mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-07-11 04:15:49 +00:00
A .mini.po file is exactly the same format as a .po file. We just used the alternative extension as we wanted to be able to store both full and minimized forms in the same directory. This complicates integration with some translation tools, however, which only really expect to see $LANG.po as a filename. With this change we drop the rules for creating non-minimized po files, and thus the po/*.po are always minimized. A useful side effect is that we no longer run msgmerge during creation of the gmo files, and thus don't need to have a date override to get reproducible builds. Reviewed-by: Pavel Hrdina <phrdina@redhat.com> Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
19081 lines
859 KiB
Plaintext
19081 lines
859 KiB
Plaintext
# Libvirt package strings.
|
||
# Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
|
||
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
|
||
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2007-2010,2012-2013
|
||
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-05-18 17:34+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 07:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||
"te/)\n"
|
||
"Language: te\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (specify help <command> for details about the command)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" (తెలపండి help <command> ఈ ఆదేశానికి సంబంధించిన వివరాలకోసం)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" (సమూహం నందలి ఆదేశాల గురించి వివరాల కొరకు help <group> తెలుపుము)\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" DESCRIPTION\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" వివరణ\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" అప్రమేయ పాత్లు:\n"
|
||
"\n"
|
||
" ఆకృతీకరణ ఫైలు (-f చే వోవర్రిడెన్ కానంతవరకు):\n"
|
||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" సాకెట్లు:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" పిఐడి ఫైలు:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OPTIONS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ఐచ్ఛికాలు\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" SYNOPSIS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" SYNOPSIS\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"(Time: %.3f ms)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"(సమయం: %.3f ms)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s dumped to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"డొమైన్ %s అనునది %s కు డంప్ చేయబడెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s saved to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"డొమైన్ %s అనునది %s కు దాయబడెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s state saved by libvirt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"డొమైన్ %s స్థితి libvirt చేత దాయబడెను\n"
|
||
|
||
msgid " NAME\n"
|
||
msgstr " నామం\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
|
||
msgstr " %s (సహాయ కీపదం '%s')\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
|
||
msgstr " %s (సహాయ కీపదం '%s'):\n"
|
||
|
||
msgid " Hypervisors:"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్లు:"
|
||
|
||
msgid " Miscellaneous:"
|
||
msgstr " నానారకములైన :"
|
||
|
||
msgid " Networking:"
|
||
msgstr " నెట్వర్కింగ్:"
|
||
|
||
msgid " Storage:"
|
||
msgstr "నిల్వ:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
|
||
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
|
||
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"!!! SSH అతిధేయ కీ పరిశీలన విఫలమైంది !!!: అతిధేయ '%s:%d' యొక్క గుర్తింపు నిల్వవున్న గుర్తింపుతో "
|
||
"విభేదించుతోంది. మద్యంతర దాడి తప్పించుటకు దయచేసి కొత్త అతిధేయ కీ '%s' పరిశీలించుము. ఆ కీ '%s' నందు "
|
||
"నిల్వవుంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%6s: Checking %-60s: "
|
||
msgstr "%6s: పరిశీలించుతోంది %-60s: "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s\n"
|
||
msgstr "%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s array element does not contain data"
|
||
msgstr "%s ఎరే మూలకం దత్తాంశం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't be empty"
|
||
msgstr "%s ఖాళీ కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "%s ఫ్యామిలీ non-IPv4 చిరునామా '%s' కొరకు నెట్వర్కు '%s' నందు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
|
||
msgstr "%s ఫార్వార్డింగ్ అభ్యర్ధించబడెను, అయితే నెట్వర్కు '%s' కొరకు ఏ ఐపి చిరునామా అందించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
|
||
msgstr "%s హార్డుడిస్క్ '%s' తోడ్పాటులేని క్యాచీ రీతి '%s' కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has illegal value %s"
|
||
msgstr "%s చెల్లని విలువ %s కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
|
||
msgstr "%s అనుకోని '*' ను ఆఖరి వరుస ముందు కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must be NULL"
|
||
msgstr "%s దీని నందలిది %s తప్పక NULL కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must be zero or greater"
|
||
msgstr "%s దీని నందలిది %s తప్పక సున్నా లేదా ఎక్కువ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must not be NULL"
|
||
msgstr "%s దీని నందలిది %s తప్పక NULL కాకూడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must not be zero"
|
||
msgstr "%s దీని నందలిది %s తప్పక సున్నా కాకూడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is missing 'type' property"
|
||
msgstr "%s అనునది దొరకని 'type' లక్షణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "%s పొడవు గరిష్టానికన్నా ఎక్కువగా వుంది: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not parseable"
|
||
msgstr "%s పార్స్ చేయదగది కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత %s తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s object has invalid dynamic type"
|
||
msgstr "%s ఆబ్జక్టు చెల్లని గతిక రకం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
|
||
msgstr "%s ఆబ్జక్టు కావలసిన '%s' లక్షణం నందు దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s uri uuid action\n"
|
||
msgstr "%s uri uuid చర్య\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s:\n"
|
||
"%s%c"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s:\n"
|
||
"%s%c"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||
msgstr "%s: %d: argv కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
|
||
msgstr "%s: అనునది చదువు మరియు వ్రాయు ఫ్లాగ్స్ కలిపి అభ్యర్థించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: %s%c"
|
||
msgstr "%s: దోషం: %s%c"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
|
||
"info.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: దోషం: %s. /var/log/messages పరిశీలించు లేదా మరింత సమాచారం కొరకు --daemon లేకుండా "
|
||
"నడుపు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
|
||
msgstr "%s: దోషం: డెమోన్ నడుస్తోందో లేదో నిర్థారించలేక పోయింది: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
|
||
msgstr "%s: తాత్కాలిక దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
||
msgstr "%s: విఫలమైంది లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో:%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: initialization failed\n"
|
||
msgstr "%s: సిద్థీకరణ విఫలమైంది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed fd %s"
|
||
msgstr "%s: తప్పుగారూపొందిన fd %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: remote_display_port_max: పోర్టు అనునది తప్పక కనీసపోర్టుకు మరియు %d మధ్యన వుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
|
||
msgstr "%s: remote_display_port_min: కనిష్ట పోర్టు గరిష్ట పోర్టు కన్నా యెక్కువ కాకూడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
||
msgstr "%s: remote_display_port_min: పోర్టు అనునది %d కన్నా యెక్కువ లేదా సమానం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: remote_websocket_port_max: పోర్ట్ అనునది కనీసపు పోర్ట్ మరియు %d కు మద్యది అయివుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
|
||
msgstr "%s: remote_websocket_port_min: కనిష్ట పోర్ట్ అనునది గరిష్ట పోర్ట్ కన్నా పెద్దది కాకూడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
||
msgstr "%s: remote_websocket_port_min: పోర్ట్ %d కన్నా పెద్దది లేదా సమానం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
||
"(is $TMPDIR wrong?)"
|
||
msgstr "%s: తాత్కాలిక దస్త్రనామము షెల్ మెటా లేదా యితర ఆమోదించని అక్షరాలను కలిగివుంది($TMPDIR తప్పా?)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many command line arguments\n"
|
||
msgstr "%s: చాలా ఎక్కువ కమాండ్ లైన్ ఆర్గుమెంట్లు\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: try --help for more details"
|
||
msgstr "%s: మరిన్ని వివరాల కొరకు --help ప్రయత్నించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
|
||
msgstr "%s: fd %d యొక్క ఏక్సెస్ రీతిని నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
|
||
msgstr "%s: తోడ్పాటులేని హైపర్విజర్ పేరు %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: %s%c"
|
||
msgstr "%s: హెచ్చరిక: %s%c"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: %s"
|
||
msgstr "%s:%d: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s:%d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s:%d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
|
||
msgstr "'%s' నియంత్రిక హాట్ప్లగ్డ్ కాలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
|
||
msgstr "'%s' నియంత్రిక హాట్ అన్ప్లగ్ చేయలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not exist"
|
||
msgstr "'%s' లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' file does not fit in memory"
|
||
msgstr "'%s' దస్త్రము మెమొరీనందు అమరదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
|
||
msgstr "':' అనునది RBD మూలపు వాల్యూమ్ పేరు '%s' నందు అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
|
||
msgstr "'adapter' మరియు 'address' అనునవి scsi hostdev మూలం కొరకు తప్పక తెలుపవలెను"
|
||
|
||
msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
|
||
msgstr "'adapter' అనునది scsi hostdev మూలం కొరకు తప్పక తెలుపవలెను"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||
msgstr ""
|
||
"'bus', 'target', మరియు 'unit' అనునవి scsi hostdev మూలపు చిరునామా కొరకు తప్పక "
|
||
"తెలుపవలెను"
|
||
|
||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||
msgstr "guest-get-vcpus యొక్క ప్రత్యుత్తరం నందు 'can-offline' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
|
||
msgstr "'floor' యాట్రిబ్యూట్ అనునది <inbound> మూలకం నందు మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||
msgstr "guest-get-vcpus ప్రత్యుత్తరం నందు 'logical-id' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||
msgstr "guest-get-vcpus యొక్క ప్రత్యుత్తరం నందు 'online' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||
msgstr "vHBA కొరకు 'parent' తెలుపలేదు, మరియు ఈ అతిధేయ పైన కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||
msgstr "'peak' మరియు 'burst' కు 'average' యాట్రిబ్యూట్ కావాలి"
|
||
|
||
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
|
||
msgstr "'pool' మరియు 'volume' అనునవి 'pool' రకం మూలం కొరకు తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
|
||
msgstr "'queues' యాట్రిబ్యూట్ తప్పక ధన సంఖ్య అయివుండాలి: %s"
|
||
|
||
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||
msgstr "'queues' మాత్రమే virtio-scsi నియంత్రిక చేత తోడ్పాటునీయబడును"
|
||
|
||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||
msgstr "'startupPolicy' అనునది 'file' రకం వాల్యూమ్ కొరకు మాత్రమే చెల్లునది"
|
||
|
||
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
|
||
msgstr "'wwnn' మరియు 'wwpn' అనునవి ఎడాప్టర్ రకం 'fchost' కొరకు తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
msgid "(CPU_definition)"
|
||
msgstr "(CPU_definition)"
|
||
|
||
msgid "(bridge interface definition)"
|
||
msgstr "(బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ నిర్వచనం)"
|
||
|
||
msgid "(capabilities)"
|
||
msgstr "(సామర్థ్యాలు)"
|
||
|
||
msgid "(definition_of_secret)"
|
||
msgstr "(definition_of_secret)"
|
||
|
||
msgid "(device_definition)"
|
||
msgstr "(device_definition)"
|
||
|
||
msgid "(domain_definition)"
|
||
msgstr "(domain_definition)"
|
||
|
||
msgid "(domain_snapshot)"
|
||
msgstr "(domain_snapshot)"
|
||
|
||
msgid "(esx execute response)"
|
||
msgstr "(esx ఎగ్జిక్యూట్ స్పందన)"
|
||
|
||
msgid "(interface definition)"
|
||
msgstr "(ఇంటర్ఫేస్ నిర్వచనం)"
|
||
|
||
msgid "(interface_definition)"
|
||
msgstr "(interface_definition)"
|
||
|
||
msgid "(network status)"
|
||
msgstr "(నెట్వర్కు స్థితి)"
|
||
|
||
msgid "(network_definition)"
|
||
msgstr "(నెట్వర్కు_నిర్వచనం)"
|
||
|
||
msgid "(node_device_definition)"
|
||
msgstr "(node_device_definition)"
|
||
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ఏదీ కాదు)"
|
||
|
||
msgid "(nwfilter_definition)"
|
||
msgstr "(nwfilter_definition)"
|
||
|
||
msgid "(qemu_migration_cookie)"
|
||
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
|
||
|
||
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతికి (తిరిగి) అనుసంధించు"
|
||
|
||
msgid "(storage_pool_definition)"
|
||
msgstr "(storage_pool_definition)"
|
||
|
||
msgid "(storage_source_specification)"
|
||
msgstr "(storage_source_specification)"
|
||
|
||
msgid "(storage_volume_definition)"
|
||
msgstr "(storage_volume_definition)"
|
||
|
||
msgid "(volume_definition)"
|
||
msgstr "(volume_definition)"
|
||
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s <number>"
|
||
msgstr "--%s <number>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s <string>"
|
||
msgstr "--%s <string>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
|
||
msgstr "--%s మరియు --current పరస్పరం వైరుద్యమైనవి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
|
||
msgstr "--%s మరియు --tree పరస్పరం వైరుధ్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s or --current is required"
|
||
msgstr "--%s లేదా --current అవసరమైంది"
|
||
|
||
msgid "--descendants requires either --from or --current"
|
||
msgstr "--descendants కు --from లేదా --current కావాలి"
|
||
|
||
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
|
||
msgstr "/proc/net/dev: ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s>"
|
||
msgstr "<%s>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s>..."
|
||
msgstr "<%s>..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<forward dev='%s'> తప్పకుండా నెట్వర్కు %s నందలి <interface dev='%s'/> తో సరిపోలాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
|
||
msgstr "<uuid> రహస్య దస్త్రము నామమును సరిపోలుటలేదు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
|
||
"device"
|
||
msgstr ""
|
||
"<virtualport type='%s'> అనునది నెట్వర్కు '%s' కొరకు తోడ్పాటు నీయదు అది బ్రిడ్జ్ పరికరం "
|
||
"వుపయోగించును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
|
||
"device"
|
||
msgstr ""
|
||
"<virtualport type='%s'> అనునది నెట్వర్కు '%s' కొరకు తోడ్పాటునీయదు అది macvtap పరికరం "
|
||
"వుపయోగించును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
|
||
"Virtual Function via PCI passthrough"
|
||
msgstr ""
|
||
"<virtualport type='%s'> అనునది నెట్వర్కు '%s' కొరకు తోడ్పాటునీయదు అది SR-IOV వర్చ్యువల్ "
|
||
"ఫంక్షన్ను PCI పాస్త్రూ ద్వారా వుపయోగించును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
|
||
msgstr "<virtualport> మూలకం <interface type='%s'> కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
|
||
"element"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇంటర్ఫేస్ యొక్క <actual> మూలకంనందు టైప్ '%s' కొరకు <virtualport> మూలకం తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr "<vlan> నెట్వర్కు %s కొరకు తెలిపిన మూలకం, దేని రకం అయితే vlan ఆకృతీకరణను తోడ్పాటునీయదో"
|
||
|
||
msgid "? - print this help"
|
||
msgstr "? - ఈ సహాయం ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "A close callback is already registered"
|
||
msgstr "ఒక క్లోజ్ కాల్బాక్ యిప్పటికే నమోదైంది"
|
||
|
||
msgid "A different callback was requested"
|
||
msgstr "ఒక విభిన్న కాల్బాక్ అభ్యర్ధించబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
|
||
"but not both (network '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక నెట్వర్కు అనునది ఫార్వార్డ్ mode='%s' తో వొక బ్రిడ్జ్ పేరు లేదా ఫార్వార్డ్ dev తెలుపగలదు, అయితే "
|
||
"రెంటినీ కాదు (నెట్వర్కు '%s')"
|
||
|
||
msgid "Aborts the currently running domain job"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న డొమైన్ జాబ్ను విరమింపచేయును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
|
||
msgstr "హాష్ '%s' తో అతిధేయ '%s:%d' (%s/%s) కొరకు SSH హోస్ట్ కీ ఆమోదించాలా?"
|
||
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పైన స్నూప్ అభ్యర్ధనను క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
|
||
msgstr "%s పరికరాలను బస్ పైన %sతో క్రియాశీలము చేయి, బస్ పునఃఅమర్పును చేయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Active channel stream exists for this domain"
|
||
msgstr "ఈ డొమైన్ కొరకు క్రియాశీల ఛానల్ స్ట్రీమ్ వుంది"
|
||
|
||
msgid "Active console session exists for this domain"
|
||
msgstr "ఈ డొమైన్ కొరకు క్రియాశీల కన్సోల్ సెషన్ వుంది"
|
||
|
||
msgid "Active:"
|
||
msgstr "క్రియాశీల:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "కోర్ డంప్ చేసిన తరువాత, డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||
msgstr "SSH ఏజెంట్ చేత అందించు అన్ని గుర్తింపులు తిరస్కరించబడెను"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
|
||
"server"
|
||
msgstr "ఆనవాళ్ళతో అందించబడిన అన్ని ధృవీకరణ పద్దతులు సేవికచేత తిరస్కరించబడెను"
|
||
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "కేటాయింపు"
|
||
|
||
msgid "Allocation:"
|
||
msgstr "కేటాయింపు:"
|
||
|
||
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
|
||
msgstr "ఒక దోషం యెదురైంది, అయితే కారణం తెలియనిది"
|
||
|
||
msgid "An explicit disk format must be specified"
|
||
msgstr "ఒక బాహ్య డిస్కు ఫార్మాట్ తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
|
||
msgstr "ఏన్సిస్టర్ మోడల్ %s CPU మోడల్ %s కొరకు కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు వేరొక క్లోజ్ కాల్బాక్ యిప్పటికే నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
msgid "AnyType is missing 'type' property"
|
||
msgstr "AnyType అనునది 'type' లక్షణం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Arguments must be non null"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్లు null కాకూడదు"
|
||
|
||
msgid "At least one cgroup controller is required"
|
||
msgstr "కనీసం వొక cgroup నియంత్రిక అవసరమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
|
||
"definition in network '%s' "
|
||
msgstr ""
|
||
"పేరు, మాక్, లేదా ఐపిలలో వొక యాట్రిబ్యూట్ను నెట్వర్కు '%s' నందు స్టాటిక్ అతిధేయి నిర్వచనం కొరకు తెలుపాలి"
|
||
|
||
msgid "Attach device from an XML <file>."
|
||
msgstr "పరికరాన్ని XML <file> నుండి జతపరచండి."
|
||
|
||
msgid "Attach new disk device."
|
||
msgstr "కొత్త డిస్కు పరికరాన్ని జతపరచండి."
|
||
|
||
msgid "Attach new network interface."
|
||
msgstr "కొత్త నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను జతపరుచుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attached device %s has no type"
|
||
msgstr "అనుబందించిన పరికరం %s ఏ రకం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
|
||
msgstr "రీతిని తెలుపకుండా %s సృష్టించుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
|
||
msgstr "అతిథిని అదే అతిధేయ %s కు మైగ్రేట్ చేయుటకు ప్రయత్నం"
|
||
|
||
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
|
||
msgstr "సింక్రొనస్ ప్రత్యుత్తరముతో నాన్-బ్లాకింగ్ సందేశం పంపుటకు ప్రయత్నం"
|
||
|
||
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
|
||
msgstr "సింక్రొనస్ ప్రత్యుత్తరముతో ఎసింక్రొనస్ సందేశం పంపుటకు ప్రయత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||
msgstr "NAT '%s' కు యత్నించెను. NAT అనునది IPv4 కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
|
||
msgstr "అతిథి CPU కు మాత్రమే యాట్రిబ్యూట్ రీతి అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
|
||
"qemu.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"స్పైస్ TLS పోర్టు యొక్క స్వయంచాలక కేటాయింపు అభ్యర్ధించబడెను అయితే qemu.conf నందు స్పైస్ TLS "
|
||
"అచేతనమైను"
|
||
|
||
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
|
||
msgstr "డెమాన్ ఆటో-స్పాన్ అభ్యర్ధించబడెను, అయితే బైనరీ తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక డిస్కు లీజ్ రీతి చేతనంమైంది, అయితే అతిధేయి ఐడి అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Autostart"
|
||
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం"
|
||
|
||
msgid "Autostart:"
|
||
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం:"
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "అందుబాటులోని"
|
||
|
||
msgid "Available:"
|
||
msgstr "అందుబాటు:"
|
||
|
||
msgid "Bad child elements counting."
|
||
msgstr "చెడ్డ చైల్డ్ మూలకాలు లెక్కిస్తోంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
||
msgstr "చెడ్డ ipv4 ముగింపు చిరునామా '%s' నెట్వర్కు '%s' నందలి <forward> నందలి <nat> నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
||
msgstr "చెడ్డ ipv4 ప్రారంభ చిరునామా '%s' నెట్వర్కు '%s' నందలి <forward> నందలి <nat> నందు"
|
||
|
||
msgid "Bad value for nativeMode"
|
||
msgstr "స్వాభావికరీతి కు చెడ్డ విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "కోర్ డంప్ చేయుటకు ముందుగా, డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో సస్పెండ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
|
||
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
|
||
msgstr ""
|
||
"విలువ '%1s' తో HostSystem లక్షణం 'hardware.cpuFeature[].edx' యొక్క Bit 29 (Long "
|
||
"Mode) అనుకోని విలువ '%c' కలిగివుంది, అనుకొన్నది '0' లేదా '1'"
|
||
|
||
msgid "Block Commit"
|
||
msgstr "బ్లాక్ కమిట్"
|
||
|
||
msgid "Block Commit started"
|
||
msgstr "బ్లాక్ కమిట్ ప్రారంభమైంది"
|
||
|
||
msgid "Block Copy"
|
||
msgstr "బ్లాక్ నకలు"
|
||
|
||
msgid "Block Copy started"
|
||
msgstr "బ్లాక్ నకలు ప్రారంభమైంది"
|
||
|
||
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
|
||
msgstr "I/O ట్యూనింగ్ నిరోధం యీ అతిధేయిపై అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "Block Pull"
|
||
msgstr "బ్లాక్ పుల్"
|
||
|
||
msgid "Block Pull started"
|
||
msgstr "బ్లాక్ పుల్ ప్రారంభమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block device '%s' is resized"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం '%s' పునఃపరిమాణం చేయబడింది"
|
||
|
||
msgid "Bounded"
|
||
msgstr "బౌండెడ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జ్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' ఏ QoS సమితి కలిగిలేదు, కనుక 'floor' ను '%s' పైన అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జు నిష్పాదనము గరిష్ట id %dను మించినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge interface %s started\n"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభమైంది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge name %s too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జు నామము %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Bridge:"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్:"
|
||
|
||
msgid "Buffer to small for ipset name"
|
||
msgstr "ipset పేరుకు బఫర్ చాలా చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
|
||
msgstr "IPSETFLAGS రకానికి బఫర్ చాలాచిన్నది"
|
||
|
||
msgid "Buffer too small for MAC address"
|
||
msgstr "MAC చిరునామాకు బఫర్ చాలా చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "Buffer too small for uint16 type"
|
||
msgstr "uint16 రకం కొరకు బఫర్ మరీ చిన్నగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "Buffer too small for uint32 type"
|
||
msgstr "uint32 రకం కొరకు బఫర్ మరీ చిన్నగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "Buffer too small for uint8 type"
|
||
msgstr "uint8 రకం కొరకు బఫర్ మరీ చిన్నగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
|
||
msgstr "వేరియబుల్ '%s' ముద్రించుటకు బఫర్ చాలా చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "Build a given pool."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ నిర్మించుము."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bus %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు Bus %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "తీరికలేదు"
|
||
|
||
msgid "CPU Affinity"
|
||
msgstr "CPU ఎఫినిటీ"
|
||
|
||
msgid "CPU Affinity:"
|
||
msgstr "CPU Affinity:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU Model %s too long for destination"
|
||
msgstr "CPU రకం %s గమ్యం కొరకు మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
|
||
msgstr "CPU ఆకృతి %s అనునది అతిధేయ ఆకృతితో పోలదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
|
||
msgstr "%s నందు విశదీకృతమైన CPU హోస్టు CPUతో సరిపోలునది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
|
||
msgstr "%s నందు విశదీకృతమైన CPU హోస్టు CPUతో సరితూగనిది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU feature %s already defined"
|
||
msgstr "CPU సౌలభ్యము %s యిప్పటికే నిర్వచింపబడింది"
|
||
|
||
msgid "CPU frequency:"
|
||
msgstr "CPU తరచుదనం:"
|
||
|
||
msgid "CPU map:"
|
||
msgstr "CPU మాప్:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model %s already defined"
|
||
msgstr "CPU రకం %s యిప్పటికే నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
|
||
msgstr "CPU రకం %s హైపర్విజర్ చే తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model %s too long for destination"
|
||
msgstr "CPU రకం %s గమ్యం కొరకు మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
msgid "CPU model:"
|
||
msgstr "CPU మాదిరి:"
|
||
|
||
msgid "CPU socket topology has changed"
|
||
msgstr "CPU సాకెట్ టైపోలజీ మార్చబడింది"
|
||
|
||
msgid "CPU socket(s):"
|
||
msgstr "CPU సాకెట్(లు):"
|
||
|
||
msgid "CPU time"
|
||
msgstr "CPU సమయం"
|
||
|
||
msgid "CPU time:"
|
||
msgstr "CPU సమయం:"
|
||
|
||
msgid "CPU tuning is not available on this host"
|
||
msgstr "CPU ట్యూనింగ్ ఈ అతిధేయపై అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s already defined"
|
||
msgstr "CPU అమ్మకందారు %s యిప్పటికే నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s not found"
|
||
msgstr "CPU అమ్మకందారు %s కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
|
||
msgstr "రీతి %2s యొక్క CPU అమ్మకందారి %1s అమ్మకందారి %3s నుండి వేరుగావుండును"
|
||
|
||
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
|
||
msgstr "CPU అమ్మకందారు CPU రీతి లేకుండా తెలుపబడెను"
|
||
|
||
msgid "CPU vendors do not match"
|
||
msgstr "CPU అమ్మకందారులు సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "CPU(s):"
|
||
msgstr "CPU(s):"
|
||
|
||
msgid "CPU:"
|
||
msgstr "CPU:"
|
||
|
||
msgid "CPUs are incompatible"
|
||
msgstr "CPUలు సారూప్యతలేనివి"
|
||
|
||
msgid "CPUs online:"
|
||
msgstr "ఆన్లైన్ CPU లు:"
|
||
|
||
msgid "CPUs present:"
|
||
msgstr "ఉన్న CPU లు:"
|
||
|
||
msgid "CURL (multi) mismatch"
|
||
msgstr "CURL (multi) అసమానత"
|
||
|
||
msgid "CURL (share) mismatch"
|
||
msgstr "CURL (share) అసమానత"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
|
||
msgstr "%s కు కాల్ అనుకోని రకం '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
|
||
msgstr "%s కు కాల్ అనుకోని రకం '%s' కొరకు, అనుకొన్నది '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
|
||
msgstr "'%s' కు కాల్ జాబితాను తిరిగియిచ్చెను, అయితో ఖచ్చితంగా వొక అంశం కావలెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
|
||
msgstr "'%s' కు కాల్ ఖాళీ ఫలితం యిచ్చెను, ఖాళీ-కాని ఫలితం కావలసింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
|
||
msgstr "'%s' కు కాల్ యేదో యిచ్చెను, ఖాళీ ఫలితం కావలసింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to utsname failed: %d"
|
||
msgstr "utsname కు కాల్ విఫలమైంది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Calling %s from '%s' failed"
|
||
msgstr "%s నుండి '%s' కు కాలింగ్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Can only modify disk quota"
|
||
msgstr "డిస్కు కోటాను మాత్రమే సవరించగలదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
|
||
msgstr "VNC లేదా SPICE గ్రాఫిక్స్ బ్యాకెండ్స్ మాత్రమే తెరువగలదు, %s కాదు"
|
||
|
||
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
|
||
msgstr "USB హబ్ జతచేయలేదు: ఈ డొమైన్ కొరకు USB అచేతనం చేయబడెను"
|
||
|
||
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
|
||
msgstr "USB యిన్పుట్ పరికరం జతచేయలేదు. USB బస్ అచేతనంచేయబడెను"
|
||
|
||
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
|
||
msgstr "వేరొక USB నియంత్రికను జతచేయలేదు: ఈ డొమైన్ కొరకు USB అచేతనం చేయబడెను"
|
||
|
||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||
msgstr "అతిధేయి USB పరికరం జతచేయలేదు: ఈ అతిధేయి నందు USB అచేతనం చేయబడెను"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||
msgstr "$uri కు అనుసంధానం కాలేదు. దాటవేస్తోంది."
|
||
|
||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక ఆకృతీకరణను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't determine config path"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ పాత్ నిర్థారించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't determine page size"
|
||
msgstr "పేజీ పరిమాణం నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't determine pid file path."
|
||
msgstr "pid ఫైల్ పాత్ నిర్థారించలేదు."
|
||
|
||
msgid "Can't determine socket paths"
|
||
msgstr "సాకెట్ పాత్స్ నిర్ధారించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
|
||
msgstr "PATH env నందు prlctl ఆదేశమును కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't initialize access manager"
|
||
msgstr "ఏక్సెస్ నిర్వాహికను సిద్దీకరించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load config file: %s: %s"
|
||
msgstr "కాన్ఫిగ్ ఫైలు లోడ్ చేయలేదు: %s: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't modify device type '%s'"
|
||
msgstr "పరికరం రకం '%s' సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't parse prlctl output"
|
||
msgstr "prlctl అవుట్పుట్ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
|
||
msgstr "ధృవీకరణను జరుపలేదు: ధృవీకరణ కాల్బాక్ అందివ్వలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
|
||
"not provided "
|
||
msgstr "కీబోర్డ్-ఇంటరాక్టివ్ ధృవీకరణను జరుపలేదు: ధృవీకరణ కాల్బ్యాక్ అందించబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
|
||
msgstr "హార్డ్ పరిమితి లేకుండా సాఫ్ట్ పరిమితి అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "Can't setup disk for non-block device"
|
||
msgstr "నాన్-బ్లాక్ పరికరం కొరకు డిస్కు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't setup disk without media"
|
||
msgstr "మాధ్యమం లేకుండా డిస్కు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
|
||
msgstr "కర్తవ్య రద్దుచేయుట సమాధానంలేని ప్రశ్న చేత నిరోధించబడెను అయితే రద్దుచేయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot access '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఏక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
|
||
msgstr "మల్టీ హాండిల్కు CURL హాండిల్ను జతచేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
|
||
msgstr "సిద్దీకరించని CURL హాండిల్ ను బహుళ హాండిల్కు జతచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot append basic type %s"
|
||
msgstr "ప్రాథమిక రకం %s జేర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
|
||
msgstr "init పిఐడి తెలిసేంతవరకు డిస్కు అనుబందించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
|
||
msgstr "init పిఐడి తెలిసేంతవరకు hostdev అనుబందించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
|
||
msgstr "NBD పరికరం %s pid పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
|
||
msgstr "QEMU బైనరీ %s పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
|
||
msgstr "dnsmasq బైనరీ %s పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot close container iterator"
|
||
msgstr "కంటైనర్ ఇటరేటర్ మూయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot complete within timeout period"
|
||
msgstr "సమయముగింపు కాలంలో పూర్తి చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
|
||
msgstr "సాకెట్ చిరునామాను స్ట్రింగ్కు మార్చలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create %s"
|
||
msgstr "%s సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot create /dev/pts"
|
||
msgstr "/dev/pts సృష్టించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create autostart directory %s"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create log directory '%s'"
|
||
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన macvlan పరికరాలు సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot deactivate network autostart"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు స్వయంచాలకప్రారంభం క్రియాహీనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ స్వయంచాలకప్రారంభం క్రియాహీనం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot delete directory '%s'"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' తొలగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot delete file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' తొలగించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot determine balloon device path"
|
||
msgstr "బెలూన్ పరికర పాత్ నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||
msgstr "వ్యవస్థ క్లాక్ HZ నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ అచేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
|
||
msgstr "పైప్ %d పైన close-on-exec ఫ్లాగ్ అచేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
|
||
msgstr "సాకెట్ %d పైన close-on-exec ఫ్లాగ్ అచేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot duplicate FD %d"
|
||
msgstr "FD %d నకలీ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
|
||
msgstr "fd %d ను fd %d పైకి నకలు చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
|
||
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ చేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
|
||
msgstr "ఇతర డొమైన్లను ప్రభావితం చేయకుండా సాధారణ స్వయంచాలక ఐచ్చికం చేతనం చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న %s అధివిశోర్ ప్రతిని సంగ్రహించలేదు\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
|
||
msgstr "%s కనుగొనలేక పోయింది - బహుశా ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find '%s' in path"
|
||
msgstr "పాత్ నందు '%s' కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
|
||
msgstr "PVR 0x%08x తో CPU రకం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find program %d version %d"
|
||
msgstr "ప్రోగ్రామ్ %d వర్షన్ %d కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find security driver '%s'"
|
||
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ '%s' ను కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find start time in %s"
|
||
msgstr "%s నందు ప్రారంభ సమయం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన డాటాకు సరిపోలు CPU మోడల్ను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు సరితూగు ఎమ్యులేటర్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ MAC పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ MTU పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ ఫ్లాగ్స్ పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత గుర్తింపు కొరకు త్రెడ్ లోకల్ సిద్దీకరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
|
||
"elements: %s"
|
||
msgstr "రిజాల్వ్ చేయలేని వేరియబుల్స్ మరియు అందుబాటులోలేని జాబితా మూలకాల కారణంగా ఫిల్టర్ను సిద్దంచేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ రకం %s ను మౌంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
|
||
msgstr "fd %d ను మార్గంనుండి కదల్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot obtain CPU count"
|
||
msgstr "CPU లెక్క పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot offline enough CPUs"
|
||
msgstr "సరిపోయినన్ని CPU లు ఆఫ్లైన్ కాలేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open %s"
|
||
msgstr "%s తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot open /dev/urandom"
|
||
msgstr "/dev/urandom తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
|
||
msgstr "/proc/cgroups తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open init control %s"
|
||
msgstr "init నియంత్రిక %s తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot open network interface control socket"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ నియంత్రణ సాకెట్ తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'bus' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'controller' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
|
||
msgstr "<చిరునామా> 'cssid' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
|
||
msgstr "<చిరునామా> 'devno' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'domain' యాట్రిబ్యూట్ను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'function' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'port' యాట్రిబ్యూట్ను పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'reg' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'slot' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
|
||
msgstr "<చిరునామా> 'ssid' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'target' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'unit' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
|
||
msgstr "<master> 'startport' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
|
||
msgstr "<source> 'పోర్టు' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్ఫేస్తో పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' ను నెట్వర్కు '%s' నందు పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
|
||
msgstr "USB క్లాస్ కోడ్ %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
|
||
msgstr "USB ఉత్పత్తి ఐడి %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
|
||
msgstr "USB అమ్మకందారు ఐడి %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
|
||
msgstr "ఎడాప్టర్ '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse category in %s"
|
||
msgstr "వర్గమును %s నందు పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse controller index %s"
|
||
msgstr "Cannot parse controller index %s"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse mode string"
|
||
msgstr "మోడ్ స్ట్రింగ్ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
||
msgstr "సాకెట్ చిరునామా '%s' ను పార్స్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||
msgstr "ప్రారంభ సమయం %s ను %s నందు పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||
msgstr "వ్యవస్థ గణాంకం '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||
msgstr "వాడుకరి గణాంకం '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||
msgstr "%s '%s' చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot read cputime for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు cputime చదువలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
|
||
msgstr "/dev/urandom నుండి చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Cannot recv data"
|
||
msgstr "దత్తాంశం స్వీకరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot recv data: %s"
|
||
msgstr "దత్తాంశం స్వీకరించలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
|
||
msgstr "ఇంతకుముందు జతచేసి వుండకపోతే మల్టీ హాండిల్ నుండి CURL హాండిల్ తీసివేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
|
||
msgstr "స్టేల్ PID ఫైల్ %s తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
|
||
msgstr "సిద్దీకరించని CURL హాండిల్ ను బహుళ హాండిల్ నుండి తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన ఇంటర్ఫేస్ '%s' ను '%s' కు పేరుమార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||
msgstr "నియంత్రణ TTY లేకుండా ఇంటరాక్టివ్ కన్సోల్ నడుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
|
||
msgstr "AppArmour తో బేస్ లేబుల్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలకప్రారంభం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
|
||
msgstr "close-on-exec %d అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
|
||
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ను సాకెట్ కొరకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set context %s"
|
||
msgstr "సందర్భం %s అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ MAC అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ MTU అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ ఫ్లాగ్స్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు keepaliveCount దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందుkeepaliveInterval దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు max_clients దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు max_workers దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమొరీకన్నా యెక్కువగా మెమొరీని అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు min_workers దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు యజమానిఐడి దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు యజమానిపేరు దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు యజమానిపిఐడి దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు యజమానిUUID దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు priority_workers దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు నిర్భందిత దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ ప్రారంభమగునంతవరకు CPU ఎఫినిటీను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ ప్రారంభమయ్యే వరకు cgroups అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
|
||
msgstr "ఇప్పటికే పంచిన CURL హాండిల్ యింక పంచలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
|
||
msgstr "సిద్దీకరించని CURL హాండిల్ పంచుకొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||
msgstr "రీలేబులింగ్ ఆఫ్ చేయబడితే లేబుల్ను తెలుపలేము. model=%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot stat %s"
|
||
msgstr "%s గణాంకం ఈయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||
msgstr "'%s' పోర్టు కలిగిన HostVirtualSwitch ను అనిర్వచించలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot undefine transient domain"
|
||
msgstr "ట్రాన్సియన్టు డొమైన్ను అనిర్వచనీయము చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
|
||
msgstr "ఇంకా పంచని CURL హాండిల్ పంచకుండా వుండలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot unshare mount namespace"
|
||
msgstr "మరల్పు నేమ్స్పేస్ను భాగస్వామ్యపరచకుండా వుంచలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
|
||
msgstr "సిద్దీకరించని CURL హాండిల్ పంచుకొనక వుండలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "అతిధేయ పేరు '%s' ను నెట్వర్కు '%s' నందు వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
|
||
msgstr "లాక్ నిర్వాహిక %s తో మైగ్రేట్ v2 ప్రొటోకాల్ వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot use predefined UUID"
|
||
msgstr "ముందుగానిర్వచించిన UUID వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
|
||
msgstr "కన్సోల్ కన్నా వేరే పరికరాలతో slcp వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
|
||
msgstr "పార్లల్/సీరియల్ పరికరాల కొరకు virtio సీరియల్ వుపయోగించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot write data"
|
||
msgstr "దత్తాంశం వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యము"
|
||
|
||
msgid "Capacity:"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యము:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
|
||
msgstr "జాబితా అంశాల కార్డినాలిటీ అనునది వాటిని సమాంతరంగా ప్రోసెస్ చేయుట కొరకు వొకేలా వుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Category range c%d-c%d too small"
|
||
msgstr "వర్గం విస్తృతి c%d-c%d మరీ చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
|
||
msgstr "Ceph వాడుక తెలుపబడింది, అయితే పేరు దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s యజమాని అతిధేయపేరు %s తో సరిపోలుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ప్రయోజనం అనునది TLS క్లైంట్ తో వుపయోగించుటకు అనుమతించదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ప్రయోజనం అనునది TLS సేవికతో వుపయోగించుటకు అనుమతించదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s వాడుక ధృవీకరణపత్రం సైనింగ్ను అనుమతించదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s వాడుక డిజిటల్ సంతకంను అనుమతించదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s వాడుక కీ ఎన్సైఫర్మెంట్ ను అనుమతించదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate failed validation: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం నిర్ధారణ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Chain name contains invalid characters"
|
||
msgstr "చైన్ పేరు చెల్లని అక్షరాలు కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "Change media of CD or floppy drive"
|
||
msgstr "CD లేదా ఫ్లాపీ డ్రైవ్ యొక్క మాధ్యమం మార్చు"
|
||
|
||
msgid "Change media of CD or floppy drive."
|
||
msgstr "CD లేదా ఫ్లాపీ డ్రైవ్ యొక్క మాధ్యమం మార్చు."
|
||
|
||
msgid "Change the current directory."
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను మార్చుము."
|
||
|
||
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
|
||
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని ప్రస్తుత మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు."
|
||
|
||
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
|
||
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని గరిష్ట మెమోరీ కేటాయింపుల హద్దును మార్చు."
|
||
|
||
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
|
||
msgstr "గెస్టు డొమైన్నందు వర్చ్యువల్ CPUs యొక్క సంఖ్యను మార్చుము"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
|
||
"name"
|
||
msgstr "పరికర రకంను spicevmc కు/నుండి మార్చుట అనునది అప్రమేయ లక్ష్యపు చానల్ పేరు మార్చును"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
|
||
"enabled virtualization"
|
||
msgstr ""
|
||
"'kvm-intel' లేదా 'kvm-amd' మాడ్యూళ్ళు లోడైనట్లు & BIOS వర్చ్యులైజేషన్ను చేతనం చేయునట్లు "
|
||
"పరిశీలించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
|
||
msgstr "చైల్డ్ ప్రోసెస్ (%lld) అనుకోని %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
|
||
msgstr "చైల్డ్ ప్రోసెస్ (%s) అనుకోని %s%s%s"
|
||
|
||
msgid "Child quit during startup handshake"
|
||
msgstr "ప్రారంభం హాండ్షేక్ నందు చైల్డ్ నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
msgid "Children:"
|
||
msgstr "చిల్డ్రన్:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
|
||
msgstr "క్లాస్ %s అనునది తప్పకుండా virObjectLockable నుండి వుత్పాదించాలి"
|
||
|
||
msgid "Client socket identity not available"
|
||
msgstr "క్లైంట్ సాకెట్ గుర్తింపు అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
|
||
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
|
||
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
|
||
"with --verbose option."
|
||
msgstr ""
|
||
"అనుమతించబడు క్లైంట్ల జాబితా (tls_allowed_dn_list) నందు క్లైంట్ యొక్క విలక్షణ పేరు లేదు. క్లైంట్ "
|
||
"ధృవీకరణపత్రం నందు విలక్షణ పేరు క్షేత్రమును చూడుటకు 'certtool -i --infile clientcert."
|
||
"pem' వుపయోగించు, లేదా ఈ డెమోన్ను --verbose ఐచ్చికంతో నడుపుము."
|
||
|
||
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
|
||
msgstr "అనుమతించిన క్లైంట్ల జాబితాపై క్లైంట్ వాడుకరిపేరు లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు క్లోజ్ కాల్బ్యాక్ యిప్పటికే వేరొక అనుసంధానం %p తో నమోదైవుంది"
|
||
|
||
msgid "Commit aborted"
|
||
msgstr "కమిట్ విరమించబడింది"
|
||
|
||
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ నుండి మార్పులను దాని బ్యాకింగ్ చిత్రమునకు సమర్పించు."
|
||
|
||
msgid "Commit complete"
|
||
msgstr "కమిట్ పూర్తైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ కు కంపైల్ చేసిన: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
msgid "Compiled with support for:\n"
|
||
msgstr "దీని కొరకు తోడ్పాటుతో కంపైల్ చేయబడెను:\n"
|
||
|
||
msgid "Completed with no error"
|
||
msgstr "ఏ దోషం లేకుండా పూర్తైను"
|
||
|
||
msgid "Compressed data:"
|
||
msgstr "కుదించిన దత్తాంశం:"
|
||
|
||
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr "QEMU బైనరీ చేత కుదించిన మైగ్రేషన్ తోడ్పాటునిచ్చుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Compressed pages:"
|
||
msgstr "కుదించిన పేజీలు:"
|
||
|
||
msgid "Compression cache misses:"
|
||
msgstr "కుదింపు క్యాచీ దొరకట్లేదు:"
|
||
|
||
msgid "Compression cache:"
|
||
msgstr "కుదింపు క్యాచీ:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
|
||
msgstr "కుదింపు క్యాచీ: %.3lf %s"
|
||
|
||
msgid "Compression overflows:"
|
||
msgstr "కుదింపు దాటిపోతోంది:"
|
||
|
||
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
|
||
msgstr "ఇవ్వబడిన CPUల కొరకు బేస్లైన్ CPU లెక్కించుము."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
|
||
msgstr "%s యిన్వొకేషన్ కొరకు కాంక్రీట్ జాబ్ దోష స్థితినందు వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
|
||
msgstr "%s యిన్వొకేషన్ కొరకు కాంక్రీట్ జాబ్ తెలియని స్థితినందు వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s' తప్పక వొక బూలియన్ విలువ (true|false) ప్రస్పుటింపచేయాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s' తప్పక వొక పూర్ణాంకం విలువ ప్రస్పుటించాలి"
|
||
|
||
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "బూట్ వద్ద స్వయంచాలకంగా ప్రారంభం అగుటకు డొమైన్ ను ఆకృతీకరించు."
|
||
|
||
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "బూట్ సమయమందు స్వయంచాలకంగా ప్రారంభంమగునట్లు నెట్వర్కు ను ఆకృతీకరించు"
|
||
|
||
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "బూట్ నందు స్వయంచాలకంగా పూల్ ప్రారంభమగునట్లు ఆకృతీకరించుము."
|
||
|
||
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
|
||
msgstr "వాస్తవిక క్రమాంక కన్సోల్ ను కక్షిదారి కి అనుసంధానించు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
|
||
msgstr "స్థానిక అధిప్రతికి అనుసంధానం. ఇది షల్ స్టార్టప్ తరువాత కమాండులో నిర్మించబడుతుంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to domain %s\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %sకు అనుసంధానమైంది\n"
|
||
|
||
msgid "Constant pages:"
|
||
msgstr "స్థిరమైన పేజీలు:"
|
||
|
||
msgid "Container ID is not specified"
|
||
msgstr "కంటైనర్ ID తెలుపబడిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
|
||
msgstr "కంటైనర్ initctl పైప్ అందించదు"
|
||
|
||
msgid "Container is not defined"
|
||
msgstr "కంటైనర్ నిర్వచించబడి లేదు"
|
||
|
||
msgid "Control groups not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన నియంత్రిక సమూహాలు తోడ్పాటునీయవు"
|
||
|
||
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
|
||
msgstr "నియంత్రికలు తప్పక 'ccid' చిరునామా రకం వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
|
||
msgstr "డొమైన్ XML ఆకృతీకరణను స్వాభావిక గెస్టు ఆకృతీకరణ ఫార్మాటుకు మార్చుము."
|
||
|
||
msgid "Convert domain XML to native config"
|
||
msgstr "డొమైన్ XMLను స్వాభావిక ఆకృతీకరణకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "Convert native config to domain XML"
|
||
msgstr "స్వాభావిక ఆకృతీకరణను డొమైన్ XMLకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
|
||
msgstr "స్వాభావిక గెస్టు ఆకృతీకరణ ఫార్మాట్ను డొమైన్ XML ఫార్మాటుకు మార్చుము."
|
||
|
||
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
|
||
msgstr "డిస్కు బాకింగ్ చిత్ర చైన్ను గమ్యానికి నకలుతీయి."
|
||
|
||
msgid "Copy aborted"
|
||
msgstr "నకలు విరమించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
|
||
msgstr "'%d' రకపు నిర్వచనాన్ని నకలుతీయుట యింకా లేదు."
|
||
|
||
msgid "Core dump a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
|
||
|
||
msgid "Core(s) per socket:"
|
||
msgstr "సాకెటుకి కోర్(లు):"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could find volume with name: %s"
|
||
msgstr "ఈ పేరుతో వాల్యూమ్ కనుగొనలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' కు చిరునామా అప్పగించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not build CURL header list"
|
||
msgstr "CURL హెడర్ జాబితా నిర్మించలేక పోయెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not change memory parameters: %s"
|
||
msgstr "మెమొరీ పారామితులు మార్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
|
||
msgstr "ప్రణాళకి పారామితులు మార్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not configure network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కును ఆకృతీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not convert domain name to VEID"
|
||
msgstr "డొమైన్ నామమును VEIDకు మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
|
||
msgstr "%s నుండి UTF-8 ఎన్కోడింగ్కు మారలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not copy an XML node"
|
||
msgstr "XML నోడ్ నకలుతీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Could not copy default config"
|
||
msgstr "అప్రమేయ ఆకృతీకరణను నకలుతీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy volume: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ నకలు తీయలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not create filter"
|
||
msgstr "వడపోత సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not create openwsman client"
|
||
msgstr "openwsman క్లైంట్ సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create snapshot: %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
|
||
msgstr "త్రెడ్ సృష్టించలేక పోయింది. QEMU సిద్దీకరణ బహుశా అసంపూర్ణం అయివుండవచ్చు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create volume: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not define domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వచించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' తొలగించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete volume: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ తొలగించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not deserialize pull response item"
|
||
msgstr "పుల్ స్పందన అంశమును డీసీరియలైజ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not destroy domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ నాశనం చేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ %s నుండి కెర్నల్ వర్షన్ నిర్ణయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||
msgstr "%s నుండి '%s' కు dlsym చేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not extract VirtualBox version"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్బాక్స్ వర్షన్ ఎక్సుట్రాక్ట్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not extract vzctl version"
|
||
msgstr "vzctl వర్షన్ను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find %s"
|
||
msgstr "%s కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find %s with name '%s'"
|
||
msgstr "%s ను పేరు '%s' తో కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not find 'active' element"
|
||
msgstr "'క్రియాశీల' మూలకం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not find <name>"
|
||
msgstr "<పేరు> కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not find <uuid>"
|
||
msgstr "<uuid> కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
|
||
msgstr "HostPortGroup ను '%s' కీ కొరకు కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
|
||
msgstr "HostPortGroup ను '%s' కీ తో కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
|
||
msgstr "UUID '%s' తో HostVirtualSwitch కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
|
||
msgstr "HostVirtualSwitch ను పేరు '%s' తో కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
|
||
msgstr "PhysicalNic ను '%s' కీ కొరకు కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
|
||
msgstr "PhysicalNic ను '%s' పేరుతో కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
|
||
msgstr "స్థితి ఫైలునందు ఏ 'network' మూలకం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు తెలిపిన గణించు వనరును కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు తెలిపిన దత్తాంశకేంద్రంను కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
|
||
msgstr "ఆబ్సొల్యూట్ పాత్ '%s' కలిపివున్న దత్తాంశకేంద్రం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||
msgstr "పేరు '%s' తో దత్తాంశకేంద్రం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||
msgstr "%s నందు డైరెక్టరీ విచ్చేదని కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||
msgstr "అంతర్గత పేరు '%s' తో డొమైన్ స్నాప్షాట్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
|
||
msgstr "UUID '%s' తో డొమైన్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain with name '%s'"
|
||
msgstr "పేరు '%s' తో డొమైన్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు తెలిపిన అతిధేయ వ్యవస్థను కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not find matching device"
|
||
msgstr "సరిపోలు పరికరము కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find matching device '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు పరికరం '%s' కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find parent device for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు పేరెంట్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' తో భౌతిక NIC కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
|
||
msgstr "భౌతిక NIC పేరు '%s' తో కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
|
||
msgstr "పేరు '%s' తో స్నాప్షాట్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
|
||
msgstr "పేరు '%s' తో నిల్వ పూల్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
|
||
msgstr "ఈ పేరుతో నిల్వ పూల్ కనుగొనలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
|
||
msgstr "uuid '%s' తో నిల్వ పూల్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
|
||
msgstr "కీ '%s' తో నిల్వ వాల్యూమ్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find typefile '%s'"
|
||
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find value for variable '%s'"
|
||
msgstr "వేరియబుల్ '%s' కొరకు విలువ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
|
||
msgstr "వేరియబుల్ '%s' ను ఇటరేటర్ నందు కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not format channel target type"
|
||
msgstr "చానల్ లక్ష్యపు రకం ఫార్మాట్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not free deserialized data"
|
||
msgstr "డీసీరియలైజ్ చేసిన దత్తాంశం ఖాళీ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not generate eth name for container"
|
||
msgstr "కంటైనర్ కొరకు eth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not generate next class ID"
|
||
msgstr "తరువాతి క్లాస్ ఐడి జనియింపచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not generate veth name"
|
||
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ యొక్క UUID పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
|
||
msgstr "%s పైన వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్లను పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
|
||
msgstr "ACL టెక్ డ్రైవర్ '%s' కు ఏక్సెస్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not get current time"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యింటర్ఫేస్ సమాచారం కనుగొనలేక పోయింది, ఏదైతే '%s' బాండ్ నందు ఎన్స్లేవ్డ్ అయెనో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యింటర్ఫేస్ సమాచారం కనుగొనలేక పోయింది, అది బ్రిడ్జ్ '%s' మెంబర్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
|
||
msgstr "(అంతర్గత) ఇటరేటర్ ID %u కొరకు ఇటరేటర్ విషయసూచి పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
|
||
msgstr "ఇటరేటర్ ID %u కొరకు ఇటరేటర్ విషయసూచి పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr "నిర్వచిత డొమైన్ల యొక్క జాబితాను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ల యొక్క జాబితాను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ల జాబితాను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
|
||
msgstr "మిషన్ల యొక్క జాబితాను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' యొక్క సభ్యులను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not get name of virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ యొక్క పేరు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
|
||
msgstr "nth (%u) విలువ వేరియబుల్ '%s' యొక్కది పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr "నిర్వచిత డొమైన్ల యొక్క సంఖ్యను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ల యొక్క సంఖ్యను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
|
||
msgstr "స్లేవ్స్ ఆఫ్ బాండ్ '%s' పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not get snapshot name"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క పేరెంట్ కొరకు syspath కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not handle file name '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ పేరు '%s' సంభాలించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize CURL"
|
||
msgstr "CURL సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
|
||
msgstr "CURL (బహుళ) సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize CURL (share)"
|
||
msgstr "CURL (భాగస్వామ్య) సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize CURL mutex"
|
||
msgstr "CURL మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
|
||
msgstr "CURL (భాగస్వామ్య) మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize openwsman transport"
|
||
msgstr "openwsman బదిలీను సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize options"
|
||
msgstr "ఐచ్చికాలను సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize session mutex"
|
||
msgstr "సెషన్ మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s"
|
||
msgstr "%s లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
|
||
msgstr "%s ను %s ఇన్వొకేషన్ కొరకు లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
|
||
msgstr "%s ను డొమైన్ %s కొరకు లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' లుకప్ చేయలేక పోయింది '%s' నుండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' జాబితా లుకప్ చేయలేక పోయింది '%s' నుండి"
|
||
|
||
msgid "Could not lookup SOAP body"
|
||
msgstr "SOAP బాడీ లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు నియంత్రిక రకం చూడలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not lookup datastore host mount"
|
||
msgstr "దత్తాంశకేంద్ర అతిధేయ మౌంట్ లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not lookup pull response"
|
||
msgstr "పుల్ స్పందన లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not lookup pull response items"
|
||
msgstr "పుల్ స్పందన అంశాలను లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not lookup root snapshot list"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ జాబితాను చూడలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేక పోయెను, మైగ్రేషన్ కర్తవ్యం వొక దోషంతో ముగెసెను: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
|
||
msgstr "డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేక పోయెను, నిర్థారణ అనునది సమస్యను నివేదించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేక పోయెను, నిర్థారణ అనునది సమస్యను నివేదించెను: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
|
||
msgstr "హోస్టు స్కానును ట్రిగ్గర్ చేయుటకు '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not open /proc/net/dev"
|
||
msgstr "/proc/net/dev తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_interval' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_validate' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/downdelay' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/miimon' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/mode' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/updelay' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/use_carrier' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bridge/stp_state' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
|
||
msgstr "MTU విలువ '%s' పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
|
||
msgstr "UUID ను '%s' నుండి పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ '%s' కొరకు UUID పార్స్ చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse VPS ID %s"
|
||
msgstr "VPS ID %s పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క బారియర్ మరియు పరిమితి ఆకృతీకరణ నుండి కంటైనర్ %d కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క బారియర్ ఆకృతీకరణ నుండి కంటైనర్ %d కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
|
||
msgstr "చైన్ ప్రాముఖ్యత '%s' పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
|
||
msgstr "ధన పూర్ణసంఖ్యను '%s' నుండి పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse return code from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి తిప్పియిచ్చు కోడ్ పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse usb file %s"
|
||
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి చెల్లునటువంటి డిస్కు విషయసూచీను పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr "'%s' ను ఆకృతీకరణ నుండి కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
|
||
msgstr "%d కొరకు config నుండి 'IP_ADDRESS' చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
|
||
msgstr "కంటైనర్ %d కొరకు config నుండి 'NETIF' చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
|
||
msgstr "'OSTEMPLATE'ను config కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
|
||
msgstr "'VE_PRIVATE'ను config నుండి కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read config for container %d"
|
||
msgstr "కంటైనర్ %d కొరకు configను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not read container config"
|
||
msgstr "కంటైనర్ ఆకృతీకరణని చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read typefile '%s'"
|
||
msgstr "'%s' టైపుదస్త్రమును చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not resume domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగి కొనసాగించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_interval' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_ip_target' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_validate' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు 'bonding/downdelay' వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/miimon' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/mode' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/updelay' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/use_carrier' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
|
||
msgstr "'bridge/forward_delay' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
|
||
msgstr "'bridge/stp_state' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve pool information"
|
||
msgstr "పూల్ సమాచారం వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve resource pool"
|
||
msgstr "వనరు పూల్ తిరిగిపొందలేక పోయెను"
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
|
||
msgstr "AutoStartDefaults ఆబ్జక్టు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' తిప్పివుంచలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
|
||
msgstr "దత్తాంశకేంద్రం '%s' నందు అన్వేషించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not set UUID"
|
||
msgstr "UUIDను అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not set disk quota"
|
||
msgstr "డిస్కు కోటా అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
|
||
msgstr "పరిమితిని %lld MHz కు అమర్చలేము, ధన విలువను లేదా -1 (అపరిమితం) కావలసివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
|
||
msgstr "గరిష్ట-మెమొరీ ను %lu కిలోబైట్లకు అమర్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not set memory size"
|
||
msgstr "మెమొరీ పరిమాణమును అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
|
||
msgstr "మెమొరీను %lu కిలోబైట్లకు అమర్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not set number of vCPUs"
|
||
msgstr "vCPU ల సంఖ్య అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
|
||
msgstr "%d కు వర్చ్యువల్ CPU ల సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
|
||
msgstr "రిజర్వేషన్ను %lld MHz కు అమర్చలేకపోయింది, ధన విలువ కావలసివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
|
||
"(normal) or -3 (high)"
|
||
msgstr ""
|
||
"షేర్లను %d కు అమర్చలేక పోయింది, ధనవిలువ లేదా -1 (అల్ప), -2 (సాధారణ) లేదా -3 (అధిక) కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
|
||
msgstr "మూలపు dirను దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not start domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not suspend domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ సస్పెండ్ చేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not verify disk address"
|
||
msgstr "డిస్కు చిరునామా నిర్థారించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not wipe volume: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ చెరిపివేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' కొరకు లాక్ ఫైలును పాత్ '%s' నందు సృష్టించలేకపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ లక్ష్యపు పాత్ '%s'ను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పైన లింక్ స్థితి అమర్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' కొరకు లాక్ ఫైలును పాత్ '%s' నందు వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
|
||
msgstr "Cpu '%u' నోడ్ '%zu' నందు ఇచ్చిన బిట్మాప్ విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
|
||
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"నోడ్ పైన పరికమును సృష్టించుము. ఈ ఆదేశము భౌతిక హోస్టుపై పరికరములను సృష్టిస్తుందని గమనించండి అది "
|
||
"అప్పుడు వర్చ్యువల్ మిషన్కు అప్పగించబడుతుంది."
|
||
|
||
msgid "Create a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "Create a network."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"
|
||
|
||
msgid "Create a pool."
|
||
msgstr "పూల్ను సృష్టించుము."
|
||
|
||
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ల అమరికల కొరకు రిస్టోర్ పాయింట్ సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
|
||
msgstr "XML నుండి స్నాప్షాట్ సృష్టించు (డిస్కు మరియు RAM)"
|
||
|
||
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ల నుండి స్నాప్షాట్ (డస్క్ మరియు RAM) స్నాప్షాట్ సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "Create a snapshot from XML"
|
||
msgstr "XML నుండి స్నాప్షాట్ సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "Create a snapshot from a set of args"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ల సమితినుండి స్నాప్షాట్ సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "Create a vol from an existing volume."
|
||
msgstr "ఉన్న వాల్యూమునుండి వొక వాల్యూమును సృష్టించుము."
|
||
|
||
msgid "Create a vol."
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ను సృష్టించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s ను అనుబందిత పరికరం %s తో సృష్టించెను\n"
|
||
|
||
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
|
||
msgstr "నాన్-ఫైల్ వాల్యూమ్లను సృష్టించుట తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "Creation Time"
|
||
msgstr "సృష్టించు సమయం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
||
msgstr "%s వాల్యూమ్ల సృష్టీకరణ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత:"
|
||
|
||
msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
|
||
msgstr "DBus జోడీలు సంస్థాపించబడలేవు. nwfilter డ్రైవర్ అచేతనచేస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
|
||
msgstr "DBus అందుబాటులో లేదు, HAL డ్రైవర్ అచేతనం చేస్తోంది: %s"
|
||
|
||
msgid "DBus support not compiled into this binary"
|
||
msgstr "DBus తోడ్పాటు ఈ బైనరీనకు కంపైల్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "DBus type stack is empty"
|
||
msgstr "DBus రకం స్టాక్ ఖాళీ"
|
||
|
||
msgid "DBus type too deeply nested"
|
||
msgstr "DBus రకం మరీ లోతుగా నెస్టెడ్ అయింది"
|
||
|
||
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "DNS HOST రికార్డ్స్ సవరించబడలేవు, జతచేసినవి లేదా తొలగించినవి మాత్రమే"
|
||
|
||
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "DNS SRV రికార్డ్స్ సవరించబడలేవు, జతచేసినవి లేదా తొలగించినవి మాత్రమే"
|
||
|
||
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "DNS TXT రికార్డ్స్ సవరించబడలేవు, జతచేసినవి లేదా తొలగించినవి మాత్రమే"
|
||
|
||
msgid "Data processed:"
|
||
msgstr "నిర్వర్తించబడిన డాటా:"
|
||
|
||
msgid "Data remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన డాటా:"
|
||
|
||
msgid "Data total:"
|
||
msgstr "మొత్తం డాటా:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
|
||
msgstr "డాటాస్టోర్ అనుకోని '%s' రకం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
|
||
msgstr "డాటాస్టోర్ పాత్ '%s' అనుకొన్న ఫార్మాట్ '[<datastore>] <path>' కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
|
||
msgstr "డాటాస్టోర్ పాత్ '%s' ఫైలును పరామర్శించలేక పోతోంది"
|
||
|
||
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
|
||
msgstr "డాటాస్టోర్యిన్ఫో అనుకోని రకం కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "Define a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నిర్వచించు."
|
||
|
||
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
|
||
msgstr "కొత్త నెట్వర్కు వడపోత నిర్వచించు లేదా వున్నదాన్ని నవీకరించు."
|
||
|
||
msgid "Define a pool."
|
||
msgstr "పూల్ను నిర్వచించు."
|
||
|
||
msgid "Define or modify a secret."
|
||
msgstr "రహస్యమును నిర్వచించండి లేదా సవరించండి."
|
||
|
||
msgid "Delete a domain snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "Delete a given pool."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ను నాశనంచేయి."
|
||
|
||
msgid "Delete a given vol."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన volను తొలగించుము."
|
||
|
||
msgid "Descendants:"
|
||
msgstr "వారసులు:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dest file %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు గమ్యము ఫైల్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
|
||
msgstr "గమ్యపు libvirt అనునది peer-to-peer మైగ్రేషన్ ప్రొటోకాల్ను మద్దతించదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
|
||
"the physical host"
|
||
msgstr "నోడ్ పైన వొక పరికరం ఆపుచేయి. ఈ ఆదేశం భౌతిక అతిధేయ పైని పరికరాలను నాశనం చేయునని గమనించండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
|
||
msgstr "నాశనం చేసిన నోడ్ పరికరము '%s'\n"
|
||
|
||
msgid "Detach device from an XML <file>"
|
||
msgstr "XML <file> నుండి పరికరాన్ని వేరుచేయము"
|
||
|
||
msgid "Detach disk device."
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"
|
||
|
||
msgid "Detach network interface."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను వేరుచేయుము."
|
||
|
||
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్కు అప్పగించుటకు ముందుగానే నోడ్ పరికరంను దాని పరికర డ్రైవర్ నుండి వేరుచేయి."
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "పరికరము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s already exists"
|
||
msgstr "పరికరం %s యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s detached\n"
|
||
msgstr "పరికరం %s వేరుచేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is already in use"
|
||
msgstr "పరికరము %s యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
|
||
msgstr "పరికరము %s అనునది స్విచ్ లాకింగ్ ACSకు వెనుకవుంది మరియు అప్పగించుట కుదరదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is not a bridge"
|
||
msgstr "పరికరం %s బ్రిడ్జ్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s not found: could not access %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s కనబడలేదు: %s ఏక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s re-attached\n"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగి-కలపబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s reset\n"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
|
||
msgstr "పరికరం %s బ్రిడ్జ్ %s నుండి వేరుచేయబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Device attached successfully\n"
|
||
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s కు అనుబందించిన పరికరం ఏ పేరు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
|
||
msgstr "పరికర ఆకృతీకరణ సారూప్యమైనది కాదు: డొమైన్ అనునది USB బస్ తోడ్పాటు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Device detached successfully\n"
|
||
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
|
||
msgstr "పరికరము ఫైబర్ చానల్ HBA కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device type '%s' is not an integer"
|
||
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనునది యింటీజర్ కాదు"
|
||
|
||
msgid "Device updated successfully\n"
|
||
msgstr "పరికరం విజయవంతంగా నవీకరించబడెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device: %s\n"
|
||
msgstr "పరికరం: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
|
||
msgstr "సంతకం '%s' నందు Dict ప్రవేశం సరికాని పరిమాణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
|
||
msgstr "సంతకం '%s' నందు Dict ప్రవేశం తప్పక ప్రాథమిక రకం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
|
||
msgstr "USB పరికరం bus:%u device:%u కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
|
||
msgstr "విభిన్న యిన్బౌండ్ మరియు అవుట్బౌండ్ బాండ్విడ్త్ తోడ్పాటులేనిది"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "అచేతనమైన"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
|
||
msgstr "క్లైంట్ %llu ను uid %llu తో అనుమతించుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు చిరునామా %d:%d:%d లక్ష్యపు పరికరం '%s' కు సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Disk attached successfully\n"
|
||
msgstr "డిస్కు సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
|
||
msgstr "డిస్కు క్యాచీ రీతి %s తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Disk detached successfully\n"
|
||
msgstr "డిస్కు సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం '%s' స్నాప్షాటింగ్ తోడ్పాటునీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk index %d is negative"
|
||
msgstr "డిస్కు విషయసూచిక %d నెగిటివ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
|
||
msgstr "డిస్కు మూలం %s తప్పక అక్షరం/నిరోధక పరికరం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
|
||
"autodetect model"
|
||
msgstr ""
|
||
"SCSI నియంత్రిక %d పైని డిస్కులు అస్థిరమైన నియంత్రిక రకాలు కలిగివున్నాయి, రకాన్ని స్వయంచాలకంగా "
|
||
"గుర్తించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క CPU ల గురించి వొక్కో-CPU మరియు మొత్తం గణాంకాలు ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "Display the system version information."
|
||
msgstr "కంప్యూటరు వర్షన్ సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
|
||
"list of online CPUs."
|
||
msgstr "CPUల నోడ్ల మొత్తం సంఖ్యను ప్రదర్శించు, ఆన్లైన్ CPUల సంఖ్య మరియు ఆన్లైన్ CPUల జాబితా."
|
||
|
||
msgid "Do not change process security label"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ రక్షణ లేబుల్ మార్చవద్దు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చబడలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s అనునది pid %u కు అనుబందించెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s could not be suspended"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s రద్దుచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s could not be woken up"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s మేల్కొలపబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s created from %s\n"
|
||
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s destroyed\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s didn't show up"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s చూపబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం నిర్వచించబడనిది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s ఏ నిర్వాహిత దాపు చిత్రం కలిగిలేదు; తీసివేత దాటవేయబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం పునఃప్రారంభించబడుతూ ఉంది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ముగించబడుతోంది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s resumed\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం సంక్షిప్తీకరించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s started\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s successfully suspended"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s విజయవంతంగా రద్దైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s successfully woken up"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s విజయవంతంగా మేల్కొలపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s suspended\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు డొమైన్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడలేదు\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s was reset\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s తిరిగివుంచబడెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' నడుస్తు వుండాలి యెంచేతంటే libxenlight దానిని తాత్కాలికంగా తొలగించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%s' is already running"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' sysinfo అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
|
||
"VMX file"
|
||
msgstr "డొమైన్ XML యెటువంటి డిస్కులను కలిగిలేదు, VMX ఫైలు కొరకు డాటాస్టోర్ మరియు పాత్ను రాబట్టలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
|
||
"and path for VMX file"
|
||
msgstr ""
|
||
"డొమైన్ XML యెటువంటి ఫైల్-ఆధారిత హార్డుడిస్కులను కలిగిలేదు, VMX ఫైలు కొరకు డాటాస్టోర్ మరియు పాత్ రాబట్టలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
|
||
msgstr "డొమైన్పేరు యిప్పటికే వుంది, వున్న డొమైన్లను సరికూర్చుట యింకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain description updated successfully"
|
||
msgstr "డొమైన్ డిస్క్రిప్షన్ సఫలవంతంగా నవీకరించబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
|
||
msgstr "డొమైన్ %d ఇంటర్ఫేసులను కలిగివుంది. దేనిని వేరుచేయాలో --mac వుపయోగించి తెలుపుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
|
||
"device and specify the device pci address to remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
"సరిపోలు MAC చిరునామా %s కలిగిన బహుళ ఇంటర్ఫేసులను డొమైన్ కలిగివుంది. మీరు తప్పక detach-device "
|
||
"వుపయోగించాలి మరియు దానిని తీసివేయుటకు పరికర pci చిరునామా తెలుపాలి."
|
||
|
||
msgid "Domain has no current snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain has no managed save image"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వహించి దాచిన చిత్రము లేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is already active"
|
||
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే క్రియాసహితంగా ఉంది"
|
||
|
||
msgid "Domain is already active or is in state transition"
|
||
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది లేదా బదిలీ స్థితి నందువుంది"
|
||
|
||
msgid "Domain is already running"
|
||
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
|
||
|
||
msgid "Domain is not active"
|
||
msgstr "డొమైన్ క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not active or is in state transition"
|
||
msgstr "డొమైన్ క్రియాశీలంగా లేదా బదిలీ స్థితిలో లేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not paused"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not powered off"
|
||
msgstr "డొమైన్ పవర్ ఆఫ్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not powered on"
|
||
msgstr "డొమైన్ పవర్ ఆన్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not suspended"
|
||
msgstr "డొమైన్ సస్పెండ్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not suspended or powered off"
|
||
msgstr "డొమైన్ సస్పెంట్ కాలేదు లేదా విద్యుత్ ఆపు చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr "డొమైన్ పేరు చెల్లని ఎస్కేప్ వరుసను కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "Domain not found"
|
||
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain not found: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
|
||
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
|
||
"modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"డొమైన్కు KVM కు కావాలి, అయితే అది అందుబాటులోలేదు. ఆ వర్చ్యులైజేషన్ అనునది అతిధేయ BIOS నందు "
|
||
"చేతనమగునట్లు పరిశీలించు, మరియు kvm మాడ్యూళ్ళను లోడు చేయుటకు అతిధేయ ఆకృతీకరణ అమర్చబడెను."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain restored from %s\n"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రం తిరిగి స్టోరు చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ %s చిల్డ్రన్ తొలగించెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s created"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ %s సృష్టించబడినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ %s దీనినుండి సృష్టించబడినది '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ %s తోలగించెను\n"
|
||
|
||
msgid "Domain snapshot not found"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot not found: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Domain title can't contain newlines"
|
||
msgstr "డొమైన్ శీర్షిక కొత్తవరుసలను కలిగివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain:"
|
||
msgstr "డొమైన్:"
|
||
|
||
msgid "Done.\n"
|
||
msgstr "అయినది.\n"
|
||
|
||
msgid "Download length it too large"
|
||
msgstr "దింపుకోలు పొడవు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Download volume contents to a file"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ విషయాలను ఫైలునకు డౌన్లోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Driver state initialization failed"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ స్థితి సిద్దీకరణ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Dump"
|
||
msgstr "డంప్"
|
||
|
||
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ కొరకు XML డంప్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
|
||
msgstr "దాచిన స్థితి ఫైలు కొరకు డొమైన్ సమాచారం XML ను stdout కు డంప్ చేయి."
|
||
|
||
msgid "Dump failed"
|
||
msgstr "డంప్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
|
||
msgstr "నిడివి తోడ్పాటునీయదు. ఇప్పటికి 0 వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "EOF notify callback must be supplied"
|
||
msgstr "EOF నోటిఫై కాల్బ్యాక్ తప్పక అందివ్వబడాలి"
|
||
|
||
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్లు Echo చేయి, సాధ్యమైతే కోటింగ్ తో."
|
||
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము."
|
||
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ కొరకు XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చు."
|
||
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a network."
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము."
|
||
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ కొరకు XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చుము."
|
||
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నిల్వ పూల్ కొరకు సరికూర్చుము."
|
||
|
||
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
|
||
msgstr "దాచిన స్థితి ఫైలుతో సంభందించివున్న డొమైన్ XML సరిచేయి"
|
||
|
||
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
|
||
msgstr "పేరుపెట్టిన స్నాప్షాట్ కొరకు డొమైన్ స్నాప్షాట్ XML కూర్చు"
|
||
|
||
msgid "Eject the media"
|
||
msgstr "మాధ్యమం బయటకు పంపు"
|
||
|
||
msgid "Empty cpu list for pinning"
|
||
msgstr "పిన్నింగ్ కొరకు ఖాళీ cpu జాబితా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty response during %s"
|
||
msgstr "%s నందు ఖాళీ స్పందన"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "చేతనంచేసిన"
|
||
|
||
msgid "End of file while reading data"
|
||
msgstr "దత్తాంశం చదువునప్పుడు ఫైల్ ముగింపు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of file while reading data: %s"
|
||
msgstr "దత్తాంశం చదువునప్పుడు ఫైల్ ముగింపు: %s"
|
||
|
||
msgid "End of file while writing data"
|
||
msgstr "దత్తాంశం వ్రాయునప్పుడు ఫైల్ ముగింపు"
|
||
|
||
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్పై గతంలో వున్న డాటా భవిష్యత్తులో చదువుట కొరకు వీలవకుండా చూచుకొనుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter %s's password for %s"
|
||
msgstr "%s యొక్క సంకేతపదమును %s కొరకు ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter username for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు వినియోగదారి నామము ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
||
msgstr "%s [%s] కొరకు వినియోగదారి నామము ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
msgid "Error creating initial configuration"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక ఆకృతీకరణను సృష్టించుటలో దోషము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
||
msgstr "'%s' సృష్టించుటలో చైల్డ్ కార్యక్రమమునుండి దోషము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error from child process opening '%s'"
|
||
msgstr "'%s' తెరుచుటలో చైల్డ్ ప్రోసెస్ నుండి దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
|
||
msgstr "భౌతిక ఫంక్షన్ యొక్క '%s' virtual_functions పొందుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "Error notify callback must be supplied"
|
||
msgstr "కాల్బాక్ యొక్క దోషం ప్రకటించుట తప్పక అందించాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file %s"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s తెరుచుటలో దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading secret: %s"
|
||
msgstr "రహస్యమును చదువుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
msgid "Error while building firewall"
|
||
msgstr "ఫైర్వాల్ నిర్మించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while building firewall: %s"
|
||
msgstr "ఫైర్వాల్ నిర్మించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
msgid "Error while processing command's IO"
|
||
msgstr "ఆదేశం IO ప్రోసెస్ చేయునప్పుడు దోషం"
|
||
|
||
msgid "Error while processing monitor IO"
|
||
msgstr "మానిటర్ IO ప్రోసెస్ చేయునప్పుడు దోషం"
|
||
|
||
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
|
||
msgstr "/proc/cgroups చదువునప్పుడు దోషం"
|
||
|
||
msgid "Error while reading the domain name"
|
||
msgstr "డొమైన్ పేరు చదువుటలో దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr "ఈథర్నెట్ నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0..3] విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exceeded max iface limit %d"
|
||
msgstr "గరిష్ట iface పరిమితి %d మించినది"
|
||
|
||
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
|
||
msgstr "కొత్త ప్రోసెస్ను నిర్వర్తించుట Win32 ప్లాట్ఫాం పైన తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing device %s has no type"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న పరికరం %s ఏ రకాన్ని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing device %s is already a bridge"
|
||
msgstr "పరికరం %s ఇప్పటికే వొక బ్రిడ్జ్"
|
||
|
||
msgid "Expected at least one file descriptor"
|
||
msgstr "కనీసం వొక ఫైల్ వివరణి కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid "Expected downtime:"
|
||
msgstr "అనుకొన్న డౌన్టైమ్:"
|
||
|
||
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ కొరకు ఖచ్చితంగా 1 అతిధేయ అనుకొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
|
||
msgstr "VI API రకం 'HostAgent' లేదా 'VirtualCenter' కావలిసింది అయితే '%s' కనుగొన్నది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను 'ata-hardDisk' లేదా 'disk' అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
|
||
"'pvscsi' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం '%s' ను 'buslogic' లేదా 'lsilogic' లేదా 'lsisas1068' లేదా 'pvscsi' గా "
|
||
"అనుకొంది అయితే '%s' కనబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను 'cdrom-image' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను 'device' లేదా 'file' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
|
||
"found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం '%s' ను 'device', 'file' లేదా 'pipe' లేదా 'network' గా అనుకొంది అయితే '%s' "
|
||
"కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం '%s' ను 'generated' లేదా 'static' లేదా 'vpx' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను 'scsi-hardDisk' లేదా 'disk' అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను 'server' లేదా 'client' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను MAC చిరునామాగా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం 'config.version' ను 8 గా అనుకొంది అయితే %lld కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
|
||
"found %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం 'memsize' ను unsigned integer (4 గుణిజంగా) గా అనుకొంది అయితే %lld కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
|
||
"unsigned integers but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం 'sched.cpu.affinity' ను కామాతో వేరుచేసిన unsigned integers జాబితాగా అనుకొంది "
|
||
"అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
|
||
"'normal' or 'high' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం 'sched.cpu.shares' ను unsigned integer లేదా 'low', 'normal' లేదా "
|
||
"'high' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
|
||
"'x86_64' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'os/type' ప్రవేశం యొక్క డొమైన్ XML ఏట్రిబ్యూట్ 'arch' ను 'i686' లేదా 'x86_64' గా అనుకొంది "
|
||
"అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
|
||
"%d CPU(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"'vcpu' ప్రవేశం యొక్క డొమైన్ XML ఏట్రిబ్యూట్ 'cpuset' ను కనీసం వొక %d CPU(లు) కలిగివుంటుందని "
|
||
"అనుకొంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'fd'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'fd' తో ప్రారంబించుటకు ప్రవేశం 'devices/disk/target' యొక్క డొమైన్ XML ఏట్రిబ్యూట్ 'dev' "
|
||
"కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'hd'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'hd' తో ప్రారంబించుటకు ప్రవేశం 'devices/disk/target' యొక్క డొమైన్ XML ఏట్రిబ్యూట్ 'dev' "
|
||
"కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'sd'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'sd' తో ప్రారంబించుటకు ప్రవేశం 'devices/disk/target' యొక్క డొమైన్ XML ఏట్రిబ్యూట్ 'dev' "
|
||
"కావలసివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
|
||
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రవేశం 'controller' యొక్క XML ఏట్రిబ్యూట్ 'model' ను 'buslogic' లేదా 'lsilogic' లేదా "
|
||
"'lsisas1068' లేదా 'vmpvscsi' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
|
||
msgstr "'gsx' లేదా 'esx' లేదా 'embeddedEsx' లేదా 'vpx' వుత్పత్తి కావలసింది '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
|
||
msgstr "మొదటి ఫైల్-ఆధారిత హార్డుడిస్కు యొక్క అనుకొన్న మూలం '%s' VMDK ప్రతిబింబం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
|
||
msgstr "కావలసిన రకం '%s' కనుగొన్నది '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
|
||
msgstr "అనుకొన్న రకం 'ArrayOf' తో ప్రారంభం కావాలి దొరికింది '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
|
||
msgstr "virt రకంను '%s' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ యొక్క పేరెంట్ వెలికితీయి, ఏమైనా వుంటే"
|
||
|
||
msgid "FAIL"
|
||
msgstr "FAIL"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
|
||
msgstr "FDC బస్ విషయసూచి %d అనునది [0] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
|
||
msgstr "FDC నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr "FDC యూనిట్ విషయసూచి %d అనునది [0..1] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "విఫలమైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
|
||
msgstr "TLS x509 ఆనవాళ్ళు అమర్చుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to acquire lock"
|
||
msgstr "లాక్ పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
|
||
msgstr "pid ఫైల్ '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
|
||
msgstr "ఐపి చిరునామా %s ను ఐపి చిరునామా క్యాచీకు ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు జతచేయటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ ఈవెంట్ హాండిల్ వాచ్ జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to add signal handle watch"
|
||
msgstr "సంకేతం సంభాలన వాచ్ను జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికర జాబితా కేటాయించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate XML buffer"
|
||
msgstr "XML బఫర్ను కేటాయించుటలే విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate memory for path"
|
||
msgstr "పాత్ కొరకు మెమొరీ కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు స్నాప్షాట్ సంచయం కొరకు మెమొరీ కేటాయింపు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate security label"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate security model"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate tty"
|
||
msgstr "tty కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to attach device from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి పరికరాన్ని జతపరుచుటలో విఫలం"
|
||
|
||
msgid "Failed to attach disk"
|
||
msgstr "డిస్కును అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to attach interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to attach to pid %u"
|
||
msgstr "pid %u కు అనుబందించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
|
||
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' స్వయంచాలక ప్రారంభముకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||
msgstr "cgroup '%s' ను '%s' పై బందనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||
msgstr "మౌంట్ సంచయం %s ను %s కు బందనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
|
||
msgstr "సాకెట్ '%s' కు బందనం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to build path for %s hook"
|
||
msgstr "%s హుక్ కొరకు పాత్ బిల్డ్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to build pidfile path."
|
||
msgstr "pidfile పాత్ను నిర్మించుటలో విఫలమైంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to build pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %s నిర్మించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
|
||
msgstr "%s యొక్క యజమానిను %u కు మార్చుటకు విఫలమైంది:%u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
|
||
msgstr "'%s' యాజమాన్యం %d:%d కు మార్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to chdir into %s"
|
||
msgstr "%s కు chdir కు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to check for domain managed save image"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వాహిత దాపు చిత్రం కొరకు పరిశీలించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to check for managed save image"
|
||
msgstr "నిర్వాహిక దాపు చిత్రం పరిశీలించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clean up %s"
|
||
msgstr "%s శుభ్రపరచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఏజెంట్ కు రక్షణ సందర్భం చెరిపివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు మానిటర్ కు రక్షణ సందర్భం చెరిపివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clone vol from %s"
|
||
msgstr "volను %sనుండి క్లోన్చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close bind target %s"
|
||
msgstr "బందనం లక్ష్యం %s మూయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు సేకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం సమర్పించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
|
||
msgstr "హోస్టు CPUను %sతో సరిపోల్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to compile regex %s"
|
||
msgstr "regex %s నిర్వర్తించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to complete action %s on media"
|
||
msgstr "మాధ్యమంపైన %s చర్యను పూర్తిచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to complete tree listing"
|
||
msgstr "ట్రీ జాబితా పూర్తిచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
|
||
msgstr "సాకెట్ను '%s' కు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
|
||
msgstr "రిమోట్ లిబ్వర్ట్ URI %s కు అనుసంధానమగుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to ssh agent"
|
||
msgstr "ssh ఏజెంట్కు అనుసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to int"
|
||
msgstr "'%s' ను int కు మార్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
|
||
msgstr "'%s' ను unsigned int కు మార్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
|
||
msgstr "'%s' ను unsigned long long కు మార్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to count network filters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్స్ లెక్కించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to count node devices"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరాలను లెక్కించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to count secrets"
|
||
msgstr "రహస్యాలను లెక్కించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create %s"
|
||
msgstr "%s సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL కక్షిదారి సందర్భమును సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
msgid "Failed to create XML"
|
||
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create XML config object"
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణ ఆబ్జక్టు సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create bind target %s"
|
||
msgstr "బైండ్ లక్ష్యం %s సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ నోడ్ను xml పత్రము నందు సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||
msgstr "'%s' dev '%s' కొరకు సంచయం సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s కొరకు సంచయం సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: fs రకం నిర్ణయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s కొరకు ఫైల్సిస్టమ్ ప్రోబ్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు బ్రిడ్జ్ నోడ్ కింద ఇంటర్ఫేస్ నోడ్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create network from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create node device from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి నోడ్ పరికరము సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pool from %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sనుండి సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
|
||
msgstr "రీబూట్ త్రెడ్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది, డొమైన్ అంతంచేస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create socket"
|
||
msgstr "TCP సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
|
||
msgstr "సిమ్లింకు %s నుండి ' %s'కు సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "సిమ్లింకు '%s'ను %sకుసృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
|
||
msgstr "అతిధేయ ను నిలువరించుటకు త్రెడ్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create vol %s"
|
||
msgstr "vol %s సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create vol from %s"
|
||
msgstr "volను %sనుండి సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define interface from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి యింటర్ఫేసును నిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define network filter from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి నెట్వర్కు ఫిల్టర్ నిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define network from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
|
||
msgstr "కొత్త బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define new interface %s"
|
||
msgstr "కొత్త ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define pool %s"
|
||
msgstr "%s పూల్ నిర్వచించుటకు విఫలమైంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define pool from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ పూల్ నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక లింకు '%s' తొలగించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete pool %s"
|
||
msgstr "%s పూల్ తొలగించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete secret %s"
|
||
msgstr "రహస్యము %s తొలగించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s తొలగించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
|
||
msgstr "సిమ్లింకు '%s' తొలగించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete vol %s"
|
||
msgstr "vol %sను తొలగించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము '%s' నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను నాశనంచేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detach device %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detach device from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి పరికారాన్ని వేరుచేయుటలో విఫలం"
|
||
|
||
msgid "Failed to detach disk"
|
||
msgstr "డిస్కును వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to detach interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
|
||
msgstr "%u:%u:%u:%u అనునది Direct-Access LUN అవునేమో నిర్ధారించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
|
||
msgstr "అతిథి స్థితి నిర్ణయించుటకు విఫలమైంది: $guest. ఇక జాడ తెలుసుకోవడంలేదు."
|
||
|
||
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ నుండి అనుసంధానంతీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "కోర్ డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో డంప్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to extract interface information"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమాచారం బహిర్గతపరచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమాచారం వెలికితీయుటకు విఫలమైంది లేదా ఏ ఇంటర్ఫేసులు కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
|
||
msgstr "wwnn='%s', wwpn='%s' తో SCSI అతిధేయ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to find a node driver"
|
||
msgstr "నోడ్ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a node driver: %s"
|
||
msgstr "నోడ్ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to find a secret storage driver"
|
||
msgstr "రహస్య నిల్వ డ్రైవర్ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
|
||
msgstr "రహస్య నిల్వ డ్రైవర్ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to find a storage driver"
|
||
msgstr "నిల్వ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ డ్రైవర్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find any %s pool sources"
|
||
msgstr "ఏ %s పూల్ మూలాలనైనా కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
|
||
msgstr "gid '%u' కొరకు సమూహ రికార్డ్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find parent device for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు మాత్రుక పరికరమును కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||
msgstr "%s బైనరీ కొరకు పాత్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to find the interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find the interface: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to find the network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find the network: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
|
||
msgstr "uid '%u' కొరకు వాడుకరి రికార్డ్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
|
||
msgstr "డెమోన్లా ఫోర్కు చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s కొరకు కొత్త xml పత్రము ఫార్మాట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
|
||
msgstr "అన్-ఎన్స్లేవ్డ్ ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు కొత్త xml పత్రము ఫార్మాట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to generate UUID"
|
||
msgstr "UUIDను వుద్భవించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు కొత్త పేరు జనియింపచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get %s minor number"
|
||
msgstr "%s మిర్రర్ సంఖ్య పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
|
||
msgstr "PCI SYSFS ఫైల్ పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
||
msgstr "సృష్టించబడిన రహస్యము యొక్క UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
|
||
msgstr "VNC పోర్ట్ పొందుటకు విఫలమైంది. డొమైన్ VNC వుపయోగించుచున్నదా?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||
msgstr "నిరోధక గణాంకాలు పొందుటలో విఫలం %s %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to get capability names of the device"
|
||
msgstr "పరికరం యొక్క సామర్థ్యపు పేర్లను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
|
||
msgstr "పరికరం యొక్క సమర్ధ్యపు సంఖ్యలను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s విలక్షణ పేరు పొందుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to get client socket identity"
|
||
msgstr "క్లైంట్ సాకెట్ గుర్తింపు పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get disk information"
|
||
msgstr "డిస్కు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get domain autostart state"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్వయంచాలక స్థితి పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get domain description xml"
|
||
msgstr "డొమైన్ వివరణ xml పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get domain persistence info"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థిరమైన సమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get domain state"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థితి పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||
msgstr "iSCSI విభాగము కొరకు పాత్ '%s'తో హోస్టు సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get interface information"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get network autostart state"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు స్వయంచాలకప్రారంభ స్థితి పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get network persistence info"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు స్థిర సమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
|
||
msgstr "libxenlight నుండి నోడ్ భౌతిక సమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get option '%s': %s"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం '%s' పొందుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to get pool autostart state"
|
||
msgstr "పూల్ స్వయంచాలకం ప్రారంభ స్థితి పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get pool persistence info"
|
||
msgstr "పూల్ స్థిర సమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో ప్రణాళకి ఐడి పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో ప్రణాళకి పారామితులు పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get snapshot count"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ లెక్క పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get the number of active networks"
|
||
msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కుల సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get the number of active pools "
|
||
msgstr "క్రియాశీల పూల్స్ యొక్క సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
|
||
msgstr "క్రియాహీన నెట్వర్కుల సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
|
||
msgstr "క్రియాహీన పూల్స్ యొక్క సంఖ్య పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
|
||
msgstr "syspath '%s' లేదా '%s' కొరకు udev పరికరం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get uuid of secret"
|
||
msgstr "రహస్యం యొక్క uuid పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
|
||
msgstr "libxenlight నుండి వర్షన్ సమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
|
||
msgstr "TLS సెషన్ సిద్దము చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
|
||
msgstr "libssh2 ఏజెంట్ సంభాలిక సిద్దీకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
|
||
msgstr "libssh2 తెలిసిన అతిధేయాల పట్టిక సిద్దీకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
|
||
msgstr "libssh2 సెషన్ సిద్దీకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize libvirt"
|
||
msgstr "libvirt సిద్దంచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize mutex"
|
||
msgstr "మ్యూటెక్స్ సిద్దంచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize security drivers"
|
||
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్లు సిద్దీకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' సిద్దపరచుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to inquire lock"
|
||
msgstr "లాక్ విచారించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ %lld అంతం చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to list active domains"
|
||
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list active interfaces"
|
||
msgstr "క్రియాశీల యింటర్ఫేసుల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list active networks"
|
||
msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కుల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list active pools"
|
||
msgstr "క్రియాశీల పూల్సును జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list domains"
|
||
msgstr "డొమైన్లను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list inactive domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాలను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list inactive interfaces"
|
||
msgstr "క్రియారహిత యింటర్ఫేసుల జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list inactive networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list inactive pools"
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్సును జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list interfaces"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేసులు జాబితా చేయుటకు విఫలమైైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list network filters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్స్ జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list networks"
|
||
msgstr "నెట్వర్కులను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list node devices"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరాలను జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list node secrets"
|
||
msgstr "నోడ్ రహస్యాలు జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
|
||
msgstr "$uri పైన స్థిరమైన అతిథులను జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list pools"
|
||
msgstr "పూల్స్ జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list secrets"
|
||
msgstr "రహస్యాలను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list ssh agent identities"
|
||
msgstr "ssh ఏజెంట్ గుర్తింపులను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list storage volumes"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్లను జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list transient guests"
|
||
msgstr "అస్థిర అతిథులు జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో vcpus ను జాబితా చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list volumes"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్లను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
|
||
msgstr "PCI స్టబ్ మాడ్యూల్ %s లోడు చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
|
||
msgstr "చొప్పింత %s లోడు చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to make auth credentials"
|
||
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s తయారీలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make directory %s readonly"
|
||
msgstr "సంచయం %s చదువుటకుమాత్రమే చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
|
||
msgstr "dnsmasq (PID: %d) రీలోడ్ ఆకృతీకరణ ఫైల్స్ చేయుటకు విఫలమైంది."
|
||
|
||
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
|
||
msgstr "వలస తరువాత డొమైన్ను నిరంతరాయంగా చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
|
||
msgstr "వలస తరువాత డొమైన్ను నిరంతరాయంగా చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make new root %s readonly"
|
||
msgstr "కొత్త రూట్ %s చదువుటకుమాత్రమే చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make path %s"
|
||
msgstr "పాత్ %s చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to make root private"
|
||
msgstr "root వ్యక్తిగతము చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
|
||
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలకప్రారంభిక గా ఉంచుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||
msgstr "mkdir %sకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||
msgstr "%s ను %s రకం %s పైన మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||
msgstr "%s ను /dev పైన మౌంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
|
||
msgstr "%s ను /dev/pts పై మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
|
||
msgstr "%s ను /proc/meminfo పై మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
|
||
msgstr "devfs ను %s రకం %s (%s) పైన మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s ను %s కు మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s ను %s కు %s వలె మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
|
||
msgstr "పరికరం %s ను %s కు మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది, ఫైల్సిస్టమ్ గుర్తించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount devpts on %s"
|
||
msgstr "%s పై devpts మరల్పు చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
|
||
msgstr "సంచయం %s ను tmpfs వలె మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
|
||
msgstr "%sవద్ద ఖాళీ tmpfs మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు '%s' మూలకం కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open %s"
|
||
msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s'"
|
||
msgstr "'%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open config space file '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ జాగా దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ చిత్రం ఫైల్ '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు'%s'ను తెరువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది: fs రకం నిర్ణయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open pid file '%s'"
|
||
msgstr "pid ఫైల్ '%s' తెరుచుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
|
||
msgstr "సాన్లాక్ డీమన్కు సాకెట్ తెరువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'తో నిల్వ వాల్యూమ్ను తెరుచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open tty %s"
|
||
msgstr "tty %s తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
|
||
msgstr "PCI ఆకృతీకరణ చిరునామా '%s' పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse block name %s"
|
||
msgstr "నిరోధక నామము %s పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse configuration of %s"
|
||
msgstr "%s యొక్క ఆకృతీకరణ పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
|
||
msgstr "dir నామము '%s' పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to parse domain description xml"
|
||
msgstr "డొమైన్ డిస్క్రిప్షన్ xml పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse group '%s'"
|
||
msgstr "సమూహం '%s' పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse mode '%s'"
|
||
msgstr "రీతి '%s'ను పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to parse port number"
|
||
msgstr "పోర్టు సంఖ్య పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి ధన పూర్ణసంఖ్యను పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' నుండి స్నాప్షాట్ XML పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి uid మరియు gid పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse user '%s'"
|
||
msgstr "వాడుకరి '%s' పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
|
||
msgstr "URI కాంపోనెంట్ %s యొక్క విలువ పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to parse vzlist output"
|
||
msgstr "vzlist అవుట్పుట్ పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "vcpu '%d' ను libxenlight తో పిన్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to pivot root"
|
||
msgstr "pivot root విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' కొరకు జాగాను ముందుగా-కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
|
||
msgstr "SCSI పరికరంను sysfs path '%s' తో ప్రోసెస్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
|
||
msgstr "ఎడ్వైజరీ నోడ్సెట్ కొరకు నమ్పాడ్ క్వరీ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము తిరిగి-అనుభందించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to re-attach device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగి-కలుపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s"
|
||
msgstr "%s చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to read /proc/mounts"
|
||
msgstr "/proc/mounts చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్స్ జాబితా '%s' చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు PCI ఆకృతీకరణ జాగాను చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఫైలును చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to read from signal pipe"
|
||
msgstr "ఒంటరి పైప్ నుండి చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఉత్పత్తి/అమ్మకందారి ID చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to read the container continue message"
|
||
msgstr "కంటైనర్ కొనసాగింపు సందేశమును చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
|
||
msgstr "%s (%d) కొరకు readdir విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reboot domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' అనునది libxenlight తో పునఃప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్కు పునఃసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to recv file descriptor"
|
||
msgstr "ఫైల్ వివరిణిలను స్వీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను రీఫ్లెష్చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to register lock failure action"
|
||
msgstr "లాక్ వైఫల్యం చర్య నమోదు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to register shutdown timeout"
|
||
msgstr "మూసివేత కాలముగింపును నమోదుచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
|
||
msgstr "xml నేమ్స్పేస్ '%s' నమోదగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to release lock"
|
||
msgstr "లాక్ విడుదలకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to release port %d"
|
||
msgstr "పోర్ట్ %d విడుదల చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to remove domain managed save image"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క నిర్వాహిత దాపు చిత్రం తీసివేతలో వైఫల్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు ఫైల్ '%s' తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు నిర్వాహిత దాపు చిత్రం తొలగింపునకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ '%s'(%s) తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reserve port %zu"
|
||
msgstr "పోర్ట్ %zu నిల్వ వుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resize block device '%s'"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం '%s' పునఃపరిమాణం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
|
||
msgstr "పరికర లింకు '%s' రిజాల్వ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
|
||
msgstr "PCI config జాగాను %s కొరకు తిరిగివుంచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restore domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to restrict process"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ నిర్భందించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' అనునది libxenlight తో తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
|
||
msgstr "వైఫల్యం తరువాత గెస్టు %s తిరిగికొనసాగించుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' కొరకు CPU గణాంకాలు వెలికితీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత vcpu లెక్కను వెలికితీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
|
||
msgstr "గరిష్ట vcpu లెక్కను వెలికితీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
|
||
msgstr "ssh అతిధేయ కీ పొందుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
|
||
msgstr "అతిథి నుండి vCPU లెక్కను వెలికితీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం తిప్పివుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to run clone container"
|
||
msgstr "క్లోన్ కంటైనర్ నడుపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
|
||
msgstr "కొత్త iscsi యింటర్ఫేస్ సృష్టించుటకు '%s' ఆదేశాన్ని నడుపుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశాన్ని నడిపి IQN '%s'తో iscsi యింటర్ఫేస్ను నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain %s state"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s స్థితి దాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain %s to %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో దాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send file descriptor %d"
|
||
msgstr "ఫైల్ వివరిణి %d పంపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send request to init control %s"
|
||
msgstr "init నియంత్రిక %s కు అభ్యర్ధనను పంపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||
msgstr "%s ను %s కొరకు అమర్చుటకు విఫలమైంది: విలువ మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set attributes from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి యాట్రిబ్యూట్లను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ఆలస్యం %d ను xml పత్రము నందు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ రకంను 'bridge' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
|
||
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ '%s' అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు ఇంటర్ఫేస్ పేరు '%s' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు ఇంటర్ఫేస్ రకం '%s' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు మాస్టర్ బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ పేరును '%s' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో గరిష్ట మెమొరీ అమర్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set memory for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీను అమర్చటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో మెమొరీ అమర్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set new domain description"
|
||
msgstr "కొత్త డొమైన్ వివరణను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు కొత్త స్లేవ్ ఇంటర్ఫేస్ పేరును '%s' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు కొత్త స్లేవ్ ఇంటర్ఫేస్ రకాన్ని '%s' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
|
||
msgstr "non-blocking ఫైలు డిస్క్రిప్టారు ఫ్లాగ్ అమర్చుటలో దోషము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో ప్రణాళకి పారామితులు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set secret value"
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఏజెంట్ కు రక్షణ సందర్భం అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు మానిటర్ కు రక్షణ సందర్భం అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు stp ఏట్రిబ్యూట్ అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో vcpus ను అమర్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to shutdown domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' అనునది libxenlight తో మూసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL నెగోషియెషన్ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start bridge interface %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
|
||
msgstr "VM '%s' పై జాబ్ ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start network %s"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start pool %s"
|
||
msgstr "%s పూల్ను ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
|
||
msgstr "nwfilter డ్రైవర్ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
|
||
msgstr "nwfilter డ్రైవర్ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'తో నిల్వ వాల్యూమ్ను ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL నెగోషియేషన్ కు విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to suspend domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో సస్పెండ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
|
||
msgstr "root మరల్పును స్లేవ్ రీతినకు మార్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s ను %s కు సిమ్లింక్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to take snapshot: %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తీసుకొనుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ %lld ను SIG%s తో అంతంచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' ట్రంకేట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్ '%s' ను %ju బైట్ల కు కుచింపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'తో 0 బైట్లకు వాల్యూమ్ను కుదించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరం '%s' ను %s నుండి అన్బైండ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ %s అన్డిఫైన్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine domain %s"
|
||
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనం తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine network %s"
|
||
msgstr "%s నిర్వచించబడని నెట్వర్కుకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine network filter %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ %s నిర్వచనం తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను అనిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
|
||
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలక ప్రారంభిక గా గుర్తించక పోవుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
|
||
msgstr "'%s' అన్మౌంట్కు విఫలమైంది మరియు సబ్ట్రీ '%s'ను డిటాచ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
|
||
msgstr "'%s' అన్మౌంట్కు విఫలమైంది మరియు వోల్డ్ రూట్ '%s'ను అన్మౌంట్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update %s"
|
||
msgstr "%s నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
|
||
msgstr "నోడ్ రిత యొక్క '%s' ను లక్ష్యం '%s' కొరకు నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update device from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి పరికరం నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to update interface link state"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ లింక్ స్థితి నవీకరణ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to verify peer's certificate"
|
||
msgstr "పీర్ యొక్క ధృవీకరణపత్రం నిర్ధారించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to wipe vol %s"
|
||
msgstr "vol %s తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్నకు %zu బైట్లను పాత్ '%s'తో' వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to write save file header"
|
||
msgstr "దాయు ఫైలు యెగువసూచి వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
|
||
msgstr "pid ఫైల్ '%s' కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
|
||
msgstr "vmx ఫైలు '%s' వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to write xml description"
|
||
msgstr "xml వివరణ వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed! Volume not removed."
|
||
msgstr "విఫలమైంది! వాల్యూమ్ తీసివేయలేదు."
|
||
|
||
msgid "Failed."
|
||
msgstr "విఫలమైంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
|
||
msgstr "వైఫల్య చర్య %s సాన్లాక్ చే తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Failure to mask address"
|
||
msgstr "చిరునామా మాస్క్ చేయుటకు విఫలం"
|
||
|
||
msgid "Failure while reading log output"
|
||
msgstr "లాగ్ అవుట్పుట్ చదువుటలో వైఫల్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "ఫ్యామిలీ 'ipv6' తెలుపబడెను non-IPv6 చిరునామా '%s' కొరకు నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
|
||
msgstr "CPU మోడల్ %2$s కు అవసరమైన సౌలభ్యము %1$s కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "Field kernel memory too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యం కొరకు కెర్నల్ మెమొరీ క్షేత్రం మరీ పొడవైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field name '%s' too long"
|
||
msgstr "ఫీల్డ్ పేరు '%s' మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' has unknown type"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s' తెలియని రకం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
|
||
"descriptor %d"
|
||
msgstr "udev %d తో తిప్పియిచ్చిన ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్ అనునది నోడ్ పరికర ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్ %d తో సరిపోలదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
|
||
"<path>'"
|
||
msgstr "ఫైలు పేరు '%s' కావలసిన ఫార్మాట్ '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>' కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ పేరు '%s' అనునది లేని డాటాస్టోర్ '%s' ను సంప్రదిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "File processed:"
|
||
msgstr "నిర్వర్తించబడిన ఫైలు:"
|
||
|
||
msgid "File remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన ఫైలు:"
|
||
|
||
msgid "File total:"
|
||
msgstr "మొత్తం ఫైలు:"
|
||
|
||
msgid "Filesystem driver type not supported"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ డ్రైవర్ రకం తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filter '%s' is in use."
|
||
msgstr "వడపోత '%s' వుపయోగంలోవుంది."
|
||
|
||
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
|
||
msgstr "ఈ libvirt చేత వడపోత తోడ్పాటునిచ్చుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
|
||
msgstr "ఈ libvirt చేత --type వుపయోగించి ఫిల్టర్ చేయుట తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
|
||
"for VMX file"
|
||
msgstr ""
|
||
"మొదటి ఫైల్-ఆధారిత హార్డుడిస్కు యెటువంటి మూలం కలిగిలేదు, VMX ఫైలు కొరకు డాటాస్టోర్ మరియు పాత్ రాబట్టలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
||
msgstr "ఫ్లాపీ '%s' తోడ్పాటులేని రకం '%s' కలిగివుంది, కావలిసింది '%s' లేదా '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr "ఫ్లాపీ డిస్కు విషయసూచి ('%s' నుండి పార్సైంది) మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
||
msgstr "IPv4 కొరకు, బహుళ DHCP నిర్వచనాలు తెలుపలేదు."
|
||
|
||
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
||
msgstr "IPv6 కొరకు, బహుళ DHCP నిర్వచనాలు తెలుపలేదు."
|
||
|
||
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన డొమైన్ ను బలవంతంగా ఆపు, అయితే వాటి వనరులు అంటవద్దు."
|
||
|
||
msgid "Forcefully stop a given network."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన నెట్వర్కును బలవంతంగా ఆపుచేయి."
|
||
|
||
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ బలవంతంగా ఆపుచేయి. పూల్ నందలి రా దత్తాంశం అంటనిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "అతిధేయ '%s' కొరకు ఫార్మాటింగ్ ఐపి చిరునామా విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని పరికర లింకు '%s' ను '%s' నందు కనుగొన్నది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని నియంత్రిక రకం '%s' ను డిస్కు '%s' కొరకు కనుగొన్నది"
|
||
|
||
msgid "Fully-qualified path of block device"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికం యొక్క పూర్తిగా-క్వాలిఫై అయిన పాత్"
|
||
|
||
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం కొరకు పూర్తిగా-వుత్తీర్ణమైన పాత్ లేదా లక్ష్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Function %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు ప్రమేయం(ఫంక్షన్) %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "GET operation failed"
|
||
msgstr "GET విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GET operation failed: %s"
|
||
msgstr "GET విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
msgid "GNUTLS call error"
|
||
msgstr "GNUTLS కాల్ దోషం"
|
||
|
||
msgid "Get block device size info for a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు నిరోధక పరికరం పరిమాణ సమాచారం పొందు."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
|
||
"explanation of fields"
|
||
msgstr ""
|
||
"నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు పరికర నిరోధక గణాంకాలను పొందు. క్షేత్రాల వివరణ కొరకు man పేజీ లేదా --human "
|
||
"వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ లింకు స్థితి పొందు."
|
||
|
||
msgid "Get memory statistics for a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందు."
|
||
|
||
msgid "Get network interface stats for a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము."
|
||
|
||
msgid "Get or set blkio parameters"
|
||
msgstr "blkio పారామితులు పొందు లేదా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "Get or set memory parameters"
|
||
msgstr "మెమొరీ పారామితులను పొందు లేదా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "Get or set node memory parameters"
|
||
msgstr "నోడ్ మెమొరీ పారామితులు పొందు లేదా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set node memory parameters\n"
|
||
" To get the memory parameters, use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # node-memory-tune"
|
||
msgstr ""
|
||
"నోడ్ మెమొరీ పారామితులు పొందు లేదా అమర్చు\n"
|
||
" మెమొరీ పారామితులు పొందుటకు, కింది ఆదేశం వుపయోగించు: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # node-memory-tune"
|
||
|
||
msgid "Get or set numa parameters"
|
||
msgstr "numa పారామితులు పొందలేదు లేదా అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the blkio parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # blkiotune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథి డొమైన్ కొరకు ప్రస్తుత blkio పారామితులు అమర్చు లేదా పొందు.\n"
|
||
" blkio పారామితులను పొందుటకు కింది ఆదేశం వుపయోగించు: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # blkiotune <domain>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the memory parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # memtune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథి డొమైన్ కొరకు ప్రస్తుత మెమొరీ పారామితులు పొందు లేదా అమర్చు.\n"
|
||
" మెమొరీ పారామితులు పొందుటకు కింది ఆదేశం వుపయోగించు: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # memtune <domain>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the numa parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # numatune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథి డొమైన్ కొరకు ప్రస్తుత numa పారామితులు పొందలేదు లేదా అమర్చలేదు.\n"
|
||
" numa పారామితులను పొందుటకు కింది ఆదేశం వుపయోగించండి: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # numatune <domine>"
|
||
|
||
msgid "Get or set the current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ పొందు లేదా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "Get persistent config failed"
|
||
msgstr "స్థిరమైన ఆకృతీకరణ పొందుట విఫలమైను"
|
||
|
||
msgid "Get persistent interface state"
|
||
msgstr "స్థిరమైన ఇంటర్ఫేస్ స్థితి పొందు"
|
||
|
||
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
|
||
msgstr "గరిష్ట మైగ్రేషన్ బాండ్విడ్త్ పొందు"
|
||
|
||
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు గరిష్ట మైగ్రేషన్ బాండ్విడ్త్ (మెబై/సె) పొందుము."
|
||
|
||
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ యొక్క పేరెంట్ పేరు పొందు"
|
||
|
||
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు నిరోధక పరికరాల సంక్షిప్తసమాచారం పొందు."
|
||
|
||
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేసుల సంక్షిప్తసమాచారం పొందు."
|
||
|
||
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
|
||
msgstr "డొమైన్ వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను పొందు/అమర్చు."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
|
||
"transferred memory pages during live migration."
|
||
msgstr ""
|
||
"లైవ్ మైగ్రేషన్ నందు తిప్పితిప్పి బదిలీచేసిన మెమొరీ పేజీలను కుదించుటకు వుపయోగించిన క్యాచీ (బైట్లలో) పరిమాణం "
|
||
"పొందు/అమర్చు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got invalid memory size %d"
|
||
msgstr "చెల్లని మెమొరీ పరిమాణం %d పొందెను"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Grouped commands:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"సమూహపు ఆదేశాలు:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "Guest agent is not responding"
|
||
msgstr "అతిథి ఏజెంట్ స్పందించుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest agent is not responding: %s"
|
||
msgstr "అతిథి ఏజెంట్ స్పందించుటలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||
msgstr "ఇప్పుడు అతిథి ఏజెంట్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ కు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
|
||
"failed"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ చేయుటకు. లోపం తెలియదు, XPath యెవాల్యూషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
|
||
"failed"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ చేయుటకు. లోపం తెలియదు, deserialization విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ చేయుటకు. లోపం: %s - %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' నుండి డౌన్లోడ్ చేయుటకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కు అప్లోడ్ చేయుటకు"
|
||
|
||
msgid "Handshake is already complete"
|
||
msgstr "హాండ్షేక్ ఇప్పటికే పూర్తైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
|
||
msgstr "%s కు హుక్ , ఆపరేషన్ #%d కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Hook script execution failed"
|
||
msgstr "హుక్ స్క్రిప్ట్ నిర్వర్తనం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hook script execution failed: %s"
|
||
msgstr "హుక్ స్క్రిప్ట్ నిర్వర్తనం విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Host CPU does not provide required features"
|
||
msgstr "అతిధేయి CPU కావలసిన విశేషణాలను అందించదు"
|
||
|
||
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
|
||
msgstr "అతిధేయి CPU అనునది అతిథి CPU తో సరిపోలుటలేదు: అదనపు విశేషణాలు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
|
||
msgstr "హోస్టు CPU అనునది %s నందు విశదీకృతమైన CPUకు సూపర్సెట్\n"
|
||
|
||
msgid "Host CPU provides forbidden features"
|
||
msgstr "అతిధేయి CPU కట్టుచేయబడిన విశేషణాలను అందించును"
|
||
|
||
msgid "Host SMBIOS information is not available"
|
||
msgstr "అతిధేయ SMBIOS సమాచారం అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన అతిధేయ sysinfo వెలికితీత తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
|
||
msgstr "HostCpuIdInfo రిజిస్టర్ '%s' అనుకోని ఫార్మాట్ కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
|
||
msgstr "HostCpuIdInfo రిజిస్టర్ '%s' అనుకోని పొడవు కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
|
||
msgstr "HostPortGroup అనునది '%s' పేరుతో యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
|
||
msgstr "HostVirtualSwitch యిప్పటికే వుంది, యిప్పటికే వున్నవాటిని సరికూర్చండానికి యింకా తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
|
||
msgstr "Hostdev మూలం %s తప్పక నిరోధక పరికరం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "Hostname is needed for host key verification"
|
||
msgstr "అతిధేయ కీ నిర్థారణ కొరకు అతిధేయపేరు అవసరమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hostname of '%s' is unset"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క అతిధేయపేరు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
|
||
msgstr "%s నడుపుటకు హ్యూమన్ మానిటర్ ఆదేశం అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "Hybrid-Suspend"
|
||
msgstr "హైబ్రిడ్-సస్పెండ్"
|
||
|
||
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
|
||
msgstr "HyperV స్పిన్లాక్ పునఃప్రయత్న లెక్క తప్పకుండా కనీసం 4095 వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "I/O error"
|
||
msgstr "I/O దోషం"
|
||
|
||
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
|
||
msgstr "దీని యొక్క స్క్రీన్షాట్ తీసుకొనుటకు తెర యొక్క ఐడి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr "IDE బస్ విషయసూచి %d అనునది [0..1] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
|
||
msgstr "IDE నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr "IDE డిస్కు విషయసూచి ('%s' నుండి పార్సైంది) మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr "IDE యూనిట్ విషయసూచి %d అనునది [0,..1] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
|
||
msgstr "IFLA_PORT_SELF దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
|
||
msgstr "IFLA_VF_PORTS దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు IP %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "అతిధేయ '%s' కొరకు ఐపి చిరునామా లుకప్ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
|
||
"learning support"
|
||
msgstr "ఐపి చిరునామా లెర్నింగ్ తోడ్పాటుతో libvirt కంపైల్ కాని కారణంగా ఐపి పారామితి తప్పక యీయవలెను"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
|
||
"possibly due to missing tools"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన సాధనముల కారణంగా ఐపి చిరునామా స్నూపింగ్ పనిచేయట్లేదు కనుక ఐపి పారామితి తప్పక అందించాలి"
|
||
|
||
msgid "ISession object is null"
|
||
msgstr "ISession ఆబ్జక్ట్ null"
|
||
|
||
msgid "IVirtualBox object is null"
|
||
msgstr "IVirtualBox ఆబ్జక్ట్ null"
|
||
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "ఐడి"
|
||
|
||
msgid "Id:"
|
||
msgstr "ఐడి:"
|
||
|
||
msgid "Identity attribute is already set"
|
||
msgstr "గుర్తింపు ఏట్రిబ్యూట్ ఇప్పటికే అమర్చింది"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
|
||
msgstr "$uri URI పైన అతిథులను విస్మరిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "In use"
|
||
msgstr "వాడుకలో వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
|
||
msgstr "లోనికివచ్చు కుకీ దత్తాంశం అనుకోని UUID %s vs %s కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
|
||
msgstr "లోనికివచ్చు కుకీ దత్తాంశం అనుకోని పేరు %s vs %s కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
|
||
"index %d"
|
||
msgstr "అస్థిరమైన SCSI నియంత్రిక రీతి ('%s' అనేది '%s' కాదు) SCSI నియంత్రిక విషయసూచి %d కొరకు"
|
||
|
||
msgid "Incorrect data type"
|
||
msgstr "సరికాని డాటా టైపు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect xpath '%s'"
|
||
msgstr "సరికాని xpath '%s'"
|
||
|
||
msgid "Init pid is not yet available"
|
||
msgstr "Init pid యింకా అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "Init process ID is not yet known"
|
||
msgstr "Init ప్రోసెస్ ఐడి యింకా తెలియదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
|
||
msgstr "%s స్థితి డ్రైవర్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Inject NMI to the guest"
|
||
msgstr "అతిథి కొరకు NMI ఎక్కించు"
|
||
|
||
msgid "Inject NMI to the guest domain."
|
||
msgstr "అతిథి డొమైన్కు NMI ఎక్కించు."
|
||
|
||
msgid "Insert the media"
|
||
msgstr "మాధ్యమం చొప్పించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పైన నియమాల ప్రస్పుటీకరణ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s అనునది %sనుండి నిర్వచింపబడినది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s destroyed\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s started\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s undefined\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనంతీసివేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface (dev: %s) not found."
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ (dev: %s) కనబడలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface (mac: %s) not found."
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ (mac: %s) కనబడలేదు."
|
||
|
||
msgid "Interface attached successfully\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Interface detached successfully\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ %s నుండి ఇంటర్ఫేస్ పేరు ఇచ్చిన పేరు %s తో పోలుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Interface not found"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface not found: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
|
||
"only"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇంటర్ఫేస్ రకం hostdev అనునది ప్రస్తుతం SR-IOV వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్సు పైన మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
|
||
msgstr "చెల్లని \"nativeMode='%s'\" vlan <tag> మూలకం నందు"
|
||
|
||
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
|
||
msgstr "చెల్లని BIOS 'date' ఫార్మాట్"
|
||
|
||
msgid "Invalid CPU feature name"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU సౌలభ్యపు నామము"
|
||
|
||
msgid "Invalid CPU feature policy"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU సౌలభ్యపు విధానము"
|
||
|
||
msgid "Invalid CPU topology"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU టోపాలజి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU అమ్మకందారు స్ట్రింగ్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' DNS HOST రికార్డ్ నందు చెల్లని ఐపి చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు స్టాటిక్ అతిధేయ నిర్వచనం నందు చెల్లని ఐపి చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని IPv4 ప్రిఫిక్స్ '%lu' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని IPv6 ప్రిఫిక్స్ '%lu' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
msgid "Invalid NULL callback provided"
|
||
msgstr "చెల్లని NULL కాల్బాక్ అందిచబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
|
||
msgstr "చెల్లని STP స్థితి విలువ %d అనునది '%s' కొరకు స్వీకరించెను. తప్పక -1, 0, లేదా 1 కావాలి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని ULong విలువ నెట్వర్కు '%s' యొక్క నిర్వచనం నందు ప్రిఫిక్స్ కొరకు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid USB Class code %s"
|
||
msgstr "చెల్లని USB క్లాస్ కోడ్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
|
||
msgstr "SCSI పూల్ కొరకు చెల్లని ఎడాప్టర్ పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని చిరునామా '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
msgid "Invalid address for a USB device"
|
||
msgstr "USB పరికరం కొరకు చెల్లని చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "Invalid address."
|
||
msgstr "చెల్లని చిరునామా."
|
||
|
||
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
|
||
msgstr "అనుమతి విలువ చెల్లదు, 'yes' లేదా 'no'"
|
||
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "నిస్సారమైన క్రమానుగత సంకేతం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని ధృవీకరణ పద్దతి: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని బూలియన్ విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని బ్రిడ్జ్ mac చిరునామా '%s' నెట్వర్క్ '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
|
||
msgstr "డిస్కు కొరకు చెల్లని బస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
|
||
msgstr "సరికాని బస్ రకము '%s' ఫ్లాపీ డిస్కు కొరకు"
|
||
|
||
msgid "Invalid call"
|
||
msgstr "చెల్లని కాల్"
|
||
|
||
msgid "Invalid call, no mutex"
|
||
msgstr "చెల్లని కాల్, మ్యూటెక్స్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "Invalid call, no session"
|
||
msgstr "చెల్లని కాల్, సెషన్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "Invalid capability type"
|
||
msgstr "చెల్లని సామర్ధ్యపు రకం"
|
||
|
||
msgid "Invalid certificate"
|
||
msgstr "చెల్లని దృవీకరణపత్రము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
|
||
"following prefixes: "
|
||
msgstr ""
|
||
"చెల్లని చైన్ పేరు '%s'. '%s' గా పిలువబడే చైన్ పేరును వుపయోగించు లేదా కింది ప్రిఫిక్సెస్లో యేదో వొకటి:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని అక్షరం '%c' ఐడి '%s' నందు నెట్వర్కు '%s' ది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||
msgstr "చెల్లని క్లాస్ ఐడి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||
msgstr "చెల్లని సంపుటి వ్యవధి విలువ '%d'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||
msgstr "చెల్లని కుదింపు దాయు(సేవ్) ఫార్మాట్ %d"
|
||
|
||
msgid "Invalid context"
|
||
msgstr "చెల్లని సందర్బం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid cpuNum in %s"
|
||
msgstr "చెల్లని cpuNum %s నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
|
||
msgstr "చెల్లని cpuid[%zu] %s విశేషణం నందు"
|
||
|
||
msgid "Invalid data provided by guest agent"
|
||
msgstr "అతిథి ఏజెంట్ చేత చెల్లని దత్తాంశం అందివ్వబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
|
||
msgstr "చెల్లని పరికరం %s డ్రైవర్ ఫైల్ %s సిమ్లింక్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
|
||
msgstr "చెల్లని పరికరం %s iommu_group ఫైల్ %s సిమ్లింక్ కాదు"
|
||
|
||
msgid "Invalid domain supplied"
|
||
msgstr "చెల్లని డొమైన్ అందించబడెను"
|
||
|
||
msgid "Invalid duration"
|
||
msgstr "చెల్లని నిడివి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని ఎన్స్లేవ్డ్ యింటర్ఫేస్ '%s' బందనం '%s' కొరకు చూసెను"
|
||
|
||
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
|
||
msgstr "చెల్లని యెన్విరాన్మెంట్ పేరు, యిది తప్పక అక్షరం లేదా అండర్స్కోర్తో ప్రారంభం కావాలి"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
|
||
msgstr "చెల్లని యెన్విరాన్మెంట్ పేరు, యిది తప్పక ఆల్ఫాన్యూమరిక్ మరియు అండర్స్కోర్ మాత్రమే కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "Invalid fallback attribute"
|
||
msgstr "చెల్లని ఫాల్బ్యాక్ యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
|
||
msgstr "మానిటర్ కొరకు ప్రయత్నించునప్పుడు చెల్లని ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid floppy device name: %s"
|
||
msgstr "సరికాని ఫ్లాపీ పరికరము నామము: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_validate' కు '%s' కొరకు చెల్లని ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/mode' కు '%s' కొరకు చెల్లని ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని fromConfig విలువ: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
|
||
msgstr "సరికాని హార్డుడిస్కు పరికరము నామము: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid hook name for #%d"
|
||
msgstr "#%d కొరకు చెల్లని హుక్ పేరు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని అతిధేయ కీ నిర్ధారణ పద్దతి: '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid ip address prefix value"
|
||
msgstr "చెల్లని ip చిరునామా ప్రిఫిక్సు విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని ipv6 అమరిక '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid lookup from '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని లుకప్ '%s' నుండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క చెల్లని లుకప్ '%s' నుండి"
|
||
|
||
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
|
||
msgstr "CPU విశదీకరణ కొరకు చెల్లని సరిజోడి యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని మెమొరీ కోర్ డంప్ యాట్రిబ్యూట్ విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని మోడ్ యాట్రిబ్యూట్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid mode: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని రీతి: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని మల్టీకాస్ట్ బ్రిడ్జ్ mac చిరునామా '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్మాస్క్ '%s' చిరునామా '%s' కొరకు నెట్వర్కు '%s' నందు (రెండూ తప్పక IPv4 కావాలి)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్మాస్క్ '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
msgid "Invalid network filter"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు వడపోత"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid network filter: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు వడపోత: %s"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter"
|
||
msgstr "సరికాని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
||
msgstr "virXPathBoolean()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
|
||
msgstr "virXPathLong() కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
|
||
msgstr "virXPathLongLong()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
|
||
msgstr "virXPathNode()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
|
||
msgstr "virXPathNodeSet()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
|
||
msgstr "virXPathNumber()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
|
||
msgstr "virXPathString()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
|
||
msgstr "virXPathULong() కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
|
||
msgstr "virtio ccw చిరునామా కొరకు చెల్లని పాక్షిక విశదీకరణ"
|
||
|
||
msgid "Invalid partition type"
|
||
msgstr "చెల్లని విభజన రకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid port number: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని పోర్టు సంఖ్య: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
|
||
msgstr "చెల్లని పోర్ట్ విస్తృతి '%u-%u'."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని పోర్టులు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ లేదా '%s' కొరకు నెట్మాస్క్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని రిలేటివ్ పాత్ '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid secret"
|
||
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid secret: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని రహస్యము: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid security label %s"
|
||
msgstr "చెల్లని రక్షణ లేబుల్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid security label '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని రక్షణ లేబుల్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
|
||
msgstr "virtio ccw చిరునామా: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s' కొరకు చెల్లని విశదీకరణ"
|
||
|
||
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
|
||
msgstr "ఒంటరి <interface> నందు బహుళ <filterref>s యొక్క చెల్లని విశదీకరణ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ XML నందు చెల్లని స్థితి '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid state for this operation"
|
||
msgstr "ఈ ఆపరేషన్ కొరకు చెల్లని స్థితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid state transition"
|
||
msgstr "చెల్లని స్థితి బదిలీ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
|
||
msgstr "ఎస్కేప్ వరుస కొరకు చెల్లని స్ట్రింగ్ '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid suspend target"
|
||
msgstr "చెల్లని నిలుపుదల ఆర్గుమెంట్"
|
||
|
||
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
|
||
msgstr "--set కొరకు చెల్లని సిన్టాక్సు, name=value ఉండాల్సింది"
|
||
|
||
msgid "Invalid target"
|
||
msgstr "చెల్లని లక్ష్యము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
|
||
"definition"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' ను నెట్వర్కు '%s' IPv6 స్టాటిక్ అతిధేయ నిర్వచనం నందు తెలుపుట చెల్లదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని రకం '%s' పారామితి '%s' కొరకు అభ్యర్ధించినది, యథార్ధ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||
"no inbound QoS set"
|
||
msgstr ""
|
||
"MAC చిరునామా %s తో ఇంటర్ఫేస్ పైన 'floor' యొక్క చెల్లని వినియోగం - నెట్వర్కు '%s' యెటువంటి యిన్బౌండ్ "
|
||
"QoS అమర్చిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని విలువ '%s' VMX ప్రవేశం '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది double"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది int"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది long long"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది unsigned int"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది unsigned long long"
|
||
|
||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||
msgstr "ఎన్ని CPU లు చూపాలి అనే సంఖ్యకు చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
msgid "Invalid value for start CPU"
|
||
msgstr "ప్రారంభ CPU కొరకు చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
msgid "Invalid value for timeout"
|
||
msgstr "సమయముగింపునకు చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
|
||
msgstr "I/O వెయిట్ కొరకు %d యొక్క చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vectors: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని శీర్షములు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU రకం %s నందు చెల్లని అమ్మకందారు మూలకం"
|
||
|
||
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
|
||
msgstr "చెల్లని virNetSSHSessionPtr"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vport operation (%d)"
|
||
msgstr "చెల్లని vport ఆపరేషన్ (%d)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
|
||
msgstr "%s యొక్క యిన్వొకేషన్ దోషమును యిచ్చినది: %s (%d)"
|
||
|
||
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క మౌంటైన ఫైల్వ్యవస్థలపై fstrim ఇన్వోక్చేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
|
||
msgstr "ఇటరేటర్ ఐడి అనునది %u యొక్క గరిష్ఠ ఐడి దాటినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పైన పని అప్పజెప్పుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Job type:"
|
||
msgstr "జాబ్ రకము:"
|
||
|
||
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
|
||
msgstr "ఈ (బైట్ల) కన్నా చిన్నవైన అవిచ్ఛిన్న ఖాళీ విస్తృతులను విస్మరించుటకు వొక చిట్కా"
|
||
|
||
msgid "Kernel does not support private devpts"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత devpts ను కెర్నల్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
|
||
msgstr "వాడుకరి నేమ్స్పేస్ను కెర్నల్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సెషన్ యొక్క కీ అనునది చివరి లాగిన్ యొక్క కీ విభేదిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
|
||
msgstr "LXC అతిథి ప్రవేశ నేమ్స్పేస్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
|
||
msgstr "లీజ్ %s అనునది లాక్స్పేస్ %s నందు యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
|
||
msgstr "లీజ్ %s అనునది లాక్స్పేస్ %s నందు లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr "లీజ్ పాత్ '%s' అనునది %d అక్షరాలను మించినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ '%s' లేదు"
|
||
|
||
msgid "Library function returned error but did not set virError"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ ఫంక్షన్ దోషాన్ని ఇచ్చింది అయితే virError అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Libvirt"
|
||
msgstr "లిబ్వర్ట్"
|
||
|
||
msgid "List snapshots for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు స్నాప్షాట్ల జాబితా"
|
||
|
||
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
|
||
msgstr "QEMU అతిథుల కొరకు నెట్వర్కింగ్ చేతనం చేయుటకు 'tun' మాడ్యూల్ లోడుచేయి"
|
||
|
||
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
|
||
msgstr "virtio నెట్వర్కింగ్ పనితనం మెరుగుపరచుటకు 'vhost_net' మాడ్యూల్ లోడుచేయి"
|
||
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "స్ఠానము:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace for path %s already exists"
|
||
msgstr "పాత్ %s కొరకు లాక్స్పేస్ యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
|
||
msgstr "పాత్ %s కొరకు లాక్స్పేస్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ స్థానం %s వుంది, అయితే డైరెక్టరీ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ పాత్ '%s' అనునది %d అక్షరాలను దాటినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ వనరు '%s' లాకైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ వనరు '%s' లాక్ కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
|
||
msgstr "విషయసూచి %u వద్ద విలువ యొక్క లుకప్ NULL పాయింటర్గా వచ్చెను"
|
||
|
||
msgid "Lost connection to destination host"
|
||
msgstr "గమ్యపు అతిధేయ కు అనుసంధానం కోల్పోయింది"
|
||
|
||
msgid "MAC"
|
||
msgstr "MAC"
|
||
|
||
msgid "MAC Address"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "MAC address"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MAC address %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MAC address %s too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
|
||
msgstr "ఉన్న డొమైన్ లేబుల్ %s కొరకు MCS స్థాయి ఇప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Malformatted array index"
|
||
msgstr "తప్పుగా రూపొందిన యెరే విషయసూచి"
|
||
|
||
msgid "Malformatted iterator id"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన ఇటరేటర్ ఐడి"
|
||
|
||
msgid "Malformatted variable"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన వేరియబుల్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన'floor_sum' ఏట్రిబ్యూట్: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
|
||
msgstr "తప్పుగావ్యవహరిస్తున్న 'queues' విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
|
||
"0-9, _, -'"
|
||
msgstr ""
|
||
"చెడ్డ 'uri_aliases' ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s', ఎలియాసిస్ 'a-Z, 0-9, _, -' మాత్రమే కలిగివుండగలవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
|
||
msgstr "చెడ్డ 'uri_aliases' ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s', కావలసింది 'alias=uri://host/path'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
|
||
msgstr "లోపాయికారీ ctrl-alt-del అమరిక '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed device value '%s'"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన పరికర విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed lease target offset %s"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపుదిద్దుకొన్న లీజ్ లక్ష్యపు ఆఫ్సెట్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed nbd port '%s'"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన nbd పోర్ట్ '%s'"
|
||
|
||
msgid "Malformed owner value in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు తప్పుగారూపొందిన యజమాని విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed size %s"
|
||
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన పరిమాణము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed wwn: %s"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన wwn: %s"
|
||
|
||
msgid "Manage active block operations"
|
||
msgstr "క్రియాశీల నిరోధక ఆపరేషన్లు నిర్వహించు"
|
||
|
||
msgid "Managed save:"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు:"
|
||
|
||
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
|
||
msgstr "ManagedObjectReference అనునది 'type' లక్షణం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Managedsave"
|
||
msgstr "నిర్వాహితదాపు"
|
||
|
||
msgid "Mandatory option not present"
|
||
msgstr "తప్పనిసరి ఐచ్చికం లేదు"
|
||
|
||
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమొరీ ఇంకా swap, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం (అప్రమేయ KiB)"
|
||
|
||
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమొరీ, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం (అప్రమేయ KiB)"
|
||
|
||
msgid "Max memory:"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||
msgstr "మెమొరీ '%llu' తప్పక %llu కన్నా తక్కువ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
|
||
msgstr "qemu యొక్క ఈ వర్షన్ చేత మెమొరీ బెలూల్ పరికర రకం '%s' తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
|
||
msgstr "ఈ అతిధేయ పై మెమొరీ cgroup అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "అనుసంధానం నందు మెమొరీ, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ KiB)"
|
||
|
||
msgid "Memory processed:"
|
||
msgstr "నిర్వర్తించబడిన మెమొరీ:"
|
||
|
||
msgid "Memory remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన మెమొరీ:"
|
||
|
||
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
|
||
msgstr "మెమొరీ పరిమాణం తప్పక 1Mb గుణిజం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "Memory size:"
|
||
msgstr "మెమోరీ పరిమాణం:"
|
||
|
||
msgid "Memory total:"
|
||
msgstr "మొత్తం మెమొరీ:"
|
||
|
||
msgid "Metadata:"
|
||
msgstr "మెటాడాటా:"
|
||
|
||
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
|
||
msgstr "MethodFault అనునది దొరకని 'type' లక్షణం"
|
||
|
||
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
|
||
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి. లైవ్ ప్రవాసం కు --live ను కలపండి."
|
||
|
||
msgid "Migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
|
||
"parameters were passed"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ API లు విస్తరించదగ పారామితులతో తోడ్పాటునీయవు అయితే విస్తరిత పారామితులు పాసైనవి"
|
||
|
||
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ URI వనరు పూల్ను మరియు అతిధేయి వ్యవస్థను తెలుపవలె"
|
||
|
||
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ కుకీ NULL కాదు ముగించబడెను"
|
||
|
||
msgid "Migration graphics data already present"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ గ్రాఫిక్స్ దత్తాంశం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Migration lockstate data already present"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ లాక్స్థితి దత్తాంశం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Migration not possible without a vCenter"
|
||
msgstr "vCenter లేకుండా మైగ్రేషన్ సాధ్యంకాదు"
|
||
|
||
msgid "Migration persistent data already present"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ చిర(పర్సిస్టెంట్) దత్తాంశం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ మూలం మరియు గమ్యం వొకే vCenter సంప్రదించాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
|
||
msgstr "లాక్ డ్రైవర్ %s తో మైగ్రేషన్కు కుకీ తోడ్పాటు అవసరం"
|
||
|
||
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "కనిష్ట హామీ మెమొరీ, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం (అప్రమేయ KiB) వలె"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ కుకీ కొరకు దొరకని %s లాక్ స్థితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
|
||
msgstr "లాక్ నిర్వహమ డ్రైవర్ నందు '%s' క్షేత్రము లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' property"
|
||
msgstr "దొరకని '%s' లక్షణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||
msgstr "ManagedEntityStatus స్థితి కొరకు చూచునప్పుడు '%s' లక్షణం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||
msgstr "cgroup మౌంట్ '%s' నందు '/' విచ్చేదని దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'cores' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||
msgstr "NUMA అరనందు తప్పిపోయిన 'cpus' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు dhcp విస్తృతి నందు 'end' యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||
msgstr "లీజ్ కొరకు 'key' మూలకం దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
|
||
msgstr "%s లుకప్ నందు దొరకని 'పేరు' లక్షణం"
|
||
|
||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||
msgstr "'runtime.powerState' లక్షణం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'sockets' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు dhcp విస్తృతి నందు 'start' యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||
msgstr "లీజ్ కొరకు 'target' మూలకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'threads' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
|
||
msgstr "hostdev నిల్వపరికరం నందు దొరకని <block> మూలకం"
|
||
|
||
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
|
||
msgstr "hostdev అక్షర పరికరం నందు దొరకని <char> మూలకం"
|
||
|
||
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
|
||
msgstr "hostdev నెట్ పరికరం నందు దొరకని <interface> మూలకం"
|
||
|
||
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
|
||
msgstr "hostdev పరికరంనందు <source> మూలకం దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing CPU architecture"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన CPU ఆకృతి"
|
||
|
||
msgid "Missing CPU feature name"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన CPU సౌలభ్యపు నామము"
|
||
|
||
msgid "Missing CPU model name"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన CPU రీతి నామము"
|
||
|
||
msgid "Missing ID parameter for domain object"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఆబ్జక్టు కొరకు దొరకని ఐడి పారామితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' DNS HOST రికార్డ్ నందు ఐపి చిరునామా దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు స్టాటిక్ అతిధేయి నిర్వచనం నందు ఐపి చిరునామాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
|
||
msgstr "విషయసూచి %d కొరకు SCSI నియంత్రిక దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing TPM device path"
|
||
msgstr "TPM పరికర పాత్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఆబ్జక్టు కొరకు దొరకని UUID పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Missing address"
|
||
msgstr "దొరకని చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
|
||
msgstr "USB రీడైరెక్షన్ ఫిల్టర్ కొరకు యాట్రిబ్యూట్ అనుమతించుట దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU మోడల్ %s నందు తప్పిపోయిన యాన్సిస్టర్స్ నామము"
|
||
|
||
msgid "Missing auth field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు ధృవీకరణ క్షేత్రం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing backend %d"
|
||
msgstr "బ్యాకెండ్ %d దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing client data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు క్లైంట్ దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing clients data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు క్లైంట్ల దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
|
||
msgstr "దొరకని defaultLockspace దత్తాంశం JSON ఫైలు నుండి"
|
||
|
||
msgid "Missing errfd data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు errfd దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing essential config entry '%s'"
|
||
msgstr "తప్పనిసరి ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing fd data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు fd దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU మోడల్ %s కొరకు తప్పిపోయిన సౌలభ్య నామము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"సమూహ 'credentials-%s' దొరకలేదు ఇది '%s' సమూహం '%s' నందలి దానినుండి రిఫరెన్స్ చేయబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' DNS HOST రికార్డ్ నందు అతిధేయపేరు దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' DNS HOST రికార్డ్ నందు ఐపి మరియు అతిధేయపేరు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing isClient data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు isClient దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
|
||
msgstr "సమూహం '%s' నందు '%s' లో 'credentials' అంశం లేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు keepaliveCount దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందుkeepaliveInterval దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ కుకీ నందు దొరకని లాక్ డ్రైవర్ పేరు"
|
||
|
||
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
|
||
msgstr "JSON ఫైలు నుండి దొరకని లాక్స్పేసెస్ దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing magic data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని మాజిక్ దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
|
||
msgstr "తప్పనిసరైన సగటు లేదా ఫ్లోర్ యాట్రిబ్యూట్లు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు max_clients దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు max_workers దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు min_workers దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing monitor reply object"
|
||
msgstr "మానిటర్ ప్రత్యుత్తర ఆబ్జక్టు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing name parameter for domain object"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఆబ్జక్టు కొరకు దొరకని పేరు పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు nrequests_client_max క్షేత్రము దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
|
||
msgstr "లేని లేదా ఖాళీ 'hostName' లక్షణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందలి <port> నందు దొరకని లేదా చెల్లని 'end' "
|
||
"ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందలి <port> నందు దొరకని లేదా చెల్లని 'start' "
|
||
"ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU రకం %s నందు దొరకని లేదా చెల్లని PVR విలువ"
|
||
|
||
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని యజమానిఐడి దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని యజమానిపేరు దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని యజమానిపిఐడి దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని యజమానిUUID దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
|
||
msgstr "లీజ్ వనరు కొరకు దొరకని పాత్ లేదా లాక్స్పేస్"
|
||
|
||
msgid "Missing pid data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు pid దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
|
||
msgstr "చొప్పింతను ఆరంబించు చిహ్నం 'virLockDriverImpl' లేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు priority_workers దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు వ్యక్తిగతదత్తాంశం క్షేత్రము దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు చదువుటకుమాత్రమే క్షేత్రము దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు కావలసిన చిరునామా ఏట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> <interface> మూలకం నందు కావలసిన dev ఏట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' యొక్క <pf> మూలకం నందు కావలసిన dev ఏట్రిబ్యూట్ దొరకలేదుs"
|
||
|
||
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
|
||
msgstr "portgroup నందు కావలసిన పేరు యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s యొక్క DNS TXT రికార్డ్ నందు కావలసిన పేరు లేదా విలువ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource fd in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు fd దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource flags in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు ఫ్లాగ్స్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు lockHeld దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource name in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు పేరు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource owners in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు యజమానులు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource path in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు పాత్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resources value in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు విలువ లేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing restricted data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని నిర్భందిత దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing server data from JSON file"
|
||
msgstr "JSON ఫైలు నుండి దొరకని సేవిక దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing service data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు సేవ దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing services data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు సేవల దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing sock field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు సాక్ క్షేత్రము దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing socks field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు దొరకని సాక్స్ క్షేత్రం"
|
||
|
||
msgid "Missing source host attribute for char device"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరము కొరకు మూలపు హోస్టు యాట్రిబ్యూట్ను తప్పిస్తున్నది"
|
||
|
||
msgid "Missing source path attribute for char device"
|
||
msgstr "మూలపు పాత్ యాట్రిబ్యూట్ను అక్షర పరికరము కొరకు తప్పిస్తున్నది"
|
||
|
||
msgid "Missing source service attribute for char device"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరము కొరకు మూలపు సేవ యాట్రిబ్యూట్ను తప్పిస్తున్నది"
|
||
|
||
msgid "Missing storage block path"
|
||
msgstr "నిల్వ నిరోధక పాత్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing storage host block path"
|
||
msgstr "నిల్వ అతిధేయ నిరోధక పాత్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing variant type signature"
|
||
msgstr "వేరియంట్ రకం సంతకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
|
||
msgstr "CPU అమ్మకందారు %s కొరకు దొరకని అమ్మకందారు స్ట్రింగ్"
|
||
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "రకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Model %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు రీతి %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Model name contains invalid characters"
|
||
msgstr "మోడల్ నామము చెల్లని అక్షరములను కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitor path %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు మానిటర్ పాత్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
|
||
msgstr "బహుళ-హెడ్ వీడియో పరికరాల తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
|
||
msgstr "బహుళ '%s' నియంత్రికలు విషయసూచి '%d' తో"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
||
"IPv4 address on each network"
|
||
msgstr ""
|
||
"బహుళ IPv4 dhcp విభాగములు కనబడెను -- dhcp అనునది ప్రతి నెట్వర్కు పైన వొక IPv4 చిరునామా కొరకు "
|
||
"మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
||
"IPv6 address on each network"
|
||
msgstr ""
|
||
"బహుళ IPv6 dhcp విభాగములు కనబడెను -- dhcp అనునది ప్రతి నెట్వర్కు పైన వొక IPv6 చిరునామా కొరకు "
|
||
"మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
|
||
"device:%u"
|
||
msgstr ""
|
||
"బహుళ USB పరికరాలు %x:%x కొరకు కనుగొనబడెను, అయితే వాటిలో యేవీ bus:%u device:%u వద్ద లేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
|
||
msgstr "బహుళ USB పరికరాలు %x:%x కొరకు, ఒకదానిని తెలుపుటకు <చిరునామా> వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ కు బహుళ ఇంటర్ఫేసులు అనుబందించబడినవి"
|
||
|
||
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
|
||
msgstr "బహుళ లెగసీ USB నియంత్రికలు తోడ్పాటునీయవు"
|
||
|
||
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
|
||
msgstr "ఈ వ్యవస్థపైన మల్టీక్యూ పరికరాలు తోడ్పాటునీయవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
|
||
msgstr "%s ను %s కు మార్చుటకు తప్పకుండా --rename లేదా --clone వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
msgid "NOTE"
|
||
msgstr "NOTE"
|
||
|
||
msgid "NULL NetworkDef"
|
||
msgstr "NULL NetworkDef"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||
msgstr "NULL స్ట్రింగ్ పారామితి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు NULL విలువ"
|
||
|
||
msgid "NUMA cell number"
|
||
msgstr "NUMA సెల్ సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "NUMA cell(s):"
|
||
msgstr "NUMA సెల్(లు):"
|
||
|
||
msgid "NUMA free memory"
|
||
msgstr "NUMA ఖాళీ మెమొరి"
|
||
|
||
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
|
||
msgstr "NUMA మెమొరీ ట్యూనింగ్ 'preferred' రీతినందు వొంటరి నోడ్కు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||
msgstr "అమర్చుటకు NUMA నోడ్ ఎంపికలు"
|
||
|
||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||
msgstr "NUMA టోపాలజీ NUMA అరలు లేకుండా నిర్వచించబడెను"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "పేరు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
|
||
msgstr "చైన్ యొక్క పేరు %u అక్షరాలకన్నా పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "పేరు:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s XML ఆకృతీకరణ కూర్చబడింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్క్ %s XML ఆకృతీకరణ మారలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s created from %s\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s destroyed\n"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు నిర్వచించబడనిది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s started\n"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభికగా గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఐపి చిరునామా ప్రిఫిక్స్ మరియు నెట్మాస్క్ రెండూ కలిగివుండలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' is already running"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఇప్పటికే నడుస్తున్నదింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' is still running"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఇప్పటికీ నడుస్తూనే ఉంది"
|
||
|
||
msgid "Network config change transaction committed\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం సమర్పించబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం తిప్పివుంచబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Network config change transaction started\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం ప్రారంభమైంది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network device %s already exists"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం %s ఇప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన నెట్వర్కు పరికరం ఆకృతీకరణ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Network device type is not supported"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికర రకం తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ %s XML ఆకృతీకరణ కూర్చబడింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్క్ ఫిల్టర్ %s XML ఆకృతీకరణ మారలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ %s అనునది %s నుండి నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s undefined\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ %s నిర్వచనంతీసివేయబడెను\n"
|
||
|
||
msgid "Network filter not found"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు వడపోత కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter not found: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు వడపోత కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network ifname %s too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు నెట్వర్కు ifname %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network interface name '%s' is too long"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ పేరు '%s' మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network is already in use by interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s చే నెట్వర్కు యిప్పటికే వుపయోగంలోవుంది"
|
||
|
||
msgid "Network migration data already present"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు మైగ్రేషన్ దత్తాంశం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Network not found"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network not found: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network type %d is not supported"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు రకము %d మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం యొక్క కొత్త పరిమాణం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయం కిబై)"
|
||
|
||
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'చిరునామా' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్ఫేస్తో తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'bridge' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='bridge'/>తో తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'dev' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='direct'/>తో తెలుపబడిలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'name' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='internal'/>తో తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'నెట్వర్కు' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='network'/>తో తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'port' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్ఫేస్తో తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No FD available at slot %zu"
|
||
msgstr "స్లాట్ %zu నందు ఏ FD అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
|
||
msgstr "అతిధేయ '%s' కొరకు ఏ ఐపి చిరునామా కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "No JSON parser implementation is available"
|
||
msgstr "ఎటువంటి JSON పార్శర్ అభివృద్ది అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "No PCI buses available"
|
||
msgstr "ఏ PCI బస్లు అందుబాటులో లేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No active operation on device: %s"
|
||
msgstr "పరికరంపై ఏ క్రియాశీల ఆపరేషన్ లేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No args present for signature %s"
|
||
msgstr "సంతకం %s కొరకు ఆర్గుమెంట్లు లేవు"
|
||
|
||
msgid "No authentication callback available"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ కాల్బాక్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "No authentication methods and credentials provided"
|
||
msgstr "ఏ ధృవీకరణ పద్దతులు మరియు ఆనవాళ్ళు అందించబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No authentication methods supplied"
|
||
msgstr "ఏ ధృవీకరణ పద్దతులు అందించబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No bridge name specified"
|
||
msgstr "ఏ బ్రిడ్జ్ పేరు తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "No bridge node in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు ఏ బ్రిడ్జ్ నోడ్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "No category range available"
|
||
msgstr "ఏ వర్గపు విస్తృతి అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "No channel command provided"
|
||
msgstr "ఏ ఛానల్ ఆదేశం అందించబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No data supplied for <initarg> element"
|
||
msgstr "<initarg> మూలకం కొరకు యే డాటా అందించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No description for domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు ఏ వివరణ లేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||
msgstr "బస్ '%s' మరియు లక్ష్యము '%s' తో యెటువంటి పరికరము లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with ID %d"
|
||
msgstr "ఐడి %d తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with UUID %s"
|
||
msgstr "UUID %s తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching id %d"
|
||
msgstr "సరిపోలు ఐడి %d తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు పేరు '%s' తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with name %s"
|
||
msgstr "పేరు %s తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "No error message from child failure"
|
||
msgstr "చైల్డ్ వైఫల్యం నుండి ఏ దోష సందేశంలేదు"
|
||
|
||
msgid "No error message provided"
|
||
msgstr "ఏ దోష సమాచారమూ సమకూర్చబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No errors found\n"
|
||
msgstr "ఏ దోషాలు కనబడలేదు\n"
|
||
|
||
msgid "No free NBD devices"
|
||
msgstr "ఖాళీ NBD పరికరాలు లేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No graphics backend with index %d"
|
||
msgstr "విషయసూచీ %d తో ఏ బ్యాకెండ్ గ్రాఫిక్స్ లేవు"
|
||
|
||
msgid "No interface attached to bridge"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ కు ఏ ఇంటర్ఫేస్ అనుబందించిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No interface with MAC address %s was found"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా %s తో ఏ ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No master USB controller specified"
|
||
msgstr "మాస్టర్ USB నియంత్రిక తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||
msgstr "ఒక్కో-CPU గణాంకాలు అందుబాటులో లేవు"
|
||
|
||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||
msgstr "ఏ qemu కమాండ్-లైన్ ఆర్గుమెంట్ తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "No qemu environment name specified"
|
||
msgstr "ఏ qemu ఎన్విరాన్మెంట్ పేరు తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No socket addresses found for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు సాకెట్ చిరునామా కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' ను ఫార్మాట్ చేయునప్పుడు ఏ వనరు పరికరం తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
|
||
msgstr "కీ లేదా పాత్ '%s' తో నిల్వ వాల్యూమ్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
|
||
msgstr "'attach-disk' ఆదేశం నందలి %s కొరకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
|
||
msgstr "ఆదేశం 'attach-interface' నందు %s కు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
|
||
msgstr "డొమైన్ XML ప్రవేశం 'vcpu' ఏట్రిబ్యూట్ 'current' కొరకు ఏ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "No support for multiple video devices"
|
||
msgstr "బహుళ వీడియో పరికరాల తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "No total stats available"
|
||
msgstr "మొత్త గణాంకాలు అందుబాటులోలేవు"
|
||
|
||
msgid "No type specified for device address"
|
||
msgstr "పరికరపు చిరునామా కొరకు యెటువంటి రకము తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
|
||
msgstr "వాడుకరి ఇంటరాక్షన్ కాల్బ్యాక్ అందించబడుటలేదు: వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
|
||
msgstr "వాడుకరి ఇంటరాక్షన్ కాల్బ్యాక్ అందించబడుటలేదు: సెషన్ హోస్ట్ కీ పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No valid cgroup for machine %s"
|
||
msgstr "మిషన్ %s కొరకు చెల్లునటువంటి cgroup లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||
msgstr "ఇంకా సంభాలించని విలువ '%s' VMX ప్రవేశం '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Node %zu out of range"
|
||
msgstr "నోడ్ %zu విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Node device %s created from %s\n"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము %s అనునది %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Node device not found"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Node device not found: %s"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము కనుగొనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
|
||
msgstr "రద్దు-చేయలేని కర్తవ్యం సమాధానంలేని ప్రశ్న చేత నిరోధించబడెను"
|
||
|
||
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
|
||
msgstr "CPU రీతి లేకుండా నాన్-ఎంప్టీ సౌలభ్యపు జాబితా తెలుపబడింది"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ఏదీకాదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన ఏ ధృవీకరణ పద్దతులు సేవికచేత తోడ్పాటునీయబడవు"
|
||
|
||
msgid "Normal data:"
|
||
msgstr "సాధారణ దత్తాంశం:"
|
||
|
||
msgid "Normal pages:"
|
||
msgstr "సాధారణ పేజీలు:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not detaching active device %s"
|
||
msgstr "క్రియాశీల పరికరం %s వేరుచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Not enough fields in message for signature"
|
||
msgstr "సంతకం కొరకు సందేశం నందు సరిపోవు క్షేత్రాలు లేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' కొరకు పూల్నందు సరిపోవునంత జాగా లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not reattaching active device %s"
|
||
msgstr "క్రియాశీల పరికరం %s ను తిరిగిఅనుబందించుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not resetting active device %s"
|
||
msgstr "క్రియాశీల పరికరము %sను తిరిగి వుంచుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "ఇంకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
|
||
msgstr "URI పైన అస్థిర అతిథులను రద్దుచేయుటలేదు: $uri:"
|
||
|
||
msgid "Now in mirroring phase"
|
||
msgstr "మిర్రరింగ్ దశనందు వుంది"
|
||
|
||
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
|
||
msgstr "<numa> నందు వున్న CPUల సంఖ్య <vcpu> లెక్కకు మించెను"
|
||
|
||
msgid "Number of shown CPUs at most"
|
||
msgstr "అత్యధికంగా చూపబడు CPU ల సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
|
||
msgstr "vCPU సంఖ్య తప్పక >= 1"
|
||
|
||
msgid "OS Type:"
|
||
msgstr "OS వర్గం:"
|
||
|
||
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
|
||
msgstr "O_DIRECT read కు మొత్తం seekable ఫైల్ కావాలి"
|
||
|
||
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన O_DIRECT తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
|
||
msgstr "O_DIRECT write కు ఖాళీ seekable ఫైల్ కావాలి"
|
||
|
||
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
|
||
msgstr "ObjectContent వర్చ్యువల్ మిషన్ను పరామర్శించుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
|
||
msgstr "ఈ లాక్ నిర్వాహిక కొరకు ఆఫ్సెట్ తప్పక సున్నా కావాలి"
|
||
|
||
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ నుండి అనుసంధానం పోయిన తరువాత ఒకటి లేదా ఎక్కువ రిఫరెన్సులు లీకైనవి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
|
||
msgstr "చూపుటకు %d CPU లు మాత్రమే అందుబాటులోవున్నాయి\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
|
||
msgstr "'%s' ఫైల్సిస్టమ్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
|
||
msgstr "iptables తో IPv4 లేదా IPv6 చిరునామాలు మాత్రమే వుపయోగించగలం"
|
||
|
||
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
|
||
msgstr "function=0తో గుర్తించబడు PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
|
||
|
||
msgid "Only PTY console types are supported"
|
||
msgstr "PTY కన్సోల్ రకములు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ veth పరికరాలు మాత్రమే విడదీయగలదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
|
||
msgstr "ఎమ్యులేటెడ్ CPUలు మాత్రమే అందుబాటులోవున్నాయి, పనితనం అనునది చెప్పుగోదగ్గట్లు పరిమితమగును"
|
||
|
||
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
|
||
msgstr "ide మరియు scsi డిస్కు మాత్రమే wwn తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక <address> మూలకం మాత్రమే నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందు అనుమతించబడును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "ఒక <nat> మూలకం మాత్రమే నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందు అనుమతించబడును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "ఒక <pf> మూలకం మాత్రమే నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందు అనుమతించబడును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక <port> మూలకం మాత్రమే నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందు అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
|
||
msgstr "--table, --name మరియు --uuid నుండి వొక ఆర్గుమెంట్ మాత్రమే తెలుపవచ్చు."
|
||
|
||
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
|
||
msgstr "ఒక చైల్డ్ <inbound> మూలకం మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
|
||
msgstr "ఒక చైల్డ్ <outbound> మూలకం మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid "Only one primary video device is supported"
|
||
msgstr "ఒక ప్రాథమిక వీడియో పరికరం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
|
||
msgstr "scsi డిస్కు మాత్రమే అమ్మకందారి మరియు వుత్పత్తి తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only the first console can be a serial port"
|
||
msgstr "మొదటి కన్సోల్ మాత్రమే సీరియల్ పోర్ట్ కాగలదు"
|
||
|
||
msgid "Only the init process may be killed"
|
||
msgstr "init ప్రోసెస్ మాత్రమే అంతము చేయబడవచ్చు"
|
||
|
||
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
|
||
msgstr "vpxmigr:// మైగ్రేషన్ URI మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only x509 certificates are supported"
|
||
msgstr "x509 ధృవీకరణపత్రాలు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
|
||
msgstr "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess విఫలమైంది, డొమైన్ ప్రారంభం కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
|
||
msgstr "OpenVZ నియంత్రణ దస్త్రము /proc/vz లేదు"
|
||
|
||
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
|
||
msgstr "OpenVZ నియంత్రణ దస్త్రము /proc/vz యాక్సెస్ చేయదగినది కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operation is not supported for device: %s"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ అనునది పరికరం కొరకు తోడ్పాటునీయదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operation not supported: %s"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ తోడ్పాటులేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Option argument is empty"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం ఆర్గుమెంట్ ఖాళీగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
|
||
msgstr "ఐచ్చికాలు --%s మరియు --%s పరస్పరం విరుద్దం"
|
||
|
||
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
|
||
msgstr "ఐచ్చికాలు --tree మరియు --cap సారూప్యమైనవి కావు"
|
||
|
||
msgid "Other tasks are pending for this domain"
|
||
msgstr "ఈ డొమైన్ కొరకు యితర కర్తవ్యాలు వాయిదా వేయబడ్డాయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
|
||
msgstr "మా స్వంత ధృవీకరణపత్రం %s అనునది %s తో నిర్థారణకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "మెమొరీ బయట"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of space while reading log output: %s"
|
||
msgstr "లాగ్ అవుట్పుట్ చదువుటలో జాగా అయిపోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Output a secret value"
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అవుట్పుట్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "Output a secret value to stdout."
|
||
msgstr "రహస్య విలువను stdoutకు అవుట్పుట్ చేయి."
|
||
|
||
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutకు XML డంప్వలె రహస్యము యొక్క అవుట్పుట్ యాట్రిబ్యూట్లు."
|
||
|
||
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
|
||
msgstr "IP చిరునామా మరియు పోర్టు సంఖ్య ను VNC ప్రదర్శన కొరకు అవుట్పుట్ చేయండి."
|
||
|
||
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ ప్రదర్శన కొరకు ఐపి చిరునామా మరియు పోర్ట్ సంఖ్య అవుట్పుట్ చేయి."
|
||
|
||
msgid "Output the device for the TTY console."
|
||
msgstr "పరికరాన్ని TTY కన్సోల్ కొరకు అవుట్పుట్ చేయండి."
|
||
|
||
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "డొమైన్ సమాచారాన్ని XML డంప్ లా stdout కు అవుట్పుట్ చేయుము"
|
||
|
||
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ సమాచారం stdout కు XML డంప్ వలె అవుట్పుట్ చేయి."
|
||
|
||
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు సమాచారాన్ని XML డంప్ లాగా stdout కు అవుట్పుట్ చేయుము."
|
||
|
||
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutకు node పరికరము వివరములు XML డంప్వలె అవుట్పుట్ చేయుము."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutనకు భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ సమాచారమును XML డంప్ వలె అవుట్పుట్ చేయుము"
|
||
|
||
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "పూల్ సమాచారమును XML వలె stdoutకు డంప్చేయుము."
|
||
|
||
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutకు vol సమాచారమును XML డంప్వలె అవుట్పుట్ చేయుము."
|
||
|
||
msgid "PASS"
|
||
msgstr "PASS"
|
||
|
||
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
|
||
msgstr "PCI చిరునామా 0:0:2.0 వుపయోగంలో వుంది, QEMU కు అది ప్రాధమిక వీడియో కొరకు కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
|
||
"domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"PCI పరికరం %04x:%02x:%02x.%x నెట్వర్కు %s నుండి కేటాయించినది యిప్పటికే డొమైన్ %s నందు వుపయోగంలో "
|
||
"వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is not assignable"
|
||
msgstr "PCI పరికరం %s అనునది అప్పగించదగునది కాదు"
|
||
|
||
msgid "POST operation failed"
|
||
msgstr "POST విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "POST operation failed: %s"
|
||
msgstr "POST విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
|
||
msgstr "పార్లల్ పోర్ట్ విషయసూచి %d [0..2] విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter '%s' is not a string"
|
||
msgstr "పారామితి '%s' స్ట్రింగ్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
|
||
msgstr "పారామితి '%s' యీ కెర్నల్చే తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "పేరెంట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
|
||
msgstr "పేరెంట్ పరికరం %s vport ఆపరేషన్ల సామర్ధ్యం కలదికాదు"
|
||
|
||
msgid "Parent:"
|
||
msgstr "పేరెంట్:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
|
||
msgstr "పార్స్ చేసిన JSON ప్రత్యుత్తరం '%s' అనునది ఆబ్జక్టు కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
|
||
msgstr "విభజన పాత్ '%s' తప్పక '/' తో ప్రారంభమవ్వాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Passphrase for key '%s'"
|
||
msgstr "కీ '%s' కొరకు సంకేతపదం"
|
||
|
||
msgid "Password request failed"
|
||
msgstr "సంకేతపదం అభ్యర్ధన విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "పాత్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path %s too long for unix socket"
|
||
msgstr "unix సాకెట్ కొరకు పాత్ %s మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' అనునది కంప్యూట్ వనరును తెలుపదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' దత్తాంశకేంద్రమును తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' అతిధేయ వ్యవస్థను తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' అనునది యెక్సెస్ అంశముతో ముగియును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' is not accessible"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' ఏక్సెస్ చేయదగ్గది కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' must be a block device"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' తప్పక నిరోధక పరికరం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
|
||
msgstr "పాత్ అనునది డాటాసెంటర్ లేదా లెక్కింపు వనరును తెలుపాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
|
||
"possible answers"
|
||
msgstr ""
|
||
"వాయిదాలో వున్న ప్రశ్న వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వర్తనంను నిరోధిస్తోంది, ప్రశ్న '%s', సాధ్యమైన సమాధానాలు లేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
||
"possible answers are %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"వాయిదాలో వున్న ప్రశ్న వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వర్తనంను నిరోధిస్తోంది, ప్రశ్న '%s', సాధ్యమగు సమాధానాలు %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
||
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"వాయిదాలో వున్న ప్రశ్న వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వర్తనంను నిరోధిస్తోంది, ప్రశ్న '%s', సాధ్యమగు సమాధానాలు %s, "
|
||
"అయితే అప్రమేయ సమాధానం తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "స్థిరమైన"
|
||
|
||
msgid "Persistent:"
|
||
msgstr "స్థిరమైన:"
|
||
|
||
msgid "Physical:"
|
||
msgstr "భౌతిక:"
|
||
|
||
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
|
||
msgstr "భౌతిక CPUలకు ఆతిధేయ పిన్ డొమైన్ VCPUలు."
|
||
|
||
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
|
||
msgstr "భౌతిక CPU లకు అతిధ్యమిచ్చుటకు డొమైన్ ఎమ్యులేటర్ త్రెడ్స్ పిన్ చేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin %s not accessible"
|
||
msgstr "చొప్పింత %s యాక్సెస్బుల్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
|
||
msgstr "పాలసీ కిట్ చర్యను %s ను <పేరులేనివిధం> నుండి తిరస్కరించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s XML ఆకృతీకరణ కూర్చలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s XML ఆకృతీకరణ మారలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s built\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s నిర్మించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s created\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s created from %s\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s defined\n"
|
||
msgstr "%sపూల్ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s deleted\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s destroyed\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s నాశనంచేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ అనిర్వచించబడినది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s స్వయంచాలకప్రారంభం వలె గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s refreshed\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s రీఫ్రెష్చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s started\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంవలె గుర్తు తీయబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Populate a disk from its backing image."
|
||
msgstr "డిస్కును దాని బ్యాకింగ్ చిత్రం నుండి జనియింపచేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Port profile Associate failed for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు పోర్ట్ ప్రొఫైల్ కూడిక విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||
msgstr "PrepareTunnel పిలువబడింది అయితే ఏ TUNNELLED ఫ్లాగ్ అమర్చిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక IDE నియంత్రణి తప్పక PCI చిరునామా 0:0:1.1 ను కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక వీడియో కార్డు తప్పనిసరిగా PCI చిరునామా 0:0:2.0 కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "Print the current directory."
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను ముద్రించుము."
|
||
|
||
msgid "Prints cpu stats of the node."
|
||
msgstr "నోడ్ యొక్క cpu గణాంకాలు ముద్రించు."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
|
||
" group of related commands"
|
||
msgstr ""
|
||
"గ్లోబల్ సహాయం, కమాండ్ ప్రత్యేక సహాయం, లేదా సంబందిత ఆదేశాల\n"
|
||
" సమూహం కొరకు సహాయం"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
|
||
"commands"
|
||
msgstr "గ్లోబల్ సహాయం, కమాండ్ ప్రత్యేక సహాయం, లేదా సంబందిత ఆదేశాల సమూహం కొరకు సహాయం"
|
||
|
||
msgid "Prints memory stats of the node."
|
||
msgstr "నోడ్ యొక్క మెమొరీ గణాంకాలు ముద్రించును."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
|
||
msgstr "ప్రాముఖ్యత '%d' అనునది చెల్లునటువంటి విస్తృతి [%d,%d] కు బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
|
||
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
|
||
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్ఫాంపై మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
|
||
msgstr "మెమొరీ బెలూన్ డ్రైవర్ పైన లక్షణం 'guest-stats-polling-interval' కనబడలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
|
||
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
|
||
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
|
||
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
|
||
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
|
||
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
|
||
msgstr ""
|
||
"పబ్లిక్గా రౌట్ చేయదగ్గ చిరునామా %s నిషేధించబడెను. ఈ అతిధేయ (%d.%d) పైని dnsmasq యొక్క వర్షన్ బైండ్-"
|
||
"డైనమిక్ ఐచ్చికం లేదా లిజనింగ్ సాకెట్లపైన SO_BINDTODEVICE వుపయోగంను తోడ్పాటునివ్వదు, పబ్లిక్గా రౌట్ "
|
||
"చేయదగ సబ్నెట్ పై సురక్షిత ఆపరేషన్ కొరకు యేదో వొకటి కావాలి (CVE-2012-3411 చూడండి). మీరు dnsmasq "
|
||
"నవీకరించాలి, లేదా ఈ నెట్వర్కు కొరకు వ్యక్తిగత/స్థానిక సబ్నెట్ విస్తృతి వుపయోగించు (RFC1918/RFC3484/"
|
||
"RFC4193 నందు వివరించినట్లు)."
|
||
|
||
msgid "Pull aborted"
|
||
msgstr "పుల్ విరమించబడెను"
|
||
|
||
msgid "Pull complete"
|
||
msgstr "పుల్ పూర్తైనది"
|
||
|
||
msgid "QEMU Attach"
|
||
msgstr "QEMU అనుబందం"
|
||
|
||
msgid "QEMU Guest Agent Command"
|
||
msgstr "QEMU అతిథి ఏజెంట్ ఆదేశం"
|
||
|
||
msgid "QEMU Monitor Command"
|
||
msgstr "QEMU మానిటర్ ఆదేశం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QEMU binary %s is not executable"
|
||
msgstr "QEMU బైనరీ %s నిర్వర్తించదగది కాదు"
|
||
|
||
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
|
||
msgstr "దోషం కారణంగా QEMU అతిథి యేజెంట్ అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "QEMU guest agent is not configured"
|
||
msgstr "QEMU అతిథి యేజెంట్ ఆకృతీరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'auto_answer' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (0 లేదా 1 అయివుండాలి)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'no_verify' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (0 లేదా 1 అయివుండాలి)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
|
||
"socks(|4|4a|5))"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'proxy' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (http|socks(|4|4a|5) అయివుండాలి)"
|
||
|
||
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'proxy' అతిధేయిపేరు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'proxy' అనునది అనుకోని పోర్ట్ విలువ '%s' కలిగివుంది ([1..65535] అవ్వాలి)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'transport' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (http|https అయివుండాలి)"
|
||
|
||
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
|
||
msgstr "క్రియాశీల నిరోధక ఆపరేషన్లు ప్రశ్నించు, వేగం సర్దుబాటుచేయి, లేదా రద్దుచేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని రకం '%s' తో QueryPerf ఆబ్జక్టును తిప్పియిచ్చెను"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
|
||
msgstr "QueryVirtualDiskUuid యింకా అందుబాటులోలేదు, UUID చేత స్టోరేజ్ వాల్యూమ్ చూడలేము"
|
||
|
||
msgid "RPC error"
|
||
msgstr "RPC దోషం"
|
||
|
||
msgid "Range exceeds available cells"
|
||
msgstr "స్థాయి అందుబాటులోవున్న అరలను మించినది"
|
||
|
||
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన రా I/O తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
|
||
msgstr "చదువు/వ్రాయు, ప్రత్యేక యాక్సెస్, డిస్కులు యీయబడినవి, అయితే లీజులు తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
|
||
msgstr "ఒకసారి డొమైన్నుండి విడుదలైన తర్వాత నోడ్ పరికరాన్ని దాని పరికర డ్రైవర్నకు తిరిగి అనుభందించుము."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
|
||
msgstr "చాలా FDలు %d స్వీకరించెను, కావలసింది %d గరిష్టం"
|
||
|
||
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
|
||
msgstr "ఈ సాకెట్ పైన ఫైల్ వివరిణిలను స్వీకరించుటకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Reconnected to the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్కు తిరిగి అనుసంధానమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
|
||
msgstr "రీడైరెక్షన్ బస్ %s QEMU చేత తోడ్పాటునీయబడును"
|
||
|
||
msgid "Refresh a given pool."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ రీఫ్రెష్చేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
|
||
msgstr "%d స్నాప్షాట్లు వున్నప్పుడు నిర్వచనం తీసివేయుటకు తిరస్కరించెను"
|
||
|
||
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వాహిత దాపు చిత్రం వున్నప్పుడు అస్పష్టతను తిరస్కరిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||
msgstr "సున్నా-కాని కోడ్తో రిమోట్ ఆదేశం అంతమైను: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
|
||
msgstr "సున్నా-కాని కోడ్తో రిమోట్ ప్రోగ్రామ్ అంతమైంది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
||
msgstr "%s పరికరము కొరకు తీసివేయదగు మాధ్యమం మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ నుండి ఇప్పటికేవున్న నిర్వాహిత దాపు స్థితి ఫైలును తీసివేయి"
|
||
|
||
msgid "Remove managed save of a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క నిర్వాహిత దాపు తీసివేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు తీసివేసిన నిర్వాహితదాపు చిత్రం"
|
||
|
||
msgid "Renaming domains on migration not supported"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ పై డొమైన్ల పేరుమార్చుట తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
|
||
msgstr "దాచిన స్థితి ఫైలుతో సంభందించివున్న డొమైన్ XML పునఃస్థాపించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన పరికరం '%s' అనునది లాక్ ఫైల్ '%s' తో ప్రోసెస్ %lld చే లాకైంది"
|
||
|
||
msgid "Requested metadata element is not present"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన మెటాడాటా మూలకం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
|
||
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"అభ్యర్ధించిన వర్చ్యువల్ CPU లు డొమైన్ కొరకు గరిష్టంగా అనుమతించదగ వర్చ్యువల్ CPU ల సంఖ్య కన్నా "
|
||
"యెక్కువగా వుంది: %d > %d"
|
||
|
||
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన వర్చ్యువల్ CPUల సంఖ్య తప్పకుండా 1 అయివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "Requested operation is not valid"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన ఆపరేషన్ చెల్లునది కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested operation is not valid: %s"
|
||
msgstr "అభ్యర్దించిన ఆపరేషన్ చెల్లునది కాదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్కు అప్రజెప్పినతర్వాత లేదా ముందుకాని నోడ్ పరికరమును తిరిగివుంచుము."
|
||
|
||
msgid "Reset the target domain as if by power button"
|
||
msgstr "విద్యుత్ బటన్ చే లక్ష్యపు డొమైన్ తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "Resize block device of domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ నిరోధక పరికరం పునఃపరిమాణంచేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr "వనరు లాక్స్పేస్ '%s' అనునది %d అక్షరాలను మించినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr "వనరు పేరు '%s' అనునది %d అక్షరాలను మించినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
|
||
msgstr "వనరు విభజన '%s' తప్పక '/' తో ప్రారంభం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "Restore a domain."
|
||
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పై విడుదల తిరిగివుంచుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Resume a previously suspended domain."
|
||
msgstr "ఇంతకుముందు తొలగించబడిన క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు."
|
||
|
||
msgid "Resume operation failed"
|
||
msgstr "తిరిగికొనసాగింపు ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Resuming after dump failed"
|
||
msgstr "డంప్ విఫలమైన తరువాత తిరిగికొనసాగిస్తోంది"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Resuming guest $name: "
|
||
msgstr "అతిథి $name తిరిగికొనసాగిస్తోంది:"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
|
||
msgstr "$uri URI పైన అతిథులను తిరిగికొనసాగిస్తోంది..."
|
||
|
||
msgid "Returns XML <sources> document."
|
||
msgstr "XML <sources> పత్రము తిప్పియిస్తుంది."
|
||
|
||
msgid "Returns a list of secrets"
|
||
msgstr "రహస్యాల జాబితాను తిరిగియిస్తుంది"
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about a snapshot."
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ గురించి ప్రాధమిక సమాచారం తిరిగియిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
|
||
msgstr "క్షేత్ర వాస్తవిక CPUల గురించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రానికి సంబంధించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు గురించిన ప్రాథమిక సమాచారం తిప్పియిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the node."
|
||
msgstr "నోడును గిరించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు"
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the storage pool."
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ గురించిన ప్రాధమిక సమాచారమును తిరిగియివ్వుము"
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the storage vol."
|
||
msgstr "నిల్వ volగురించి ప్రాధమిక సమాచారమును యిస్తుంది."
|
||
|
||
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
|
||
msgstr "హైపర్విజర్/పరికరం యొక్క సామర్ధ్యాలు తిరిగివచ్చినవి."
|
||
|
||
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
|
||
msgstr "నోడ్ యొక్క cpu గణాంకాలు తిప్పియివ్వు, నానోసెకన్లు."
|
||
|
||
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
|
||
msgstr "ఒక డొమైన్ పైన నడుచుచున్న జాబ్స్ గురించి సమాచారాన్ని యిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Returns list of domains."
|
||
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."
|
||
|
||
msgid "Returns list of network filters."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్స్ జాబితా తిప్పియిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Returns list of networks."
|
||
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాను తిరిగిఇవ్వు."
|
||
|
||
msgid "Returns list of physical host interfaces."
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసుల జాబితాను తిప్పియిచ్చినది"
|
||
|
||
msgid "Returns list of pools."
|
||
msgstr "పూల్స్యొక్క జాబితాను తిరిగియివ్వుము."
|
||
|
||
msgid "Returns list of vols by pool."
|
||
msgstr "పూల్ చేత vols యొక్క జాబితాను తిరిగియిప్పించుము."
|
||
|
||
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
|
||
msgstr "నోడ్ యొక్క మెమొరీ గణాంకాలను, కిలోబైట్లలో యిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Returns state about a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ గురించి తిరిగియిచ్చు స్థితి"
|
||
|
||
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
|
||
msgstr "నియంత్రణ ఇంటర్ఫేస్ యొక్క స్థితిని డొమైన్కు తిప్పియిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ చేత వుపయోగించబడిన వర్చ్యువల్ CPU ల సంఖ్యను తిరిగియిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Revert a domain to a snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ను పేరెంట్కు తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "Revert domain to snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ను స్నాప్షాట్కు తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "Root element is not 'node'"
|
||
msgstr "Root మూలకం 'నోడ్' కాదు"
|
||
|
||
msgid "Run a reboot command in the target domain."
|
||
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంలో ఒక రీబూట్ ఆదేశాన్ని ఉపయోగించు."
|
||
|
||
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
|
||
msgstr "ఒక ఆర్బిటరీ qemu అతిథి ఏజెంట్ ఆదేశం నడుపు; మీ స్వంత పూచీ పై వుపయోగించండి"
|
||
|
||
msgid "Run shutdown in the target domain."
|
||
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంను ఉపయోగిస్తూ ముయ్యి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "డెమాన్కు నడుపుతోంది: %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Running guests on $uri URI: "
|
||
msgstr "$uri URI పైన అతిథులు నడుచుచున్నవి:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న అధివిశోర్: %s %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
msgid "S3 state is disabled for this domain"
|
||
msgstr "S3 స్థితి ఈ డొమైన్ కొరకు అచేతనంచేయబడెను"
|
||
|
||
msgid "S4 state is disabled for this domain"
|
||
msgstr "S4 స్థితి ఈ డొమైన్ కొరకు అచేతనంచేయబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
|
||
msgstr "SASL క్లైంట్ గుర్తింపు '%s' అనునది వైట్లిస్ట్ నందు అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
|
||
msgstr "SASL దత్తాంశ పొడవు %zu మరీ పొడవైనది, గరిష్టం %zu"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
|
||
msgstr "SASL మెకానిజం %s సేవిక ద్వారా మద్దతీయబడుట లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
|
||
msgstr "SASL నెగోషియేషన్ దత్తాంశం మరీ పొడవైనది: %zu bytes"
|
||
|
||
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "SATA ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
|
||
msgstr "SCSI బస్ విషయసూచి %d అనునది [0] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr "SCSI నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0..3] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
|
||
msgstr "SCSI నియంత్రణి 1 బస్ను మాత్రమే మద్దతించును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
|
||
msgstr "SCSI పరికరం '%s': %s ను ఏక్సెస్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr "SCSI డిస్కు విషయసూచి ('%s' నుండి పార్సైంది) మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
|
||
msgstr "SCSI అతిదేయ పరికరం నిర్వాహిత రీతికు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
|
||
msgstr "SCSI యూనిట్ విషయసూచి %d అనునది [0..6,8..15] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
||
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT అనునది తప్పకుండా 0 కు సమానం లేదా ఎక్కువ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
|
||
msgstr "%s నందు SOAP లోపం: కోడ్ '%s', సబ్కోడ్ '%s', కారణం '%s', వివరం '%s'"
|
||
|
||
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
|
||
msgstr "SSH ఏజెంట్ ఏ ధృవీకరణ గుర్తింపును అందించుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
|
||
msgstr "'%s' (%s) కొరకు SSH అతిధేయ కీ ఆమోదించబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH session handshake failed: %s"
|
||
msgstr "SSH సెషన్ హాండ్షేక్ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "SSH transport error"
|
||
msgstr "SSH బదిలీ దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH transport error: %s"
|
||
msgstr "SSH బదిలీ దోషం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
|
||
msgstr "STP ఫిల్టరింగ్ %s దిశలో మూలపు MAC చిరునామాతో అమర్చుట తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
|
||
msgstr "సాన్లాక్ సహాయకి ఆర్గుమెంట్లు %d కన్నా పొడవైనవి: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
|
||
msgstr "సాన్లాక్ సహాయకి పాత్ %d కన్నా పొడవైనది: '%s'"
|
||
|
||
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
|
||
msgstr "సాన్లాక్ చొప్పింత ఆరంభించబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "దాయి"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
|
||
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
|
||
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
|
||
" be started from this saved state."
|
||
msgstr ""
|
||
"నడుస్తున్న డొమైన్ దాచు మరియు నాశనంచేయి, అలా అది తరువాత అదే స్థితినుండి\n"
|
||
" పునఃప్రారంభమవగలదు. డొమైన్ కొరకు తరువాతి సారి virsh 'start'\n"
|
||
" ఆదేశం నడిపినప్పుడు, అది స్వయంచాలకంగా ఈ దాచిన స్థితినుండి\n"
|
||
" ప్రారంభించబడును."
|
||
|
||
msgid "Save the RAM state of a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ యొక్క RAM స్థితిని దాయండి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "దాచిన చిత్రం %s XML ఆకృతీకరణ మార్చలేదు.\n"
|
||
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr "షెడ్యూలర్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
|
||
msgstr "తెరపట్టు %s కు దాచెను, %s రకంతో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret %s created\n"
|
||
msgstr "రహస్యము %s సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret %s deleted\n"
|
||
msgstr "రహస్యము %s తొలగించబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Secret not found"
|
||
msgstr "రహస్యము కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret not found: %s"
|
||
msgstr "రహస్యము కనుగొనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Secret value set\n"
|
||
msgstr "రహస్య విలువ సమితి\n"
|
||
|
||
msgid "Security DOI:"
|
||
msgstr "రక్షణ DOI:"
|
||
|
||
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
|
||
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ \"none\" కన్ఫైన్డ్ అతిథులను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security driver %s not enabled"
|
||
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ %s చేతనం కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security driver %s not found"
|
||
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ %s కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "Security label:"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security model %s cannot be entered"
|
||
msgstr "రక్షణ రకం %s ప్రవేశపెట్టలేదు"
|
||
|
||
msgid "Security model not found"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security model not found: %s"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి కనుగొనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Security model:"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"See web site at %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s వద్ద వెబ్ సైట్ చూడుము\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
|
||
msgstr "అతిథికు కీకోడ్స్ (పూర్ణాంకాలు లేదా సింబాలిక్ పేర్లు) పంపు"
|
||
|
||
msgid "Send keycodes to the guest"
|
||
msgstr "అతిథికు కీకోడ్స్ పంపు"
|
||
|
||
msgid "Send signals to processes"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్లకు సంకేతాలు పంపు"
|
||
|
||
msgid "Send signals to processes in the guest"
|
||
msgstr "అతిథి నందు ప్రోసెస్ చేయుటకు సంకేతాలు పంపు"
|
||
|
||
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
|
||
msgstr "ఈ సాకెట్ పైన ఫైల్ వివరణిలను పంపుట తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr "వరుస పోర్టు విషయసూచి %d అనునది [0..3] విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "Set a secret value."
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుము."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
|
||
"update-device command."
|
||
msgstr ""
|
||
"డొమైన్ వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ యొక్క లింకు స్థితిని అమర్చు. ఈ ఆదేశం update-device ఆదేశం వుపయోగం "
|
||
"మాపుచేయును."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
|
||
"another host."
|
||
msgstr "వేరొక హోస్టునకు లైన్-మైగ్రేట్ అవుచున్న డొమైన్ యొక్క గరిష్టంగా సహించగల డౌన్టైమ్ను అమర్చుము."
|
||
|
||
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం I/O ట్యూనింగ్ పారామితులను అమర్చు లేదా ప్రశ్నించు."
|
||
|
||
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
|
||
msgstr "నిరోధక త్రొటిలింగ్ వంటి డిస్కు I/O పారామితులు అమర్చు లేదా ప్రశ్నించు."
|
||
|
||
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
|
||
msgstr "గరిష్ట మైగ్రేషన్ బాండ్విడ్త్ అమర్చు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
|
||
"migrated to another host."
|
||
msgstr "వేరొక అతిధేయకు మైగ్రేట్ అవుతున్న డొమైన్ కొరకు గరిష్ట మైగ్రేషన్ బాండ్విడ్త్ (మెబై/సె) అమర్చు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
|
||
"virt_use_nfs"
|
||
msgstr ""
|
||
"రక్షణ సందర్భం '%s' ను '%s' పైన అమర్చుటకు తోడ్పాటులేదు. virt_use_nfs అమర్పును పరిగణించు"
|
||
|
||
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
|
||
msgstr "ప్రారంభపువిధానం అమర్చుట USB పరికరాలకు మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr "scsi డిస్కు కొరకు అమ్మకందారి లేదా వుత్పత్తి ను అమర్చుట ఈ QEMU చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
|
||
msgstr "lun పరికరం కొరకు అమ్మకందారి లేదా వుత్పత్తి అమర్చుట తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr "ide డిస్కు కొరకు wwn ను అమర్చుట ఈ QEMU చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr "scsi డిస్కు కొరకు wwn ను అమర్చుట ఈ QEMU చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
|
||
msgstr "wwn ను అమర్చుట lun పరికరం చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Shared memory:\n"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య మెమొరీ:\n"
|
||
|
||
msgid "Show block device errors"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం దోషాలను చూపు"
|
||
|
||
msgid "Show errors on block devices"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరాలపై దోషాలను చూపు"
|
||
|
||
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
|
||
msgstr "ఈ అనుసంధానంపై అతిథుల కొరకు వర్చ్యువల్ CPU ల గరిష్ట సంఖ్యను చూపు."
|
||
|
||
msgid "Show statistics from this CPU"
|
||
msgstr "ఈ CPU నుండి గణాంకాలు చూపు"
|
||
|
||
msgid "Show total statistics only"
|
||
msgstr "మొత్తం గణాంకాలు మాత్రమే చూపు"
|
||
|
||
msgid "Show/Set scheduler parameters."
|
||
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutdown of guest $name complete."
|
||
msgstr "అతిథి $name మూసివేత పూర్తైనది."
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
|
||
msgstr "గడువు లోపల పూర్తిచేయుటకు అతిథి $name మూసివేత విఫలమైంది."
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
|
||
msgstr "$uri URI పైన అతిథులు మూసివేస్తోంది..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signature '%s' too deeply nested"
|
||
msgstr "సంతకం '%s' మరీ లోతుగా నెస్టెడ్ అయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పరిమాణం '%s' సఫలవంతంగా %s చేత మార్చబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' యొక్క పరిమాణం సఫలవంతంగా %s కు మార్చబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slot %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు స్లాట్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s XML ఆకృతీకరణ మారలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s అనునది %s కు క్లోన్ చేయబడింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s edited.\n"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s కూర్చబడినది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s set as current"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s ప్రస్తుతంగా అమర్చబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot '%s' already exists"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Snapshot Delete"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "Snapshot Dump XML"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ డంప్ XML"
|
||
|
||
msgid "Snapshot List"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ జాబితా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు స్నాప్షాట్లు అస్థిర సంభందాలు కలిగివున్నాయి"
|
||
|
||
msgid "Some processes refused to die"
|
||
msgstr "కొన్ని ప్రోసెస్లు అంతమగుటకు తిరస్కరించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound model %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు శబ్దము రీతి %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "మూలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' ను ఫార్మాట్ చేయునప్పుడు వనరు పరికరం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
|
||
msgstr "మూలపు అతిధేయ లాక్ డ్రైవర్ %s లక్ష్యపు %s నుండి వేరైనది"
|
||
|
||
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
|
||
msgstr "--storage మరియు --remove-all-storage రెండూ తెలిపెను"
|
||
|
||
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
|
||
msgstr "విభిన్న న్యూమా నోడ్ల నుండి పేజీలు మిళితం కావలనంటే తెలుపును"
|
||
|
||
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతానికి మౌంట్ పాయింట్ తెలుపుటకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Start a block commit operation."
|
||
msgstr "కమిట్ ఆపరేషన్ నిరోధన ప్రారంభించు."
|
||
|
||
msgid "Start a block copy operation."
|
||
msgstr "బ్లాక్ నకలుతీయు ఆపరేషన్ ప్రారంభించు."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
|
||
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
|
||
" is present."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక డొమైన్ ప్రారంభించు, గత managedsave స్థితినుండి\n"
|
||
" లేదా ఒకవేళ managedsave స్థితి లేకపోతే\n"
|
||
" తాజా బూట్ ద్వారా."
|
||
|
||
msgid "Start a network."
|
||
msgstr "నెట్వర్కును ప్రారంభించు."
|
||
|
||
msgid "Start a pool."
|
||
msgstr "పూల్ను ప్రారంభించు."
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
|
||
msgstr "అతిథిపై మూసివేత ప్రారంభిస్తోంది: $name"
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "స్థితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s edited.\n"
|
||
msgstr "స్థితి ఫైల్ %s సరిచేసెను.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s updated.\n"
|
||
msgstr "స్థితి ఫైలు %s నవీకరించబడెను.\n"
|
||
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "స్థితి:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 నెట్వర్కు '%s' నందలి స్టాటిక్ అతిధేయ నిర్వచనం తప్పక mac లేదా పేరు యాట్రిబ్యూట్ కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
|
||
msgstr "IPv6 నెట్వర్కు '%s' నందలి స్టాటిక్ అతిధేయ నిర్వచనం తప్పక ఐడి లేదా పేరు యాట్రిబ్యూట్ కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stats %s too big for destination"
|
||
msgstr "లక్ష్యం కొరకు గణాంకాలు %s మరీ పెద్దవి"
|
||
|
||
msgid "Status is unknown"
|
||
msgstr "స్థాయి తెలియనిది"
|
||
|
||
msgid "Storage pool already built"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ యిప్పటికే నిర్మించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool already built: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ యిప్పటికే నిర్మించబడింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
|
||
msgstr "స్టోరేజ్ పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s' పూల్ నామము '%s'తో సరిపోలుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "Storage pool not found"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool not found: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Storage pool probe failed"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ ప్రోబ్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool probe failed: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ ప్రోబ్ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage source %s must be a block device"
|
||
msgstr "నిల్వ మూలం %s తప్పక నిరోధక పరికరం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage source %s must be a character device"
|
||
msgstr "నిల్వ మూలం %s తప్పక అక్షర పరికరం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
|
||
msgstr "పూల్తో నిల్వ మూలం యొక్క విభేదం: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ '%s'(%s) అనునది libvirt చేత నిర్వహించబడదు. దానిని మానవీయంగా తీసివేయి.\n"
|
||
|
||
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
|
||
msgstr "ఆపివేసిన డొమైన్ల పైన మాత్రమే నిల్వ వాల్యూమ్ తొలగింపు తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Storage volume not found"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage volume not found: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||
msgstr "పంపుటకు స్ట్రీమ్ దత్తాంశం మరీ పొడవైనది (%zu బైట్లు అవసరం, %zu బైట్లు అందుబాటులో వున్నాయి)"
|
||
|
||
msgid "Successfully copied"
|
||
msgstr "విజయవంతంగా నకలుతీయబడింది"
|
||
|
||
msgid "Successfully pivoted"
|
||
msgstr "విజయవంతంగా పివోటైంది"
|
||
|
||
msgid "Support for SELinux is not enabled"
|
||
msgstr "SELinux కొరకు తోడ్పాటు చేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Suspend a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
|
||
msgstr "రద్దుచేయు సమయం సెకన్లలో, కనీసం 60"
|
||
|
||
msgid "Suspend operation already in progress"
|
||
msgstr "నిలుపుదల ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది"
|
||
|
||
msgid "Suspend operation failed"
|
||
msgstr "సస్పెండ్ ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
|
||
"thereafter."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన సమయ నిడివికి అతిధేయ నోడ్ను రద్దుచేయి మరియు తరువాత తిరిగికొనసాగించుటకు ప్రయత్నించు."
|
||
|
||
msgid "Suspend-to-Disk"
|
||
msgstr "డిస్కు-కు-నిలుపుదల"
|
||
|
||
msgid "Suspend-to-RAM"
|
||
msgstr "RAM-కు-నిలుపుదల"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Suspending $name: "
|
||
msgstr "$name రద్దుచేస్తోంది:"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
|
||
msgstr "$uri URI పైన అతిథులను రద్దుచేస్తోంది..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
|
||
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథి OS విద్యుత్ నిర్వహణ వుపయోగించి నడుస్తున్న డొమైన్ రద్దుచేయును. (గమనిక: దీనికి ఆకృతీకరించిన అతిథి "
|
||
"ఏజెంట్ అతిథి OS నందు నడుస్తోంది కావాలి)."
|
||
|
||
msgid "System is in use"
|
||
msgstr "వ్యవస్థ వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
msgid "System is not available"
|
||
msgstr "వ్యవస్థ అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "System lacks NETNS support"
|
||
msgstr "సిస్టమ్కు NETNS మద్దతు లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TLS handshake failed %s"
|
||
msgstr "TLS హాండ్షేక్ విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TPM device path %s is invalid"
|
||
msgstr "TPM పరికర పాత్ %s చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "లక్ష్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU ఆకృతి %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU కోర్స్ %d మూలం %d తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target CPU does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU మూలాన్ని సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU వేశేషణం %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU విశేషం లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU విశేషణం విధానం %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU సాకెట్లు %d మూలం %d తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU త్రెడ్స్ %d మూలం %d తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU రకం %s మూలం %sతో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU అమ్మకందారు %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు RNG రీతి ''%s మూలం %s తో సరిపోలడం లేదు'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు TSC పౌనఃపున్యం %lu మూలపు %lu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు TSC రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target USB Class code does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB క్లాస్ కోడ్ మూలాన్ని సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB అనుమతించు '%s' మూలం '%s' తో సరిపోలుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target USB product ID does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB ఉత్పత్తి ఐడి మూలం తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB రీడైరెక్షన్ ఫిల్టర్ నియమం లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB అమ్మకందారు ఐడి మూలం తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target USB version does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB వర్షన్ మూలం తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target already exists"
|
||
msgstr "లక్ష్యము యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు బెలూన్ రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు చానల్ చిరునామా %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు చానల్ పేరు %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు చానల్ రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target console type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు కన్సోల్ రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక విషయసూచి %d మూలపు %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక మాదిరి %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక పోర్ట్స్ %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక శీర్షాలు %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికర చిరునామా రకం %s మూలం %sతో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికరం ccid చిరునామా %d:%d మూలం %d:%d తో సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికర డ్రైవ్ చిరునామా %d:%d:%d మూలం %d:%d:%d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికరం virtio సీరియల్ చిరునామా %d:%d:%d మూలం %d:%d:%d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target disk access mode does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు యాక్సెస్ రీతి అనునది మూలంతో సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు బస్ %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికరం %s మూలం %s కు సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు సీరియల్ %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ OS రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ SMBIOS %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ USB రీడైరెక్షన్ ఫిల్టర్ లెక్క %d మూలం %d తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ అకృతి %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ చానల్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ కన్సోల్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ నియంత్రిక లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ ప్రస్తుత మెమొరీ %lld మూలం %lld తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ డిస్కు లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ ఫైల్సిస్టమ్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ హోస్ట్ పరికరం లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ హబ్ పరికరం లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ ఇన్పుట్ పరికరం లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ గరిష్ట మెమొరీ %lld మూలం %lld తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ మెమొరీ బెలూన్ లెక్క %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ పేరు '%s' మూలం '%s' తో సరిపోలుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ నెట్ కార్డ్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ సమాంతర పోర్ట్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ సీరియల్ పోర్ట్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ స్మార్టుకార్డ్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ సౌండ్ కార్డ్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target domain timers do not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ సమయపాలకి అనునది మూలంతో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ uuid %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ వీడియో కార్డ్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ virt రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ వాచ్డాగ్ లెక్క %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు ఫైల్సిస్టమ్ యాక్సెస్ రీతి అనునది మూలంతో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు ఫైల్సిస్టమ్ అతిథి లక్ష్యం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు అతిధేయ పరికరం రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు అతిధేయి పరికర సబ్సిస్టమ్ %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు hub పరికర రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు యిన్పుట్ పరికరం బస్ %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు యిన్పుట్ పరికర రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నెట్వర్కు కార్డ్ mac %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నెట్వర్కు కార్డ్ రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target not found"
|
||
msgstr "లక్ష్యం కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు సమాంతర పోర్ట్ %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు సీరియల్ పోర్ట్ %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు సౌండ్ కార్డ్ రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు sysinfo %s %s అనునది మూలం %s ను సరిపోలదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు sysinfo %s అనునది మూలం %s తో సరిపోలదు"
|
||
|
||
msgid "Target sysinfo does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు sysinfo మూలాన్ని పోలుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target timer %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు టైమర్ %s మూలం %s కు సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు కాలమాని ఉనికి %d మూలపు %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ 2d యాక్సెల్ %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ 3d యాక్సెల్ %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target video card acceleration does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ యాక్సెలరేషన్ మూలంతో సరీపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ శిఖరాలు %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ vram %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వాచ్డాగ్ రీతి %s మూలకం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందు <forward> 'mode' గనుక 'nat' అయితే <nat> మూలకం మాత్రమే వుపయోగించవచ్చు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The CA certificate %s has expired"
|
||
msgstr "CA ధృవీకరణపత్రం %s గడువుతీరెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr "CA ధృవీకరణపత్రం %s ఇంకా క్రియాశీలమవలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
|
||
msgstr "CCW devno '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
|
||
msgstr "QEMU నిర్వర్తించదగు %s అనునది TPM బ్యాకెండ్ రకం %s తో తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
|
||
msgstr "QEMU నిర్వర్తించదగు %s అనునది TPM రకం %s తో తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "The XML configuration was changed by another user."
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణ వేరే వాడుకరి చేత మార్చబడింది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ప్రాథమిక నిభందనలు CA ను చూపవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ప్రాధమిక నిభందనలు CA ను చూపును, అయితే మనకు వొక్కో క్లైంట్కు వొకటికావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ప్రాధమిక నిభందనలు CA ను చూపును, అయితే మనకు వొక్కో సేవికకు వొకటికావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s నందు ప్రాథమిక నిభందనలు CA కొరకు లేవు"
|
||
|
||
msgid "The certificate has been revoked."
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము తీసివేయబడింది."
|
||
|
||
msgid "The certificate has no peers"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం ఏ పీర్లను కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము తెలిసిన విడుదలదారి నుండి కాదు"
|
||
|
||
msgid "The certificate is not trusted."
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము నమ్మదగినది కాదు."
|
||
|
||
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము సురక్షితముకాని అల్గార్దెమ్ను వుపయోగిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The client certificate %s has expired"
|
||
msgstr "క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం %s గడువుతీరెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The client certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr "క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం %s ఇంకా క్రియాశీలమవలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disk device '%s' already has media"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం '%s' యిప్పటికే మాధ్యమం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం '%s' మాధ్యమం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "The domain is not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "The host was not suspended"
|
||
msgstr "అతిధేయ రద్దు కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server certificate %s has expired"
|
||
msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం %s గడువుతీరెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం %s ఇంకా క్రియాశీలమవలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server redirects from '%s'"
|
||
msgstr "సేవిక '%s' నుండి రీడైరెక్ట్ అయ్యెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి '%s' కు సేవిక రీడైరెక్ట్ అయ్యెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
|
||
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"dnsmasq యొక్క వర్షన్ ఈ అతిధేయ (%d.%d) పైన తగినట్టుగా IPv6 dhcp విస్తృతిని లేదా dhcp అతిధేయ "
|
||
"విశదీకరణను తోడ్పాటునివ్వదు. వర్షన్ %d.%d లేదా తరువాతిది అవసరమైంది."
|
||
|
||
msgid "There are no more free CCW devnos."
|
||
msgstr "అక్కడ ఖాళీ CCW devno లు లేవు."
|
||
|
||
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
|
||
msgstr "ఈ QEMU అనునది lun passthrough కొరకు scsi-block తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
|
||
msgstr "7 కన్నా పెద్దదైన లక్ష్యం QEMU తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
|
||
msgstr "ఈ QEMU అనునది LSI 53C895A SCSI నియంత్రికకు తోడ్పాటునివ్వదు"
|
||
|
||
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
|
||
msgstr "QEMU అనునది virtio scsi నియంత్రికకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
|
||
msgstr "ఈ QEMU అనునది 0 సమానమైన బస్ మరియు యూనిట్కు తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
|
||
msgstr "ఈ ఆదేశం అనునది libvirtd చేత వుపయోగించుటకు వుద్దేశించినది మరియు నేరుగా కాదు.\n"
|
||
|
||
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
|
||
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ WIN32 ప్లాట్ఫాం పైన తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||
msgstr "ఈ అతిధేయి vCenter చేత నిర్వహించబడుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||
msgstr "ఈ రకమైన డిస్కు హాట్ అన్ప్లగ్డ్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "Thread(s) per core:"
|
||
msgstr "కోరుకు త్రెడ్(లు):"
|
||
|
||
msgid "Time elapsed:"
|
||
msgstr "గడిచిన సమయం:"
|
||
|
||
msgid "Time remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన సమయం:"
|
||
|
||
msgid "Timed out during operation"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్నందు సమయం దాటినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timed out during operation: %s"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్నందు సమయం దాటినది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timed out while reading log output: %s"
|
||
msgstr "లాగ్ అవుట్పుట్ చదువుటలో సమయం మించినది: %s"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "సమయంముగిసింది"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
|
||
msgstr "డొమైన్లను మూసివేయునప్పుడు గడువు దాటినది"
|
||
|
||
msgid "Timeout parameter not supported"
|
||
msgstr "గడువుతీరు పారామితి తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "శీర్షిక"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
|
||
msgstr "ip%stables ఫిల్టరింగ్ VM కొరకు చేతనం చేయుటకు 'echo 1 > %s' చేయుము"
|
||
|
||
msgid "Too long bridge device name"
|
||
msgstr "మరీ పొడవైన బ్రిడ్జు పరికరము నామము"
|
||
|
||
msgid "Too long network device name"
|
||
msgstr "మరీ పొడవైన నెట్వర్కు పరికరము నామము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
|
||
msgstr "%d పంపుటకు చాలా FDలు, కావలసింది %d గరిష్టం"
|
||
|
||
msgid "Too many bytes to read from stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ నుండి చదువుటకు చాలా బైట్లు"
|
||
|
||
msgid "Too many bytes to write to stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్కు వ్రాయుటకు చాలా బైట్లు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ కుకీ నందు చాలా డొమైన్ మూలకాలు: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
|
||
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు, నమోదు కాలేదు %s"
|
||
|
||
msgid "Too many fields in message for signature"
|
||
msgstr "సంతకం కొరకు సందేశం నందు చాలా క్షేత్రాలు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many filesystems detected for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు చాలా ఫైల్సిస్టమ్స్ గుర్తించబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many resources %d for object"
|
||
msgstr "చాలా వనరులు %d ఆబ్జక్టు కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు చాలా స్నాప్షాట్లు ప్రస్తుతమైనవిగా క్లైమ్ చేస్తున్నవి"
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "మొత్తం"
|
||
|
||
msgid "Total:\n"
|
||
msgstr "మొత్తం:\n"
|
||
|
||
msgid "Transition started"
|
||
msgstr "బదిలీ మొదలైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
|
||
msgstr "%s నందు బదిలీ దోషం: %s (%d)"
|
||
|
||
msgid "Tried to write socket in error state"
|
||
msgstr "దోష స్థితి నందు సాకెట్కు వ్రాయుటకు ప్రయత్నించెను"
|
||
|
||
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
|
||
msgstr "ఇంకా వుపయోగంలోవున్న MultiCURL ఆబ్జక్టు విడుపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
|
||
msgstr "ఇప్పటికీ వుపయోగంలోవున్న SharedCURL ఆబ్జక్టును విడుపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
|
||
msgstr "తెలియని SharedCURL లాక్ %d లాక్ చేయుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు సరిపోలని క్లోజ్ కాల్బాక్ తొలగించుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
|
||
msgstr "తెలియని SharedCURL లాక్ %d అన్లాక్కు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ అభ్యర్ధించబడింది అయితే చెల్లని RPC పద్దతి పిలువబడింది"
|
||
|
||
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన సాకెట్ల టన్నెలింగ్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type %s too big for destination"
|
||
msgstr "రకము %s గమ్యమునకు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "రకము:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Type: 'help' for help with commands\n"
|
||
" 'quit' to quit\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"రకం: 'సహాయం' ఆదేశంతో సహాయం కోసం\n"
|
||
" 'బయటకు' బయటకు రావటానికి\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
|
||
msgstr "యునిక్స్ సాకెట్లు యీ ప్లాట్ఫాం పైన తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "URI is missing the server part"
|
||
msgstr "URI అనునది సేవిక భాగం కోల్పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB device %s is already in use"
|
||
msgstr "USB పరికరం %s యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
msgid "USB host device is missing bus/device information"
|
||
msgstr "USB హోస్టు పరికరము bus/device సమాచారమును తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
|
||
msgstr "USB రీడైరెక్షన్ వడపోత అనునది ఈ QEMU వర్షన్ చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
|
||
msgstr "USB రీడైరెక్షన్ అనునది ఈ QEMU వర్షన్ చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB source %s was not a character device"
|
||
msgstr "USB మూలం %s కారెక్టర్ పరికరం కాదు"
|
||
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
msgid "UUID in config file malformed"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలునందలి UUID తప్పుగావుంది"
|
||
|
||
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
|
||
msgstr "<uuid> మరియు <sysinfo> మధ్యన UUID అసమానత"
|
||
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
msgid "Unable to accept client"
|
||
msgstr "క్లైంట్ ఆమోదించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access %s"
|
||
msgstr "%s యాక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access config file %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు %s ను యాక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access file descriptor %d"
|
||
msgstr "ఫైల్ వివరణి %d యాక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access stream for '%s'"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ '%s' కొరకు యాక్సెస్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన లాక్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s పోర్ట్ %s జతచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to add epoll fd"
|
||
msgstr "epoll fd జతచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add lockspace %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ %s జతచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
|
||
msgstr "పోర్ట్ %s ను OVS బ్రిడ్జ్ %s కు జతచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to allocate FD list"
|
||
msgstr "FD జాబితా కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate lease %s"
|
||
msgstr "లీజ్ %s కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పెస్ %s కేటాయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
|
||
msgstr "x509 ఆనవాళ్ళు కేటాయించలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to append command 'id' string"
|
||
msgstr "ఆదేశం 'id' స్ట్రింగ్ చేర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to associate TAP device"
|
||
msgstr "TAP పరికరం అనుబందించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
|
||
msgstr "పరికరం %s ను blkid లైబ్రరీతో చేర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s ను NBD పరికరంతో కలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s ను లూప్ పరికరంతో కలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to attach %s to loop device"
|
||
msgstr "%s ను లూప్ పరికరంకు అనుబందించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to become session leader"
|
||
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to bind to port"
|
||
msgstr "పోర్టుకు బందనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
|
||
msgstr "గరిష్ఠమెమొరిపరిమాణం ను మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change balloon collection period."
|
||
msgstr "బెలూన్ సంపుటి వ్యవధి మార్చలేక పోయింది."
|
||
|
||
msgid "Unable to change blkio parameters"
|
||
msgstr "blkio పారామితులు మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change block I/O throttle"
|
||
msgstr "బ్లాక్ I/O త్రొటిల్ మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
|
||
"guest OS balloon driver"
|
||
msgstr "బెలూన్ పరికరం మరియు అతిథి OS బెలూన్ డ్రైవర్ లేకుండా క్రియాశీల డొమైన్ యొక్క మెమొరీ మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to change memory parameters"
|
||
msgstr "మెమొరీ పారామితులు మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change numa parameters"
|
||
msgstr "numa పారామితులు మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు అతిథి XML ను మైగ్రేషన్ నందు మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to change to %s"
|
||
msgstr "%s కు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||
msgstr "root dirకు మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to check interface config on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన ఇంటర్ఫేస్ ఆకృతీకరణ పరిశీలించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check interface flags for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఇంటర్ఫేస్ ఫ్లాగ్స్ పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
|
||
msgstr "pid ఫైల్ '%s' స్థితి పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్ స్థితి పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to clone to check reboot support"
|
||
msgstr "పునఃప్రారంభ తోడ్పాటును పరిశీలించుటకు క్లోన్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to close %s"
|
||
msgstr "%s మూయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
|
||
msgstr "libxl యొక్క మెమొరీ నిర్వహణ పారామితులను ఆకృతీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to copy socket file handle"
|
||
msgstr "సాకెట్ ఫైల్ సంభాలికను నకలుతీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create %s"
|
||
msgstr "%s సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create JSON formatter"
|
||
msgstr "JSON ఫార్మాటర్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create JSON parser"
|
||
msgstr "JSON పార్సర్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన TAP పరికరాలు సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to create blkid library handle"
|
||
msgstr "blkid లైబ్రరీ హాండిల్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create bridge %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create bridge device"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ పరికరం సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create device %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ %s సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||
msgstr "epoll fd సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create lockspace %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ %s సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
|
||
"directory"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ %s సృష్టించలేదు: మాత్రుక సంచయం లేదు లేదా అది సంచయం కాదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create migration thread"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ త్రెడ్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create socket"
|
||
msgstr "సాకెట్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create tap device"
|
||
msgstr "టాప్ పరికరం సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create tap device %s"
|
||
msgstr "టాప్ పరికరం %s ను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
|
||
msgstr "ఆదేశం IO ప్రోసెస్ చేయుటకు త్రెడ్ సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to decode header until len is received"
|
||
msgstr "len స్వీకరించునంతవరకు హెడర్ను డీకోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to decode message header"
|
||
msgstr "సందేశం హెడర్ను డీకోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to decode message length"
|
||
msgstr "సందేశం పొడవును డీకోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to decode message payload"
|
||
msgstr "సందేశం పేలోడ్ డీకోడ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to decode number of FDs"
|
||
msgstr "FDల సంఖ్యను డీకోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన TAP పరికరాలు తొలగించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete bridge %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s తొలగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ వనరు %s తొలగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
|
||
msgstr "పోర్ట్ %s ను OVS నుండి తొలగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఫైల్సిస్టమ్ గుర్తించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
|
||
msgstr "nagle అల్గార్దెమ్ అచేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to dump link info on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన లింక్ సమాచారం డంప్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to duplicate FD %d"
|
||
msgstr "FD %d ను నకిలీ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
|
||
msgstr "async IO తోడ్పాటు లేకుండా keepalives చేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
|
||
msgstr "non-blocking ఫ్లాగ్ చేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to encode message header"
|
||
msgstr "సందేశం హెడర్ను ఎన్కోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to encode message length"
|
||
msgstr "సందేశం పొడవును ఎన్కోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to encode message payload"
|
||
msgstr "సందేశం పేలోడ్ ఎన్కోడ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||
msgstr "FDల సంఖ్యను ఎన్కోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||
msgstr "'cpuacct' cgroups నియంత్రిక మౌంట్ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
|
||
msgstr "'devices' cgroups నియంత్రిక మౌంట్ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
|
||
msgstr "'memory' cgroups నియంత్రిక మౌంట్ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
|
||
msgstr "$PATH నందు 'qemu-nbd' బైనరీ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
|
||
msgstr "/dev నందు ఖాలీ లూప్ పరికరం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_validate' నందు '%s' కొరకు సరైన విలువను కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/mode' నందు '%s' కొరకు సరైన విలువ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఫైల్సిస్టమ్ రకం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||
msgstr "IPv6 కు బందనం చేయుటకు బలవంతం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||
msgstr "SELinux సందర్భం ఫార్మాట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to format guestfwd port"
|
||
msgstr "guestfwd పోర్టును ఫార్మాట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to format time"
|
||
msgstr "సమయం ఫార్మాట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
|
||
msgstr "డిఫైన్-హెల్మాన్ పారామితులను జనియింపచేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
|
||
msgstr "DBus సెషన్ బస్ అనుసంధానం పొందలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
|
||
msgstr "DBus సిస్టమ్ బస్ అనుసంధానం పొందలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get LVM key for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు LVM కీ పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు SCSI కీ పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పై %s పైన STP ఆలస్యం పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన %s పై STP పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు VLAN పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన VLAN పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get blkio parameters"
|
||
msgstr "blkio పారామితులు పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
|
||
msgstr "బ్లాక్ I/O త్రొటిల్ పారామితులు పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get bridge %s %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s %s పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get cpu map"
|
||
msgstr "cpu మాప్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to get current process SELinux context"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత ప్రోసెస్ SELinux సందర్భమును పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get current time"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సమయం పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get device ID '%s'"
|
||
msgstr "పరికర ఐడి '%s' పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get domain status"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థితిని పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get index for interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు విషయసూచి పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get interface index for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఇంటర్ఫేస్ విషయసూచి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get interface index on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన ఇంటర్ఫేస్ విషయసూచి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get interface parameters"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get local socket name"
|
||
msgstr "స్థానిక సాకెట్ పేరు పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get loop status on %s"
|
||
msgstr "%s పైన లూప్ స్థితి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get memory parameters"
|
||
msgstr "మెమొరీ పారామితులు పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get memory stats"
|
||
msgstr "మెమొరీ గణాంకాలను పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' యొక్క మైనర్ సంఖ్య పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get node cpu stats"
|
||
msgstr "నోడ్ cpu గణాంకాలు పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get numa parameters"
|
||
msgstr "numa పారామితులు పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
|
||
msgstr "blkio పారామితుల సంఖ్య పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
|
||
msgstr "నిరోధక I/O త్రొటిల్ పారామితుల సంఖ్య పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of cpu stats"
|
||
msgstr "cpu గణాంకాల సంఖ్యను పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of interface parameters"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితుల సంఖ్యను పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of memory parameters"
|
||
msgstr "మెమొరీ పారామితుల సంఖ్య పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of memory stats"
|
||
msgstr "మెమొరీ గణాంకాల సంఖ్యను పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get peer socket name"
|
||
msgstr "పీర్ సాకెట్ పేరు పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన భౌతిక ఫంక్షన్ స్థితి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get remote socket name"
|
||
msgstr "రిమోట్ సాకెట్ పేరు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్ విషయసూచి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్ సమాచారం పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్లు పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to import client certificate %s"
|
||
msgstr "క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం %s దిగుమతిచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to import server certificate %s"
|
||
msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం %s దిగుమతిచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to init device stream mutex"
|
||
msgstr "పరికర స్ట్రీమ్ మ్యూటెక్స్ సిద్దపరచలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
|
||
msgstr "qemu డ్రైవర్ మ్యూటెక్సెస్ సిద్దపరచలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize audit layer"
|
||
msgstr "ఆడిట్ లేయర్ సిద్దపరచలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize certificate"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం సిద్దము చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
|
||
msgstr "డిఫైన్-హెల్మాన్ పారామితులను సిద్దము చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lease %s"
|
||
msgstr "లీజ్ %s సిద్దీకరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ %s ను సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరించలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize mutex"
|
||
msgstr "మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to invoke fstrim"
|
||
msgstr "fstrim ఇన్వోక్ చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to join domain namespace"
|
||
msgstr "డొమైన్ నేమ్స్పేస్ చేర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to listen on socket"
|
||
msgstr "సాకెట్ పైన వినలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to load certificate"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం లోడుచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
|
||
msgstr "SELinux ప్రోసెస్ సందర్భం లుకప్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
|
||
msgstr "TAP పరికరం నాన్-పర్సిస్టెంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
|
||
msgstr "లూప్ పరికరంను autoclear గా గుర్తుంచలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to modify live devices"
|
||
msgstr "లైవ్ పరికరాలు సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to notify child process"
|
||
msgstr "చైల్డ్ ప్రోసెస్ కు తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to notify parent process"
|
||
msgstr "పేరెంట్ ప్రోసెస్కు తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to obtain host UUID"
|
||
msgstr "అతిధేయ UUID పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
|
||
msgstr "hostInternetScsiHba పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
|
||
msgstr "iSCSI ఎడాప్టర్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s"
|
||
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s (%d)"
|
||
msgstr "%s (%d) తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open '%s'"
|
||
msgstr "'%s' తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to open /proc/mounts"
|
||
msgstr "/proc/mounts తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to open UNIX socket"
|
||
msgstr "యునిక్స్ సాకెట్ తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to open control socket"
|
||
msgstr "నియంత్రణ సాకెట్ తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open filesystem %s"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ %s తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open log file %s"
|
||
msgstr "లాగ్ ఫైల్ %s తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open resource %s"
|
||
msgstr "వనరు %s తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open stream for '%s'"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ '%s' కొరకు తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to open test socket"
|
||
msgstr "పరిశీలనా సాకెట్ తెరువలేకపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open/create resource %s"
|
||
msgstr "వనరు %s తెరువ/సృష్టించ లేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
|
||
msgstr "peer2peer మైగ్రేషన్ URI వోవర్రైడ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
|
||
msgstr "'%s' ను పూర్ణాంకం వలె పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
|
||
msgstr "FD సంఖ్య '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse URI %s"
|
||
msgstr "URI %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
|
||
msgstr "ప్రాథమిక SELinux సందర్భము '%s' ను పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse class id '%s'"
|
||
msgstr "క్లాస్ ఐడి '%s' పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత SELinux సందర్భము '%s' ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to parse integer parameter"
|
||
msgstr "పూర్ణాంకం పారామితి పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse lock state %s"
|
||
msgstr "లాక్ స్థితిని పార్స్ చేయలేక పోయింది %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to parse quota"
|
||
msgstr "కోటా పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to parse string parameter"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ పారామితి పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
|
||
msgstr "chardev ఫైల్ '%s' ముందుగా-సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to process file with flags %d"
|
||
msgstr "ఫ్లాగ్స్ %d తో ఫైల్ ప్రోసెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ను ప్రాథమిక నిభందనలు %s కొరకు ప్రశ్నించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s కీ ప్రయోజనం %s ను ప్రశ్నించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s కీ వాడుక %s ప్రశ్నించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to query peer security context"
|
||
msgstr "పీర్ రక్షణ సందర్భమును ప్రశ్నించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to query process ID start time"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ ఐడి ప్రారంభ సమయం క్వరీ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query sector size %s"
|
||
msgstr "సెక్టార్ పరిమాణం %s ను క్వరీ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to query tap interface name"
|
||
msgstr "టాప్ ఇంటర్ఫేస్ పేరు క్వరీ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to re-encode message length"
|
||
msgstr "సందేశం పొడవును రీ-ఎన్కోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to read %s"
|
||
msgstr "%s చుదవలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to read TLS confirmation"
|
||
msgstr "TLS నిర్థారణ చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to read container pty"
|
||
msgstr "కంటైనర్ pty చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to read from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to read from monitor"
|
||
msgstr "మానిటర్ నుండి వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to register async IO callback"
|
||
msgstr "async IO కాల్బాక్ నమోదు చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to register disconnect callback"
|
||
msgstr "డిజ్కనెక్ట్ కాల్బాక్ నమోదుచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove %s (%d)"
|
||
msgstr "%s (%d) తీసివేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove bridge %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s పోర్ట్ %s తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove device %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to remove epoll fd"
|
||
msgstr "epoll fd తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
|
||
msgstr "%d స్నాప్షాట్ల మెటాడాటా తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove tap device %s"
|
||
msgstr "టాప్ పరికరం %s తీసివేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ను '%s' కు పేరుమార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు %s పైన వ్యక్తిత్వాన్ని అభ్యర్ధించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము %sను తిరిగివుంచలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
|
||
msgstr "చిరునామా '%s' సేవ '%s' రిజాల్వ్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s డ్రైవర్ సింమ్లింక్ %s రిజాల్వ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
|
||
msgstr "పరికర %s iommu_group సిమ్లింక్ %s రిజాల్వ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to restart self"
|
||
msgstr "తనంతటతానే పునఃప్రారంభం కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు OVS పోర్టు దత్తాంశం పొందుటకు ఆదేశం నడుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు OVS పోర్టు దత్తాంశం అమర్చుటకు ఆదేశం నడుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
|
||
msgstr "ఒక సారి DBus సిద్దీకరణిను నడుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save '%s'"
|
||
msgstr "'%s' దాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save lease %s"
|
||
msgstr "లీజ్ %s దాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save lockspace %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ %s దాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
|
||
msgstr "SASL సెషన్ క్రియాశీలంగా వున్నప్పుడు సాకెట్ స్థితిని దాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
|
||
msgstr "TLS సెషన్ క్రియాశీలంగా వున్నప్పుడు సాకెట్ స్థితి దాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save state file %s"
|
||
msgstr "స్థితి ఫైల్ %s దాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to seek %s to %llu"
|
||
msgstr "%s ను %llu కు సీక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
|
||
msgstr "లాగ్ ఫైల్ %s ను %llu కు లాగలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
|
||
msgstr "%d సంకేతం ప్రోసెస్ %d కు పంపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
|
||
msgstr "init పిఐడి %llu కు SIGTERM పంపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to send container continue message"
|
||
msgstr "కంటైనర్ కొనసాగింపు సందేశమును పంపలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set FD %d blocking"
|
||
msgstr "FD %d నిరోదింపు అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
|
||
msgstr "SELinux సందర్భ MCS '%s' ను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
|
||
msgstr "SELinux సందర్భ పాత్ర '%s' అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
|
||
msgstr "SELinux సందర్భ వాడుకరి '%s' ను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set STP delay on %s"
|
||
msgstr "%s పైన STP ఆలస్యం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన %s పైన STP అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన %s పైన STP అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set cloexec flag"
|
||
msgstr "closexec ఫ్లాగ్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
|
||
msgstr "set close-on-exec ఫ్లాగ్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||
msgstr "కన్సోల్ ఫైల్ డిస్క్రిప్టర్ నాన్-బ్లాకింగ్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
|
||
msgstr "మానిటర్కు close-on-exec ఫ్లాగ్ను అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
|
||
msgstr "డైరెక్ట్ యింటర్ఫేసులపై నెట్వర్కు బాండ్విడ్త్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
|
||
msgstr "డైరెక్ట్ యింటర్ఫేసులపై పోర్ట్ ప్రొఫైల్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
|
||
msgstr "చిరునామా ఫ్లాగ్ తిరిగివుపయోగించుటకు సాకెట్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
|
||
msgstr "టాప్ పరికరం %s ను చిర(పర్సిస్టెంట్)కు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set thread local identity"
|
||
msgstr "త్రెడ్ స్థానిక గుర్తింపు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
|
||
msgstr "x509 CA ధృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు: %s: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
|
||
msgstr "x509 ధృవీకరణపత్రం రివోకేషన్ జాబితా అమర్చలేదు: %s: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
|
||
msgstr "x509 కీ మరియు ధృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు: %s, %s: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to split FD list '%s'"
|
||
msgstr "FD జాబితా '%s' విభజించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stat %s"
|
||
msgstr "%s గణాంకం యీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stat bind source %s"
|
||
msgstr "మూలం %s స్టాట్ బైండ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యం %s స్టాట్ బైండ్కు చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ %s ను %s కు సిమ్లింక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||
msgstr "%s ట్రంకేట్ చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
|
||
msgstr "TLS పీర్ నిర్ధారించలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
|
||
msgstr "క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం %s ను CA ధృవీకరణపత్రం %s తో నిర్థారించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
|
||
msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం %s ను CA ధృవీకరణపత్రం %s తో నిర్థారించలేము"
|
||
|
||
msgid "Unable to wait for child process"
|
||
msgstr "చైల్డ్ ప్రోసెస్ కొరకు వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to wait on epoll"
|
||
msgstr "epoll పై వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to wait on monitor condition"
|
||
msgstr "మానిటర్ పరిస్థితి పై వేచివుండలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to wait on parent process"
|
||
msgstr "పేరెంట్ ప్రోసెస్ కొరకు వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to watch epoll FD"
|
||
msgstr "epoll FD పర్యవేక్షించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to watch host console PTY"
|
||
msgstr "అతిధేయ కన్సోల్ PTY పర్యవేక్షించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write %s"
|
||
msgstr "%s కు వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
|
||
msgstr "pid దస్త్రము '%s/%s.pid' వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to write to container pty"
|
||
msgstr "కంటైనర్ pty కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to write to monitor"
|
||
msgstr "మానిటర్కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unbounded"
|
||
msgstr "అన్బౌండెడ్"
|
||
|
||
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
|
||
msgstr "ఈ అతిధేయ పైన అన్కన్ఫైన్డ్ అతిథులు అనుమతించబడరు"
|
||
|
||
msgid "Undefine a given network filter."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన నెట్వర్కు ఫిల్టర్ నిర్వచనంతీసివేయి."
|
||
|
||
msgid "Undefine a secret."
|
||
msgstr "రహస్యమును అనిర్వచనీయం చేయి."
|
||
|
||
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
|
||
msgstr "ఒక క్రియాహీన డొమైన్ నిర్వచనం తీసివేయి, లేదా స్థిరమైన దానిని అస్థిరంగా మార్చు."
|
||
|
||
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్కు ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
|
||
msgstr "అనుకోని CPU ఫాల్బాక్ విలువ: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
|
||
msgstr "అనుకోని CPU సౌలభ్యపు విధానము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
|
||
msgstr "అనుకోని CPU సరిజోడి విధానం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని CPU రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
|
||
msgstr "అనుకోని HTTP స్పందన %s నందు: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని JSON ప్రత్యుత్తరం '%s'"
|
||
|
||
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
|
||
msgstr "డొమైన్ తొలగింపునందు అనుకోని QEMU యేజెంట్ యింకా క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
||
msgstr "డొమైన్ తొలగింపునందు అనుకోని QEMU మానిటర్ యింకా క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
|
||
msgstr "పేరెంట్ నుండి అనుకోని ఖరారు కోడ్ '%c'"
|
||
|
||
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
|
||
msgstr "non-peer2peer మైగ్రేషన్తో అనుకోని dconnuri పారామితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు sgio రీతి '%d'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected filesystem type %s"
|
||
msgstr "అనుకోని ఫైల్సిస్టమ్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని hostdev రీతి %d"
|
||
|
||
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
|
||
msgstr "డిస్కు వనరు కొరకు అనుకోని లాక్ పారామితులు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ proc %d != %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ సీరియల్ %d != %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message status %d"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ స్థితి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message status %u"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ స్థితి %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message type %u"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ రకం %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
|
||
msgstr "లీజ్ వనరు కొరకు అనుకోని పారామితి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected parameter %s for object"
|
||
msgstr "ఆబ్జక్టు కొరకు అనుకొని పారామితి %s"
|
||
|
||
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
|
||
msgstr "డిస్కు వనరు కొరకు అనుకోని పారామితులు"
|
||
|
||
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
|
||
msgstr "లూప్ పరికరం లేకుండా అనుకోని రూట్ ఫైల్సిస్టమ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected signal received: %d"
|
||
msgstr "అనుకోని సంకేతం స్వీకరించబడెను: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected signature '%s'"
|
||
msgstr "ఊహించని సంతకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected volume path format: %s"
|
||
msgstr "అనుకోని వాల్యూమ్ పాత్ ఫార్మాట్: %s"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "తెలియని"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU feature %s"
|
||
msgstr "తెలియని CPU సౌలభ్యము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU model %s"
|
||
msgstr "తెలియని CPU మోడల్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU vendor %s"
|
||
msgstr "తెలియని CPU అమ్మకందారు %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని JSON ప్రత్యుత్తరం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
|
||
msgstr "తెలియని PCI పరికరం <driver name='%s'/> తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown QEMU arch %s"
|
||
msgstr "తెలియని QEMU ఆకృతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని TPM బ్యాకెండ్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని TPM ఫ్రంట్ఎండ్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown architecture %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఆకృతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown async job type %s"
|
||
msgstr "తెలియని async జాబ్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని cgroup నియంత్రిక '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown controller type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని నియంత్రణి రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు పేరు '%s' ఏ చిరునామా తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown driver name '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown driver type %s"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ రకం %s"
|
||
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "తెలియని దోషం"
|
||
|
||
msgid "Unknown error value"
|
||
msgstr "తెలియని దోష విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు తెలియని ఫార్వార్డ్ <driver name='%s'/>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఫార్వార్డ్ రకం %d నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
|
||
msgstr "తెలియని యింటర్ఫేస్ <driver name='%s'> తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
|
||
msgstr "తెలియని యింటర్ఫేస్ <driver txmode='%s'> తెలుపబడెను"
|
||
|
||
msgid "Unknown job"
|
||
msgstr "తెలియని పని"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown job phase %s"
|
||
msgstr "తెలియని జాబ్ దశ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown job type %s"
|
||
msgstr "తెలియని జాబ్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown lock manager object type %d"
|
||
msgstr "తెలియని లాక్ నిర్వాహిక ఆబ్జక్టు రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
|
||
msgstr "అనుకోని మైగ్రేషన్ కుకీ విశేషణం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
|
||
msgstr "తెలియని రీతి '%s' ఇంటర్ఫేస్ <యథార్ధ> మూలకంనందు"
|
||
|
||
msgid "Unknown mode has been specified"
|
||
msgstr "తెలియని రీతి తెలుపబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown model type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని రీతి రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని పూల్ ఎడాప్టర్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown protocol '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని నిభందన(ప్రోటోకాల్) '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
|
||
msgstr "తెలియని qemu సామర్థ్యాల ఫ్లాగ్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown release: %s"
|
||
msgstr "తెలియని విడుదల: %s"
|
||
|
||
msgid "Unknown return code"
|
||
msgstr "తిప్పియిచ్చు కోడ్ తెలియనిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సోర్సు రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown source type: '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని మూలం రకం: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown startup policy '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ప్రారంభపు విధానం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown suspend target: %u"
|
||
msgstr "తెలియని సస్పెండ్ లక్ష్యం: %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown taint flag %s"
|
||
msgstr "తెలియని టైంట్ ఫ్లాగ్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for %s"
|
||
msgstr "తెలియని విలువ '%s' దీని కొరకు %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
|
||
msgstr "తెలియని విలువ '%s' %s 'రకం' లక్షణం కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
|
||
msgstr "తెలియని విలువ '%s' <address> 'multifunction' యాట్రిబ్యూట్ కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
|
||
msgstr "AnyType 'type' లక్షణం కొరకు తెలియని విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
|
||
msgstr "తెలియని విలువ '%s' xsd:boolean కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||
msgstr "తెలియని అమ్మకందారు %s CPU రకం %s చే రిఫరెన్స్ చేయబడిన"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "గుర్తించని ఫ్యామిలీ '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
msgid "Unsafe migration"
|
||
msgstr "సురక్షితం కాని మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsafe migration: %s"
|
||
msgstr "సురక్షితంకాని మైగ్రేషన్: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు ఫార్వార్డ్ mode='%s' తో తోడ్పాటులేని <dns> మూలకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు ఫార్వార్డ్ mode='%s' తో తోడ్పాటులేని <domain> మూలకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు ఫార్వార్డ్ mode='%s' తో తోడ్పాటులేని <ip> మూలకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని <tftp> మూలకం IPv6 మూలకం నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని CPU ప్లేస్మెంట్ రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని NUMA మెమొరీ ట్యూనింగ్ తీరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported OS type: %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని OS రకం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని SMBIOS రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని అల్గార్దెమ్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bus type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని బస్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని బస్ రకం '%s' పరికరం రకం '%s' కొరకు"
|
||
|
||
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని సామర్ధ్యం-కేటాయింపు సంబందం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని కారెక్టర్ పరికరం TCP ప్రొటోకాల్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported character device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని కారెక్టర్ పరికరం రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported config format '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఆకృతీకరణ ఫార్మాట్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported controller model: %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని నియంత్రిక రకం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని డిస్కు చిరునామా రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని డిస్కు పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఫార్వార్డ్ రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని గ్రాఫిక్స్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported host device mode %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని అతిధేయ పరికరం రీతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported host device type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని అతిధేయ పరికర రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని hostdev రీతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported hostdev type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని hostdev రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని మైగ్రేషన్ కుకీ విశేషణం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported net type '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని నెట్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported network type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని నెట్వర్కు రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported object type %d"
|
||
msgstr "ఆబ్జక్టు రకం %d తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని రూట్ ఫైల్సిస్టమ్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని spicevmc లక్ష్యం పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported video device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని వీడియో పరికరం రకం '%s'"
|
||
|
||
msgid "Unsupported virt type"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని వర్ట్ రకం"
|
||
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr "వినియోగించని"
|
||
|
||
msgid "Update device from an XML <file>."
|
||
msgstr "XML <file> నుండి పరికరం నవీకరించు."
|
||
|
||
msgid "Update the media"
|
||
msgstr "మాధ్యమం నవీకరించు"
|
||
|
||
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
|
||
msgstr "కెర్నల్ తోడ్పాటునిచ్చు నేమ్స్పేస్లకు నవీకరించు"
|
||
|
||
msgid "Upload file contents to a volume"
|
||
msgstr "ఫైల్ విషయాలను వాల్యూమ్కు అప్లోడ్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "వినియోగము"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
||
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
||
msgstr ""
|
||
"వాడుక: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
||
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
||
|
||
msgid "Used memory:"
|
||
msgstr "ఉపయోగించిన మెమోరీ:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత కీ ధృవీకరణ కొరకు వాడుకరిపేరు మరియు కీ ఫైల్ తప్పక అందివ్వాలి"
|
||
|
||
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
|
||
msgstr "ssh ఏజెంట్ ధృవీకరణ కొరకు వాడుకరిపేరు తప్పక అందివ్వాలి"
|
||
|
||
msgid "Username request failed"
|
||
msgstr "వాడుకరిపేరు అభ్యర్ధన విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న API: %s %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ వుపయోగిస్తోంది: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
msgid "VCPU:"
|
||
msgstr "VCPU:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VFB %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు VFB %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
|
||
msgstr "qemu యొక్క ఈ వర్షన్ చేత VFIO PCI పరికర అప్పగింత తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "VM is already active"
|
||
msgstr "VM యిప్పటికే క్రియాశీల పర్చబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' తోడ్పాటులేని స్కీమ్ '%s' కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' పోర్ట్ పార్ట్ కలిగివుండదు"
|
||
|
||
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం 'annotation' చెల్లని ఎస్కేప్ వరుసను కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం 'name' చెల్లని ఎస్కేప్ వరుసను కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం 'sched.cpu.affinity' ఒక %d కనుగొంది, ఈ విలువ మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
||
msgstr "VNC అనునది connected='keep' మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
|
||
msgstr "విలువ '%s' అనునది '%s' వలె చూపబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value '%s' is out of %s range"
|
||
msgstr "విలువ '%s' అనునది %s విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "Variable value contains invalid character"
|
||
msgstr "వేరియబుల్ విలువ చెల్లని అక్షరం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vifname %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు Vifname %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
|
||
msgstr "libvirt %s యొక్క Virsh ఆదేశ వరుస సాధనం\n"
|
||
|
||
msgid "Virtual machines need to be saved"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు దాయబడాలి"
|
||
|
||
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన వర్చ్యువల్ పోర్ట్ ప్రొఫైల్ కూడికకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
|
||
msgstr "Vol %s అనునది %sనుండి క్లోన్చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created\n"
|
||
msgstr "Vol %s సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created from %s\n"
|
||
msgstr "Vol %s అనునది %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
|
||
msgstr "Vol %s అనునది ఇన్పుట్ vol %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s deleted\n"
|
||
msgstr "Vol %s తొలగించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s wiped\n"
|
||
msgstr "Vol %s తీసివేయబడెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వచనం నందు వాల్యూమ్ '%s' కనబడలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s'(%s) తీసివేసింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పేరు '%s' కావలసిన ఫార్మాట్ '<directory>/<file>' కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పేరు '%s' తోడ్పాటులేని సఫిక్స్ కలిగివుంది, కావలసింది '.vmdk'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్ '%s' పేరెంట్ పూల్ మూలపు పరికర నామముతో ప్రారంభించబడలేదు."
|
||
|
||
msgid "WARN"
|
||
msgstr "WARN"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
|
||
msgstr "%d అతిథులు మూసివేయుటకు వేచివుంది, %d క్షణాలు మిగిలివున్నాయి\\n"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
|
||
msgstr "%d అతిథులు మూసివేయుటకు వేచివుంది\\n"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
|
||
msgstr "అతిథి %s మూసివేయుటకు వేచివుంది, %d క్షణాలు మిగిలివున్నాయి\\n"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
|
||
msgstr "అతిథి %s మూసివేయబడుటకు వేచివుంది\\n"
|
||
|
||
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
|
||
msgstr "గతంలో విద్యుత్ నిర్వహణ చేత రద్దైన డొమైన్ మేల్కొలుపు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sకి సుస్వాగతం, వాస్తవిక పరిచయాత్మక టెర్మినల్.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s'(%s) తుడిచివేస్తోంది ..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
|
||
msgstr "vport సృష్టించునప్పుడు/తొలగించునప్పుడు '%s'ను '%s'కు వ్రాయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
|
||
msgstr "హోస్టు స్కాన్ ట్రిగ్గర్ చేయుటలో వైఫల్యతను '%s'కు వ్రాయండి"
|
||
|
||
msgid "Wrong MAC address"
|
||
msgstr "తప్పు MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong XML element type %d"
|
||
msgstr "సరికాని XML మూలకం రకం %d"
|
||
|
||
msgid "Wrong length MAC address"
|
||
msgstr "తప్పు పొడవు MAC చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
|
||
msgstr "XBZRLE క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'bytes' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
|
||
msgstr "XBZRLE క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'cache-miss' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
|
||
msgstr "XBZRLE క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'cache-size' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
|
||
msgstr "XBZRLE క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'overflow' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
|
||
msgstr "XBZRLE క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'pages' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "XML description is invalid or not well formed"
|
||
msgstr "XML వివరణ చెల్లనిది లేదా సరిగా రూపొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
|
||
msgstr "XML అనేది కావలసిన 'cpu' మూలకం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
|
||
msgstr "XML అనునది అనుకొన్న 'sysinfo' మూలకం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XML error: %s"
|
||
msgstr "XML దోషం: %s"
|
||
|
||
msgid "XML file"
|
||
msgstr "XML దస్త్రం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
|
||
msgstr "XML నోడ్ పాఠం కలిగిలేదు, %s విలువ కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
|
||
msgstr "XML నోడ్ పాఠం కలిగిలేదు, xsd:dateTime విలువ కావలసివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
|
||
msgstr "'%s' కాల్కు స్పందన యొక్క XPath యెవాల్యూషన్ విఫలమైను"
|
||
|
||
msgid "You must map the root user of container"
|
||
msgstr "మీరు తప్పక కంటైనర్ యొక్క రూట్ వాడుకరిని మాప్ చేయాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s <number>]"
|
||
msgstr "[--%s <number>]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s <string>]"
|
||
msgstr "[--%s <string>]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s] <number>"
|
||
msgstr "[--%s] <number>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s] <string>"
|
||
msgstr "[--%s] <string>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[<%s>]..."
|
||
msgstr "[<%s>]..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[[--%s] <string>]..."
|
||
msgstr "[[--%s] <string>]..."
|
||
|
||
msgid "a different backing store cannot be specified."
|
||
msgstr "వేరే బ్యాకింగ్ నిల్వ తెలుపలేము."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
|
||
"Only one default is allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక విభిన్న portgroup ప్రవేశం అనునది నెట్వర్కు '%s' నందు యిప్పటికే అప్రమేయంగా అమర్చబడింది. ఒక "
|
||
"అప్రమేయం మాత్రమే అనుమతించబడును."
|
||
|
||
msgid "a redefined snapshot must have a name"
|
||
msgstr "తిరిగినిర్వచించిన స్నాప్షాట్ తప్పక వొక పేరు కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
|
||
msgstr "UUID %sతో వొక రహస్యము యిప్పటికే %sతో వుపయోగించుట కొరకు నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
|
||
msgstr "UUID %sతో వొక రహస్యము యిప్పటికే %sతో వుపయోగించుట కొరకు నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
msgid "abort active domain job"
|
||
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ జాబ్ను విరమింపచేయుము"
|
||
|
||
msgid "abort on soft errors during migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ నందు సాఫ్ట్ దోషాలను విరమింపచేయి"
|
||
|
||
msgid "abort the active job on the specified disk"
|
||
msgstr "తెలిపిన డిస్కుపైన క్రియాశీల జాబ్ విరమించు"
|
||
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "ఏక్సెస్ తిరస్కరించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "access denied: %s"
|
||
msgstr "ఏక్సెస్ తిరస్కరించబడెను: %s"
|
||
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "క్రియాశీలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
|
||
"internal"
|
||
msgstr ""
|
||
"క్రియాశీల qemu డొమైన్లకు బహిర్గత డిస్కు స్నాప్షాట్లు అవసరం; డిస్కు %s అంతర్గత డిస్కు అభ్యర్ధించెను"
|
||
|
||
msgid "add a column showing parent snapshot"
|
||
msgstr "పేరెంట్ స్నాప్షాట్ చూపు కాలమ్ జతచేయి"
|
||
|
||
msgid "additionally display the type and device value"
|
||
msgstr "అదనంగా రకాన్ని మరియు పరికర విలువను ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "address of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
|
||
msgstr "చిరునామా type='%s' అనుదానికి hostdev యింటర్ఫేసులనందు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "affect current domain"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డొమైన్ ప్రభావితం చేయును"
|
||
|
||
msgid "affect current state of network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యొక్క ప్రస్తుత స్థితి ప్రభావితంచేయి"
|
||
|
||
msgid "affect next boot"
|
||
msgstr "తరువాత బూట్ ప్రభావితం చేయును"
|
||
|
||
msgid "affect next network startup"
|
||
msgstr "తరువాతి నెట్వర్కు ప్రారంభం ప్రభావితంచేయి"
|
||
|
||
msgid "affect running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ ప్రభావితం చేయును"
|
||
|
||
msgid "affect running network"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న నెట్వర్కు ప్రభావితంచేయి"
|
||
|
||
msgid "after reverting, change state to paused"
|
||
msgstr "తిరిగివుంచిన తరువాత, స్థితిని ఆపివున్న దానికి మార్చు"
|
||
|
||
msgid "after reverting, change state to running"
|
||
msgstr "తిరిగివుంచిన తరువాత, స్థితిని నడుస్తున్న దానికి మార్చు"
|
||
|
||
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
|
||
msgstr "కొత్త సామర్ధ్యం కేటాయించు, స్పార్స్ వలె వదులుటకన్నా"
|
||
|
||
msgid "allocated netlink buffer is too small"
|
||
msgstr "కేటాయించిన నెట్లింక్ బఫర్ మరీ చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "allow cloning to new name"
|
||
msgstr "కొత్త పేరుకు క్లోనింగ్ అనుమతించు"
|
||
|
||
msgid "allow renaming an existing snapshot"
|
||
msgstr "ఉన్న స్నాప్షాట్ వలె తిరిగిపేరుపెట్టుట అనుమతించు"
|
||
|
||
msgid "allow the resize to shrink the volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ కుదించుటకు పునఃపరిమాణం అనుమతించు"
|
||
|
||
msgid "already active"
|
||
msgstr "ఇప్పటికే క్రియాశీలంగావుంది"
|
||
|
||
msgid "also print reason for the state"
|
||
msgstr "స్థితి కొరకు కారణం కూడా ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "also set edited snapshot as current"
|
||
msgstr "కూర్చిన స్నాప్షాట్ను ప్రస్తుతమైనదిగా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "alter live configuration of running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ యొక్క లైవ్ ఆకృతీకరణ మార్చు"
|
||
|
||
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
|
||
msgstr "స్థిరమైన ఆకృతీకరణ మార్చు, ప్రభావం తరువాతి బూట్ పైన గమనించబడును"
|
||
|
||
msgid "amount of data to download"
|
||
msgstr "దత్తాంశం డౌన్లోడ్ యొక్క మొత్తం"
|
||
|
||
msgid "amount of data to upload"
|
||
msgstr "అప్లోడ్ చేయుటకు దత్తాంశం మొత్తం"
|
||
|
||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||
msgstr "apparmor_parser దోషంతో నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
|
||
msgstr "applyDHCPOnlyRules విఫలమైంది - స్నూఫింగ్ రక్షితం కాదు!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ కీ '%s' మరీ చిన్నది, తప్పిపోయిన టైప్ ప్రిఫిక్స్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument key '%s' must not have null value"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ కీ '%s' null విలువ కలిగివుండ కూడదు"
|
||
|
||
msgid "argument unsupported"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ తోడ్పాటులేనిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument unsupported: %s"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ తోడ్పాటులేనిది: %s"
|
||
|
||
msgid "argument virt_type must not be NULL"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ virt_type తప్పకుండా NULL కాకూడదు"
|
||
|
||
msgid "arguments to echo"
|
||
msgstr "echo కు ఆర్గుమెంట్స్"
|
||
|
||
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
|
||
msgstr "guest-get-vcpus రిటర్న్ విలువ నందు ఎరే మూలకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"at line %d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"వరుస వద్ద %d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
msgid "attach device from an XML file"
|
||
msgstr "XML దస్త్రంనుండి పరికరాన్ని జతపరచండి"
|
||
|
||
msgid "attach disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం జతపరచండి"
|
||
|
||
msgid "attach network interface"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను జతపరుచుము"
|
||
|
||
msgid "attach to console after creation"
|
||
msgstr "సృష్టీకరణ తర్వాత కన్సోలుకు అనుబందించుము"
|
||
|
||
msgid "attaching serial console is not supported"
|
||
msgstr "వరుస కన్సోల్ అనుబందించుట తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr "సరిపోలని ఇన్స్టాన్సుఐడిలు ('%s' మరియు '%s') తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr "సరిపోలని ఇంటర్ఫేస్ఐడిలు ('%s' మరియు '%s') తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
|
||
msgstr "సరిపోలని మేనేజ్గ్రిడ్స్ (%d మరియు %d) తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr "సరిపోలని ప్రొఫైల్ఐడిలు ('%s' మరియు '%s') తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
|
||
msgstr "సరిపోలని టైప్ఐడిలు (%d మరియు %d) తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
|
||
msgstr "సరిపోలని టైప్ఐడివర్షన్లు (%d మరియు %d) తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
|
||
msgstr "సరిపోలని రకాలు (%s మరియు %s) తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
msgid "authentication cancelled"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ వాడుకరి చేత రద్దైను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication cancelled: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ రద్దైనది: %s"
|
||
|
||
msgid "authentication failed"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication failed: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "authentication required"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ అవసరమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత కీ '%s' తో ధృవీకరణ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
|
||
msgstr "virsh అనుసంధానం పోయినప్పుడు స్వయంచాలకంగా అతిథిను నాశనంచేయి"
|
||
|
||
msgid "autostart a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించు"
|
||
|
||
msgid "autostart a network"
|
||
msgstr "ఒక నెట్వర్కును స్వయచాలకప్రారంభం చేయుము"
|
||
|
||
msgid "autostart a pool"
|
||
msgstr "పూల్ స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించుము"
|
||
|
||
msgid "avoid file system cache when dumping"
|
||
msgstr "డంప్చేయునప్పుడు ఫైల్ వ్యవస్థ క్యాచీను తప్పించండి"
|
||
|
||
msgid "avoid file system cache when loading"
|
||
msgstr "లోడవుతున్నప్పుడు ఫైల్ వ్యవస్థ క్యాచీ తప్పించు"
|
||
|
||
msgid "avoid file system cache when restoring"
|
||
msgstr "తిరిగినిల్వప్పుడు ఫైల్ వ్యవస్థ క్యాచీ తప్పించు"
|
||
|
||
msgid "avoid file system cache when saving"
|
||
msgstr "దాయునప్పుడు ఫైల్ వ్యవస్థ క్యాచీను తప్పించండి"
|
||
|
||
msgid "background job"
|
||
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ జాబ్"
|
||
|
||
msgid "bad command"
|
||
msgstr "చెడ్డ ఆదేశం"
|
||
|
||
msgid "bad name"
|
||
msgstr "చెడ్డ పేరు"
|
||
|
||
msgid "bad pathname"
|
||
msgstr "చెడ్డ పాత్పేరు"
|
||
|
||
msgid "balloon memory must contain model name"
|
||
msgstr "బెలూన్ మెమొరీ తప్పక రీతి పేరు కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ పరిమితి MiB/s లో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth must be less than %llu"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ తప్పకుండా %llu కన్నా తక్కువ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
|
||
msgstr "బేస్ '%s' అనునది '%s' కు చైన్ నందు '%s' కొరకు తక్షణమే కిందన లేదు"
|
||
|
||
msgid "base64-encoded secret value"
|
||
msgstr "base64-encoded రహస్య విలువ"
|
||
|
||
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
|
||
msgstr "blkio cgroup మౌంటుకాలేదు"
|
||
|
||
msgid "block"
|
||
msgstr "నిరోధక"
|
||
|
||
msgid "block copy still active"
|
||
msgstr "నిరోధక నకలు యింకా క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block copy still active: %s"
|
||
msgstr "నిరోధక నకలు యింకా క్రియాశీలంగా వుంది: %s"
|
||
|
||
msgid "block device"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
||
msgstr "దూరస్థ నియమంకు నిరోధక పీక్ అభ్యర్ధన మరీ పొడవు, %zi > %d"
|
||
|
||
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
|
||
msgstr "block_io_throttle సమాచార పరికర ప్రవేశం కావలసిన ఫార్మాట్ నందు లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
|
||
msgstr "block_io_throttle క్షేత్రం '%s' అనునది qemu యొక్క అవుట్పుట్ నందు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
|
||
msgstr "block_io_throttle చొప్పించిన ప్రవేశం కావలసిన ఫార్మాట్ నందు లేదు"
|
||
|
||
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
|
||
msgstr "నిరోధకగణాంకాల పరికర ప్రవేశం అనుకున్న ఫార్మాట్లో లేదు"
|
||
|
||
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
|
||
msgstr "బ్లాక్స్టాట్స్ గణాంకాల యెరే అనుకున్న ఫార్మాట్లో లేదు"
|
||
|
||
msgid "bond arp monitoring has no target"
|
||
msgstr "బాండ్ arp మానిటరింగ్ యెటువంటి లక్ష్యాన్ని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ arpmon విరామం తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "bond interface arpmon target missing"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ arpmon లక్ష్యము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ miimon డౌన్డిలే చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
|
||
msgstr "బాండు యింటర్ఫేస్ miimon freq తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ miimon అప్డిలే చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "bond interface misses the bond element"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ బాండ్ మూలకంను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
msgid "bool"
|
||
msgstr "bool"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
|
||
msgstr "బూట్ క్రమం '%s' వొక పరికరం కన్నా యెక్కువవాటికి వుపయోగించబడెను"
|
||
|
||
msgid "booted"
|
||
msgstr "బూటైన"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge %s doesn't exist"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' చెల్లని నెట్మాస్క్ లేదా ఐపి చిరునామా కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' చెల్లునటువంటి ప్రిఫిక్స్ కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "bridge an existing network device"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న నెట్వర్కు పరికరం బ్రిడ్జ్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "bridge interface misses the bridge element"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జి యింటర్ఫేస్ బ్రిడ్జి మూలకంను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జు యింటర్ఫేస్ stp ఆన్ లేక ఆఫ్గా వుండాలి %s పొందింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge name '%s' already in use."
|
||
msgstr "బ్రిడ్జు నామము '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
|
||
msgstr "%s రీతినందు బ్రడ్జ్ పేరు అనుమతించబడదు (నెట్వర్కు '%s')"
|
||
|
||
msgid "buffer for root interface name is too small"
|
||
msgstr "రూట్ ఇంటర్ఫేస్ పేరు కు బఫర్ మరీ చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "buffer too small for IP address"
|
||
msgstr "ఐపి చిరునామాకు బఫర్ చాలాచిన్నది"
|
||
|
||
msgid "buffer too small for IPv6 address"
|
||
msgstr "IPv6 చిరునామాల కొరకు బఫర్ మరీ తక్కువగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "build a pool"
|
||
msgstr "పూల్ నిర్మించుము"
|
||
|
||
msgid "building"
|
||
msgstr "నిర్మించు"
|
||
|
||
msgid "bus must be 0 for ide controller"
|
||
msgstr "ide నియంత్రిక కొరకు బస్ తప్పక 0 కావాలి"
|
||
|
||
msgid "bypass cache unsupported by this system"
|
||
msgstr "ఈ వ్యవస్థ చేత తోడ్పాటునీయని క్యాచీ బైపాస్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "cache mode of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరపు క్యాచీ రీతి"
|
||
|
||
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
|
||
msgstr "కాలర్ cookie లేదా cookielen ను విస్మరించెను"
|
||
|
||
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
|
||
msgstr "కాలర్ cookieout లేదా cookieoutlen ను విస్మరించెను"
|
||
|
||
msgid "caller ignores uri_out"
|
||
msgstr "కాలర్ uri_out విస్మరించెను"
|
||
|
||
msgid "can't change link state: device alias not found"
|
||
msgstr "లింకు స్థితిని మార్చలేదు: పరికరం మారుపేరు కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open session to the domain with id %d"
|
||
msgstr "డొమైన్ కు ఐడి %d తో సెషన్ తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't parse cputune emulator period value"
|
||
msgstr "cputune ఎమ్యులేటర్ పీరియడ్ విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
|
||
msgstr "cputune ఎమ్యులేటర్ కోటా విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't parse cputune period value"
|
||
msgstr "cputune పీరియడ్ విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't parse cputune quota value"
|
||
msgstr "cputune కోటా విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't parse cputune shares value"
|
||
msgstr "cputune పంచే విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న కేటాయింపు కన్నా తక్కువకు సామర్ధ్యం కుదించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' విభాగం నెట్వర్కు '%s' ది నవీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't update unrecognized section of network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు గుర్తించబడని విభాగమును నవీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "canceled by client"
|
||
msgstr "క్లైంట్ చేత రద్దైను"
|
||
|
||
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
|
||
msgstr "లోనికివచ్చు మైగ్రేషన్ విరమించలేదు; బదులుగా virDomainDestroy వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "cannot acquire job mutex"
|
||
msgstr "పని మ్యూటెక్సును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot acquire state change lock"
|
||
msgstr "స్థితి మారు లాక్ను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
|
||
msgstr "max_queued పరిమితి కారణంగా స్టేట్ చేంజ్ లాక్ పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot add netlink membership"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ సభ్యత్వం జతచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ కొరకు nlhandle కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ కొరకు ప్లేస్హోల్డర్ nlhandle కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot apply process capabilities %d"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ సామర్ధ్యాలు %d వర్తింపచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot become session leader"
|
||
msgstr "సెషన్ లీడర్ అవ్వలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot block signals"
|
||
msgstr "సంకేతములను నిరోధించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s నందు ఆన్లైన్ మరియు ఆఫ్లైన్ స్నాప్షాట్ స్థితి మధ్యన మారలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change config of '%s' network type"
|
||
msgstr "'%s' నెట్వర్కు రకం యొక్క ఆకృతీకరణ మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
|
||
msgstr "స్పైస్ గ్రాఫిక్స్ పైని కీమాప్ అమరికను మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
|
||
msgstr "vnc గ్రాఫిక్స్ పైని కీమాప్ అమరికను మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
|
||
msgstr "%s నుండి %s కు నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ mac చిరునామా మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ రకం ను '%s' కు మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change permission of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' అనుమతిని మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ యొక్క పర్సిస్టెంట్ ఆకృతీకరణ మార్చలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
|
||
msgstr "అస్థిర నెట్వర్కు యొక్క పర్సిస్టెంట్ ఆకృతీకరణ మార్చలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
|
||
msgstr "స్పైస్ గ్రాఫిక్స్ పైని పోర్ట్ అమరికలను మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
|
||
msgstr "vnc గ్రాఫిక్స్ పైని పోర్ట్ అమరికలను మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change private flag on existing secret"
|
||
msgstr "ఉన్న రహస్యముపై వ్యక్తిగత ఫ్లాగ్ను మార్చలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to '%u' group"
|
||
msgstr "'%u' సమూహంకు మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change to root directory"
|
||
msgstr "root డైరెక్టరీకు మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to root directory: %s"
|
||
msgstr "root డైరెక్టరీకు మారలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to uid to '%u'"
|
||
msgstr "uid నుండి '%u' కు మారలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
|
||
msgstr "'%s' ను 0660 కు chmod చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
|
||
msgstr "%sను (%u, %u)కు chown చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
|
||
msgstr "'%s'ను (%u, %u)కు chown చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
|
||
msgstr "'%s'ను సమూహం %uకు chown చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot close file"
|
||
msgstr "ఫైలు మూయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file %s"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s మూయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file: %s"
|
||
msgstr "ఫైలు మూయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close stream on domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s పైన స్ట్రీమ్ మూయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close volume %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ %s మూయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి యొక్క CPUలను సరిపోల్చలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి యొక్క బేస్లైన్ CPUను లెక్కించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
|
||
msgstr "ప్రొటోకాల్ %d తో నెట్లింక్ సాకెట్ కు అనుసంధానం కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s'ను bus/device విషయసూచికకు మార్చలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్నుండి డైరెక్టరీ వాల్యూమ్కు నకలు తీయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create %s"
|
||
msgstr "%s సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create autostart directory %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు స్వయంచాలక డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక డైరెక్టరీ %sని సృష్టించలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
|
||
msgstr "libxenlight కొరకు సామర్థ్యాలను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create config directory %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create config directory '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create directory %s"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create file %s"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create log directory %s"
|
||
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ కొరకు పైప్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ సంచయం '%s' సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను డీకోడ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు డొమైన్ స్నాప్షాట్ తొలగించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
|
||
msgstr "%d స్నాప్షాట్లతో వున్న క్రియాహీన డొమైన్ తొలగించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ యొక్క స్నాప్షాట్లు తొలగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఫైల్సిస్టమ్ నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot disable %s"
|
||
msgstr "%sను అచేతనము చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ కొరకు నిర్వహించిన దాపు చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot download from volume %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ %s నుండి డౌన్లోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను ఎన్కోడ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot enforce change protection"
|
||
msgstr "మార్పు రక్షణను అమలు చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot execute binary %s"
|
||
msgstr "బైనరీ %s నిర్వర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extend file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s'ను పొడిగింపలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
|
||
msgstr "blkiotune నోడ్లను బహిర్గతపరచలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot extract console devices"
|
||
msgstr "కన్సోల్ పరికరాలను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot extract device leases"
|
||
msgstr "పరికరం లీజులను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
|
||
msgstr "ఎమ్యులేటర్పిన్ నోడ్స్ వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot extract numatune nodes"
|
||
msgstr "numatune నోడ్స్ వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot extract resource nodes"
|
||
msgstr "వనరు నోడ్స్ వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot fill file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s'ను నింపలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతికొరకు CPU మాప్ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find channel %s"
|
||
msgstr "ఛానల్ %s కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find character device %s"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరం %s కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find console device '%s'"
|
||
msgstr "కన్సోల్ పరికరం '%s' కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
|
||
msgstr "కంటైనర్ రూట్కు సారూప్యమైన init పాత్ '%s' కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
|
||
msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన వాల్యూమ్ '%s'ను కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot find pid in vmware log file"
|
||
msgstr "vmware లాగ్ ఫైలు నందు pid కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
|
||
msgstr "పరికరము '%s' కొరకు గణాంకాలను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' కొరకు త్రొటిలింగ్ సమాచారం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot fork child process"
|
||
msgstr "చెల్డు కార్యక్రమమును ఫోర్కు చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
|
||
msgstr "ఇన్స్టాన్సుఐడి కొరకు యాదృశ్చిక uuid జనియింపచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ఐడి కొరకు యాదృశ్చిక uuid జనియింపచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు dac వాడుకరి మరియు సమూహ ఐడి జనియింపచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' కొరకు మూలం లేకుండా బహిర్గత స్నాప్షాట్ పేరు జనియింపచేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
||
msgstr "కార్యక్రమము %d యొక్క CPU అనుభందిత్వాన్ని పొందలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot get RSS for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు RSS పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot get current time"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
|
||
msgstr "macvtap tap పైన విశేషణ ఫ్లాగ్స్ పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క దస్త్ర సందర్భమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot get host CPU capabilities"
|
||
msgstr "హోస్టు CPU సామర్ధ్యాలను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
|
||
msgstr "macvtap టాప్ పైన యింటర్ఫేస్ ఫ్లాగ్సును పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot get netlink socket fd"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ సాకెట్ fd పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get security props %d (%s)"
|
||
msgstr "భద్రతా props %d (%s) పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot get the host uuid"
|
||
msgstr "అతిధేయ uuid పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
||
msgstr "vCPU స్థానికరణ & pCPU సమయంను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ యొక్క స్నాప్షాట్ తరువాత హాల్ట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ స్నాప్షాట్ తరువాత హాల్ట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot initialize cert object: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం ఆబ్జక్టు సిద్దీకరించలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "cannot initialize condition variable"
|
||
msgstr "నియమ చరరాశిని సిద్దముచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot initialize monitor condition"
|
||
msgstr "మానిటర్ స్థితిని సిద్ధీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot initialize mutex"
|
||
msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దము చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ యొక్క లాక్డ్ మెమొరీను %lld నుండి %llu కు పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
|
||
msgstr "%llu కు లాక్డ్ మెమొరీని పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ యొక్క తెరిచిన ఫైళ్ళ సంఖ్యను %lld నుండి %u కు పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of open files to %u"
|
||
msgstr "తెరిచిన ఫైళ్ళ యొక్క సంఖ్యను %u కు పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ యొక్క ఉపప్రోసెస్ల సంఖ్యను %lld నుండి %u కు పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
|
||
msgstr "ఉపప్రోసెస్ల యొక్క సంఖ్యను %u కు పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL మెకనిజమ్స్ను %d (%s) జాబితాచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్ కొరకు vcpu పిన్నింగ్ను జాబితా చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ కొరకు vcpus జాబితా చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' లోడు చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
|
||
msgstr "%s నుండి ధృవీకరణపత్ర దత్తాంశం లోడ్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
|
||
msgstr "%d స్నాప్షాట్లతో డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
|
||
msgstr "I/O దోషంతో డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
|
||
msgstr "కాలర్ fds ను బ్లాకింగ్ ఎగ్జిక్యూషన్తో మిళితం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
|
||
msgstr "ఎసింక్రొనస్ ఆదేశంతో స్ట్రింగ్ I/O మిళితం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ I/O ను డెమోన్తో మిళితం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network device boot index setting"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికర బూట్ విషయసూచి అమర్పు సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం PCI చిరునామా సవరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
|
||
msgstr "%s నుండి %s కు నెట్వర్కు పరికరం రకం సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం rom బార్ అమరిక సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network device script attribute"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం స్క్రిప్టు యాట్రిబ్యూట్ సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network device tap name"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం టాప్ పేరు సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network rom file"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు rom ఫైలు సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క స్థిరమైన ఆకృతీకరణను సవరించలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
|
||
msgstr "వర్టియో నెట్వర్కు పరికరం డ్రైవర్ యాట్రిబ్యూట్స్ సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot obtain CPU freq"
|
||
msgstr "CPU freq పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open %s"
|
||
msgstr "%sను తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot open SELinux label_handle"
|
||
msgstr "SELinux label_handle తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot open file using fd"
|
||
msgstr "fd వుపయోగించి ఫైల్ తెరువలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
|
||
msgstr "macvtap టాప్ పరికరము %sను తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open volume '%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
|
||
msgstr "%s వర్షన్ సంఖ్యను '%.*s' నందు పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse bus %s"
|
||
msgstr "బస్ %s పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse bus '%s'"
|
||
msgstr "బస్ '%s పార్శ్ చేయలేము'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot parse device end location"
|
||
msgstr "పరికరము ముగింపు స్థానమును పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot parse device start location"
|
||
msgstr "పరికరము ప్రారంభ స్థానమును పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
|
||
msgstr "ఇన్స్టాన్సుఐడి పారామితి ను uuid వలె పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ఐడి పారామితి ను uuid వలె పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse json %s: %s"
|
||
msgstr "json %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
|
||
msgstr "లక్ష్యము '%s'నుండి విభజన సంఖ్యను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
|
||
msgstr "సంకేతపదం గడువు సమయాన్ని పార్స్ చేయలేదు '%s', YYYY-MM-DDTHH:MM:SS కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
|
||
msgstr "vmware లాగ్ ఫైలు నందు pid పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse product %s"
|
||
msgstr "ఉత్పత్తి %s పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse rdp port %s"
|
||
msgstr "rdp పోర్ట్ %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse spice port %s"
|
||
msgstr "స్పైస్ పోర్ట్ %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
|
||
msgstr "స్పైస్ tlsPort %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse target '%s'"
|
||
msgstr "లక్ష్యం '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse unit '%s'"
|
||
msgstr "యూనిట్ '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
|
||
msgstr "RAM ఫైల్సిస్టమ్ కొరకు '%s' వాడుకను పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
|
||
msgstr "నిర్వాహికఐడి పారామితి యొక్క విలువ పార్స్ చేయలేకపోయెను"
|
||
|
||
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
|
||
msgstr "టైప్ఐడి పారామితి యొక్క విలువ పార్స్ చేయలేకపోయెను"
|
||
|
||
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
|
||
msgstr "టైప్ఐడివర్షన్ పారామితి యొక్క విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vendor id %s"
|
||
msgstr "అమ్మకందారి id %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse video heads '%s'"
|
||
msgstr "వీడియో హెడ్సు '%s'ను పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse video ram '%s'"
|
||
msgstr "వీడియో ram '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
|
||
msgstr "vnc WebSocket పోర్ట్ %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vnc port %s"
|
||
msgstr "vnc పోర్టు %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ కొరకు పైప్ పంపలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
|
||
msgstr "peer2peer ఫ్లాగ్ వుపయోగించకుండా టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ను జరుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
|
||
msgstr "vcpus క్రియాశీల డొమైన్నందు పిన్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
|
||
msgstr "బ్యాకింగ్ వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ ప్రోబ్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL ssfను అనుసంధానము %d (%s)నందు క్వరీచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL వినియోగదారినామమును అనుసంధానము %d (%s)నందు క్వరీచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot query both live and config at once"
|
||
msgstr "లైవ్ మరియు కాన్ఫిగ్ ను వొకేసారి క్వరీ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s"
|
||
msgstr "%sను చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s statistic"
|
||
msgstr " %s గణాంకమును చదువలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s value"
|
||
msgstr "%s విలువ చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
|
||
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ డొమైన్ సందర్భ ఫైల్ '%s' చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
|
||
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ యిమేజ్ సందర్భ దస్త్రము '%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s' యొక్క ప్రారంభమును చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot read cputime for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు cputime చదువలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read cputime for domain %d"
|
||
msgstr "డొమైన్ %d కొరకు cputimeను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read dir '%s'"
|
||
msgstr "dir '%s'ను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రతిబింబము '%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot read from stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ నుండి చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read header '%s'"
|
||
msgstr "పీఠిక '%s'ను చదువలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read mount list '%s'"
|
||
msgstr "మరల్పు జాబితా '%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot receive data from volume %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ %s నుండి దత్తాంశం స్వీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot register file watch on stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ నందు ఫైల్ వాచ్ నమోదు చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config file '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
|
||
msgstr "పాడైన ఫైలు తీసివేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove directory '%s'"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' ను తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove managed save file %s"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు ఫైలు %s తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' ను '%s' వలె పేరుమార్చ లేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot replace NETIF config"
|
||
msgstr "NETIF ఆకృతిని పునఃస్థాపించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
|
||
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ పైన గరిష్ట మెమొరీ పునఃపరిమాణం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve driver link %s"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ లింకు %sను పరిష్కరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
|
||
"uuid %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' uuid %s ఫైలు డొమైన్ '%s' uuid %s కు చెందినదాన్ని తిరిగివుంచలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు డొమైన్ స్నాప్షాట్ తిరిగివుంచలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ యొక్క స్నాప్షాట్ తిరిగివుంచలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot save file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' దాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు సీక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రముయొక్క ప్రారంభమునకు వెళ్ళలేదు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek to start of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క ప్రారంభముకు సీక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot send data to volume %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ %s కు దత్తాంశం పంప లేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot send to netlink socket"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ సాకెట్నకు పంపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
|
||
msgstr "కార్యక్రమము %dపై CPU ఎఫినిటిని అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot set autostart for transient domain"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలక డొమైన్ను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot set autostart for transient network"
|
||
msgstr "అస్థిర నెట్వర్కు కొరకు స్వయంచాలకప్రారంభంను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
|
||
msgstr "బహిర్గత SSFను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set file mode '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము రీతి '%s'ను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set file owner '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము యజమాని '%s'ని అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot set memory higher than max memory"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమొరీకన్నా యెక్కువగా మెమొరీని అమర్చలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క రీతిని %04o కు అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
|
||
msgstr "నాన్బ్లాకింగ్ కొరకు నెట్లింక్ సాకెట్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set security props %d (%s)"
|
||
msgstr "రక్షణ లక్షణములను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
|
||
|
||
msgid "cannot set supplemental groups"
|
||
msgstr "సప్లమెంటల్ సమూహాల కొరకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set to start of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క ప్రారంభముకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్ పైన vcpus అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ప్రారంభించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat fd %d"
|
||
msgstr "fd %d గణాంకం ఈయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' గణాంకాలు ఇవ్వలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
||
msgstr "statvfs పాత్ '%s' చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync data to file '%s'"
|
||
msgstr "డాటాను ఫైలు '%s'కు సింక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
|
||
msgstr "దత్తాంశం ను పాత్ '%s' తో వాల్యూమ్కు సింక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' సింక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot unblock signals"
|
||
msgstr "సంకేతముల నిరోధన ఆపలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot undefine transient domain"
|
||
msgstr "ట్రాన్సియన్టు డొమైన్ను అనిర్వచనీయము చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot unlink file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'ను అన్లింకు చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' నవీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot upload to volume %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ %s కు అప్లోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot write config file '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot write data to file '%s'"
|
||
msgstr "దత్తాంశం ఫైల్ '%s' కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot write to stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cap for XEN_CREDIT"
|
||
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు కాప్"
|
||
|
||
msgid "capabilities"
|
||
msgstr "సామార్ధ్యాలు"
|
||
|
||
msgid "capability names, separated by comma"
|
||
msgstr "సామర్థ్యపు పేర్లు, కామాతో వేరుచేయబడిన"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
|
||
msgstr "%s నందలి సామర్ధ్యం అనునది 'delta' లేదా 'shrink' ఫ్లాగ్స్ అమర్చకుండా సున్నా కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "capture disk state but not vm state"
|
||
msgstr "vm స్థితి కాక డిస్కు స్థితి కాప్చర్ చేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cd: %s: %s"
|
||
msgstr "cd: %s: %s"
|
||
|
||
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
|
||
msgstr "cd: ఇంటారాక్టివ్ రీతినందు మాత్రమే ఆదేశము చెల్లునది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
|
||
msgstr "%s నందలి cellNum తప్పక %d కు సమానంగా లేదా తక్కువగా వుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||
msgstr "%s నందలి cellNum అనునది %d ను మాత్రమే ఋణ విలువగా ఆమోదించును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||
msgstr "cfs_period '%llu' తప్పక (1000, 1000000) విస్తృతి నందు వుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||
msgstr "cfs_quota '%lld' తప్పక (1000, %llu) విస్తృతి నందు వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||
msgstr "cgroup CPU నియంత్రిక మౌంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
|
||
msgstr "cgroup CPUACCT నియంత్రిక మౌంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
|
||
msgstr "షెడ్యూలర్ ట్యూనింగ్ కొరకు cgroup cpu అవసరం"
|
||
|
||
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
|
||
msgstr "cgroup cpuset నియంత్రిక మౌంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
|
||
msgstr "cgroup మెమొరీ నియంత్రిక మౌంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "change maximum memory limit"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ హద్దును మార్చు"
|
||
|
||
msgid "change memory allocation"
|
||
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"
|
||
|
||
msgid "change number of virtual CPUs"
|
||
msgstr "వాస్తవిక సంఖ్యల CPUల మార్పు"
|
||
|
||
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ అభ్యర్ధనల కొరకు nodeset యొక్క మార్పు ఖచ్చిత numa రీతి కావాలి"
|
||
|
||
msgid "change the current directory"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను మార్చుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
|
||
msgstr "ఛానల్ %s అనునది యునిక్స్ సాకెట్ వుపయోగించుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "character device %s is not using a PTY"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరం %s అనునది PTY వుపయోగించుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "character device information was missing array element"
|
||
msgstr "కారెక్టర్ పరికర సమాచారంకు ఎరే మూలకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "character device information was missing filename"
|
||
msgstr "కారెక్టర్ పరికర సమాచారము ఫైలునామమును తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
msgid "character device name"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరం పేరు"
|
||
|
||
msgid "chardev already exists"
|
||
msgstr "chardev ఇప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
|
||
msgstr "chardev-add ప్రత్యుత్తరముకు pty పాత్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child failed to create directory '%s'"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' సృష్టించుటకు చెల్డు వైఫల్యం చెందింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child process failed to create file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' సృష్టించుటకు చైల్డ్ ప్రోసెస్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "child process failed to send fd to parent"
|
||
msgstr "fd ను పేరెంట్కు పంపుటకు చైల్డ్ ప్రోసెస్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "client socket is closed"
|
||
msgstr "క్లైంట్ సాకెట్ మూయబడింది"
|
||
|
||
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
|
||
msgstr "కక్షిదారి చెల్లని PolicyKit init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
|
||
|
||
msgid "client tried invalid SASL init request"
|
||
msgstr "కక్షిదారి చెల్లని SASL init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించాడు"
|
||
|
||
msgid "client tried invalid SASL start request"
|
||
msgstr "కక్షిదారి సరికాని SASL ప్రారంభ అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించాడు"
|
||
|
||
msgid "clone a volume."
|
||
msgstr "వాల్యూమును క్లోన్ చేయుము."
|
||
|
||
msgid "clone name"
|
||
msgstr "క్లోన్ నామము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
|
||
msgstr "మూయి: %s: తాత్కాలిక దస్త్రము వ్రాయుటకు లేదా మూయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "command"
|
||
msgstr "ఆదేశము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశం --%s ఐచ్ఛికానికి మద్దతివ్వదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' requires --%s option"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశానికి --%s ఐచ్ఛికం కావలసి ఉంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' requires <%s> option"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశానికి <%s> ఐచ్చికం కావలసి ఉంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command is already running as pid %lld"
|
||
msgstr "ఆదేశం ఇప్పటికే pid %lld వలె నడుస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "command is in human monitor protocol"
|
||
msgstr "ఆదేశం అనునది హ్యూమన్ మానిటర్ ప్రొటోకాల్"
|
||
|
||
msgid "command is not yet running"
|
||
msgstr "ఆదేశం ఇంకా నడుచటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "ఆదేశం లేదా ఆదేశ సమూహం '%s' లేదు"
|
||
|
||
msgid "commit changes and free restore point"
|
||
msgstr "మార్పులు మరియు ఖాళీ రీస్టోర్ పాయింట్ సమర్పించు"
|
||
|
||
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
|
||
msgstr "iface-begin మరియు ఖాళీ రోస్టోర్ పాయింట్ నుండి మార్పులు సమర్పించు"
|
||
|
||
msgid "compare CPU with host CPU"
|
||
msgstr "CPUను హోస్టు CPUతో పోల్చుము"
|
||
|
||
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు ద్వారా విశదీకృతమైన CPUతో హోస్టు CPUను పోల్చుము"
|
||
|
||
msgid "compatibility option only available with qcow2"
|
||
msgstr "సారూప్యత ఐచ్చికం అనునది qcow2 తో మాత్రమే అందుబాటులోవుంటుంది"
|
||
|
||
msgid "compress repeated pages during live migration"
|
||
msgstr "లైవ్ మైగ్రేషన్ నందు పునరావృత పేజీలను కుదించు"
|
||
|
||
msgid "compute baseline CPU"
|
||
msgstr "బేస్లైన్ CPU లెక్కించుము"
|
||
|
||
msgid "config"
|
||
msgstr "కాన్ఫిగ్"
|
||
|
||
msgid "config data file to import from"
|
||
msgstr "దీనినుండి దిగుమతి చేయుటకు ఆకృతీకరణ డాటా ఫైలు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s was malformed"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పుగావుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s was missing"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "configuration file syntax error"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం: %s"
|
||
|
||
msgid "connect to the guest console"
|
||
msgstr "కక్షిదారి కన్సోల్ కు అనుసంధానించు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
|
||
"migration) or source(p2p migration)"
|
||
msgstr ""
|
||
"క్లైంట్ నుండి చూసినట్లు గమ్యపు అతిధేయ అనుసంధానం URI (సాధారణ మైగ్రేషన్) లేదా మూలపు(p2p మైగ్రేషన్)"
|
||
|
||
msgid "connection already open"
|
||
msgstr "అనుసంధానము యిప్పటికే తెరిచివుంది"
|
||
|
||
msgid "connection not open"
|
||
msgstr "అనుసంధానము తెరిచిలేదు"
|
||
|
||
msgid "connection vcpu maximum"
|
||
msgstr "అనుసంధానం vcpu గరిష్టం"
|
||
|
||
msgid "control domain's incoming traffics"
|
||
msgstr "డొమైన్ లోనికివచ్చు రద్దీ నియంత్రించు"
|
||
|
||
msgid "control domain's outgoing traffics"
|
||
msgstr "డొమైన్ బయటకుపోవు రద్దీ నియంత్రించు"
|
||
|
||
msgid "control or query domain emulator affinity"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఎమ్యులేటర్ ఎఫినిటీను నియంత్రించు లేదా క్వరీచేయి"
|
||
|
||
msgid "control or query domain vcpu affinity"
|
||
msgstr "నియంత్రిక లేదా క్వరీ డొమైన్ vcpu ఎఫినిటీ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "controller %s:%d not found"
|
||
msgstr "నియంత్రిక %s:%d కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
|
||
msgstr "హైపర్ నుండి %sకు మార్పిడి వోవర్ఫ్లో అయింది"
|
||
|
||
msgid "conversion from string failed"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ నుండి మార్చుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా UUIDని క్షేత్ర నామంగా మార్చు"
|
||
|
||
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా UUIDని క్షేత్ర ఐడిగా మార్చు"
|
||
|
||
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా ఐడిని క్షేత్ర UUIDగామార్చు"
|
||
|
||
msgid "convert a network UUID to network name"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని నెట్వర్కు నామంగా మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "convert a network name to network UUID"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామమును నెట్వర్కు UUIDగామార్చు"
|
||
|
||
msgid "convert a pool UUID to pool name"
|
||
msgstr "పూల్ UUIDను పూల్ నామముకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "convert a pool name to pool UUID"
|
||
msgstr "పూల్ నామమును పూల్ UUIDకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ MAC చిరునామాను యింటర్ఫేస్ నామమునకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామమును యింటర్ఫేస్ MAC చిరునామాకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "corrupted profileid string"
|
||
msgstr "పాడైన ప్రొఫైల్ఐడి స్ట్రింగ్"
|
||
|
||
msgid "could not allocate memory"
|
||
msgstr "మెమొరీ కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం '%s' ను అనుబందించలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
msgid "could not build absolute core file path"
|
||
msgstr "ఆబ్సల్యూట్ కోర్ ఫైల్ పాత్ నిర్మించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not build absolute input file path"
|
||
msgstr "ఆబ్సల్యూట్ యిన్పుట్ ఫైల్ పాత్ నిర్మించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not build absolute output file path"
|
||
msgstr "ఆబ్సల్యూట్ అవుట్పుట్ ఫైల్ ఫాత్ నిర్మించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr "ACPI స్థితిని దీనికి మార్చలేక పోయింది: %s, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr "APIC స్థితిని దీనికి మార్చలేక పోయింది: %s, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr "PAE స్థితిని దీనికి మార్చలేక పోయింది: %s, rc=%08x"
|
||
|
||
msgid "could not close handshake fd"
|
||
msgstr "హాండ్షేక్ ఎఫ్డి మూయలేదు"
|
||
|
||
msgid "could not close logfile"
|
||
msgstr "లాగ్ఫైల్ మూయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not connect to Xen Store"
|
||
msgstr "Xen స్టోరుకు అనుసంధించబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not connect to Xen Store %s"
|
||
msgstr "Xen స్టోరు %sకు అనుసంధించబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ సగటు విలువ '%s' మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ బర్స్ట్ విలువ '%s' మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ ఫ్లోర్ విలువ '%s' మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ పీక్ విలువ '%s' మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not create profile"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వచించలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
msgid "could not delete snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తొలగించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ తొలగించలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం '%s' వేరుచేయలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
|
||
msgstr "డొమైన్కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not find libvirtd"
|
||
msgstr "libvirtd కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not find name in XML"
|
||
msgstr "XML నందు పేరు కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get MAC address of interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s యొక్క MAC చిరునామా పొందలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get VM definition"
|
||
msgstr "VM నిర్వచనం పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get children snapshots"
|
||
msgstr "చిల్డ్రన్ స్నాప్షాట్లు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s యొక్క సృష్టీకరణ సమయం పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get current snapshot name"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ పేరు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s యొక్క ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get description of snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s యొక్క వివరణ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get domain UUID"
|
||
msgstr "డొమైన్ UUID పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get domain state"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థితి పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get information about NUMA topology"
|
||
msgstr "NUMA టోపాలజీ గురించి సమాచారం పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ XML వివరణ పొందలేక పోయింది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s యొక్క పేరెంట్ పేరు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr "పూల్ నందలి వాల్యూమ్ల సంఖ్యను పొందలేక పోయింది: %s, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get online state of snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s యొక్క ఆన్లైన్ స్థితి పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get parent of snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s యొక్క పేరెంట్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు రూట్ స్నాప్షాట్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get snapshot UUID"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ UUID పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు స్నాప్షాట్ లెక్కను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
|
||
msgstr "జాబితా చేసిన డొమైన్ల కొరకు స్నాప్షాట్ లెక్కను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get snapshot name"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరు పొందలేకపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ జాబితాను పూల్ నందు పొందలేక పోయింది: %s, rc=%08x"
|
||
|
||
msgid "could not initialize domain event timer"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఘటన టైమర్ సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s తో వర్చ్యువల్బాక్స్ సెషన్ తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open input path '%s'"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ పాత్ను '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not parse XML"
|
||
msgstr "XML పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not parse arguments"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్లను పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse weight %s"
|
||
msgstr "వెయిట్ %s పార్స్ చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not read xml file"
|
||
msgstr "xml ఫైల్ చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not receive data from domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s నుండి దత్తాంశం స్వీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove profile for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరు ప్రొఫైల్ తీసివేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు స్నాప్షాట్ తిరిగివుంచలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not set IFS"
|
||
msgstr "IFS అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not set PATH"
|
||
msgstr "పాత్ అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క మెమొరీ పరిమాణంను దీనికి అమర్చలేక పోయింది: %llu Kb, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క మెమొరీ పరిమాణంను దీనికి అమర్చలేక పోయింది: %lu Kb, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క cpu ల సంఖ్యను దీనికి అమర్చలేక పోయింది: %u, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ CPU ల సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది: %u, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not take a screenshot of %s"
|
||
msgstr "%s యొక్క తెరపట్టు తీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not take snapshot of domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s యొక్క స్నాప్షాట్ తీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
|
||
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశాన్ని ఉపయోగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
|
||
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశం %sని ఉపయోగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ స్పందన నందు VF %d కొరకు IFLA_VF_INFO కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
|
||
"name='%s'>"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' నందు <portgroup name='%s'> తో సరిపోలు portgroup ప్రవేశం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
|
||
"dev='%s'>"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు <interface dev='%s'> పోలు వొక ఇంటర్ఫేస్ ప్రవేశం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface named '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పేరుతో యింటర్ఫేస్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
|
||
msgstr "'%s' పేరుతో వున్న యింటర్ఫేస్ కనుగొనలేక పోయింది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' తో యింటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' తో యింటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు సరిపోలే DNS HOST రికార్డ్ గుర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు సరిపోలే DNS SRV రికార్డ్ గుర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు సరిపోలే DNS TXT రికార్డ్ గుర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు సరిపోలు dhcp అతిధేయి ప్రవేశం గుర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు ఒక సరిపోలే dhcp విస్తృతి ప్రవేశం గుర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ పద్దతి జాబితాను వెలికితీయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"dhcp అతిధేయి ప్రవేశంను నవీకరించలేక పోయింది - <ip> మూలకం విషయసూచి %d వద్ద నెట్వర్కు '%s' నందు "
|
||
"కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"dhcp అతిధేయి ప్రవేశంను నవీకరించలేక పోయింది - <ip> మూలకం నెట్వర్కు '%s' నందు కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
|
||
msgstr "dnsmasg ఆకృతీకరణ ఫైల్ '%s' వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||
msgstr "radvd ఆకృతీకరణ ఫైల్ '%s' వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||
msgstr "%s నందలి cpuNum అనునది %d ను మాత్రమే ఋణ విలువగా ఆమోదించును"
|
||
|
||
msgid "cpuacct parse error"
|
||
msgstr "cpuacct పార్స్ దోషం"
|
||
|
||
msgid "crash the domain after core dump"
|
||
msgstr "కోర్ డంప్ తర్వాత డొమైన్ను క్రాష్ చేయుము"
|
||
|
||
msgid "crashed"
|
||
msgstr "క్రాషయ్యింది"
|
||
|
||
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ పరికరం సృష్టించి యిప్పటికే వున్న నెట్వర్కు పరికరం దానికి అనుబందించు"
|
||
|
||
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
|
||
msgstr "నోడ్ పైన XML దస్త్రము ద్వారా నిర్వచించబడిన పరికరమును సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid "create a domain from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "create a network from an XML file"
|
||
msgstr "XML దస్త్రం నుండి ఒక నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"
|
||
|
||
msgid "create a pool from a set of args"
|
||
msgstr "పూల్ను args సమితినుండి సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid "create a pool from an XML file"
|
||
msgstr "పూల్ను XML ఫైలునుండి సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
|
||
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రస్తుత ఇంటర్ఫేసుల అమర్పుల స్నాప్షాట్ను సృష్టించు, ఏవైతే తరువాత కమిట్ చేయబడునో (iface-commit) "
|
||
"లేదా తిరిగివుండ బడునో (iface-rollback)"
|
||
|
||
msgid "create a vol from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలునుండి volను సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid "create a vol, using another volume as input"
|
||
msgstr "వేరొక వాల్యూమును ఇన్పుట్గా వుపయోగించి, వాల్యూమును సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid "create a volume from a set of args"
|
||
msgstr "args సమితినుండి వాల్యూమ్ను సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid "creating snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
|
||
msgstr "non-raw దస్త్ర ప్రతిబింబముల సృష్టీకరణ qemu-img లేకుండా మద్దతించబడదు."
|
||
|
||
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
|
||
msgstr "pid ఫైల్ సృష్టించుటకు డెమోనైజ్డ్ ఆదేశం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) దోషం యిచ్చెను: %s (%d) : %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
|
||
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ఋణ స్పందన కోడ్ యిచ్చెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) దోషం యిచ్చెను: %s (%d) : %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr "curl_easy_perform() దోషం యిచ్చెను: %s (%d) : %s"
|
||
|
||
msgid "current"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత"
|
||
|
||
msgid "current bridge device name"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత బ్రిడ్జ్ పరికరం పేరు"
|
||
|
||
msgid "current vcpu count must equal maximum"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత vcpu లెక్క తప్పక గరిష్టమునకు సమానం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత vcpus తప్పక maxvcpus లకు సమానం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
|
||
msgstr "డెమోనైజ్డ్ ఆదేశం పనిచేస్తున్న డైరెక్టరీ %s అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
|
||
msgstr "డైమోనైజ్డ్ ఆదేశం virCommandRunAsync వుపయోగించలేదు"
|
||
|
||
msgid "dangling \\"
|
||
msgstr "ఊగులాడు \\"
|
||
|
||
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
|
||
msgstr "నాన్-బ్లాకింగ్ స్ట్రీమ్స్ కొరకు డాటా సింక్స్ వుపయోగించబడలేవు"
|
||
|
||
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
|
||
msgstr "నాన్-బ్లాకింగ్ స్ట్రీమ్స్ కొరకు డాటా మూలములు వుపయోగించబడలేవు"
|
||
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "అప్రమేయం"
|
||
|
||
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక క్షేత్రాన్ని నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
|
||
|
||
msgid "define a pool from a set of args"
|
||
msgstr "args సమితినుండి పూల్ను నిర్వచించుము"
|
||
|
||
msgid "define or modify a secret from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండి వొక రహస్యమును నిర్వచించండి లేదా సవరించండి"
|
||
|
||
msgid "define or update a network filter from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండి నెట్వర్కు వడపోత నిర్వచించు లేదా నవీకరించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s కొరకు నిర్వచనం తప్పక uuid %s వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "degraded"
|
||
msgstr "తగ్గించిన"
|
||
|
||
msgid "delete a pool"
|
||
msgstr "పూల్ను తొలగించుము"
|
||
|
||
msgid "delete a vol"
|
||
msgstr "volను తొలగించుము"
|
||
|
||
msgid "delete children but not snapshot"
|
||
msgstr "చిల్డ్రన్ తొలగించు అయితే స్నాప్షాట్ కాదు"
|
||
|
||
msgid "delete current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "delete files that were successfully committed"
|
||
msgstr "విజయవంతంగా కమిట్ చేసిన ఫైళ్ళను తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
|
||
msgstr "libvirt మెటాడాటా మాత్రమే తొలగించు, స్నాప్షాట్ విషయాలను వెనుక వదిలేస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "delete snapshot and all children"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ మరియు అన్ని చిల్డ్రన్ తొలగించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deleting %s drive failed: %s"
|
||
msgstr "%s డ్రైవు తొలగించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
|
||
msgstr "డ్రైవు తొలగించుటకు తోడ్పాటులేదు. ఒకవేళ డిస్కు తిరిగిఅప్పగించకపోతే యిది దత్తాంశం లీక్ చేయవచ్చు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
|
||
msgstr "%d బాహ్య డిస్కు స్నాప్షాట్ల తొలగింపు యింకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "description of snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ వివరణ"
|
||
|
||
msgid "destroy (stop) a device on the node"
|
||
msgstr "నోడ్ పైన వొక పరికరం నాశనం (ఆపు) చేయి"
|
||
|
||
msgid "destroy (stop) a domain"
|
||
msgstr "ఒక డొమైన్ నాశనం చేయి (ఆపు)"
|
||
|
||
msgid "destroy (stop) a network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నాశనం (ఆపు) చేయి"
|
||
|
||
msgid "destroy (stop) a pool"
|
||
msgstr "పూల్ నాశనం (ఆపు) చేయి"
|
||
|
||
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నాశనం చేయుము (దీనిని అచేనం చేయి / \"if-down\")"
|
||
|
||
msgid "destroyed"
|
||
msgstr "నాశనమైన"
|
||
|
||
msgid "detach device from an XML file"
|
||
msgstr "XML ధస్త్రంనుండి పరికరాన్ని వేరుచేయుము"
|
||
|
||
msgid "detach disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"
|
||
|
||
msgid "detach network interface"
|
||
msgstr "నెట్వర్కఇంటర్ఫేస్ ను వేరుచేయుము"
|
||
|
||
msgid "detach node device from its device driver"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరం దాని పరికర డ్రైవర్ నుండి వేరుచేయి"
|
||
|
||
msgid "detaching serial console is not supported"
|
||
msgstr "వరుస కన్సోల్ వేరుచేయుటకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "detailed domain vcpu information"
|
||
msgstr "విశదీకృత డొమైన్ vcpu సమాచారం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
|
||
msgstr "dev->id బఫర్ overflow: %d %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
|
||
msgstr "dev->id బఫర్ దాటినది: %s %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
|
||
msgstr "dev->name బఫర్ overflow: %.3d:%.3d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s iommu_group సిమ్లింక్ %s అనునది చెల్లని సమూహ సంఖ్య %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device %s is not a PCI device"
|
||
msgstr "పరికరము %s PCI పరికరము కాదు"
|
||
|
||
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
|
||
msgstr "పరికరం మారుపేరు కనబడలేదు: లింకు స్థితిను డౌన్కు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "device cannot be detached: device is busy"
|
||
msgstr "పరికరం వేరుచేయబడలేదు: పరికరం ఖాళీగాలేదు"
|
||
|
||
msgid "device is already in the domain configuration"
|
||
msgstr "పరికరం యిప్పటికే డొమైన్ ఆకృతీకరణ నందు వుంది"
|
||
|
||
msgid "device key"
|
||
msgstr "పరికరము కీ"
|
||
|
||
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
|
||
msgstr "'wwnn,wwpn' ఫార్మాట్లో పరికరం పేరు లేదా wwn జత"
|
||
|
||
msgid "device not present in domain configuration"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఆకృతీకరణ నందు పరికరం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device path '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "పరికర పాత్ '%s' లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be attached"
|
||
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనుభందిచలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be detached"
|
||
msgstr "పరికర రకం '%s' విడదీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be updated"
|
||
msgstr "పరికర రకం '%s' నవీకరించబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
|
||
msgstr "పరికరం రకం '%s' హాట్ అన్ప్లగ్డ్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "devices cgroup isn't mounted"
|
||
msgstr "పరికరాల cgroup మౌంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "dhcp విస్తృతులు సవరించబడలేవు, కేవలం జతచేయవచ్చు లేదా తొలగించవచ్చు"
|
||
|
||
msgid "dir"
|
||
msgstr "dir"
|
||
|
||
msgid "direct migration"
|
||
msgstr "నేరుగా మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
|
||
"mode"
|
||
msgstr "%s రీతి వుపయోగించు hostdev పరికరాలకు vlag టాగ్ నేరుగా అమర్చుట అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
|
||
msgstr "మారుటకు డైరెక్టరీ (అప్రమేయ: home లేదా root)"
|
||
|
||
msgid "disable"
|
||
msgstr "అచేతనపరచు"
|
||
|
||
msgid "disable autostarting"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభాన్ని అచేతనంచేయండి"
|
||
|
||
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ తో అచేతనమైన భాగస్వామ్య మెమొరీ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత డిస్కార్డ్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "discover potential storage pool sources"
|
||
msgstr "పొటెన్షియల్ నిల్వ పూల్ మూలాలు కనుగొనుము"
|
||
|
||
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
|
||
msgstr "ఈ QEMU తో డిస్జాయింట్ NUMA cpu విస్తృతులు తోడ్పాటునీయబడవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s has no source file to be committed"
|
||
msgstr "డిస్కు %s అనునది కమిట్ చేయుటకు ఏ మూలపు ఫైలు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s not found"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' తప్పక స్నాప్షాట్ రీతి '%s' వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' specified twice"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' రెండుమార్లు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
|
||
msgstr "డిస్కు బస్ '%s' హాట్ అన్ప్లగ్డ్ కాలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
|
||
msgstr "డిస్కు బస్ '%s' హాట్ప్లగ్ కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
|
||
msgstr "డిస్క్ బస్ '%s' నవీకరించలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికర రకం '%s' విడదీయబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరము '%s' హాట్ప్లగ్ కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు device='lun' అనునది bus='%s' కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు device='lun' అనునది protocol='%s' కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
|
||
msgstr "డిస్కు device='lun' అనునది usb బస్ కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
|
||
msgstr "డిస్కు device='lun' అనునది నిరోధక రకం డిస్కు ములంకు మాత్రమే చెల్లును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk driver %s is not supported"
|
||
msgstr "డిస్కు డ్రైవర్ %s తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
|
||
msgstr "డిస్కు event_idx రీతి అనునది virtio బస్ కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk format %s is not supported"
|
||
msgstr "డిస్కు ఫార్మాట్ %s తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
|
||
msgstr "డిస్కు ioeventfd రీతి అనునది virtio బస్ కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
|
||
msgstr "డిస్కు మైగ్రేషన్ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'మిగిలివున్న' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
|
||
msgstr "డిస్కు మైగ్రేషన్ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'మొత్తం' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
|
||
msgstr "డిస్కు మైగ్రేషన్ క్రియాశీలంగావుంది, అయితే 'బదిలీచేసిన' దత్తాంసం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "disk product is more than 16 characters"
|
||
msgstr "డిస్కు వుత్పత్తి 16 అక్షరాలకన్నా యెక్కువ"
|
||
|
||
msgid "disk product is not printable string"
|
||
msgstr "డిస్కు వుత్పత్తి ముద్రించదగ స్ట్రింగ్ కాదు"
|
||
|
||
msgid "disk snapshots not supported yet"
|
||
msgstr "డిస్కు స్నాప్షాట్స్ యింకా తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ iscsi రకంది అయినప్పుడు మాత్రమే డిస్కు మూలం రీతి చెల్లుతుంది"
|
||
|
||
msgid "disk source path is missing"
|
||
msgstr "డిస్కు మూలము పాత్ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
|
||
msgstr "డిస్కు అమ్మకందారు 8 అక్షరాలకన్నా యెక్కువ"
|
||
|
||
msgid "disk vendor is not printable string"
|
||
msgstr "డిస్కు అమ్మకందారు ముద్రించదగ స్ట్రింగ్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s కొరకు డిస్కు-మాత్రమే ఫ్లాగ్ కు డిస్కు-స్నాప్షాట్ స్థితి కావాలి"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
|
||
msgstr "స్నప్షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్షాట్లకు అవసరం"
|
||
|
||
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
|
||
msgstr "NUMA సెల్ కు అందుబాటు లో ఉన్న ఉచిత మెమొరీ ని ప్రదర్శింపుము."
|
||
|
||
msgid "display extended details for pools"
|
||
msgstr "పూల్స్ కొరకు విస్తరిత వివరాలు ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "display extended details for volumes"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ల కొరకు విస్తరిత వివరాలను ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "display the progress of dump"
|
||
msgstr "డంప్ యొక్క పురోగతి ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "display the progress of migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ ప్రోసెస్ ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "display the progress of save"
|
||
msgstr "దాయట పురోగతిని ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
|
||
msgstr "dnsmasq బైనరీ %s నిర్వర్తించదగినది కాదు"
|
||
|
||
msgid "do not enable STP for this bridge"
|
||
msgstr "ఈ బ్రిడ్జ్ కొరకు కొత్త STP చేతనం చేయవద్దు"
|
||
|
||
msgid "do not restart the domain on the destination host"
|
||
msgstr "గమ్యపు హోస్టుపై డొమైన్ను పునఃప్రారంభించవద్దు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s exists already"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s అనునది పేరు %s తో స్నాప్షాట్లను కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s is already running"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s యిప్పటికే నడుస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్డంప్: %s తెరువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్డంప్: %sకు పీఠికను వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్డంప్: వ్రాయుట విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' ఏ ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is not being migrated"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' మైగ్రేట్ కావడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' అనునది లోనికివచ్చు మైగ్రేషన్ ప్రోసెస్ చేయుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' not paused"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' నిలుపబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "domain block device size information"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిరోధక పరికరం పరిమాణం సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "domain control interface state"
|
||
msgstr "డొమైన్ నియంత్రణ ఇంటర్ఫేస్ స్థితి"
|
||
|
||
msgid "domain core dump job"
|
||
msgstr "డొమైన్ కోర్ డంప్ పని"
|
||
|
||
msgid "domain display connection URI"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రదర్శన అనుసంధానం URI"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain event %d not registered"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఘటన %d నమోదుకాలేదు"
|
||
|
||
msgid "domain has no snapshots"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఏ స్నాప్షాట్లను కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "domain id or name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా నామం"
|
||
|
||
msgid "domain id or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా uuid"
|
||
|
||
msgid "domain information"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "domain information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "domain is already running"
|
||
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
|
||
|
||
msgid "domain is marked for auto destroy"
|
||
msgstr "డొమైన్ అనునది స్వయంచాలక వినాశనం కొరకు గుర్తుంచబడినది"
|
||
|
||
msgid "domain is no longer running"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఇక నడుచుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "domain is not in running state"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుచున్న స్థితినందు లేదు"
|
||
|
||
msgid "domain is not in shutoff state"
|
||
msgstr "డొమైన్ అనునది shutoff స్థితినందు లేదు"
|
||
|
||
msgid "domain is not in suspend state"
|
||
msgstr "డొమైన్ సస్పెండ్ స్థితినందు లేదు"
|
||
|
||
msgid "domain is not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "domain is not transient"
|
||
msgstr "డొమైన్ అస్థిరమైనది కాదు"
|
||
|
||
msgid "domain is pmsuspended"
|
||
msgstr "డొమైన్ pmsuspended"
|
||
|
||
msgid "domain is transient"
|
||
msgstr "డొమైన్ అస్థిరమైనది"
|
||
|
||
msgid "domain job information"
|
||
msgstr "డొమైన్ జాబ్ సమాచారము"
|
||
|
||
msgid "domain name or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
|
||
|
||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం, ఐడి లేదా uuid"
|
||
|
||
msgid "domain save job"
|
||
msgstr "డొమైన్ దాయు పని"
|
||
|
||
msgid "domain snapshot XML"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ XML"
|
||
|
||
msgid "domain state"
|
||
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
|
||
|
||
msgid "domain type"
|
||
msgstr "డొమైన్ రకం"
|
||
|
||
msgid "domain vcpu counts"
|
||
msgstr "డొమైన్ vcpu లెక్కలు"
|
||
|
||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||
msgstr "domainMigratePrepare అనునది uriకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
|
||
msgstr "domainMigratePrepare2 అనునది uri అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
|
||
msgstr "domainMigratePrepare3 అనునది uri అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "domainsnapshot"
|
||
msgstr "domainsnapshot"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "don't know how to remove a %s device"
|
||
msgstr "%s పరికరం ఎలా తీసివేయాలో తెలియదు"
|
||
|
||
msgid "don't start the bridge immediately"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ను తక్షణమే ప్రారంభించవద్దు"
|
||
|
||
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
|
||
msgstr "అన్-స్లేవ్ఢ్ ఇంటర్ఫేస్ ను తక్షణమే ప్రారంభించవద్దు (సిఫార్స్ చేస్తే తప్పించి)"
|
||
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "అయినది"
|
||
|
||
msgid "download volume contents to a file"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ విషయాలను ఫైలునకు డౌన్లోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "drive hotplug is not supported"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ హాట్ప్లగ్ తోడ్పాటునిచ్చుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "driver of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క డ్రైవర్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ వరుససంఖ్య '%s' సురక్షితముకాని అక్షరములను కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "dump domain's memory only"
|
||
msgstr "డంప్ డొమైన్ యొక్క మెమొరీ మాత్రమే"
|
||
|
||
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
|
||
msgstr "క్షేత్రం కోరును విశ్లేషణకోసం ఫైలుకి నింపు"
|
||
|
||
msgid "dump-guest-memory is not supported"
|
||
msgstr "డంప్-గెస్టు-మెమొరీ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "dumping"
|
||
msgstr "డంపుచేస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "dup2(stderr) failed"
|
||
msgstr "dup2(stderr) విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "dup2(stdin) failed"
|
||
msgstr "dup2(stdin) విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "dup2(stdout) failed"
|
||
msgstr "dup2(stdout) విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "duplicate native vlan setting"
|
||
msgstr "నకిలీ స్వాభావిక vlan అమర్పు"
|
||
|
||
msgid "duration in seconds"
|
||
msgstr "నిడివి క్షణాలలో"
|
||
|
||
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
|
||
msgstr "డైనమిక్ లేబుల్ రకం తప్పక రిసోర్స్ రిలేబులింగ్ వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "echo arguments"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్లు echo చేయి"
|
||
|
||
msgid "edit XML configuration for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
|
||
|
||
msgid "edit XML configuration for a network"
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము"
|
||
|
||
msgid "edit XML configuration for a network filter"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ కొరకు XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చు"
|
||
|
||
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
|
||
|
||
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
|
||
|
||
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క దాచిన స్థితి ఫైలు కొరకు XML సరిచేయి"
|
||
|
||
msgid "edit XML for a snapshot"
|
||
msgstr "XML ను స్నాప్షాట్ కొరకు కూర్చు"
|
||
|
||
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
|
||
msgstr "మూలకం 'పేరు' RBD పూల్ కొరకు తప్పనిసరి"
|
||
|
||
msgid "empty path"
|
||
msgstr "ఖాళీ పాత్"
|
||
|
||
msgid "emulator:"
|
||
msgstr "ఎమ్యులేటర్:"
|
||
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "చేతనపరచు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s విషయసూచి %d పైన దోషం యెదురైంది"
|
||
|
||
msgid "entry was missing 'device'"
|
||
msgstr "ప్రవేశంకు 'పరికరం' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "entry was missing 'len'"
|
||
msgstr "ప్రవేశంకు 'లెన్' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "entry was missing 'offset'"
|
||
msgstr "ప్రవేశంకు 'ఆఫ్సెట్' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "entry was missing 'speed'"
|
||
msgstr "ప్రవేశంకు 'వేగం' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "entry was missing 'type'"
|
||
msgstr "ప్రవేశం కు 'రకం' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "enumerate devices on this host"
|
||
msgstr "ఈ హోస్టునందు పరికరాలను యెంచుము"
|
||
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
|
||
msgstr "దోషం %d ఇంటర్ఫేస్ %s (%d) పైన పోర్ట్-ప్రొఫైల్ లింకు అమర్చునప్పుడు"
|
||
|
||
msgid "error calling aa_change_profile()"
|
||
msgstr "aa_change_profile() పిలుచుటలో దోషము"
|
||
|
||
msgid "error calling security_getenforce()"
|
||
msgstr "security_getenforce() పిలుచుటలో దోషము"
|
||
|
||
msgid "error copying UUID"
|
||
msgstr "UUID నకలుతీయుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error copying profile name"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ నామమును నకలుతీయుటలో దోషము"
|
||
|
||
msgid "error count:"
|
||
msgstr "దోషపు లెక్క:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error dumping %s (%d) interface"
|
||
msgstr "%s (%d) ఇంటర్ఫేస్ డంపింగ్ నందు దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
|
||
msgstr "ifindex %d యొక్క వర్చ్యువల్ పోర్ట్ ఆకృతీకరణ నందు దోషం"
|
||
|
||
msgid "error from service"
|
||
msgstr "సేవ నుండి దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error from service: %s"
|
||
msgstr "సేవ నుండి దోషం: %s"
|
||
|
||
msgid "error in poll call"
|
||
msgstr "పోల్ కాల్ నందు దోషం"
|
||
|
||
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
|
||
msgstr "IFLA_PORT_SELF పార్ట్ పార్స్ చేయుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
|
||
msgstr "IFLA_VF_INFO పార్స్ చేయుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
|
||
msgstr "IFLA_VF_PORT భాగం పార్స్ చేయుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error parsing pid of lldpad"
|
||
msgstr "lldpad యొక్క pid పార్స్ చేయుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error receiving signal from container"
|
||
msgstr "కంటైనర్ నుండి సంకేతం స్వీకరించుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error sending continue signal to daemon"
|
||
msgstr "డెమాన్కు కొనసాగించు సంకేతం పంపుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
|
||
msgstr "IFLA_VF_PORTS భాగముపై ఆవృతం చేయునప్పుడు దోషం"
|
||
|
||
msgid "error while resuming the domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగి కొనసాగించుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error while suspending the domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిలువరించుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error: "
|
||
msgstr "దోషం: "
|
||
|
||
msgid "escape for XML use"
|
||
msgstr "XML వాడుక కొరకు escape"
|
||
|
||
msgid "escape for shell use"
|
||
msgstr "షెల్ వాడుక కొరకు escape"
|
||
|
||
msgid "event callback already tracked"
|
||
msgstr "ఘటనా కాల్బ్యాక్ యిప్పటికే ట్రాక్ చేయబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
|
||
msgstr "అనుకోని fd %d!=%d / watch %d!=%d నుండి ఘటన"
|
||
|
||
msgid "event wakeup"
|
||
msgstr "ఈవెంట్ వేకప్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "eventID in %s must be less than %d"
|
||
msgstr "%s నందలి ఘటనఐడి తప్పక %d కన్నా తక్కువవుండాలి"
|
||
|
||
msgid "execute command without timeout"
|
||
msgstr "గడువుతీరకుండా ఆదేశం నిర్వర్తించు"
|
||
|
||
msgid "execute command without waiting for timeout"
|
||
msgstr "గడువుతీరుట కొరకు వేచివుండకుండా ఆదేశం నిర్వర్తించు"
|
||
|
||
msgid "existing interface name"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న యింటర్ఫేస్ పేరు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "exit status %d"
|
||
msgstr "నిష్క్రమణ స్థితి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
|
||
msgstr "ఊహించిన సిన్టాక్సు: --%s <%s>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
|
||
msgstr "unicast mac చిరునామా కావలసివుంది, multicast '%s' కనుగొన్నది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "యూనికాస్ట్ mac చిరునామా కావలసివుంది, అయితే మల్టీకాస్ట్ '%s' ను నెట్వర్కు '%s' నందు కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
|
||
msgstr "కావలసింది %zu కన్సోల్స్, అయితే %zu tty ఫైల్ హాండ్లర్స్ పొందినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
|
||
msgstr "%zu veths కావలసివుంది, అయితే %zu పొందెను"
|
||
|
||
msgid "expecting a name"
|
||
msgstr "ఒక పేరును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
msgid "expecting a separator"
|
||
msgstr "ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
msgid "expecting a separator in list"
|
||
msgstr "జాబితాలో ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
msgid "expecting a value"
|
||
msgstr "ఒక విలువను ఊహిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting absolute path: %s"
|
||
msgstr "ఏబ్సల్యూట్ పాత్ కావలసివుంది: %s"
|
||
|
||
msgid "expecting an assignment"
|
||
msgstr "ఒక సమర్పణను ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
|
||
msgstr "ide:00.00.00 చిరునామా కావాలి."
|
||
|
||
msgid "extended partition already exists"
|
||
msgstr "పొడిగించిన విభజన యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "external"
|
||
msgstr "బాహ్య"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
|
||
"device: %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు బాహ్య గమ్యపు ఫైలు యిప్పటికే వుంది మరియు నిరోధక పరికరం కాదు: %s"
|
||
|
||
msgid "external memory snapshots require a filename"
|
||
msgstr "బాహ్య మెమొరీ స్నాప్షాట్కు ఫైలుపేరు కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు బాహ్య స్నాప్షాట్ ఫైలు యిప్పటికే వుంది మరియు అది నిరోధక పరికరం కాదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు బాహ్య స్నాప్షాట్ ఫార్మాట్ తోడ్పాటులేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
|
||
msgstr "అదనపు %s <virtualport type='%s'> నందు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "f - force, try to redefine again"
|
||
msgstr "f - బలవంతంగా, మరలా తిరిగినిర్వచించుటకు ప్రయత్నించు"
|
||
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "విఫలమైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed Xen syscall %s"
|
||
msgstr "Xen సిస్కాల్ %s విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed due to I/O error"
|
||
msgstr "I/O దోషం కారణంగా విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed reading from file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'నుండి చదువుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' కు కొత్త వడపోత నియమాలను జతచేయుటకు విఫలమైంది - పాత నియమాలను తిరిగివుంచుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
|
||
msgstr "SSH ఏజెంట్ వుపయోగించి ధృవీకరించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr "ట్రాన్సాక్షన్ ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
|
||
msgstr "ssh హోస్ట్ కీ హాష్ లెక్కించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to close file"
|
||
msgstr "ఫైలు మూయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to close or write to profile"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్కు వ్రాయుటకు లేదా మూయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to collect snapshot list"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ జాబితా సేకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr "ట్రాన్సాక్షన్ అప్పగించుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||
msgstr "మానిటర్ సాకెట్నకు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
|
||
msgstr "RADOS మానిటర్కు అనుసంధానమగుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create %s"
|
||
msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "(ప్రారంభ) ఇంటర్ఫేస్ %s సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to create include file"
|
||
msgstr "చేర్చు ఫైలు సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create logfile %s"
|
||
msgstr "లాగ్పైలు %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to create profile"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to create socket"
|
||
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కు అవసరమైన సాకెట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to create the RADOS cluster"
|
||
msgstr "RADOS క్లస్టర్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
|
||
msgstr "RBD IoCTX సృష్టించుటకు విఫలమైంది. పూల్ '%s' వుందా?"
|
||
|
||
msgid "failed to create udev context"
|
||
msgstr "udev కాంటెక్స్ట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s/%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL దత్తాంశం డీకోడ్ విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "(ఆపు) ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
msgid "failed to enable IP forwarding"
|
||
msgstr "IP ఫార్వార్డింగును చేతనపరచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు mac ఫిల్టర్ను చేతనముచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL దత్తాంశం ఎన్కోడింగ్ విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to execute command '%s': %s"
|
||
msgstr "ఆదేశం '%s' నిర్వర్తించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
|
||
msgstr "VID ను VLAN పరికరం '%s' కొరకు కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to finish job for disk %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు జాబ్ పూర్తిచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to generate XML"
|
||
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to generate uuid"
|
||
msgstr "uuid జనియింపచేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get URI"
|
||
msgstr "URI ను పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get capabilities"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యములను పొందుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get domain '%s'"
|
||
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get domain UUID"
|
||
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get domain xml"
|
||
msgstr "డొమైన్ xml పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
|
||
msgstr "NUMA నోడ్ సంఖ్య కొరకు వుచిత మెమొరీ పొందుటకు విఫలమైంది: %lu"
|
||
|
||
msgid "failed to get hostname"
|
||
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
|
||
|
||
msgid "failed to get hypervisor type"
|
||
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
|
||
msgstr "అతిధేయపై %s యింటర్ఫేసుల జాబితాను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నెట్వర్కు పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get network UUID"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get node information"
|
||
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
|
||
msgstr "అతిధేయపై %s యింటర్ఫేసుల సంఖ్యను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
|
||
msgstr "అతిధేయ యింటర్ఫేసుల యొక్క సంఖ్యను పొందుటలో విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
|
||
msgstr "nwfilter '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get parent pool"
|
||
msgstr "మాత్రుక పూల్ పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get pool UUID"
|
||
msgstr "పూల్ UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get secret '%s'"
|
||
msgstr "రహస్యము '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get source from sourceList"
|
||
msgstr "మూలపు జాబితానుండి మూలమును పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s ఇంటర్ఫేసు యొక్క స్థితిని పొందుటలో విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
msgid "failed to get sysinfo"
|
||
msgstr "వ్యవస్థసమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get the daemon version"
|
||
msgstr "డెమాన్ వర్షన్ పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get the hypervisor version"
|
||
msgstr "అధివిశోర్ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get the library version"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get vol '%s'"
|
||
msgstr "vol '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' పొందుటకు విఫలమైంది, తెలిపిన --%s సహాయపడవచ్చు"
|
||
|
||
msgid "failed to initialize RADOS"
|
||
msgstr "RADOS సిద్దపరచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL లైబ్రరీ సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
|
||
msgstr "అతిధేయ యింటర్ఫేసులు జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' తో యింటర్ఫేస్ లుకప్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంగా గుర్తుంచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to move file to %s "
|
||
msgstr "ఫైలు %s కు కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to open file"
|
||
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open ssh channel: %s"
|
||
msgstr "ssh చానల్ తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
|
||
msgstr "RBD చిత్రం '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||
msgstr "లాగ్ దస్త్రం తెరుచుటలో దోషం.లాగ్ దస్త్రం పాత్ పరిశీలించండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse %s"
|
||
msgstr "%s పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse configuration file %s"
|
||
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
|
||
msgstr "qemu సామర్థ్యాల ఫ్లాగ్స్ పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to parse qemu device list"
|
||
msgstr "qemu పరికర జాబితా పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse value of %s"
|
||
msgstr "%s యొక్క విలువను పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to pivot job for disk %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు పివోట్ జాబ్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to preserve fd %d"
|
||
msgstr "fd %d నిలిపివుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to query job for disk %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు జాబ్ను ప్రశ్నించుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read AppArmor template"
|
||
msgstr "AppArmor మాదిరి చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read XML"
|
||
msgstr "XML చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read from wakeup fd"
|
||
msgstr "వేకప్ fd నుండి చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read libxl header"
|
||
msgstr "libxl ఎగువసూచి చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నందు మెటాడాటా పొడవును చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read qemu header"
|
||
msgstr "qemu పీఠికను చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
|
||
msgstr "టెంప్లేట్ %s తో సృష్టించిన తాత్కాలిక దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to register udev interface driver"
|
||
msgstr "udev ఇంటర్ఫేస్ డ్రైవర్ నమోదు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s'ను తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s/%s' తీసివేత విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
|
||
msgstr "RBD చిత్రం '%s' పునఃపరిమాణం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to resume domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైనది"
|
||
|
||
msgid "failed to retrieve credentials"
|
||
msgstr "ఆనవాళ్ళు వెలికితీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
|
||
msgstr "హోస్ట్ కీను ఆమోదించు నిర్ణయాన్ని పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం పొందుటకు విఫలమైంది: కాల్బ్యాక్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr "ట్రాన్సాక్షన్ వెనుకకు తెచ్చుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
msgid "failed to run apparmor_parser"
|
||
msgstr "apparmor_parser నడుపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to save content"
|
||
msgstr "విషయాన్ని భధ్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to seek to end of %s"
|
||
msgstr "%s ముగింపునకు సీక్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to serialize S-Expr"
|
||
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
|
||
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set %s"
|
||
msgstr "%s అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set RADOS option: %s"
|
||
msgstr "RADOS ఐచ్చికం అమర్చుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
|
||
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ ను %s పైన అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
|
||
msgstr "ఎమ్యులేటర్ త్రెడ్స్ కొరకు cgroup నందు cpuset.cpus అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' ను ప్రస్తుతమైనదిగా అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to setup stderr file handle"
|
||
msgstr "stderr దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to setup stdin file handle"
|
||
msgstr "stdin దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to setup stdout file handle"
|
||
msgstr "stdout దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
|
||
msgstr "RADOS క్లస్టర్ గణాంకం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
|
||
msgstr "RADOS పూల్ '%s' గణాంకం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to store %lld to %s"
|
||
msgstr "%lld ను %s కు నిల్వవుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to take screenshot"
|
||
msgstr "స్క్రీన్షాట్ తీయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to truncate %s"
|
||
msgstr "%s ట్రంకేట్ కు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s అన్డిఫైన్ చేయుటలో విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచకపోవుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంలాగా గుర్తుతీయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
|
||
msgstr "SSH అతిధేయ కీ నిర్థారించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "failed to wait on condition"
|
||
msgstr "నియమముపై వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ టన్నెల్ వేకప్కు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to write configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write configuration file: %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ దాచు ఫైల్ '%s' కు హెడర్ వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
|
||
msgstr "known_host ఫైలు '%s' వ్రాయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "failed to write the log file"
|
||
msgstr "లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to write to profile"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed writing to file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s'కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fatal signal %d"
|
||
msgstr "ఫాటల్ సంకేతం %d"
|
||
|
||
msgid "fd must be valid"
|
||
msgstr "fd తప్పకుండా చెల్లునది కావాలి"
|
||
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "ఫైలు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file %s does not exist"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
|
||
msgstr "డిస్కు '%2s' కొరకు ఫైల్ '%1s' కు బహిర్గత స్నాప్షాట్ రీతి వినియోగం అవసరం"
|
||
|
||
msgid "file containing XML CPU descriptions"
|
||
msgstr "XML CPU వివరణలను కలిగివున్న ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML CPU description"
|
||
msgstr "XML CPU వివరణను కలిగివున్న ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML description of the device"
|
||
msgstr "పరికరము యొక్క XML వివరణను కలిగివుండే దస్త్రము"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML domain description"
|
||
msgstr "దస్త్రం ఒక XML డొమైన్ వివరణ ను కలిగి ఉంది"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML interface description"
|
||
msgstr "XML యింటర్ఫేస్ వివరణను కలిగివుండే దస్త్రము"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML network description"
|
||
msgstr "దస్త్రం XML నెట్వర్కు వివరణను కలిగిఉంది"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML network filter description"
|
||
msgstr "XML నెట్వర్కు ఫిల్టర్ వివరణ కలిగివున్న ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML pool description"
|
||
msgstr "XML పూల్ వివరణను ఫైలు కలిగి ఉంది"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML vol description"
|
||
msgstr "XML vol వివరణను కలిగివున్న పైలు"
|
||
|
||
msgid "file containing secret attributes in XML"
|
||
msgstr "XML నందు రక్షణ యాట్రిబ్యూట్లను కలిగివుండు దస్త్రము"
|
||
|
||
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
|
||
msgstr "ఫైల్ ఫార్మాట్ రకం raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
|
||
|
||
msgid "filename containing updated XML for the target"
|
||
msgstr "లక్ష్యము కొరకు నవీకృత XML కలిగివున్న ఫైలుపేరు"
|
||
|
||
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
|
||
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ 'template' లేదా 'mount' రకము కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
|
||
msgstr "ఫిల్టర్ '%s' లెర్నింగ్ విలువ '%s' చెల్లనిది."
|
||
|
||
msgid "filter by disk-only snapshots"
|
||
msgstr "డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్షాట్లచే వడపోత"
|
||
|
||
msgid "filter by external snapshots"
|
||
msgstr "బాహ్య స్నాప్షాట్లచే వడపోత"
|
||
|
||
msgid "filter by internal snapshots"
|
||
msgstr "అంతర్గత స్నాప్షాట్లచే వడపోత"
|
||
|
||
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
|
||
msgstr "క్రియాహీనంగా వున్నప్పుడు తీసుకొన్న స్నాప్షాట్లచే వడపోయి"
|
||
|
||
msgid "filter has no name"
|
||
msgstr "ఫిల్టర్ ఏ పేరు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
|
||
msgstr "అదే UUID తో ఫిల్టర్ అయితే వేరే పేరు ('%s') యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "filter would introduce a loop"
|
||
msgstr "ఫిల్టర్ వలన లూప్ రావచ్చు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
|
||
msgstr "%s రకం యొక్క ఇంటర్ఫేసెస్ పైన వడపోతలు తోడ్పాటునీయవు"
|
||
|
||
msgid "find parent of current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ యొక్క పేరెంట్ కనుగొను"
|
||
|
||
msgid "find parent of snapshot name"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరు యొక్క పేరెంట్ కనుగొను"
|
||
|
||
msgid "find potential storage pool sources"
|
||
msgstr "శక్తివంతమైన నిల్వ పూల్ మూలములు"
|
||
|
||
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||
msgstr "ఫ్లాగ్సు పారామితి తప్పక VIR_MEMORY_VIRTUAL లేదా VIR_MEMORY_PHYSICAL కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
|
||
msgstr "for Linux >= %d.%d.%d"
|
||
|
||
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
|
||
msgstr "'compat' యాట్రిబ్యూట్ నందు దాచివుంచిన అక్షరాలు"
|
||
|
||
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
|
||
msgstr "కన్సోల్ అనుసంధానం బలవంతంచేయి (ఇప్పటికే అనుసంధానమైన సెషన్లు తీసివేయి)"
|
||
|
||
msgid "force device update"
|
||
msgstr "పరికర నవీకరణ బలవంతంచేయి"
|
||
|
||
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపును తప్పించుట ద్వారా బలవంతంగా తాజా బూట్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "force media changing"
|
||
msgstr "మాధ్యమం మార్చుట బలవతంచేయి"
|
||
|
||
msgid "force migration even if it may be unsafe"
|
||
msgstr "ఒకవేళ యిది సృరక్షితం కానప్పటికీ బలవంతంగా మైగ్రేషన్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "forcefully stop a physical host interface."
|
||
msgstr "భౌతిక అతిధేయ ఇంటర్ఫేస్ బలవంతంగా ఆపు."
|
||
|
||
msgid "format features only available with qcow2"
|
||
msgstr "ఫార్మాట్ విశేషణాలు qcow2 తో మాత్రమే అందుబాటులోవుంటుంది"
|
||
|
||
msgid "format for underlying storage"
|
||
msgstr "అండర్లేయింగ్ నిల్వకు ఫార్మాట్"
|
||
|
||
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తీసుకుంటుంటే బాకింగ్ వాల్యూమ్ ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "formatter for %s %s reported error"
|
||
msgstr "%s %s కొరకు ఫార్మేటర్ దోషమును నివేదించెను"
|
||
|
||
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "ఫార్వార్డ్ ఇంటర్ఫేస్ ప్రవేశాలు సవరించలేము, జతచేసిన లేదా తొలగించినవి మాత్రమే"
|
||
|
||
msgid "from snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ నుండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fs driver %s is not supported"
|
||
msgstr "fs డ్రైవర్ %s తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fs format %s is not supported"
|
||
msgstr "fs ఫార్మాట్ %s తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "fseek failed"
|
||
msgstr "fseek విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "fully-qualified path of disk"
|
||
msgstr "డిస్కు ఫుల్లీ-క్వాలిఫైడ్ పాత్"
|
||
|
||
msgid "fuse_loop failed"
|
||
msgstr "fuse_loop విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "get active job information for the specified disk"
|
||
msgstr "తెలిపిన డిస్కు కొరకు క్రియాశీల జాబ్ సమాచారం పొందుము"
|
||
|
||
msgid "get device block stats for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కు పరికరం నిరోధక గణాంకాలను పొందుము"
|
||
|
||
msgid "get inactive rather than running configuration"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న దాని కన్నా క్రియాహీన ఆకృతీకరణ పొందు"
|
||
|
||
msgid "get link state of a virtual interface"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ లింకు స్థితి పొందు"
|
||
|
||
msgid "get maximum count of vcpus"
|
||
msgstr "vcpus యొక్క గరిష్ట లెక్కను పొందుము"
|
||
|
||
msgid "get memory statistics for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుము"
|
||
|
||
msgid "get network interface stats for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము"
|
||
|
||
msgid "get number of currently active vcpus"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగా వున్న vcpus యొక్క సంఖ్యను పొందు"
|
||
|
||
msgid "get value according to current domain state"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డొమైన్ స్థితికు అనుగుణంగా విలువ పొందు"
|
||
|
||
msgid "get value from running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ నుండి విలువ పొందు"
|
||
|
||
msgid "get value to be used on next boot"
|
||
msgstr "తరువాతి బూట్ పైన వుపయోగించుటకు విలువ పొందు"
|
||
|
||
msgid "get/set compression cache size"
|
||
msgstr "కుదింపు క్యాచీ పరిమాణం పొందు/అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "get/set current scheduler info"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత ప్రణాళిక సమాచారం get/set"
|
||
|
||
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ యొక్క పారామితులు పొందు/అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "get/set value from running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ నుండి get/set విలువ"
|
||
|
||
msgid "get/set value to be used on next boot"
|
||
msgstr "get/set విలువ తరువాతి బూట్ పైన వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "given uuid does not match XML uuid"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన uuid అనునది XML uuid తో పోలుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని RPC కాల్ prog %d vers %d proc %d type %d పొందినది"
|
||
|
||
msgid "gracefully shutdown a domain"
|
||
msgstr "విజయవంతంగా ఒక క్షేతాన్ని ముయ్యి"
|
||
|
||
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
|
||
msgstr "నిరంతర గ్రాఫిక్స్ మైగ్రేషన్ కొరకు గ్రాఫిక్స్ URI వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "graphics listen type must be specified"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్ లిజన్ రకం తప్పక తెలుపవలెను"
|
||
|
||
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన దాని కన్నా అతిథి ఏజెంట్ తక్కువ cpu నివేదించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
|
||
msgstr "అతిథి ఏజెంట్ గడువుముగింపు '%d' అనునది కనిష్ట '%d' కన్నా తక్కువగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "guest failed to start: %s"
|
||
msgstr "అతిథి ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "guest unexpectedly quit"
|
||
msgstr "అతిథి అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
|
||
msgstr "హాట్ప్లగ్ నందు అతిథి అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
|
||
msgstr "guest-get-vcpus ప్రత్యుత్తరంనందు రిటర్న్ దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
|
||
msgstr "guestfwd ఛానల్ లక్ష్యపు చిరునామాను నిర్వచించుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
|
||
msgstr "guestfwd ఛానల్ లక్ష్యపు పోర్టును నిర్వచించుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
|
||
msgstr "guestfwd ఛానల్ IPv4 చిరునామాలను మాత్రమే మద్దతించును"
|
||
|
||
msgid "halt domain after snapshot is created"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టించనతరువాత డొమైన్ను ఆపివుంచు"
|
||
|
||
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
|
||
msgstr "హాష్ లుకప్ అనునది NULL పాయింటర్గా వచ్చెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
|
||
msgstr "అతిధేయ CPU అమ్మకందారు కావలిసిన CPU అమ్మకందారు %s తో పోలుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "host USB device already exists"
|
||
msgstr "అతిధేయ USB పరికరం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన అతిధేయ cpu లెక్క యింప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
|
||
msgstr "అమర్చుటకు అతిధేయ cpu సంఖ్య(లు), లేదా క్వరీ చేయుటకు వదలవలసిన ఐచ్చికం"
|
||
|
||
msgid "host device already exists"
|
||
msgstr "అతిధేయ పరికరం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "హోస్టు నివేదికల మాప్ బఫర్ పొడవు గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
|
||
msgstr "హోస్టు నివేదికలు చాలా యెక్కువ vCPUs: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
|
||
msgstr "హోస్ట్ usb పరికరము %03d.%03d కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
|
||
msgstr "అతిధేయ usb పరికరం అమ్మకందారి=0x%.4x ఉత్పత్తి=0x%.4x కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
|
||
msgstr "అతిధేయి-ధృవీకరణపత్రాల రీతికి ఖచ్చితంగా మూడు ధృవీకరణపత్రాలు కావలెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hostdev %s not found"
|
||
msgstr "hostdev %s కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
|
||
msgstr "hostdev రీతి '%s' మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
|
||
msgstr "hostdev వుపవ్యవస్థ రకము '%s' మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
|
||
msgstr "netfs మూలాల కొరకు అతిధేయపేరు తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
|
||
msgstr "గమ్యము పైని అతిధేయపేరు స్థానికఅతిధేయకు పరిష్కరించబడెను, అయితే మైగ్రేషన్కు వొక FQDN అవసరం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hub type %s not supported"
|
||
msgstr "హబ్ రకం %s తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
|
||
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
|
||
msgstr "iSCSI నిల్వ పూల్ అనునది వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను తోడ్పాటునీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
|
||
msgstr "iSCSI నిల్వ పూల్ వాల్యూమ్ తొలగింపుకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
|
||
msgstr "iSCSI నిల్వ పూల్ అనునది వాల్యూమ్ చెరిపివేతను తోడ్పాటునీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
|
||
msgstr "iSCSI వాడుక తెలుపబడింది, అయితే లక్ష్యము దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "idle"
|
||
msgstr "మార్పులేక"
|
||
|
||
msgid "idle:"
|
||
msgstr "ఊరకనే:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
|
||
msgstr "ifkey \"%s\" అనునది req లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
|
||
msgstr "విస్మరించు డీబగ్ స్థాయి %d విస్తృతి [%d-%d] దాటింది"
|
||
|
||
msgid "image magic is incorrect"
|
||
msgstr "ప్రతిబింబము మాజిక్ సరికానిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
|
||
msgstr "ప్రతిబింబము వర్షన్ మద్దతీయుట లేదు (%d > %d)"
|
||
|
||
msgid "in shutdown"
|
||
msgstr "మూసివేయటంలో"
|
||
|
||
msgid "inaccessible"
|
||
msgstr "వాడుకొనలేని"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inaccessible backing store volume %s"
|
||
msgstr "యాక్సిస్ చేయలేని బ్యాకింగ్ స్టోర్ వాల్యూము %s"
|
||
|
||
msgid "inactive"
|
||
msgstr "క్రియాహీనం"
|
||
|
||
msgid "include security sensitive information in XML dump"
|
||
msgstr "XML డంప్నందు రక్షణ సున్నితమైన సమాచారమును చేర్చుతుంది"
|
||
|
||
msgid "includes the password into the connection URI if available"
|
||
msgstr "అందుబాటులోవుంటే అనుసంధానం URI నకు సంకేతపదం చేర్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incomplete save header in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు అసంపూర్తి దాయు పీఠిక"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
|
||
msgstr "చెల్లని బూట్ క్రమం '%s', ధన పూర్ణాంకం కావలసి వుంది"
|
||
|
||
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
|
||
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
msgid "info migration reply was missing return status"
|
||
msgstr "info వలసీకరణ ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు స్థితిని కోల్పోయింది"
|
||
|
||
msgid "info on current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ పైన సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "init binary must be specified"
|
||
msgstr "init బైనరీ తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక కెటాయింపు పరిమాణం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ బైట్లు)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input too large: %d * %d"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ మరీ పెద్దది: %d * %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input too large: %u * %u"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ మరీ పెద్దది: %u * %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface '%s' failing; reopening"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' విఫలమైంది; తిరిగితెరుస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface (%s: %s) not found"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ (%s: %s) కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "interface device (MAC Address)"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పరికరం (MAC చిరునామా)"
|
||
|
||
msgid "interface has no name"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెటువంటి నామము కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface has unsupported type '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ మద్దతీయని రకమును కలిగివుంది '%s'"
|
||
|
||
msgid "interface information in XML"
|
||
msgstr "XMLనందు యింటర్ఫేస్ సమాచారము"
|
||
|
||
msgid "interface mac"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ mac"
|
||
|
||
msgid "interface misses the type attribute"
|
||
msgstr "యింటర్ఫేస్ టైప్ యాట్రిబ్యూట్ను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
msgid "interface mtu value is improper"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ mtu విలువ సరైనదికాదు"
|
||
|
||
msgid "interface name"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పేరు %s బఫర్ నందు అమరలేదు"
|
||
|
||
msgid "interface name or MAC address"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము లేదా MAC చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "interface stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన ఇంటర్ఫేస్ గణాంకాలు ఇంప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "internal"
|
||
msgstr "అంతర్గత"
|
||
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: %s"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం: ఆదేశం నందు చెడ్డ ఐచ్చికాలు: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు అంతర్గత స్నాప్షాట్ అనునది నిల్వ రకం %s కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
|
||
msgstr "చెల్లని \"trunk='%s'\" <vlan> నందు - తప్పక yes లేదా no"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
|
||
"vlan tag"
|
||
msgstr ""
|
||
"చెల్లని \"trunk='%s'\" <vlan> నందు - ఒకటి కన్నా యెక్కువ vlan టాగ్ కొరకు trunk='yes' "
|
||
"అవసరం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '=' after option --%s"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం --%s తరువాత చెల్లని '='"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <address> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> నందు కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <host> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <dns> నందు కనబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <interface> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> నందు కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <nat> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> నందు కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <pf> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> నందు కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> నందు చెల్లని <port> మూలకం కనబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <srv> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <dns> నందు కనబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <txt> మూలకం <dns> నందు నెట్వర్కు %s నందు కనుగొన్నది"
|
||
|
||
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
|
||
msgstr "చెల్లని HyperV స్పిన్లాక్ పునఃప్రయత్న లెక్క"
|
||
|
||
msgid "invalid MAC address"
|
||
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid MAC address: %s"
|
||
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "సరికాని PCI బస్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని PCI డొమైన్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని PCI ప్రమేయ ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని PCI ఉత్పత్తి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని PCI స్లాట్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని PCI అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
msgid "invalid RNG rate bytes value"
|
||
msgstr "చెల్లని RNG రేట్ బైట్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid RNG rate period value"
|
||
msgstr "చెల్లని RNG రేట్ పీరియడ్ విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని SCSI LUN ID అనునది '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని SCSI బస్ ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని SCSI హోస్టు ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని SCSI లక్ష్యపు ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB బస్ సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB పరికర సంఖ్య అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని USB యింటర్ఫేస్ క్లాస్ '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB ఇంటర్ఫేస్ సంఖ్య అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని USB యింటర్ఫేస్ ప్రోటోకాల్ '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని USB ఇంటర్ఫేస్ వుపతరగతి '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB వుత్పత్తి ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
msgid "invalid UUID"
|
||
msgstr "చెల్లని హోస్ట్ UUID: %s"
|
||
|
||
msgid "invalid VM definition"
|
||
msgstr "చెల్లని VM నిర్వచనం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid XML length: %d"
|
||
msgstr "చెల్లని XML పొడవు: %d"
|
||
|
||
msgid "invalid argument"
|
||
msgstr "చెల్లని ఆర్గుమెంట్"
|
||
|
||
msgid "invalid argument supplied"
|
||
msgstr "చెల్లని ఆర్గుమెంట్ అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid argument: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని ఆర్గుమెంట్: %s"
|
||
|
||
msgid "invalid catchup limit"
|
||
msgstr "చెల్లని క్యాచప్ పరిమితి"
|
||
|
||
msgid "invalid catchup slew"
|
||
msgstr "చెల్లని క్యాచప్ స్లు"
|
||
|
||
msgid "invalid catchup threshold"
|
||
msgstr "చెల్లని క్యాచప్ త్రెష్హోల్డ్"
|
||
|
||
msgid "invalid cipher size for TLS session"
|
||
msgstr "TLS సెషన్కొరకు సరికాని సైఫర్ పరిమాణము"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
|
||
"native vlan id"
|
||
msgstr ""
|
||
"<vlan> నందు చెల్లని ఆకృతీకరణ - \"trunk='no'\" అనునది స్వాభావిక vlan ఐడితో అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
msgid "invalid connection pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid connection pointer in %s"
|
||
msgstr "%sలో సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
|
||
|
||
msgid "invalid domain pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain pointer in %s"
|
||
msgstr "%s యందు సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని డొమైన్ స్థితి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state reason '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డొమైన్ స్థితి కారణం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state: %d"
|
||
msgstr "చెల్లని డొమైన్ స్థితి: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain type %s"
|
||
msgstr "చెల్లని డొమైన్ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
|
||
msgstr "చెల్లని వైఫల్య చర్య: '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid fd %d for %s"
|
||
msgstr "fd %d చెల్లనిది %s కొరకు"
|
||
|
||
msgid "invalid flag"
|
||
msgstr "చెల్లని ఫ్లాగ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
|
||
msgstr "చెల్లని ఫ్లాగ్ సంయోజనం: (0x%x)"
|
||
|
||
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
|
||
msgstr "చెల్లని భౌగోళిక అమర్పులు (cyls)"
|
||
|
||
msgid "invalid geometry settings (heads)"
|
||
msgstr "చెల్లని భౌగోళిక అమర్పులు (heads)"
|
||
|
||
msgid "invalid geometry settings (secs)"
|
||
msgstr "చెల్లని భౌగోళిక అమర్పులు (secs)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid host UUID: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని హోస్ట్ UUID: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid interface name %s"
|
||
msgstr "చెల్లని యింటర్ఫేస్ నామము %s"
|
||
|
||
msgid "invalid interface pointer in"
|
||
msgstr "దీనిలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid interface pointer in %s"
|
||
msgstr "%sలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని iommuGroup సంఖ్య ఏట్రిబ్యూట్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid keycode: '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని కీకోడ్: '%s'"
|
||
|
||
msgid "invalid length for new profile"
|
||
msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్ కొరకు చెల్లని పొడవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid link state '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని లింకు స్థితి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid logical block size '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని లాజికల్ నిరోధక పరిమాణం '%s'"
|
||
|
||
msgid "invalid mode"
|
||
msgstr "చెల్లని రీతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
|
||
msgstr "చెల్లని netfs పాత్ (/ తో ముగియును): %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
|
||
msgstr "సరికాని netfs పాత్ (no /): %s"
|
||
|
||
msgid "invalid network pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని నెట్వర్కు సూచిక ఉంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid network pointer in %s"
|
||
msgstr "%sలో సరికాని నెట్వర్కు సూచిక"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు అందివ్వబడిన చెల్లని నెట్వర్కు రకము"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu active value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu క్రియాశీల విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu cores value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu కోర్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu mhz value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu mhz విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu nodes value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu నోడ్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu sockets value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu సాకెట్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu threads value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu త్రెడ్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node device pointer"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ పరికరము సూచి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid node device pointer in %s"
|
||
msgstr "%sనందు చెల్లని నోడ్ పరికరము సూచి"
|
||
|
||
msgid "invalid node memory value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu మెమొరీ విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
|
||
msgstr "డొమైన్కు చెల్లని పాత్ %s అప్పగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
|
||
msgstr "సరికాని పాత్, '%s' అనునది తెలిసిన ఇంటర్ఫేస్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path: %s"
|
||
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid physical block size '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని భౌతిక నిరోధక పరిమాణం '%s'"
|
||
|
||
msgid "invalid pid"
|
||
msgstr "సరికాని pid"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid protocol argument: %d"
|
||
msgstr "చెల్లని ప్రొటోకాల్ ఆర్గుమెంట్: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు అందివ్వబడిన చెల్లని తొలగించదగు మాధ్యమం పరిమాణము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid scale %llu"
|
||
msgstr "చెల్లని స్కేల్ %llu"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid scheduler option: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని ప్రణాళకి ఐచ్చికం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid secret type %s"
|
||
msgstr "చెల్లని సీక్రెట్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid secret type '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని సీక్రెట్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid security relabel value %s"
|
||
msgstr "చెల్లని రక్షణ రిలేబుల్ విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి పరిమాణము అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
|
||
msgstr "చెల్లని స్నాప్షాట్ పేరు '%s': పేరు '/' ను కలిగివుండలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
|
||
msgstr "చెల్లని స్నాప్షాట్ పేరు '%s': పేరు '.' తో ప్రారంభం కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||
msgstr "చెల్లని గణాంకాల సంపుటి వ్యవధి"
|
||
|
||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||
msgstr "చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
|
||
msgstr "%sనందు చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి"
|
||
|
||
msgid "invalid storage volume pointer in"
|
||
msgstr "చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
|
||
msgstr "%sనందు చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకి"
|
||
|
||
msgid "invalid stream pointer"
|
||
msgstr "చెల్లని స్ట్రీమ్ సూచకి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid stream pointer in %s"
|
||
msgstr "%s నందు చెల్లని స్ట్రీమ్ సూచకి"
|
||
|
||
msgid "invalid timer frequency"
|
||
msgstr "చెల్లని సమయపాలకి విధానం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid tlsPort number: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని tlsPort సంఖ్య: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid translation value '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని అనువాద విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని రకం '%s' పారామితి '%s' కొరకు, కావలసింది '%s'"
|
||
|
||
msgid "invalid use of command API"
|
||
msgstr "ఆదేశం API యొక్క చెల్లని వినియోగం"
|
||
|
||
msgid "invalid use with no flags"
|
||
msgstr "ఫ్లాగ్స్ లేకుండా చెల్లని వుపయోగం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid uuid %s"
|
||
msgstr "చెల్లని uuid %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value %d"
|
||
msgstr "చెల్లని విలువ %d"
|
||
|
||
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
|
||
msgstr "reboot Timeout కు చెల్లని విలువ, విస్తృతి తప్పక [-1,65535] మధ్యన వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
|
||
msgstr "'ephemeral' యొక్క చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid value of 'private'"
|
||
msgstr "'private' యొక్క చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||
msgstr "HyperV ఎన్లైట్మెంట్ విశేషణం '%s' కొరకు స్థితి ఆర్గుమెంట్ యొక్క చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid watchdog action"
|
||
msgstr "చెల్లని watchdog చర్య"
|
||
|
||
msgid "iowait:"
|
||
msgstr "iowait:"
|
||
|
||
msgid "ipset name contains invalid characters"
|
||
msgstr "ipset పేరు చెల్లని అక్షరాలు కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "ipset name is too long"
|
||
msgstr "ipset పేరు మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
msgid "is not active"
|
||
msgstr "క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
|
||
msgstr "iscsi పూల్ 'chap' auth రకం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "job"
|
||
msgstr "పని"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keepalive interval %d too large"
|
||
msgstr "keepalive విరామం %d మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "keepalive interval already set"
|
||
msgstr "keepalive విరామం ఇప్పటికే అమర్చబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
|
||
msgstr "కీబోర్డ్ ఇంటరాక్టివ్ ధృవీకరణ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
|
||
msgstr "కీకోడ్ %zu చెల్లనిది: 0x%X"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
|
||
msgstr "తెలిసిన అతిధేయాల ఫైలు '%s' లేదు"
|
||
|
||
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థాయి వద్ద చేతనంచేయుటకు లేబుల్ వోవర్రైడ్కు రీలేబులింగ్ అవసరం"
|
||
|
||
msgid "lease file write failed"
|
||
msgstr "లీజ్ ఫైల్ వ్రాయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "leave the guest paused after creation"
|
||
msgstr "సృష్టించిన తరువాత అతిథిని నిలిపివుంచు"
|
||
|
||
msgid "length of metadata out of range"
|
||
msgstr "మెటాడాటా యొక్క పొడవు స్థాయిమించినది"
|
||
|
||
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
|
||
msgstr "libhal_ctx_init విఫలమైంది, haldaemon బహుశా నడుచుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
|
||
msgstr "libhal_ctx_new అనునది NULL తిప్పియిచ్చింది"
|
||
|
||
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
|
||
msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "libhal_get_all_devices failed"
|
||
msgstr "libhal_get_all_devices విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "libnl was not available at build time"
|
||
msgstr "libnl అనునది బుల్డ్ సమయం వద్ద అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||
msgstr "libselinux అనునది LXC సందర్భాల పాత్కు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
|
||
msgstr "libssh2 బదిలీ తోడ్పాటు చేతనం కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
|
||
msgstr "libvirt అనునది '%s' డ్రైవర్ లేకుండా నిర్మించబడెను"
|
||
|
||
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
|
||
msgstr "libvirt అనునది libpcap మరియు \" తో కంపైల్ అవలేదు"
|
||
|
||
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
|
||
msgstr "బూట్ నందు ఏ అతిథులు ప్రారంభమవకుండా libvirt-అతిథులు ఆకృతీకరించబడెను"
|
||
|
||
msgid "libvirtd quit during handshake"
|
||
msgstr "హాండ్షేక్ నందు libvirtd నిష్క్రమణ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది డిస్కు డ్రైవర్ %s కు తోడ్పాటునివ్వదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది డిస్కు ఫార్మాట్ %s ను డిస్కు డ్రైవర్ %s తో తోడ్పాటునివ్వదు"
|
||
|
||
msgid "libxenlight does not support transient disks"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది అస్థిర డిస్కులకు తోడ్పాటునివ్వదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' అనుబందించుటకు libxenlight విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' కొరకు మాద్యమం మార్చుటకు libxenlight విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది కొత్త '%s' డొమైన్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' విడదీయుటకు libxenlight విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది UUID '%s' పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది రక్షణ లేబుల్ '%s' పరిష్కరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది డొమైన్ '%s' తిరిగివుంచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "libxenlight failed to store userdata"
|
||
msgstr "వాడుకరిడాటా నిల్వవుంచుటకు libxenlight విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "libxenlight state driver is not active"
|
||
msgstr "libxenlight స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxl_domain_info విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
|
||
msgstr "libxl_get_physinfo_info విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
|
||
msgstr "libxml2 అనునది %s ఎన్కోడింగ్ సంభాలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "limit list to children of current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ చిల్డ్రన్కు జాబితాను పరిమితంచేయి"
|
||
|
||
msgid "limit list to children of given snapshot"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన స్నాప్షాట్ యొక్క చిల్డ్రన్కు జాబితాను పరిమితంచేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
|
||
msgstr "వరుస %d పాడైనది ipaddr \"%s\""
|
||
|
||
msgid "list all domain blocks"
|
||
msgstr "అన్ని డొమైన్ నిరోధనలు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list all domain virtual interfaces"
|
||
msgstr "అన్ని డొమైన్ వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేసులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list devices in a tree"
|
||
msgstr "ట్రీలో పరికరాలను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
msgid "list domain names only"
|
||
msgstr "డొమైన్ పేర్లను మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains"
|
||
msgstr "జాబితా క్షేత్రాలు"
|
||
|
||
msgid "list domains in other states"
|
||
msgstr "ఇతర స్థితులనందలి డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains in paused state"
|
||
msgstr "నిలిపివుంచిన స్థితినందలి డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains in running state"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న స్థితి నందలి డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains in shutoff state"
|
||
msgstr "మూసివేసిన స్థితినందలి డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains with autostart disabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం అచేతనమైన డొమైన్స్ జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains with autostart enabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం చేతనమైన డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains with existing snapshot"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్తో డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains with managed save state"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు స్థితి వున్న డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains without a snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ లేకుండా డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains without managed save"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు లేని డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list ephemeral secrets"
|
||
msgstr "ఎఫెమెరల్ రహస్యాలు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list inactive & active domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా చేయి"
|
||
|
||
msgid "list inactive & active interfaces"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల యింటర్ఫేసులను జాబితా చేయుము"
|
||
|
||
msgid "list inactive & active networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల నెట్వర్కులను జాబితా చేయి"
|
||
|
||
msgid "list inactive & active pools"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల పూల్సును జాబితా చేయి"
|
||
|
||
msgid "list inactive domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"
|
||
|
||
msgid "list inactive interfaces"
|
||
msgstr "క్రియారహిత యింటర్ఫేసులను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
msgid "list inactive networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చెయ్యి"
|
||
|
||
msgid "list inactive pools"
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్సును జాబితా చెయ్యి"
|
||
|
||
msgid "list is not closed with ]"
|
||
msgstr "జాబితా ]తో మూయబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "list network filters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్స్ జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list networks"
|
||
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list networks with autostart disabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం అచేతనమైన నెట్వర్కులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list networks with autostart enabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం చేతనమైన నెట్వర్కులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list non-ephemeral secrets"
|
||
msgstr "నాన్-ఎఫెమెరల్ రహస్యాలు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list non-private secrets"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగతం-కాని రహస్యాలు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
|
||
msgstr "వదిలివెళ్ళని స్నాప్షాట్లు మాత్రమే జాబితా చేయి (చిల్డ్రన్ తో)"
|
||
|
||
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
|
||
msgstr "నిర్వచించని వాటిని నిరోధించే మెటాడాటా కలిగివున్న స్నాప్షాట్లను మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
|
||
msgstr "libvirt చేత నిర్వహించిన మెటాడాటా కలిగిలేని స్నాప్షాట్లను మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list only snapshots without children"
|
||
msgstr "చిల్డ్రన్ లేకుండా స్నాప్షాట్లు మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list only snapshots without parents"
|
||
msgstr "పేరెంట్స్ లేకుండా స్నాప్షాట్లు మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list persistent domains"
|
||
msgstr "స్థిరమైన డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list persistent networks"
|
||
msgstr "స్థిర నెట్వర్కులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list persistent pools"
|
||
msgstr "స్థిర పూల్స్ జాబితా"
|
||
|
||
msgid "list physical host interfaces"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసులను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
msgid "list pools"
|
||
msgstr "పూల్స్ను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
msgid "list pools with autostart disabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం అచేతనమైన పూల్స్ జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list pools with autostart enabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం చేతనమైన పూల్స్ జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list private secrets"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత రహస్యాలు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list secrets"
|
||
msgstr "రహస్యములను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list snapshot names only"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేర్లను మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list snapshots in a tree"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్లను ట్రీ నందు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list table (default)"
|
||
msgstr "జాబితా పట్టిక (అప్రమేయ)"
|
||
|
||
msgid "list the name, rather than the full xml"
|
||
msgstr "పూర్తి xml కన్నా, పేరును జాబితా చేయి"
|
||
|
||
msgid "list transient domains"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్లు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list transient networks"
|
||
msgstr "అస్థిర నెట్వర్కులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list transient pools"
|
||
msgstr "అస్థిర పూల్స్ జాబితా"
|
||
|
||
msgid "list uuid's only"
|
||
msgstr "uuid వి మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list vols"
|
||
msgstr "జాబితా vols"
|
||
|
||
msgid "lists not allowed in VMX format"
|
||
msgstr "VMX ఫార్మాట్నందు లిస్టులు అనుమతించబడవు"
|
||
|
||
msgid "live"
|
||
msgstr "లైవ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' యొక్క లైవ్ అనుబందం తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' లైవ్ వేర్పాటు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "live migration"
|
||
msgstr "లైవ్ ప్రవాసం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "live update of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' యొక్క లైవ్ నవీకరణ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "lock manager connection has been restricted"
|
||
msgstr "లాక్ నిర్వాహిక అనుసంధానం నిర్భందించబడెను"
|
||
|
||
msgid "lock owner details have not been registered"
|
||
msgstr "లాక్ వోనర్ వివరాలు నమోదు కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||
msgstr "lxc స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
|
||
msgstr "lxcChild() అనునది సరికాని vm నిర్వచనంను పంపినది"
|
||
|
||
msgid "machine already powered down"
|
||
msgstr "మిషన్ విద్యుత్ యిప్పటికే ఆపివుంది"
|
||
|
||
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
|
||
msgstr "మిషన్ విద్యుత్ఆపు|దాచిన|విరమించిన స్థితిలో లేదు, ప్రారంభించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "machine not in running state to suspend it"
|
||
msgstr "నిలువరించుటకు మిషన్ నడుస్తూ లేదు"
|
||
|
||
msgid "machine not paused, so can't resume it"
|
||
msgstr "మిషన్ ఆపలేదు, కనుక దానిని తిరిగి కొనసాగించలేము"
|
||
|
||
msgid "machine not running, so can't reboot it"
|
||
msgstr "మిషన్ నడుచుట లేదు, కనుక దానిని పునఃప్రారంభించలేము"
|
||
|
||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||
msgstr "మిషన్ ఆపివుంది, కనుక దాని విద్యుత్ ఆపలేము"
|
||
|
||
msgid "make live change persistent"
|
||
msgstr "లైవ్ మార్పు స్థిరంచేయి"
|
||
|
||
msgid "make the copy share a backing chain"
|
||
msgstr "నకలు బాకింగ్ చైన్ను పంచుకొనునట్లు చేయి"
|
||
|
||
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
|
||
msgstr "malformed <sysinfo> uuid element"
|
||
|
||
msgid "malformed capacity element"
|
||
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన సామర్ధ్యపు మూలకము"
|
||
|
||
msgid "malformed char device string"
|
||
msgstr "మాల్ఫార్ముడు char పరికరము స్ట్రింగ్"
|
||
|
||
msgid "malformed group element"
|
||
msgstr "తప్పుగా ఫార్మైన సమూహ మూలకం"
|
||
|
||
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు తప్పుగారూపొందిన hostuuid మూలకం"
|
||
|
||
msgid "malformed ipset flags"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన ipset ఫ్లాగ్స్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు తప్పుగా ఫాంమైన కీపదపు ఆర్గుమెంట్లు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed mac address '%s'"
|
||
msgstr "తప్పుగావున్న mac చిరునామా '%s'"
|
||
|
||
msgid "malformed netlink response message"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందించిన నెట్లింక్ ప్రతిస్పందన సందేశము"
|
||
|
||
msgid "malformed octal mode"
|
||
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన అష్టాంశ తీరు"
|
||
|
||
msgid "malformed owner element"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన యజమాని మూలకం"
|
||
|
||
msgid "malformed return value"
|
||
msgstr "తప్పుగాప్రవర్తిస్తున్న రిటర్న్ విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed signal name: %s"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన సంకేతం పేరు: %s"
|
||
|
||
msgid "malformed uuid element"
|
||
msgstr "తప్పుగాపని చేయుచున్న uuid మూలకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed uuid element for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు తప్పుగారూపొందించిన uuid మూలకం"
|
||
|
||
msgid "malformed volume allocation value"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన వాల్యూమ్ కేటాయింపు విలువ"
|
||
|
||
msgid "malformed volume extent devices value"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన వాల్యూమ్ ఎక్సుటెంట్ పరికరాల విలువ"
|
||
|
||
msgid "malformed volume extent length value"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు పొడవు విలువ"
|
||
|
||
msgid "malformed volume extent offset value"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు ఆఫ్సెట్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "malformed volume extent size value"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు పరిమాణము విలువ"
|
||
|
||
msgid "malformed volume extent stripes value"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన వాల్యూమ్ ఎక్సుటెంట్ స్ట్రైప్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "managed save of a domain state"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థితి యొక్క నిర్వాహిత దాపు"
|
||
|
||
msgid "mark inactive domains with managed save state"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు స్థితితో వున్న క్రియాహీన డొమైన్లను గుర్తుంచు"
|
||
|
||
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
||
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
||
|
||
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
||
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
||
|
||
msgid "maxerrors too large"
|
||
msgstr "maxerrors మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "maximum"
|
||
msgstr "గరిష్టం"
|
||
|
||
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ కొరకు గరిష్టంగా సహించగల డౌన్టైమ్ (మిల్లీసెకనులలో)"
|
||
|
||
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
||
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
||
|
||
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
|
||
|
||
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
|
||
msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
|
||
|
||
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
|
||
msgstr "మెమొరీ ఏట్రిబ్యూట్లు: [file=]name[,snapshot=type]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
|
||
msgstr "మెమొరీ ఫైల్నేమ్ '%s' కు బాహ్య స్నాప్షాట్ అవసరమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
||
msgstr "దూరస్థ నియమంకు మెమొరీ పీక్ అభ్యర్ధన మరీ యెక్కువ, %Zi > %d"
|
||
|
||
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
|
||
msgstr "డొమైన్ విద్యుత్ ఆపకపోతే మెమొరీ పరిమాణం మార్చలేము"
|
||
|
||
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
|
||
msgstr "ఆప్లైన్ లేదా డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్షాట్తో మెమొరీ స్థితి దాయబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "సందేశం"
|
||
|
||
msgid "metadata not found"
|
||
msgstr "మెటాడాటా కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "metadata not found: %s"
|
||
msgstr "మెటాడాటా కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
|
||
msgstr "బ్యాకింగ్ నిల్వతో మెటాడాటా ముందస్తుకేటాయింపు విభేదాలు"
|
||
|
||
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
|
||
msgstr "నిరోధక వాల్యూమ్ల కొరకు మెటాడాటా ముందస్తుకేటాయింపు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
|
||
msgstr "రా వాల్యూమ్ల కొరకు మెటాడాటా ముందస్తుకేటాయింపు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
|
||
msgstr "మెటాడాటా ముందస్తుకేటాయింపు qcow2 తో మాత్రమే అందుబాటులోవుంటుంది"
|
||
|
||
msgid "migrate domain to another host"
|
||
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"
|
||
|
||
msgid "migrate: Invalid downtime"
|
||
msgstr "మైగ్రేట్: చెల్లని డౌన్టైమ్"
|
||
|
||
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేట్: ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ కొరకు గడువుతీరుట చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "migrated"
|
||
msgstr "వలసపోయిన"
|
||
|
||
msgid "migrating"
|
||
msgstr "మైగ్రేటింగ్"
|
||
|
||
msgid "migration URI, usually can be omitted"
|
||
msgstr "ప్రవాస URI, సాదారణంగా వదిలివేయవచ్చు"
|
||
|
||
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ బాండ్విడ్త్ పరిమితి మెబై/సె"
|
||
|
||
msgid "migration canceled"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ రద్దైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ ప్రొటోకాల్ వెనుకకు పోవుచున్నది %s => %s"
|
||
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM 'మిగిలివున్న' డాటా తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM 'మొత్తము' డాటా తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, RAM 'బదలాయించిన' డాటా తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM సమాచారము అమర్చబడిలేదు"
|
||
|
||
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
|
||
msgstr "పూర్తి డిస్కు నకలుతో భాగస్వామ్యం-కాని నిల్వతో మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
|
||
"shared between source and destination)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇంక్రిమెంటల్ నకలుతో భాగస్వామ్యం-కాని నిల్వ మైగ్రేషన్ (అదే బేస్ చిత్రం మూలం మరియు గమ్యం మధ్య పంచుకొనెను)"
|
||
|
||
msgid "mirror requires file name"
|
||
msgstr "మిర్రర్కు ఫైలు పేరు కావాలి"
|
||
|
||
msgid "mismatched header magic"
|
||
msgstr "సరిపొలని పీఠిక మాజిక్"
|
||
|
||
msgid "missing \""
|
||
msgstr "తప్పిపోయింది \""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
|
||
msgstr "<virtualport type='%s'> నందు %s దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందలి <address> నందు దొరకని 'end' ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందలి <address> నందు దొరకని 'start' ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||
msgstr "HyperV ఎన్లైట్మెంట్ విశేషణం '%s' కొరకు దొరకని 'state' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
|
||
msgstr "క్లాక్ కొరకు ఆఫ్సెట్='timezone' తో తప్పిపోయిన 'timezone' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
|
||
msgstr "RAM ఫైల్సిస్టమ్ కొరకు 'usage' యాట్రబ్యూట్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing EGD backend type"
|
||
msgstr "దొరకని EGD బ్యాకెండ్ రకం"
|
||
|
||
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ స్పందన నందు IFLA_VF_INFO లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing RNG device backend model"
|
||
msgstr "దొరకని RNG పరికర బ్యాకెండ్ రకం"
|
||
|
||
msgid "missing RNG device model"
|
||
msgstr "దొరకని RNG పరికర రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు తప్పిపోయిన SCSI హోస్టు సామర్ధ్య రకము"
|
||
|
||
msgid "missing TPM device backend"
|
||
msgstr "దొరకని TPM పరికర బ్యాకెండ్"
|
||
|
||
msgid "missing TPM device backend type"
|
||
msgstr "దొరకని TPM పరికర బ్యాకెండ్ రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing address type in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు దొరకని చిరునామా రకం"
|
||
|
||
msgid "missing argument"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing array element"
|
||
msgstr "ఎరే మూలకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing backend for pool type %d"
|
||
msgstr "పూల్ రకము %dకొరకు బ్యాకెండ్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing boot device"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన బూట్ పరికరము"
|
||
|
||
msgid "missing boot order attribute"
|
||
msgstr "బూట్ క్రమం యాట్రిబ్యూట్ దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing capability type"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన సామర్ధ్యము రకము"
|
||
|
||
msgid "missing capacity element"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన సామర్ధ్యపు మూలకము"
|
||
|
||
msgid "missing cpuset for vcpupin"
|
||
msgstr "vcpupin కొరకు cpuset లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్ నందు creationTime దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు గమ్యపు ఫైలు దొరకలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
|
||
msgstr "<interface> మూలకం నందు dev ఏట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing devices information"
|
||
msgstr "సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing devices information for %s"
|
||
msgstr "%s కోసం సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing disk device alias name for %s"
|
||
msgstr "%s కోసం తప్పిపోయిన డిస్కు పరికరము మారుపేరు"
|
||
|
||
msgid "missing domain in snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ నందు డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing domain state"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ స్థితి"
|
||
|
||
msgid "missing domain type attribute"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ రకము యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing entry in migration capabilities list"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ సామర్ధ్యాల జాబితా నందు దొరకని ప్రవేశం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు యిప్పటికే వున్న ఫైలు దొరకలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "missing feature name"
|
||
msgstr "దొరకని విశేషణం పేరు"
|
||
|
||
msgid "missing filter parameter table"
|
||
msgstr "వడపోత పారామితి పట్టిక దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing graphics device type"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరము రకము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing host in migration URI: %s"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ URI నందు అతిధేయ దొరకలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "missing hostname element in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని అతిధేయపేరు మూలకం"
|
||
|
||
msgid "missing hostuuid element in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని hostuuid మూలకం"
|
||
|
||
msgid "missing hub device type"
|
||
msgstr "హబ్ పరికరం రకం లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing input device type"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన ఇన్పుట్ పరికరము రకము"
|
||
|
||
msgid "missing input volume target path"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ వాల్యూమ్ లక్ష్యపు పాత్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing interface information"
|
||
msgstr "దొరకని ఇంటర్ఫేస్ సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "missing iommuGroup number attribute"
|
||
msgstr "iommuGroup సంఖ్య ఏట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing kernel information"
|
||
msgstr "కెర్నల్ సమాచారమ్ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s నందు స్టాటిక్ రక్షణ డ్రైవర్ కొరకు లేబుల్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing listen attribute in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని లిజన్ ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing migration capability name"
|
||
msgstr "దొరకని మైగ్రేషన్ సామర్ధ్యం పేరు"
|
||
|
||
msgid "missing name element in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని పేరు మూలకం"
|
||
|
||
msgid "missing name for disk source"
|
||
msgstr "డిస్కు మూలం కొరకు పేరు లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing name for host"
|
||
msgstr "అతిధేయి కొరకు పేరు లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing name from disk snapshot element"
|
||
msgstr "డిస్కు స్నాప్షాట్ మూలకం నుండి దొరకని పేరు"
|
||
|
||
msgid "missing name information"
|
||
msgstr "దొరకని పేరు సమాచారం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name information in %s"
|
||
msgstr "%s నందు దొరకని పేరు సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "missing operating system information"
|
||
msgstr "ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing operating system information for %s"
|
||
msgstr "%s కోసం ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
|
||
msgstr "దొరకని లేదా చెల్లని vlan టాగ్ ఐడి యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing per-device path"
|
||
msgstr "పర్-డివైజ్ పాత్ దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing pool source name element"
|
||
msgstr "పూల్ మూలము నామపు మూలకం తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing port attribute in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని పోర్ట్ ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing product"
|
||
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s యొక్క DNS TXT రికార్డ్ నందు కావలసిన పేరు యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
|
||
msgstr "DNS TXT రికార్డ్ పేరు '%s' నందు కావలసిన విలువ యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు యిది నెట్వర్కు %s ది"
|
||
|
||
msgid "missing required virtualport type"
|
||
msgstr "కావలసిన వర్చ్యువల్పోర్ట్ రకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing resource partition attribute"
|
||
msgstr "వనరు విభజన యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing root device information"
|
||
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing root device information in %s"
|
||
msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "missing root element"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన root మూలకము"
|
||
|
||
msgid "missing security model in domain seclabel"
|
||
msgstr "డొమైన్ seclabel నందు దొరకని రక్షణ రీతి"
|
||
|
||
msgid "missing security model when using multiple labels"
|
||
msgstr "బహుళ లేబుల్స్ వుపయోగించునప్పుడు దొరకని రక్షణ రీతి"
|
||
|
||
msgid "missing smartcard device mode"
|
||
msgstr "smartcard పరికర రీతి లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing socket for unix transport"
|
||
msgstr "యునిక్స్ బదిలీ కొరకు సాకెట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing source address type"
|
||
msgstr "మూలపు చిరునామా రకం దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing source device"
|
||
msgstr "మూలపు పరికరము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing source host"
|
||
msgstr "మూలపు హోస్టు తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing source information for device"
|
||
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing source information for device %s"
|
||
msgstr "%s సాధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "missing source path"
|
||
msgstr "మూలపు పాత్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing state from existing snapshot"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్ నందు స్థితి లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing storage capability type for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు తప్పిపోయిన నిల్వ సామర్ధ్య రకము"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool host name"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ అతిధేయ పేరు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool source adapter"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు ఎడాప్టర్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool source device name"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన స్టోరేజ్ పూల్ మూలపు పరికర నామము"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool source device path"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు పరికర పాత్ను పోగొట్టుకుంది"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool source host name"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలము హోస్టు నామము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool source path"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు పాత్ను పోగొట్టుకుంది"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool target path"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ లక్ష్యపు పాత్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
|
||
msgstr "టాగ్ ఐడి లేదు - ప్రతిది <vlan> తప్పక వొక వుపమూలకం కలిగివుండాలి <tag id='n'/>"
|
||
|
||
msgid "missing target information for device"
|
||
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing target information for device %s"
|
||
msgstr "%s సాధనంకోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "missing timer name"
|
||
msgstr "సమయపాలకి పేరు లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని tlsPort ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యొక్క <actual> మూలకంనందు టైప్ యాట్రిబ్యూట్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing type attribute in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని టైప్ ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing type in redirdev"
|
||
msgstr "redirdev నందు తప్పిపోయిన రకం"
|
||
|
||
msgid "missing username for auth"
|
||
msgstr "auth కొరకు వాడుకరిపేరు లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing uuid element in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు uuid మూలకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing vendor"
|
||
msgstr "పోయిన అమ్మకందారి"
|
||
|
||
msgid "missing video model and cannot determine default"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన వీడియో రీతి మరియు అప్రమేయంగా నిర్ధారించలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing vlan tag data"
|
||
msgstr "vlan టాగ్ డాటా దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing volume name element"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ నామము మూలకంను పోగొట్టుకుంది"
|
||
|
||
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని vporttype ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing watchdog model"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన watchdog మోడల్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkdir(\"%s\")"
|
||
msgstr "mkdir(\"%s\")"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
|
||
"'%s' on device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ ప్లాట్ఫాం పైన mkfs అనునది తోడ్పాటునీయదు: '%s' రకం ఫైల్సిస్టమ్ ను పరికరం '%s' పైన చేయుటకు "
|
||
"విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||
msgstr "పరికరం యొక్క రీతి చదువుట మరియు వ్రాయుట"
|
||
|
||
msgid "model type"
|
||
msgstr "మాదిరి రకం"
|
||
|
||
msgid "modify cpu state in the guest"
|
||
msgstr "అతిథి నందు cpu స్థితి సవరించు"
|
||
|
||
msgid "modify/get current state configuration"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఆకృతీకరణ సవరించు/పొందు"
|
||
|
||
msgid "modify/get persistent configuration"
|
||
msgstr "స్థిరమైన ఆకృతీకరణ సవరించు/పొందు"
|
||
|
||
msgid "modify/get running state"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న స్థితి సవరించు/పొందు"
|
||
|
||
msgid "modify/get the title instead of description"
|
||
msgstr "వివరణకు బదులుగా శీర్షిక సవరించు/పొందు"
|
||
|
||
msgid "monitor must not be NULL"
|
||
msgstr "మానిటర్ NULL కాకూడదు"
|
||
|
||
msgid "monitor socket did not show up"
|
||
msgstr "మానిటర్ సాకెట్ చూపలేదు"
|
||
|
||
msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
|
||
msgstr "scsi hostdev మూలం కొరకు వొకటి కన్నా యెక్కువ చిరునామాలు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
|
||
msgstr "scsi hostdev కొరకు వొకటి కన్నా యెక్కువ మూలపు చిరునామా తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు తెలిపిన అన్ని క్షేత్రాలతో సరిపోలే బహుళ DNS SRV రికార్డులు కనుగొనబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
|
||
"supported"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు బహుళ ఫార్వార్డింగ్ యింటర్ఫేసులు తెలుపబడెను, వొకటి మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
|
||
msgstr "సరిపోలు MAC చిరునామాతో బహుళ యింటర్ఫేసులు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు సరిపోలే బహుళ DNS HOST రికార్డులు కనుగొనబడెను"
|
||
|
||
msgid "multiple matching interfaces found"
|
||
msgstr "బహుళ సరిజోడీ యింటర్ఫేసులు కనుగొనబడినవి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
|
||
msgstr "బహుళ సరిజోడి యింటర్ఫేసులు కనుగొనబడినవి: %s"
|
||
|
||
msgid "multiple stream callbacks not supported"
|
||
msgstr "బహుళ స్ట్రీమ్ కాల్బాక్స్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
|
||
msgstr "క్రియాహీన స్నాప్షాట్ ప్రారంభించుటకు తప్పక qemu రిస్పాన్ చేయాలి"
|
||
|
||
msgid "mutex initialization failed"
|
||
msgstr "మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "n - no, throw away my changes"
|
||
msgstr "n - కాదు, నా మార్పులను త్రోసిపుచ్చు"
|
||
|
||
msgid "name of existing snapshot to make current"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతాన్ని చేయుటకు యిప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్ పేరు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
|
||
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
|
||
msgstr ""
|
||
"xml కలిగివుండు ఫైల్ పేరు (లేదా, ఒకవేళ అది '<' తో ప్రారంభమైతే, పూర్తి xml మూలకం కూడా) జతచేయుటకు/"
|
||
"సవరించుటకు, లేదా అన్వేషణ కొరకు పోల్చుటకు"
|
||
|
||
msgid "name of snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరు"
|
||
|
||
msgid "name of the inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
|
||
|
||
msgid "name of the pool"
|
||
msgstr "పూల్యొక్క నామము"
|
||
|
||
msgid "name of the volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ నామము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nbd does not support transport '%s'"
|
||
msgstr "nbd బదిలీ '%s' కు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
|
||
msgstr "ncpus లెక్క అనునది గరిష్టాన్ని దాటినది: %u > %u"
|
||
|
||
msgid "ncpus too large"
|
||
msgstr "ncpus మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "need at least one serial port to use SGA"
|
||
msgstr "SGA ఉపయోగించుటకు కనీసం వొక వరుస పోర్టు కావాలి"
|
||
|
||
msgid "needs rawio capability"
|
||
msgstr "rawio సామర్ధ్యం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
|
||
msgstr "లెక్కకురాని SSF %d కావలిసినంత బలమైనదికాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
|
||
msgstr "నెగోషియేషన్ SSF %d సరిపోవునంత బలమైనదికాదు"
|
||
|
||
msgid "netlink event service not running"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ ఘటన సేవ నడుచుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్మాస్క్ అనునది IPv6 చిరునామా '%s' కొరకు నెట్వర్కు '%s' నందు అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
msgid "network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network %s exists already"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network %s is not active"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s క్రియాశీలముగా లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' యిప్పటికే uuid %s తో నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' బ్రిడ్జు నామమును కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' అనునది డొమైన్ చేత PCI పరికరం %04x:%02x:%02x.%x ను వుపయోగంలో కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' అనునది డొమైన్ చేత dev='%s' ను వుపయోగంలో కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' చెల్లని నెట్మాస్క్ లేదా ఐపి చిరునామాను రౌట్ నిర్వచనం నందు కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
|
||
"one default is allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' బహుళ అప్రమేయ <portgroup> మూలకాలు (%s మరియు %s) కలిగివుంది, అయితే వొక "
|
||
"అప్రమేయం మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' యెటువంటి ఎసోసియేటెడ్ యింటర్ఫేస్ లేదా బ్రిడ్జ్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' యిప్పటికే uuid %s తో నిర్వచించివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కు యింటర్ఫేసుల కొరకు ప్రత్యేక యాక్సెస్ కావలెను, అయితే యేవీ అందుబాటులోలేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' డైరెక్ట్ రీతి వుపయోగించును, అయితే ఫార్వార్డ్ dev మరియు యింటర్ఫేస్ పూల్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు వడపోత ఆకృతీకరణ ఫైలుపేరు '%s' పేరు '%s' తో సరిపోలదు"
|
||
|
||
msgid "network filter information in XML"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ సమాచారం XML నందు"
|
||
|
||
msgid "network filter name or uuid"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ పేరు లేదా uuid"
|
||
|
||
msgid "network information"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "network information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో నెట్వర్కు సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "network interface type"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ రకం"
|
||
|
||
msgid "network is already active"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network is already active as '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే '%s' వలె క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "network is not running"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "network name"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము"
|
||
|
||
msgid "network name or uuid"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"
|
||
|
||
msgid "network uuid"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు uuid "
|
||
|
||
msgid "network_update_xml"
|
||
msgstr "network_update_xml"
|
||
|
||
msgid "new bridge device name"
|
||
msgstr "కొత్త బ్రిడ్జ్ పరికరం పేరు"
|
||
|
||
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ కొరకు కొత్త సమార్ధ్యం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ బైట్లు)"
|
||
|
||
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "కొత్త గరిష్ట మెమొరీ పరిమాణం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ KiB)"
|
||
|
||
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "కొత్త మెమొరీ పరిమాణం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ KiB)"
|
||
|
||
msgid "new state of the device"
|
||
msgstr "పరికరం కొత్త స్థితి"
|
||
|
||
msgid "new xml too large to fit in file"
|
||
msgstr "కొత్త xml అనునది ఫైలునందు అమరుటకు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "nl_recv failed"
|
||
msgstr "nl_recv విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "nl_recv returned with error"
|
||
msgstr "nl_recv దోషం తిప్పియిచ్చెను"
|
||
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "లేదు"
|
||
|
||
msgid "no CPUs found"
|
||
msgstr "ఏ CPU లు కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
|
||
msgstr "FLR లేదు, PM పునఃఅమర్పు లేదా బస్ పునఃఅమర్పు అందుబాటులో వుంది"
|
||
|
||
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
|
||
msgstr "netlink సందేశం నందు ఏ IFLA_PORT_RESPONSE కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI బస్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ PCI డొమైన్ ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI ప్రమేయ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI వుత్పత్తి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI స్టాట్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI అమ్మకందారి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ SCSI LUN ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI బస్ ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI హోస్టు ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI లక్ష్యపు ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ USB బస్ సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB పరికరపు సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ USB ఇంటర్ఫేస్ క్లాస్ '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ USB ఇంటర్ఫేస్ సంఖ్యా అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB యింటర్ఫేస్ ప్రొటోకాల్ అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB ఇంటర్ఫేస్ వుపతరగతి అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB వుత్పత్తి ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||
msgstr "WWNN అనునది '%s' కొరకు అందించబడలేదు, మరియు auto-generation విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||
msgstr "WWPN అనునది '%s' కొరకు అందించబడలేదు, మరియు auto-generation విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no assigned pty for device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s కొరకు యెటువంటి pty కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no autostart"
|
||
msgstr "స్వయచాలకప్రారంభంకాదు"
|
||
|
||
msgid "no available memory line found"
|
||
msgstr "అందుబాటులోని మెమొరీ వరుస కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no block device path supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి నిరోధక పరికరము పాత్ అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||
msgstr "prog %d vers %d serial %d తో ప్రత్యుత్తరమునకు కాల్ వెయిటింగ్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "no client username was found"
|
||
msgstr "ఎటువంటి కక్షిదారి వినియోగదారినామము కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no config file for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు యెటువంటి ఆకృతీకరణ ఫైలులేదు"
|
||
|
||
msgid "no connection driver available"
|
||
msgstr "ఏ అనుసంధాన డ్రైవర్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no connection driver available for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఏ అనుసంధాన డ్రైవర్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device capabilities for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ పరికరము సామర్ధ్యములు లేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found with alias %s"
|
||
msgstr "ఎలియాస్ %s తో ఏ పరికరం కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no disk named '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పేరుతో డిస్కు లేదు"
|
||
|
||
msgid "no domain XML passed"
|
||
msgstr "ఏ డొమైన్ XML పంపబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no domain config"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఆకృతీకరణ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు పేరు '%s' తో డొమైన్ స్నాప్షాట్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||
msgstr "సరిపోలు id %dతో యెటువంటి డొమైన్లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "no domain with matching uuid"
|
||
msgstr "సరిపోవు uuidతో ఏ డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuid '%s' (%s) తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "no error"
|
||
msgstr "దోషం లేదు"
|
||
|
||
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
|
||
msgstr "ఎటువంటి పొడిగింపు విభజన కనుగొనబడలేదు మరియు యెటువంటి ప్రాధమిక విభజన అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "no internalFlags support"
|
||
msgstr "ఏ internalFlags తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "no job is active on the domain"
|
||
msgstr "డొమైన్పై యే జాబ్ క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
msgid "no large enough free extent"
|
||
msgstr "సరిపోవునంత పొడవుగల ఖాళీ పొడిగింపులేదు"
|
||
|
||
msgid "no limit"
|
||
msgstr "హద్దు లేదు"
|
||
|
||
msgid "no monitor path"
|
||
msgstr "మానిటర్ పాత్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no network interface supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no network with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no node device with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నోడ్ పరికరము లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు పేరు '%s' తో ఏ nwfilter లేదు'"
|
||
|
||
msgid "no parent for this device"
|
||
msgstr "ఈ పరికరముకు పేరెంట్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "no prefix found"
|
||
msgstr "ఏ ప్రిఫిక్స్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి తీసివేయదగిన మాధ్యమ పరిమాణం అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no replacement string in template"
|
||
msgstr "మాదిరినందు ఏ పునఃస్థాపన స్ట్రింగ్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "no running guests."
|
||
msgstr "ఏ అతిథులు నడుచుటలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no secret with matching usage '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు వినియోగము '%s'తో ఏ రహస్యములేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో ఏ రహస్యములేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి పరిమాణము అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no sockets found"
|
||
msgstr "ఏ సాకెట్లు కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no space"
|
||
msgstr "జాగాలేదు"
|
||
|
||
msgid "no state"
|
||
msgstr "స్థితి రాహిత్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నిల్వ పూల్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching key %s"
|
||
msgstr "సరిపోలు కీ %s తో ఏ నిల్వ వాల్యూమ్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు కీ '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు పాత్ '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
|
||
|
||
msgid "no stream callback registered"
|
||
msgstr "ఏ స్ట్రీమ్ కాల్బాక్ నమోదుకాలేదు"
|
||
|
||
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ ఆనవాళ్ళు పొందుటకు సరిపోయే పద్దతిలేదు"
|
||
|
||
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
|
||
msgstr "కీ సంకేతపదం పొందుటకు సరిపోయే పద్దతి లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ సిస్టమ్ UUID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no target device %s"
|
||
msgstr "ఏ లక్ష్య పరికరం %s లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no target name supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ లక్ష్యపు నామము యివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no threads found"
|
||
msgstr "ఏ త్రెడ్స్ కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
|
||
msgstr "ఏ వ్యవహారం నడుచుటలేదు, ఏదీ సమర్పించలేదు."
|
||
|
||
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
|
||
msgstr "ఏ వ్యవహారం నడుచుటలేదు, తిప్పివుంచుటకు ఏమీలేదు."
|
||
|
||
msgid "no valid connection"
|
||
msgstr "సరైన అనుసంధానం కాదు"
|
||
|
||
msgid "no valid netlink response was received"
|
||
msgstr "చెల్లునటువంటి నెట్లింక్ స్పందన స్వీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr "నోడ్ CPU గణాంకాలు యీ ప్లాట్ఫాం పైన యింప్లిమెంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "node cpu map"
|
||
msgstr "నోడ్ cpu మాప్"
|
||
|
||
msgid "node device details in XML"
|
||
msgstr "XML నందు నోడ్ పరికరపు వివరములు"
|
||
|
||
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన నోడ్ గెట్ మెమొరీ పారామితులు యింప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "node info not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాంనందు నోడ్ సమాచారము మెరుగుపరచలేదు"
|
||
|
||
msgid "node information"
|
||
msgstr "నోడ్ సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన మెమొరీ గణాంకాలు యింప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన నోడ్ సెట్ మెమొరీ పారామితులు యింప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
|
||
msgstr "NUMA మెమొరీ ట్యూనింగ్ కొరకు నోడ్సెట్ తప్పక అమర్చాలి వొకవేళ 'placement' అనేది 'static' అయితే"
|
||
|
||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
|
||
msgstr "సున్నాకాని ncpus అనునవి NULL cpus తో సరిపోలవు"
|
||
|
||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
|
||
msgstr "సున్నాకాని ncpus అనునవి NULL xmlCPUs తో సరిపోలవు"
|
||
|
||
msgid "not supported on non-linux platforms"
|
||
msgstr "నాన్-లైనక్స్ ప్లాట్ఫాంస్ పైన తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
|
||
msgstr "nparams లెక్క గరిష్టమును దాటెను: %u > %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams in %s must be %d"
|
||
msgstr "%s నందలి nparams తప్పక %d కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
|
||
msgstr "%s నందలి nparams తప్పక %d కు సమానం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "nparams too large"
|
||
msgstr "nparams మరీ పెద్దవి"
|
||
|
||
msgid "numad is not available on this host"
|
||
msgstr "ఈ అతిధేయపై నమ్పాడ్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr "సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "number of bytes read:"
|
||
msgstr "చదివిన బైట్ల సంఖ్య:"
|
||
|
||
msgid "number of bytes written:"
|
||
msgstr "వ్రాసిన బైట్ల సంఖ్య:"
|
||
|
||
msgid "number of flush operations:"
|
||
msgstr "ఫ్లష్ ఆపరేషన్ల సంఖ్య:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
|
||
msgstr "తరువాతి స్కాన్కు ముందు భాగస్వామ్య మెమొరీ సేవ స్లీప్కు వెళ్ళవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లలో"
|
||
|
||
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య మెమొరీ సేవ స్లీప్కు వెళ్ళుటకు ముందుగా స్కాన్ చేయవలసిన పేజీల సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "number of read operations:"
|
||
msgstr "చదువు ఆపరేషన్ల సంఖ్య:"
|
||
|
||
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
|
||
msgstr "కొత్తగా అనుబందించిన పోర్ట్స్ పైన ట్రాఫిక్ ఏన్ని క్షణాలకు వచ్చిపడాలి"
|
||
|
||
msgid "number of virtual CPUs"
|
||
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "number of write operations:"
|
||
msgstr "వ్రాయు ఆపరేషన్ల సంఖ్య:"
|
||
|
||
msgid "numbers not allowed in VMX format"
|
||
msgstr "VMX ఫార్మాట్నందు సంఖ్యలు అనుమతించబడవు"
|
||
|
||
msgid "numerical overflow"
|
||
msgstr "న్యూమరికల్ వోవర్ఫ్లో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "numerical overflow: %s"
|
||
msgstr "న్యూమరికల్ వోవర్ఫ్లో: %s"
|
||
|
||
msgid "nvcpus is zero"
|
||
msgstr "nvcpus సున్నాగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "nvram address type must be spaprvio"
|
||
msgstr "nvram చిరునామా రకం తప్పక spaprvio కావాలి"
|
||
|
||
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత nvram పరికరం తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
|
||
msgstr "PPC64 కొరకు మాత్రమే nvram పరికరం తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "nwfilter is in use"
|
||
msgstr "nwfilter వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
msgid "occupied"
|
||
msgstr "ఆక్రమిత"
|
||
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "ఆఫ్ లైన్"
|
||
|
||
msgid "offline migration"
|
||
msgstr "ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
|
||
msgstr "ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ అనునది భాగస్వామ్య-పరచని నిల్వను సంభాలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
|
||
msgstr "గమ్యపు అతిధేయ చే ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "offline migration is not supported by the source host"
|
||
msgstr "మూలపు అతిధేయతో ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
|
||
msgstr "చిర ఫ్లాగ్ సమితితో ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ తప్పకుండా తెలుపాలి"
|
||
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "సరే"
|
||
|
||
msgid "only a single TPM device is supported"
|
||
msgstr "ఒక TPM పరికరం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only a single memory balloon device is supported"
|
||
msgstr "ఒక వొంటరి మెమొరీ బెలూన్ పరికరం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only a single nvram device is supported"
|
||
msgstr "ఒక వొంటరి nvram పరికరం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only a single watchdog device is supported"
|
||
msgstr "ఒంటరి watchdog పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడుతుంది"
|
||
|
||
msgid "only connect if safe console handling is supported"
|
||
msgstr "సురక్షిత కన్సోల్ సంభాలన తోడ్పాటువుంటేనే అనుసంధానించు"
|
||
|
||
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
|
||
msgstr "తెలుపబడిన రకము(ల) పూల్ మాత్రమే జాబితాచేయి (తోడ్పాటువుంటేనే)"
|
||
|
||
msgid "only one RNG backend is supported"
|
||
msgstr "ఒక RNG బాకెండ్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only one TPM backend is supported"
|
||
msgstr "ఒక TPM బ్యాకెండ్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only one emulatorpin is supported"
|
||
msgstr "ఒక ఎమ్యులేషన్పిన్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only one filesystem supported"
|
||
msgstr "ఒక దస్త్రవ్యవస్థ మాత్రమే మద్దతీయబడుతుంది"
|
||
|
||
msgid "only one numatune is supported"
|
||
msgstr "ఒక numatune మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only one resource element is supported"
|
||
msgstr "ఒక వనరు మూలకం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
|
||
msgstr "ఒక రీడైరెక్షన్ ఫిల్టర్ నియమం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only supports mount filesystem type"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ రకం మౌంట్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only supports passthrough accessmode"
|
||
msgstr "పాస్త్రూ ఏక్సెస్మెడ్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "open an editor to modify the description"
|
||
msgstr "వివరణను సవరించుటకు సరికూర్పరి తెరువండి"
|
||
|
||
msgid "open disk image file failed"
|
||
msgstr "డిస్కు చిత్రం ఫైలు తెరుచుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open(\"%s\")"
|
||
msgstr "open(\"%s\")"
|
||
|
||
msgid "operation aborted"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ విరమించబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation aborted: %s"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ విరమించబడెను: %s"
|
||
|
||
msgid "operation failed"
|
||
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation failed: %s"
|
||
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
msgid "operation forbidden for read only access"
|
||
msgstr "విధానం నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation type %d not supported"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ రకం %d తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "optdata"
|
||
msgstr "optdata"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option %s takes a numeric argument"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం %s అనునది సంఖ్యా ఆర్గుమెంట్ తీసుకొనెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option '-%c' requires an argument"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం '-%c' కు ఆర్గుమెంట్ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం '-%c'/'--%s' కు ఆర్గుమెంట్ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option --%s already seen"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం --%s ఇప్పటికే చూసెను"
|
||
|
||
msgid "optional file of source xml to query for pools"
|
||
msgstr "పూల్సు కొరకు క్వరీ చేయుటకు మూలపు xml యొక్క ఐచ్చిక దస్త్రము"
|
||
|
||
msgid "optional host to query"
|
||
msgstr "క్వరీ చేయుటకు ఐచ్చిక హోస్టు"
|
||
|
||
msgid "optional initiator IQN to use for query"
|
||
msgstr "క్వరీ కొరకు వుపయోగించుటకు ఐచ్చిక సిద్దీకరణి IQN"
|
||
|
||
msgid "optional port to query"
|
||
msgstr "క్వరీ చేయుటకు ఐచ్చిక పోర్టు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
|
||
msgstr "పరిధి బయట విషయసూచి - లెక్క %zu %zu వద్ద %zu జతచేయి"
|
||
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"
|
||
|
||
msgid "outbound average is mandatory"
|
||
msgstr "అవుట్బౌండ్ సగటు తప్పనిసరి"
|
||
|
||
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ వ్యవస్థసమాచారం అందుబాటులో వుంటే గనుక, XML స్ట్రింగ్ నందు అవుట్పుట్ యివ్వు"
|
||
|
||
msgid "overwrite any existing data"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న దత్తాంశం వోవర్రైట్ చేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
|
||
msgstr "యజమాని %lld వనరు లాక్ పట్టివుంచలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
|
||
msgstr "సేవిక నుండి స్వీకరించిన పాకెట్ %d బైట్లు మరీ పెద్దవి, %d కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
|
||
msgstr "సేవిక నుండి స్వీకరించిన పాకెట్ %d బైట్లు మరీ చిన్నవి, %d కావాలి"
|
||
|
||
msgid "panicked"
|
||
msgstr "పానిక్డ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter '%s' not supported"
|
||
msgstr "పారామితి '%s' తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
|
||
msgstr "పారామితి '%s' బహుళ పర్యాయాలు యెదురవుతుంది"
|
||
|
||
msgid "parameter=value"
|
||
msgstr "parameter=value"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||
msgstr "పేరెంట్ %s అనునది %s కు సైకిల్ సృష్టించేది"
|
||
|
||
msgid "parser error"
|
||
msgstr "పార్శర్ దోషం"
|
||
|
||
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
|
||
msgstr "ఫైల్ వివరణిలు N,M,... ను అతిథికి పంపు"
|
||
|
||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||
msgstr "passthrough రీతికి కారక్టర్ డివైజ్ టైప్ యాట్రిబ్యూట్ కావలెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' వొక ఫైలును రిఫర్ చేయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path '%s' is not absolute"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' యదార్ధమైంది కాదు"
|
||
|
||
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
|
||
msgstr "పాత్ లేదు, ఫైల్ రకం పరిశీలనలను దాటవేస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
|
||
msgstr "పాక్షిక పుల్ కొరకు చైన్ నందు బాకింగ్ ఫైల్ యొక్క పాత్"
|
||
|
||
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
|
||
msgstr "ప్రాథమిక ఫైల్ కమిట్ చేయుటకు పాత్ (అప్రమేయంగా చైన్ కిందనిది అగును)"
|
||
|
||
msgid "path of the copy to create"
|
||
msgstr "సృష్టించుటకు నకలు యొక్క పాత్"
|
||
|
||
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
|
||
msgstr "టాప్ ఫైల్ ఎక్కడనుండి కమిట్ చేయాలో పాత్ (అప్రమేయంగా చైన్ పైనది)"
|
||
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "నిలిచింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_compile: %s"
|
||
msgstr "pcap_compile: %s"
|
||
|
||
msgid "pcap_create failed"
|
||
msgstr "pcap_create విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_setdirection: %s"
|
||
msgstr "pcap_setdirection: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_setfilter: %s"
|
||
msgstr "pcap_setfilter: %s"
|
||
|
||
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
|
||
msgstr "pci పరికరం అప్పగింత బ్యాకెండ్ డ్రైవర్ (ఉ.దా. 'vfio' లేదా 'kv')"
|
||
|
||
msgid "peer-2-peer migration"
|
||
msgstr "peer-2-peer మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
|
||
msgstr "ఒక్కో-పరికరానికి IO వెయిట్స్, /path/to/device,weight,... రూపంలో"
|
||
|
||
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
|
||
msgstr "os/boot మూలకాలతో ఒక్కో-పరికరం బూట్ మూలకాలు కలిపి వుపయోగించబడలేవు"
|
||
|
||
msgid "perform a live core dump if supported"
|
||
msgstr "మద్దతించబడితే లైవ్ కోర్ డంప్ను జరుపుము"
|
||
|
||
msgid "perform selected wiping algorithm"
|
||
msgstr "ఎంపికచేసిన వైపింగ్ అల్గార్దెమ్ జరుపు"
|
||
|
||
msgid "period in seconds to set collection"
|
||
msgstr "సంపుటి అమర్చు సమయం క్షణాలలో"
|
||
|
||
msgid "persist VM on destination"
|
||
msgstr "గమ్యమపై నిరంతర VM"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' చిరంగా అనుబందించుట తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "persistent attach of device is not supported"
|
||
msgstr "స్థిరమైన పరికర అనుబందం తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' ను చిరంగా వేరుచేయుట తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "persistent detach of device is not supported"
|
||
msgstr "స్థిరంగా పరికర విడదీత తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' యొక్క స్థిరమైన నవీకరణ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "persistent update of device is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం యొక్క స్థిరమైన నవీకరణ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "pid"
|
||
msgstr "pid"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pid_value in %s is too large"
|
||
msgstr "%s నందలి pid_value మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "pmsuspended"
|
||
msgstr "pmsuspended"
|
||
|
||
msgid "poll failed in migration tunnel"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ టన్నెల్ నందు పోల్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' యిప్పటికే uuid %s తో నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
|
||
msgstr "ఏకకాలం కాకుండా నడుస్తున్న జాబులను పూల్ '%s' కలిగివుంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' యిప్పటికే uuid %s తో నిర్వచించివుంది"
|
||
|
||
msgid "pool does not support pool deletion"
|
||
msgstr "పూల్ అనునది పూల్ తొలగింపును మద్దతించదు"
|
||
|
||
msgid "pool has no config file"
|
||
msgstr "పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలును కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "pool information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో పూల్ సమాచారము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool is already active as '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ యిప్పటికే '%s' వలె క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "pool name"
|
||
msgstr "పూల్ నామం"
|
||
|
||
msgid "pool name or uuid"
|
||
msgstr "పూల్ నామము లేదా uuid"
|
||
|
||
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ వాల్యూము పూల్ యొక్క పూల్ నామము లేదా uuid"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
|
||
msgstr "పూల్ టైప్ '%s' మూలము ఆవిష్కారమును మద్దతించదు"
|
||
|
||
msgid "port-profile setlink timed out"
|
||
msgstr "పోర్ట్-ప్రొఫైల్ లింకు అమర్చుటకు గడువు దాటెను"
|
||
|
||
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
|
||
msgstr "KEEPCAPS తిరిగిఅమర్చుటకు prctl విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
|
||
msgstr "KEEPCAPS అమర్చుటకు prctl విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
|
||
msgstr "ముందస్తుకేటాయింపు అనునది రా రకం వాల్యూమ్ కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
|
||
msgstr "ప్రీఎలొకేట్ మెటాడాటా (పూర్తి కేటాయింపు బదులుగా qcow2 కొరకు)"
|
||
|
||
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
|
||
msgstr "ఏదీని qemu మానిటర్ ప్రొటోకాల్ అవుట్పుట్ బాగుగా-ముద్రించును"
|
||
|
||
msgid "pretty-print the output"
|
||
msgstr "అవుట్పుట్ బాగుగా-ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ ముగినంతవరకు డొమైన్కు ఆకృతీకరణ మార్పులను నిరోధించు"
|
||
|
||
msgid "print XML document rather than attach the disk"
|
||
msgstr "డిస్కుకు అనుబందించుట కన్నా XML పత్రమును ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print XML document rather than create"
|
||
msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print XML document, but don't define/create"
|
||
msgstr "XML పత్రమును ముద్రించుము, కాని నిర్వచించకు/సృష్టించకు"
|
||
|
||
msgid "print a more human readable output"
|
||
msgstr "మనిషి చదువగల అవుట్పుట్ ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print help"
|
||
msgstr "ముద్రణ సహాయం"
|
||
|
||
msgid "print help for this function"
|
||
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ కొరకు సహాయం ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print the current directory"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను ముద్రించుము"
|
||
|
||
msgid "print the domain's hostname"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క అతిధేయపేరు ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print the hypervisor canonical URI"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ కానోనికల్ URI ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print the hypervisor hostname"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ అతిధేయ నామమును ముద్రించుము"
|
||
|
||
msgid "print the hypervisor sysinfo"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ వ్యవస్థసమాచారం ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "prints by percentage during 1 second."
|
||
msgstr "1 సెకనునందు శాతం ద్వారా ముద్రించును."
|
||
|
||
msgid "prints specified cell statistics only."
|
||
msgstr "తెలిపిన అర గణాంకాలను మాత్రమే ముద్రించును."
|
||
|
||
msgid "prints specified cpu statistics only."
|
||
msgstr "తెలిపిన cpu గణాంకాలు మాత్రమే ముద్రించు."
|
||
|
||
msgid "profile does not exist"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "profile exists"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ ఇప్పటికేవుంది"
|
||
|
||
msgid "profileid parameter too long"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ఐడి పారామితి మరీ పొడవైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr "ప్రోగ్రామ్ సరిపోలలేదు (యథార్ధ %x, అనుకొన్నది %x)"
|
||
|
||
msgid "protocol misses the family attribute"
|
||
msgstr "నిభందన ఫ్యామిలీ యాట్రిబ్యూట్ను కోల్పోయింది"
|
||
|
||
msgid "provide XML suitable for migrations"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ల కొరకు సరిపోయే XML అందించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
|
||
msgstr "ps2 బస్ అనునది %s ఇన్పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "qemu does not support SGA"
|
||
msgstr "qemu అనునది SGA కు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
|
||
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "qemu state driver is not active"
|
||
msgstr "qemu స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలముగాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qom-get invalid object property type %d"
|
||
msgstr "qom-get చెల్లని ఆబ్జక్టు లక్షణం రకం %d"
|
||
|
||
msgid "qom-get reply was missing return data"
|
||
msgstr "తిప్పియిచ్చే దత్తాంశం qom-get ప్రత్యుత్తరంకు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "qom-list ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
|
||
msgstr "qom-list ప్రత్యుత్తరం తప్పుగారూపొందిన 'type' దత్తాంశం కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "qom-list-types ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qom-set invalid object property type %d"
|
||
msgstr "qom-set చెల్లని ఆబ్జక్టు లక్షణ రకం %d"
|
||
|
||
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
|
||
msgstr "query-command-line-options పారామితి దత్తాంశంకు 'పేరు' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
|
||
msgstr "query-command-line-options ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'ఐచ్చికం' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
|
||
msgstr "query-command-line-options ప్రత్యుత్తరంకు తిప్పియిచ్చు దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "క్వరీ-ఆదేశాల ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "query-cpu-definitions ప్రత్యుత్తరంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "క్వరీ-ఘటనల ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-kvm replied unexpected data"
|
||
msgstr "query-kvm అనుకోని దత్తాంశం ప్రత్యుత్తరంగా యిచ్చెను"
|
||
|
||
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "క్వరీ-మిషన్ల ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
|
||
msgstr "క్వరీ-మిషన్ల ప్రత్యుత్తరం తప్పుగారూపొందిన 'alias' దత్తాంశం కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
|
||
msgstr "క్వరీ-మిషన్ల ప్రత్యుత్తరం తప్పుగారూపొందిన 'cpu-max' దత్తాంశం కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
|
||
msgstr "క్వరీ-మిషన్ల ప్రత్యుత్తరం తప్పుగారూపొందిన 'is-default' దత్తాంశం కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "query-status reply was missing running state"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న స్థితి క్వరీ-స్థితి ప్రత్యుత్తరంకు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-target reply was missing arch data"
|
||
msgstr "ఆకృతి దత్తాంశం క్వరీ-లక్ష్యం ప్రత్యుత్తరంకు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
|
||
msgstr "query-version ప్రత్యుత్తరంకు 'major' వర్షన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
|
||
msgstr "query-version ప్రత్యుత్తరంకు 'micro' వర్షన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
|
||
msgstr "query-version ప్రత్యుత్తరంకు 'minor' వర్షన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
|
||
msgstr "query-version ప్రత్యుత్తరంకు 'package' వర్షన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
|
||
msgstr "'qemu' దత్తాంశం క్వరీ-వర్షన్ ప్రత్యుత్తరంకు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "quiesce guest's file systems"
|
||
msgstr "అతిథి ఫైల్ వ్యవస్థలను వూరికేవుంచు"
|
||
|
||
msgid "quit this interactive terminal"
|
||
msgstr "ఈ ప్రభావశీల టెర్మినలు నుండీ బయటకురా"
|
||
|
||
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
|
||
msgstr "ram యాట్రిబ్యూట్ అనునది qxl రకంకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "read I/O operations limit per second"
|
||
msgstr "ఒక్కో క్షణానికి రీడ్ I/O ఆపరేషన్ల పరిమితి"
|
||
|
||
msgid "read error on pipe"
|
||
msgstr "పైప్ నందు చదువు దోషం"
|
||
|
||
msgid "read-only connection"
|
||
msgstr "చదవటానికి-మాత్రమే అనుసంధానం"
|
||
|
||
msgid "reattach node device to its device driver"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము దాని పరికర డ్రైవరునకు తిరిగి అనుభందించుము"
|
||
|
||
msgid "reboot a domain"
|
||
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించు"
|
||
|
||
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత పునఃప్రారంభ సమయముగింపు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన మానిటర్ స్వీకరించబడింది, XML నిర్వచనం పరిశీలించు"
|
||
|
||
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
|
||
msgstr "P2P మైగ్రేషన్తో అనుకోని కుకీ స్వీకరించెను"
|
||
|
||
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్ కొరకు మెటాడాటా తిరిగినిర్వచించు"
|
||
|
||
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క దాచిన స్థితి ఫైలు కొరకు XML తిరిగినిర్వచించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "referenced filter '%s' is missing"
|
||
msgstr "రిఫరెన్స్ చేసిన వడపోత '%s' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "refresh a pool"
|
||
msgstr "పూల్ రీఫ్రెష్చేయి"
|
||
|
||
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr "remoteDomainBlockStatsFlags: గణాంకాలు తిప్పియిచ్చిన సంఖ్య పరిమితి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr "remoteDomainGetCPUStats: గణాంకాలు తిప్పియిచ్చిన సంఖ్య పరిమితి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr "remoteNodeGetCPUStats: గణాంకాలు తిప్పియిచ్చిన సంఖ్య పరిమితి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: గణాంకాలు తిప్పియిచ్చిన సంఖ్య పరిమితి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
|
||
msgstr "remote_open: 'ext' బదిలీకరణకు, ఆదేశము అవసరమైనది"
|
||
|
||
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
|
||
msgstr "అన్ని సంబందిత నిల్వ వాల్యూమ్లు తీసివేయి (జాగ్రత్తగా వుపయోగించు)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
|
||
"paths) (see domblklist)"
|
||
msgstr "సంబందిత నిల్వ వాల్యూమ్లు (లక్ష్యాల లేదా మూలాల పాత్ల జాబితా) తీసివేయి (domblklist చూడు)"
|
||
|
||
msgid "remove domain managed state file"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వాహిత స్థితి ఫైల్ తీసివేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
|
||
msgstr "నిరోధక లేదా నెట్వర్కు వాల్యూమ్లను తీసివేయుటకు తోడ్పాటులేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
|
||
msgstr "వలసపంపునప్పుడు కొత్త నామముకు పునఃనామకరణ చేయుము (మద్దతించితే)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
|
||
msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")"
|
||
|
||
msgid "reply was missing return data"
|
||
msgstr "ప్రత్యుత్తరంకు తిప్పియిచ్చు దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "report daemon version too"
|
||
msgstr "డెమాన్ వర్షన్ కూడా నివేదించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requested authentication type %s rejected"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించబడిన దృవీకరణ రకము %s తిరస్కరించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
|
||
msgstr "అభ్యర్దించిన cpu మొత్తం గరిష్టం (%d > %d) మించినది"
|
||
|
||
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
|
||
msgstr "కుదింపు కొరకు వుపయోగించిన క్యాచీ (బైట్ల లో) అభ్యర్ధిత పరిమాణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన vcpus డొమైన్కు అనుమతైన vcpus కన్నా యెక్కువ: %d > %d"
|
||
|
||
msgid "require atomic operation"
|
||
msgstr "అణు ఆపరేషన్ అవసరమైంది"
|
||
|
||
msgid "reset a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "reset node device"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరమును తిరిగిఅమర్చుము"
|
||
|
||
msgid "reset the domain after core dump"
|
||
msgstr "కోర్ డంప్ తరువాత తిరిగిఅమర్చు"
|
||
|
||
msgid "resize a vol"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పునఃపరిమాణంచేయి"
|
||
|
||
msgid "resource busy"
|
||
msgstr "వనరు రద్దీగావుంది"
|
||
|
||
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
|
||
msgstr "వనరు రీలేబిలింగ్ అనునది 'none' లేబుల్ రకంతో సారూప్యంకాదు"
|
||
|
||
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
|
||
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
|
||
|
||
msgid "restore domain into paused state"
|
||
msgstr "ఆపివుంచు స్థితి లోనికి డొమైన్ తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "restore domain into running state"
|
||
msgstr "నడుచు స్థితి లోనికి డొమైన్ను తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "restored"
|
||
msgstr "తిరిగివుంచిన"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "result too large: %llu"
|
||
msgstr "ఫలితం మరీ పెద్దగా వుంది: %llu"
|
||
|
||
msgid "resume a domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
|
||
|
||
msgid "resume operation failed"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ తిరిగికొనసాగింపు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "resuming after dump failed"
|
||
msgstr "డంపు తర్వాత కొనసాగించుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "resuming after snapshot failed"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ విఫలమైన తరువాత తిరిగికొనసాగిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్కు బదులుగా అతిథి నుండి vcpu లెక్కను వెలికితీయి"
|
||
|
||
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
|
||
msgstr "పూల్ పేరు కన్నా పూల్ uuid తిప్పియివ్వు"
|
||
|
||
msgid "returned buffer is not same size as requested"
|
||
msgstr "తిరిగియిచ్చిన బఫర్ అభ్యర్ధించిన పరిమాణమంత కాదు"
|
||
|
||
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
|
||
msgstr "డిస్కు తిప్పియిచ్చిన సంఖ్య పరిమితి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన వాల్యూమ్ కీ లేదా పాత్ కొరకు నిల్వ పూల్ తిప్పియిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన వాల్యూమ్ పేరు లేదా పాత్ కొరకు వాల్యూమ్ కీ తిప్పి ఇచ్చును"
|
||
|
||
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన వాల్యూమ్ కీ లేదా పాత్ కొరకు వాల్యూమ్ పేరు తిప్పి ఇచ్చును"
|
||
|
||
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన వాల్యూమ్ పేరు లేదా కీ కొరకు వాల్యూమ్ పాత్ తిప్పియిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "reuse any existing external files"
|
||
msgstr "బాహ్య ఫైళ్ళను తిరిగి వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "reuse existing destination"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న గమ్యాన్ని తిరిగివుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "revert requires force"
|
||
msgstr "రివర్ట్ కు ఫోర్స్ అవసరం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "revert requires force: %s"
|
||
msgstr "రివర్ట్ కు ఫోర్స్ అవసరం: %s"
|
||
|
||
msgid "revert to current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్కు తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "rollback to previous restore point"
|
||
msgstr "గత రీస్టోర్ పాయింట్కు తెమ్ము"
|
||
|
||
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
|
||
msgstr "iface-begin ద్వారా సృష్టించబడిన ఆకృతీకరణను గతంలో దాచిన దానికి తెమ్ము"
|
||
|
||
msgid "root element was not source"
|
||
msgstr "root మూలకం మూలం కాదు"
|
||
|
||
msgid "rule node requires action attribute"
|
||
msgstr "రూల్ నోడ్కు చర్యా ఏట్రిబ్యూట్ కావాలి"
|
||
|
||
msgid "rule node requires direction attribute"
|
||
msgstr "రూల్ నోడ్కు డైరెక్షన్ యాట్రిబ్యూట్ అవసరం"
|
||
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "ఉపయోగించబడుతోంది"
|
||
|
||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||
msgstr "లాక్ వైఫల్యం చర్యకు తోడ్పాటునిచ్చుటకు సాన్లాక్ మరీ పాతది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||
msgstr "sasl ప్రారంభ ప్రత్యుత్తరం డాటా మరీ పొడవైనది %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sasl step reply data too long %d"
|
||
msgstr "sasl అంచె ప్రత్యుత్తరము డాటా మరీపొడవైనది %d"
|
||
|
||
msgid "save a domain state to a file"
|
||
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
|
||
|
||
msgid "save canceled"
|
||
msgstr "దాచుట రద్దైనది"
|
||
|
||
msgid "save image is incomplete"
|
||
msgstr "చిత్రము దాచుట పూర్తికాలేదు"
|
||
|
||
msgid "saved"
|
||
msgstr "దాచిన"
|
||
|
||
msgid "saved state domain information in XML"
|
||
msgstr "డొమైన్ దాపు స్థితి సమాచారం XML నందు"
|
||
|
||
msgid "saved state file to edit"
|
||
msgstr "సరిచేయుటకు దాచిన స్థితి ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "saved state file to modify"
|
||
msgstr "సవరించుటకు దాచిన స్థితి ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "saved state file to read"
|
||
msgstr "చదువుటకు దాచిన స్థితి ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "saving"
|
||
msgstr "దాచుట"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s'ను దాయుట మెటాడాటాకు జాగాను కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s'ను '%s'కు దాయుచున్నది: తెరువుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s'ను '%s'కు దాయుచున్నది: వ్రాయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
|
||
msgstr "స్క్రీన్ ఐడి అనునది మానిటర్ లెక్క (%d) కన్నా యెక్కువగావుంది"
|
||
|
||
msgid "screenshot of a current domain console"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డొమైన్ కన్సోల్ యొక్క స్క్రీన్షాట్"
|
||
|
||
msgid "script used to bridge network interface"
|
||
msgstr "స్క్రిప్టు నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ బ్రిడ్జ్ చేయుటకు ఉపయోగించింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
|
||
msgstr "%s రకం యొక్క ఇంటర్ఫేసులపై స్క్రిప్ట్స్ తోడ్పాటునీయబడవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
||
msgstr "రహస్యము '%s' విలువను కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "secret UUID"
|
||
msgstr "రహస్య UUID"
|
||
|
||
msgid "secret attributes in XML"
|
||
msgstr "XML నందు రహస్య యాట్రిబ్యూట్లు"
|
||
|
||
msgid "secret is private"
|
||
msgstr "రహస్యము వ్యక్తిగతము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
|
||
msgstr "రక్షణ DOI స్ట్రింగ్ గరిష్ట %d బైట్లను మించుతుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr "రక్షణ doi గరిష్ట: %zu దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "security image label already defined for VM"
|
||
msgstr "VM కొరకు రక్షణ చిత్ర లేబుల్ ఇప్పటికే నిర్ణయించబడెను"
|
||
|
||
msgid "security imagelabel is missing"
|
||
msgstr "రక్షణ యిమేజ్లేబుల్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "security label already defined for VM"
|
||
msgstr "VM కొరకు రక్షణ label యిప్పటికే నిర్వచించబడివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
|
||
"hypervisor driver is '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"రక్షణ లేబుల్ డ్రైవర్ అసమానత: '%s' రీతి డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరించబడింది, అయితే హైపర్విజర్ డ్రైవర్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్ట పొడవును మించిపోయింది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్టమును మించినది: %zd"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్ట: %zu దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "security label is missing"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ రీతి %s అనునది selinux తో తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr "రక్షణ మోడల్ గరిష్ట: %zu దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి స్ట్రింగ్ గరిష్ట %d బైట్లను మించుతుంది"
|
||
|
||
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
|
||
msgstr "PortProfileRequest పంపుట విఫలమైంది."
|
||
|
||
msgid "serial of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం వరుస"
|
||
|
||
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
|
||
msgstr "సేవిక నిర్థారణ (మా ధృవీకరణపత్రముది లేదా ఐపి చిరునామా) విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "set a secret value"
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుము"
|
||
|
||
msgid "set domain to be paused on next start"
|
||
msgstr "తరువాతి ప్రారంభముపై నిలిపివుంచునట్లు డొమైన్ను అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set domain to be paused on restore"
|
||
msgstr "రిస్టోర్ పై ఆపివుంచే డొమైన్ అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set domain to be running on next start"
|
||
msgstr "తరువాతి ప్రారంభమునందు నడుచునట్లు డొమైన్ను అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set domain to be running on restore"
|
||
msgstr "రీస్టోర్ పై నడిచే డొమైన్ అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set link state of a virtual interface"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ లింకు స్థితి అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set maximum limit on next boot"
|
||
msgstr "తరువాతి బూట్ పైన గరిష్ట పరిమితి అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set maximum tolerable downtime"
|
||
msgstr "గరిష్టంగా సహించగల డౌన్టైమ్ను అమర్చుము"
|
||
|
||
msgid "setting ACPI S3 not supported"
|
||
msgstr "ACPI S3 అమర్చుటకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "setting ACPI S4 not supported"
|
||
msgstr "ACPI S4 అమర్చుటకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
||
msgstr "HAL కాల్బాక్స్ అమర్చుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "setuid or setgid failed"
|
||
msgstr "setuid లేదా setgid విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
|
||
msgstr "sgio అనునది scsi అతిధేయ పరికరంకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య డిస్కు '%s' యొక్క sgio అనునది ఇతర క్రియాశీల డొమైన్లతో విభేదిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
|
||
msgstr ""
|
||
"భాగస్వామ్య డిస్కు 'pool=%s' 'volume=%s' యొక్క sgio అనునది ఇతర క్రియాశీల డొమైన్లతో విభేదిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "show domain cpu statistics"
|
||
msgstr "డొమైన్ cpu గణాంకాలు చూపు"
|
||
|
||
msgid "show free memory for all NUMA cells"
|
||
msgstr "అన్ని NUMA అరల కొరకు ఖాళీ మెమొరీ చూపు"
|
||
|
||
msgid "show inactive defined XML"
|
||
msgstr "క్రియారహిత నిర్వచిత XML చూపుము"
|
||
|
||
msgid "show or set domain's description or title"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క వివరణను లేదా శీర్షికను చూపు లేదా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "show version"
|
||
msgstr "ప్రతిని చూపించు"
|
||
|
||
msgid "show/set scheduler parameters"
|
||
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
|
||
|
||
msgid "shut off"
|
||
msgstr "మూసివేయి"
|
||
|
||
msgid "shutdown"
|
||
msgstr "మూసివేయి"
|
||
|
||
msgid "shutting down"
|
||
msgstr "మూసివేయుచున్నది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "signum value %d is out of range"
|
||
msgstr "సిగ్నమ్ విలువ %d విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "size > maximum buffer size"
|
||
msgstr "పరిమాణము > గరిష్ట బఫర్ పరిమాణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "size must be less than %llu"
|
||
msgstr "పరిమాణం తప్పక %llu కన్నా తక్కువ వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పరిమాణం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ బైట్లు)"
|
||
|
||
msgid "skipped non-absolute path"
|
||
msgstr "నాన్-అబ్సోల్యూట్ పాత్ దాటవేసెను"
|
||
|
||
msgid "skipped restricted file"
|
||
msgstr "నిర్భందిత ఫైల్ దాటవేసెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot %s disappeared from list"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s జాబితా నుండి మాయమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' పేరెంట్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' has no parent"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' పేరెంట్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' డొమైన్ '%s' రోల్బాక్ సమాచారం లోపంతో వుంది"
|
||
|
||
msgid "snapshot information"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "snapshot name"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరు"
|
||
|
||
msgid "sndbuf must be a positive integer"
|
||
msgstr "sndbuf తప్పక ధన పూర్ణాంకం కావలె"
|
||
|
||
msgid "socket attribute required for unix transport"
|
||
msgstr "సాకెట్ యాట్రిబ్యూట్ యునిక్స్ బదిలీకొరకు మాత్రమే అవసరం"
|
||
|
||
msgid "socketpair failed"
|
||
msgstr "సాకెట్పెయిర్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "sockpair failed"
|
||
msgstr "sockpair విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "source config data format"
|
||
msgstr "మూలపు ఆకృతీకరణ డాటా ఫార్మాట్"
|
||
|
||
msgid "source device for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు పరికరము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
|
||
"snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
"డిస్కు '%s' కొరకు మూలం అనునది రెగ్యులర్ ఫైలు కాదు; బహిర్గత స్నాప్షాట్ పేరు జనియింపచేయుటకు "
|
||
"తిరస్కరిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "source name for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు నామము"
|
||
|
||
msgid "source of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క మూలం"
|
||
|
||
msgid "source of network interface"
|
||
msgstr "మూల నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్"
|
||
|
||
msgid "source of the media"
|
||
msgstr "మాధ్యమం యొక్క మూలం"
|
||
|
||
msgid "source path for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు పాత్"
|
||
|
||
msgid "source-host for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూల-హోస్టు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
|
||
msgstr "spapr-vio చిరునామా %#llx యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"spice TLS పోర్టు XML ఆకృతీకరణనందు అమర్చబడివుంది, అయితే qemu.conf నందు TLS అచేతనమైవుంది"
|
||
|
||
msgid "spice channel missing name/mode"
|
||
msgstr "స్పైస్ చానల్ పేరు/రీతి దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
msgid "spice clipboard missing copypaste"
|
||
msgstr "స్పైస్ క్లిప్బోర్డ్ నకలుతీయుఅతికించు లేదు"
|
||
|
||
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
|
||
msgstr "ఈ QEMU చేత స్పైస్ గ్రాఫిక్స్ తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "spice image missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ ప్రతిరూపం యొక్క కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "spice jpeg missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ jpeg కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "spice mouse missing mode"
|
||
msgstr "స్పైస్ మౌస్ రీతి లేదు"
|
||
|
||
msgid "spice playback missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ ప్లేబాక్ కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "spice streaming missing mode"
|
||
msgstr "స్పైస్ స్ట్రీమింగ్ రీతి దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "spice zlib missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ zlib కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
||
msgstr "spicevmc పరికరం రకం virtio మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
||
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) క్షేత్రాన్ని ప్రాంభించు"
|
||
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive network"
|
||
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) నెట్వర్కును ప్రాంభించు"
|
||
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
|
||
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) పూల్ను ప్రాంభించు"
|
||
|
||
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును ప్రారంభించుము (/ చేతనము చేయి \"if-up\")"
|
||
|
||
msgid "start a physical host interface."
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును ప్రారంభించుము."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
|
||
msgstr "ప్రారంభ అర %d విస్తృతి (0-%d) దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
|
||
msgstr "start_cpu %d అనునది గరిష్ట %d కన్నా పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "ప్రారంభమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stat of '%s' failed"
|
||
msgstr "'%s' గణాంకం విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "stopped, with no saved guests"
|
||
msgstr "ఆపివేయబడెను, దాచిన అతిథులు లేకుండా"
|
||
|
||
msgid "stopped, with saved guests"
|
||
msgstr "నిలిపివేయబడెను, దాచిన అతిథులతో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is already active"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యిప్పటికే క్రియాశీలముగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is not active"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' క్రియాశీలముగా లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is still active"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం మార్చుటకు నిల్వ పూల్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ ఎన్క్రిప్టెడ్ వాల్యూములను మద్దతించదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool does not support vol deletion"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ vol తొలగింపును మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool does not support volume creation"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను మద్దతీయుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
|
||
msgstr "ఉన్న వాల్యూమ్ నుండి వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్ మద్దతునీయదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool information"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ సమాచారము"
|
||
|
||
msgid "storage pool is not active"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ క్రియాశీలముగా లేదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool missing type attribute"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ టైప్ యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "storage vol already exists"
|
||
msgstr "నిల్వ vol యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "storage vol information"
|
||
msgstr "నిల్వ vol సమాచారము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage volume name '%s' already in use."
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ నామము '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలోవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని స్థితి %dతో విరమించబడింది"
|
||
|
||
msgid "stream already has a callback registered"
|
||
msgstr "నమోదైన కాల్బాక్ను స్ట్రీమ్ యిప్పటికే కలగివుంది"
|
||
|
||
msgid "stream does not have a callback registered"
|
||
msgstr "నమోదైన కాల్బాక్ను స్ట్రీమ్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "stream had I/O failure"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ I/O వైఫల్యాన్ని కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "stream had unexpected termination"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని ముగింపును కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "stream is not open"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ తెరిచిలేదు"
|
||
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "స్ట్రింగు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "string parameter '%s' unsupported"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ పారామితి '%s' తోడ్పాటులేనిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ పారామితి పేరు '%.*s' మరీ పొడవైంది"
|
||
|
||
msgid "subdriver of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క సబ్డ్రైవర్"
|
||
|
||
msgid "suspend a domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
|
||
msgstr "విద్యుత్ నిర్వహణ ఫంక్షన్లు వుపయోగించి డొమైన్ రద్దుచేయి"
|
||
|
||
msgid "suspend the host node for a given time duration"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన సమయానికి అతిధేయ నోడ్ రద్దుచేయి"
|
||
|
||
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
|
||
msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
|
||
msgstr "sysinfo తప్పక టైప్ యాట్రిబ్యూట్ కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "system call error"
|
||
msgstr "సిస్టమ్ కాల్ దోషం"
|
||
|
||
msgid "system:"
|
||
msgstr "వ్యవస్థ:"
|
||
|
||
msgid "take a live snapshot"
|
||
msgstr "లైవ్ స్నాప్షాట్ తీయి"
|
||
|
||
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డొమైన్ కన్సోల్ యొక్క స్క్రీన్షాట్ తీయి మరియు దానిని ఫైలునకు దాయి"
|
||
|
||
msgid "take snapshot but create no metadata"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తీయి అయితే మెటాడాటా సృష్టించవద్దు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s already exists"
|
||
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s already exists."
|
||
msgstr "లక్ష్యం %s యిప్పటికే వుంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s doesn't exist."
|
||
msgstr "లక్ష్యం %s లేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s:%d already exists"
|
||
msgstr "టార్గెట్ %s:%d యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "target config data type format"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు ఆకృతీకరణ డాటా రకపు ఫార్మాట్"
|
||
|
||
msgid "target device type"
|
||
msgstr "లక్ష్య పరికరం రకం"
|
||
|
||
msgid "target for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు లక్ష్యం"
|
||
|
||
msgid "target must be 0 for controller fdc"
|
||
msgstr "నియంత్రిక fdc కొరకు లక్ష్యం అనునది 0 కావాలి"
|
||
|
||
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
|
||
msgstr "నియంత్రిక రీతి 'lsilogic' కొరకు లక్ష్యం 0 కావాలి"
|
||
|
||
msgid "target must be 0 for ide controller"
|
||
msgstr "ide నియంత్రిక కొరకు లక్ష్యం 0 కావాలి"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
|
||
msgstr "నియంత్రిక రకం 'lsilogic' అయితే scsi అతిధేయ పరికరం కొరకు లక్ష్యం తప్పక 0 కావాలి"
|
||
|
||
msgid "target network name"
|
||
msgstr "లక్ష్య నెట్వర్కు నామము"
|
||
|
||
msgid "target of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క లక్ష్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target type must be specified for %s device"
|
||
msgstr "%s పరికరం కొరకు లక్ష్యపు పరికరం తప్పక తెలుపవలెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "template '%s' does not exist"
|
||
msgstr "మాదిరి '%s' లేదు"
|
||
|
||
msgid "template does not exist"
|
||
msgstr "మాదిరి లేదు"
|
||
|
||
msgid "terminate gracefully"
|
||
msgstr "సఫలవంతంగా అంతంచేయి"
|
||
|
||
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
||
msgstr "testOpen: పాత్ ను సమకూర్చండి లేదా test:///default ఉపయోగించండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
|
||
"elements are present in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందు <address> లేదా <pf> ఉప-మూలకాలు వున్నప్పుడు <forward> 'dev' ఏట్రిబ్యూట్ "
|
||
"వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' అనునది బహుళ యింటర్ఫేసులతో పోలును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the QEMU binary does not support %s"
|
||
msgstr "QEMU బైనరీ అనునది %s తో తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తీసుకుంటుంటే బాకింగ్ వాల్యూమ్"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
|
||
"loop implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
"కాలర్ keepalive ప్రోటోకాల్ కు తోడ్పాటునీయదు; బహుశా అది ఈవెంట్ లూప్ ఇంప్లిమెంటేషన్ కోల్పాయివుండవచ్చు"
|
||
|
||
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
|
||
msgstr "కీకోడ్స్ యొక్క కోడ్సెట్, default:linux"
|
||
|
||
msgid "the default lockspace already exists"
|
||
msgstr "అప్రమేయ లాక్స్పేస్ యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "the domain does not have a current snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ అనునది ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "the key code"
|
||
msgstr "కీ కోడ్"
|
||
|
||
msgid "the process ID"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ ఐడి"
|
||
|
||
msgid "the signal number or name"
|
||
msgstr "సంకేతం సంఖ్య లేదా పేరు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
|
||
msgstr "ఈ స్నాప్షాట్ '%s' లేదు, మరియు లోడు కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "the state to restore"
|
||
msgstr "తిరిగి స్టోరు చేసే స్థితి"
|
||
|
||
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
|
||
msgstr "సమయం (మిల్లీసెకన్లలో) కీలు ఎంతసేపు పట్టివుంచాలో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
|
||
msgstr "పేరు '%s' తో నెట్వర్కు %s నందు వొక DNS TXT రికార్డ్ యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు సరిపోలే క్షేత్రంతో కనీసం వొక DNS HOST రికార్డ్ యిప్పటికే అక్కడవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
|
||
"in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందు తెలిపిన క్షేత్రాలు అన్నిటితో సరిపోలే కనీసం వొక DNS HOST రికార్డ్ యిప్పటికే అక్కడవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
|
||
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' నందు యిప్పటికే వున్న dhcp అతిధేయి ప్రవేశం వుంది అది \"<host mac='%s' "
|
||
"name='%s' ip='%s'/>\" తో సరిపోలుతోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
|
||
"start='%s' end='%s'/>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' నందు యిప్పటికే వున్న dhcp విస్తృతి ప్రవేశం వుంది అది \"<range start='%s' "
|
||
"end='%s'/>\" తో సరిపోలుతోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
|
||
"\"<interface dev='%s'>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' నందు \"<interface dev='%s'>\" ను పోలు వొక ఇంటర్ఫేస్ ప్రవేశం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
|
||
"\"<portgroup name='%s'>\""
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు \"<portgroup name='%s'>\" తో సరిపోలు portgroup వుంది"
|
||
|
||
msgid "there is another transaction running."
|
||
msgstr "అక్కడ ఇంకో వ్యవహారం నడుస్తోంది."
|
||
|
||
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ అనునది బహుళ స్మార్టుకార్ట్ తోడ్పాటు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ స్మార్టుకార్డు అతిధేయ రీతి తోడ్పాటు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ స్మార్టుకార్డ్ పాస్త్రూ రీతి తోడ్పాటు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this disk doesn't support update"
|
||
msgstr "ఈ డిస్కు నవీకరణకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
|
||
msgstr "ఈ పరికరం స్నాప్షాట్లను తొలగించుటకు వొక పరికరం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
|
||
msgstr "ఈ పరికరం స్నాప్షాట్లను లోడుచేయుటకు వొక పరికరం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
|
||
msgstr "ఈ పరికరం స్నాప్షాట్లను తీసుకొనుటకు వొక పరికరం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this domain exists already"
|
||
msgstr "ఈ క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
msgid "this function is not supported by the connection driver"
|
||
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ అనునది అనుసంధాన డ్రైవర్ చేత తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
|
||
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ అనునది అనుసంధాన డ్రైవర్ చేత తోడ్పాటునీయదు: %s"
|
||
|
||
msgid "this network exists already"
|
||
msgstr "ఈ నెట్వర్కు ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
msgid "this platform is missing dlopen"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం dlopen కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
|
||
msgstr "ఈ qemu అనునది rng-egd బ్యాకెండ్కు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "timeout must be positive"
|
||
msgstr "గడువుతీరు కాలం తప్పక ధనాంకం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "timeout seconds. must be positive."
|
||
msgstr "గడువుతీరు క్షణాలు. తప్పక ధనాంకం కావాలి."
|
||
|
||
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
|
||
msgstr "గడువుతీరెను, async మరియు block ఐచ్చికాలు ప్రత్యేకమైనవి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
|
||
msgstr "చాలా యెక్కువ NUMA అరలు: %d > %d"
|
||
|
||
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు చాలా డిస్కు స్నాప్షాట్ అభ్యర్ధనలు"
|
||
|
||
msgid "too many drivers registered"
|
||
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||
msgstr "%sలో చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
|
||
|
||
msgid "too many keycodes"
|
||
msgstr "చాలా కీకోడ్స్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
|
||
msgstr "చాలా మెమొరీ సాట్స్ అభ్యర్ధించబడినవి: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
|
||
msgstr "టాప్ '%s' కు చైన్ నందు '%s' కొరకు బ్యాకింగ్ ఫైలు లేదు"
|
||
|
||
msgid "total I/O operations limit per second"
|
||
msgstr "ఒక్కో క్షణానికి మొత్త I/O ఆపరేషన్ల పరిమితి"
|
||
|
||
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు bytes_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు iops_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు bytes_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు iops_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "total duration of flushes (ns):"
|
||
msgstr "మొత్తం ఫ్లాష్ల సమయం (ns):"
|
||
|
||
msgid "total duration of reads (ns):"
|
||
msgstr "మొత్తం చదివిన సమయం (ns):"
|
||
|
||
msgid "total duration of writes (ns):"
|
||
msgstr "మొత్తం వ్రాసిన సమయం (ns):"
|
||
|
||
msgid "transient disks not supported yet"
|
||
msgstr "అస్థిర డిస్కులు యింకా తోడ్పాటునీయవు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
"క్రియాహీన స్నాప్షాట్కు వెళ్ళుటకు అస్థిర డొమైన్ నడుపు లేదా నిలిపివుంచు అనువాటిని అభ్యర్ధింవలసి వుంటుంది"
|
||
|
||
msgid "transient domains do not have any persistent config"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్స్ స్థిర ఆకృతీకరణ కలిగిలేవు"
|
||
|
||
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
||
msgstr "విండోస్ నందు బదిలీకరణ పద్దతులు unix, ssh మరియు ext మద్దతీయబడవు"
|
||
|
||
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
|
||
msgstr "ట్రే అనునది cdrom మరియు ఫ్లాపీ కొరకు మాత్రమే చెల్లును"
|
||
|
||
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
|
||
msgstr "నిరోధక రకం డిస్కు కొరకు ట్రే స్థితి 'open' అనునది చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
|
||
msgstr "నిరోధించు రకం వాల్యూమ్ కొరకు ట్రే స్థితి 'open' చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "try harder on risky reverts"
|
||
msgstr "రిస్కీ రివర్ట్స్ పైన గట్టిగా ప్రయత్నించు"
|
||
|
||
msgid "tty console"
|
||
msgstr "tty కన్సోల్"
|
||
|
||
msgid "tunnelled migration"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
|
||
msgstr "qemu నుండి చదువుటకు టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ అభ్యర్ధించబడింది అయితే NULL స్ట్రీమ్ పంపబడింది"
|
||
|
||
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ అర్ధం లేనిది"
|
||
|
||
msgid "type of source (block|file)"
|
||
msgstr "మూలం రకం (block|file)"
|
||
|
||
msgid "type of storage pool sources to discover"
|
||
msgstr "కనుగొనుటకు నిల్వ పూల్ మూలాల రకము"
|
||
|
||
msgid "type of storage pool sources to find"
|
||
msgstr "కనుగొనుటకు నిల్వ పూల్ మూలముల రకము"
|
||
|
||
msgid "type of the pool"
|
||
msgstr "పూల్యొక్క రకము"
|
||
|
||
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
|
||
msgstr "నవీకరణ రకం (ముందు-జతచేయి, తరువాత-జతచేయి (జతచేయి), తొలగించు, లేదా సవరించు)"
|
||
|
||
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
|
||
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink అనునది NULL తిప్పియిచ్చినది"
|
||
|
||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||
msgstr "uid మరియు gid రెండూ మాప్ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||
msgstr "పరికరం %s ఏక్సెస్ చేయలేదు\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to access disk %s\n"
|
||
msgstr "డిస్కు %s ఏక్సెస్ చేయలేదు\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
|
||
msgstr "అతిధేయ '%s' కొరకు SSH అతిధేయ కీ జతచేయలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "unable to allocate security context"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భమును కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
|
||
msgstr "సాకెట్ రక్షణ సందర్భం '%s' ను కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
|
||
msgstr "'%s' గ్రాఫిక్స్ రకం పైని ఆకృతీకరణ మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change config on '%s' network type"
|
||
msgstr "'%s' నెట్వర్కు రకం పైని ఆకృతీకరణ మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
|
||
msgstr "సాకెట్ రక్షణ సందర్భం '%s' తుడిచివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to close %s"
|
||
msgstr "%s మూయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to close file %s"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s మూయలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to close pipe"
|
||
msgstr "పైప్ మూయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||
msgstr "దీనివద్ద సేవికకు అనుసంధానమవలేదు '%s:%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||
msgstr "పెద్దపేజీ పాత్ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create rundir %s: %s"
|
||
msgstr "rundir %sను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create selinux context for: %s"
|
||
msgstr "selinux సందర్భం సృష్టించలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "unable to create socket pair"
|
||
msgstr "సాకెట్ జంట సృష్టించుట లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
|
||
"by %d domains."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇంటర్ఫేస్ '%s' ను నెట్వర్కు '%s' నందు తొలగించలేక పోయింది. ఇది ప్రస్తుతం %d డొమైన్లచేత "
|
||
"వుపయోగించబడుచున్నది."
|
||
|
||
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరెంట్ కలిగివుంటే నిర్వచించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
|
||
msgstr "QEMU ఏజెంట్ ఆదేశం '%s' నిర్వర్తించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
|
||
msgstr "QEMU ఏజెంట్ ఆదేశం '%s' నిర్వర్తించలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
||
msgstr "QEMU ఆదేశం '%s'ను నిర్వర్తించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
|
||
msgstr "QEMU ఆదేశము '%s' నిర్వర్తించలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to fsync %s"
|
||
msgstr "fsync %s చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to generate uuid"
|
||
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get PID %d security context"
|
||
msgstr "PID %d రక్షణ సందర్భమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to get cpu account"
|
||
msgstr "cpu ఖాతా పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత ప్రోసెస్ సందర్భం '%s' పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to get monitor count"
|
||
msgstr "మానిటర్ లెక్కను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to get node capabilities"
|
||
msgstr "నోడ్ సామర్థ్యాలను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to get numa affinity"
|
||
msgstr "numa ఎఫినిటి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to get screen resolution"
|
||
msgstr "స్క్రీన్ రిజొల్యూషన్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to get selinux context range"
|
||
msgstr "selinux సందర్భ విస్తృతిని పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ నందు డిస్కు అభ్యర్ధనలను సంభాలించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to handle monitor type: %s"
|
||
msgstr "మానిటర్ రకమును సంభాలించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "unable to init mutex"
|
||
msgstr "init mutex చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ బాక్స్ డ్రైవర్ APIను సిద్దముచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
|
||
msgstr "knownhosts ఫైల్ '%s' లోడు చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "unable to open stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse URI: %s"
|
||
msgstr "URI పార్స్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse diskspec: %s"
|
||
msgstr "diskspec పార్స్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse mac address '%s'"
|
||
msgstr "mac చిరునామాను పార్శ్ చేయలేక పోయింది '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse memspec: %s"
|
||
msgstr "memspec పార్స్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "unable to perform snapshot filtering"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ ఫిల్టరింగ్ జరుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to poll on child"
|
||
msgstr "చైల్డ్ పైన పోల్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to read child stderr"
|
||
msgstr "చైల్డ్ stderr చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to read child stdout"
|
||
msgstr "చైల్డ్ stdout చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read server cert %s"
|
||
msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం %s చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to read vmware log file"
|
||
msgstr "vmware లాగ్ ఫైలు చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to register monitor events"
|
||
msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s కొరకు మెటాడాటా దాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' ను '%s' కొరకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "SELinux రక్షణ సందర్భం '%s' ను '%s' కొరకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to set balloon driver collection period"
|
||
msgstr "బెలూన్ డ్రైవర్ సంపుటి వ్యవధి అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క యజమానిత్వమును %dకు అమర్చలేక పోయింది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క యజమానిత్వమును వినియోగదారి %dకు అమర్చలేక పోయింది:%d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s'"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను '%s'పైన అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భం '%s' ను fd %d పైన అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context range '%s'"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భ విస్తృతి '%s' అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set socket security context '%s'"
|
||
msgstr "సాకెట్ రక్షణ సందర్భం '%s' అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
||
msgstr "tty యాట్రిబ్యూట్లను అమర్చలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
|
||
msgstr "వాడుకరి మరియు సమూహంను '%ld:%ld' కు '%s' పైన అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు గణాంకాలు పొందలేదు:%s"
|
||
|
||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||
msgstr "ఇప్పటికే అన్లోడ్ చేసిన ప్రొఫైల్ను అన్లోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to wait for process %lld"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ %lld కొరకు వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to wait on console condition"
|
||
msgstr "కన్సోల్ నియమంపైన వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write data to '%s'"
|
||
msgstr "దత్తాంశం '%s' కు వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to write to child input"
|
||
msgstr "చైల్డ్ ఇన్పుట్ కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable write to %s"
|
||
msgstr "%s కు వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unbridge a network device"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం బ్రిడ్జ్ తీసివేయి"
|
||
|
||
msgid "undefine VM on source"
|
||
msgstr "మూలముపై అనిర్వచనీయ VM"
|
||
|
||
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ పరికరంను దాని స్లేవ్ పరికరం వేరుచేయగానే అన్డిఫైన్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "undefine a domain"
|
||
msgstr "ఒక డొమైన్ నిర్వచనం తీసివేయి"
|
||
|
||
msgid "undefine a network filter"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ నిర్వచనంతీసివేయి"
|
||
|
||
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసు నిర్వచనం తీసివేయుము (ఆకృతీకరణనుండి దానిని తీసివేయుము)"
|
||
|
||
msgid "undefine a secret"
|
||
msgstr "రహస్యమును అనిర్వచనీయం చేయి"
|
||
|
||
msgid "undefine an inactive pool"
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్ను నిర్వచించకు"
|
||
|
||
msgid "undefine an interface."
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేసును నిర్వచనం తీసివేయుము."
|
||
|
||
msgid "undefined hardware architecture"
|
||
msgstr "అనిర్వచనీయ హార్డువేరు ఆకృతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected %s action: %d"
|
||
msgstr "అనుకోని %s చర్య: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
|
||
msgstr "అనుకోని OpenVZ URI పాత్ '%s', openvz:///system ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected accessmode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని ఏక్సెస్మోడ్ %d"
|
||
|
||
msgid "unexpected address type for fdc disk"
|
||
msgstr "fdc డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
|
||
|
||
msgid "unexpected address type for ide disk"
|
||
msgstr "ide డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
|
||
|
||
msgid "unexpected address type for scsi disk"
|
||
msgstr "scsi డిస్కు కొరకు మద్దతించని చిరునామా రకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected boot device type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని బూట్ పరికరము రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected char device type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని కార్ పరికరం రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected char type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని అక్షరపు రకము %d"
|
||
|
||
msgid "unexpected chr device type"
|
||
msgstr "అనుకొని chr పరికరము రకము"
|
||
|
||
msgid "unexpected code path"
|
||
msgstr "అనుకోని కోడ్ పాత్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected codec type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని కోడెక్ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected controller type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని నియంత్రణి రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected data '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఊహించని సమాచారం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk address type %s"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు చిరునామా రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk bus %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు బస్ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk device %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు పరికరము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk type %s"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain %s already exists"
|
||
msgstr "అనుకోని డొమైన్ %s యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డొమైన్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని మూలకం <%s>, కావలిసింది <%s>, నెట్వర్కు '%s' నవీకరించునప్పుడు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected empty keyword in %s"
|
||
msgstr "%s నందు అనుకోని ఖాళీ కీపదం"
|
||
|
||
msgid "unexpected encryption format"
|
||
msgstr "అనుకోని ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected filesystem type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని దస్త్రవ్యవస్థ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
|
||
msgstr "అనుకోని hostdev డ్రైవర్ పేరు రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hostdev mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని hostdev రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hostdev type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని hostdev రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hub type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని హబ్ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected input bus type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని ఇన్పుట్ బస్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected input type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని ఇన్పుట్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected interface type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని యింటర్ఫేస్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని iscsi వాల్యూమ్ పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected lifecycle action %d"
|
||
msgstr "అనుకోని లైఫ్సైకిల్ చర్య %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected memballoon model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని memballoon రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected migration status in %s"
|
||
msgstr "%s నందు అనుకోని మైగ్రేషన్ స్థితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected model type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని మోడల్ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected net type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని నెట్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
|
||
msgstr "అనుకోని స్నాప్షాట్ల సంఖ్య < %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
|
||
msgstr "అనుకోని స్నాప్షాట్ల సంఖ్య > %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని pci hostdev డ్రైవర్ పేరు రకం %d"
|
||
|
||
msgid "unexpected pool type"
|
||
msgstr "ఊహించని పూల్ రకము"
|
||
|
||
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ xml చదువుటపై అనుకోని సమస్య"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
|
||
msgstr "అనుకోని రూట్ మూలకం <%s>, కావలసింది <device>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
|
||
msgstr "అనుకోని root మూలకం <%s>, కావలసింది <domain>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
|
||
msgstr "అనుకోని root మూలకం <%s>, కావలసింది <domstatus>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
|
||
msgstr "అనుకోని root మూలకం <%s>, కావలసింది <interface>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
|
||
msgstr "అనుకోని రూట్ మూలకం <%s>, కావలసింది <network>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
|
||
msgstr "అనుకోని రూట్ మూలకం <%s>, కావలసింది <pool>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
|
||
msgstr "అనుకోని రూట్ మూలకం <%s>, కావలసింది <secret>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
|
||
msgstr "అనుకోని రూట్ మూలకం <%s>, కావలసింది <volume>"
|
||
|
||
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
|
||
msgstr "అనుకోని root మూలకం, కావలిసింది <డొమైన్>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected secret usage type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని రహస్య వినియోగ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected security label type '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని రక్షణ లేబుల్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected smartcard type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని స్మార్టుకార్డ్ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected smbios mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని smbios రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected sound model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని శబ్దపు రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected source mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని మూలపు రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు అనుకోని నిల్వ రీతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని sysinfo రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని టైమర్ రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer name %d"
|
||
msgstr "అనుకోని టైమర్ పేరు %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
|
||
msgstr "అనుకోని టైమర్ టిక్పాలసీ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer track %d"
|
||
msgstr "అనుకోని టైమర్ ట్రాక్ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected type %d for field %s"
|
||
msgstr "అనుకోని టైప్ %d క్షేత్రం %s కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_crash"
|
||
msgstr "on_crash కొరకు అనుకోని విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
|
||
msgstr "on_poweroff కొరకు అనుకోని విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
||
msgstr "on_reboot కొరకు అనుకోని విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected video model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
|
||
|
||
msgid "unexpected volume encryption secret type"
|
||
msgstr "అనుకోని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected watchdog action %d"
|
||
msgstr "అనుకోని watchdog చర్య %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected watchdog model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని watchdog రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
|
||
msgstr "అనుకోని సున్నా/ఋణ పొడవు అభ్యర్ధన %lld"
|
||
|
||
msgid "unexpectedly failed"
|
||
msgstr "అనుకోకుండా విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unimplemented parameter type %d"
|
||
msgstr "ఇంప్లిమెంట్ చేయని పారామితి రకం %d"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
|
||
"'lsilogic'"
|
||
msgstr "నియంత్రిక రకం 'lsilogic' అయితే scsi అతిధేయ పరికరం కొరకు యూనిట్ 7 కన్నా యెక్కువ కాకూడదు"
|
||
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "తెలియని"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown %s action: %s"
|
||
msgstr "తెలియని %s చర్య: %s"
|
||
|
||
msgid "unknown OS type"
|
||
msgstr "తెలియని OS రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown OS type %s"
|
||
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown PM state value %s"
|
||
msgstr "తెలియని PM స్థితి విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని RNG బ్యాకెండ్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown RNG model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని RNG రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని SCSI హోస్టు సామర్ధ్య రకము '%s' '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown accessmode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని యాక్సెస్రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown address type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని చిరునామా రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
|
||
msgstr "తెలియని చిరునామా రకం '%s' నెట్వర్కు %s నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown arp bonding validate %s"
|
||
msgstr "తెలియని arp బాండింగ్ నిర్ధారణ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown auth type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని auth రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown authentication type %s"
|
||
msgstr "తెలియని దృవీకరణము రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
|
||
msgstr "తెలియని బ్యాకెండ్ రకం '%s' egd కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown block IO status: %s"
|
||
msgstr "తెలియని నిరోధక IO స్థితి: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown bonding mode %s"
|
||
msgstr "తెలియని బందనం రీతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown boot device '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని బూట్ పరికరము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%d' దీని కొరకు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown capability type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown character device type: %s"
|
||
msgstr "తెలియని అక్షర పరికరం రకం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown chr device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని chr పరికరము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని క్లాక్ సర్దుబాటు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock basis '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని క్లాక్ ఆధారం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock offset '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని క్లాక్ ఆఫ్సెట్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown codec type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని కోడక్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown codeset: '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని కోడ్సెట్: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown command: '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown connected value %s"
|
||
msgstr "తెలియని అనుసంధానిత విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown copypaste value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని నకలుతీయుఅతికించు విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown default spice channel mode %s"
|
||
msgstr "తెలియని అప్రమేయ స్పైస్ చానల్ రీతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
|
||
msgstr "తెలియని dhcp peerdns విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk bus type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు బస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు క్యాచీ రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు copy_on_read రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk device '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు పరికరము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు డిస్కార్డ్ రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk error policy '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు దోష విధానం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు event_idx రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk io mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు io రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు ioeventfd రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు rawio అమర్పు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు చదువుటలో తెలియని దోష విధానం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు sgio రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు స్నాప్షాట్ డ్రైవర్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు స్నాప్షాట్ అమర్పు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk tray status '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు ట్రే స్థితి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver format value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ ఫార్మాట్ విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver name '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పేరు '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "తెలియని దోషము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown filesystem type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని దస్త్రవ్యవస్థ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఫైల్సిస్టమ్ వ్రైట్ విధానం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown forwarding type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఫార్వార్డింగ్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown fs driver type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని fs డ్రైవర్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని పూర్తితెర విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ పరికరము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ లిజన్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics type %s"
|
||
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ రకం %s"
|
||
|
||
msgid "unknown host"
|
||
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown host %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown host device source address type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని అతిధేయ పరికరం మూలపు చిరునామా రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని hostdev రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown hub device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని హబ్ పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown input bus type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఇన్పుట్ బస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown input device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఇన్పుట్ పరికరము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని యింటర్ఫేస్ event_idx రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని యింటర్ఫేస్ ioeventfd రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface link state '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని యింటర్ఫేస్ లింకు స్థితి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface startmode %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభరకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface type %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని మెమొరీ బెలూన్ రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని మెమొరీ స్నాప్షాట్ అమరిక '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown migration protocol"
|
||
msgstr "తెలియని మైగ్రేషన్ ప్రొటోకాల్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
|
||
msgstr "తెలియని mii బాండింగ్ కారియర్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని మౌస్ రీతి విలువ '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown option"
|
||
msgstr "తెలియని ఐచ్చికం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown parameter type: %d"
|
||
msgstr "తెలియని పారామితి రకం: %d"
|
||
|
||
msgid "unknown partition type"
|
||
msgstr "తెలియని విభజన రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pci source type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని pci మూలము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pool format number %d"
|
||
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ సంఖ్య %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pool format type %s"
|
||
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown procedure: %d"
|
||
msgstr "తెలియని విధానము: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ప్రొటోకాల్ బదిలీ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown protocol type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ప్రొటోకాల్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని redirdev బస్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని redirdev అక్షర పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown rom bar value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని రామ్ బార్ విలువ '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown root element for nw filter"
|
||
msgstr "nw వడపోత కొరకు తెలియని రూట్ మూలకం"
|
||
|
||
msgid "unknown rule action attribute value"
|
||
msgstr "చెల్లని రూల్ చర్య యాట్రిబ్యూట్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "unknown rule direction attribute value"
|
||
msgstr "తెలియని రూల్ డైరెక్షన్ ఏట్రిబ్యూట్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "unknown secret usage type"
|
||
msgstr "తెలియని రహస్య వినియోగరకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown secret usage type %s"
|
||
msgstr "తెలియని రహస్య వినియోగ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown sgio mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని sgio రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్మార్ట్కార్డ్ పరికర రీతి: %s"
|
||
|
||
msgid "unknown smartcard mode"
|
||
msgstr "తెలియని స్మార్ట్కార్డ్ రీతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smartcard type %d"
|
||
msgstr "తెలియని స్మార్టుకార్డ్ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smbios mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని smbios రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown sound model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని శబ్ధపు రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
|
||
msgstr "తెలియని మూలపు రీతి '%s' వాల్యూమ్ రకం డిస్కు కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice channel mode %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ చానల్ రీతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice channel name %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ చానల్ పేరు %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice image compression %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ ప్రతిరూపం కంప్రెషన్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ jpeg కంప్రెషన్ %s"
|
||
|
||
msgid "unknown spice playback compression"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ ప్లేబాక్ కంప్రెషన్"
|
||
|
||
msgid "unknown spice streaming mode"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ స్ట్రీమింగ్ రీతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice zlib compression %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ zlib కంప్రెషన్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని startupPolicy విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'%2$s' కొరకు తెలియని నిల్వ సామర్ధ్యపు రకము '%1$s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage pool type %s"
|
||
msgstr "తెలియని నిల్వ పూల్ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
|
||
msgstr "తెలియని నిల్వ బ్యాకెండ్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage vol type %d"
|
||
msgstr "తెలియని నిల్వ vol రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown suffix '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సఫిక్స్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని sysinfo టైప్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
|
||
msgstr "కారక్టర్ డివైజ్ కొరకు తెలియని లక్ష్యపు రకం '%s' తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer name '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer present value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి ప్రస్తుత విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి టిక్పాలసీ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer track '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి ట్రాక్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యొక్క <actual> మూలకంనందు తెలియని టైప్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
|
||
msgstr "కారక్టర్ డివైజ్ కొరకు హోస్టు చేయుటకు తెలియని రకం సమర్పించబడెను: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown usb source type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని usb మూలము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown video model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown virtualport type %s"
|
||
msgstr "తెలియని వర్చ్యువల్పోర్ట్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని vnc ప్రదర్శన భాగస్వామ్య విధానం '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown volume encryption format"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume encryption format type %s"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్ రకము %s"
|
||
|
||
msgid "unknown volume encryption secret type"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume format number %d"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ సంఖ్య %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume format type %s"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown watchdog action '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని watchdog చర్య '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown watchdog model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని watchdog రీతి '%s'"
|
||
|
||
msgid "unlimited"
|
||
msgstr "అపరిమిత"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unlink(\"%s\")"
|
||
msgstr "unlink(\"%s\")"
|
||
|
||
msgid "unpaused"
|
||
msgstr "నిలిపివుంచని"
|
||
|
||
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
|
||
msgstr "unpriv_sgio ఈ కెర్నల్ చేత తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
|
||
msgstr "చేరలేని స్టాటిక్ రౌట్ గేట్వే '%s' నెట్వర్కు '%s' కొరకు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized command name '%s'"
|
||
msgstr "గుర్తించని ఆదేశం పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized network update command code %d"
|
||
msgstr "గుర్తించని నెట్వర్కు నవీకరణ ఆదేశపు కోడ్ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized section name '%s'"
|
||
msgstr "గుర్తించని విభాగం పేరు '%s'"
|
||
|
||
msgid "unspecified error"
|
||
msgstr "తెలుపని దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని HyperV ఎన్లైట్మెంట్ విశేషణం: %s"
|
||
|
||
msgid "unsupported SSH key type"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని SSH కీ రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని చిరునామా రకం '%s' నెట్వర్కు %s నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported algorithm %d"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని అల్గార్దెమ్ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported authentication type %d"
|
||
msgstr "మద్దతీయని దృవీకరణ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported chardev '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని chardev '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported chr device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని chr పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని గడియారం adjustment='reset'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported clock offset '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని క్లాక్ ఆఫ్సెట్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported clock offset='%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని గడియారం offset='%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported config type %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ రకము %s"
|
||
|
||
msgid "unsupported configuration"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported configuration: %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported console target type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటునీయని కన్సోల్ లక్ష్యం రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని డాటా రకము '%c' arg '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s యింటర్ఫేస్ పూల్ నందు తోడ్పాటులేని పరికర రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
||
msgstr "పరికరపు అమర్పుతో మద్దతించని డిస్కు బస్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk type %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని డిస్కు రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని డ్రైవర్ నామము '%s' డిస్కు '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
|
||
msgstr "'origstates' యొక్క తోడ్పాటులేని మూలకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని మూలకం '%s' scsi hostdev మూలం కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported event ID %d"
|
||
msgstr "తోడ్పాటునీయని ఘటన ఐడి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని వైఫల్య చర్య: '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported feature %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని విశేషణం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఫ్లాగ్స్ (0x%lx) ఫంక్షన్ %s నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags (0x%x)"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఫ్లాగ్స్: (0x%x)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఫ్లాగ్స్: (0x%x)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported graphics type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని గ్రాఫిక్స్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported input bus %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఇన్పుట్ బస్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported monitor type '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
|
||
|
||
msgid "unsupported option"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఐచ్చికం రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఐచ్చికం '%s'. --help చూడండి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
|
||
msgstr "మద్దతివ్వని ఐచ్ఛికం '-%c'. చాడండి --సహాయం."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని పిట్ టిక్పాలసీ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported protocol family '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported protocol type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని నిభందన రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని rtc టైమర్ టిక్పాలసీ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటునీయని rtc టైమర్ ట్రాక్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని టైమర్ రకం (పేరు) '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యొక్క <actual> మూలకంనందు తోడ్పాటునీయని టైప్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported volume encryption format %d"
|
||
msgstr "మద్దతీయని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్ %d"
|
||
|
||
msgid "unterminated number"
|
||
msgstr "పూర్తికాని సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "unterminated string"
|
||
msgstr "పూర్తికాని స్ట్రింగు"
|
||
|
||
msgid "update device from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలునుండి పరికరం నవీకరించు"
|
||
|
||
msgid "update guest CPU according to host CPU"
|
||
msgstr "అతిధేయ CPU అనుసరించి అతిథి CPU నవీకరించు"
|
||
|
||
msgid "update parts of an existing network's configuration"
|
||
msgstr "ఉన్న నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ యొక్క బాగాలు నవీకరించు"
|
||
|
||
msgid "upload file contents to a volume"
|
||
msgstr "ఫైల్ విషయాలను వాల్యూమ్కు అప్లోడ్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "usage:"
|
||
msgstr "వాడుక:"
|
||
|
||
msgid "usb address needs bus id"
|
||
msgstr "usb చిరునామాకు bus id అవసరము"
|
||
|
||
msgid "usb address needs device id"
|
||
msgstr "usb చిరునామాకు పరికరము id అవసరము"
|
||
|
||
msgid "usb device not found"
|
||
msgstr "usb పరికరం కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "usb product needs id"
|
||
msgstr "usb ఉత్పత్తికి id అవసరము"
|
||
|
||
msgid "usb vendor needs id"
|
||
msgstr "usb అమ్మకందారికి id అవసరము"
|
||
|
||
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr "usb-hub అనునది QEMU బైనరీ చేత తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "usb-serial requires address of usb type"
|
||
msgstr "usb రకం యొక్క usb-serial ప్రశ్నల చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "use backing file of top as base"
|
||
msgstr "పై బాకింగ్ ఫైలును ప్రాథమికమైనదిగా వాడు"
|
||
|
||
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
|
||
msgstr "సామర్థ్యాన్ని డెల్టా వలె ప్రస్తుత పరిమాణంకు వుపయోగించు, కొత్త పరిమాణం కన్నా"
|
||
|
||
msgid "use multifunction pci under specified address"
|
||
msgstr "తెలిపిన చిరునామా కిందన బహుళఫంక్షన్ pci వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
|
||
msgstr "virDomainMigrateToURI3 ను peer-to-peer మైగ్రేషన్ కొరకు వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "వాడుకరి"
|
||
|
||
msgid "user:"
|
||
msgstr "వాడుకరి:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
|
||
msgstr "యునిక్స్ సాకెట్ మరియు రిమోట్ సేవిక '%s' వుపయోగించుటకు తోడ్పాటులేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
|
||
msgstr "%s నందలి uuidstr తప్పక చెల్లునటువంటి UUID అయివుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "vCPU లెక్క అనునది గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "vCPU మాప్ బఫర్ పొడవు గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
|
||
msgstr "vCenter ఐపి చిరునామా %s గమ్యం కొరకు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
|
||
msgstr "'ram' కొరకు విలువ తప్పక '%u' కన్నా తక్కువ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
|
||
msgstr "'vram' కొరకు విలువ అనునది తప్పక '%u' కన్నా తక్కువ వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "value for typeid out of range"
|
||
msgstr "టైప్ఐడి కొరకు విలువ విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క విలువ విస్తృతి [%lld, %lld] బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "value of managerid out of range"
|
||
msgstr "నిర్వాహికఐడి యొక్క విలువ విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "value of typeidversion out of range"
|
||
msgstr "టైప్ఐడివర్షన్ యొక్క విలువ విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value too large: %llu%s"
|
||
msgstr "విలువ మరీ పెద్దది: %llu%s"
|
||
|
||
msgid "vcpu number"
|
||
msgstr "vcpu సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "vendor cannot be 0."
|
||
msgstr "అమ్మకందారి 0 కాలేదు."
|
||
|
||
msgid "vendor id is invalid"
|
||
msgstr "అమ్మకందారు ఐడి చెల్లనిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
|
||
msgstr "అమ్మకందారు ఐడి తప్పక %d అక్షరముల పొడవు వుండాలి (_i)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr "వర్షన్ తేడా (యధార్ధం %x, అనుకొన్నది %x)"
|
||
|
||
msgid "version parsing error"
|
||
msgstr "వర్షన్ పార్సింగ్ దోషం"
|
||
|
||
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "vhost-net అనునది ఈ QEMU బైనరీతో తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
|
||
msgstr "vhost-net అనునది virtio నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్ కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కొరకు vhost-net అభ్యర్ధించబడెను, అయితే అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr "virDirCreate అనునది WIN32 కొరకు ఇంప్లిమెంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
|
||
msgstr "virDomainGetXMLDesc సురక్షిత ఫ్లాగ్తో"
|
||
|
||
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
|
||
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc సురక్షిత ఫ్లాగ్ తో"
|
||
|
||
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr "virFileOpenAs అనునది WIN32 కొరకు ఇంప్లిమెంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన virFileWrapperFd తోడ్పాటులేనిది"
|
||
|
||
msgid "virGetGroupID is not available"
|
||
msgstr "virGetGroupID అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virGetGroupName is not available"
|
||
msgstr "virGetGroupName అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virGetUserDirectory is not available"
|
||
msgstr "virGetUserDirectory అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virGetUserID is not available"
|
||
msgstr "virGetUserID అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virGetUserName is not available"
|
||
msgstr "virGetUserName అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat తప్పిపోయిన యింటర్ఫేస్ నామము"
|
||
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat తెలియని ప్రారంభరీతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname మాప్ అనునది యింటర్ఫేస్ \"%s\" పై విఫలమైంది కీ \"%s\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"virNWFilterDHCPSnoopReq req add అనునది యింటర్ఫేస్ \"%s\" పై విఫలమైంది ifkey \"%s\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate అనునది యింటర్ఫేస్ '%s' పై విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad లీజ్ ఫైలు వరుస %d పాడైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add అనునది యింటర్ఫేస్ \"%s\" పైన విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopListDel విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopReqNew అనునది చెల్లని కీ \"%s\" (%zu) తో పిలువబడుతోంది"
|
||
|
||
msgid "virSetUIDGID is not available"
|
||
msgstr "virSetUIDGID అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
|
||
msgstr "virVMXContext ఏ formatFileName ఫంక్షన్ సమితి కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
|
||
msgstr "virVMXContext అనునది parseFileName ఫంక్షన్ సమితి కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "virtio serial device has invalid address type"
|
||
msgstr "virtio వరుస పరికరము చెల్లని చిరునామా రకమును కలిగివున్నది"
|
||
|
||
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr "virtio-net-pci 'tx' ఐచ్చికం ఈ QEMU బైనరీ చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
|
||
msgstr "virtio-s390 నెట్ పరికరం హాట్అన్ప్లగ్డ్ కాలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
|
||
msgstr "hostdev రకపు యింటర్ఫేసులపై వర్చ్యువల్పోర్ట్ రకం %s తోడ్పాటు ప్రస్తుతం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
|
||
msgstr "vlan అనునది SR-IOV VFs కొరకు మాత్రమే అమర్చబడును, అయితే %s అనునది VF కాదు"
|
||
|
||
msgid "vlan interface misses name attribute"
|
||
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ నామపు యాట్రిబ్యూట్ను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
|
||
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ టాగ్ యాట్రిబ్యూట్ను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
msgid "vlan interface misses the vlan element"
|
||
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ vlan మూలకంను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
msgid "vlan misses the tag name"
|
||
msgstr "vlan టాగ్ నామమును వదిలివేసినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
|
||
msgstr "vlan టాగ్ ఐడి %lu మరీ పెద్దది (గరిష్టంగా 4095)"
|
||
|
||
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
|
||
msgstr "vlan ట్రంకింగ్ అనునది SR-IOV నెట్వర్కు పరికరాలచేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
|
||
"operation "
|
||
msgstr ""
|
||
"vmplayer అనునది libvirt నిలువరింపు/కొనసాగింపు (vmware నిలువరింపు/కొనసాగింపు) ఆపరేషన్ "
|
||
"తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "vnc display"
|
||
msgstr "vnc ప్రదర్శన"
|
||
|
||
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
|
||
msgstr "ఈ QEMU తో vnc గ్రాఫిక్స్ తోడ్పాటు నీయవు"
|
||
|
||
msgid "vol information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో vol సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "vol name, key or path"
|
||
msgstr "vol నామము, కీ లేదా పాత్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "volume '%s' is still being allocated."
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' యిప్పటికి కేటాయించబడివుంది."
|
||
|
||
msgid "volume key or path"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ కీ లేదా పాత్"
|
||
|
||
msgid "volume name or key"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పేరు లేదా కీ"
|
||
|
||
msgid "volume name or path"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పేరు లేదా పాత్"
|
||
|
||
msgid "volume offset to download from"
|
||
msgstr "డౌన్లోడ్ చేయుటకు వాల్యూమ్ ఆఫ్సెట్"
|
||
|
||
msgid "volume offset to upload to"
|
||
msgstr "అప్లోడ్ చేయుటకు వాల్యూమ్ ఆఫ్సెట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "volume target path '%s' already exists"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ లక్ష్యపు పాత్ '%s' ఇప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ వినియోగము తెలుపబడింది, అయితే పాత్ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
|
||
msgstr "vport ఆపరేషన్ '%s' అనునది host%d కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "wait for job to finish"
|
||
msgstr "పూర్తిచేయుటకు జాబ్ కొరకు వేచివుండు"
|
||
|
||
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
|
||
msgstr "మిర్రరింగ్ దశకు చేరుటకు జాబ్ కొరకు వేచివుండు"
|
||
|
||
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
|
||
msgstr "pmsuspended స్థితి నుండి డొమైన్ మేల్కొలుపు"
|
||
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "హెచ్చరిక"
|
||
|
||
msgid "watchdog"
|
||
msgstr "వాచ్డాగ్"
|
||
|
||
msgid "watchdog must contain model name"
|
||
msgstr "watchdog తప్పక రీతి నామమును కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "weight for XEN_CREDIT"
|
||
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు బరువు"
|
||
|
||
msgid "where to dump the core"
|
||
msgstr "కోర్ను ఎక్కడ నింపా"
|
||
|
||
msgid "where to save the data"
|
||
msgstr "సమాచారాన్ని ఎక్కడ భద్రపరవాలి"
|
||
|
||
msgid "where to store the screenshot"
|
||
msgstr "స్క్రీన్షాట్ ఎక్కడ నిల్వవుంచాలి"
|
||
|
||
msgid "which mount point to trim"
|
||
msgstr "ఏ మౌంట్ పాయింట్ ట్రిమ్ చేయాలి"
|
||
|
||
msgid "which parent object to search through"
|
||
msgstr "ఏ పేరెంట్ ఆబ్జక్ట్ అన్వేషించాలి"
|
||
|
||
msgid "which section of network configuration to update"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ యొక్క ఏ విభాగము నవీకరించాలి"
|
||
|
||
msgid "wipe a vol"
|
||
msgstr "volను తీసివేయి"
|
||
|
||
msgid "wipe data on the removed volumes"
|
||
msgstr "తీసివేసిన వాల్యూమ్ల పైన దత్తాంశం తుడిచివేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wiping algorithm %d not supported"
|
||
msgstr "అల్గార్దెమ్ %d తుడిచివేయుట తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "with --from, list all descendants"
|
||
msgstr "--form తో, అన్ని వారసులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
|
||
msgstr "--wait తో, పుల్ గడువును (క్షణాలలో) దాటితే విరమించు"
|
||
|
||
msgid "with --wait, display the progress"
|
||
msgstr "--wait తో, పురోగతి ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
|
||
msgstr "--wait తో, పూర్తిచేయుటకు రద్దు కొరకు వేచివుండవద్దు"
|
||
|
||
msgid "with redefine, set current snapshot"
|
||
msgstr "తిరిగినిర్వచించడంతో, ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "write I/O operations limit per second"
|
||
msgstr "ఒక్కో క్షణానికి వ్రైట్ I/O ఆపరేషన్ల పరిమితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write failed: %s"
|
||
msgstr "వ్రాయుట విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
|
||
msgstr "write: %s: తాత్కాలిక దస్త్రమునకు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "wwn of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం wwn"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||
msgstr "xen బస్ అనునది %s ఇన్పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "xml data file to export from"
|
||
msgstr "దీనినుండి ఎగుమతి చేయుటకు xml డాటా ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "xml modification unsupported"
|
||
msgstr "xml సవరణ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
|
||
msgstr "xsd:dateTime విలువ '%s' అనుకోని ఫార్మాట్ కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "y - yes, start editor again"
|
||
msgstr "y - అవును, సరికూర్పరి మరలా ప్రారంభించు"
|
||
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "అవును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|