter '%s' is not a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter '%s' is already set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viruri.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse URI %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virusb.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse usb file %s"
|
||
msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virusb.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open directory %s"
|
||
msgstr "ডিরেক্টরি %s খুলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virusb.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
|
||
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virusb.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find USB device %x:%x"
|
||
msgstr "USB ডিভাইস %x:%x পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: src/util/virusb.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virusb.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virusb.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virusb.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:201
|
||
msgid "Unknown poll response."
|
||
msgstr "পোল থেকে অজানা প্রতিক্রিয়া।"
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:233
|
||
msgid "poll error"
|
||
msgstr "পোল সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid scale %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:291 src/util/virutil.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown suffix '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value too large: %llu%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk index %d is negative"
|
||
msgstr "ডিস্ক ইন্ডেক্স %d-র নঞর্থক মান উপস্থিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:628
|
||
msgid "failed to determine host name"
|
||
msgstr "হোস্ট-নেম নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:726 src/util/virutil.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:785 src/util/virutil.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse user '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse group '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1049
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get group list for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to '%u' group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1094
|
||
msgid "cannot set supplemental groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to uid to '%u'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1210
|
||
msgid "Unable to determine home directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1226 src/util/virutil.c:1241
|
||
msgid "Unable to determine config directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1258
|
||
msgid "virGetUserDirectory is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1267
|
||
msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1276
|
||
msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1285
|
||
msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1295
|
||
msgid "virGetUserName is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1304
|
||
msgid "virGetUserID is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1314
|
||
msgid "virGetGroupID is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1326
|
||
msgid "virSetUIDGID is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1334
|
||
msgid "virGetGroupName is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1396
|
||
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1414 src/util/virutil.c:1446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot apply process capabilities %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1425
|
||
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed wwn: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get device ID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1623 src/util/virutil.c:1657
|
||
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse value of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vport operation (%d)"
|
||
msgstr "অবৈধ vport কর্ম (%d)"
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:1841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
|
||
msgstr "vport নির্মাণ/অপসারণের সময় '%s'-কে '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virutil.c:2141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:79
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
|
||
msgstr "virXPathString()-র অবৈধ পরামিতি"
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:146
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
|
||
msgstr "virXPathNumber()-র অবৈধ পরামিতি"
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:175
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
|
||
msgstr "virXPathLong()-র অবৈধ পরামিতি"
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:281 src/util/virxml.c:398
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
|
||
msgstr "virXPathULong()-র অবৈধ পরামিতি"
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:445
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
|
||
msgstr "virXPathLongLong()-র অবৈধ পরামিতি"
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:505
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
||
msgstr "virXPathBoolean()-র অবৈধ পরামিতি"
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:542
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
|
||
msgstr "virXPathNode()-র অবৈধ পরামিতি"
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:582
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
|
||
msgstr "virXPathNodeSet()-র অবৈধ পরামিতি"
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect xpath '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s:%d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"at line %d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:761
|
||
msgid "missing root element"
|
||
msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:785
|
||
msgid "failed to parse xml document"
|
||
msgstr "xml নথি পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:920
|
||
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:1016
|
||
msgid "Failed to copy XML node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virxml.c:1079
|
||
msgid "failed to create a new XML namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:547 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Calling %s from '%s' failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_driver.c:194 src/vbox/vbox_tmpl.c:1038
|
||
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
|
||
msgstr ""
|
||
"VirtualBox ড্রাইভারের কোনো পাথ উল্লেখ করা হয়নি (vbox:///session প্রয়োগ করুন)"
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_driver.c:201 src/vbox/vbox_tmpl.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
|
||
msgstr "ড্রাইভারের অজানা পাথ '%s' উল্লিখিত হয়েছে (vbox:///session প্রয়োগ করুন)"
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_driver.c:208 src/vbox/vbox_tmpl.c:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
|
||
msgstr "ড্রাইভারের অজানা পাথ '%s' উল্লিখিত হয়েছে (vbox:///system প্রয়োগ করুন)"
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_driver.c:214
|
||
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
|
||
msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:942
|
||
msgid "nsIEventQueue object is null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:951
|
||
msgid "IVirtualBox object is null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:957
|
||
msgid "ISession object is null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:991
|
||
msgid "Could not extract VirtualBox version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1295 src/vbox/vbox_tmpl.c:1358
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1431 src/vbox/vbox_tmpl.c:1501
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1989 src/vbox/vbox_tmpl.c:3775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1566 src/vbox/vbox_tmpl.c:1592
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2075 src/vbox/vbox_tmpl.c:6055
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6157 src/vbox/vbox_tmpl.c:6261
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6312 src/vbox/vbox_tmpl.c:6398
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6430 src/vbox/vbox_tmpl.c:6472
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6536 src/vbox/vbox_tmpl.c:6597
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6657 src/vbox/vbox_tmpl.c:6801
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6959
|
||
msgid "no domain with matching UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1639
|
||
msgid "error while suspending the domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1645
|
||
msgid "machine not in running state to suspend it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1692
|
||
msgid "error while resuming the domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1698
|
||
msgid "machine not paused, so can't resume it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1739
|
||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1743 src/vbox/vbox_tmpl.c:1849
|
||
msgid "machine already powered down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1807
|
||
msgid "machine not running, so can't reboot it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1924
|
||
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open session to the domain with id %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2964
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
|
||
"%d, slot:%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3720
|
||
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3768
|
||
msgid "Error while reading the domain name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3805
|
||
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3945 src/vbox/vbox_tmpl.c:5562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3952 src/vbox/vbox_tmpl.c:5571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4100 src/vbox/vbox_tmpl.c:5614
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4108 src/vbox/vbox_tmpl.c:5621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4296
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
|
||
"%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4347
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
|
||
"%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5193 src/vbox/vbox_tmpl.c:5264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5234 src/vbox/vbox_tmpl.c:5246
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5255
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "সক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5234 src/vbox/vbox_tmpl.c:5246
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5255
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5891 src/vbox/vbox_tmpl.c:6274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5909 src/vbox/vbox_tmpl.c:6333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5930 src/vbox/vbox_tmpl.c:6923
|
||
msgid "could not get children snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5985 src/vbox/vbox_tmpl.c:6353
|
||
msgid "could not get snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6062 src/vbox/vbox_tmpl.c:6728
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6828 src/vbox/vbox_tmpl.c:6970
|
||
msgid "could not get domain state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6077 src/vbox/vbox_tmpl.c:6744
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6099 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not take snapshot of domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6114 src/vbox/vbox_tmpl.c:6820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get description of snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6199 src/vbox/vbox_tmpl.c:6482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get parent of snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6207 src/vbox/vbox_tmpl.c:6496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6223 src/vbox/vbox_tmpl.c:6812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get online state of snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6437 src/vbox/vbox_tmpl.c:6543
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6607
|
||
msgid "could not get current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6549
|
||
msgid "domain has no snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6556 src/vbox/vbox_tmpl.c:6618
|
||
msgid "could not get current snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6687 src/vbox/vbox_tmpl.c:6874
|
||
msgid "could not get snapshot UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6694 src/vbox/vbox_tmpl.c:6756
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6721
|
||
msgid "could not get domain UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s is already running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6753
|
||
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6835
|
||
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6886
|
||
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6889 src/vbox/vbox_tmpl.c:6898
|
||
msgid "could not delete snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6984
|
||
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8609 src/vbox/vbox_tmpl.c:8857
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9031 src/vbox/vbox_tmpl.c:9105
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9291
|
||
msgid "unable to get monitor count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9344
|
||
msgid "unable to get screen resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9354
|
||
msgid "failed to take screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write data to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9476
|
||
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid driver type: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse %sversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:252
|
||
msgid "version parsing error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:289
|
||
msgid "invalid driver type for version detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to move file to %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:507
|
||
msgid "unable to read vmware log file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:513
|
||
msgid "cannot find pid in vmware log file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:523
|
||
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
|
||
"session or vmwarefusion:///session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:147
|
||
msgid "vmrun utility is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:373 src/vmware/vmware_driver.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:488 src/vmware/vmware_driver.c:537
|
||
msgid ""
|
||
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
|
||
"operation "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:556
|
||
msgid "domain is not in suspend state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:666 src/vmx/vmx.c:682 src/vmx/vmx.c:704 src/vmx/vmx.c:720
|
||
#: src/vmx/vmx.c:750 src/vmx/vmx.c:761 src/vmx/vmx.c:799 src/vmx/vmx.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing essential config entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:672 src/vmx/vmx.c:711 src/vmx/vmx.c:776 src/vmx/vmx.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry '%s' must be a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:843
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'sd'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:852 src/vmx/vmx.c:892 src/vmx/vmx.c:927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:883
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'hd'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:918
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'fd'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:967
|
||
msgid "Could not verify disk address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:984 src/vmx/vmx.c:1667 src/vmx/vmx.c:1888 src/vmx/vmx.c:2013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:998 src/vmx/vmx.c:2020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1005
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1012 src/vmx/vmx.c:2038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1019 src/vmx/vmx.c:2045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1026 src/vmx/vmx.c:2068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1040 src/vmx/vmx.c:2075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bus type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown driver name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1106
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
|
||
"index %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1184
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
|
||
"autodetect model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1200
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
|
||
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1257
|
||
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1323
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7, 8, 9 or 10 but found %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1344
|
||
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1358
|
||
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1371
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
|
||
"found %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1417
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
|
||
"2) but found %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1448 src/vmx/vmx.c:1476
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
|
||
"unsigned integers but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
|
||
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1511
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
|
||
"'normal' or 'high' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1659
|
||
msgid "Could not add controllers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1926
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
|
||
"'pvscsi' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2059 src/vmx/vmx.c:2090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2217 src/vmx/vmx.c:2274 src/vmx/vmx.c:2298
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2487 src/vmx/vmx.c:3643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2544 src/vmx/vmx.c:2554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2561
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2578
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
|
||
"but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2705 src/vmx/vmx.c:3751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2837
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
|
||
"found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2894 src/vmx/vmx.c:3857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3043
|
||
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3074
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
|
||
"'x86_64' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3153
|
||
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3159
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
|
||
"of 2) but found %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3181
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
|
||
"%d CPU(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3322
|
||
msgid "No support for multiple video devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device type supplied: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3658
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
|
||
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported net type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3834 src/vmx/vmx.c:3892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported character device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported video device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3922
|
||
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
|
||
"domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
|
||
"domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
|
||
"domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Errored to create save dir '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:1042
|
||
msgid "Unable to query OS type for inactive domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:1464
|
||
msgid "Cannot get VCPUs of inactive domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:2122 src/xen/xen_driver.c:2156
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:2199
|
||
msgid "Cannot change scheduler parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:2590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:2664
|
||
msgid "cannot find default console device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to lock %zu bytes of memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:933 src/xen/xen_hypervisor.c:972
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1012 src/xen/xen_hypervisor.c:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1183 src/xen/xen_hypervisor.c:1245
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1349
|
||
msgid "unsupported in dom interface < 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1264 src/xen/xend_internal.c:3054
|
||
msgid "Invalid parameter count"
|
||
msgstr "অবৈধ পরামিতি সংখ্যা"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1299 src/xen/xen_hypervisor.c:1412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown scheduler %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ক্রেডিট স্কেডিউলারের weight পরামিতির (%d) মান নির্দিষ্ট সীমা বহির্ভূত (1-65535)"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1439
|
||
msgid "block statistics not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1464
|
||
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1469
|
||
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1868 src/xen/xen_hypervisor.c:1995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2250
|
||
msgid "could not read CPU flags"
|
||
msgstr "CPU ফ্ল্যাগ পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2513 src/xen/xen_hypervisor.c:2524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read file %s"
|
||
msgstr "%s ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2589 src/xen/xen_hypervisor.c:2595
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3057
|
||
msgid "cannot get domain details"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত বিবরণ প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2916
|
||
msgid "cannot determine actual number of cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2931
|
||
msgid "unsupported in sys interface < 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3046
|
||
msgid "invalid cpumap_t size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3074 src/xen/xen_hypervisor.c:3082
|
||
msgid "cannot get VCPUs info"
|
||
msgstr "VCPU-র তথ্য প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parsing uuid %s"
|
||
msgstr "uuid %s পার্স করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:113
|
||
msgid "finding dom on config list"
|
||
msgstr "কনফিগ তালিকার মধ্যে ডোমেইন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:195
|
||
msgid "Error looking up domain"
|
||
msgstr "ডোমেইন অনুসন্ধান করতে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:202 src/xen/xen_inotify.c:298
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:305
|
||
msgid "Error adding file to config cache"
|
||
msgstr "কনফিগ ক্যাশের মধ্যে ফাইল যোগ করতে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:248
|
||
msgid "conn, or private data is NULL"
|
||
msgstr "conn, অথবা ব্যক্তিগত তথ্য NULL"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:294 src/xen/xen_inotify.c:317
|
||
msgid "looking up dom"
|
||
msgstr "ডোমেইন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open directory: %s"
|
||
msgstr "ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:379
|
||
msgid "Error adding file to config list"
|
||
msgstr "কনফিগ তালিকার মধ্যে ফাইল যোগ করতে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:394
|
||
msgid "initializing inotify"
|
||
msgstr "inotify আরম্ভ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding watch on %s"
|
||
msgstr "%s-র জন্য watch (ওয়াচ) যোগ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:97
|
||
msgid "failed to create a socket"
|
||
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:116
|
||
msgid "failed to connect to xend"
|
||
msgstr "xend-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:163
|
||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||
msgstr "Xen Daemon থেকে পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:166
|
||
msgid "failed to write to Xen Daemon"
|
||
msgstr "Xen Daemon-এ লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:299
|
||
msgid "failed to parse Xend response content length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:305
|
||
msgid "failed to parse Xend response return code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
|
||
msgstr "xen ডেমন থেকে %d অবস্থা প্রাপ্ত হয়েছে: %s:%s"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:423 src/xen/xend_internal.c:426
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
||
msgstr "xend_post: xen ডেমনে সমস্যা: %s"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected HTTP error code %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' হোস্ট-নেম মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
||
msgstr "'%s:%s'-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:853
|
||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, domid অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:859
|
||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, domid সংখ্যামূলক নয়"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:864
|
||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, uuid অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1111
|
||
msgid "topology syntax error"
|
||
msgstr "টোপোলজির সিন্টেক্স সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1158
|
||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||
msgstr "Xend ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1277 src/xen/xend_internal.c:1298
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1321 src/xen/xend_internal.c:1344
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1370 src/xen/xend_internal.c:1426
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s isn't running."
|
||
msgstr "ডোমেইন %s বর্তমানে চলছে না।"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1433
|
||
msgid "Cannot save host domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1802
|
||
msgid "domain not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1809 src/xen/xend_internal.c:2249
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2397 src/xen/xend_internal.c:2499
|
||
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1910
|
||
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1948 src/xen/xm_internal.c:752
|
||
msgid "domain not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s is already running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s did not start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2229 src/xen/xend_internal.c:2377
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2479
|
||
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
|
||
msgstr "ডোমেইন নিষ্ক্রিয় থাকলে লাইভ কনফিগ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2238 src/xen/xend_internal.c:2386
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2488
|
||
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2308 src/xen/xend_internal.c:2315
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2425 src/xen/xend_internal.c:2525
|
||
msgid "unsupported device type"
|
||
msgstr "এই প্রকৃতির ডিভাইস সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target '%s' already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2433
|
||
msgid "requested device does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2557
|
||
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
||
msgstr "xenDaemonGetAutostart দ্বারা এই ডোমেইন সন্ধান করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2585
|
||
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
||
msgstr "xenDaemonSetAutostart দ্বারা এই ডোমেইন সন্ধান করা যায়নি"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2595
|
||
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
||
msgstr "on_xend_start থেকে অপ্রত্যাশিত মান"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2607
|
||
msgid "sexpr2string failed"
|
||
msgstr "sexpr2string বিফল"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2620
|
||
msgid "Failed to redefine sexpr"
|
||
msgstr "sexpr পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2625
|
||
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
|
||
msgstr "sexpr-র মধ্যে on_xend_start অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2689
|
||
msgid ""
|
||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||
"migration"
|
||
msgstr ""
|
||
"xenDaemonDomainMigrate: মাইগ্রেশনের সময় ডোমেইনের নাম পরিবর্তনের প্রক্রিয়া Xen "
|
||
"দ্বারা সমর্থিত হয় না"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2699
|
||
msgid ""
|
||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||
"migration"
|
||
msgstr ""
|
||
"xenDaemonDomainMigrate: মাইগ্রেশনের সময় Xen দ্বারা ব্যান্ডউইতের সীমাবদ্ধতা সমর্থিত "
|
||
"হয় না"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2727
|
||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
|
||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: স্থগিত ডোমেইল xend দ্বারা মাইগ্রেট করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2735
|
||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ফ্ল্যাগ সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2751
|
||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||
msgstr ""
|
||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen দ্বারা শুধুমাত্র xenmigr:// মাইগ্রেশন সমর্থিত হবে"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2758
|
||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI-র মধ্যে হোস্ট-নেম উল্লেখ করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2776
|
||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: পোর্ট সংখ্যা বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2829
|
||
msgid "failed to build sexpr"
|
||
msgstr "sexpr নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create inactive domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2969 src/xen/xend_internal.c:3033
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3138
|
||
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
|
||
msgstr "xendConfigVersion < 4-র মধ্যে সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2981
|
||
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
||
msgstr "নোডের তথ্য অসম্পূর্ণ, সিডিউলারের নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2995 src/xen/xend_internal.c:3101
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3208
|
||
msgid "Unknown scheduler"
|
||
msgstr "অজানা সময়নির্ধারণকারী"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3046 src/xen/xend_internal.c:3151
|
||
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
||
msgstr "সিডিউলারের নাম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3065 src/xen/xend_internal.c:3187
|
||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, cpu_weight অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3070 src/xen/xend_internal.c:3196
|
||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, cpu_cap অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weight %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে weight %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cap %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Cap %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3256
|
||
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
||
msgstr "dom0-র জন্য domainBlockPeek সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid path"
|
||
msgstr "%s: অবৈধ পাথ"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open for reading: %s"
|
||
msgstr "পড়ার উদ্দেশ্যে খুলতে ব্যর্থ: %s "
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
|
||
msgstr "ফাইল থেকে lseek অথবা read করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3407
|
||
msgid "hotplug of device type not supported"
|
||
msgstr "এই ধরনের ডিভাইসের হট-প্লাগ সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat: %s"
|
||
msgstr "stat করতে ব্যর্থ : %s"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:269
|
||
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:312
|
||
msgid "cannot get time of day"
|
||
msgstr "দিনের বর্তমান সময় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read directory %s"
|
||
msgstr "%s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:548 src/xen/xm_internal.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory %lu too small, min %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:804
|
||
msgid "virHashLookup"
|
||
msgstr "virHashLookup"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:809
|
||
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
||
msgstr "ডোমেইনের জন্য কনফিগ ফাইল উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1000
|
||
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
||
msgstr "নতুন করে লেখার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের কনফিগ ফাইলের নাম উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1006
|
||
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
||
msgstr "নতুন করে লেখার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের এন্ট্রি উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1013 src/xen/xm_internal.c:1020
|
||
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
||
msgstr "কনফিগ ম্যাপ থেকে পুরোনো ডোমেইন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1038
|
||
msgid "unable to get current time"
|
||
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1048 src/xen/xm_internal.c:1055
|
||
msgid "unable to store config file handle"
|
||
msgstr "কনফিগ ফাইলের হ্যান্ডেল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1241 src/xen/xm_internal.c:1328
|
||
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1277
|
||
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1402
|
||
msgid "block peeking not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1438
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s"
|
||
msgstr "%s পয়েন্টগুলি %s কনফিগে যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create link %s to %s"
|
||
msgstr "%s লিংক, %s-র জন্য তৈরি করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove link %s"
|
||
msgstr "%s লিংক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xs_internal.c:131
|
||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||
msgstr "Xen Store-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: src/xen/xs_internal.c:151
|
||
msgid "adding watch @releaseDomain"
|
||
msgstr "watch @releaseDomain যোগ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/xen/xs_internal.c:160
|
||
msgid "adding watch @introduceDomain"
|
||
msgstr "watch @introduceDomain যোগ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/xen/xs_internal.c:657
|
||
msgid "watch already tracked"
|
||
msgstr "watch বর্তমানে অনুসরণ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:125
|
||
msgid "Server name not in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:131
|
||
msgid "Authentication Credentials not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:167
|
||
msgid "Capabilities not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:174
|
||
msgid "Failed to create XML conf object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195
|
||
msgid "Failed to allocate xen session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:324
|
||
msgid "Couldn't parse version info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:332
|
||
msgid "Couldn't get version info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:401
|
||
msgid "Unable to get host metric Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:423
|
||
msgid "Unable to get Host CPU set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:446
|
||
msgid "Capabilities not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:476
|
||
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:552
|
||
msgid "Domain Pointer is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:605 src/xenapi/xenapi_driver.c:647
|
||
msgid "Domain Pointer not valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:682 src/xenapi/xenapi_driver.c:730
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:766 src/xenapi/xenapi_driver.c:805
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:850 src/xenapi/xenapi_driver.c:894
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:943 src/xenapi/xenapi_driver.c:979
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1011 src/xenapi/xenapi_driver.c:1049
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1105 src/xenapi/xenapi_driver.c:1149
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1194 src/xenapi/xenapi_driver.c:1263
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1321 src/xenapi/xenapi_driver.c:1381
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1657 src/xenapi/xenapi_driver.c:1755
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1799 src/xenapi/xenapi_driver.c:1847
|
||
msgid "Domain name is not unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:703
|
||
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1247
|
||
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1252
|
||
msgid "Couldn't fetch Node Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1536
|
||
msgid "Unable to parse given mac address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1589
|
||
msgid "Couldn't get VM record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1720
|
||
msgid "Couldn't get VM information from XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1898
|
||
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1904
|
||
msgid "Couldn't get host metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:111
|
||
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:66 src/xenxs/xen_sxpr.c:1100
|
||
msgid "domain information incomplete, missing id"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, id অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:104
|
||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, HVM লোডার অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:164
|
||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, কার্নেল ও বুট-লোডার অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown chr device type '%s'"
|
||
msgstr "অজানা প্রকৃতির chr ডিভাইস '%s'"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:238 src/xenxs/xen_sxpr.c:264 src/xenxs/xen_sxpr.c:281
|
||
msgid "malformed char device string"
|
||
msgstr "char ডিভাইসের ত্রুটিপূর্ণ স্ট্রিং"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:378
|
||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, vbd-র মধ্যে dev অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:389
|
||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, vbd-র মধ্যে src অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:398
|
||
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
|
||
msgstr "vbd ফাইলের নাম পার্স করতে ব্যর্থ, ড্রাইভারের নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:426
|
||
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
|
||
msgstr "vbd ফাইলের নাম পার্স করতে ব্যর্থ, ড্রাইভারের ধরন অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:440 src/xenxs/xen_xm.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown driver type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:593 src/xenxs/xen_xm.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed mac address '%s'"
|
||
msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound model %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে শব্দের মডেল %s অত্যাধিক লম্বা"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics type '%s'"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত গ্রাফিক্স মোড '%s'"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1008
|
||
msgid "missing PCI domain"
|
||
msgstr "অনুপস্থিত PCI ডোমেইন"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1013
|
||
msgid "missing PCI bus"
|
||
msgstr "PCI বাস অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1018
|
||
msgid "missing PCI slot"
|
||
msgstr "PCI স্লট অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1023
|
||
msgid "missing PCI func"
|
||
msgstr "PCI func অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
|
||
msgstr "PCI ডোমেইন '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
|
||
msgstr "PCI বাস '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
|
||
msgstr "PCI স্লট '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
|
||
msgstr "PCI func '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1113 src/xenxs/xen_sxpr.c:1120
|
||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, নাম অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1176 src/xenxs/xen_sxpr.c:1186
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown lifecycle type %s"
|
||
msgstr "কর্মকালের অজানা ধরন %s"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1222 src/xenxs/xen_sxpr.c:1262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown localtime offset %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1523 src/xenxs/xen_sxpr.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected graphics type %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির গ্রাফিক্স %d"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1636
|
||
msgid "unexpected chr device type"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির chr ডিভাইস"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported chr device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
|
||
msgstr "%s ফ্লপি সরাসরি সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
|
||
msgstr "%s CDROM সরাসরি সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1814 src/xenxs/xen_xm.c:1225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk type %s"
|
||
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1872 src/xenxs/xen_xm.c:1367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported network type %d"
|
||
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1918 src/xenxs/xen_xm.c:1355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network %s is not active"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2020 src/xenxs/xen_sxpr.c:2080
|
||
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
|
||
msgstr "পরিচালিত PCI ডিভাইসগুলি XenD দ্বারা সমর্থিত নয়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2237 src/xenxs/xen_sxpr.c:2244
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected lifecycle value %d"
|
||
msgstr "কর্মকালের অপ্রত্যাশিত মান %d"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2269
|
||
msgid "no HVM domain loader"
|
||
msgstr "কোনো HVM ডোমেইন লোডার উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2459 src/xenxs/xen_sxpr.c:2499
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2515 src/xenxs/xen_xm.c:1663 src/xenxs/xen_xm.c:1696
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:1713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported clock offset='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2482 src/xenxs/xen_sxpr.c:2491 src/xenxs/xen_xm.c:1679
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:1688
|
||
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:63 src/xenxs/xen_xm.c:91 src/xenxs/xen_xm.c:96
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:124 src/xenxs/xen_xm.c:129 src/xenxs/xen_xm.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s was malformed"
|
||
msgstr "%s কনফিগের মান ত্রুটিপূর্ণ"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:174 src/xenxs/xen_xm.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s was missing"
|
||
msgstr "%s কনফিগ মান অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s was not a string"
|
||
msgstr "%s কনফিগের মান স্ট্রিং প্রকৃতির নয়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:216
|
||
msgid "Arguments must be non null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s not a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not parseable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
|
||
msgstr "on_poweroff-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
||
msgstr "on_reboot-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_crash"
|
||
msgstr "on_crash-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dest file %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ডেস্টিনেশন ফাইল %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MAC address %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে MAC ঠিকানা %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজ %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Type %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vifname %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Vifname %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে IP %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ডোমেইন %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bus %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে বাস %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slot %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে স্লট %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Function %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ফাংশান %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VFB %s too big for destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে VFB %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:1158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to store %lld to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:1725 src/xenxs/xen_xm.c:1734 src/xenxs/xen_xm.c:1743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected lifecycle action %d"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d"
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:99
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:102
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:165
|
||
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:187
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:193
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:196
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Resuming guest $name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:199
|
||
msgid "already active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:208 tools/libvirt-guests.sh.in:249
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "সম্পন্ন"
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:227
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Suspending $name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:261 tools/libvirt-guests.sh.in:310
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:268
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:271
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:293
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:295 tools/libvirt-guests.sh.in:360
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutdown of guest $name complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:334
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:377
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:380
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:405
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:432
|
||
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:446
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Running guests on $uri URI: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:458
|
||
msgid "no running guests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:469
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:480
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:487
|
||
msgid "Failed to list transient guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:504
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:506
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:547
|
||
msgid "stopped, with saved guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:551
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:554
|
||
msgid "stopped, with no saved guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:564
|
||
#, sh-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
||
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:108 tools/virsh.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||
msgstr "%s: %d: %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||
msgstr "%s: %d: %lu বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:346
|
||
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
|
||
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:377 tools/virsh.c:442 tools/virsh.c:3107
|
||
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:379 tools/virsh.c:444 tools/virsh.c:3109
|
||
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:387
|
||
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
||
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:389
|
||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:393 tools/virsh.c:468
|
||
msgid "Unable to register disconnect callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:395
|
||
msgid "Reconnected to the hypervisor"
|
||
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ স্থাপিত হয়েছে"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:408
|
||
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
||
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে (পুনরায়) সংযোগ স্থাপন"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:411
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
|
||
msgstr ""
|
||
"স্থানীয় হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ। শেল প্রারম্ভের পরে এই কমান্ডটি প্রয়োগের জন্য "
|
||
"বিল্ট-ইন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:421
|
||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||
msgstr "হাইপার-ভাইসর সংযোগের URI"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:425
|
||
msgid "read-only connection"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য সংযোগ"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:462
|
||
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
|
||
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: For now, we aren't using LC_MESSAGES, and the user
|
||
#. * choices really are limited to just 'y', 'n', 'f' and '?'
|
||
#: tools/virsh.c:517
|
||
msgid "Try again? [y,n,f,?]:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:523
|
||
msgid "y - yes, start editor again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:524
|
||
msgid "n - no, throw away my changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:525
|
||
msgid "f - force, try to redefine again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:526
|
||
msgid "? - print this help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:543
|
||
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:567
|
||
msgid "print help"
|
||
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:570
|
||
msgid ""
|
||
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
|
||
" group of related commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:579
|
||
msgid ""
|
||
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
|
||
"commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:593
|
||
msgid ""
|
||
"Grouped commands:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:596 tools/virsh.c:1256
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:703
|
||
msgid "Failed to complete tree listing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
|
||
msgstr "write: %s: অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
|
||
msgstr "close: %s: অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে লিখতে অথবা ফাইলটি বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:781
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
||
"(is $TMPDIR wrong?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: অস্থায়ী ফাইলের নামের মধ্যে শেল মিটা অথবা অন্য অগ্রহণীয় অক্ষর উপস্থিত "
|
||
"রয়েছে($TMPDIR কী ভুল?)"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
|
||
msgstr "%s: অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:828
|
||
msgid "change the current directory"
|
||
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:831
|
||
msgid "Change the current directory."
|
||
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:839
|
||
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
|
||
msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত ডিরেক্টরি (ডিফল্ট: home অথবা root)"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:853
|
||
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
|
||
msgstr "cd: শুধুমাত্র ইন্টারেক্টিভ মোডে ব্যবহারযোগ্য কমান্ড"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cd: %s: %s"
|
||
msgstr "cd: %s: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:878
|
||
msgid "print the current directory"
|
||
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি প্রিন্ট করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:881
|
||
msgid "Print the current directory."
|
||
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি প্রিন্ট করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
|
||
msgstr "pwd: বর্তমান ডিরেক্টরি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:899 tools/virsh-domain.c:6464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s\n"
|
||
msgstr "%s\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:911
|
||
msgid "echo arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:914
|
||
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:922
|
||
msgid "escape for shell use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:926
|
||
msgid "escape for XML use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:938
|
||
msgid "arguments to echo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:973 tools/virsh.c:990 tools/virsh-domain.c:652
|
||
#: tools/virsh-domain.c:922 tools/virsh-pool.c:285 tools/virsh-volume.c:296
|
||
#: tools/virsh-volume.c:573
|
||
msgid "Failed to allocate XML buffer"
|
||
msgstr "XML বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1005
|
||
msgid "quit this interactive terminal"
|
||
msgstr "বর্তমান ইন্টারেক্টিভ টার্মিনাল থেকে প্রস্থান করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1109
|
||
msgid "print help for this function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1141 tools/virsh.c:1988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '=' after option --%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option --%s already seen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
|
||
msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' requires <%s> option"
|
||
msgstr "'%s' কমান্ডের সাথে <%s> বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' requires --%s option"
|
||
msgstr "কমান্ড '%s'-র সাথে --%s বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command group '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "কমান্ড '%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1288 tools/virsh.c:1940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1293
|
||
msgid " NAME\n"
|
||
msgstr " NAME\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1296
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" SYNOPSIS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" SYNOPSIS\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s <number>]"
|
||
msgstr "[--%s <number>]"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s <string>]"
|
||
msgstr "[--%s <string>]"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[[--%s] <string>]..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s>..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[<%s>]..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1347
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" DESCRIPTION\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" DESCRIPTION\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1353
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OPTIONS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" OPTIONS\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s] <number>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s <number>"
|
||
msgstr "--%s <number>"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s <string>"
|
||
msgstr "--%s <string>"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1369 tools/virsh.c:1374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s] <string>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1608
|
||
msgid "Mandatory option not present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1610
|
||
msgid "Option argument is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get option '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
|
||
msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: virsh %s: কোনো %s VSH_OT_DATA বিকল্প উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1777
|
||
msgid "invalid timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1783
|
||
msgid "timeout is too big"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1797
|
||
msgid "no valid connection"
|
||
msgstr "বৈধ সংযোগ অনুপস্থিত"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1863
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"(Time: %.3f ms)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"(সময়: %.3f ms)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown command: '%s'"
|
||
msgstr "অজানা কমান্ড: '%s'"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
|
||
msgstr "প্রত্যাশিত সিন্টেক্স: --%s <%s>"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1980
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr "সংখ্যা"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1980
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "পংক্তি"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected data '%s'"
|
||
msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2026
|
||
msgid "optdata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2026
|
||
msgid "bool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2027
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(শূণ্য)"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2162
|
||
msgid "dangling \\"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2175
|
||
msgid "missing \""
|
||
msgstr "অনুপস্থিত \""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2259 tools/virsh-domain-monitor.c:1249
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1262 tools/virsh-network.c:377
|
||
#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388
|
||
#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1087
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1098 tools/virsh-pool.c:1523 tools/virsh-pool.c:1529
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:944 tools/virsh-snapshot.c:1029
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "হ্যাঁ"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2259 tools/virsh-domain-monitor.c:1249
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1262 tools/virsh-network.c:377
|
||
#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388
|
||
#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1087
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1098 tools/virsh-pool.c:1523 tools/virsh-pool.c:1529
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:944 tools/virsh-snapshot.c:1029
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "না"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unimplemented parameter type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2412
|
||
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2448
|
||
msgid "error: "
|
||
msgstr "ত্রুটি: "
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create pipe: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2641
|
||
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2724
|
||
msgid "failed to get the log file information"
|
||
msgstr "লগ ফাইল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2729
|
||
msgid "the log path is not a file"
|
||
msgstr "চিহ্নিত লগ পাথটি ফাইল নয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2737
|
||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||
msgstr "লগ ফাইল খুলতে ব্যর্থ। লগ ফাইলের পাথ পরীক্ষা করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2820
|
||
msgid "failed to write the log file"
|
||
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
||
msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2988
|
||
msgid "Bad $VIRSH_HISTSIZE value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "$VIRSH_HISTSIZE value should be between 0 and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3004
|
||
msgid "Could not determine home directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3148
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s [options]... [<command_string>]\n"
|
||
"%s [options]... <command> [args...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" options:\n"
|
||
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
|
||
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
|
||
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
|
||
" -h | --help this help\n"
|
||
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
|
||
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
|
||
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
|
||
" number of possible missed keepalive messages\n"
|
||
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
|
||
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
||
" -r | --readonly connect readonly\n"
|
||
" -t | --timing print timing information\n"
|
||
" -v short version\n"
|
||
" -V long version\n"
|
||
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
|
||
" commands (non interactive mode):\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3169
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3182
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3184
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (specify help <command> for details about the command)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" (কমান্ড সংক্রান্ত বিবরণ জানতে help <command> প্রয়োগ করুন)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3196
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"See web site at %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3198
|
||
msgid "Compiled with support for:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3199
|
||
msgid " Hypervisors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3241
|
||
msgid " Networking:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3267
|
||
msgid " Storage:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3300
|
||
msgid " Miscellaneous:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option %s takes a numeric argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3407 tools/virsh.c:3416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option -%s requires a positive numeric argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option '-%c' requires an argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
|
||
msgstr "অসমর্থিত বিকল্প '-%c'। --help দেখুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3463
|
||
msgid "unknown option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3588
|
||
msgid "Failed to initialize mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3593
|
||
msgid "Failed to initialize libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3622
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ভার্চুয়ালাইজেশন ইন্টারেক্টিভ টার্মিনাল %s-এ স্বাগতম।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3625
|
||
msgid ""
|
||
"Type: 'help' for help with commands\n"
|
||
" 'quit' to quit\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"টাইপ করুন: 'help', কমান্ড সংক্রান্ত সহয়াতার জন্য\n"
|
||
" প্রস্থান করতে 'quit' লিখুন\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.h:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-console.c:383
|
||
msgid "unable to wait on console condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:47
|
||
msgid "unspecified error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:48
|
||
msgid "no space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:92
|
||
msgid "Failed to retrieve domain XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:97
|
||
msgid "Couldn't parse domain XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:119
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:120
|
||
msgid "background job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:121
|
||
msgid "occupied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:128 tools/virsh-domain-monitor.c:153
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:158 tools/virsh-domain-monitor.c:172
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:177 tools/virsh-domain-monitor.c:192
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:198 tools/virsh-domain-monitor.c:210
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:216 tools/virsh-domain-monitor.c:251
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1247 tools/virsh-domain-monitor.c:1259
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5065 tools/virsh-domain.c:10525
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10628 tools/virsh-domain.c:10645
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10659 tools/virsh-domain.c:10673
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10687 tools/virsh-domain.c:10702
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10715 tools/virsh-domain.c:10728
|
||
#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:1149 tools/virsh-pool.c:913
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1095 tools/virsh-pool.c:1110 tools/virsh-pool.c:1112
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1113 tools/virsh-pool.c:1114 tools/virsh-pool.c:1521
|
||
#: tools/virsh-volume.c:974 tools/virsh-volume.c:1381
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1388 tools/virsh-volume.c:1389
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1390
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "অজানা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:134 tools/virsh-domain-monitor.c:147
|
||
#: tools/virsh-domain.c:125
|
||
msgid "no state"
|
||
msgstr "কোনো অবস্থা নয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:135 tools/virsh-domain.c:118
|
||
#: tools/virsh-pool.c:905
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "চলমান"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:136
|
||
msgid "idle"
|
||
msgstr "কর্মবিহীন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:137
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "স্থগিত"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:138
|
||
msgid "in shutdown"
|
||
msgstr "shutdown অবস্থায়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:139
|
||
msgid "shut off"
|
||
msgstr "বন্ধ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:140 tools/virsh-domain-monitor.c:167
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:187 tools/virsh-domain-monitor.c:201
|
||
msgid "crashed"
|
||
msgstr "বিপর্যস্ত"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:141
|
||
msgid "pmsuspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:159
|
||
msgid "booted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:160 tools/virsh-domain-monitor.c:202
|
||
msgid "migrated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:161
|
||
msgid "restored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:162 tools/virsh-domain-monitor.c:184
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:205
|
||
msgid "from snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:163
|
||
msgid "unpaused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:164
|
||
msgid "migration canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:165
|
||
msgid "save canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:166
|
||
msgid "event wakeup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:178 tools/virsh-domain-monitor.c:193
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:179
|
||
msgid "migrating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:180
|
||
msgid "saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:181
|
||
msgid "dumping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:182
|
||
msgid "I/O error"
|
||
msgstr "I/O সমস্যা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:183
|
||
msgid "watchdog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:185
|
||
msgid "shutting down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:186
|
||
msgid "creating snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:199 tools/virsh-domain.c:10638
|
||
msgid "shutdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:200
|
||
msgid "destroyed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:203 tools/virsh-domain-monitor.c:1820
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1827
|
||
msgid "saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:204 tools/virsh-domain.c:10694
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:211
|
||
msgid "panicked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:259
|
||
msgid "get memory statistics for a domain"
|
||
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:262
|
||
msgid "Get memory statistics for a running domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:271 tools/virsh-domain-monitor.c:395
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:450 tools/virsh-domain-monitor.c:572
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:677 tools/virsh-domain-monitor.c:792
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:845 tools/virsh-domain-monitor.c:1035
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1177 tools/virsh-domain-monitor.c:1319
|
||
#: tools/virsh-domain.c:166 tools/virsh-domain.c:268 tools/virsh-domain.c:708
|
||
#: tools/virsh-domain.c:965 tools/virsh-domain.c:1021
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1245 tools/virsh-domain.c:1572
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1740 tools/virsh-domain.c:1935
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2036 tools/virsh-domain.c:2191
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2261 tools/virsh-domain.c:2358
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2545 tools/virsh-domain.c:2732
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2778 tools/virsh-domain.c:2862
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3487 tools/virsh-domain.c:3956
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4076 tools/virsh-domain.c:4135
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4478 tools/virsh-domain.c:4645
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4793 tools/virsh-domain.c:4836
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4922 tools/virsh-domain.c:5003
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5046 tools/virsh-domain.c:5268
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5306 tools/virsh-domain.c:5517
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5626 tools/virsh-domain.c:5913
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6032 tools/virsh-domain.c:6353
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6687 tools/virsh-domain.c:6744
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6916 tools/virsh-domain.c:7073
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7111 tools/virsh-domain.c:7213
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7328 tools/virsh-domain.c:7425
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7527 tools/virsh-domain.c:7726
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7873 tools/virsh-domain.c:8165
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8294 tools/virsh-domain.c:8436
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8808 tools/virsh-domain.c:9078
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9132 tools/virsh-domain.c:9194
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9246 tools/virsh-domain.c:9290
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9477 tools/virsh-domain.c:9550
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9610 tools/virsh-domain.c:9773
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9874 tools/virsh-domain.c:9976
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10346 tools/virsh-domain.c:10461
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11198 tools/virsh-domain.c:11349
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:128 tools/virsh-snapshot.c:333
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:529 tools/virsh-snapshot.c:651
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:887 tools/virsh-snapshot.c:1444
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1708 tools/virsh-snapshot.c:1776
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1844 tools/virsh-snapshot.c:1937
|
||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||
msgstr "ডোমেইনের নাম, id অথবা uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:276
|
||
msgid "period in seconds to set collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:280 tools/virsh-domain.c:179
|
||
#: tools/virsh-domain.c:338 tools/virsh-domain.c:750 tools/virsh-domain.c:1078
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1273 tools/virsh-domain.c:2376
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2562 tools/virsh-domain.c:5639
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5922 tools/virsh-domain.c:6045
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7341 tools/virsh-domain.c:7438
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7547 tools/virsh-domain.c:7738
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9786 tools/virsh-domain.c:9887
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9993 tools/virsh-domain.c:10359
|
||
msgid "affect next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:284 tools/virsh-domain.c:183
|
||
#: tools/virsh-domain.c:342 tools/virsh-domain.c:754 tools/virsh-domain.c:1082
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1277 tools/virsh-domain.c:2566
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5643 tools/virsh-domain.c:5926
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6049 tools/virsh-domain.c:7345
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7442 tools/virsh-domain.c:7551
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7742 tools/virsh-domain.c:9790
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9891 tools/virsh-domain.c:9997
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10363
|
||
msgid "affect running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:288 tools/virsh-domain.c:187
|
||
#: tools/virsh-domain.c:346 tools/virsh-domain.c:758 tools/virsh-domain.c:1086
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1281 tools/virsh-domain.c:2570
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5647 tools/virsh-domain.c:5930
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6053 tools/virsh-domain.c:7349
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7446 tools/virsh-domain.c:7555
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7746 tools/virsh-domain.c:9794
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9895 tools/virsh-domain.c:10001
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10367
|
||
msgid "affect current domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:329
|
||
msgid "Unable to parse integer parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:340
|
||
msgid "Unable to change balloon collection period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
|
||
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:383
|
||
msgid "domain block device size information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:386
|
||
msgid "Get block device size info for a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:400 tools/virsh-domain-monitor.c:850
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1026
|
||
msgid "block device"
|
||
msgstr "ব্লক ডিভাইস"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:422 tools/virsh-pool.c:1534
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1024
|
||
msgid "Capacity:"
|
||
msgstr "ক্ষমতা:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:423 tools/virsh-pool.c:1537
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1027
|
||
msgid "Allocation:"
|
||
msgstr "বরাদ্দকরণ:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:424
|
||
msgid "Physical:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:438
|
||
msgid "list all domain blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:441
|
||
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:454 tools/virsh-domain-monitor.c:576
|
||
msgid "get inactive rather than running configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:458
|
||
msgid "additionally display the type and device value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:498 tools/virsh-domain-monitor.c:613
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1475 tools/virsh-volume.c:1511
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ধরন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:499
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ডিভাইস"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:499 tools/virsh-domain-monitor.c:501
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "টার্গেট"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:499 tools/virsh-domain-monitor.c:501
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:613
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "উৎস"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:563
|
||
msgid "list all domain virtual interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:564
|
||
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:612
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:613
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "মডেল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:613
|
||
msgid "MAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:665
|
||
msgid "get link state of a virtual interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:668
|
||
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:682 tools/virsh-domain.c:2363
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2550
|
||
msgid "interface device (MAC Address)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:690
|
||
msgid "Get persistent interface state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:722 tools/virsh-domain.c:2419
|
||
msgid "Failed to get domain description xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:727 tools/virsh-domain.c:2435
|
||
msgid "Failed to parse domain description xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:741
|
||
msgid "Failed to extract interface information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface (mac: %s) not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface (dev: %s) not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:780
|
||
msgid "domain control interface state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:783
|
||
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:832
|
||
msgid "get device block stats for a domain"
|
||
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:835
|
||
msgid ""
|
||
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
|
||
"explanation of fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:854
|
||
msgid "print a more human readable output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:869
|
||
msgid "number of read operations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:871
|
||
msgid "number of bytes read:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:873
|
||
msgid "number of write operations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:875
|
||
msgid "number of bytes written:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:877
|
||
msgid "error count:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:879
|
||
msgid "number of flush operations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:881
|
||
msgid "total duration of reads (ns):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:883
|
||
msgid "total duration of writes (ns):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:885
|
||
msgid "total duration of flushes (ns):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:947 tools/virsh-domain-monitor.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:960
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
|
||
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1023
|
||
msgid "get network interface stats for a domain"
|
||
msgstr "ডোমেইনের জন্যা নেটওয়ার্ক ইন্টারফকে পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1026
|
||
msgid "Get network interface stats for a running domain."
|
||
msgstr "চলমান ডোমেইনের নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1040
|
||
msgid "interface device"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস ডিভাইস"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1100
|
||
msgid "Show errors on block devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1103
|
||
msgid "Show block device errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1112
|
||
msgid "domain name, id, or uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1143
|
||
msgid "No errors found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1165
|
||
msgid "domain information"
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1168
|
||
msgid "Returns basic information about the domain."
|
||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1201 tools/virsh-domain-monitor.c:1203
|
||
msgid "Id:"
|
||
msgstr "Id:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1204 tools/virsh-network.c:370
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1505 tools/virsh-snapshot.c:926
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1014
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "নাম:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1207 tools/virsh-network.c:373
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1508
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1210
|
||
msgid "OS Type:"
|
||
msgstr "OS-র প্রকৃতি:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1215 tools/virsh-domain.c:5557
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5586 tools/virsh-pool.c:1513
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:962
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "অবস্থা:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1218 tools/virsh-host.c:256
|
||
msgid "CPU(s):"
|
||
msgstr "CPU সংখ্যা:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1225 tools/virsh-domain.c:5564
|
||
msgid "CPU time:"
|
||
msgstr "CPU-র সময়:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1229 tools/virsh-domain-monitor.c:1232
|
||
msgid "Max memory:"
|
||
msgstr "সর্বোচ্চ মেমরি:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1233
|
||
msgid "no limit"
|
||
msgstr "সীমাবিহীন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1235
|
||
msgid "Used memory:"
|
||
msgstr "ব্যবহৃত মেমরি:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1247 tools/virsh-domain-monitor.c:1249
|
||
#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-pool.c:1521
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1523
|
||
msgid "Persistent:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1253 tools/virsh-network.c:386
|
||
#: tools/virsh-network.c:388 tools/virsh-pool.c:1527 tools/virsh-pool.c:1529
|
||
msgid "Autostart:"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1254
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "সক্রিয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1254
|
||
msgid "disable"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1259 tools/virsh-domain-monitor.c:1261
|
||
msgid "Managed save:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1276
|
||
msgid "Security model:"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার মডেল:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1277
|
||
msgid "Security DOI:"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার DOI:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1291
|
||
msgid "Security label:"
|
||
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1307
|
||
msgid "domain state"
|
||
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1310
|
||
msgid "Returns state about a domain."
|
||
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা সম্পর্কে তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1323
|
||
msgid "also print reason for the state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1363
|
||
msgid "list domains"
|
||
msgstr "ডোমেইনের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1366
|
||
msgid "Returns list of domains."
|
||
msgstr "ডোমেইনের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1473
|
||
msgid "Failed to list domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1485 tools/virsh-domain-monitor.c:1493
|
||
msgid "Failed to list active domains"
|
||
msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1502 tools/virsh-domain-monitor.c:1511
|
||
msgid "Failed to list inactive domains"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1545
|
||
msgid "Failed to get domain persistence info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1557
|
||
msgid "Failed to get domain state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1577
|
||
msgid "Failed to get domain autostart state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1590
|
||
msgid "Failed to check for managed save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1602
|
||
msgid "Failed to get snapshot count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1649
|
||
msgid "list inactive domains"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1653
|
||
msgid "list inactive & active domains"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1657
|
||
msgid "list transient domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1661
|
||
msgid "list persistent domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1665
|
||
msgid "list domains with existing snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1669
|
||
msgid "list domains without a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1673
|
||
msgid "list domains in running state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1677
|
||
msgid "list domains in paused state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1681
|
||
msgid "list domains in shutoff state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1685
|
||
msgid "list domains in other states"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1689
|
||
msgid "list domains with autostart enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1693
|
||
msgid "list domains with autostart disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1697
|
||
msgid "list domains with managed save state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1701
|
||
msgid "list domains without managed save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1705
|
||
msgid "list uuid's only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1709
|
||
msgid "list domain names only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1713
|
||
msgid "list table (default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1717
|
||
msgid "mark inactive domains with managed save state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show domain title"
|
||
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1775
|
||
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1790 tools/virsh-domain-monitor.c:1795
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "Id"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1790 tools/virsh-domain-monitor.c:1795
|
||
#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-pool.c:1198 tools/virsh-pool.c:1219
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1284 tools/virsh-snapshot.c:1601
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1605 tools/virsh-volume.c:1449
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1465 tools/virsh-volume.c:1511
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "নাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1790 tools/virsh-domain-monitor.c:1795
|
||
#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1198 tools/virsh-pool.c:1224 tools/virsh-pool.c:1284
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1601 tools/virsh-snapshot.c:1605
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "অবস্থা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1790
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "শিরোনাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1831
|
||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get domain '%s'"
|
||
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:117
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "অফ-লাইন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:119
|
||
msgid "blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:154
|
||
msgid "attach device from an XML file"
|
||
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস যোগ করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:157
|
||
msgid "Attach device from an XML <file>."
|
||
msgstr "একটি XML <file> থেকে ডিভাইস যোগ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:171 tools/virsh-domain.c:9778
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9879
|
||
msgid "XML file"
|
||
msgstr "XML ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:175 tools/virsh-domain.c:334 tools/virsh-domain.c:746
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9782 tools/virsh-domain.c:9883
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9989 tools/virsh-domain.c:10355
|
||
msgid "make live change persistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to attach device from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:243
|
||
msgid "Device attached successfully\n"
|
||
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:256
|
||
msgid "attach disk device"
|
||
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস যোগ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:259
|
||
msgid "Attach new disk device."
|
||
msgstr "নতুন ডিস্ক ডিভাইস যোগ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:273
|
||
msgid "source of disk device"
|
||
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:278 tools/virsh-domain.c:10351
|
||
msgid "target of disk device"
|
||
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের গন্তব্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:282
|
||
msgid "driver of disk device"
|
||
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের ড্রাইভার"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:286
|
||
msgid "subdriver of disk device"
|
||
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের সাব-ড্রাইভার"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:290
|
||
msgid "cache mode of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:294
|
||
msgid "target device type"
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:302
|
||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||
msgstr "ডিভাইস থেকে পড়া ও ডিভাইসে লেখার মোড"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:306
|
||
msgid "type of source (block|file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:310
|
||
msgid "serial of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:314
|
||
msgid "wwn of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:318
|
||
msgid "needs rawio capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:322
|
||
msgid "address of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:326
|
||
msgid "use multifunction pci under specified address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:330
|
||
msgid "print XML document rather than attach the disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown source type: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:605
|
||
msgid "Invalid address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:620
|
||
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:631
|
||
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:642
|
||
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:677
|
||
msgid "Failed to attach disk"
|
||
msgstr "ডিস্ক সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:679
|
||
msgid "Disk attached successfully\n"
|
||
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:696
|
||
msgid "attach network interface"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস যোগ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:699
|
||
msgid "Attach new network interface."
|
||
msgstr "একটি নতুন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস যোগ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:713 tools/virsh-domain.c:9981
|
||
msgid "network interface type"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের ধরন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:718
|
||
msgid "source of network interface"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের উৎসস্থল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:722
|
||
msgid "target network name"
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট নেটওয়ার্কের নাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:726 tools/virsh-domain.c:9985
|
||
msgid "MAC address"
|
||
msgstr "MAC ঠিকানা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:730
|
||
msgid "script used to bridge network interface"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্রিজ করতে ব্যবহৃথ স্ক্রিপ্ট"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:734
|
||
msgid "model type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:738 tools/virsh-domain.c:2554
|
||
msgid "control domain's incoming traffics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:742 tools/virsh-domain.c:2558
|
||
msgid "control domain's outgoing traffics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:858 tools/virsh-domain.c:2615
|
||
msgid "inbound format is incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:862 tools/virsh-domain.c:2619
|
||
msgid "inbound average is mandatory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:869 tools/virsh-domain.c:2643
|
||
msgid "outbound format is incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:873 tools/virsh-domain.c:2647
|
||
msgid "outbound average is mandatory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:936
|
||
msgid "Failed to attach interface"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:938
|
||
msgid "Interface attached successfully\n"
|
||
msgstr "সাফল্যের সাথে ইন্টারফেস সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:953
|
||
msgid "autostart a domain"
|
||
msgstr "একটি ডোমেইন স্বয়ংক্রিয় রূপে আরম্ভ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:956
|
||
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি ডোমেইন কনফিগার করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:969 tools/virsh-network.c:102 tools/virsh-pool.c:99
|
||
msgid "disable autostarting"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ নিষ্ক্রিয় করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s থেকে স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1009
|
||
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1012
|
||
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1034
|
||
msgid "total throughput limit in bytes per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1042
|
||
msgid "read throughput limit in bytes per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1050
|
||
msgid "write throughput limit in bytes per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1058
|
||
msgid "total I/O operations limit per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1066
|
||
msgid "read I/O operations limit per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1074
|
||
msgid "write I/O operations limit per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1179
|
||
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1192
|
||
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1217
|
||
msgid "Unable to change block I/O throttle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1221 tools/virsh-domain.c:1319
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7616
|
||
msgid "Unable to parse integer parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1230
|
||
msgid "Get or set blkio parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1233
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the blkio parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # blkiotune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1249
|
||
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1253
|
||
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1257
|
||
msgid ""
|
||
"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
|
||
"read_iops_sec,..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1261
|
||
msgid ""
|
||
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
|
||
"write_iops_sec,..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1265
|
||
msgid ""
|
||
"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
|
||
"read_bytes_sec,..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1269
|
||
msgid ""
|
||
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
|
||
"write_bytes_sec,..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1333 tools/virsh-domain.c:1344
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1355 tools/virsh-domain.c:1366
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1377
|
||
msgid "Unable to parse string parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1390
|
||
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1403
|
||
msgid "Unable to get blkio parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1428
|
||
msgid "Unable to change blkio parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1461
|
||
msgid "bandwidth must be a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1560
|
||
msgid "Start a block commit operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1563
|
||
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1577 tools/virsh-domain.c:1745
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1940 tools/virsh-domain.c:2041
|
||
msgid "fully-qualified path of disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1581 tools/virsh-domain.c:1754
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2045
|
||
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1585
|
||
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1589
|
||
msgid "use backing file of top as base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1593
|
||
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1597
|
||
msgid "delete files that were successfully committed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1601
|
||
msgid "wait for job to complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1605 tools/virsh-domain.c:1774
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2057
|
||
msgid "with --wait, display the progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1609 tools/virsh-domain.c:1778
|
||
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1613 tools/virsh-domain.c:1790
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2065
|
||
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1655 tools/virsh-domain.c:1838
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2107
|
||
msgid "missing --wait option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1663
|
||
msgid "Block Commit started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1677 tools/virsh-domain.c:1860
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to query job for disk %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1684 tools/virsh-domain.c:1710
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1971
|
||
msgid "Block Commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1698 tools/virsh-domain.c:1882
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to abort job for disk %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1712
|
||
msgid "Commit aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1712
|
||
msgid "Commit complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1728
|
||
msgid "Start a block copy operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1731
|
||
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1750
|
||
msgid "path of the copy to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1758
|
||
msgid "make the copy share a backing chain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1762
|
||
msgid "reuse existing destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1766
|
||
msgid "use raw destination file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1770
|
||
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1782
|
||
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1786
|
||
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1816
|
||
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1846
|
||
msgid "Block Copy started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1867 tools/virsh-domain.c:1970
|
||
msgid "Block Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to pivot job for disk %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to finish job for disk %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1904
|
||
msgid "Copy aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1905
|
||
msgid "Successfully pivoted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1906
|
||
msgid "Successfully copied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1907
|
||
msgid "Now in mirroring phase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1923
|
||
msgid "Manage active block operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1926
|
||
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1944
|
||
msgid "abort the active job on the specified disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1948
|
||
msgid "don't wait for --abort to complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1952
|
||
msgid "conclude and pivot a copy job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1956
|
||
msgid "get active job information for the specified disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1960
|
||
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1968 tools/virsh-domain.c:1977
|
||
msgid "Unknown job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1969 tools/virsh-domain.c:2136
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2161
|
||
msgid "Block Pull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1994
|
||
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2015
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2024 tools/virsh-domain.c:2027
|
||
msgid "Populate a disk from its backing image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2049
|
||
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2053
|
||
msgid "wait for job to finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2061
|
||
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2115
|
||
msgid "Block Pull started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2163
|
||
msgid "Pull aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2163
|
||
msgid "Pull complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2179 tools/virsh-domain.c:2182
|
||
msgid "Resize block device of domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2196
|
||
msgid "Fully-qualified path of block device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2201
|
||
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2219 tools/virsh-volume.c:662 tools/virsh-volume.c:667
|
||
#: tools/virsh-volume.c:772 tools/virsh-volume.c:777
|
||
msgid "Unable to parse integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resize block device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block device '%s' is resized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2249
|
||
msgid "connect to the guest console"
|
||
msgstr "গেস্ট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2252
|
||
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
|
||
msgstr "গেস্টের জন্য ভার্চুয়াল সিরিয়াল কনসোল সংযোগ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2265
|
||
msgid "character device name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2269
|
||
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2273
|
||
msgid "only connect if safe console handling is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2287
|
||
msgid "Unable to get domain status"
|
||
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2292
|
||
msgid "The domain is not running"
|
||
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2297
|
||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to domain %s\n"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Escape character is %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2345
|
||
msgid "set link state of a virtual interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2348
|
||
msgid ""
|
||
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
|
||
"update-device command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2368
|
||
msgid "new state of the device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid link state '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2442
|
||
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface (%s: %s) not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2507
|
||
msgid "Failed to create XML"
|
||
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2512
|
||
msgid "Failed to update interface link state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2515 tools/virsh-domain.c:9950
|
||
msgid "Device updated successfully\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2533
|
||
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2536
|
||
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2673
|
||
msgid "Unable to get number of interface parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2686
|
||
msgid "Unable to get interface parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2711
|
||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2720
|
||
msgid "suspend a domain"
|
||
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপনা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2723
|
||
msgid "Suspend a running domain."
|
||
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s suspended\n"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to suspend domain %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2763
|
||
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2767
|
||
msgid ""
|
||
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
|
||
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2783
|
||
msgid "duration in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2788 tools/virsh-host.c:537
|
||
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2809 tools/virsh-host.c:559
|
||
msgid "Invalid duration argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2823 tools/virsh-host.c:570
|
||
msgid "Invalid target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s could not be suspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s successfully suspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2849
|
||
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2852
|
||
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s could not be woken up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s successfully woken up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2899
|
||
msgid "undefine a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2902
|
||
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2911 tools/virsh-domain.c:8658
|
||
msgid "domain name or uuid"
|
||
msgstr "ডোমেইনের নাম অথবা uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2915
|
||
msgid "remove domain managed state file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2919
|
||
msgid ""
|
||
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
|
||
"paths) (see domblklist)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2924
|
||
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2928
|
||
msgid "wipe data on the removed volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2932
|
||
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3054
|
||
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3061
|
||
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3066
|
||
msgid "Could not retrieve domain XML description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine domain %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3237
|
||
msgid "Failed! Volume not removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3241
|
||
msgid "Done.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3290
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
||
msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় ডোমেইন আরম্ভ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3293
|
||
msgid ""
|
||
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
|
||
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
|
||
" is present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3304
|
||
msgid "name of the inactive domain"
|
||
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের নাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3309 tools/virsh-domain.c:6549
|
||
msgid "attach to console after creation"
|
||
msgstr "নির্মাণের পরে কনসোলের সাথে যুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3314 tools/virsh-domain.c:6554
|
||
msgid "leave the guest paused after creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3318 tools/virsh-domain.c:6558
|
||
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3322
|
||
msgid "avoid file system cache when loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3326
|
||
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3330 tools/virsh-domain.c:6562
|
||
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to split FD list '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3365
|
||
msgid "Unable to allocate FD list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3401
|
||
msgid "Domain is already active"
|
||
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start domain %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s started\n"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3471
|
||
msgid "save a domain state to a file"
|
||
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3474
|
||
msgid "Save the RAM state of a running domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3482 tools/virsh-domain.c:3951
|
||
msgid "avoid file system cache when saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3492
|
||
msgid "where to save the data"
|
||
msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3496 tools/virsh-domain.c:3810
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4391 tools/virsh-domain.c:8837
|
||
msgid "filename containing updated XML for the target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3500 tools/virsh-domain.c:3814
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3880
|
||
msgid "set domain to be running on restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3504 tools/virsh-domain.c:3818
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3884
|
||
msgid "set domain to be paused on restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3508 tools/virsh-domain.c:3968
|
||
msgid "display the progress of save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain %s to %s"
|
||
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3723
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3728
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s saved to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3741
|
||
msgid "saved state domain information in XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3744
|
||
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3753
|
||
msgid "saved state file to read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3757 tools/virsh-domain.c:8444
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:659 tools/virsh-snapshot.c:1717
|
||
msgid "include security sensitive information in XML dump"
|
||
msgstr "XML ডাম্পের মধ্যে নিরাপত্তা সংক্রান্ত সংবেদনশীল তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3793
|
||
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3796
|
||
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3805
|
||
msgid "saved state file to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3847 tools/virsh-snapshot.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s updated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3864
|
||
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3867
|
||
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3876
|
||
msgid "saved state file to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3907
|
||
msgid "--running and --paused are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s edited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3937
|
||
msgid "managed save of a domain state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3940
|
||
msgid ""
|
||
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
|
||
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
|
||
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
|
||
" be started from this saved state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3960
|
||
msgid "set domain to be running on next start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3964
|
||
msgid "set domain to be paused on next start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain %s state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4045
|
||
msgid "Managedsave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4050
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s state saved by libvirt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4064
|
||
msgid "Remove managed save of a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4067
|
||
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4094
|
||
msgid "Failed to check for domain managed save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4123
|
||
msgid "show/set scheduler parameters"
|
||
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4126
|
||
msgid "Show/Set scheduler parameters."
|
||
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4140
|
||
msgid "weight for XEN_CREDIT"
|
||
msgstr "XEN_CREDIT-র ক্ষেত্রে weight"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4145
|
||
msgid "cap for XEN_CREDIT"
|
||
msgstr "XEN_CREDIT-র ক্ষেত্রে cap"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4149
|
||
msgid "get/set current scheduler info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4153
|
||
msgid "get/set value to be used on next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4157
|
||
msgid "get/set value from running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4162
|
||
msgid "parameter=value"
|
||
msgstr "পরামিতি=মান"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid scheduler option: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4219
|
||
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
|
||
msgstr "--set-র অবৈধ সিন্টেক্স, name=value প্রত্যাশিত"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4292 tools/virsh-domain.c:4295
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr "সময়নির্ধারণকারী"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4295
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "অজানা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4346
|
||
msgid "cannot query both live and config at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4371
|
||
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
|
||
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4374
|
||
msgid "Restore a domain."
|
||
msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4383
|
||
msgid "the state to restore"
|
||
msgstr "পুনরুদ্ধারের জন্য চিহ্নিত অবস্থা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4387
|
||
msgid "avoid file system cache when restoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4395
|
||
msgid "restore domain into running state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4399
|
||
msgid "restore domain into paused state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restore domain from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain restored from %s\n"
|
||
msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4450
|
||
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
|
||
msgstr "পর্যালোচনার উদ্দেশ্যে কোনো ডোমেইনের কোর তথ্য সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4453
|
||
msgid "Core dump a domain."
|
||
msgstr "ডোমেইনের কোর তথ্য সংরক্ষণ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4461
|
||
msgid "perform a live core dump if supported"
|
||
msgstr "সমর্থিত হলে লাইভ কোর ডাম্প করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4465
|
||
msgid "crash the domain after core dump"
|
||
msgstr "কোর ডাম্পের পরে ডোমেইন বিপর্যস্ত করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4469
|
||
msgid "avoid file system cache when dumping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4473
|
||
msgid "reset the domain after core dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4483
|
||
msgid "where to dump the core"
|
||
msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4487
|
||
msgid "display the progress of dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4491
|
||
msgid "dump domain's memory only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4495
|
||
msgid "specify the format of memory-only dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4539
|
||
msgid "--format only works with --memory-only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4553
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
|
||
"snappy' or 'elf'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4563 tools/virsh-domain.c:4568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
|
||
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4616
|
||
msgid "Dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4621
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s dumped to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4632
|
||
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4636
|
||
msgid "screenshot of a current domain console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4649
|
||
msgid "where to store the screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4653
|
||
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4671
|
||
msgid "Invalid domain supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4713
|
||
msgid "invalid screen ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not take a screenshot of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not receive data from domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4751 tools/virsh-volume.c:699 tools/virsh-volume.c:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close stream on domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4781
|
||
msgid "resume a domain"
|
||
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4784
|
||
msgid "Resume a previously suspended domain."
|
||
msgstr "পুর্বে সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s resumed\n"
|
||
msgstr "%s ডোমেইন পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume domain %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4824
|
||
msgid "gracefully shutdown a domain"
|
||
msgstr "সঠিক পদ্ধতিতে ডোমেইন বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4827
|
||
msgid "Run shutdown in the target domain."
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট ডোমেইন বন্ধ করতে shutdown প্রণালী প্রয়োগ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4840 tools/virsh-domain.c:4926
|
||
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4860 tools/virsh-domain.c:4945
|
||
msgid "Cannot parse mode string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4876 tools/virsh-domain.c:4961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl' or 'signal'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হচ্ছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to shutdown domain %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4910
|
||
msgid "reboot a domain"
|
||
msgstr "ডোমেইন পুনরায় বুট করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4913
|
||
msgid "Run a reboot command in the target domain."
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট ডোমেইনের মধ্যে reboot কমান্ড প্রয়োগ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করা হচ্ছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reboot domain %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4991
|
||
msgid "reset a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4994
|
||
msgid "Reset the target domain as if by power button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s was reset\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5034
|
||
msgid "domain job information"
|
||
msgstr "ডোমেইনের কর্ম সংক্রান্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5037
|
||
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
|
||
msgstr "ডোমেইনের মধ্যে চলমান কর্ম সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5054
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "শূণ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5055
|
||
msgid "Bounded"
|
||
msgstr "বাউন্ড করা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5056
|
||
msgid "Unbounded"
|
||
msgstr "বাউন্ড না করা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5057
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5059
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5130
|
||
msgid "Job type:"
|
||
msgstr "কর্মের প্রকৃতি:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5138
|
||
msgid "Time elapsed:"
|
||
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5140
|
||
msgid "Time remaining:"
|
||
msgstr "অবশিষ্ট সময়:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5145
|
||
msgid "Data processed:"
|
||
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত তথ্য:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5147
|
||
msgid "Data remaining:"
|
||
msgstr "অবশিষ্ট তথ্য:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5149
|
||
msgid "Data total:"
|
||
msgstr "সর্বমোট তথ্য:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5154
|
||
msgid "Memory processed:"
|
||
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত মেমরি:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5156
|
||
msgid "Memory remaining:"
|
||
msgstr "অবশিষ্ট মেমরি:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5158
|
||
msgid "Memory total:"
|
||
msgstr "সর্বমোট মেমরি:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5163
|
||
msgid "File processed:"
|
||
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত ফাইল:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5165
|
||
msgid "File remaining:"
|
||
msgstr "অবশিষ্ট ফাইল:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5167
|
||
msgid "File total:"
|
||
msgstr "সর্বমোট ফাইল:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5175
|
||
msgid "Constant pages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5182
|
||
msgid "Normal pages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5190
|
||
msgid "Normal data:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5198
|
||
msgid "Expected downtime:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5207
|
||
msgid "Compression cache:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5215
|
||
msgid "Compressed data:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5222
|
||
msgid "Compressed pages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5229
|
||
msgid "Compression cache misses:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5236
|
||
msgid "Compression overflows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5256
|
||
msgid "abort active domain job"
|
||
msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের কাজ পরিত্যাগ করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5259
|
||
msgid "Aborts the currently running domain job"
|
||
msgstr "ডোমেইনের বর্তমান চলমান কাজ পরিত্যাগ করা হয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5294
|
||
msgid "domain vcpu counts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5297
|
||
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5310
|
||
msgid "get maximum count of vcpus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5314
|
||
msgid "get number of currently active vcpus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5318
|
||
msgid "get value from running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5322
|
||
msgid "get value to be used on next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5326
|
||
msgid "get value according to current domain state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5330
|
||
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5375
|
||
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5403
|
||
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5409
|
||
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5478 tools/virsh-domain.c:5479
|
||
msgid "maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5478 tools/virsh-domain.c:5480
|
||
msgid "config"
|
||
msgstr "config"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5479 tools/virsh-domain.c:5481
|
||
msgid "live"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5480 tools/virsh-domain.c:5481
|
||
msgid "current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5505
|
||
msgid "detailed domain vcpu information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5508
|
||
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
|
||
msgstr "ডোমেইনের ভার্চুয়াল CPU সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5555 tools/virsh-domain.c:5584
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5859
|
||
msgid "VCPU:"
|
||
msgstr "VCPU:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5556 tools/virsh-domain.c:5585
|
||
msgid "CPU:"
|
||
msgstr "CPU:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5566 tools/virsh-domain.c:5588
|
||
msgid "CPU Affinity:"
|
||
msgstr "CPU-র প্রবণতা:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5585 tools/virsh-domain.c:5586
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5587
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5587
|
||
msgid "CPU time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5614
|
||
msgid "control or query domain vcpu affinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5617
|
||
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
|
||
msgstr "হোস্টের প্রকৃত CPU-র সাথে ডোমেইন VCPU সংযুক্ত করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5630
|
||
msgid "vcpu number"
|
||
msgstr "vcpu সংখ্যা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5635 tools/virsh-domain.c:5918
|
||
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5728 tools/virsh-domain.c:5753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
|
||
msgstr "প্রকৃত CPU %d বর্তমানে উপস্থিত নেই"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5777
|
||
msgid "cpulist: Invalid format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5824
|
||
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
|
||
msgstr "vcpupin: vCPU সংখ্যা বৈধ নয় অথবা অনুপস্থিত।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5835
|
||
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5841
|
||
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
|
||
msgstr "vcpupin: vCPU সংখ্যা বৈধ নয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5859 tools/virsh-domain.c:5988
|
||
msgid "CPU Affinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5901
|
||
msgid "control or query domain emulator affinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5904
|
||
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5988
|
||
msgid "emulator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6020
|
||
msgid "change number of virtual CPUs"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6023
|
||
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
|
||
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6037
|
||
msgid "number of virtual CPUs"
|
||
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6041
|
||
msgid "set maximum limit on next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6057
|
||
msgid "modify cpu state in the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6093
|
||
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6115
|
||
msgid "--maximum must be used with --config only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6137
|
||
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
|
||
msgstr "XML ফাইলের মধ্যে বর্ণিত CPU-র বৈশিষ্ট্যের সাথে হোস্ট CPU তুলনা করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6140
|
||
msgid "compare CPU with host CPU"
|
||
msgstr "হোস্ট CPU-র সাথে CPU-র তুলনা করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6149
|
||
msgid "file containing an XML CPU description"
|
||
msgstr "XML CPU-র বিবরণ ধারণকারী একটি ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
|
||
"capabilities XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সুসংগত নয়\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
|
||
msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সম্পূর্ণরূপে সুসংগত\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সকল বৈশিষ্ট্যের অধিক বৈশিষ্ট্য হোস্ট CPU-র মধ্যে উপস্থিত "
|
||
"রয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
|
||
msgstr "%s-র সাথে হোস্ট CPU-র তুলনা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6231
|
||
msgid "compute baseline CPU"
|
||
msgstr "বেস-লাইন CPU গণনা করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6234
|
||
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
|
||
msgstr "সুনির্দিষ্ট CPU-র সংকলনের জন্য CPU বেস-লাইন গণনা করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6243
|
||
msgid "file containing XML CPU descriptions"
|
||
msgstr "XML CPU-র বিবরণ ধারণকারী একটি ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6247
|
||
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No host CPU specified in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-র মধ্যে কোনো হোস্ট CPU নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6341
|
||
msgid "show domain cpu statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6344
|
||
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6357
|
||
msgid "Show total statistics only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6361
|
||
msgid "Show statistics from this CPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6365
|
||
msgid "Number of shown CPUs at most"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6388
|
||
msgid "Unable to parse integer parameter for start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6392
|
||
msgid "Invalid value for start CPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6400
|
||
msgid "Unable to parse integer parameter for CPUs to show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6404
|
||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6433
|
||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6486
|
||
msgid "No total stats available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6497
|
||
msgid "Total:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6532
|
||
msgid "create a domain from an XML file"
|
||
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন নির্মাণে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6535
|
||
msgid "Create a domain."
|
||
msgstr "একটি ডোমেইন নির্মাণ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6544 tools/virsh-domain.c:6637
|
||
msgid "file containing an XML domain description"
|
||
msgstr "XML ডোমেইনের বিবরণসহ একটি ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s created from %s\n"
|
||
msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6625
|
||
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
|
||
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6628
|
||
msgid "Define a domain."
|
||
msgstr "একটি ডোমেইনের ব্যাখ্যা লিখুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define domain from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে ডোমেইনের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6675
|
||
msgid "destroy (stop) a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6678
|
||
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6691
|
||
msgid "terminate gracefully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s destroyed\n"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy domain %s"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6732
|
||
msgid "show or set domain's description or title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6735
|
||
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6748 tools/virsh-domain.c:6920
|
||
msgid "modify/get running state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6752 tools/virsh-domain.c:6924
|
||
msgid "modify/get persistent configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6756 tools/virsh-domain.c:6928
|
||
msgid "modify/get current state configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6760
|
||
msgid "modify/get the title instead of description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6764
|
||
msgid "open an editor to modify the description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6768
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "বার্তা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6823
|
||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6859
|
||
msgid "Domain description not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6871
|
||
msgid "Failed to set new domain description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6874
|
||
msgid "Domain description updated successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No description for domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6904
|
||
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6907
|
||
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6932
|
||
msgid "use an editor to change the metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6937
|
||
msgid "URI of the namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6941
|
||
msgid "key to be used as a namespace identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6945
|
||
msgid "new metadata to set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6949
|
||
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7010
|
||
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7020
|
||
msgid "Metadata removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7022 tools/virsh-domain.c:7036
|
||
msgid "Metadata modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7027
|
||
msgid "Metadata not changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7061
|
||
msgid "Inject NMI to the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7064
|
||
msgid "Inject NMI to the guest domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7099
|
||
msgid "Send keycodes to the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7102
|
||
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7116
|
||
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7121
|
||
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7126
|
||
msgid "the key code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7161
|
||
msgid "invalid value of --holdtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown codeset: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7173
|
||
msgid "too many keycodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid keycode: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7201
|
||
msgid "Send signals to processes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7204
|
||
msgid "Send signals to processes in the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7218
|
||
msgid "the process ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7223
|
||
msgid "the signal number or name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed PID value: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed signal name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7316
|
||
msgid "change memory allocation"
|
||
msgstr "বরাদ্দ মেমরির মান পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7319
|
||
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
|
||
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে বর্তমানে বরাদ্দ করা মেমরির মান পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7337
|
||
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7388 tools/virsh-domain.c:7485
|
||
msgid "memory size has to be a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7413
|
||
msgid "change maximum memory limit"
|
||
msgstr "সর্বোচ্চ মেমরির মাত্রা পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7416
|
||
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
|
||
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে মেমরির সর্বোচ্চ সীমা পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7434
|
||
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7493 tools/virsh-domain.c:7498
|
||
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
|
||
msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7512
|
||
msgid "Get or set memory parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7515
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the memory parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # memtune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7531
|
||
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7535
|
||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7539
|
||
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7543
|
||
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7660 tools/virsh-domain.c:7809 tools/virsh-host.c:899
|
||
msgid "Unable to get number of memory parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7673 tools/virsh-host.c:911
|
||
msgid "Unable to get memory parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7680
|
||
msgid "unlimited"
|
||
msgstr "সীমাহীন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7702 tools/virsh-host.c:938
|
||
msgid "Unable to change memory parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7711
|
||
msgid "Get or set numa parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7714
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the numa parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # numatune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7730
|
||
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7734
|
||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid mode: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7822
|
||
msgid "Unable to get numa parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7852
|
||
msgid "Unable to change numa parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7861 tools/virsh-domain.c:7864
|
||
msgid "QEMU Monitor Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7877
|
||
msgid "command is in human monitor protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7881
|
||
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7886 tools/virsh-domain.c:8187
|
||
msgid "command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7915 tools/virsh-domain.c:8218
|
||
msgid "Failed to collect command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7922
|
||
msgid "--hmp and --pretty are not compatible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7994
|
||
msgid "QEMU Monitor Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7997
|
||
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "filter by domain name, id or uuid"
|
||
msgstr "ডোমেইনের নাম, id অথবা uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8009
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "filter by event name"
|
||
msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8013
|
||
msgid "pretty-print any JSON output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8017 tools/virsh-domain.c:11057
|
||
#: tools/virsh-network.c:1203
|
||
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8021 tools/virsh-domain.c:11061
|
||
#: tools/virsh-network.c:1207
|
||
msgid "timeout seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8025
|
||
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8029
|
||
msgid "treat event case-insensitively"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8072 tools/virsh-domain.c:11151
|
||
#: tools/virsh-network.c:1263
|
||
msgid "event loop interrupted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8075 tools/virsh-domain.c:11154
|
||
#: tools/virsh-network.c:1266
|
||
msgid "event loop timed out\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8082 tools/virsh-domain.c:11161
|
||
#: tools/virsh-network.c:1273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "events received: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8102 tools/virsh-domain.c:8105
|
||
msgid "QEMU Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8114
|
||
msgid "pid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8128
|
||
msgid "missing pid value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to attach to pid %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8153
|
||
msgid "QEMU Guest Agent Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8156
|
||
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8170
|
||
msgid "timeout seconds. must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8174
|
||
msgid "execute command without waiting for timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8178
|
||
msgid "execute command without timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8182
|
||
msgid "pretty-print the output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8225
|
||
msgid "timeout number has to be a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8231
|
||
msgid "timeout must be positive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8245
|
||
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8282
|
||
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8285
|
||
msgid "Run an arbitrary lxc guest enter namespace; use at your own risk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8298
|
||
msgid "Do not change process security label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8303
|
||
msgid "namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8333 tools/virsh-domain.c:8339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8349
|
||
msgid "Failed to allocate security model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8353
|
||
msgid "Failed to allocate security label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8424
|
||
msgid "domain information in XML"
|
||
msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8427
|
||
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8440 tools/virsh-interface.c:473
|
||
#: tools/virsh-pool.c:643
|
||
msgid "show inactive defined XML"
|
||
msgstr "ব্যাখ্যা করা নিষ্ক্রিয় XML প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8448
|
||
msgid "update guest CPU according to host CPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8452
|
||
msgid "provide XML suitable for migrations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8498
|
||
msgid "Convert native config to domain XML"
|
||
msgstr "নেটিভ কনফিগকে ডোমেইন XML-এ রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8501
|
||
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
|
||
msgstr "নেটিভ গেস্ট কনফিগারেশন বিন্যাসকে ডোমেইন XML বিন্যাসে রূপান্তর করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8510
|
||
msgid "source config data format"
|
||
msgstr "সোর্স কনফিগ তথ্যের বিন্যাস"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8515
|
||
msgid "config data file to import from"
|
||
msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কনফিগ তথ্যের ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8554
|
||
msgid "Convert domain XML to native config"
|
||
msgstr "ডোমেইন XML-কে নেটিভ কনফিগে রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8557
|
||
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
|
||
msgstr "ডোমেইন XML কনফিগকে নেটিভ গেস্ট কনফিগারেশন বিন্যাসে রূপান্তর করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8566
|
||
msgid "target config data type format"
|
||
msgstr "টার্গেট কনফিগ তথ্যের ধরনের বিন্যাস"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8571
|
||
msgid "xml data file to export from"
|
||
msgstr "এক্সপোর্ট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত xml তথ্যের ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8610
|
||
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
|
||
msgstr "একটি ডোমেইন id অথবা UUID-কে ডোমেইন নামে রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8622
|
||
msgid "domain id or uuid"
|
||
msgstr "ডোমেইন id অথবা uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8646
|
||
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
|
||
msgstr "ডোমেইনের নাম অথবা UUID-কে ডোমেইন id-তে রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8687
|
||
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
|
||
msgstr "একটি ডোমেইনের নাম অথবা id-কে ডোমেইন UUID-তে রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8699
|
||
msgid "domain id or name"
|
||
msgstr "ডোমেইন id অথবা নাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8717
|
||
msgid "failed to get domain UUID"
|
||
msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8728
|
||
msgid "migrate domain to another host"
|
||
msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8731
|
||
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
|
||
msgstr ""
|
||
"ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন। লাইভ মাইগ্রেশনের জন্য --live বিকল্প যোগ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8739
|
||
msgid "live migration"
|
||
msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8743
|
||
msgid "offline migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8747
|
||
msgid "peer-2-peer migration"
|
||
msgstr "পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8751
|
||
msgid "direct migration"
|
||
msgstr "সরাসরি মাইগ্রেশন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8759
|
||
msgid "tunnelled migration"
|
||
msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8763
|
||
msgid "persist VM on destination"
|
||
msgstr "গন্তব্যস্থলে ভার্চুয়াল মেশিন স্থায়ী হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8767
|
||
msgid "undefine VM on source"
|
||
msgstr "উৎসস্থলের মধ্যে VM-র ব্যাখ্যা বাতিল করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8771
|
||
msgid "do not restart the domain on the destination host"
|
||
msgstr "উদ্দিষ্ট হোস্টের মধ্যে ডোমেইন পুনরায় আরম্ভ করা হবে না"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8775
|
||
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8779
|
||
msgid ""
|
||
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
|
||
"shared between source and destination)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8783
|
||
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8787
|
||
msgid "force migration even if it may be unsafe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8791
|
||
msgid "display the progress of migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8795
|
||
msgid "compress repeated pages during live migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8799
|
||
msgid "force convergence during live migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8803
|
||
msgid "abort on soft errors during migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8813
|
||
msgid ""
|
||
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
|
||
"migration) or source(p2p migration)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8817
|
||
msgid "migration URI, usually can be omitted"
|
||
msgstr "মাইগ্রেশনের URI, সাধারণত উল্লেখ করা আবশ্যক নয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8821
|
||
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8825
|
||
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8829
|
||
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
|
||
msgstr "মাইগ্রেশনের সময় নতুন নামে পরিবর্তন করুন (সমর্থিত হলে)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8833
|
||
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8962
|
||
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
|
||
msgstr "মাইগ্রেট: peer2peer/direct মাইগ্রেশনের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত migrateuri"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9033
|
||
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9050
|
||
msgid "Migration"
|
||
msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9066
|
||
msgid "set maximum tolerable downtime"
|
||
msgstr "সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9069
|
||
msgid ""
|
||
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
|
||
"another host."
|
||
msgstr ""
|
||
"অন্য হোস্টের মধ্যে লাইভ-মাইগ্রেট করার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের জন্য সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-"
|
||
"টাইমের পরিমাণ নির্ধারণ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9083
|
||
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
|
||
msgstr "মাইগ্রেশনের জন্য সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম (মিলি-সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9100
|
||
msgid "migrate: Invalid downtime"
|
||
msgstr "মাইগ্রেট: ডাউন-টাইম বৈধ নয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9119
|
||
msgid "get/set compression cache size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9122
|
||
msgid ""
|
||
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
|
||
"transferred memory pages during live migration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9137
|
||
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9157
|
||
msgid "Unable to parse size parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9181
|
||
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9184
|
||
msgid ""
|
||
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
|
||
"migrated to another host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9199
|
||
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9215
|
||
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9234
|
||
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9237
|
||
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9278
|
||
msgid "domain display connection URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9281
|
||
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9294
|
||
msgid "includes the password into the connection URI if available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9435
|
||
msgid "Failed to create display URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9465
|
||
msgid "vnc display"
|
||
msgstr "vnc প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9468
|
||
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
|
||
msgstr "VNC প্রদর্শনের জন্য IP ঠিকানা ও পোর্ট সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9511
|
||
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9538
|
||
msgid "tty console"
|
||
msgstr "tty কনসোল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9541
|
||
msgid "Output the device for the TTY console."
|
||
msgstr "TTY কনসোলের ডিভাইস আউটপুট করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9598
|
||
msgid "print the domain's hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9627 tools/virsh-host.c:636
|
||
msgid "failed to get hostname"
|
||
msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9715 tools/virsh-domain.c:9728
|
||
msgid "Bad child elements counting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9761
|
||
msgid "detach device from an XML file"
|
||
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9764
|
||
msgid "Detach device from an XML <file>"
|
||
msgstr "একটি XML <file> থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detach device from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9848
|
||
msgid "Device detached successfully\n"
|
||
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9862
|
||
msgid "update device from an XML file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9865
|
||
msgid "Update device from an XML <file>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9899
|
||
msgid "force device update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update device from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9964
|
||
msgid "detach network interface"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:9967
|
||
msgid "Detach network interface."
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10055
|
||
msgid "Failed to get interface information"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No interface found whose type is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10068
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10090
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
|
||
"device and specify the device pci address to remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No interface with MAC address %s was found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10119
|
||
msgid "Failed to detach interface"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10121
|
||
msgid "Interface detached successfully\n"
|
||
msgstr "সাফল্যের সাথে ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10159 tools/virsh-domain.c:10168
|
||
msgid "Failed to get disk information"
|
||
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10289
|
||
msgid "No source is specified for inserting media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10292
|
||
msgid "No source is specified for updating media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disk device '%s' already has media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10334
|
||
msgid "detach disk device"
|
||
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10337
|
||
msgid "Detach disk device."
|
||
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10429
|
||
msgid "Failed to detach disk"
|
||
msgstr "ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10433
|
||
msgid "Disk detached successfully\n"
|
||
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10449
|
||
msgid "edit XML configuration for a domain"
|
||
msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10452
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
|
||
msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10511 tools/virsh-network.c:1140
|
||
msgid "Defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10512 tools/virsh-network.c:1141
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10513 tools/virsh-network.c:1142
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10514
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10515
|
||
msgid "Resumed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10516 tools/virsh-network.c:1143
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10517 tools/virsh-domain.c:10569
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10518
|
||
msgid "PMSuspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10519 tools/virsh-domain.c:10571
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10531
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10532
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10537
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10542
|
||
msgid "Booted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10543 tools/virsh-domain.c:10552
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10563 tools/virsh-domain.c:10572
|
||
msgid "Migrated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10544 tools/virsh-domain.c:10555
|
||
msgid "Restored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10545 tools/virsh-domain.c:10556
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10564 tools/virsh-domain.c:10575
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10546
|
||
msgid "Event wakeup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10551
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10553
|
||
msgid "I/O Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10554
|
||
msgid "Watchdog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10557
|
||
msgid "API error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10562
|
||
msgid "Unpaused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10570
|
||
msgid "Destroyed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10573
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10580
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10585
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10586
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10591
|
||
msgid "Panicked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10634 tools/virsh-domain.c:10651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "(শূণ্য)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10635 tools/virsh-domain.c:10652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "স্থগিত"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10636
|
||
msgid "reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10637
|
||
msgid "poweroff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10639
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10653
|
||
msgid "report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10665
|
||
msgid "connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "initialize"
|
||
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10667
|
||
msgid "disconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10679
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10680
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10681
|
||
msgid "unix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10693
|
||
msgid "completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "canceled"
|
||
msgstr "অনুরোধ বাতিল করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10696
|
||
msgid "ready"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10708
|
||
msgid "changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10709
|
||
msgid "dropped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10721
|
||
msgid "opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10722
|
||
msgid "closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10755
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "event '%s' for domain %s\n"
|
||
msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'block-job' for domain %s: %s for %s %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:10991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11034
|
||
msgid "Domain Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11037
|
||
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11045
|
||
msgid "filter by domain name, id, or uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11049 tools/virsh-network.c:1199
|
||
msgid "which event type to wait for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11053
|
||
msgid "wait for all events instead of just one type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11065 tools/virsh-network.c:1211
|
||
msgid "list valid event types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11097 tools/virsh-network.c:1242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown event type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11102
|
||
msgid "one of --list, --all, or event type is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11186
|
||
msgid "Change media of CD or floppy drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11189
|
||
msgid "Change media of CD or floppy drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11203
|
||
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11207
|
||
msgid "source of the media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11211
|
||
msgid "Eject the media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11215
|
||
msgid "Insert the media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11219
|
||
msgid "Update the media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11223
|
||
msgid ""
|
||
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
|
||
"hypervisor driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11228
|
||
msgid "alter live configuration of running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11232
|
||
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11236
|
||
msgid "force media changing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11301
|
||
msgid "No disk source specified for inserting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to complete action %s on media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11337 tools/virsh-domain.c:11340
|
||
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11353
|
||
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11358
|
||
msgid "which mount point to trim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11375
|
||
msgid "Unable to parse integer parameter minimum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:11383
|
||
msgid "Unable to invoke fstrim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-edit.c:112
|
||
msgid "The XML configuration was changed by another user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-edit.c:121
|
||
msgid "Failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:47
|
||
msgid "capabilities"
|
||
msgstr "ক্ষমতা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:50
|
||
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
|
||
msgstr "হাইপার-ভাইসর/ড্রাইভারের ক্ষমতা সম্বন্ধে অবগত করে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:61
|
||
msgid "failed to get capabilities"
|
||
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:75
|
||
msgid "NUMA free memory"
|
||
msgstr "NUMA-র মুক্ত মেমরি"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:78
|
||
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
|
||
msgstr "NUMA সেলের জন্য উপলব্ধ মুক্ত মেমরির পরিমাণ প্রদর্শন করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:86
|
||
msgid "NUMA cell number"
|
||
msgstr "NUMA সেল সংখ্যা:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:90
|
||
msgid "show free memory for all NUMA cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:115
|
||
msgid "cell number has to be a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:121 tools/virsh-host.c:127
|
||
msgid "unable to get node capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:125
|
||
msgid "(capabilities)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:135
|
||
msgid "could not get information about NUMA topology"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:147
|
||
msgid "conversion from string failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:168 tools/virsh-host.c:179
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "সর্বমোট"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:200
|
||
msgid "connection vcpu maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:203
|
||
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:211
|
||
msgid "domain type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:238
|
||
msgid "node information"
|
||
msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:241
|
||
msgid "Returns basic information about the node."
|
||
msgstr "নোড সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:252
|
||
msgid "failed to get node information"
|
||
msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:255
|
||
msgid "CPU model:"
|
||
msgstr "CPU-র মডেল:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:257
|
||
msgid "CPU frequency:"
|
||
msgstr "CPU-র ফ্রিকোয়েন্সির মাত্রা:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:258
|
||
msgid "CPU socket(s):"
|
||
msgstr "CPU-র সকেট:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:259
|
||
msgid "Core(s) per socket:"
|
||
msgstr "প্রতি সকেটে কোর সংখ্যা:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:260
|
||
msgid "Thread(s) per core:"
|
||
msgstr "প্রতি কোরে থ্রেড সংখ্যা:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:261
|
||
msgid "NUMA cell(s):"
|
||
msgstr "NUMA সেল:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:262
|
||
msgid "Memory size:"
|
||
msgstr "মেমরির মাপ:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:272
|
||
msgid "node cpu map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:275
|
||
msgid ""
|
||
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
|
||
"list of online CPUs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:291
|
||
msgid "Unable to get cpu map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:295
|
||
msgid "CPUs present:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:296
|
||
msgid "CPUs online:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:298
|
||
msgid "CPU map:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:315
|
||
msgid "Prints cpu stats of the node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:318
|
||
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:326
|
||
msgid "prints specified cpu statistics only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:330
|
||
msgid "prints by percentage during 1 second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:355
|
||
msgid "user:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:356
|
||
msgid "system:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:357 tools/virsh-host.c:429
|
||
msgid "idle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:358
|
||
msgid "iowait:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:359
|
||
msgid "intr:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:360 tools/virsh-host.c:428 tools/virsh-host.c:437
|
||
msgid "usage:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:376
|
||
msgid "Invalid value of cpuNum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:382
|
||
msgid "Unable to get number of cpu stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:395
|
||
msgid "Unable to get node cpu stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:459
|
||
msgid "Prints memory stats of the node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:462
|
||
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:470
|
||
msgid "prints specified cell statistics only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:485
|
||
msgid "Invalid value of cellNum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:492
|
||
msgid "Unable to get number of memory stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:505
|
||
msgid "Unable to get memory stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:524
|
||
msgid "suspend the host node for a given time duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:527
|
||
msgid ""
|
||
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
|
||
"thereafter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:543
|
||
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:575
|
||
msgid "Invalid duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:580
|
||
msgid "The host was not suspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:591
|
||
msgid "print the hypervisor sysinfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:594
|
||
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:606
|
||
msgid "failed to get sysinfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:621
|
||
msgid "print the hypervisor hostname"
|
||
msgstr "হাইপার-ভাইসরের হোস্ট-নেম প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:651
|
||
msgid "print the hypervisor canonical URI"
|
||
msgstr "হাইপার-ভাইসর canonical URI প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:666
|
||
msgid "failed to get URI"
|
||
msgstr "URI প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:681
|
||
msgid "CPU models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:684
|
||
msgid "Get the CPU models for an arch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:693
|
||
msgid "architecture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:711
|
||
msgid "failed to get CPU model names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:729
|
||
msgid "show version"
|
||
msgstr "সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:732
|
||
msgid "Display the system version information."
|
||
msgstr "সিস্টেমের সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:740
|
||
msgid "report daemon version too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:761
|
||
msgid "failed to get hypervisor type"
|
||
msgstr "হাইপার-ভাইসরের প্রকৃতি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:775
|
||
msgid "failed to get the library version"
|
||
msgstr "লাইব্রেরির সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "ব্যবহৃত API: %s %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:794
|
||
msgid "failed to get the hypervisor version"
|
||
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
|
||
msgstr "চলমান %s হাইপার-ভাইসরের সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "চলমান হাইপার-ভাইসর: %s %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:813
|
||
msgid "failed to get the daemon version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:828
|
||
msgid "Get or set node memory parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:829
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set node memory parameters\n"
|
||
" To get the memory parameters, use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # node-memory-tune"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:838
|
||
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:843
|
||
msgid ""
|
||
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:848
|
||
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:866
|
||
msgid "invalid shm-pages-to-scan number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:876
|
||
msgid "invalid shm-sleep-millisecs number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:886
|
||
msgid "invalid shm-merge-across-nodes number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:918
|
||
msgid "Shared memory:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get interface '%s'"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:95
|
||
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
|
||
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের জন্য XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:98
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
|
||
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের জন্য XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:107 tools/virsh-interface.c:469
|
||
#: tools/virsh-interface.c:572 tools/virsh-interface.c:615
|
||
#: tools/virsh-interface.c:658
|
||
msgid "interface name or MAC address"
|
||
msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:216
|
||
msgid "Failed to list interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:227 tools/virsh-interface.c:235
|
||
msgid "Failed to list active interfaces"
|
||
msgstr "সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:244 tools/virsh-interface.c:253
|
||
msgid "Failed to list inactive interfaces"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:325
|
||
msgid "list physical host interfaces"
|
||
msgstr "প্রকৃত হোস্টের ইন্টারফেসের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:328
|
||
msgid "Returns list of physical host interfaces."
|
||
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:336
|
||
msgid "list inactive interfaces"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:340
|
||
msgid "list inactive & active interfaces"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:364
|
||
msgid "MAC Address"
|
||
msgstr "MAC ঠিকানা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1168
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "সক্রিয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709
|
||
#: tools/virsh-pool.c:903 tools/virsh-pool.c:1170
|
||
msgid "inactive"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:385
|
||
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস MAC ঠিকানাকে একটি ইন্টারফেসের নামের রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:397
|
||
msgid "interface mac"
|
||
msgstr "ইন্টারফেসের mac"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:421
|
||
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
|
||
msgstr "একটি ইন্টারফেসের নামকে ইন্টারফেস MAC ঠিকানায় রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:433
|
||
msgid "interface name"
|
||
msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:457
|
||
msgid "interface information in XML"
|
||
msgstr "XML-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:460
|
||
msgid ""
|
||
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr ""
|
||
"XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:510
|
||
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
|
||
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:513
|
||
msgid "Define a physical host interface."
|
||
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:522
|
||
msgid "file containing an XML interface description"
|
||
msgstr "XML ইন্টারফেসের বিবরণসহ একটি ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define interface from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:560
|
||
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
|
||
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হবে (কনফিগারেশন থেকে মুছে ফেলুন)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:563
|
||
msgid "undefine an interface."
|
||
msgstr "ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s undefined\n"
|
||
msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine interface %s"
|
||
msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:603
|
||
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
|
||
msgstr "একটি প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন (সক্রিয় করুন / \"if-up\")"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:606
|
||
msgid "start a physical host interface."
|
||
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:631 tools/virsh-interface.c:1190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s started\n"
|
||
msgstr "%s ইন্টারফেস আরম্ভ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:633 tools/virsh-interface.c:1187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start interface %s"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:646
|
||
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
|
||
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস বন্ধ করুন (নিষ্ক্রিয় করুন / \"if-down\")"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:649
|
||
msgid "forcefully stop a physical host interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s destroyed\n"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy interface %s"
|
||
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
|
||
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:694
|
||
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:707
|
||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:711
|
||
msgid "Network config change transaction started\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:720
|
||
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:723
|
||
msgid "commit changes and free restore point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:736
|
||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:740
|
||
msgid "Network config change transaction committed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:749
|
||
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:752
|
||
msgid "rollback to previous restore point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:765
|
||
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:769
|
||
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:778
|
||
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:781
|
||
msgid "bridge an existing network device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:790
|
||
msgid "existing interface name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:795
|
||
msgid "new bridge device name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:799
|
||
msgid "do not enable STP for this bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:803
|
||
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:807
|
||
msgid "don't start the bridge immediately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network device %s already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:848
|
||
msgid "Unable to parse delay parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:858
|
||
msgid "(interface definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:859 tools/virsh-interface.c:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse configuration of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:866 tools/virsh-interface.c:1071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing device %s has no type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing device %s is already a bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:878 tools/virsh-interface.c:1084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:885
|
||
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:893
|
||
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:908
|
||
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:922
|
||
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:956 tools/virsh-interface.c:1146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start bridge interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge interface %s started\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1014
|
||
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1017
|
||
msgid "unbridge a network device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1026
|
||
msgid "current bridge device name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1030
|
||
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1062
|
||
msgid "(bridge interface definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is not a bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1092
|
||
msgid "No bridge node in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1097
|
||
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1102
|
||
msgid "No interface attached to bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attached device %s has no type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define new interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get network '%s'"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:86
|
||
msgid "autostart a network"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয় আরম্ভ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:89
|
||
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:98 tools/virsh-network.c:254
|
||
#: tools/virsh-network.c:297 tools/virsh-network.c:352
|
||
#: tools/virsh-network.c:771 tools/virsh-network.c:813
|
||
#: tools/virsh-network.c:856 tools/virsh-network.c:1075
|
||
msgid "network name or uuid"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:142
|
||
msgid "create a network from an XML file"
|
||
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:145
|
||
msgid "Create a network."
|
||
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:154 tools/virsh-network.c:204
|
||
msgid "file containing an XML network description"
|
||
msgstr "XML নেটওয়ার্কের বিবরণসহ একটি ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s created from %s\n"
|
||
msgstr "%s নেটওয়ার্ক %s থেকে নির্মিত\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create network from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:192
|
||
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
|
||
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:195
|
||
msgid "Define a network."
|
||
msgstr "একটি নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা লিখুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define network from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:242
|
||
msgid "destroy (stop) a network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:245
|
||
msgid "Forcefully stop a given network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s destroyed\n"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy network %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:285
|
||
msgid "network information in XML"
|
||
msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:288
|
||
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:301
|
||
msgid "network information of an inactive domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:340
|
||
msgid "network information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:343
|
||
msgid "Returns basic information about the network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:377
|
||
msgid "Active:"
|
||
msgstr "সক্রিয়:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:386 tools/virsh-network.c:703 tools/virsh-pool.c:1084
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1527
|
||
msgid "no autostart"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ হবে না"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:392
|
||
msgid "Bridge:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:479
|
||
msgid "Failed to list networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:491
|
||
msgid "Failed to get the number of active networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:500
|
||
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:517
|
||
msgid "Failed to list active networks"
|
||
msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:528
|
||
msgid "Failed to list inactive networks"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:561
|
||
msgid "Failed to get network persistence info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:573
|
||
msgid "Failed to get network autostart state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:621
|
||
msgid "list networks"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:624
|
||
msgid "Returns list of networks."
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:632
|
||
msgid "list inactive networks"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:636
|
||
msgid "list inactive & active networks"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:640
|
||
msgid "list persistent networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:644
|
||
msgid "list transient networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:648
|
||
msgid "list networks with autostart enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:652
|
||
msgid "list networks with autostart disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1199 tools/virsh-pool.c:1229
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1284
|
||
msgid "Autostart"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1234 tools/virsh-pool.c:1285
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:723
|
||
msgid "convert a network UUID to network name"
|
||
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক UUID-কে নেটওয়ার্ক নামে রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:735
|
||
msgid "network uuid"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:759
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive network"
|
||
msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্ক আরম্ভ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:762
|
||
msgid "Start a network."
|
||
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক আরম্ভ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s started\n"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start network %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:801
|
||
msgid "undefine an inactive network"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:804
|
||
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
|
||
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের কনফিগারেশনের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine network %s"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:844
|
||
msgid "update parts of an existing network's configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:861
|
||
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:866
|
||
msgid "which section of network configuration to update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:871
|
||
msgid ""
|
||
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
|
||
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:876
|
||
msgid "which parent object to search through"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:880
|
||
msgid "affect next network startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:884
|
||
msgid "affect running network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:888
|
||
msgid "affect current state of network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized command name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized section name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:947
|
||
msgid "malformed parent-index argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:976
|
||
msgid "--current must be specified exclusively"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:996
|
||
msgid "persistent config and live state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:998 tools/virsh-network.c:1004
|
||
msgid "persistent config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1000 tools/virsh-network.c:1002
|
||
msgid "live state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updated network %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1022
|
||
msgid "convert a network name to network UUID"
|
||
msgstr "একটি নেটওয়ার্কের নাম ডোমেইন UUID-তে রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1034
|
||
msgid "network name"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1052
|
||
msgid "failed to get network UUID"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্ক UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1063
|
||
msgid "edit XML configuration for a network"
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1066
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a network."
|
||
msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1184
|
||
msgid "Network Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1187
|
||
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1195
|
||
msgid "filter by network name or uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:1238
|
||
msgid "either --list or event type is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:46
|
||
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি XML ফাইল দ্বারা উল্লিখিত ব্যাখ্যা সহযোগে নোডের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইস নির্মাণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:50
|
||
msgid ""
|
||
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
|
||
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"নোডের মধ্যে একটি ডিভাইস নির্মাণ করুন। উল্লেখ্য, এই কমান্ড দ্বারা প্রকৃত হোস্টের মধ্যে "
|
||
"ডিভাইসগুলি নির্মাণ করা হবে ও ডিভাইসগুলি একটি ভার্চুয়াল মেশিনের মধ্যে বরাদ্দ করা "
|
||
"যাবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:61
|
||
msgid "file containing an XML description of the device"
|
||
msgstr "ডিভাইসের XML বিবরণসহ একটি ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Node device %s created from %s\n"
|
||
msgstr "%s নোড ডিভাইস, %s থেকে নির্মিত\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create node device from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:101
|
||
msgid "destroy (stop) a device on the node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:104
|
||
msgid ""
|
||
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
|
||
"the physical host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:118 tools/virsh-nodedev.c:527
|
||
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:138 tools/virsh-nodedev.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed device value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:151 tools/virsh-nodedev.c:561
|
||
msgid "Could not find matching device"
|
||
msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
|
||
msgstr "ধ্বংশ করা নোড ডিভাইস '%s'\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
|
||
msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:248 tools/virsh-nodedev.c:269
|
||
msgid "Failed to list node devices"
|
||
msgstr "নোড ডিভাইসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:258
|
||
msgid "Failed to count node devices"
|
||
msgstr "নোড ডিভাইসের সংখ্যঅ গণনা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:298
|
||
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:306
|
||
msgid "Failed to get capability names of the device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:369
|
||
msgid "enumerate devices on this host"
|
||
msgstr "এই হোস্টের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইসের সংখ্যা নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:380
|
||
msgid "list devices in a tree"
|
||
msgstr "ট্রি রূপে ডিভাইসের তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:384
|
||
msgid "capability names, separated by comma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:406
|
||
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:415
|
||
msgid "Invalid capability type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:514
|
||
msgid "node device details in XML"
|
||
msgstr "XML-র মধ্যে নোড ডিভাইসের বিবরণ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:517
|
||
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নোড ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:583
|
||
msgid "detach node device from its device driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:586
|
||
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:596 tools/virsh-nodedev.c:661
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:710
|
||
msgid "device key"
|
||
msgstr "ডিভাইস-কি"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:600
|
||
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:619 tools/virsh-nodedev.c:677
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find matching device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s detached\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detach device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:648
|
||
msgid "reattach node device to its device driver"
|
||
msgstr "ডিভাইস ড্রাইভারের সাথে নোড ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:651
|
||
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ধার্য করার পূর্বে ডিভাইস ড্রাইভার থেকে নোড ডিভাইস বিচ্ছিন্ন "
|
||
"করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s re-attached\n"
|
||
msgstr "%s ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to re-attach device %s"
|
||
msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:697
|
||
msgid "reset node device"
|
||
msgstr "নোড ডিভাইস রিসেট করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:700
|
||
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
|
||
msgstr "ডোমেইনের জন্য বরাদ্দ করার পূর্বে অথবা পরে নোড ডিভাইস রিসেট করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s reset\n"
|
||
msgstr "%s ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset device %s"
|
||
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:86
|
||
msgid "define or update a network filter from an XML file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:89
|
||
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:98
|
||
msgid "file containing an XML network filter description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define network filter from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:136
|
||
msgid "undefine a network filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:139
|
||
msgid "Undefine a given network filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:148 tools/virsh-nwfilter.c:191
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:407
|
||
msgid "network filter name or uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s undefined\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine network filter %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:179
|
||
msgid "network filter information in XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:182
|
||
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:283
|
||
msgid "Failed to list node filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:293
|
||
msgid "Failed to count network filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:304
|
||
msgid "Failed to list network filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:351
|
||
msgid "list network filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:354
|
||
msgid "Returns list of network filters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-secret.c:535
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:395
|
||
msgid "edit XML configuration for a network filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:398
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get pool '%s'"
|
||
msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:83
|
||
msgid "autostart a pool"
|
||
msgstr "পুল স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:86
|
||
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি পুল কনফিগার করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:95 tools/virsh-pool.c:449 tools/virsh-pool.c:510
|
||
#: tools/virsh-pool.c:553 tools/virsh-pool.c:596 tools/virsh-pool.c:639
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1487 tools/virsh-pool.c:1646 tools/virsh-pool.c:1730
|
||
#: tools/virsh-volume.c:405 tools/virsh-volume.c:532 tools/virsh-volume.c:628
|
||
#: tools/virsh-volume.c:746 tools/virsh-volume.c:857 tools/virsh-volume.c:905
|
||
#: tools/virsh-volume.c:999 tools/virsh-volume.c:1062
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1160 tools/virsh-volume.c:1330
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1675 tools/virsh-volume.c:1714
|
||
msgid "pool name or uuid"
|
||
msgstr "পুলের নাম অথবা uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
|
||
msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
|
||
msgstr "পুল %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "পুল %s স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "পুল %s থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:139
|
||
msgid "create a pool from an XML file"
|
||
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল নির্মাণে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:142 tools/virsh-pool.c:306
|
||
msgid "Create a pool."
|
||
msgstr "একটি পুল নির্মাণ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:151 tools/virsh-pool.c:357
|
||
msgid "file containing an XML pool description"
|
||
msgstr "XML পুল বিবরণসহ একটি ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s created from %s\n"
|
||
msgstr "%s পুল, %s থেকে নির্মিত\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pool from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:191
|
||
msgid "name of the pool"
|
||
msgstr "পুলের নাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:195
|
||
msgid "print XML document, but don't define/create"
|
||
msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:200
|
||
msgid "type of the pool"
|
||
msgstr "পুলের ধরন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:204
|
||
msgid "source-host for underlying storage"
|
||
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স হোস্ট"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:208
|
||
msgid "source path for underlying storage"
|
||
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স পাথ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:212
|
||
msgid "source device for underlying storage"
|
||
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স ডিভাইস"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:216
|
||
msgid "source name for underlying storage"
|
||
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্সের নাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:220
|
||
msgid "target for underlying storage"
|
||
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:224
|
||
msgid "format for underlying storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:303
|
||
msgid "create a pool from a set of args"
|
||
msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল নির্মাণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s created\n"
|
||
msgstr "পুল %s নির্মিত হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pool %s"
|
||
msgstr "%s পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:345
|
||
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
|
||
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:348 tools/virsh-pool.c:398
|
||
msgid "Define a pool."
|
||
msgstr "একটি পুল ব্যাখ্যা লিখুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "পুল %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define pool from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে পুল ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:395
|
||
msgid "define a pool from a set of args"
|
||
msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল ব্যাখ্যা করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s defined\n"
|
||
msgstr "পুল %s ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define pool %s"
|
||
msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:437
|
||
msgid "build a pool"
|
||
msgstr "পুল নির্মাণ করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:440
|
||
msgid "Build a given pool."
|
||
msgstr "চিহ্নিত পুল নির্মাণ করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:453
|
||
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:457
|
||
msgid "overwrite any existing data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s built\n"
|
||
msgstr "পুল %s নির্মিত হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to build pool %s"
|
||
msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:498
|
||
msgid "destroy (stop) a pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:501
|
||
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s destroyed\n"
|
||
msgstr "পুল %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy pool %s"
|
||
msgstr "পুল %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:541
|
||
msgid "delete a pool"
|
||
msgstr "পুল মুছে ফেলা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:544
|
||
msgid "Delete a given pool."
|
||
msgstr "চিহ্নিত পুল মুছে ফেলা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s deleted\n"
|
||
msgstr "পুল %s মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete pool %s"
|
||
msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:584
|
||
msgid "refresh a pool"
|
||
msgstr "পুল নতুন করে নির্মাণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:587
|
||
msgid "Refresh a given pool."
|
||
msgstr "চিহ্নিত পুল নতুন করে নির্মাণ করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s refreshed\n"
|
||
msgstr "%s পুল নতুন করে তৈরি করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
||
msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:627
|
||
msgid "pool information in XML"
|
||
msgstr "XML-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:630
|
||
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:754
|
||
msgid "Failed to list pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:764
|
||
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:773
|
||
msgid "Failed to get the number of active pools "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:782
|
||
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:799
|
||
msgid "Failed to list active pools"
|
||
msgstr "সক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:810
|
||
msgid "Failed to list inactive pools"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:843
|
||
msgid "Failed to get pool persistence info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:855
|
||
msgid "Failed to get pool autostart state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:904
|
||
msgid "building"
|
||
msgstr "নির্মাণকার্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:906
|
||
msgid "degraded"
|
||
msgstr "ডিগ্রেড করা হয়েছে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:907
|
||
msgid "inaccessible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:922
|
||
msgid "list pools"
|
||
msgstr "পুলের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:925
|
||
msgid "Returns list of pools."
|
||
msgstr "পুলের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:933
|
||
msgid "list inactive pools"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:937
|
||
msgid "list inactive & active pools"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় পুলের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:941
|
||
msgid "list transient pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:945
|
||
msgid "list persistent pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:949
|
||
msgid "list pools with autostart enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:953
|
||
msgid "list pools with autostart disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:957
|
||
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:961
|
||
msgid "display extended details for pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid pool type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1109
|
||
msgid "Could not retrieve pool information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1145 tools/virsh-pool.c:1146 tools/virsh-pool.c:1147
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1239 tools/virsh-pool.c:1285 tools/virsh-volume.c:1480
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr "ধারণক্ষমতা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1244 tools/virsh-pool.c:1285 tools/virsh-volume.c:1485
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1512
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1249 tools/virsh-pool.c:1285
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "উপলব্ধ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1331
|
||
msgid "find potential storage pool sources"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুলের সম্ভাব্য সোর্স অনুসন্ধান করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1334 tools/virsh-pool.c:1424
|
||
msgid "Returns XML <sources> document."
|
||
msgstr "XML <sources> নথিপত্র প্রাপ্ত হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1343
|
||
msgid "type of storage pool sources to find"
|
||
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সংগ্রহের পুলের সোর্সের ধরন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1347
|
||
msgid "optional host to query"
|
||
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ঐচ্ছিক হোস্ট"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1351
|
||
msgid "optional port to query"
|
||
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ঐচ্ছিক পোর্ট"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1355
|
||
msgid "optional initiator IQN to use for query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1378
|
||
msgid "missing argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1407 tools/virsh-pool.c:1461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find any %s pool sources"
|
||
msgstr "কোনো %s পুল সোর্স অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1421
|
||
msgid "discover potential storage pool sources"
|
||
msgstr "সম্ভাব্য সংগ্রহের পুলের সোর্স অনুসন্ধান করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1433
|
||
msgid "type of storage pool sources to discover"
|
||
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সংগ্রহের পুল সোর্সের ধরন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1437
|
||
msgid "optional file of source xml to query for pools"
|
||
msgstr "পুল অনুসন্ধানের জন্য সোর্স xml-র ঐচ্ছিক ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1475
|
||
msgid "storage pool information"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1478
|
||
msgid "Returns basic information about the storage pool."
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1540
|
||
msgid "Available:"
|
||
msgstr "উপলব্ধ:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1555
|
||
msgid "convert a pool UUID to pool name"
|
||
msgstr "পুল UUID-কে পুলের নাম রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1567
|
||
msgid "pool uuid"
|
||
msgstr "পুলের uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1591
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
|
||
msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় পুল আরম্ভ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1594
|
||
msgid "Start a pool."
|
||
msgstr "একটি পুল আরম্ভ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1603
|
||
msgid "name or uuid of the inactive pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s started\n"
|
||
msgstr "পুল %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start pool %s"
|
||
msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1634
|
||
msgid "undefine an inactive pool"
|
||
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1637
|
||
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
|
||
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় পুলের কনফিগারেশনের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine pool %s"
|
||
msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1677
|
||
msgid "convert a pool name to pool UUID"
|
||
msgstr "একটি পুলের নাম পুল UUID-তে রূপান্তর করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1689 tools/virsh-volume.c:130 tools/virsh-volume.c:336
|
||
msgid "pool name"
|
||
msgstr "পুলের নাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1707
|
||
msgid "failed to get pool UUID"
|
||
msgstr "পুল UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1718
|
||
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুলের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1721
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
|
||
msgstr "সংগ্রহের পুলের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get secret '%s'"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:75
|
||
msgid "define or modify a secret from an XML file"
|
||
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:78
|
||
msgid "Define or modify a secret."
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:87
|
||
msgid "file containing secret attributes in XML"
|
||
msgstr "XML বিন্যাসে গোপনীয় বৈশিষ্ট্য সহ একটি ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set attributes from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:113
|
||
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
||
msgstr "নির্মিত গোপনীয় তথ্যের UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret %s created\n"
|
||
msgstr "%s গোপনীয় তথ্য নির্মিত হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:132
|
||
msgid "secret attributes in XML"
|
||
msgstr "XML-র মধ্যে গোপনীয় বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:135
|
||
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে গোপনীয় তথ্যের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:144 tools/virsh-secret.c:189 tools/virsh-secret.c:257
|
||
#: tools/virsh-secret.c:314
|
||
msgid "secret UUID"
|
||
msgstr "গোপনীয় UUID"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:177
|
||
msgid "set a secret value"
|
||
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:180
|
||
msgid "Set a secret value."
|
||
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:194
|
||
msgid "base64-encoded secret value"
|
||
msgstr "base64-এনকোড করা গোপনীয় তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:216
|
||
msgid "Invalid base64 data"
|
||
msgstr "অবৈধ base64 তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:220 tools/virsh-secret.c:284
|
||
msgid "Failed to allocate memory"
|
||
msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:229
|
||
msgid "Failed to set secret value"
|
||
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:232
|
||
msgid "Secret value set\n"
|
||
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:245
|
||
msgid "Output a secret value"
|
||
msgstr "একটি গোপনীয় মান আউটপুট করা হবে"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:248
|
||
msgid "Output a secret value to stdout."
|
||
msgstr "একটি গোপনীয় মান stdout-এ আউটপুট করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:302
|
||
msgid "undefine a secret"
|
||
msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:305
|
||
msgid "Undefine a secret."
|
||
msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete secret %s"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret %s deleted\n"
|
||
msgstr "%s গোপনীয় তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:409
|
||
msgid "Failed to list node secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:418
|
||
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:424
|
||
msgid "Failed to count secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:435
|
||
msgid "Failed to list secrets"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:484
|
||
msgid "list secrets"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:487
|
||
msgid "Returns a list of secrets"
|
||
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা উপলব্ধ করা হয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:495
|
||
msgid "list ephemeral secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:499
|
||
msgid "list non-ephemeral secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:503
|
||
msgid "list private secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:507
|
||
msgid "list non-private secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:535
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "ব্যবহার"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:546
|
||
msgid "Failed to get uuid of secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:556
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr "অব্যবহৃত"
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:72
|
||
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:91 tools/virsh-snapshot.c:1207
|
||
msgid "Could not get snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:116
|
||
msgid "Create a snapshot from XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:119
|
||
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:132
|
||
msgid "domain snapshot XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:136
|
||
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:140
|
||
msgid "with redefine, set current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:144 tools/virsh-snapshot.c:349
|
||
msgid "take snapshot but create no metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:148 tools/virsh-snapshot.c:353
|
||
msgid "halt domain after snapshot is created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:152 tools/virsh-snapshot.c:357
|
||
msgid "capture disk state but not vm state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:156 tools/virsh-snapshot.c:361
|
||
msgid "reuse any existing external files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:160 tools/virsh-snapshot.c:365
|
||
msgid "quiesce guest's file systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:164 tools/virsh-snapshot.c:369
|
||
msgid "require atomic operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:168 tools/virsh-snapshot.c:373
|
||
msgid "take a live snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse memspec: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse diskspec: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:321
|
||
msgid "Create a snapshot from a set of args"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:324
|
||
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:337
|
||
msgid "name of snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:341
|
||
msgid "description of snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:345
|
||
msgid "print XML document rather than create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:378
|
||
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:382
|
||
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:403
|
||
msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s or --current is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:517
|
||
msgid "edit XML for a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:520
|
||
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:533 tools/virsh-snapshot.c:891
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1713 tools/virsh-snapshot.c:1848
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1941
|
||
msgid "snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:537
|
||
msgid "also set edited snapshot as current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:541
|
||
msgid "allow renaming an existing snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:545
|
||
msgid "allow cloning to new name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s edited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clean up %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:639 tools/virsh-snapshot.c:642
|
||
msgid "Get or set the current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:655
|
||
msgid "list the name, rather than the full xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:663
|
||
msgid "name of existing snapshot to make current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s set as current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:801
|
||
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:845
|
||
msgid "unable to perform snapshot filtering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:875
|
||
msgid "snapshot information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:878
|
||
msgid "Returns basic information about a snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:895
|
||
msgid "info on current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:927
|
||
msgid "Domain:"
|
||
msgstr "ডোমেইন:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:943
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:959 tools/virsh-snapshot.c:985
|
||
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:988
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "অবস্থান:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:989
|
||
msgid "external"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:989
|
||
msgid "internal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:994
|
||
msgid "Parent:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1012
|
||
msgid "Children:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1017
|
||
msgid "Descendants:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1028
|
||
msgid "Metadata:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1246
|
||
msgid "failed to collect snapshot list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot %s disappeared from list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1432
|
||
msgid "List snapshots for a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1435
|
||
msgid "Snapshot List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1448
|
||
msgid "add a column showing parent snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1452
|
||
msgid "list only snapshots without parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1456
|
||
msgid "list only snapshots without children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1460
|
||
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1464
|
||
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1468
|
||
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1472
|
||
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1476
|
||
msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1480
|
||
msgid "filter by disk-only snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1484
|
||
msgid "filter by internal snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1488
|
||
msgid "filter by external snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1492
|
||
msgid "list snapshots in a tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1496
|
||
msgid "limit list to children of given snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1500
|
||
msgid "limit list to children of current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1504
|
||
msgid "with --from, list all descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1508
|
||
msgid "list snapshot names only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1582
|
||
msgid "--descendants requires either --from or --current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1601 tools/virsh-snapshot.c:1605
|
||
msgid "Creation Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1602
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1660
|
||
msgid "time_t overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1696
|
||
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1699
|
||
msgid "Snapshot Dump XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1764
|
||
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1767
|
||
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1780
|
||
msgid "find parent of snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1784
|
||
msgid "find parent of current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' has no parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1832
|
||
msgid "Revert a domain to a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1835
|
||
msgid "Revert domain to snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1852
|
||
msgid "revert to current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1856
|
||
msgid "after reverting, change state to running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1860
|
||
msgid "after reverting, change state to paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1864
|
||
msgid "try harder on risky reverts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1925
|
||
msgid "Delete a domain snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1928
|
||
msgid "Snapshot Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1945
|
||
msgid "delete current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1949
|
||
msgid "delete snapshot and all children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1953
|
||
msgid "delete children but not snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1957
|
||
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "pool '%s' is not active"
|
||
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:101 tools/virsh-volume.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get vol '%s'"
|
||
msgstr "ভলিউম '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:118
|
||
msgid "create a volume from a set of args"
|
||
msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট থেকে ভলিউম নির্মাণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:121 tools/virsh-volume.c:327
|
||
msgid "Create a vol."
|
||
msgstr "একটি ভলিউম নির্মাণ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:135
|
||
msgid "name of the volume"
|
||
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় ভলিউমের নাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:140
|
||
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:144
|
||
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:148
|
||
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:152
|
||
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:156
|
||
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:160 tools/virsh-volume.c:345 tools/virsh-volume.c:423
|
||
#: tools/virsh-volume.c:536
|
||
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:198 tools/virsh-volume.c:204 tools/virsh-volume.c:1116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed size %s"
|
||
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created\n"
|
||
msgstr "ভলিউম %s নির্মিত হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create vol %s"
|
||
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:324
|
||
msgid "create a vol from an XML file"
|
||
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল নির্মাণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:341 tools/virsh-volume.c:410
|
||
msgid "file containing an XML vol description"
|
||
msgstr "XML ভলিউমের বিবরণসহ একটি ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created from %s\n"
|
||
msgstr "%s ভলিউম, %s থেকে নির্মিত\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:379 tools/virsh-volume.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create vol from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে ভলিউম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:393
|
||
msgid "create a vol, using another volume as input"
|
||
msgstr "ইনপুট হিসাবে একটি ভলিউম গ্রহণ করে একটি নতুন ভলিউম নির্মাণ করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:396
|
||
msgid "Create a vol from an existing volume."
|
||
msgstr "উপস্থিত ভলিউম থেকে একটি ভলিউম নির্মাণ করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:415
|
||
msgid "input vol name or key"
|
||
msgstr "ভলিউমের নাম অথবা কি ইনপুট করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:419
|
||
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
|
||
msgstr "ইনপুট ভলিউম পুলের নাম অথবা uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
|
||
msgstr "%s ভলিউমটি, %s ইনপুট ভলিউম থেকে নির্মাণ করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:487
|
||
msgid "(volume_definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:511
|
||
msgid "clone a volume."
|
||
msgstr "একটি ভলিউম ক্লোন করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:514
|
||
msgid "Clone an existing volume."
|
||
msgstr "উপস্থিত ভলিউম ক্লোন করুন।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:523
|
||
msgid "orig vol name or key"
|
||
msgstr "মূল ভলিউমের নাম অথবা কি"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:528
|
||
msgid "clone name"
|
||
msgstr "ক্লোনের নাম"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:560 tools/virsh-volume.c:1633
|
||
msgid "failed to get parent pool"
|
||
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
|
||
msgstr "%s ভলিউম, %s থেকে ক্লোন করা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clone vol from %s"
|
||
msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:607
|
||
msgid "upload file contents to a volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:610
|
||
msgid "Upload file contents to a volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:619 tools/virsh-volume.c:737 tools/virsh-volume.c:853
|
||
#: tools/virsh-volume.c:901 tools/virsh-volume.c:995 tools/virsh-volume.c:1053
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1156
|
||
msgid "vol name, key or path"
|
||
msgstr "ভলিউমের নাম, কি অথবা পাথ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:624 tools/virsh-volume.c:742 tools/virsh-volume.c:964
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "ফাইল"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:632
|
||
msgid "volume offset to upload to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:636
|
||
msgid "amount of data to upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:684 tools/virsh-volume.c:798
|
||
msgid "cannot create a new stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot upload to volume %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot send data to volume %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:705 tools/virsh-volume.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close volume %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:725
|
||
msgid "download volume contents to a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:728
|
||
msgid "Download volume contents to a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:750
|
||
msgid "volume offset to download from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:754
|
||
msgid "amount of data to download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot download from volume %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot receive data from volume %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:841
|
||
msgid "delete a vol"
|
||
msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:844
|
||
msgid "Delete a given vol."
|
||
msgstr "চিহ্নিত ভলিউম মুছে ফেলা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s deleted\n"
|
||
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete vol %s"
|
||
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:889
|
||
msgid "wipe a vol"
|
||
msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:892
|
||
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
|
||
msgstr ""
|
||
"কোনো ভলিউমের মধ্যে পূর্বে উপস্থিত তথ্য ভবিষ্যতে পাঠের জন্য উপলব্ধ যাতে না থাকে তা "
|
||
"নিশ্চিত করুন"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:909
|
||
msgid "perform selected wiping algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to wipe vol %s"
|
||
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s wiped\n"
|
||
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:965
|
||
msgid "block"
|
||
msgstr "অবরুদ্ধ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:966
|
||
msgid "dir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:967
|
||
msgid "network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:968
|
||
msgid "netdir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:983
|
||
msgid "storage vol information"
|
||
msgstr "ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:986
|
||
msgid "Returns basic information about the storage vol."
|
||
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1020
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "প্রকৃতি:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1041
|
||
msgid "resize a vol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1044
|
||
msgid "Resizes a storage volume."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1058
|
||
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1066
|
||
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1070
|
||
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1074
|
||
msgid "allow the resize to shrink the volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1111
|
||
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1144
|
||
msgid "vol information in XML"
|
||
msgstr "XML-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1147
|
||
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1251
|
||
msgid "Failed to list volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1260 tools/virsh-volume.c:1272
|
||
msgid "Failed to list storage volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1318
|
||
msgid "list vols"
|
||
msgstr "ভোলিউমের তালিকা"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1321
|
||
msgid "Returns list of vols by pool."
|
||
msgstr "পুল অনুযায়ী ভলিউমের নাম প্রাপ্ত হবে।"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1334
|
||
msgid "display extended details for volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1449 tools/virsh-volume.c:1470
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1511
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "পাথ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1560
|
||
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1572 tools/virsh-volume.c:1612
|
||
msgid "volume key or path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1596
|
||
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1607
|
||
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1659
|
||
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1671
|
||
msgid "volume name or path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1698
|
||
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1710
|
||
msgid "volume name or key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%6s: Checking %-60s: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:84 tools/virt-host-validate-common.c:86
|
||
msgid "PASS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:91
|
||
msgid "FAIL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:92
|
||
msgid "WARN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:93
|
||
msgid "NOTE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
|
||
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
|
||
msgid ""
|
||
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
|
||
"enabled virtualization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
|
||
msgid ""
|
||
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
|
||
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
|
||
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate.c:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
|
||
"\n"
|
||
" Hypervisor types:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - qemu\n"
|
||
" - lxc\n"
|
||
"\n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -h, --help Display command line help\n"
|
||
" -v, --version Display command version\n"
|
||
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many command line arguments\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-login-shell.c:65 tools/virt-login-shell.c:120
|
||
msgid "shell must be a list of strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-login-shell.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-login-shell.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
" %s [option]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -h | --help Display program help\n"
|
||
" -V | --version Display program version\n"
|
||
"\n"
|
||
"libvirt login shell\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-login-shell.c:199
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
|
||
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
|
||
|
||
#: tools/virt-login-shell.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s takes no options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-login-shell.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s must be run by non root users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-login-shell.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-login-shell.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-login-shell.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "%s: cannot identify driver directory\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ড্রাইভার ডিরেক্টরি সনাক্ত করা যায় না\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: expected driver directory '%s' is missing\n"
|
||
#~ msgstr "%s: প্রত্যাশিত ড্রাইভার ডিরেক্টরি '%s' অনুপস্থিত\n"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot save persistent config of transient network '%s'"
|
||
#~ msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট নেটওয়ার্ক '%s' এর ধারাবাহিক config সংরক্ষণ করা যাবে না"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot save live config of inactive network '%s'"
|
||
#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্ক '%s' এর live config সংরক্ষণ করা যাবে না"
|
||
|
||
#~ msgid "Network '%s' is not active."
|
||
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#~ msgid "network is not active"
|
||
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়"
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s' থেকে অনুবর্তন প্রক্রিয়ার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s'-এ অনুবর্তন প্রক্রিয়ার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s' থেকে রাউটিং প্রক্রিয়ার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s'-এ রাউটিং প্রক্রিয়ার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s' থেকে DHCP-র অনুরোধ অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s' থেকে DNS-র অনুরোধ অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s' থেকে বাহিরমূখী সম্প্রচার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'%s'-র প্রতি আগমনকারী সম্প্রচার অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'%s'-র ক্ষেত্রে আন্তঃ ব্রিজ সম্প্রচারের অনুরোধ অনুমোদনের জন্য iptables নিয়ম যোগ "
|
||
#~ "করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to update volume for '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s'-র জন্য ভলিউম আপডেট করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Missing required service attribute or protocol in DNS SRV record of "
|
||
#~ "network %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s নেটওয়ার্কের DNS SRV রেকর্ডে প্রয়োজনীয় পরিষেবা অ্যাট্রিবিউট বা অনুপস্থিত "
|
||
#~ "অনুপস্থিত "
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'%s'-র ক্ষেত্রে drop করার উদ্দেশ্যে ডিফল্ট পলিসি নির্ধারণের জন্য ebtables-র নিয়ম "
|
||
#~ "যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s' ব্রিজের মধ্যে mac ঠিকানা ফিল্টার করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s'-এ রাউটিং প্রক্রিয়ার অনুমোদনের জন্য ebtables নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s'-র মধ্যে সকল ফ্রেম ড্রপ করার উদ্দেশ্যে নিয়ম যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot read fd"
|
||
#~ msgstr "fd পড়তে ব্যর্থ"
|
||
|
||
#~ msgid "Driver name %s too big for destination"
|
||
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ড্রাইভারের নাম %s অত্যাধিক বড়"
|
||
|
||
#~ msgid "Source file %s too big for destination"
|
||
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে সোর্স ফাইল %s অত্যাধিক বড়"
|