mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-26 23:55:23 +00:00
45f9905a3f
For unknown reasons about 21 languages had the same 212 msgid entries copied into the msgstr field without having any translation applied. This bogus non-translated data has now been purged from Zanata. Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
189 lines
3.3 KiB
Plaintext
189 lines
3.3 KiB
Plaintext
# Libvirt package strings.
|
|
# Copyright (C) 2018 Red Hat, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:51+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 02:47-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
|
"ms/)\n"
|
|
"Language: ms\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" DESCRIPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" HURAIAN\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" OPTIONS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" PILIHAN\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" SYNOPSIS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" SINOPSIS\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"(Time: %.3f ms)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"(Masa: %.3f ms)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
|
msgstr "%s: %d: gagal untuk mengumpukkan %d byte"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
|
msgstr "%s: %d: gagal untuk mengumpukkan %lu byte"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s <number>"
|
|
msgstr "--%s <number>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s <string>"
|
|
msgstr "--%s <string>"
|
|
|
|
msgid "CPU model:"
|
|
msgstr "Model CPU:"
|
|
|
|
msgid "CPU:"
|
|
msgstr "CPU:"
|
|
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
msgid "Id:"
|
|
msgstr "Id:"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nama:"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Keadaan"
|
|
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Keadaan:"
|
|
|
|
msgid "UUID:"
|
|
msgstr "UUID:"
|
|
|
|
msgid "VCPU:"
|
|
msgstr "VCPU:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
|
|
msgstr "arahan '%s' tidak menyokong pilihan --%s"
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "ralat"
|
|
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr "ralat:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
|
|
msgstr "sintaks dijangka: --%s <%s>"
|
|
|
|
msgid "expecting a name"
|
|
msgstr "menjangkan nama"
|
|
|
|
msgid "expecting a separator"
|
|
msgstr "menjangka pemisah"
|
|
|
|
msgid "expecting a separator in list"
|
|
msgstr "menjangka pembahagi dalam senarai"
|
|
|
|
msgid "expecting a value"
|
|
msgstr "menjangka nilai"
|
|
|
|
msgid "expecting an assignment"
|
|
msgstr "menjangka umpukan"
|
|
|
|
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
|
msgstr "gala untuk menyambung ke hipervisor"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get domain '%s'"
|
|
msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get network '%s'"
|
|
msgstr "gagal untuk mendapatkan rangkaian '%s'"
|
|
|
|
msgid "failed to open file"
|
|
msgstr "gagal untuk membuka fail"
|
|
|
|
msgid "failed to save content"
|
|
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"
|
|
|
|
msgid "failed to write the log file"
|
|
msgstr "gagal untuk menulis ke fail log"
|
|
|
|
msgid "in shutdown"
|
|
msgstr "dalam dimatikan"
|
|
|
|
msgid "missing \""
|
|
msgstr "hilang \""
|
|
|
|
msgid "no valid connection"
|
|
msgstr "tiada sambungan sah"
|
|
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "nombor"
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "luartalian"
|
|
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "terlaksana"
|
|
|
|
msgid "shut off"
|
|
msgstr "matikan"
|
|
|
|
msgid "string"
|
|
msgstr "rentetan"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected data '%s'"
|
|
msgstr "data tidak dijangka '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command: '%s'"
|
|
msgstr "arahan tidak diketahui: '%s'"
|
|
|
|
msgid "unterminated number"
|
|
msgstr "nombor tidak ditamatkan"
|
|
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr "rentetan tidak ditamatkan"
|
|
|
|
msgid "warning"
|
|
msgstr "amaran"
|