mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-26 15:45:28 +00:00
d196444c49
Delete .po files which contain zero translated strings. Refresh the .pot file and pull down latest translations from Zanata. When refreshing the libvirt.pot, it can be pushed to zanata and .po files resynchonized using # cd po # rm libvirt.pot # make libvirt.pot # zanata-cli push # zanata-cli pull Note there is no need for 'make update-po', as long as you do a zanata push, immediately followed by zanata pull, as the Zanata server will ensure the .po files downloaded match the just pushed .pot file. Note at time of writing, it is strongly recommended to only use the zanata Java client binary (zanata-cli), and not the python client binary (zanata). This is because the moderately large size of the libvirt pot file is causing errors when the python client tries to push, which have been known to result in the loss of all translations on the server, as well as also preventing uploading of .po files themselves :-(
39979 lines
1.0 MiB
39979 lines
1.0 MiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# isama <bart.formosus@gmail.com>, 2011
|
|
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
|
|
# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2007
|
|
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libvirt 1.2.13\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-06 12:31+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 10:42-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/nl/"
|
|
")\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd-config.c:60 daemon/libvirtd-config.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
|
|
msgstr "toewijzen van geheugen voor %s config lijst mislukte"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd-config.c:86 daemon/libvirtd-config.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
|
|
msgstr ""
|
|
"remoteReadConfigFile: %s: %s: moet een tekenreeks of een lijst van "
|
|
"tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd-config.c:124 src/locking/lock_daemon_config.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
|
|
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ongeldig type: kreeg %s; verwachte %s"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd-config.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
|
|
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: niet-ondersteunde auth %s"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:237 src/locking/lock_daemon.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more info."
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: fout: %s. Controleer /var/log/messages of draai zonder --daemon voor "
|
|
"meer info.\n"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many (%u) FDs passed from caller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:460 daemon/libvirtd.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse mode '%s'"
|
|
msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:574
|
|
msgid "This libvirtd build does not support TLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:760
|
|
msgid "additional privileges are required"
|
|
msgstr "extra rechten zijn vereist"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:766
|
|
msgid "failed to set reduced privileges"
|
|
msgstr "beperkte rechten instellen mislukte"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:909
|
|
msgid "Driver state initialization failed"
|
|
msgstr "Driver toestand initialisatie mislukte"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to migrate %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h | --help Display program help:\n"
|
|
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
|
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
|
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
|
|
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
|
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
|
" -V | --version Display version information.\n"
|
|
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"libvirt management daemon:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
" TLS:\n"
|
|
" CA certificate: %s\n"
|
|
" Server certificate: %s\n"
|
|
" Server private key: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
|
" %s/run/libvirtd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1080
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" TLS:\n"
|
|
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
|
|
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
|
|
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1136 src/locking/lock_daemon.c:1152
|
|
#: src/locking/sanlock_helper.c:76 src/lxc/lxc_controller.c:2412
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:147 src/network/leaseshelper.c:153
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1252 src/security/virt-aa-helper.c:1258
|
|
#: src/storage/parthelper.c:77 src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: initialization failed\n"
|
|
msgstr "%s: initialisatie mislukte\n"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1173 src/locking/lock_daemon.c:1182
|
|
msgid "Invalid value for timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1181 daemon/libvirtd.c:1189 daemon/libvirtd.c:1303
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1426
|
|
msgid "Can't allocate memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1216 src/locking/lock_daemon.c:1217
|
|
msgid "Can't create initial configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1225 src/locking/lock_daemon.c:1226
|
|
msgid "Can't determine config path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1235 src/locking/lock_daemon.c:1236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't load config file: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1238 src/locking/lock_daemon.c:1239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't load config file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1244
|
|
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid host UUID: %s"
|
|
msgstr "ongeldig host UUID: %s"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1255 src/locking/lock_daemon.c:1244
|
|
msgid "Can't initialize logging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1260
|
|
msgid "Can't initialize access manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1269 src/locking/lock_daemon.c:1253
|
|
msgid "Can't determine pid file path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1278 src/locking/lock_daemon.c:1260
|
|
msgid "Can't determine socket paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1288 src/locking/lock_daemon.c:1316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to root directory: %s"
|
|
msgstr "kan niet naar root map gaan: %s"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1294 src/locking/lock_daemon.c:1322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
|
|
msgstr "Afsplitsen als daemon mislukte: %s"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1310 src/locking/lock_daemon.c:1280
|
|
msgid "Can't determine user directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1321 src/locking/lock_daemon.c:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create rundir %s: %s"
|
|
msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s"
|
|
|
|
#: daemon/qemu_dispatch.h:81 daemon/qemu_dispatch.h:144 daemon/remote.c:1333
|
|
#: daemon/remote.c:1527 daemon/remote.c:1576 daemon/remote.c:1636
|
|
#: daemon/remote.c:1688 daemon/remote.c:1747 daemon/remote.c:1801
|
|
#: daemon/remote.c:1863 daemon/remote.c:1913 daemon/remote.c:1958
|
|
#: daemon/remote.c:2014 daemon/remote.c:2056 daemon/remote.c:2118
|
|
#: daemon/remote.c:2157 daemon/remote.c:2208 daemon/remote.c:2288
|
|
#: daemon/remote.c:2361 daemon/remote.c:2416 daemon/remote.c:2467
|
|
#: daemon/remote.c:2529 daemon/remote.c:2591 daemon/remote.c:2654
|
|
#: daemon/remote.c:2726 daemon/remote.c:2795 daemon/remote.c:2836
|
|
#: daemon/remote.c:3422 daemon/remote.c:3473 daemon/remote.c:3535
|
|
#: daemon/remote.c:3622 daemon/remote.c:3658 daemon/remote.c:3698
|
|
#: daemon/remote.c:3774 daemon/remote.c:3848 daemon/remote.c:3905
|
|
#: daemon/remote.c:3952 daemon/remote.c:3992 daemon/remote.c:4042
|
|
#: daemon/remote.c:4100 daemon/remote.c:4153 daemon/remote.c:4201
|
|
#: daemon/remote.c:4247 daemon/remote.c:4288 daemon/remote.c:4329
|
|
#: daemon/remote.c:4376 daemon/remote.c:4437 daemon/remote.c:4508
|
|
#: daemon/remote.c:4568 daemon/remote.c:4633 daemon/remote.c:4700
|
|
#: daemon/remote.c:4760 daemon/remote.c:4823 daemon/remote.c:4882
|
|
#: daemon/remote.c:4941 daemon/remote.c:5000 daemon/remote.c:5059
|
|
#: daemon/remote.c:5119 daemon/remote.c:5177 daemon/remote.c:5223
|
|
#: daemon/remote.c:5273 daemon/remote.c:5326 daemon/remote.c:5382
|
|
#: daemon/remote.c:5443 daemon/remote.c:5513 daemon/remote.c:5573
|
|
#: daemon/remote.c:5630 daemon/remote.c:5680 daemon/remote.c:5735
|
|
#: daemon/remote.c:5782 daemon/remote.c:5833 daemon/remote.c:5906
|
|
#: daemon/remote.c:5957 daemon/remote.c:6024 daemon/remote.c:6073
|
|
#: daemon/remote.c:6109 daemon/remote.c:6224 daemon/remote.c:6293
|
|
#: daemon/remote.c:6377 daemon/remote.c:6418 daemon/remote_dispatch.h:143
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:390
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:440 daemon/remote_dispatch.h:491
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:563 daemon/remote_dispatch.h:639
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:692 daemon/remote_dispatch.h:740
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:791 daemon/remote_dispatch.h:843
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:891 daemon/remote_dispatch.h:942
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:990 daemon/remote_dispatch.h:1038
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1242 daemon/remote_dispatch.h:1304
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1366 daemon/remote_dispatch.h:1428
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1490 daemon/remote_dispatch.h:1552
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1614 daemon/remote_dispatch.h:1676
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1738 daemon/remote_dispatch.h:1800
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1903 daemon/remote_dispatch.h:1951
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1999 daemon/remote_dispatch.h:2047
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2095 daemon/remote_dispatch.h:2143
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2191 daemon/remote_dispatch.h:2239
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2287 daemon/remote_dispatch.h:2335
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2426 daemon/remote_dispatch.h:2477
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2528 daemon/remote_dispatch.h:2582
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2640 daemon/remote_dispatch.h:2698
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2750 daemon/remote_dispatch.h:2826
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2881 daemon/remote_dispatch.h:2936
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2990 daemon/remote_dispatch.h:3068
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3119 daemon/remote_dispatch.h:3170
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3245 daemon/remote_dispatch.h:3299
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3372 daemon/remote_dispatch.h:3423
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3472 daemon/remote_dispatch.h:3523
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3574 daemon/remote_dispatch.h:3625
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3679 daemon/remote_dispatch.h:3734
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3787 daemon/remote_dispatch.h:3843
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3920 daemon/remote_dispatch.h:4021
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:4166 daemon/remote_dispatch.h:4221
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:4302 daemon/remote_dispatch.h:4390
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:4445 daemon/remote_dispatch.h:4523
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:4602 daemon/remote_dispatch.h:4855
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:4910 daemon/remote_dispatch.h:4965
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5020 daemon/remote_dispatch.h:5072
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5126 daemon/remote_dispatch.h:5188
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5243 daemon/remote_dispatch.h:5298
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5374 daemon/remote_dispatch.h:5425
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5476 daemon/remote_dispatch.h:5525
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5576 daemon/remote_dispatch.h:5760
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5814 daemon/remote_dispatch.h:5912
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5967 daemon/remote_dispatch.h:6022
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6215 daemon/remote_dispatch.h:6292
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6386 daemon/remote_dispatch.h:6437
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6489 daemon/remote_dispatch.h:6545
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6617 daemon/remote_dispatch.h:6749
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6800 daemon/remote_dispatch.h:6851
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6902 daemon/remote_dispatch.h:6953
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7004 daemon/remote_dispatch.h:7054
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7101 daemon/remote_dispatch.h:7150
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7202 daemon/remote_dispatch.h:7257
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7309 daemon/remote_dispatch.h:7361
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7410 daemon/remote_dispatch.h:7464
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7540 daemon/remote_dispatch.h:7591
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7642 daemon/remote_dispatch.h:7695
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7755 daemon/remote_dispatch.h:7815
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7874 daemon/remote_dispatch.h:7928
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7982 daemon/remote_dispatch.h:8037
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8095 daemon/remote_dispatch.h:8149
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8206 daemon/remote_dispatch.h:8266
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8326 daemon/remote_dispatch.h:8384
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8435 daemon/remote_dispatch.h:8486
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8537 daemon/remote_dispatch.h:8588
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8642 daemon/remote_dispatch.h:8698
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8752 daemon/remote_dispatch.h:8811
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8872 daemon/remote_dispatch.h:8932
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8992 daemon/remote_dispatch.h:9074
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9145 daemon/remote_dispatch.h:9212
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9268 daemon/remote_dispatch.h:9324
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9380 daemon/remote_dispatch.h:9431
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9482 daemon/remote_dispatch.h:9533
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9583 daemon/remote_dispatch.h:9629
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9675 daemon/remote_dispatch.h:9722
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9775 daemon/remote_dispatch.h:9824
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9878 daemon/remote_dispatch.h:9933
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9987 daemon/remote_dispatch.h:10038
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10087 daemon/remote_dispatch.h:10138
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10191 daemon/remote_dispatch.h:10242
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10291 daemon/remote_dispatch.h:10345
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10400 daemon/remote_dispatch.h:10477
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10532 daemon/remote_dispatch.h:10587
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10641 daemon/remote_dispatch.h:10692
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10741 daemon/remote_dispatch.h:10792
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10843 daemon/remote_dispatch.h:10918
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10967 daemon/remote_dispatch.h:11019
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11072 daemon/remote_dispatch.h:11148
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11203 daemon/remote_dispatch.h:11269
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11320 daemon/remote_dispatch.h:11372
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11424 daemon/remote_dispatch.h:11475
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11528 daemon/remote_dispatch.h:11632
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11702 daemon/remote_dispatch.h:11825
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11890 daemon/remote_dispatch.h:11941
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11994 daemon/remote_dispatch.h:12043
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12095 daemon/remote_dispatch.h:12149
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12200 daemon/remote_dispatch.h:12249
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12302 daemon/remote_dispatch.h:12376
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12430 daemon/remote_dispatch.h:12481
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12530 daemon/remote_dispatch.h:12581
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12632 daemon/remote_dispatch.h:12683
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12736 daemon/remote_dispatch.h:12787
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12836 daemon/remote_dispatch.h:12887
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12941 daemon/remote_dispatch.h:12996
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13054 daemon/remote_dispatch.h:13109
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13164 daemon/remote_dispatch.h:13241
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13307 daemon/remote_dispatch.h:13358
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13410 daemon/remote_dispatch.h:13466
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13518 daemon/remote_dispatch.h:13569
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13620 daemon/remote_dispatch.h:13674
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13731 daemon/remote_dispatch.h:13788
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13841 daemon/remote_dispatch.h:13911
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13968 daemon/remote_dispatch.h:14023
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14077 daemon/remote_dispatch.h:14129
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14184 daemon/remote_dispatch.h:14233
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14286 daemon/remote_dispatch.h:14353
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14404 src/rpc/virnetserverclient.c:1491
|
|
msgid "connection not open"
|
|
msgstr "verbinding niet open"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:64 src/remote/remote_driver.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1243 src/locking/lock_daemon.c:713
|
|
msgid "unable to init mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1269
|
|
msgid "connection already open"
|
|
msgstr "verbinding al open"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1275
|
|
msgid "keepalive support is required to connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1410 daemon/remote.c:1495 src/remote/remote_driver.c:1721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown parameter type: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1446 daemon/remote.c:1532 daemon/remote.c:1641
|
|
#: daemon/remote.c:1810 daemon/remote.c:2474 daemon/remote.c:2536
|
|
#: daemon/remote.c:2598 daemon/remote.c:2661 daemon/remote.c:2733
|
|
#: daemon/remote.c:2841 daemon/remote.c:4383 daemon/remote.c:4442
|
|
#: daemon/remote.c:5126
|
|
msgid "nparams too large"
|
|
msgstr "nparams te groot"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter %s too big for destination"
|
|
msgstr "Parameter %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1587 src/remote/remote_driver.c:1560
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1574 src/remote/remote_driver.c:1623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1694
|
|
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
|
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1760 daemon/remote.c:1875
|
|
msgid "size > maximum buffer size"
|
|
msgstr "grootte > maximale buffer grootte"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1982
|
|
msgid "failed to copy security label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:2064
|
|
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:2070 daemon/remote.c:2222
|
|
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
|
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:2216
|
|
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
|
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:2300 src/remote/remote_driver.c:2348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:2969
|
|
msgid "client tried invalid SASL init request"
|
|
msgstr "Cliënt probeerde ongeldig SASL init verzoek"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3017 daemon/remote.c:3168 daemon/remote.c:3266
|
|
#: daemon/remote.c:3282 daemon/remote.c:3296 daemon/remote.c:3310
|
|
#: src/util/virpolkit.c:227 src/util/virpolkit.c:250 src/util/virerror.c:1068
|
|
msgid "authentication failed"
|
|
msgstr "authenticatie faalde"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
|
|
msgstr "overeengekomen SSF %d was niet sterk genoeg"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3099 daemon/remote.c:3197
|
|
msgid "client tried invalid SASL start request"
|
|
msgstr "cliënt probeerde ongeldig SASL start verzoek"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
|
msgstr "sasl start antwoord data te lang %d"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sasl step reply data too long %d"
|
|
msgstr "sasl stap antwoord data te lang %d"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3342
|
|
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
|
|
msgstr "cliënt probeerde ongeldig PolicyKit init verzoek"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3550 daemon/remote.c:3872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain event %d not registered"
|
|
msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3709 daemon/remote.c:3785 daemon/remote.c:3859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported event ID %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3917
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain event callback %d not registered"
|
|
msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4446
|
|
msgid "ncpus too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4517
|
|
msgid "maxerrors too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4582 daemon/remote.c:4650 src/remote/remote_driver.c:6713
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4711 src/remote/remote_driver.c:3672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4774 src/remote/remote_driver.c:3738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4834 src/remote/remote_driver.c:3119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4893 src/remote/remote_driver.c:3377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4952 src/remote/remote_driver.c:3442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5011 src/remote/remote_driver.c:3507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5070 src/remote/remote_driver.c:3572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5332 daemon/remote.c:5388 daemon/remote.c:5449
|
|
#: daemon/remote.c:5519 daemon/remote.c:5579 daemon/remote.c:5636
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7005 src/remote/remote_driver.c:7071
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7153 src/remote/remote_driver.c:7239
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7311 src/remote/remote_driver.c:7383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5845
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported network event ID %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5918
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network event callback %d not registered"
|
|
msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6036
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
|
|
msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6115
|
|
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6239 src/remote/remote_driver.c:7645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6430 src/remote/remote_driver.c:7848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1248
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1310 daemon/remote_dispatch.h:1558
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1372 daemon/remote_dispatch.h:1620
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1434 daemon/remote_dispatch.h:1806
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1496
|
|
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1682
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1744
|
|
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9080 daemon/remote_dispatch.h:9151
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11209
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11534
|
|
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11831
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13247
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/stream.c:235
|
|
msgid "stream had unexpected termination"
|
|
msgstr "stroom had onverwachte beëindiging"
|
|
|
|
#: daemon/stream.c:238
|
|
msgid "stream had I/O failure"
|
|
msgstr "stroom had I/O storing"
|
|
|
|
#: daemon/stream.c:617
|
|
msgid "stream aborted at client request"
|
|
msgstr "stroom geannuleerd op verzoek van cliënt"
|
|
|
|
#: daemon/stream.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
|
|
msgstr "stroom geannuleerd met onverwachte status %d"
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
|
|
msgid "Address family for hostname not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
|
|
msgid "Temporary failure in name resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
|
|
msgid "Bad value for ai_flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
|
|
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
|
|
msgid "ai_family not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
|
|
msgid "Memory allocation failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
|
|
msgid "No address associated with hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
|
|
msgid "Name or service not known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
|
|
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
|
|
msgid "ai_socktype not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
|
|
msgid "System error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
|
|
msgid "Argument buffer too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
|
|
msgid "Processing request in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
|
|
msgid "Request canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
|
|
msgid "Request not canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
|
|
msgid "All requests done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
|
|
msgid "Interrupted by a signal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
|
|
msgid "Parameter string not correctly encoded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4583
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:318 src/rpc/virnetclientprogram.c:186
|
|
#: src/rpc/virnetclientstream.c:199
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Onbekende fout"
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
|
|
msgid "No match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
|
|
msgid "Invalid regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
|
|
msgid "Invalid collation character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
|
|
msgid "Invalid character class name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
|
|
msgid "Trailing backslash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
|
|
msgid "Invalid back reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
|
|
msgid "Unmatched [ or [^"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
|
|
msgid "Unmatched ( or \\("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
|
|
msgid "Unmatched \\{"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
|
|
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
|
|
msgid "Invalid range end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
|
|
msgid "Memory exhausted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
|
|
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
|
|
msgid "Premature end of regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
|
|
msgid "Regular expression too big"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
|
|
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:707
|
|
msgid "No previous regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:93
|
|
msgid "No UNIX process ID available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No UNIX process start time available"
|
|
msgstr "JSON parser implementatie is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103
|
|
msgid "No UNIX caller UID available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/access/viraccessmanager.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find security driver '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network type %d is not supported"
|
|
msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:135 src/bhyve/bhyve_command.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only nmdm console types are supported"
|
|
msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only two serial ports are supported"
|
|
msgstr "Alleen x509 certificaten worden ondersteund"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:173 src/bhyve/bhyve_command.c:182
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported disk device"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported disk bus type"
|
|
msgstr "niet-ondersteund schijf type %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:195 src/bhyve/bhyve_command.c:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported disk type"
|
|
msgstr "niet-ondersteund schijf type %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cdrom device without source path not supported"
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:512
|
|
msgid "domain should have at least one disk defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_device.c:50
|
|
msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:94 src/lxc/lxc_process.c:1445
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:123 src/qemu/qemu_driver.c:297
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
|
|
msgstr "Autostart VM '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:95 src/libxl/libxl_domain.c:683
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:125 src/qemu/qemu_capabilities.c:2967
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:299
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:491 src/uml/uml_driver.c:197
|
|
#: src/util/virdbus.c:1566 src/util/virhook.c:304 src/util/virhostdev.c:748
|
|
#: src/util/virhostdev.c:779 src/util/virhostdev.c:830 src/util/virerror.c:265
|
|
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:269 tools/virsh.c:306
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:54
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "onbekende fout"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get Capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:172 src/lxc/lxc_driver.c:138
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:101 src/qemu/qemu_driver.c:226
|
|
#: src/test/test_driver.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:202
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
|
|
msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///system"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bhyve state driver is not active"
|
|
msgstr "qemu toestand driver is niet actief"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:255 src/lxc/lxc_driver.c:5383
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:544 src/qemu/qemu_command.c:8623
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1252 src/xen/xen_driver.c:675
|
|
msgid "Host SMBIOS information is not available"
|
|
msgstr "Host SMBIOS informatie is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:279 src/lxc/lxc_driver.c:1789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown release: %s"
|
|
msgstr "Onbekende vrijgave: %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:379 src/libxl/libxl_driver.c:3722
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8376 src/uml/uml_driver.c:2478
|
|
msgid "cannot set autostart for transient domain"
|
|
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang domein"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:394 src/libxl/libxl_driver.c:3737
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8396 src/storage/storage_driver.c:1109
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create autostart directory %s"
|
|
msgstr "kan autostart map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:401 src/network/bridge_driver.c:3500
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:408 src/lxc/lxc_driver.c:3238
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3751 src/network/bridge_driver.c:3507
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8412 src/storage/storage_driver.c:1124
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
|
|
msgstr "Verwijderen van symlink '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:578 src/lxc/lxc_driver.c:546
|
|
msgid "Cannot undefine transient domain"
|
|
msgstr "Kan overgang domeinn niet on-definiëren "
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:690
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported config type %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund config type %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:762 src/lxc/lxc_driver.c:284
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "Geen domein met overeenkomend uuid '%s'"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:790 src/parallels/parallels_driver.c:498
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1503 src/qemu/qemu_driver.c:11835
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12249 src/qemu/qemu_driver.c:12294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen domein met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:819
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No domain with matching ID '%d'"
|
|
msgstr "Geen domein met overeenkomend id %d"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:859 src/lxc/lxc_driver.c:1119
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2369 src/vmware/vmware_driver.c:755
|
|
msgid "Domain is already running"
|
|
msgstr "Domein draait al"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:975 src/lxc/lxc_driver.c:1502
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3128 src/lxc/lxc_driver.c:3358
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3626
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3703 src/lxc/lxc_driver.c:5349
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:783 src/libxl/libxl_driver.c:842
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:902 src/libxl/libxl_driver.c:966
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1008 src/libxl/libxl_driver.c:1409
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1526 src/libxl/libxl_driver.c:1622
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1913 src/libxl/libxl_driver.c:2137
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3286 src/libxl/libxl_driver.c:3397
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3505 src/libxl/libxl_driver.c:3790
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3854 src/libxl/libxl_driver.c:3935
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4101 src/openvz/openvz_driver.c:617
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:655 tools/virsh-domain.c:10127
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10330
|
|
msgid "Domain is not running"
|
|
msgstr "Domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1017 src/conf/domain_conf.c:2583
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2348 src/lxc/lxc_driver.c:2428
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3459 src/lxc/lxc_driver.c:3533
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5665 src/libxl/libxl_driver.c:4013
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4538 src/openvz/openvz_driver.c:2016
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2268 src/qemu/qemu_domain.c:2830
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1789 src/qemu/qemu_driver.c:1801
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1870 src/qemu/qemu_driver.c:1954
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2066 src/qemu/qemu_driver.c:2114
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2200 src/qemu/qemu_driver.c:2480
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2491 src/qemu/qemu_driver.c:2554
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3320 src/qemu/qemu_driver.c:3376
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3694 src/qemu/qemu_driver.c:3809
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3893 src/qemu/qemu_driver.c:3956
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4025 src/qemu/qemu_driver.c:4804
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5513 src/qemu/qemu_driver.c:6604
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10463 src/qemu/qemu_driver.c:10538
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10624 src/qemu/qemu_driver.c:10779
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11140 src/qemu/qemu_driver.c:11260
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11546 src/qemu/qemu_driver.c:12653
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12690 src/qemu/qemu_driver.c:12749
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12805 src/qemu/qemu_driver.c:12848
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12902 src/qemu/qemu_driver.c:12967
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13899 src/qemu/qemu_driver.c:15393
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15402 src/qemu/qemu_driver.c:15548
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15628 src/qemu/qemu_driver.c:15896
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15931 src/qemu/qemu_driver.c:16083
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16163 src/qemu/qemu_driver.c:16272
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16633 src/qemu/qemu_driver.c:16854
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16921 src/qemu/qemu_driver.c:17568
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17714 src/qemu/qemu_driver.c:17773
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17811 src/qemu/qemu_driver.c:17849
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17919 src/qemu/qemu_driver.c:17931
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18028 src/qemu/qemu_driver.c:18040
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18215 src/qemu/qemu_driver.c:18267
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18290 src/qemu/qemu_driver.c:18336
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18380 src/qemu/qemu_driver.c:19251
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2722 src/qemu/qemu_migration.c:4830
|
|
#: src/test/test_driver.c:6313 src/uml/uml_driver.c:2626
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2678 src/xen/xm_internal.c:675
|
|
msgid "domain is not running"
|
|
msgstr "domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no console devices available"
|
|
msgstr "geen verbinding driver beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1206 src/bhyve/bhyve_driver.c:1213
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mkdir %s"
|
|
msgstr "mkdir %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1281 src/openvz/openvz_driver.c:1341
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend type '%s'"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1380 src/qemu/qemu_domain.c:1757
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
|
|
msgid "cannot get host CPU capabilities"
|
|
msgstr "kan host CPU mogelijkheden niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:58 src/qemu/qemu_agent.c:593
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
|
|
msgstr "gebeurtenis van onverwachte fd %d!=%d / watch %d!=%d"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:65 src/bhyve/bhyve_monitor.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to query kqueue"
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:80
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju"
|
|
msgstr "gebeurtenis van onverwachte fd %d!=%d / watch %d!=%d"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create kqueue"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to register process kevent"
|
|
msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:164 src/qemu/qemu_agent.c:771
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:825
|
|
msgid "unable to register monitor events"
|
|
msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:126 src/lxc/lxc_process.c:1193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s'"
|
|
msgstr "Openen van '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to build pidfile path"
|
|
msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte."
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot remove state PID file %s"
|
|
msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot write device.map '%s'"
|
|
msgstr "kan apparaat '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:202 src/qemu/qemu_process.c:4832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s didn't show up"
|
|
msgstr "Domein %s kwam niet opdagen"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:226 src/storage/storage_backend_fs.c:1156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot unlink file '%s'"
|
|
msgstr "kan link naar bestand '%s' niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:268
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid PID %d for VM"
|
|
msgstr "Ongeldige PID %d voor container"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:323 src/bhyve/bhyve_process.c:415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:332
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/conf/capabilities.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:163
|
|
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
|
|
msgstr "XML bevat geen verwacht 'cpu' element"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
|
|
msgstr ""
|
|
"'arch' element kan niet gebruikt worden in een 'cpu' element met 'match' "
|
|
"attribuut'"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:190
|
|
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:225
|
|
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
|
|
msgstr "Ongeldig match attribuut voor CPU specificatie"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:236
|
|
msgid "Missing CPU architecture"
|
|
msgstr "Ontbrekende CPU architectuur"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:241 src/conf/domain_conf.c:14093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown architecture %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:251 src/cpu/cpu_powerpc.c:231 src/cpu/cpu_x86.c:1015
|
|
msgid "Missing CPU model name"
|
|
msgstr "Ontbrekende CPU model naam"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:261
|
|
msgid "Invalid fallback attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:278
|
|
msgid "vendor id is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:290
|
|
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
|
|
msgstr "CPU leverancier gespecificeerd zonder CPU model"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:302
|
|
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
|
|
msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:311
|
|
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
|
msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:320
|
|
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
|
msgstr "Ontbrekende 'threads' attribuut in CPU topologie"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:327
|
|
msgid "Invalid CPU topology"
|
|
msgstr "Ongeldige CPU topologie"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:339 src/conf/cpu_conf.c:518
|
|
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
|
|
msgstr "Niet-lege functie lijst opgegeven zonder CPU model"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:368
|
|
msgid "Invalid CPU feature policy"
|
|
msgstr "Ongeldig CPU functie beleid"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:378
|
|
msgid "Invalid CPU feature name"
|
|
msgstr "Ongeldig CPU functie naam"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:385 src/conf/cpu_conf.c:605
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
|
|
msgstr "CPU functie `%s' meerdere malen gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU mode %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
|
|
msgstr "Onverwachte CPU match tactiek %d"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:561 src/cpu/cpu_x86.c:713
|
|
msgid "Missing CPU feature name"
|
|
msgstr "Ontbrekende CPU eigenschap naam"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
|
|
msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:653
|
|
msgid "Target CPU does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:83
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'domain' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:90 src/conf/domain_conf.c:3694
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3748 src/conf/domain_conf.c:3889
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'bus' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:97 src/conf/domain_conf.c:3848
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'slot' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:104
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'function' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:118
|
|
msgid "Insufficient specification for PCI address"
|
|
msgstr "Onvoldoende specificatie voor PCI adres"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:175
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown link state: %s"
|
|
msgstr "onbekende interface start mode %s"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse link speed: %s"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard "
|
|
"PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI "
|
|
"Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug "
|
|
"capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:110 src/conf/domain_addr.c:476
|
|
msgid "No PCI buses available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI controller model %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:226
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other "
|
|
"than standard PCI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for "
|
|
"device on function 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for "
|
|
"device on function 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:374
|
|
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
|
|
msgstr "Alleen PCI apparaat adressen met functie=0 worden ondersteund"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:533
|
|
msgid "No more available PCI slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:623
|
|
msgid "There are no more free CCW devnos."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_capabilities.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at "
|
|
"libvir-list@redhat.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse weight %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:932
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse read bytes sec %s"
|
|
msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:941
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse write bytes sec %s"
|
|
msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:950
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse read iops sec %s"
|
|
msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:959
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse write iops sec %s"
|
|
msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:970
|
|
msgid "missing per-device path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2423 src/xen/xm_internal.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
|
|
msgstr "domein '%s' is al gedefinieerd met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is already active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is already being started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "domein '%s' bestaat al met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2590
|
|
msgid "transient domains do not have any persistent config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2596
|
|
msgid "Get persistent config failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3202
|
|
msgid "hypervisor type must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3209
|
|
msgid "init binary must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3256
|
|
msgid "Only the first console can be a serial port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3327
|
|
msgid ""
|
|
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy="
|
|
"'catchup'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3335
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3343
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3354
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected rom bar value %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3687 src/conf/domain_conf.c:3741
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3841
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'controller' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3701
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3708
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3755 src/conf/domain_conf.c:3879
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'port' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3787
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3793
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3799
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3804
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno="
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3812
|
|
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3914
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3942
|
|
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3965
|
|
msgid "missing boot order attribute"
|
|
msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
|
|
msgstr "onjuiste opstartvolgorde '%s', verwacht positief geheel getal"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'bus' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown rom bar value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown address type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend adres type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4115
|
|
msgid "No type specified for device address"
|
|
msgstr "Geen type gespecificeerd voor apparaat adres"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4167
|
|
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown startup policy '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse vendor id %s"
|
|
msgstr "kan leverancier id %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4255
|
|
msgid "usb vendor needs id"
|
|
msgstr "usb leverancier heeft id nodig"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse product %s"
|
|
msgstr "kan product %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4274
|
|
msgid "usb product needs id"
|
|
msgstr "usb product heeft id nodig"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse bus %s"
|
|
msgstr "kan bus %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4291
|
|
msgid "usb address needs bus id"
|
|
msgstr "usb adres heeft bus id nodig"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse device %s"
|
|
msgstr "kan apparaat %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4307
|
|
msgid "usb address needs device id"
|
|
msgstr "usb adres heeft apparaat id nodif"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown usb source type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend usb bron type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4322
|
|
msgid "vendor cannot be 0."
|
|
msgstr "leverancier kan niet 0 zijn."
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4328
|
|
msgid "missing vendor"
|
|
msgstr "ontbrekende leverancier"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4333
|
|
msgid "missing product"
|
|
msgstr "ontbrekend product"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4403 src/conf/domain_conf.c:6676
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
|
|
msgstr "Kan devaddr parameter '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pci source type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend pci bron type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4464
|
|
msgid "missing socket for unix transport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4482
|
|
msgid "missing name for host"
|
|
msgstr "ontbrekende naam voor host"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4518
|
|
msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4527
|
|
msgid ""
|
|
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source "
|
|
"address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse bus '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse target '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse unit '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4555
|
|
msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4561
|
|
msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4578
|
|
msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
|
|
msgstr "ontbrekende opslag pool bron host naam"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4615
|
|
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4620
|
|
msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4634 src/conf/domain_conf.c:6164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid secret type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4640
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig beveiliging type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4668
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend protocol '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4861 src/conf/domain_conf.c:5035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host device source address type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4867 src/conf/domain_conf.c:5041
|
|
msgid "missing source address type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4873 src/conf/domain_conf.c:5047
|
|
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4880
|
|
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4888
|
|
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown sgio mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
|
|
msgstr "alleen TCP luisteren wordt ondersteund voor chr apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4908
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4944 src/conf/domain_conf.c:5121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing network address"
|
|
msgstr "Ontbrekend adres"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4994
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse IP address: '%s'"
|
|
msgstr "PCI config adres '%s' ontleden mislukte"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5056
|
|
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5064
|
|
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5072
|
|
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain hostdev device"
|
|
msgstr "ontbrekend opstart apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid security type '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig beveiliging type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5285 src/conf/domain_conf.c:5548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid security relabel value %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5294
|
|
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5300
|
|
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund data type '%c' voor arg '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5335
|
|
msgid "security label is missing"
|
|
msgstr "beveiliging label ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5351
|
|
msgid "security imagelabel is missing"
|
|
msgstr "beveiliging imagelabel ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5410 src/conf/domain_conf.c:5525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "seclabel for model %s is already provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5451
|
|
msgid "missing security model in domain seclabel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5461
|
|
msgid "missing security model when using multiple labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5535
|
|
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5628
|
|
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5633
|
|
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed lease target offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5688
|
|
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5736
|
|
msgid "missing network source protocol type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown protocol type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend protocol type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5749
|
|
msgid "missing name for disk source"
|
|
msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5761 src/util/virstoragefile.c:2176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk type %s"
|
|
msgstr "onverwacht schijf type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing disk backing store type"
|
|
msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5838
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown disk backing store type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing disk backing store format"
|
|
msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5851
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown disk backing store format '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf io mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing disk backing store source"
|
|
msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6004
|
|
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6010
|
|
msgid "invalid geometry settings (heads)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6016
|
|
msgid "invalid geometry settings (secs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid translation value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid logical block size '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid physical block size '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6083
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown mirror job type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6098
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown mirror backing store type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6112
|
|
msgid "mirror requires file name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6117
|
|
msgid "mirror without type only supported by copy job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mirror format value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6138
|
|
msgid "mirror requires source element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown mirror ready state %s"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total throughput limit must be an integer"
|
|
msgstr "maximum vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "read throughput limit must be an integer"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "write throughput limit must be an integer"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6207
|
|
msgid "total I/O operations limit must be an integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "read I/O operations limit must be an integer"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "write I/O operations limit must be an integer"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6283
|
|
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6293
|
|
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6303
|
|
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6313
|
|
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6349
|
|
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6355
|
|
msgid "disk vendor is not printable string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6364
|
|
msgid "disk product is more than 16 characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6370
|
|
msgid "disk product is not printable string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid secret type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk device '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid floppy device name: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige floppy apparaat naam: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige harde schijf apparaat naam: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6467 src/conf/snapshot_conf.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6478
|
|
msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk bus type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk tray status '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6535
|
|
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk removable status '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6553
|
|
msgid "removable is only valid for usb disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
|
|
msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor diskette"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
|
|
msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor het schijf"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf cache mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk error policy '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf fout tactiek '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk io mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf io mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6612
|
|
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6629
|
|
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6666
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6709
|
|
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6739 src/conf/domain_conf.c:7310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown driver format value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6846
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing element or attribute '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6855
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown controller type '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend controller type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse controller index %s"
|
|
msgstr "Kan controller index %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown model type '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend model type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7065
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7071
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed 'max_sectors' value %s'"
|
|
msgstr "ongeldig mac adres: '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ports: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige poorten: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid vectors: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige vectoren: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7144
|
|
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7150
|
|
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7176
|
|
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
|
|
msgstr "Controllers moeten het 'pci' adres type gebruiken"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown filesystem type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend bestandssysteem type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown accessmode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende toegangsmode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown fs driver type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7341
|
|
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7410
|
|
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7433 src/conf/domain_conf.c:7659
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
|
|
msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7454
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
|
|
"element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse class id '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7512
|
|
msgid ""
|
|
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7522
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend interface type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7735 src/lxc/lxc_native.c:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain interface"
|
|
msgstr "binding heeft geen interfaces"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7776
|
|
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7823 src/qemu/qemu_command.c:11409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse mac address '%s'"
|
|
msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7862
|
|
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
|
|
msgstr "Netwerk interfaces moeten 'pci' adres type gebruiken"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7870
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'network' attribuut gespecificeerd voor <interface type="
|
|
"'network'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7885
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface type="
|
|
"'vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7894
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
|
|
msgstr "onverwacht interface type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'name' attribuut gespecificeerd voor <interface type="
|
|
"'internal'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'name' attribuut gespecificeerd voor <interface type="
|
|
"'internal'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'name' attribuut gespecificeerd voor <interface type="
|
|
"'internal'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'name' attribuut gespecificeerd voor <interface type="
|
|
"'internal'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7951
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'bridge' attribuut gespecificeerd voor <interface type="
|
|
"'bridge'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7964
|
|
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
|
|
msgstr "Geen <source> 'port' attribuut gespecificeerd voor socket interfac"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7970
|
|
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
|
|
msgstr "Kan <source> 'port' attribuut niet ontleden voor socket interface"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7979
|
|
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'address' attribuut gespecificeerd voor socket interface"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7992
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'name' attribuut gespecificeerd voor <interface type="
|
|
"'internal'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8003
|
|
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'dev' attribuut gespecificeerd voor <interface type='direct'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8011
|
|
msgid "Unknown mode has been specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8090
|
|
msgid "Model name contains invalid characters"
|
|
msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
|
|
msgstr "Onbekende interface <driver naam='%s'> gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
|
|
msgstr "Onbekende interface <driver txmode='%s'> gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host csum mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8162
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host gso mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8182
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8192
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host ecn mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8202
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host ufo mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf io mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf io mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8262
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf io mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface link state '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8302
|
|
msgid "sndbuf must be a positive integer"
|
|
msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target type must be specified for %s device"
|
|
msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8444
|
|
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
|
|
msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel adres"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8454
|
|
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
|
|
msgstr "guestfwd kanaal ondersteunt alleen IPv4 adressen"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8461
|
|
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
|
|
msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel poort"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8468 src/conf/domain_conf.c:8506
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid port number: %s"
|
|
msgstr "Ongeldig poort nummer: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8485
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid channel state value '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
|
msgstr "Onbekende bron mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8655 src/conf/domain_conf.c:8756
|
|
msgid "Missing source path attribute for char device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8686 src/conf/domain_conf.c:8704
|
|
msgid "Missing source host attribute for char device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8692 src/conf/domain_conf.c:8710
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8735
|
|
msgid "Missing source service attribute for char device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown protocol '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend protocol '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing source channel attribute for char device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid character in source channel for char device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8879 src/conf/domain_conf.c:9034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
|
|
msgstr "onbekend type opgegeven aan host voor karakter apparaat: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown character device type: %s"
|
|
msgstr "onbekend karakter apparaat type: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8915
|
|
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
|
msgstr "spicevm apparaat type ondersteunt alleen virtio"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8936 src/qemu/qemu_command.c:10551
|
|
msgid "usb-serial requires address of usb type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8967
|
|
msgid "missing smartcard device mode"
|
|
msgstr "ontbrekende smartcard apparaat mode"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
|
|
msgstr "onbekende smartcard apparaat mode: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8989 src/conf/domain_conf.c:9018
|
|
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
|
|
msgstr "host-certificaten mode heeft precies drie certificaten nodig"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting absolute path: %s"
|
|
msgstr "verwacht absoluut pad: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9028
|
|
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
|
msgstr "doorgeef mode vereist een karakter apparaat type attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9053
|
|
msgid "unknown smartcard mode"
|
|
msgstr "onbekende smartcard mode"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9062
|
|
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
|
|
msgstr "Controllers moeten het 'ccid' adres type gebruiken"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9123
|
|
msgid "only one TPM backend is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9129
|
|
msgid "missing TPM device backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9135
|
|
msgid "missing TPM device backend type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9212
|
|
msgid "missing input device type"
|
|
msgstr "ontbrekend invoer apparaat type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown input device type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend input apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown input bus type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend input bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
|
|
msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9240 src/conf/domain_conf.c:9247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported input bus %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde input bus %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
|
msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9280 src/conf/domain_conf.c:11072
|
|
msgid "Invalid address for a USB device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9311
|
|
msgid "missing hub device type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown hub device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9360
|
|
msgid "missing timer name"
|
|
msgstr "timer naam ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer name '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer present value '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer present waarde '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer track '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer track '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9407
|
|
msgid "invalid timer frequency"
|
|
msgstr "ongeldige timer frequentie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9429
|
|
msgid "invalid catchup threshold"
|
|
msgstr "ongeldige catchup drempel"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9438
|
|
msgid "invalid catchup slew"
|
|
msgstr "ongeldige catchup slew"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9447
|
|
msgid "invalid catchup limit"
|
|
msgstr "ongeldige catchup limiet"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan wachtwoord geldigheidsduur '%s' niet ontleden, verwacht JJJJ-MM-DDTHH:MM:"
|
|
"SS"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown connected value %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9530
|
|
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9554
|
|
msgid "graphics listen type must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9580
|
|
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9632
|
|
msgid "missing graphics device type"
|
|
msgstr "ontbrekend grafisch apparaat type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown graphics device type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend grafisch apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9702
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
|
|
"element (found %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse vnc port %s"
|
|
msgstr "kan vnc poort %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9767 src/qemu/qemu_command.c:12214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9792 src/conf/domain_conf.c:9857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
|
|
msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse rdp port %s"
|
|
msgstr "kan rdp poort %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse spice port %s"
|
|
msgstr "kan spice poort %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
|
|
msgstr "kan spice tlsPort %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown default spice channel mode %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9947
|
|
msgid "spice channel missing name/mode"
|
|
msgstr "spice kanaal mist naam/mode"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice channel name %s"
|
|
msgstr "onbekende spice kanaal naam %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice channel mode %s"
|
|
msgstr "onbekende spice kanaal mode %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9979
|
|
msgid "spice image missing compression"
|
|
msgstr "spice afbeelding ontbreekt compressie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice image compression %s"
|
|
msgstr "onbekende spice beeldcompressie %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10000
|
|
msgid "spice jpeg missing compression"
|
|
msgstr "spice jpeg mist compressie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
|
|
msgstr "onbekende spice jpeg compressie %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10021
|
|
msgid "spice zlib missing compression"
|
|
msgstr "spice zlib compressie ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice zlib compression %s"
|
|
msgstr "onbekende spice zlib compressie %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10042
|
|
msgid "spice playback missing compression"
|
|
msgstr "spice afspelen ontbreekt compressie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10049
|
|
msgid "unknown spice playback compression"
|
|
msgstr "onbekende spice afspelen compressie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10063
|
|
msgid "spice streaming missing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10069
|
|
msgid "unknown spice streaming mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10083
|
|
msgid "spice clipboard missing copypaste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown copypaste value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spice filetransfer missing enable"
|
|
msgstr "spice kanaal mist naam/mode"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10110
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown enable value '%s'"
|
|
msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10123
|
|
msgid "spice mouse missing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown codec type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown sound model '%s'"
|
|
msgstr "onbekend geluid model '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10270
|
|
msgid "watchdog must contain model name"
|
|
msgstr "bewaker moet model naam bevatten"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown watchdog model '%s'"
|
|
msgstr "onbekend bewaker model '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown watchdog action '%s'"
|
|
msgstr "onbekende bewaker actie '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10325
|
|
msgid "missing RNG device model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown RNG model '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10338
|
|
msgid "invalid RNG rate bytes value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10345
|
|
msgid "invalid RNG rate period value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10354
|
|
msgid "only one RNG backend is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10360
|
|
msgid "missing RNG device backend model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s' is not a supported random source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10386
|
|
msgid "missing EGD backend type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10444
|
|
msgid "balloon memory must contain model name"
|
|
msgstr "ballon geheugen moet model naam bevatten"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
|
|
msgstr "onbekend geheugen ballon model '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10457
|
|
msgid "invalid statistics collection period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
|
|
msgstr "sysinfo moet bevatten een type attribuut bevatten"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10539
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "msi option is only supported with a server"
|
|
msgstr "alleen TCP luisteren wordt ondersteund voor chr apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10587
|
|
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
|
|
msgstr "XML bevat geen verwacht 'sysinfo' element"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10597
|
|
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
|
|
msgstr "sysinfo moet bevatten een type attribuut bevatten"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend sysinfo type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10633
|
|
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10655
|
|
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10662
|
|
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
|
|
msgstr "UUID mismatch tussen <uuid> en <sysinfo>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown video model '%s'"
|
|
msgstr "onbekend video model '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10849
|
|
msgid "missing video model and cannot determine default"
|
|
msgstr "ontbrekend video model en kan standaard niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10857
|
|
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse video ram '%s'"
|
|
msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10872
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse video vram '%s'"
|
|
msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10882
|
|
msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10887
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
|
|
msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse video heads '%s'"
|
|
msgstr "kan video hoofden '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10981
|
|
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
|
|
msgstr "PCI host apparaten moeten 'pci' adres type gebruiken"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10990
|
|
msgid "SCSI host devices must have address specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11048
|
|
msgid "missing type in redirdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect USB version format %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB version %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid USB Class code %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11219
|
|
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11224
|
|
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown %s action: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown PM state value %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11339
|
|
msgid "(device_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11493
|
|
msgid "(disk_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
|
|
msgstr "Root element is niet 'node'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple devices matching mac address %s found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device matching mac address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12014
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no device matching mac address %s found"
|
|
msgstr "geen node apparaat met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12467
|
|
msgid "unknown virt type"
|
|
msgstr "onbekend virt type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
|
|
msgstr "geen emulator voor domein %s os type %s voor architectuur %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12504
|
|
msgid "cannot count boot devices"
|
|
msgstr "kan opstart apparaat niet tellen"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12514 src/conf/domain_conf.c:20717
|
|
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
|
|
msgstr ""
|
|
"per-apparaat opstart elementen kunnen niet tezamen met os/boot elementen "
|
|
"gebruikt worden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12524
|
|
msgid "missing boot device"
|
|
msgstr "ontbrekend opstart apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown boot device '%s'"
|
|
msgstr "onbekend opstart apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12561
|
|
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12575
|
|
msgid "need at least one serial port for useserial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12593
|
|
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12647
|
|
msgid "invalid idmap start/target/count settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12659
|
|
msgid "You must map the root user of container"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12706
|
|
msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12710
|
|
msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12716
|
|
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12726
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid setting for iothread '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12733
|
|
msgid "zero is an invalid iothread id value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12743
|
|
msgid "iothread id must not exceed iothreads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing cpuset for emulatorpin"
|
|
msgstr "ontbrekende apparaten informatie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing cpuset for iothreadpin"
|
|
msgstr "ontbrekende apparaten informatie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12760
|
|
msgid "missing cpuset for vcpupin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hugepage size can't be zero"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12895
|
|
msgid "missing resource partition attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12951
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown readonly value: %s"
|
|
msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12959
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown type value: %s"
|
|
msgstr "onbekend type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value of '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13019
|
|
msgid "Missing scheduler priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13024
|
|
msgid "Invalid value for element priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13085
|
|
msgid "missing domain type attribute"
|
|
msgstr "ontbrekend domein type attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain type %s"
|
|
msgstr "ongeldig domein type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13145 src/conf/network_conf.c:1811
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:192 src/openvz/openvz_conf.c:1038
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:206
|
|
msgid "Failed to generate UUID"
|
|
msgstr "UUID genereren mislukte"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13152 src/conf/network_conf.c:1817
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672 src/conf/secret_conf.c:198
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:863
|
|
msgid "malformed uuid element"
|
|
msgstr "ongeldig uuid element"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13162
|
|
msgid "Domain title can't contain newlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot extract hugepages nodes"
|
|
msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13254
|
|
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13269
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate blkio device path '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13297
|
|
msgid "maximum vcpus must be an integer"
|
|
msgstr "maximum vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid maximum number of vCPUs '%lu'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13313
|
|
msgid "current vcpus must be an integer"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid current number of vCPUs '%lu'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
|
|
msgstr "maxvcpus mag niet kleiner zijn dan huidige vcpus (%d < %lu)"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13362
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid iothreads count '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13371
|
|
msgid "can't parse cputune shares value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13380
|
|
msgid "can't parse cputune period value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13387
|
|
msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13395
|
|
msgid "can't parse cputune quota value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13403
|
|
msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13411
|
|
msgid "can't parse cputune emulator period value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13419
|
|
msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13427
|
|
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13435
|
|
msgid ""
|
|
"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13458
|
|
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13507
|
|
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13514
|
|
msgid "only one emulatorpin is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
|
|
msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13550
|
|
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13562
|
|
msgid "cannot extract vcpusched nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13568
|
|
msgid "too many vcpusched nodes in cputune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13587
|
|
msgid "vcpusched attributes 'vcpus' must not overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13598
|
|
msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13604
|
|
msgid "too many iothreadsched nodes in cputune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13623
|
|
msgid "iothreadsched attributes 'iothreads' must not overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13646
|
|
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13657
|
|
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13675
|
|
msgid "cannot extract resource nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13681
|
|
msgid "only one resource element is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13731 src/conf/domain_conf.c:13749
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
|
|
msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13790 src/conf/domain_conf.c:13811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13798 src/conf/domain_conf.c:13819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13830
|
|
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13836
|
|
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13864
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported KVM feature: %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13875
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
|
|
msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13883
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13909
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected capability feature '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte data '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13920
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
|
|
msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown clock offset '%s'"
|
|
msgstr "onbekende klok offset '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown clock basis '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14034
|
|
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
|
|
msgstr "ontbrekend 'timezone' attribuut voor klok met offset='timezone'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14066
|
|
msgid "no OS type"
|
|
msgstr "geen OS type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No guest options available for arch '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14121 src/xenconfig/xen_common.c:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
|
|
msgstr "geen ondersteunde architectuur voor os type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14159
|
|
msgid "No data supplied for <initarg> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14243 src/conf/domain_conf.c:14252
|
|
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14269
|
|
msgid "No master USB controller specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14276
|
|
msgid "cannot extract device leases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14406
|
|
msgid "cannot extract console devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14481
|
|
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14573
|
|
msgid "Only one primary video device is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14599
|
|
msgid "cannot determine default video type"
|
|
msgstr "kan standaard video type niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14628
|
|
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14647
|
|
msgid "only a single watchdog device is supported"
|
|
msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14666
|
|
msgid "only a single memory balloon device is supported"
|
|
msgstr "slechts een geheugen ballon apparaat wordt ondersteund"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14701
|
|
msgid "only a single TPM device is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14716
|
|
msgid "only a single nvram device is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14740
|
|
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14763
|
|
msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14778
|
|
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only a single panic device is supported"
|
|
msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14858
|
|
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown smbios mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende smbios mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14943
|
|
msgid "no domain config"
|
|
msgstr "geen domein configuratie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14957
|
|
msgid "missing domain state"
|
|
msgstr "domein toestand ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain state '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige domein toestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain state reason '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14982
|
|
msgid "invalid pid"
|
|
msgstr "ongeldig pid"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14995 src/conf/network_conf.c:2848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown taint flag %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15030 src/security/virt-aa-helper.c:670
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:95 tools/virsh-domain-monitor.c:504
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:620 tools/virsh-domain-monitor.c:742
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3010 tools/virsh-domain.c:3674
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6062 tools/virsh-domain.c:10140
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10337 tools/virsh-domain.c:10416
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10903 tools/virsh-domain.c:11006
|
|
msgid "(domain_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target timer %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15213
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
|
|
"%02x:%02x.%02x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15243
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15332
|
|
msgid "Target disk access mode does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15405
|
|
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15520
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15535
|
|
msgid "Target video card acceleration does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15662
|
|
msgid ""
|
|
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
|
|
"name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target console type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15790
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15801
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target redirected device source type %s does not match source device source "
|
|
"type %s"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15838
|
|
msgid "Target USB Class code does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15844
|
|
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15850
|
|
msgid "Target USB product ID does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15856
|
|
msgid "Target USB version does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15909
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
|
|
"destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain panic device count '%d' does not match source count '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15991
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15998
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain vCPU count %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain iothreads count %u does not match source %u"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16131 src/conf/domain_conf.c:16144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16162
|
|
msgid "Target domain timers do not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16354
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16409
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16438
|
|
msgid ""
|
|
"Either both target and source domains or none of them must have TPM device "
|
|
"present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16448
|
|
msgid ""
|
|
"Either both target and source domains or none of them must have PANIC device "
|
|
"present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected %s action: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17114 src/conf/domain_conf.c:17203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk type %d"
|
|
msgstr "onverwacht schijf type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17151
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected disk backing store type %d"
|
|
msgstr "onverwacht schijf type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17159
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected disk backing store format %d"
|
|
msgstr "onverwachte schijf io mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk device %d"
|
|
msgstr "onverwacht schijf apparaat %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk bus %d"
|
|
msgstr "onverwachte schijf bus %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk cache mode %d"
|
|
msgstr "onverwachte schijf cache mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk io mode %d"
|
|
msgstr "onverwachte schijf io mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected controller type %d"
|
|
msgstr "onverwacht controller type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected model type %d"
|
|
msgstr "onverwacht model type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected filesystem type %d"
|
|
msgstr "onverwacht bestandssysteem type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected accessmode %d"
|
|
msgstr "onverwachte toegangsmode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17780
|
|
msgid "PCI address Formatting failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17816 src/conf/domain_conf.c:17856
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19449 src/conf/domain_conf.c:19458
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3040 src/qemu/qemu_hotplug.c:3685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hostdev type %d"
|
|
msgstr "onverwacht hostdev type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected source mode %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17977 src/conf/domain_conf.c:18146
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected net type %d"
|
|
msgstr "onverwacht netwerk type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18138
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected actual net type %d"
|
|
msgstr "onverwacht netwerk type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected char type %d"
|
|
msgstr "onverwacht karakter type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected char device type %d"
|
|
msgstr "onverwacht char apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18518
|
|
msgid "Could not format channel target type"
|
|
msgstr "Kan kanaal doel type niet formatteren"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18528
|
|
msgid "Unable to format guestfwd port"
|
|
msgstr "Kan guestfwd poort niet formatteren"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18602 src/conf/domain_conf.c:18635
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected smartcard type %d"
|
|
msgstr "onverwacht smartcard type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected codec type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18709 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected sound model %d"
|
|
msgstr "onverwacht geluid model %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected memballoon model %d"
|
|
msgstr "onverwacht geheugen ballon model %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected watchdog model %d"
|
|
msgstr "onverwacht bewaker model %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected watchdog action %d"
|
|
msgstr "onverwachte bewaker actie %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected video model %d"
|
|
msgstr "onverwacht video model %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19033 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected input type %d"
|
|
msgstr "onverwacht input type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected input bus type %d"
|
|
msgstr "onverwacht input bus type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer name %d"
|
|
msgstr "onverwachte timer naam %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
|
|
msgstr "onverwachte timer tickpolicy %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer track %d"
|
|
msgstr "onverwachte timer track %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer mode %d"
|
|
msgstr "onverwachte timer mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19440 src/conf/domain_conf.c:19465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hostdev mode %d"
|
|
msgstr "onverwachte hostdev mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hub type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain type %d"
|
|
msgstr "onverwacht domein type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected boot device type %d"
|
|
msgstr "onverwacht opstart apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected smbios mode %d"
|
|
msgstr "onverwachte smbios mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected feature %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected state of feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "boot order %d is already used by another device"
|
|
msgstr "Netwerk is al in gebruik door interface %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20709
|
|
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20747 src/conf/network_conf.c:2714
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2829 src/util/virdnsmasq.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create config directory '%s'"
|
|
msgstr "kan configuratie map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain %s already exists"
|
|
msgstr "onverwacht domein %s bestaat reeds"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20927 src/conf/network_conf.c:2969
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3003 src/conf/nwfilter_conf.c:3205
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open dir '%s'"
|
|
msgstr "openen van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove config %s"
|
|
msgstr "kan configuratie %s niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:21363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to visit backing chain file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:21475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain state: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:21956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:22213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device found with alias %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:22277 src/conf/domain_conf.c:22336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown metadata type '%d'"
|
|
msgstr "onbekend auth type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:22314
|
|
msgid "Requested metadata element is not present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:22360
|
|
msgid "(metadata_xml)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_event.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_event.c:1891
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to compile regex '%s': %s"
|
|
msgstr "Compileren van regex %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:123
|
|
msgid "interface has no name"
|
|
msgstr "interface heeft geen naam"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:140
|
|
msgid "interface mtu value is improper"
|
|
msgstr "interface mtu waarde is onjuist"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface startmode %s"
|
|
msgstr "onbekende interface start mode %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown bonding mode %s"
|
|
msgstr "onbekende binding mode %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
|
|
msgstr "onbekende mii binding drager %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown arp bonding validate %s"
|
|
msgstr "onbekende arp binding valideren %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
|
|
msgstr "onbekende dhcp peerdns waarde %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:299
|
|
msgid "Invalid ip address prefix value"
|
|
msgstr "ongeldige ip adres prefix waarde"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:448
|
|
msgid "protocol misses the family attribute"
|
|
msgstr "protocol mist de family attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported protocol family '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund protocol family '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
|
|
msgstr "bridge interface stp moet aan of uit zijn, kreeg %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:561
|
|
msgid "bond has no interfaces"
|
|
msgstr "binding heeft geen interfaces"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:609
|
|
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
|
|
msgstr "binding interface miimon freq mist of is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:617
|
|
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
|
|
msgstr "binding interface miimon downdelay ongeldig"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:625
|
|
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
|
|
msgstr "binding interface miimon updelay ongeldig"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:641
|
|
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
|
|
msgstr "binding interface arpmon interval mist of is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:649
|
|
msgid "bond interface arpmon target missing"
|
|
msgstr "binding interface arpmon doel ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:668
|
|
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
|
|
msgstr "vlan interface mist tag attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:676
|
|
msgid "vlan interface misses name attribute"
|
|
msgstr "vlan interface mist name attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:696
|
|
msgid "interface misses the type attribute"
|
|
msgstr "interface mist type tag attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface type %s"
|
|
msgstr "onbekend interface type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface has unsupported type '%s'"
|
|
msgstr "interface heeft niet-ondersteund type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:757
|
|
msgid "bridge interface misses the bridge element"
|
|
msgstr "bridge interface mist het brug element"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:770
|
|
msgid "bond interface misses the bond element"
|
|
msgstr "binding interface mist het bond element"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:783
|
|
msgid "vlan interface misses the vlan element"
|
|
msgstr "vlan interface mist het vlan element"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:838
|
|
msgid "(interface_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:922
|
|
msgid "bond arp monitoring has no target"
|
|
msgstr "binding arp monitor heeft geen doel "
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:951
|
|
msgid "vlan misses the tag name"
|
|
msgstr "vlan mist de tag naam"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:1033
|
|
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
|
|
msgstr "virInterfaceDefFormat onbekende start mode"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:1048
|
|
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
|
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:1054
|
|
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
|
|
msgstr "virInterfaceDefFormat mist interface naam"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected interface type %d"
|
|
msgstr "onverwacht interface type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:1253 src/conf/network_conf.c:382
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:192 src/conf/nwfilter_conf.c:3141
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1793 src/libxl/libxl_driver.c:296
|
|
#: src/parallels/parallels_driver.c:191 src/qemu/qemu_driver.c:642
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1124 src/test/test_driver.c:716
|
|
#: src/test/test_driver.c:1408 src/xen/xen_driver.c:483
|
|
msgid "cannot initialize mutex"
|
|
msgstr "kan mutex niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:43 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130
|
|
msgid "invalid argument supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:61
|
|
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:67
|
|
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:141
|
|
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:149
|
|
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:173
|
|
msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:177
|
|
msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:195
|
|
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69
|
|
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80
|
|
msgid "duplicate native vlan setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
|
|
"vlan tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117
|
|
msgid ""
|
|
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
|
|
"native vlan id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152
|
|
msgid "missing vlan tag data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:165
|
|
msgid "Bad value for nativeMode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown virtualport type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59
|
|
msgid "missing required virtualport type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81
|
|
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
|
|
msgstr "kan waarde managerid parameter niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86
|
|
msgid "value of managerid out of range"
|
|
msgstr "waarde van managerid buiten het bereik"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98
|
|
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
|
|
msgstr "kan waarde typeid parameter niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103
|
|
msgid "value for typeid out of range"
|
|
msgstr "waarde van typeid buiten het bereik "
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115
|
|
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
|
|
msgstr "kan waarde typeidversion parameter niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120
|
|
msgid "value of typeidversion out of range"
|
|
msgstr "waarde van typeidversion buiten het bereik "
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
|
|
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
|
|
msgstr "kan instanceid parameter niet ontleden als een uuid"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139
|
|
msgid "profileid parameter too long"
|
|
msgstr "profileid parameter is te lang"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
|
|
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:161
|
|
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
|
|
msgstr "kan geen willekeurige uuid genereren voor instanceid"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:182
|
|
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:509
|
|
msgid "NULL NetworkDef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:543
|
|
msgid "network is not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:550
|
|
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige dhcp reeks '%s' tot '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
|
|
"definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
|
|
"definition in network '%s' "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
|
|
msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:899 src/conf/network_conf.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:992
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1012
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1021
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1028
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1037
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1044
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1294
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1400
|
|
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1463
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1472 src/conf/network_conf.c:1617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1477
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1484
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1528
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown forwarding type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend doorstuur type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1651
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
|
|
"elements are present in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1673
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1685
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing address type in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1846
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1861
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige dhcp reeks '%s' tot '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1886
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid delay value in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1898
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige dhcp reeks '%s' tot '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2072
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
|
|
"supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2102
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
|
|
"in %s (network '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
|
|
"but not both (network '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2143
|
|
msgid "(network_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
|
|
msgstr "onbekend doorstuur type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown localOnly type %d in network"
|
|
msgstr "onbekend doorstuur type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2788
|
|
msgid "(network status)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2793
|
|
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2804 src/conf/network_conf.c:2914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam "
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3049 src/util/virdnsmasq.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove config file '%s'"
|
|
msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
|
|
msgstr "Brug generatie overschreed max id %d"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge name '%s' already in use."
|
|
msgstr "brug naam '%s' al in gebruik."
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized network update command code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3235
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3258
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3333
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
|
|
"\"ip='%s'\" in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3336 src/conf/network_conf.c:3337
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3370 src/conf/network_conf.c:3371
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:128 tools/virsh-domain-monitor.c:135
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:143 tools/virsh-domain-monitor.c:168
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:173 tools/virsh-domain-monitor.c:187
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:192 tools/virsh-domain-monitor.c:207
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:213 tools/virsh-domain-monitor.c:225
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:231 tools/virsh-domain-monitor.c:266
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1267 tools/virsh-domain-monitor.c:1279
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5685 tools/virsh-domain.c:11388
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11491 tools/virsh-domain.c:11508
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11522 tools/virsh-domain.c:11536
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11550 tools/virsh-domain.c:11565
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11578 tools/virsh-domain.c:11591
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11896 tools/virsh-domain.c:11903
|
|
#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:1149 tools/virsh-pool.c:966
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1151 tools/virsh-pool.c:1166 tools/virsh-pool.c:1168
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1169 tools/virsh-pool.c:1170 tools/virsh-pool.c:1577
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1006 tools/virsh-volume.c:1413
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1420 tools/virsh-volume.c:1421
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1422
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "onbekend"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3367
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
|
|
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3444
|
|
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3471
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
|
|
"start='%s' end='%s'/>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3542
|
|
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3551
|
|
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3568
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
|
|
"\"<interface dev='%s'>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3585
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface dev="
|
|
"'%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3594
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
|
|
"by %d domains."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3661
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup name="
|
|
"'%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3669
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
|
|
"\"<portgroup name='%s'>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3683
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
|
|
"Only one default is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3743
|
|
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3776
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3837
|
|
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3862
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
|
|
"in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3883
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3921
|
|
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3988
|
|
msgid "network_update_xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4038
|
|
msgid "can't update unrecognized section of network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
|
|
msgstr "netwerk '%s' is al gedefinieerd met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network is already active as '%s'"
|
|
msgstr "netwerk is al actief als '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "netwerk '%s' bestaat al met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:90
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Missing required address attribute in route definition"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:98
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in "
|
|
"route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
|
|
"definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:236
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
|
|
msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid metric specified in route definition"
|
|
msgstr "Ongeldig opslag image formaat opgegeven in configuratie bestand"
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no block device path supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen blok apparaat pad geleverd voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing storage capability type for '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekend opslag mogelijkheid type voor opslag '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen verwijderbare media grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige verwijderbare media grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:770 src/conf/node_device_conf.c:848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen SCSI host ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:771 src/conf/node_device_conf.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige SCSI host ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen SCSI bus ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige SCSI bus ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen SCSI doel ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige SCSI doel ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen SCSI LUN ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige SCSI LUN ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no target name supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen doel naam opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:856
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende SCSI host mogelijkheden type voor '% s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "onbekende SCSI host mogelijkheden type '%s' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no network interface supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen netwerk interface opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:970
|
|
msgid "missing network device feature name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown network device feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig netwerk type opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB interface nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig USB interface nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB interface klasse opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige USB interface klasse opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB interface sub-klasse opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige USB interface sub-klasse opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB interface protocol opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig USB interface protocol opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB bus nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig USB bus nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB apparaat nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig USB apparaat nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige USB leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB product ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige USB product ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1137
|
|
msgid "missing iommuGroup number attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1189
|
|
msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1196
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1206
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed 'port' attribute: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI domein ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI domein ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI bus ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI bus ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI sleuf ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI sleuf ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI functie ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI functie ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI product ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI product ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige USB leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen systeem UUID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed uuid element for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig uuid element voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1403
|
|
msgid "missing capability type"
|
|
msgstr "ontbrekend mogelijkheid type"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown capability type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend mogelijkheid type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
|
|
msgstr "onbekend mogelijkheid type '%d' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device capabilities for '%s'"
|
|
msgstr "geen apparaat mogelijkheden voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1571
|
|
msgid "(node_device_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1625
|
|
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
|
|
msgstr "Apparaat is geen fibre channel HBA"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find parent device for '%s'"
|
|
msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
|
|
msgstr "Ouder apparaat %s kan geen vport bewerkingen uitvoeren"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot extract memnode nodes"
|
|
msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:109
|
|
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:116
|
|
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
|
|
"NUMA cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:164
|
|
msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:206
|
|
msgid "cannot extract numatune nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:210
|
|
msgid "only one numatune is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde spicevmc doel naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:406
|
|
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:460
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:494
|
|
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:671
|
|
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:694
|
|
msgid ""
|
|
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
|
|
"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:711
|
|
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:734
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:996
|
|
msgid "ipset name is too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1002
|
|
msgid "ipset name contains invalid characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1034
|
|
msgid "malformed ipset flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has illegal value %s"
|
|
msgstr "%s heeft ongeldige waarde %s"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2091 src/conf/nwfilter_conf.c:2423
|
|
msgid "rule node requires action attribute"
|
|
msgstr "regel node vereist action attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2168
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s rule with port specification requires protocol specification with "
|
|
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2430
|
|
msgid "unknown rule action attribute value"
|
|
msgstr "onbekende regel action attribuut waarde"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2437
|
|
msgid "rule node requires direction attribute"
|
|
msgstr "regel node vereist direction attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2444
|
|
msgid "unknown rule direction attribute value"
|
|
msgstr "onbekende regel direction attribuut waarde"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530
|
|
msgid "Chain name contains invalid characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2568
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
|
|
"following prefixes: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2612
|
|
msgid "filter has no name"
|
|
msgstr "filter heeft geen naam"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2666 src/conf/storage_conf.c:857
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:561
|
|
msgid "unable to generate uuid"
|
|
msgstr "kan uuid niet genereren"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2734
|
|
msgid "unknown root element for nw filter"
|
|
msgstr "onbekend root element voor nw filter"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2760
|
|
msgid "(nwfilter_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
|
|
msgstr "filter met dezelfde UUID maar andere naam ('%s') bestaat al"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3100
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "pool '%s' bestaat al met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3109
|
|
msgid "filter would introduce a loop"
|
|
msgstr "filter zou een lus introduceren"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3247 src/conf/storage_conf.c:1935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create config directory %s"
|
|
msgstr "kan config map %s niet aanamken"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3260 src/conf/storage_conf.c:1914
|
|
msgid "failed to generate XML"
|
|
msgstr "kan geen XML genereren"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3279 src/conf/storage_conf.c:1960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no config file for %s"
|
|
msgstr "geen config bestand voor %s"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3285 src/conf/storage_conf.c:1966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove config for %s"
|
|
msgstr "kan configuratie voor %s niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "formatter for %s %s reported error"
|
|
msgstr "formatter voor %s %s rapporteerde fout"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:112
|
|
msgid "Variable value contains invalid character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:361 src/conf/nwfilter_params.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find value for variable '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:386
|
|
msgid ""
|
|
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:427
|
|
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
|
|
msgstr "Kan variabele '%s' niet in hashkaart plaatsen"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:876
|
|
msgid "missing filter parameter table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:1004
|
|
msgid "Malformatted array index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:1007
|
|
msgid "Malformatted iterator id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:1019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:1032
|
|
msgid "Malformatted variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:239 src/conf/object_event.c:266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find event callback %d for deletion"
|
|
msgstr "kan geen gebeurtenis callback vinden om te schrappen"
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:401
|
|
msgid "event callback already tracked"
|
|
msgstr "gebeurtenis callback wordt al bijgehouden"
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:579
|
|
msgid "unable to initialize state mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:886
|
|
msgid "could not initialize domain event timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:979
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event callback function %p not registered"
|
|
msgstr "geen stream callback geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:1027
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event callback id %d not registered"
|
|
msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:66 src/conf/secret_conf.c:127
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:255 src/conf/secret_conf.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected secret usage type %d"
|
|
msgstr "onverwacht geheim gebruik type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:82
|
|
msgid "unknown secret usage type"
|
|
msgstr "onbekend geheim gebruik type"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown secret usage type %s"
|
|
msgstr "onbekend geheim gebruik type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:102
|
|
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
|
|
msgstr "volume gebruik opgeven, maar volume pad ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:111
|
|
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:120
|
|
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:168
|
|
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
|
|
msgstr "ongeldige waarde van 'ephemeral'"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:182
|
|
msgid "invalid value of 'private'"
|
|
msgstr "ongeldige waarde van 'private'"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:226
|
|
msgid "(definition_of_secret)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:124
|
|
msgid "missing name from disk snapshot element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk format '%s' lacks backing file support"
|
|
msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:236
|
|
msgid "a redefined snapshot must have a name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:249
|
|
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
|
|
msgstr "ontbrekende creationTime in bestaande snapshot"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:261
|
|
msgid "missing state from existing snapshot"
|
|
msgstr "ontbrekende toestand in bestaande snapshot"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
|
|
msgstr "Ongeldige toestand '%s' in domein snapshot XML"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:284 src/conf/snapshot_conf.c:472
|
|
msgid "missing domain in snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:320
|
|
msgid "external memory snapshots require a filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:333
|
|
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:362
|
|
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:369
|
|
msgid "Could not find 'active' element"
|
|
msgstr "Kan geen 'active' element vinden"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:401
|
|
msgid "domainsnapshot"
|
|
msgstr "domein snapshot"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:430 tools/virsh-snapshot.c:790
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:833 tools/virsh-snapshot.c:951
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1644
|
|
msgid "(domain_snapshot)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:478
|
|
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no disk named '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' specified twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
|
|
"snapshot name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:623
|
|
msgid "integer overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
|
|
msgstr "onverwachte domein snapshot %s bestaat al"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1259
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing backend for pool type %d"
|
|
msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:488
|
|
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pool format type %s"
|
|
msgstr "onbekend pool formaat type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:520
|
|
msgid "missing storage pool host name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:550
|
|
msgid "missing storage pool source device path"
|
|
msgstr "ontbrekende opslag pool bron apparaat pad"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:585
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:608
|
|
msgid "Missing scsi_host PCI address element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:619
|
|
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:643
|
|
msgid ""
|
|
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
|
|
"'type'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:650
|
|
msgid "Use of 'parent' element requires use of the adapter 'type'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool missing auth type"
|
|
msgstr "opslag pool is niet actief"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:703
|
|
msgid "(storage_source_specification)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:712
|
|
msgid "root element was not source"
|
|
msgstr "root element was geen bron"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:764
|
|
msgid "malformed octal mode"
|
|
msgstr "ongeldig octale mode"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:778
|
|
msgid "malformed owner element"
|
|
msgstr "ongeldig eigenaar element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:792
|
|
msgid "malformed group element"
|
|
msgstr "ongeldig groep element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:823
|
|
msgid "storage pool missing type attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:829 src/storage/storage_driver.c:495
|
|
#: src/test/test_driver.c:4713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage pool type %s"
|
|
msgstr "onbekend opslag pool type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:849
|
|
msgid "missing pool source name element"
|
|
msgstr "ontbrekend pool bron naam element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:871
|
|
msgid "missing storage pool source host name"
|
|
msgstr "ontbrekende opslag pool bron host naam"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:879
|
|
msgid "missing storage pool source path"
|
|
msgstr "ontbrekend opslag pool bron pad"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:894
|
|
msgid "missing storage pool source adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:903
|
|
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:916
|
|
msgid ""
|
|
"Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:924
|
|
msgid ""
|
|
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:935
|
|
msgid "missing storage pool source device name"
|
|
msgstr "ontbrekende opslag pool bron apparaat naam"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:953
|
|
msgid "missing storage pool target path"
|
|
msgstr "ontbrekend opslag pool doel pad"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1014
|
|
msgid "(storage_pool_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pool format number %d"
|
|
msgstr "onbekend pool formaat nummer %d"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1168 src/conf/storage_conf.c:2003
|
|
msgid "unexpected pool type"
|
|
msgstr "onverwacht pool type"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1235
|
|
msgid "malformed capacity element"
|
|
msgstr "ongeldig capaciteit element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1276
|
|
msgid "missing volume name element"
|
|
msgstr "ontbrekend volume naam element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1309 src/conf/storage_conf.c:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume format type %s"
|
|
msgstr "onbekend volume formaat type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1331
|
|
msgid "missing capacity element"
|
|
msgstr "ontbrekend capaciteit element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1387
|
|
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported feature %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1473
|
|
msgid "(storage_volume_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume format number %d"
|
|
msgstr "onbekend volume formaat nummer %d"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opslag pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:2053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
|
|
msgstr "pool '%s' is al gedefinieerd met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:2062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool is already active as '%s'"
|
|
msgstr "pool is al actief als '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:2076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "pool '%s' bestaat al met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:2124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find '%s' in node device database"
|
|
msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:2408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/virchrdev.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/virchrdev.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/virchrdev.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/virchrdev.c:276
|
|
msgid "Unable to init device stream mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/virchrdev.c:359 src/conf/virchrdev.c:421 src/vmx/vmx.c:2073
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported device type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:64 src/cpu/cpu_map.c:98
|
|
msgid "undefined hardware architecture"
|
|
msgstr "niet-gedefinieerde hardware architectuur"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:105 src/cpu/cpu.c:459
|
|
msgid "(CPU_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:147 src/cpu/cpu.c:272 src/cpu/cpu.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no guest CPU model specified"
|
|
msgstr "geen CPU model opgegeven"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU's van %s architectuur niet vergelijken"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:209 src/cpu/cpu.c:562
|
|
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
|
|
msgstr "niet-nul nmodels komt niet overeen met NULL models"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid CPU definition stub"
|
|
msgstr "ongeldige CPU definitie"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet decoderen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet coderen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet vrijmaken"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan node CPU data voor %s architectuur niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan gast CPU data voor %s architectuur niet berekenen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:446
|
|
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
|
|
msgstr "niet-nul ncpus komt niet overeen met NULL xmlCPUs"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:451 src/cpu/cpu.c:543
|
|
msgid "No CPUs given"
|
|
msgstr "Geen CPU's gegeven"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:538
|
|
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
|
|
msgstr "niet-nul ncpus komt niet overeen met NULL cpus"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:550
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid CPU definition at index %zu"
|
|
msgstr "ongeldige CPU definitie"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:555
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no CPU model specified at index %zu"
|
|
msgstr "geen CPU model opgegeven"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
|
|
msgstr "kan basislijn CPU van %s architectuur niet berekenen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan gast CPU data voor %s architectuur niet vernieuwen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan gast CPU data voor %s architectuur niet checken"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot format %s CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse %s CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find architecture %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find a driver for the architecture %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU driver for %s has no CPU model support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_generic.c:134 src/cpu/cpu_powerpc.c:492 src/cpu/cpu_x86.c:1571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_generic.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
|
|
msgstr "CPU's hebben niet-compatibele architecturen: '%s' != '%s'"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_generic.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
|
|
msgstr "CPU modellen komen niet overeen: '%s' != '%s'"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_map.c:104
|
|
msgid "no callback provided"
|
|
msgstr "geen callback opgegeven"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_map.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
|
|
msgstr "kan CPU kaart bestand niet ontleden: %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_map.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU kaart voor %s architectuur niet vinden"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_map.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU kaart voor %s architectuur niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:165 src/cpu/cpu_powerpc.c:591 src/cpu/cpu_x86.c:881
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU model %s"
|
|
msgstr "onbekend CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:192 src/cpu/cpu_x86.c:518
|
|
msgid "Missing CPU vendor name"
|
|
msgstr "Ontbrekende CPU leverancier naam"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:198 src/cpu/cpu_x86.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU vendor %s already defined"
|
|
msgstr "CPU leverancier %s is al gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU model %s already defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:245 src/cpu/cpu_x86.c:1051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
|
|
msgstr "Ongeldig leverancier element in CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:252 src/cpu/cpu_x86.c:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
|
msgstr "Onbekende leverancier %s waarnaar wordt verwezen door CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:387 src/cpu/cpu_x86.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:405 src/cpu/cpu_x86.c:1405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:566 src/cpu/cpu_x86.c:2157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:600 src/cpu/cpu_x86.c:2011
|
|
msgid "CPUs are incompatible"
|
|
msgstr "CPU's zijn incompatibel"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:609 src/cpu/cpu_x86.c:1954 src/cpu/cpu_x86.c:1994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU vendor %s"
|
|
msgstr "Onbekende CPU leverancier %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:616 src/cpu/cpu_x86.c:1977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
|
|
msgstr "CPU leverancier %s van model %s verschilt van leverancier %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:625 src/cpu/cpu_x86.c:1999
|
|
msgid "CPU vendors do not match"
|
|
msgstr "CPU leveranciers komen niet overeen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
|
|
msgstr "Ontbrekende leverancier tekenreeks van CPU leverancier %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige CPU leverancier tekenreeks '%s'"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:719 src/cpu/cpu_x86.c:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU feature %s already defined"
|
|
msgstr "CPU eigenschap %s is al gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:789 src/cpu/cpu_x86.c:902 src/cpu/cpu_x86.c:940
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:2060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU feature %s"
|
|
msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
|
|
msgstr "Ontbrekende voorouder naam in CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
|
|
msgstr "Voorouder model %s niet gevonden voor CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
|
|
msgstr "Ontbrekende eigenschap naam voor CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
|
|
msgstr "eigenschap %s vereist voor CPU model %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1292
|
|
msgid "CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1294
|
|
msgid "cannot parse CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1302
|
|
msgid "no x86 CPU data found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1424
|
|
msgid "Host CPU provides forbidden features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1438
|
|
msgid "Host CPU does not provide required features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1460
|
|
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1633
|
|
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
|
|
msgstr "Kan geen geschikt CPU model vinden voor gegeven data"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU vendor %s not found"
|
|
msgstr "CPU leverancier %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/driver.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to load module %s %s"
|
|
msgstr "laden van module %s mislukt %s"
|
|
|
|
#: src/driver.c:78 src/util/virerror.c:821 tools/virsh.c:751
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "te weinig geheugen"
|
|
|
|
#: src/driver.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing module registration symbol %s"
|
|
msgstr "Ontbrekend module registratie symbool %s"
|
|
|
|
#: src/driver.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed module registration %s"
|
|
msgstr "Module registratie %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
|
|
"<path>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestandsnaam '%s' heeft niet het verwachte formaat '/vmfs/volumes/<data "
|
|
"opslag>/<pad>'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
|
|
msgstr "Bestandsnaam '%s' refereert naar niet bestaande data opslag '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:244 src/esx/esx_driver.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not handle file name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
|
|
msgstr "Kom controller model voor '%s' niet opzoeken"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
|
|
msgstr "Vond onverwacht controller model '%s' voor schijf '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
|
|
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bit 29 (Long Mode) van HostSystem eigenschap 'hardware.cpuFeature[].edx' met "
|
|
"waarde '%s' heeft onverwachte waarde '%c', '0' of '1' wordt verwacht"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:631 src/esx/esx_driver.c:4375
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4465 src/esx/esx_network_driver.c:222
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:590 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:575
|
|
#: src/esx/esx_util.c:52 src/esx/esx_util.c:229 src/esx/esx_vi.c:55
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:376 src/esx/esx_vi.c:445 src/esx/esx_vi.c:1001
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1406 src/esx/esx_vi.c:1605 src/esx/esx_vi.c:1641
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1657 src/esx/esx_vi.c:1680 src/esx/esx_vi.c:1719
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1747 src/esx/esx_vi.c:1780 src/esx/esx_vi.c:1834
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1857 src/esx/esx_vi.c:1912 src/esx/esx_vi.c:2159
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2360 src/esx/esx_vi.c:2386 src/esx/esx_vi.c:2422
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2455 src/esx/esx_vi.c:2492 src/esx/esx_vi.c:2597
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2762 src/esx/esx_vi.c:2806 src/esx/esx_vi.c:2871
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2926 src/esx/esx_vi.c:3059 src/esx/esx_vi.c:3126
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3212 src/esx/esx_vi.c:3276 src/esx/esx_vi.c:3324
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3430 src/esx/esx_vi.c:3485 src/esx/esx_vi.c:3582
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3778 src/esx/esx_vi.c:3890 src/esx/esx_vi.c:3944
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4001 src/esx/esx_vi.c:4052 src/esx/esx_vi.c:4096
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4143 src/esx/esx_vi.c:4190 src/esx/esx_vi.c:4234
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4285 src/esx/esx_vi.c:4347 src/esx/esx_vi.c:4462
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4913 src/esx/esx_vi.c:5007 src/esx/esx_vi.c:5139
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:5219 src/esx/esx_vi_methods.c:42
|
|
#: src/esx/esx_vi_methods.c:236 src/esx/esx_vi_types.c:46
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:105 src/esx/esx_vi_types.c:199
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:250 src/esx/esx_vi_types.c:292
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:346 src/esx/esx_vi_types.c:618
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:637 src/esx/esx_vi_types.c:717
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:943 src/esx/esx_vi_types.c:1012
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1221 src/esx/esx_vi_types.c:1253
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1273 src/esx/esx_vi_types.c:1297
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1472 src/esx/esx_vi_types.c:1511
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1644 src/esx/esx_vi_types.c:1709
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1738 src/hyperv/hyperv_util.c:44
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:135 src/hyperv/hyperv_wmi.c:613
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:647 src/vmx/vmx.c:1792 src/vmx/vmx.c:1863
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1976 src/vmx/vmx.c:2335 src/vmx/vmx.c:2446 src/vmx/vmx.c:2662
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2850 src/vmx/vmx.c:2947 src/vmx/vmx.c:3318 src/vmx/vmx.c:3501
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Ongeldig argument"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:645 src/esx/esx_driver.c:750
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:136 src/phyp/phyp_driver.c:967
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:163
|
|
msgid "Username request failed"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam verzoek faalde"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:653 src/esx/esx_driver.c:758
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:144 src/phyp/phyp_driver.c:1049
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:172
|
|
msgid "Password request failed"
|
|
msgstr "Wachtwoord verzoek faalde"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:675 src/esx/esx_driver.c:779
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' een MAC adres is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:736
|
|
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
|
|
msgstr "Pad moet het data centrum bereken hulpbron specificeren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:890 src/hyperv/hyperv_driver.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
|
|
"transport part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:904 src/hyperv/hyperv_driver.c:98
|
|
msgid "URI is missing the server part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:911 src/hyperv/hyperv_driver.c:105
|
|
msgid "Missing or invalid auth pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:964
|
|
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
|
msgstr "Deze host wordt niet beheerd door een vCenter"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
|
|
msgstr "vCenter IP adres %s te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
|
|
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze host wordt beheerd door een vCenter met het IP adres %s, maar een niet-"
|
|
"overeenkomend vCenter '%s' (%s) is opgegeven"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1224
|
|
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
|
|
msgstr "Ontbrekende of lege 'hostName' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU Model %s too long for destination"
|
|
msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
|
|
msgstr "Positief geheel getal ontleden uit '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1536 src/hyperv/hyperv_driver.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with ID %d"
|
|
msgstr "Geen domein met ID %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with name '%s'"
|
|
msgstr "Geen domein met naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1676 src/esx/esx_driver.c:1789
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1838 src/esx/esx_driver.c:1892
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2486
|
|
msgid "Domain is not powered on"
|
|
msgstr "Domein is niet ingeschakeld"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not suspend domain: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet opschorten: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1732
|
|
msgid "Domain is not suspended"
|
|
msgstr "Domein wordt niet onderbroken"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not resume domain: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet hervatten: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not destroy domain: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet vernietigen: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got invalid memory size %d"
|
|
msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2019 src/esx/esx_driver.c:2978
|
|
msgid "Domain is not powered off"
|
|
msgstr "Domein is niet uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
|
|
msgstr "Kon max-memory niet instellen op %lu kilobytes: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
|
|
msgstr "Kon memory niet instellen op %lu kilobytes: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2330 src/esx/esx_driver.c:2340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
|
|
msgstr "QueryPerf gaf object terug met onverwacht type '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2458
|
|
msgid "Screen cannot be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screenshot feature is unsupported"
|
|
msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2533 src/esx/esx_driver.c:2615
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1418 src/phyp/phyp_driver.c:3624
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2905 src/vbox/vbox_common.c:2957
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1165 src/xenapi/xenapi_driver.c:1337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde vlaggen (0x%x)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2539
|
|
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
|
|
msgstr "Aangevraagd aantal virtuele CPU's moet ten minste 1 zijn"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2553
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
|
|
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aangevraagd aantal virtuele CPU's is groter dan maximum aantal toegestane "
|
|
"virtuele CPU's voor het domein: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
|
|
msgstr "Kan aantal virtuele CPU's niet instellen op %d: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2791 src/esx/esx_driver.c:2833
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:1018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported config format '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not start domain: %s"
|
|
msgstr "Kon domein niet starten: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3082
|
|
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domein bestaat al, het bewerken van bestaande domeinen wordt nog niet "
|
|
"ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3116 src/vmware/vmware_conf.c:407
|
|
msgid ""
|
|
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
|
|
"VMX file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domein XML bevat geen enkele schijf, kan data opslag en pad voor VMX bestand "
|
|
"niet afleiden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3131 src/vmware/vmware_conf.c:422
|
|
msgid ""
|
|
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
|
|
"and path for VMX file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domein XML bevat geen enkele bestand-gebaseerde harde schijf, kan data "
|
|
"opslag en pad voor VMX bestand niet afleiden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3139 src/vmware/vmware_conf.c:430
|
|
msgid ""
|
|
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
|
|
"for VMX file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eerste bestand-gebaseerde harde schijf heeft geen bron, kan data opslag en "
|
|
"pad voor VMX bestand niet afleiden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3151 src/vmware/vmware_conf.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht bron '%s' van eerste bestand-gebaseerde harde schijf als een VMDK "
|
|
"image"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not define domain: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet definiëren: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3289
|
|
msgid "Domain is not suspended or powered off"
|
|
msgstr "Domein is niet onderbroken of uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3425
|
|
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan algemene autostart optie niet aanzetten zonder andere domeinen te "
|
|
"beïnvloeden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shares level has unknown value %d"
|
|
msgstr "Delingen niveau heeft onbekende waarde %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan reservering niet instellen op %lld MHz, verwacht een positieve waarde"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3714
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan limiet niet instellen op % lld MHz, verwacht een positieve waarde of -1 "
|
|
"(onbeperkt)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3754
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
|
|
"(normal) or -3 (high)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan delingen niet instellen op %d, verwacht psitieve waarde of -1 (laag), -2 "
|
|
"(normaal) or -3 (hoog)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
|
|
msgstr "Kan scheduler parameters niet wijzigen: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3859
|
|
msgid "Migration not possible without a vCenter"
|
|
msgstr "Migratie niet mogelijk zonder een vCenter"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3865
|
|
msgid "Renaming domains on migration not supported"
|
|
msgstr "Domeinnaam wijzigen tijdens migratie wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3878
|
|
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
|
|
msgstr "Alleen vpxmigr:// migratie URI's worden ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3884
|
|
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
|
|
msgstr "Migratie bron en doel hebben moeten naar de zelfde vCenter refereren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3894
|
|
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
|
|
msgstr ""
|
|
"Migratie URI moet een hulpbronnen pool en een host systeem specificeren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3933
|
|
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
|
|
msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet migreren, migratie taak eindigde met een fout: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4029
|
|
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
|
|
msgstr "Kan geen geheugen gebruik van de hulpbronnen pool verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4213
|
|
msgid "disk snapshots not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot '%s' already exists"
|
|
msgstr "Snapshot '%s' bestaat al"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create snapshot: %s"
|
|
msgstr "Kan geen snapshot maken: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4583 src/qemu/qemu_driver.c:14718
|
|
#: src/test/test_driver.c:6634 src/vbox/vbox_common.c:6377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
|
|
msgstr "Kan niet overgaan naar snapshot '%s': %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
|
|
msgstr "Kan snapshot '%s' niet verwijderen: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not change memory parameters: %s"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet wijzigen: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:5174 src/esx/esx_vi.c:2890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
|
|
msgstr "Kon domein met UUID '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:231
|
|
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:317
|
|
msgid ""
|
|
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:325
|
|
msgid "Cannot use predefined UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:532 src/esx/esx_network_driver.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:833
|
|
msgid "Cannot deactivate network autostart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:64
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:113
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:209
|
|
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:316 src/esx/esx_storage_driver.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:589
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:605
|
|
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:637
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find volume with name: %s"
|
|
msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could find volume with name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:738
|
|
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:753
|
|
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:99
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:509
|
|
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
|
|
msgstr "data opslagInfo heeft onverwacht type"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
|
|
msgstr "data opslag heeft onverwacht type '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:725
|
|
msgid ""
|
|
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:874
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1095
|
|
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
|
|
msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:883
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Volume naam '%s' heeft niet het verwachte formaat '<directory>/<file>'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:890
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
|
|
msgstr "Volume naam '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '.vmdk'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:962
|
|
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
|
|
msgstr "Niet-ondersteunde capaciteit-toewijzing relatie"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create volume: %s"
|
|
msgstr "Kon volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1014
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
|
msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy volume: %s"
|
|
msgstr "Kon volume niet kopiëren: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete volume: %s"
|
|
msgstr "Kon volume niet verwijderen: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not wipe volume: %s"
|
|
msgstr "Kon volume niet schoonmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' has unknown type"
|
|
msgstr "Bestand '%s' heeft een onbekend type"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_driver.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_driver.c:274
|
|
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
|
|
msgstr "Kan opslag pool autostart niet de-activeren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_driver.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected volume path format: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_driver.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:182
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
|
|
msgstr "Kan geen snapshot maken: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
|
|
msgstr "onverwachte smbios mode %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:211 src/esx/esx_stream.c:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream is not open"
|
|
msgstr "stream is niet open"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not an upload stream"
|
|
msgstr "kan niet van stream lezen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:270
|
|
msgid "Not a download stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:344
|
|
msgid "Stream has untransferred data left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
|
|
msgstr "geheime opslag wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:71 src/hyperv/hyperv_util.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vraag parameter 'transport' heeft onverwachte waarde '%s' (moet http|https "
|
|
"zijn)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vraag parameter 'no_verify' heeft onverwachte waarde '%s' (moet 0 of 1 zijn)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vraag parameter 'auto_answer' heeft onverwachte waarde '%s' (moet 0 of 1 "
|
|
"zijn)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be "
|
|
"(http|socks(|4|4a|5))"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vraag parameter 'proxy' bevat onverwacht type '%s' (moet zijn "
|
|
"(http|socks(|4|4a|5))"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:135
|
|
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
|
|
msgstr "Vraag parameter 'proxy' bevat geen host naam"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1.."
|
|
"65535])"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"data opslag pad '%s' heeft niet verwacht formaat '[<data opslag>] <pad>'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
|
|
msgstr "IP adres opzoeken voor host '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
|
|
msgstr "Geen IP adres voor host '%s' gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_vi.c:2659 src/hyperv/hyperv_driver.c:862
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:619 src/vmx/vmx.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
|
|
msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
|
|
msgstr "curl_easy_perform() geeft een fout terug: %s (%d) : %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) geeft een fout terug: %s (%d) : %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:262
|
|
msgid ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
|
|
msgstr ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) geeft een negatieve antwoord code "
|
|
"terug"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) geeft een fout terug: %s (%d) : %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "De server wordt omgeleid van '%s' naar '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server redirects from '%s'"
|
|
msgstr "De server wordt omgeleid van '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:298 src/esx/esx_vi_methods.c:161
|
|
msgid "Invalid call"
|
|
msgstr "Ongeldige aanroep"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:306
|
|
msgid "Could not initialize CURL"
|
|
msgstr "Kan CURL niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:325
|
|
msgid "Could not build CURL header list"
|
|
msgstr "Kan CURL koptekst lijst niet bouwen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:360
|
|
msgid "Could not initialize CURL mutex"
|
|
msgstr "Kan CURL mutex niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:388
|
|
msgid "Download length it too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
|
|
msgstr "HTTP antwoord code %d voor download van '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
|
|
msgstr "HTTP antwoord code %d voor upload naar '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:545
|
|
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:563
|
|
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:569
|
|
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:578
|
|
msgid "Could not initialize CURL (share)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:595
|
|
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:618
|
|
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:624
|
|
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:629
|
|
msgid "CURL (share) mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:721
|
|
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:738
|
|
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:744
|
|
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:753
|
|
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:784
|
|
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:791
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:797
|
|
msgid "CURL (multi) mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:878
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not trigger socket action: %s (%d)"
|
|
msgstr "Kan domein niet hervatten: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not wait for transfer"
|
|
msgstr "Kon config niet lezen voor container %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:904
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
|
|
msgstr "Kon config niet lezen voor container %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:925
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
|
|
msgstr "Kon domein niet starten: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1019
|
|
msgid "Could not initialize session mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht VI API type 'HostAgent' of 'VirtualCenter' maar '%s' gevonden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1037
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not parse VI API version '%s'"
|
|
msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1060 src/esx/esx_vi.c:1071
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1052
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not parse product version '%s'"
|
|
msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht product 'gsx' of 'esx' of 'embeddedEsx' of 'vpx' maar '%s' gevonden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1140 src/esx/esx_vi.c:1287 src/esx/esx_vi.c:1374
|
|
msgid "Could not retrieve resource pool"
|
|
msgstr "Kon hulpbronnen pool niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1436
|
|
msgid "(esx execute response)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
|
|
"failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout is onbekend, XPath "
|
|
"evaluatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1461
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
|
|
"failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout is onbekend, "
|
|
"deserialisatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
|
|
msgstr "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout: %s - %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
|
|
msgstr "XPath evaluatie van antwoord van aanroep naar '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1500 src/esx/esx_vi.c:1515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aanroep naar '%s' gaf een leeg resultaat terug, verwacht een niet-leeg "
|
|
"resultaat"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1505 src/esx/esx_vi.c:1526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
|
|
msgstr "Aanroep naar '%s' gaf een lijst terug, verwachte exact een item"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
|
|
msgstr "Aanroep naar '%s' gaf iets terug, verwacht een leeg resultaat"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1549
|
|
msgid "Invalid argument (occurrence)"
|
|
msgstr "Ongeldig argument (gebeurtenis)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
|
|
msgstr "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1613 src/esx/esx_vi_types.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht type '%s' maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1627 src/esx/esx_vi.c:1698 src/esx/esx_vi_types.c:365
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for %s"
|
|
msgstr "Onbekende waarde '%s' voor %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat type begint met 'ArrayOf' maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1798 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi_types.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong XML element type %d"
|
|
msgstr "Verkeerd XML element type %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2057
|
|
msgid "Invalid call, no mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2064
|
|
msgid "Invalid call, no session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2123
|
|
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sleutel van de huidige sessie verschilt van de sleutel van de laatste inlog"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2177 src/esx/esx_vi.c:2189 src/esx/esx_vi.c:2203
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig opzoeken van '%s' uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid lookup from '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig opzoeken uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
|
|
msgstr "Kon '%s' lijst niet opzoeken in '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2270
|
|
msgid "Invalid occurrence value"
|
|
msgstr "Ongeldige gebeurtenis waarde"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
|
msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap bij het zoeken naar ManagedEntityStatus"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2345
|
|
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
|
msgstr "Ontbrekende 'runtime.powerState' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2406 src/esx/esx_vi.c:2438 src/esx/esx_vi.c:2474
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '%s' property"
|
|
msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2581
|
|
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
|
|
msgstr "ObjectContent refereert niet naar een virtuele machine"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2615
|
|
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
|
|
msgstr "Domein naam bevat een ongeldige escape reeks"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2625
|
|
msgid "Could not get name of virtual machine"
|
|
msgstr "Kon naam van virtuele machine niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2653
|
|
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
|
|
msgstr "Kon UUID van virtuele machine niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen domein snapshot met interne naam '%s' vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find domain with name '%s'"
|
|
msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3016
|
|
msgid "Other tasks are pending for this domain"
|
|
msgstr "Andere taken wachten op afhandeling voor dit domein"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
|
msgstr "Kon data opslag met naam '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
|
|
msgstr "Kon data opslag met absolute pad '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3250
|
|
msgid "Could not lookup datastore host mount"
|
|
msgstr "Kon data opslag host aankoppeling niet opzoeken"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3522
|
|
msgid "Domain has no current snapshot"
|
|
msgstr "Domein heeft geen actuele snapshot"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3529
|
|
msgid "Could not lookup root snapshot list"
|
|
msgstr "Kon root snapshot lijst niet doorkijken"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
|
|
msgstr "data opslag pad '%s' refereert niet naar een bestand"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3700 src/esx/esx_vi.c:3849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
|
|
msgstr "Kon niet zoeken in data opslag '%s': %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
|
|
msgstr "Geen opslag volume met sleutel of pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3976
|
|
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
|
|
msgstr "Kan het AutoStartDefaults object niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4380 src/esx/esx_vi.c:4414
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
|
|
"possible answers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', geen "
|
|
"mogelijke antwoorden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4388
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
|
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', "
|
|
"mogelijke antwoorden zijn %s, maar er is geen standaard antwoord "
|
|
"gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4409
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
|
"possible answers are %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', "
|
|
"mogelijke antwoorden zijn %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4520
|
|
msgid ""
|
|
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4525
|
|
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
|
|
msgstr ""
|
|
"Niet te onderbreken taak wordt geblokkeerd door een niet-beantwoorde vraag"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
|
|
msgstr "HostCpuIdInfo register '%s' heeft een onverwachte lengte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
|
|
msgstr "HostCpuIdInfo register '%s' heeft een onverwacht formaat"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected product line"
|
|
msgstr "Onverwachte product versie"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4760
|
|
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4969
|
|
msgid "Target not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:5225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:5259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find %s with name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:5262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:88 src/esx/esx_vi_types.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s object has invalid dynamic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:218 src/esx/esx_vi_types.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:497 src/esx/esx_vi_types.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:554 src/esx/esx_vi_types.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
|
|
msgstr "Aanroep naar %s voor onverwacht type '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
|
|
msgstr "Onbekende waarde '%s' voor %s 'type' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:958 src/esx/esx_vi_types.c:1023
|
|
msgid "Could not copy an XML node"
|
|
msgstr "Kon niet naar een XML node kopiëren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1034
|
|
msgid "AnyType is missing 'type' property"
|
|
msgstr "AnyType mist 'type' eigenscap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
|
|
msgstr "Onbekende waarde '%s' voor AnyType 'type' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' is out of %s range"
|
|
msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
|
|
msgstr "Onbekende waarde '%s' voor xsd:boolean"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1484
|
|
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
|
|
msgstr "XML node bevat geen tekst, verwacht een xsd:dateTime waarde"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
|
|
msgstr "xsd:dateTime waarde '%s' is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1539 src/esx/esx_vi_types.c:1549
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1562 src/esx/esx_vi_types.c:1575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
|
|
msgstr "xsd:dateTime waarde '%s' heeft onverwacht formaat"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1657
|
|
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
|
|
msgstr "MethodFault mist 'type' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1750
|
|
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
|
|
msgstr "ManagedObjectReference mist 'type' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is missing 'type' property"
|
|
msgstr "%s mist 'type' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:88 src/fdstream.c:125 src/fdstream.c:206 src/fdstream.c:369
|
|
#: src/fdstream.c:421
|
|
msgid "stream is not open"
|
|
msgstr "stream is niet open"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:95 src/fdstream.c:132
|
|
msgid "stream does not have a callback registered"
|
|
msgstr "stream heeft geen callback geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:213
|
|
msgid "stream already has a callback registered"
|
|
msgstr "stream heeft al een callback geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:223
|
|
msgid "cannot register file watch on stream"
|
|
msgstr "kan geen bestand bekijken op stream registreren"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I/O helper exited with status %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:307
|
|
msgid "I/O helper exited abnormally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:363
|
|
msgid "Too many bytes to write to stream"
|
|
msgstr "Te veel bits om weg te schrijven naar stream"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:378 src/fdstream.c:397
|
|
msgid "cannot write to stream"
|
|
msgstr "kan niet naar stream schrijven"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:415
|
|
msgid "Too many bytes to read from stream"
|
|
msgstr "Te veel bits om te lezen van stream"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:447
|
|
msgid "cannot read from stream"
|
|
msgstr "kan niet van stream lezen"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set non-blocking mode"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:495 src/locking/lock_daemon.c:144
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:187 src/qemu/qemu_capabilities.c:3570
|
|
#: src/util/vireventpoll.c:691 src/util/virobject.c:224
|
|
msgid "Unable to initialize mutex"
|
|
msgstr "Kan mutex niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:525
|
|
msgid "Unable to open UNIX socket"
|
|
msgstr "Kan UNIX socket niet openen"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:568
|
|
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
|
|
msgstr "INUX domein sockets worden op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open stream for '%s'"
|
|
msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access stream for '%s'"
|
|
msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:615 src/util/iohelper.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to seek %s to %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:639 src/lxc/lxc_process.c:1200
|
|
msgid "Unable to create pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:742
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to get tty attributes: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:751 tools/virsh.c:2547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:154
|
|
msgid "Could not create openwsman client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:160
|
|
msgid "Could not initialize openwsman transport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a Hyper-V server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:236 src/hyperv/hyperv_driver.c:272
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU model %s too long for destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:477 src/hyperv/hyperv_wmi.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with UUID %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with name %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:536
|
|
msgid "Domain is not active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:564
|
|
msgid "Domain is not paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:595 src/hyperv/hyperv_driver.c:1123
|
|
msgid "Domain is not active or is in state transition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:665 src/hyperv/hyperv_driver.c:686
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:708 src/hyperv/hyperv_driver.c:802
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:823 src/hyperv/hyperv_driver.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1002
|
|
msgid "Domain is already active or is in state transition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1176
|
|
msgid "Domain has no managed save image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "openwsman error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Empty response during %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:146 src/hyperv/hyperv_wmi.c:417
|
|
msgid "Could not initialize options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:154
|
|
msgid "Could not create filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:179
|
|
msgid "Could not lookup SOAP body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:187
|
|
msgid "Could not lookup pull response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:195
|
|
msgid "Could not lookup pull response items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:207
|
|
msgid "Could not deserialize pull response item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:252 src/hyperv/hyperv_wmi.c:292
|
|
msgid "Could not free deserialized data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:312
|
|
msgid "Completed with no error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:315 src/hyperv/hyperv_wmi.c:351
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:321
|
|
msgid "Cannot complete within timeout period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:324 src/hyperv/hyperv_wmi.c:345
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5678 tools/virsh-domain.c:11437
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:327 src/hyperv/hyperv_wmi.c:360
|
|
msgid "Invalid parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:330
|
|
msgid "In use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:333
|
|
msgid "Transition started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:336
|
|
msgid "Invalid state transition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:339
|
|
msgid "Timeout parameter not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:342
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:348
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:354
|
|
msgid "Status is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:357
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:363
|
|
msgid "System is in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:366
|
|
msgid "Invalid state for this operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:369
|
|
msgid "Incorrect data type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:372
|
|
msgid "System is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:375 tools/virsh.c:2396 tools/virsh.c:2441
|
|
#: tools/virsh.c:3114 tools/virsh.c:3120 tools/virsh-domain.c:5297
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7092 tools/virsh-pool.c:1454
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:453
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "Te weinig geheugen"
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:378
|
|
msgid "Unknown return code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:436 src/hyperv/hyperv_wmi.c:453
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse return code from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:93
|
|
msgid "failed to initialize netcf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:110
|
|
msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:137
|
|
msgid "failed to re-init netcf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:229
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:319
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:414
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:592
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:234
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:688
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:448
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1003
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface named '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:285
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:375
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:303
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:393
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:730
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:736
|
|
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
|
|
msgstr "meerdere interfaces met overeenkomend MAC adres"
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:787
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interface is already running"
|
|
msgstr "Domein draait al"
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interface is not running"
|
|
msgstr "domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:205
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:936
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:952
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:960
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
|
|
msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1172
|
|
msgid "failed to create udev context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1219
|
|
msgid "failed to register udev interface driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/internal.h:302 src/internal.h:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/internal.h:382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "read only access prevents %s"
|
|
msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n"
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:358
|
|
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:535
|
|
msgid "A network driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:561
|
|
msgid "A interface driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:587
|
|
msgid "A storage driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:613
|
|
msgid "A node device driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:639
|
|
msgid "A secret driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:665
|
|
msgid "A network filter driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:696 src/libvirt.c:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
|
|
msgstr "Te veel drivers, kan %s niet registreren"
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:783
|
|
msgid "Unknown problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:976
|
|
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:988
|
|
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:994
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1002
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, 0-"
|
|
"9, _, -'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1054
|
|
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1089
|
|
msgid "An explicit URI must be provided when setuid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
|
|
msgstr "libvirt werd gebouwd zonder de '%s' driver"
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string parameter '%s' unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:389 src/libvirt-network.c:378
|
|
#: src/libvirt-nwfilter.c:253 src/libvirt-secret.c:260
|
|
#: src/libvirt-storage.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:837 src/libvirt-domain.c:928
|
|
msgid "could not build absolute output file path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:916 src/libvirt-domain.c:1043
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1184
|
|
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:978 src/libvirt-domain.c:1055
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1120 src/libvirt-domain.c:1196
|
|
msgid "could not build absolute input file path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1109
|
|
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1262 src/libvirt-domain.c:1360
|
|
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1268 src/libvirt-domain.c:1366
|
|
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1274 src/libvirt-domain.c:1372
|
|
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1285 src/libvirt-domain.c:1383
|
|
msgid "could not build absolute core file path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "dumpformat '%d' is not supported"
|
|
msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1444 src/libvirt-domain.c:9395
|
|
#: src/libvirt-domain.c:9459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stream in %s must match connection of domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "result too large: %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:2183 src/libvirt-domain.c:2427
|
|
#: src/libvirt-domain.c:5533 src/libvirt-domain.c:7423
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7629 src/libvirt-domain.c:7759
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7930 src/libvirt-domain.c:8188
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:2616
|
|
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
|
|
msgstr "virDomainGetXMLDesc met secure flag"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:2796
|
|
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
|
msgstr "domainMigratePrepare stelde uri niet in"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:2919 src/qemu/qemu_migration.c:4310
|
|
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
|
|
msgstr "domainMigratePrepare2 stelde uri niet in"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:2954 src/libvirt-domain.c:3210
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4353 src/qemu/qemu_migration.c:4601
|
|
msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3127 src/qemu/qemu_migration.c:4522
|
|
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse server from dconnuri in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3369 src/libvirt-domain.c:3462
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3892 src/libvirt-domain.c:3904
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4087 src/libvirt-domain.c:4100
|
|
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3375
|
|
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3584 src/libvirt-domain.c:3813
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3993 src/libvirt-domain.c:4216
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4376 src/libvirt-domain.c:4485
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"flags 'shared disk' and 'shared incremental' in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3594 src/libvirt-domain.c:3823
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4015 src/libvirt-domain.c:4226
|
|
msgid "offline migration is not supported by the source host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3601 src/libvirt-domain.c:3830
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4022 src/qemu/qemu_migration.c:4754
|
|
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3641 src/libvirt-domain.c:3867
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4037
|
|
msgid "cannot enforce change protection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3647 src/libvirt-domain.c:3873
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4006
|
|
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan geen migratie via tunnel uitvoeren zonder gebruik van peer2peer vlag"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4000
|
|
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4057 src/qemu/qemu_migration.c:4747
|
|
msgid ""
|
|
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
|
|
"parameters were passed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4253 src/libvirt-domain.c:4404
|
|
msgid "direct migration is not supported by the connection driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4509
|
|
msgid "Peer-to-peer migration is not supported by the connection driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4527
|
|
msgid ""
|
|
"Peer-to-peer migration with extensible parameters is not supported but "
|
|
"extended parameters were passed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4537
|
|
msgid "Direct migration is not supported by the connection driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4544
|
|
msgid "Direct migration does not support extensible parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4795 src/libvirt-domain.c:4941
|
|
#: src/libvirt-domain.c:5224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conn in %s must match stream connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:5713 src/libvirt-domain.c:5854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size in %s must not exceed %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:6301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nkeycodes in %s must be <= %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7346
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"flags 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' and 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' in '%s' are "
|
|
"mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7355 src/libvirt-domain.c:7485
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input too large: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7620 src/libvirt-domain.c:7832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input too large: %d * %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:8110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "metadata title in %s can't contain newlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:9128 src/libvirt-qemu.c:285
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain '%s' in %s must match connection"
|
|
msgstr "domein '%s' draait niet"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:9137 src/libvirt-network.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "eventID in %s must be less than %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:9239 src/libvirt-domain-snapshot.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:9884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use of flags in %s requires a copy job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fd %d in %s must be a socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10215 src/libvirt-domain.c:10272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fd passing is not supported by this connection"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input too large: %u * %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:11213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:11233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:292
|
|
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
|
|
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc met secure flag"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:1150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-host.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-host.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-host.c:1229
|
|
msgid "A close callback is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-host.c:1282
|
|
msgid "A different callback was requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:212 src/security/security_selinux.c:747
|
|
#: src/security/security_selinux.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get PID %d security context"
|
|
msgstr "kan PID %d beveiliging context niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:219 src/security/security_selinux.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
|
|
msgstr "beveiliging label overschrijdt maximum: %d"
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:231 src/security/security_selinux.c:875
|
|
msgid "error calling security_getenforce()"
|
|
msgstr "fout bij aanroepen security_getenforce()"
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set context %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:244
|
|
msgid "Support for SELinux is not enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:250
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error changing profile to %s"
|
|
msgstr "fout bij aanroepen profile_status()"
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:256
|
|
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security model %s cannot be entered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-network.c:1055
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network '%s' in %s must match connection"
|
|
msgstr "Netwerk '%s' draait nog"
|
|
|
|
#: src/libvirt-storage.c:1584 src/libvirt-storage.c:1658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-storage.c:2032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-stream.c:344
|
|
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
|
|
msgstr ""
|
|
"data bronnen kunnen niet gebruikt worden voor niet-blokkerende streams"
|
|
|
|
#: src/libvirt-stream.c:437
|
|
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
|
|
msgstr "data putten kunnen niet gebruikt worden voor niet-blokkerende streams"
|
|
|
|
#: src/libvirt-qemu.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pid_value in %s is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:198
|
|
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:208
|
|
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:214
|
|
msgid "Malformed lockspaces data from JSON file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:235
|
|
msgid "Missing server data from JSON file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:730 src/locking/lock_daemon.c:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:768
|
|
msgid "Missing restricted data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:773
|
|
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:779
|
|
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:784
|
|
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:791 src/locking/lock_daemon.c:796
|
|
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:820
|
|
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:825
|
|
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:830
|
|
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:835
|
|
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:841
|
|
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:934
|
|
msgid "Missing magic data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save state file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1047
|
|
msgid "Unable to restart self"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h | --help Display program help:\n"
|
|
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
|
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
|
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
|
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
|
" -V | --version Display version information.\n"
|
|
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"libvirt lock management daemon:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
|
" %s/run/virtlockd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1099
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1268
|
|
msgid "Can't determine restart state file path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:60
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:118
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:167
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:216
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:271
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:318
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:368
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:405
|
|
msgid "lock manager connection has been restricted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:66
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:124
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:173
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:222
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:324
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:374
|
|
msgid "lock owner details have not been registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:72
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:130
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:179
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:228
|
|
msgid "the default lockspace already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:234
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace for path %s already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:277
|
|
msgid "lock owner details have already been registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:92 src/locking/lock_driver_sanlock.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access config file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected parameter %s for object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:470
|
|
msgid "Missing ID parameter for domain object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:475
|
|
msgid "Missing PID parameter for domain object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:480
|
|
msgid "Missing name parameter for domain object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:485
|
|
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:492 src/locking/lock_driver_lockd.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown lock manager object type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:523
|
|
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:594
|
|
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:610
|
|
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:669 src/locking/lock_driver_sanlock.c:903
|
|
msgid ""
|
|
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:212 src/locking/lock_driver_sanlock.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
|
|
"directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:252 src/locking/lock_driver_sanlock.c:661
|
|
#: src/util/virlockspace.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create lockspace %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:262 src/locking/lock_driver_sanlock.c:317
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:671 src/storage/storage_backend.c:365
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3889 src/util/vircgroup.c:3901 src/util/virfile.c:2009
|
|
#: src/util/virfile.c:2308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
|
|
msgstr "kan niet chown '%s' naar (%u, %u)"
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:272 src/locking/lock_driver_sanlock.c:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:276 src/locking/lock_driver_sanlock.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query sector size %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save lockspace %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add lockspace %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:419
|
|
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:462
|
|
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported object type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:555 src/locking/lock_driver_sanlock.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:564 src/locking/lock_driver_sanlock.c:631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:599
|
|
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate lease %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save lease %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lease %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many resources %d for object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register lock failure action: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:856
|
|
msgid "Failed to register lock failure action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:876
|
|
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:922
|
|
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse lock state %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:979
|
|
msgid "Failed to acquire lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to restrict process: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1003
|
|
msgid "Failed to restrict process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1052
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1055
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1105
|
|
msgid "Failed to inquire lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to release lock: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1070
|
|
msgid "Failed to release lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_manager.c:48 src/locking/lock_manager.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_manager.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin %s not accessible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_manager.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_manager.c:169
|
|
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_manager.c:206
|
|
msgid "this platform is missing dlopen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/sanlock_helper.c:23
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s uri uuid action\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/sanlock_helper.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/sanlock_helper.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:217
|
|
msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:474 src/qemu/qemu_cgroup.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_fuse.c:150 src/util/vircgroup.c:3545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_fuse.c:156
|
|
msgid "fseek failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_fuse.c:285
|
|
msgid "fuse_loop failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_fuse.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:84 src/lxc/lxc_hostdev.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported hostdev type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing lxc.rootfs configuration"
|
|
msgstr "ontbrekende root apparaat informatie"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't convert relative size: '%s'"
|
|
msgstr "kan apparaat '%s' niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to convert size: '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:289
|
|
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
|
msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:621
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig MAC adres: %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:698
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse int: '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:739
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid lxc.id_map: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig uuid %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:827 src/lxc/lxc_native.c:963
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse integer: '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:884
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %s value: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:910
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse device weight: '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:916
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
|
|
msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:923
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:930
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
|
|
msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:937
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
|
|
msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:1010 src/qemu/qemu_command.c:12038
|
|
msgid "failed to generate uuid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:1056
|
|
msgid "lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:177
|
|
msgid "Unable to clone to check reboot support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:283
|
|
msgid "setsid failed"
|
|
msgstr "setsid mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ioctl(TIOCSCTTY) failed"
|
|
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:295
|
|
msgid "dup2(stdin) failed"
|
|
msgstr "dup2(stdin) mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:301
|
|
msgid "dup2(stdout) failed"
|
|
msgstr "dup2(stdout) mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:307
|
|
msgid "dup2(stderr) failed"
|
|
msgstr "dup2(stderr) mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:371 src/util/vircommand.c:591
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:292
|
|
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:464
|
|
msgid "setuid or setgid failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set IP address '%s' on %s"
|
|
msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to access '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve symlink at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:712
|
|
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:759
|
|
msgid "Failed to make root private"
|
|
msgstr "Root privé maken mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/lxc/lxc_container.c:788
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1238 src/lxc/lxc_container.c:1518
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create %s"
|
|
msgstr "%s aanmaken mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
|
|
msgstr "Aankoppelen van leeg tmpfs op %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:796
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
|
|
msgstr "Vinden van LU's op host %u mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make new root %s readonly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to chdir into %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:822
|
|
msgid "Failed to pivot root"
|
|
msgstr "Root draaien mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:888
|
|
msgid "Failed to read /proc/mounts"
|
|
msgstr "/proc/mounts lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make mount %s readonly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1099
|
|
msgid "Cannot create /dev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1135
|
|
msgid "Cannot create /dev/pts"
|
|
msgstr "Kan /dev/pts niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1183
|
|
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to symlink %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to stat bind source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create bind target %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close bind target %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1273 src/lxc/lxc_container.c:1598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make directory %s readonly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open filesystem %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1306
|
|
msgid "Unable to create blkid library handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many filesystems detected for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1409 src/util/iohelper.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount device %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected filesystem type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2076
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to add capability %s: %d"
|
|
msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to remove capability %s: %d"
|
|
msgstr "Mogelijkheden verwijderen mislukte: %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported capabilities policy: %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde pit tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
|
|
msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2170
|
|
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
|
|
msgstr "lxcChild() gaf ongeldige vm definitie door"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2179
|
|
msgid "Failed to read the container continue message"
|
|
msgstr "Container vervolg boodschap lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2206
|
|
msgid "At least one tty is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open tty %s"
|
|
msgstr "tty %s openen mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2249
|
|
msgid "Failed to send continue signal to controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2284 src/lxc/lxc_controller.c:2598
|
|
msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2378
|
|
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2396
|
|
msgid "Failed to run clone container"
|
|
msgstr "Kloon container uitvoeren mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_conf.c:92 src/qemu/qemu_conf.c:893 src/uml/uml_conf.c:78
|
|
msgid "cannot get the host uuid"
|
|
msgstr "kan host uuid niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:318
|
|
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:330
|
|
msgid "error sending continue signal to daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/lxc/lxc_controller.c:503
|
|
msgid "An explicit disk format must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fs format %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fs driver %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk format %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk driver %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
|
msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:989 src/lxc/lxc_controller.c:1026
|
|
msgid "Unable to add epoll fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1000 src/lxc/lxc_controller.c:1038
|
|
msgid "Unable to remove epoll fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1068
|
|
msgid "Unable to wait on epoll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1126
|
|
msgid "Unable to read container pty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1154
|
|
msgid "Unable to write to container pty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1213
|
|
msgid "Unable to create epoll fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1223
|
|
msgid "Unable to watch epoll FD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1233 src/lxc/lxc_controller.c:1243
|
|
msgid "Unable to watch host console PTY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable write to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1366 src/lxc/lxc_controller.c:2062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make path %s"
|
|
msgstr "Pad %s maken mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make device %s"
|
|
msgstr "Apparaat %s maken mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1479 src/lxc/lxc_controller.c:1557
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1636 src/lxc/lxc_controller.c:1793
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4091 src/lxc/lxc_driver.c:4276
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4345 src/lxc/lxc_driver.c:4417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1485 src/lxc/lxc_driver.c:4282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB source %s was not a character device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1494 src/lxc/lxc_driver.c:3917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1502 src/lxc/lxc_controller.c:1582
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1661 src/lxc/lxc_controller.c:1821
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1540 src/lxc/lxc_controller.c:1619
|
|
msgid "Missing storage host block path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage source %s must be a block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1571 src/lxc/lxc_controller.c:1650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage source %s must be a character device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1695 src/lxc/lxc_controller.c:1723
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1755 src/lxc/lxc_driver.c:4532
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported host device mode %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1778 src/lxc/lxc_driver.c:4073
|
|
msgid "Can't setup disk for non-block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1783 src/lxc/lxc_driver.c:4079
|
|
msgid "Can't setup disk without media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2024
|
|
msgid "Cannot unshare mount namespace"
|
|
msgstr "Kan deling van aankoppel naam ruimte niet opheffen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2030
|
|
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
|
|
msgstr "Root aankoppeling omschakelen naar slaaf mode mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount devpts on %s"
|
|
msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2089
|
|
msgid "Kernel does not support private devpts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2133 src/lxc/lxc_process.c:1173
|
|
msgid "Failed to allocate tty"
|
|
msgstr "Toewijzen van tty mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2261
|
|
msgid "sockpair failed"
|
|
msgstr "sockpair mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2267
|
|
msgid "socketpair failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2332
|
|
msgid "Unable to send container continue message"
|
|
msgstr "Kan container vervolg boodschap niet sturen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2338
|
|
msgid "error receiving signal from container"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar pid bestand '%s/%s.pid'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2578
|
|
msgid "Unable to change to root dir"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2584
|
|
msgid "Unable to become session leader"
|
|
msgstr "Kan geen sessie leider worden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
|
|
msgstr "Onverwacht LXC URI pad '%s', probeer lxc:///"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:182
|
|
msgid "lxc state driver is not active"
|
|
msgstr "lxc toestand driver is niet actief"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with matching id %d"
|
|
msgstr "Geen domein met overeenkomend id %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with matching name '%s'"
|
|
msgstr "Geen domein met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:481 src/lxc/lxc_driver.c:1113
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1227
|
|
msgid "System lacks NETNS support"
|
|
msgstr "Systeem ontbreekt NETNS ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:605
|
|
msgid "Cannot read cputime for domain"
|
|
msgstr "Kan cputime voor domein niet lezen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|
msgstr "kan geheugen van een actief domein niet instellen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:756
|
|
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
|
|
msgstr "Kan geheugen niet hoger dan max memory instellen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:763
|
|
msgid "Failed to set memory for domain"
|
|
msgstr "Geheugen instellen voor domein mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:848 src/lxc/lxc_driver.c:967
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9351 src/qemu/qemu_driver.c:9484
|
|
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
|
|
msgstr "cgroup memory-controller is niet aangekoppeld"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:879 src/qemu/qemu_driver.c:9382
|
|
msgid ""
|
|
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
|
|
"swap_hard_limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:889 src/qemu/qemu_driver.c:9392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set memory %s tunable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1067 src/libxl/libxl_driver.c:2254
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2301 src/qemu/qemu_driver.c:6651
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6699 src/xen/xen_driver.c:1635
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:1688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported config type %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund config type %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1305 src/qemu/qemu_driver.c:5799
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
|
|
msgstr "onbekend virt type in domein definitie '%d'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1329 src/lxc/lxc_driver.c:3552
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5355
|
|
msgid "Init pid is not yet available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1336 src/qemu/qemu_driver.c:5822
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5884
|
|
msgid "Failed to get security label"
|
|
msgstr "Beveiliging label verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1372 src/qemu/qemu_driver.c:5924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
|
|
msgstr "beveiliging model tekenreeks overschrijdt max %d bytes"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1381 src/qemu/qemu_driver.c:5934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
|
|
msgstr "beveiliging DOI tekenreeks overschrijdt max %d bytes"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1570 src/qemu/qemu_driver.c:446
|
|
msgid "Failed to initialize security drivers"
|
|
msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1831 src/lxc/lxc_driver.c:1956
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2096 src/qemu/qemu_driver.c:8468
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10015 src/qemu/qemu_driver.c:10330
|
|
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
|
msgstr "cgroup CPU-controller is niet aangekoppeld"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2219 src/qemu/qemu_driver.c:8558
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown parameter '%s'"
|
|
msgstr "Onbekende vrijgave: %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2242 src/qemu/qemu_driver.c:8581
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
|
|
msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2248 src/qemu/qemu_driver.c:8587
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2289 src/qemu/qemu_driver.c:8630
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown parameter %s"
|
|
msgstr "Onbekende vrijgave: %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2354 src/lxc/lxc_driver.c:2434
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2572 src/lxc/lxc_driver.c:2766
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8728 src/qemu/qemu_driver.c:8932
|
|
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
|
|
msgstr "blkio cgroup is niet aangekoppeld"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2370 src/lxc/lxc_driver.c:2452
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10469 src/qemu/qemu_driver.c:10544
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10632 src/test/test_driver.c:3409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path: %s"
|
|
msgstr "ongeldig pad: %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2377 src/lxc/lxc_driver.c:2459
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10551 src/qemu/qemu_driver.c:10639
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing disk device alias name for %s"
|
|
msgstr "ontbrekende schijf apparaat alias naam voor %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2446 src/lxc/lxc_driver.c:2470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain stats query failed"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2648 src/qemu/qemu_driver.c:8804
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown blkio parameter %s"
|
|
msgstr "Onbekende driver naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2930 src/lxc/lxc_driver.c:2963
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2995 src/lxc/lxc_driver.c:3026
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3057 src/lxc/lxc_driver.c:3089
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9103 src/qemu/qemu_driver.c:9136
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9168 src/qemu/qemu_driver.c:9199
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9230 src/qemu/qemu_driver.c:9262
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:193 src/util/virtypedparam.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field name '%s' too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
|
|
msgstr "Ongeldig pad, '%s' is geen bekend interface"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3201
|
|
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
|
|
msgstr "Kan autostart niet instellen voor overgang domein"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create autostart directory %s"
|
|
msgstr "Kan autostart map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/libxl/libxl_driver.c:3744
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8403 src/uml/uml_driver.c:2500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
|
|
msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3365
|
|
msgid "Suspend operation failed"
|
|
msgstr "Opschort operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3414
|
|
msgid "Resume operation failed"
|
|
msgstr "Hervatten operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3480 src/uml/uml_driver.c:2647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find console device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3481 src/uml/uml_driver.c:2648
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3487 src/libxl/libxl_driver.c:4031
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15584 src/uml/uml_driver.c:2654
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character device %s is not using a PTY"
|
|
msgstr "karakter apparaat %s gebruikt geen PTY"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signum value %d is out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3546
|
|
msgid "Only the init process may be killed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3632 src/lxc/lxc_driver.c:3709
|
|
msgid "Init process ID is not yet known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3647 src/lxc/lxc_driver.c:3724
|
|
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3660 src/lxc/lxc_driver.c:3737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3766 src/libxl/libxl_driver.c:2884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3788 src/qemu/qemu_driver.c:7574
|
|
msgid "device is already in the domain configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3799 src/libxl/libxl_driver.c:2922
|
|
msgid "persistent attach of device is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3832 src/libxl/libxl_driver.c:3242
|
|
msgid "persistent update of device is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3856 src/libxl/libxl_driver.c:3141
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no target device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3877 src/libxl/libxl_driver.c:3160
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7717 src/qemu/qemu_driver.c:7741
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1505 src/qemu/qemu_hotplug.c:3931
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3986
|
|
msgid "device not present in domain configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3888 src/libxl/libxl_driver.c:3170
|
|
msgid "persistent detach of device is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3964
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected device type %d"
|
|
msgstr "onverwacht char apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4061 src/lxc/lxc_driver.c:4163
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4590 src/lxc/lxc_driver.c:4771
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4820
|
|
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4067 src/lxc/lxc_driver.c:4519
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4610 src/lxc/lxc_driver.c:4726
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4786 src/lxc/lxc_driver.c:4835
|
|
msgid "devices cgroup isn't mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4085 src/libxl/libxl_driver.c:2601
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7545 src/qemu/qemu_hotplug.c:342
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:573 src/qemu/qemu_hotplug.c:687
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s already exists"
|
|
msgstr "doel %s bestaat al"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4097
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Disk source %s must be a block device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4186 src/lxc/lxc_process.c:390
|
|
msgid "No bridge name specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4202
|
|
msgid "Network device type is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4262
|
|
msgid "host USB device already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4333 src/lxc/lxc_driver.c:4405
|
|
msgid "Missing storage block path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4339 src/lxc/lxc_driver.c:4411
|
|
msgid "host device already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4352 src/lxc/lxc_driver.c:4424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4476 src/lxc/lxc_driver.c:4497
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4870 src/lxc/lxc_driver.c:4890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported host device type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4513 src/lxc/lxc_driver.c:4906
|
|
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4569 src/libxl/libxl_driver.c:2862
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot be attached"
|
|
msgstr "apparaat type '%s' kan niet aangesloten worden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4598 src/libxl/libxl_driver.c:2740
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3315 src/uml/uml_driver.c:2331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk %s not found"
|
|
msgstr "schijf %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4674
|
|
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4715
|
|
msgid "usb device not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4779 src/lxc/lxc_driver.c:4828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hostdev %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4948 src/libxl/libxl_driver.c:3119
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot be detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4990 src/lxc/lxc_driver.c:5119
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5232 src/qemu/qemu_driver.c:7954
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8101 src/qemu/qemu_driver.c:8237
|
|
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5001 src/lxc/lxc_driver.c:5127
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5240 src/libxl/libxl_driver.c:3293
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3404 src/libxl/libxl_driver.c:3512
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7962 src/qemu/qemu_driver.c:8109
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8245
|
|
msgid "cannot modify device on transient domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5172
|
|
msgid "Unable to modify live devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain is not active"
|
|
msgstr "domein niet actief"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5671 src/qemu/qemu_driver.c:17720
|
|
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:307
|
|
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:321
|
|
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported network type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to stat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PID %d for container"
|
|
msgstr "Ongeldige PID %d voor container"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to kill all processes"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to thaw all processes"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:722
|
|
msgid "Some processes refused to die"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes %d refused to die"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:877
|
|
msgid "Failure while reading log output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of space while reading log output: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out while reading log output: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open log file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1035
|
|
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1042
|
|
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1049
|
|
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1056
|
|
msgid "At least one PTY console is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1063
|
|
msgid "Only PTY console types are supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create log directory '%s'"
|
|
msgstr "Kan log map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1256
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected exit status %d"
|
|
msgstr "onverwachte schijf bus %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "terminated abnormally"
|
|
msgstr "niet-afgesloten getal"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1262 src/lxc/lxc_process.c:1270
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1310 src/lxc/lxc_process.c:1342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guest failed to start: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read pid file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1286
|
|
msgid "could not close handshake fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1329 src/lxc/lxc_process.c:1515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No valid cgroup for machine %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1380
|
|
msgid "could not close logfile"
|
|
msgstr "kon logbestand niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:377 src/qemu/qemu_domain.c:1396
|
|
msgid "cannot acquire state change lock"
|
|
msgstr "kan toestand verander slot niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:380 src/qemu/qemu_domain.c:1406
|
|
msgid "cannot acquire job mutex"
|
|
msgstr "kan taak mutex niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple IP addresses not supported on device type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:505 src/openvz/openvz_driver.c:120
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1171 src/uml/uml_driver.c:436
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:350 src/xenapi/xenapi_driver.c:62
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
|
|
msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
|
|
msgstr "Aanmaken van inactief domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open logfile %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create libxenlight logger for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:803
|
|
msgid "Failed libxl context initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:859
|
|
msgid "failed to read libxl header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:864 src/qemu/qemu_driver.c:6079
|
|
msgid "image magic is incorrect"
|
|
msgstr "image magic is niet correct"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:870 src/qemu/qemu_driver.c:6105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
|
|
msgstr "image verzie wordt niet ondersteund (%d > %d)"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:6112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid XML length: %d"
|
|
msgstr "ongeldige XML lengte: %d"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:885 src/qemu/qemu_driver.c:6121
|
|
msgid "failed to read XML"
|
|
msgstr "XML lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:1107 src/libxl/libxl_driver.c:1985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:1254 src/qemu/qemu_driver.c:6546
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
|
|
"uuid %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan domein '%s' uuid %s niet terugzetten uit een bestand welke behoort tot "
|
|
"domein '%s' uuid %s"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:1311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
|
|
msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:1315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:1334
|
|
msgid "libxenlight failed to store userdata"
|
|
msgstr "libxenlight kon geen gebruikersgegevens opslaan"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:303
|
|
msgid "VNC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:311 src/qemu/qemu_driver.c:748
|
|
msgid "migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:349
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van dump map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:364
|
|
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:467
|
|
msgid "libxenlight state driver is not active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:477 src/xen/xen_driver.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
|
|
msgstr "onverwacht Xen URI pad '%s', probeer xen:///"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:914 src/libxl/libxl_driver.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "Afsluiten van domein '%d' met libxenlight mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1018 src/libxl/libxl_driver.c:1361
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
|
|
msgstr "Vernietigen van domein '%d' is mislukt"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1128
|
|
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1135 src/libxl/libxl_driver.c:1787
|
|
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan de permanente configuratie van een overgangsdomein niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1172 src/qemu/qemu_driver.c:2341
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1880
|
|
msgid "cannot set memory higher than max memory"
|
|
msgstr "kan geheugen niet hoger dan max memory instellen"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
|
|
msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1333
|
|
msgid "Failed to write save file header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1339
|
|
msgid "Failed to write xml description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1372 src/libxl/libxl_driver.c:1489
|
|
msgid "cannot close file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1395 src/libxl/libxl_driver.c:1461
|
|
#: src/test/test_driver.c:2216 src/test/test_driver.c:2329
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:1229 src/xen/xen_driver.c:1352
|
|
msgid "xml modification unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1627 src/qemu/qemu_driver.c:3381
|
|
#: src/test/test_driver.c:6319
|
|
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1761 src/libxl/libxl_driver.c:1906
|
|
#: src/test/test_driver.c:2656 src/xen/xen_driver.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
|
|
msgstr "ongeldige vlag combinatie: (0x%x)"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1766
|
|
msgid "nvcpus is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1781
|
|
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1793 src/xen/xend_internal.c:1818
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:690
|
|
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
|
|
msgstr "kan max vcpus voor het domein niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1802 src/qemu/qemu_driver.c:4770
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1823 src/xen/xm_internal.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1838 src/libxl/libxl_driver.c:1847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920
|
|
msgid "domain is transient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain is inactive"
|
|
msgstr "domein niet actief"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2008
|
|
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parsing xl config failed"
|
|
msgstr "pool heeft geen config bestand"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2239
|
|
msgid "parsing xm config failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parsing sxpr config failed"
|
|
msgstr "pool heeft geen config bestand"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2478 src/qemu/qemu_driver.c:7143
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2160 src/vmware/vmware_driver.c:798
|
|
msgid "cannot undefine transient domain"
|
|
msgstr "kan overgang domein definitie niet ongedaan maken"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2490 src/qemu/qemu_driver.c:7168
|
|
msgid "Failed to remove domain managed save image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2495 src/qemu/qemu_driver.c:7174
|
|
#: src/test/test_driver.c:3167 tools/virsh-domain.c:3805
|
|
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2551 src/qemu/qemu_driver.c:7448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
|
msgstr "Geen apparaat met bus '%s' en doel '%s'"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2558 src/qemu/qemu_hotplug.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
|
msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2607 src/qemu/qemu_hotplug.c:698
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2207
|
|
msgid "disk source path is missing"
|
|
msgstr "schijf bron pad ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2629 src/qemu/qemu_hotplug.c:822
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
|
|
msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2635 src/qemu/qemu_hotplug.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
|
|
msgstr "schijf apparaat type '%s' ondersteunt geen hotplug"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2660
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x already exists"
|
|
msgstr "host pci apparaat %.4x:%.2x:%.2x.%.1x niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2679
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
|
msgstr "host pci apparaat %.4x:%.2x:%.2x.%.1x niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2702 src/libxl/libxl_driver.c:3029
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1856 src/qemu/qemu_hotplug.c:3640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
|
|
msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2715 src/qemu/qemu_hotplug.c:1882
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
|
|
msgstr "hostdev subsys type '%s' niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libxenlight failed to attach network device"
|
|
msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2909
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x "
|
|
"already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2976 src/qemu/qemu_hotplug.c:3651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
|
|
msgstr "host pci apparaat %.4x:%.2x:%.2x.%.1x niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2984 src/qemu/qemu_hotplug.c:3492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2998
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"libxenlight failed to detach pci device %.4x:%.2x:%."
|
|
"2x.%.1x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libxenlight failed to detach network device"
|
|
msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:7470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
|
|
msgstr "schijf bus '%s' kan niet vernieuwd worden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot be updated"
|
|
msgstr "apparaattype '%s' kon niet veranderd worden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3223 src/openvz/openvz_driver.c:2056
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s doesn't exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3229 src/qemu/qemu_driver.c:7827
|
|
msgid "this disk doesn't support update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3585 src/libxl/libxl_conf.c:1564
|
|
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
|
|
msgstr "libxl_get_physinfo_info mislukt"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3614 src/libxl/libxl_conf.c:202
|
|
msgid "libxl_get_numainfo failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3621 src/nodeinfo.c:1690 src/nodeinfo.c:1982
|
|
#: src/nodeinfo.c:2055 src/nodeinfo.c:2102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
|
|
msgstr "start cel %d buiten (0-%d) reeks"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3864 src/libxl/libxl_driver.c:3945
|
|
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3870 src/libxl/libxl_driver.c:3951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4001 src/xen/xen_driver.c:2685
|
|
msgid "Named device aliases are not supported"
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4024 src/qemu/qemu_driver.c:15577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find character device %s"
|
|
msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4044 src/qemu/qemu_driver.c:15597
|
|
msgid "Active console session exists for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4150
|
|
msgid "unable to get numa affinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node %zu out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4355 src/qemu/qemu_driver.c:12390
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device %s is not a PCI device"
|
|
msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4400
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported driver name '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4691 src/openvz/openvz_driver.c:2485
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:170
|
|
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:208
|
|
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:317
|
|
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:326 src/libxl/libxl_conf.c:1316
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225 src/util/vircommand.c:2932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to compile regex %s"
|
|
msgstr "Compileren van regex %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:547
|
|
msgid "unknown chrdev type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:618 src/qemu/qemu_command.c:6006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported chardev '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "emulator '%s' not found"
|
|
msgstr "Netwerk '%s' niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:718
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "emulator '%s' is not executable"
|
|
msgstr "netwerk %s niet actief"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:734
|
|
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:744
|
|
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:815
|
|
msgid ""
|
|
"This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:892 src/libxl/libxl_conf.c:917
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:927 src/libxl/libxl_conf.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:974
|
|
msgid "libxenlight does not support transient disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:984 src/libxl/libxl_conf.c:1134
|
|
msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1037
|
|
msgid ""
|
|
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
|
|
"ethernet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported interface type %s"
|
|
msgstr "onverwacht interface type %d"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create log file '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1379
|
|
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1384
|
|
msgid ""
|
|
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
|
|
"disabling driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1390
|
|
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1400
|
|
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
|
|
msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
|
|
msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1527
|
|
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1533
|
|
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1541
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "video type %s is not supported by libxl"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met QEMU"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "machine type %s too big for destination"
|
|
msgstr "machine soort %s te groot voor de bestemming"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to accept migration connection"
|
|
msgstr "wachten op conditie mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
|
|
msgstr "Aanmaken polkit actie %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to send migration data to destination host"
|
|
msgstr "kon migratie totale data statistiek %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain has assigned host devices"
|
|
msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:285 src/openvz/openvz_driver.c:2323
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3355
|
|
msgid "no domain XML passed"
|
|
msgstr "geen domein XML doorgegeven"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:343 src/openvz/openvz_driver.c:2346
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3260
|
|
msgid ""
|
|
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an "
|
|
"FQDN"
|
|
msgstr ""
|
|
"host naam op bestemming vastgesteld als localhost, maar migratie vereist een "
|
|
"FQDN"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:367 src/openvz/openvz_driver.c:2355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse URI: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:374 src/openvz/openvz_driver.c:2362
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing host in migration URI: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
|
|
msgstr "Aanmaken polkit actie %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:497 src/xen/xend_internal.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
|
msgstr "kan niet verbinden met '%s:%s'"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:543
|
|
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to unpause domain"
|
|
msgstr "Opschorten van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to open directory '%s'"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:494 src/network/bridge_driver.c:633
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1333 src/network/bridge_driver.c:1344
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1633 src/network/bridge_driver.c:1639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create directory %s"
|
|
msgstr "kan map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:517
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat network status file '%s'"
|
|
msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to write network status file '%s'"
|
|
msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
|
|
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
|
|
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
|
|
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
|
|
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
|
|
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1045 src/network/bridge_driver.c:1052
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1101
|
|
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1114
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
|
|
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1127
|
|
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
|
msgstr "kan niet schrijven radvd configuratie bestand '%s' niet schrijven"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
|
|
msgstr "Kan %s niet vinden, is het pakket geinstalleerd?"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1855
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
|
msgstr "kan niet naar %s schrijven om IPv6 uit te zetten op brug %s"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1874 src/network/bridge_driver.c:1888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot disable %s"
|
|
msgstr "kan %s niet uitzetten"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
|
|
msgstr "brug '%s' heeft een ongeldig netmasker of IP adres"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2072
|
|
msgid "failed to enable IP forwarding"
|
|
msgstr "IP doorsturen aanzetten mislukte"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2354
|
|
msgid "network is already active"
|
|
msgstr "netwerk is al actief"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no network with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2512 src/network/bridge_driver.c:3799
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4208 src/network/bridge_driver.c:4408
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4567 src/parallels/parallels_network.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no network with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2803
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward mode="
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2840
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
|
|
"mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2856
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
|
"IPv4 address on each network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2869
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
|
"IPv6 address on each network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2913
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
|
|
"one default is allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2933
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported <bandwidth> element in network '%s' in portgroup '%s' with "
|
|
"forward mode='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2948
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
|
|
"configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3077 src/network/bridge_driver.c:3150
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3308 src/network/bridge_driver.c:3343
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3469 src/parallels/parallels_network.c:483
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:534 src/parallels/parallels_network.c:600
|
|
#: src/test/test_driver.c:3818
|
|
msgid "no network with matching uuid"
|
|
msgstr "geen netwerk met overeenkomende uuid"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3352 src/network/bridge_driver.c:3807
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network '%s' is not active"
|
|
msgstr "netwerk %s niet actief"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3423 src/test/test_driver.c:3959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
|
|
msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam."
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3478
|
|
msgid "cannot set autostart for transient network"
|
|
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
|
|
msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3577
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid json in file: %s"
|
|
msgstr "ongeldig domein type %s"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3583 src/network/leaseshelper.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "couldn't fetch array of leases"
|
|
msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3593 src/network/leaseshelper.c:328
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:335 src/network/leaseshelper.c:396
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse json"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3601
|
|
msgid "found lease without mac-address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3611
|
|
msgid "found lease without expiry-time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3628
|
|
msgid "found lease without ip-address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3908
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3933 src/network/bridge_driver.c:4086
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3982
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
|
|
"Virtual Function via PCI passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4033
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4046
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface "
|
|
"pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
|
"is not supported for this type of network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4123
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
|
|
"supported for this type of connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4237
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
|
|
"interface pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4249 src/network/bridge_driver.c:4442
|
|
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4266 src/network/bridge_driver.c:4458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4300 src/network/bridge_driver.c:4474
|
|
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4318 src/network/bridge_driver.c:4490
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4335
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
|
|
"is already in use by a different domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4430
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
|
|
"interface pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4655
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
|
"no inbound QoS set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4675
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4686
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
|
|
"on network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4760
|
|
msgid "Could not generate next class ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver_linux.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network is already in use by interface %s"
|
|
msgstr "Netwerk is al in gebruik door interface %s"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver_linux.c:146 src/network/bridge_driver_linux.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige prefix of netmasker voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: try --help for more details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
|
|
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
|
|
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported action: %s\n"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s"
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:247 src/network/leaseshelper.c:304
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:372 src/network/leaseshelper.c:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to create json"
|
|
msgstr "aanmaken socket faalde"
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:254
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
|
|
msgstr "'%s' converteren naar lang geheel getal zonder teken mislukte "
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid json in file: %s, rewriting it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:453
|
|
msgid "empty json array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve driver link %s"
|
|
msgstr "kam driver link %s niet oplossen"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:308
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:341
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:378
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:423 src/test/test_driver.c:5865
|
|
#: src/test/test_driver.c:5891 src/test/test_driver.c:5925
|
|
#: src/test/test_driver.c:5956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no node device with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen node apparaat met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:354 src/test/test_driver.c:5900
|
|
msgid "no parent for this device"
|
|
msgstr "geen ouder voor dit apparaat"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:474
|
|
msgid "Could not get current time"
|
|
msgstr "Kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:662
|
|
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
|
|
msgstr "libhal_ctx_new gaf NULL terug"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:667
|
|
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
|
|
msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection faalde"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:671
|
|
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
|
|
msgstr "libhal_ctx_init faalde, haldaemon draait waarschijnlijk niet"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:696
|
|
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
|
msgstr "instellen van HAL callbacks faalde"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:702 src/node_device/node_device_hal.c:766
|
|
msgid "libhal_get_all_devices failed"
|
|
msgstr "libhal_get_all_devices faalde"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:715 src/qemu/qemu_migration.c:1787
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2306 src/qemu/qemu_migration.c:2312
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2318 src/qemu/qemu_migration.c:2370
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3895 src/util/virdbus.c:1565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
|
|
msgstr "'%s' converteren naar lang geheel getal zonder teken mislukte "
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:86 src/util/virpci.c:2373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
|
|
msgstr "'%s' converteren naar geheel getal zonder teken mislukte "
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to convert '%s' to int"
|
|
msgstr "'%s' converteren naar geheel getal mislukte "
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
|
|
"with sysname '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geheugen toewijzen voor eigenschap waarde voor eigenschap sleutel '%s' op "
|
|
"apparaat met sysnaam '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
|
|
"on device with sysname '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geheugen toewijzen voor sysfs attribuut waarde voor sysfs attribuut '%s' op "
|
|
"apparaat met sysnaam '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
|
|
msgstr "SCSI host gevonden, maar diens udev naam '%s' begint niet met 'host'"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
|
|
msgstr "Verwerken van SCSI apparaat met sysfs pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown device type %d"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1433
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create device for '%s'"
|
|
msgstr "Apparaat aanmaken voor '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "udev scan devices returned %d"
|
|
msgstr "udev scan van apparaten gaf %d terug"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1562
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
|
|
"descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestand descriptor teruggegeven door udev %d komt niet overeen met node "
|
|
"apparaat bestand descriptor %d"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1569
|
|
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
|
|
msgstr "udev_monitor_receive_device gaf NULL terug"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
|
|
msgstr "Udev apparaat krijgen voor syspath '%s' of '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
|
|
msgstr "Kan certificaat niet initialiseren: %s"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1748
|
|
msgid "Failed to initialize mutex for driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1772
|
|
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
|
|
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink gaf NULL terug"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:70
|
|
msgid "Cannot obtain CPU count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:95
|
|
msgid "cannot obtain memory size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:139 src/nodeinfo.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:147 src/nodeinfo.c:180 src/nodeinfo.c:246 src/nodeinfo.c:266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "sysctl failed for '%s'"
|
|
msgstr "geen grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:165 src/nodeinfo.c:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cpuNum in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:190 src/nodeinfo.c:254 src/nodeinfo.c:272
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Field '%s' too long for destination"
|
|
msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:233 src/nodeinfo.c:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nparams in %s must be %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:320 src/nodeinfo.c:363 src/nodeinfo.c:1058
|
|
#: src/nodeinfo.c:1131 src/nodeinfo.c:1184 src/uml/uml_driver.c:2572
|
|
#: src/util/vircommand.c:397 src/util/virpci.c:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open %s"
|
|
msgstr "kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:325 src/nodeinfo.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read from %s"
|
|
msgstr "kan %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert '%s' to an integer"
|
|
msgstr "kon '%s' niet converteren naar een geheel getal"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot opendir %s"
|
|
msgstr "kan niet opendir %s"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:511
|
|
msgid "CPU socket topology has changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:552 src/nodeinfo.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem closing %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:589 src/nodeinfo.c:611 src/nodeinfo.c:637
|
|
msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:722
|
|
msgid "no CPUs found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:727
|
|
msgid "no sockets found"
|
|
msgstr "geen sockets gevonden"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:732
|
|
msgid "no threads found"
|
|
msgstr "geen threads gevonden"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
|
|
msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:920
|
|
msgid "no prefix found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:939
|
|
msgid "Field kernel memory too long for destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:953
|
|
msgid "no available memory line found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:980 src/nodeinfo.c:1446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1091 src/nodeinfo.c:1098
|
|
msgid "cannot obtain CPU freq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1113
|
|
msgid "node info not implemented on this platform"
|
|
msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1143
|
|
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1198
|
|
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1229
|
|
msgid "host cpu counting not supported on this node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1239
|
|
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-continuous host cpu numbers not implemented on this platform"
|
|
msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1295
|
|
msgid "node cpumap not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1324 src/util/virutil.c:1646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1401
|
|
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1596
|
|
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1699 src/nodeinfo.c:1743 src/nodeinfo.c:1755
|
|
msgid "Cannot determine free memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1721
|
|
msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_page_count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1731
|
|
msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_free_count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1795
|
|
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:2076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no suitable info found"
|
|
msgstr "Interface niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:890
|
|
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1111
|
|
msgid "pcap_create failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "setup of pcap handle failed: %s"
|
|
msgstr "openen van karakter apparaat bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcap_compile: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcap_setfilter: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcap_setdirection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface '%s' failing; reopening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1641
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:697
|
|
msgid ""
|
|
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
|
|
"possibly due to missing tools"
|
|
msgstr ""
|
|
"IP parameter moet verstrekt worden omdat het afluisteren van het IP adres "
|
|
"niet werkt mogelijk toe te schrijven aan ontbrekende geredschappen"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653
|
|
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1789
|
|
msgid "lease file write failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mkdir(\"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unlink(\"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open(\"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1920 src/qemu/qemu_driver.c:3109
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3127 src/qemu/qemu_driver.c:3842
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to close %s"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1956
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2234
|
|
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218
|
|
msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:371 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:585
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:634
|
|
msgid "no nwfilter with matching uuid"
|
|
msgstr "geen nwfilter met overeenkomende uuid"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen mwfiltern met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:595
|
|
msgid "nwfilter is in use"
|
|
msgstr "nwfilter is in gebruik"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:212
|
|
msgid "buffer too small for IP address"
|
|
msgstr "buffer te klein voor IP adres"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:226
|
|
msgid "buffer too small for IPv6 address"
|
|
msgstr "buffer te klein voor IPv6 adres"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:237
|
|
msgid "Buffer too small for MAC address"
|
|
msgstr "Buffer te klein voor MAC adres"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:279
|
|
msgid "Buffer too small for uint8 type"
|
|
msgstr "Buffer te klein voor uint8 type"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259
|
|
msgid "Buffer too small for uint32 type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:269
|
|
msgid "Buffer too small for uint16 type"
|
|
msgstr "Buffer te klein voor uint16 type"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:287
|
|
msgid "Buffer to small for ipset name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:316
|
|
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled datatype %x"
|
|
msgstr "Niet-afgehandeld data type %x"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected protocol %d"
|
|
msgstr "onverwacht pool type"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1923
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected rule protocol %d"
|
|
msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected protocol type"
|
|
msgstr "onverwacht pool type"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
|
|
msgstr "Om ip%stables filtering voor de VM aan te zetten: 'echo 1 > %s'"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to utsname failed: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3767
|
|
msgid "No output from iptables --version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse version string '%s'"
|
|
msgstr "kan versie %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:159
|
|
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
|
|
msgstr "Kon variabele 'MAC' niet toevoegen aan hashkaart"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:173
|
|
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
|
|
msgstr "Kon variabele 'IP' niet toevoegen aan hashkaart"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:388
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "referenced filter '%s' is missing"
|
|
msgstr "gerefereerde filter '%s' ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:394
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:549
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filter '%s' is in use."
|
|
msgstr "Filter '%s' is in gebruik."
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
|
|
"elements: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:801
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1025
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1051
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot ACL tech driver '%s'"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find filter '%s'"
|
|
msgstr "Kon filter '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
|
|
msgid "mutex initialization failed"
|
|
msgstr "mutex initialisatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
|
|
msgstr "interface naam %s past niet in buffer"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
|
|
msgstr "een fout opgetreden op interface %s index %d"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
|
|
msgstr "Bestemming buffer voor ifname ('%s') is niet groot genoeg"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
|
|
msgstr "Bestemming buffer voor linkdev ('%s') is niet groot genoeg"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:777
|
|
msgid ""
|
|
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
|
|
"learning support"
|
|
msgstr ""
|
|
"IP parameter moet gegeven worden omdat libvirt niet gecompileerd was met IP "
|
|
"adres leren ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:122
|
|
msgid "Could not extract vzctl version"
|
|
msgstr "Kon vzctl versie niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
|
|
msgstr "Kon 'IP_ADDRESS' niet lezen uit config voor container %d"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
|
|
msgstr "Kon 'NETIF' niet lezen uit config voor container %d"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:277
|
|
msgid "Too long network device name"
|
|
msgstr "Te lange netwerk apparaat naam"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network ifname %s too long for destination"
|
|
msgstr "Netwerk ifname %s te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:294
|
|
msgid "Too long bridge device name"
|
|
msgstr "Te lange brug apparaat naam"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge name %s too long for destination"
|
|
msgstr "Brug naam %s te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:311
|
|
msgid "Wrong length MAC address"
|
|
msgstr "Verkeerde lengte MAC adres"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAC address %s too long for destination"
|
|
msgstr "MAC adres %s te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:321
|
|
msgid "Wrong MAC address"
|
|
msgstr "Verkeerd MAC adres"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
|
|
msgstr "Kon 'OSTEMPLATE' niet lezen uit config voor container %d"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
|
|
msgstr "Kon 'VE_PRIVATE' niet lezen uit config voor container %d"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:401 src/openvz/openvz_conf.c:448
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:409
|
|
msgid "Unable to parse quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:541 src/openvz/openvz_conf.c:1115
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1966
|
|
msgid "Failed to parse vzlist output"
|
|
msgstr "vzlist output ontleden misluke"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:563 src/parallels/parallels_sdk.c:331
|
|
msgid "UUID in config file malformed"
|
|
msgstr "UUID in config bestand is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read config for container %d"
|
|
msgstr "Kon config niet lezen voor container %d"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid uuid %s"
|
|
msgstr "ongeldig uuid %s"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:151
|
|
msgid "Container is not defined"
|
|
msgstr "Container is niet gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:176
|
|
msgid "only one filesystem supported"
|
|
msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:185
|
|
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
|
|
msgstr "bestandssysteem is niet van het type 'template' of 'mount'"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:196 src/openvz/openvz_driver.c:2114
|
|
msgid "Could not convert domain name to VEID"
|
|
msgstr "Kon domein naam niet converteren naar VEID"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:202
|
|
msgid "Could not copy default config"
|
|
msgstr "Kon standaard config niet kopiëren"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:208
|
|
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
|
|
msgstr "Kon de bron map voor het bestandssysteem niet instellen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:255
|
|
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:285 src/openvz/openvz_driver.c:443
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:491 src/openvz/openvz_driver.c:565
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:611 src/openvz/openvz_driver.c:649
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:692 src/openvz/openvz_driver.c:755
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1234 src/openvz/openvz_driver.c:1282
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1311 src/openvz/openvz_driver.c:1405
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2107 src/openvz/openvz_driver.c:2262
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2424 src/openvz/openvz_driver.c:2537
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1765 src/uml/uml_driver.c:1906
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1955 src/uml/uml_driver.c:1987
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2053 src/uml/uml_driver.c:2151
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2439 src/uml/uml_driver.c:2469
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2547 src/vbox/vbox_common.c:67
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:576 src/vbox/vbox_tmpl.c:2102
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:458 src/vmware/vmware_driver.c:531
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:580 src/vmware/vmware_driver.c:624
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:991 src/vmware/vmware_driver.c:1120
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:1158
|
|
msgid "no domain with matching uuid"
|
|
msgstr "geen domein met overeenkomend uuid"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hostname of '%s' is unset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read cputime for domain %d"
|
|
msgstr "kan cputime voor domein %d niet lezen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:702 src/openvz/openvz_driver.c:765
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2277 src/vmware/vmware_driver.c:467
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:539 src/vmware/vmware_driver.c:637
|
|
msgid "domain is not in running state"
|
|
msgstr "domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:841
|
|
msgid "Container ID is not specified"
|
|
msgstr "Container ID is niet gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:871
|
|
msgid "Could not generate eth name for container"
|
|
msgstr "Kon geen eth naam voor container genereren"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:882
|
|
msgid "Could not generate veth name"
|
|
msgstr "Kon geen veth naam genereren"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:954
|
|
msgid "Could not configure network"
|
|
msgstr "Kon geen netwerk configureren"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:965
|
|
msgid "cannot replace NETIF config"
|
|
msgstr "kan NETIF config niet vervangen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
|
|
msgstr "Er is al een OPENVZ VM actief met het id '%s'"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1015 src/openvz/openvz_driver.c:1116
|
|
msgid "Error creating initial configuration"
|
|
msgstr "Fout bij aanmaken initiële configuratie"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1022 src/openvz/openvz_driver.c:1123
|
|
msgid "Could not set disk quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1029 src/openvz/openvz_driver.c:1130
|
|
msgid "Could not set UUID"
|
|
msgstr "Kon UUID niet instellen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1038 src/vbox/vbox_common.c:1892
|
|
msgid "current vcpu count must equal maximum"
|
|
msgstr "huidige vcpu telling moet gelijk zijn aan maximum"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1044 src/openvz/openvz_driver.c:1149
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1417
|
|
msgid "Could not set number of vCPUs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1052
|
|
msgid "Could not set memory size"
|
|
msgstr "Kon geheugen grootte niet instellen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
|
|
msgstr "Er is al een OPENVZ VM gedefinieerd met het id '%s'"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1183
|
|
msgid "no domain with matching id"
|
|
msgstr "geen domein met overeenkomend id"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1192 src/vmware/vmware_driver.c:336
|
|
msgid "domain is not in shutoff state"
|
|
msgstr "domein is niet uitgezet"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1317
|
|
msgid "Could not read container config"
|
|
msgstr "Kon container config niet lezen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1351 src/openvz/openvz_driver.c:1395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported flags (0x%x)"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde vlaggen (0x%x)"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1411
|
|
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
|
|
msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1473
|
|
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
|
|
msgstr "OpenVZ controle bestand /proc/vz bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1479
|
|
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
|
|
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot OpenVZ controle bestand /proc/vz"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1580 src/openvz/openvz_driver.c:1636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse VPS ID %s"
|
|
msgstr "Kon VPS ID %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1591 src/openvz/openvz_driver.c:1649
|
|
msgid "failed to close file"
|
|
msgstr "sluiten van bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1771
|
|
msgid "Can't parse limit from "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1778
|
|
msgid "Can't parse barrier from "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2010 src/parallels/parallels_driver.c:471
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:307 src/parallels/parallels_utils.h:47
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1477 src/test/test_driver.c:2611
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1798 src/uml/uml_driver.c:1828
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1865 src/uml/uml_driver.c:2251
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2371 src/uml/uml_driver.c:2617
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "geen domein met overeenkomend uuid '%s'"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2033 src/qemu/qemu_driver.c:10796
|
|
#: src/test/test_driver.c:3465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
|
|
msgstr "ongeldig pad, '%s' is geen bekende interface"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2068
|
|
msgid "Can only modify disk quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't modify device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain is not running on destination host"
|
|
msgstr "domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_util.c:47
|
|
msgid "Can't determine page size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_driver.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
|
|
msgstr "kan conditie variabele niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_driver.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected Parallels URI path '%s', try parallels:///system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_driver.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported OS type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_driver.c:798 src/qemu/qemu_driver.c:5449
|
|
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
|
|
msgstr "kan vcpu vastzetten niet tonen voor inactief domein"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_driver.c:1043
|
|
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:40 src/parallels/parallels_utils.h:38
|
|
msgid "Can't parse prlctl output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read link '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading MAC from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't parse MAC '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:257
|
|
msgid "Can't parse UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:71 src/parallels/parallels_sdk.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:513
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown disk bus: %X"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:837
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown serial type: %X"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1046
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown domain state: %X"
|
|
msgstr "onbekende interface start mode %s"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown domain type: %X"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU mode: %X"
|
|
msgstr "onbekend CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1287
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown autostart mode: %X"
|
|
msgstr "Onbekende bron mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1588
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't handle event of type %d"
|
|
msgstr "kan monitor type niet afhandelen: %s"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1728
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't change domain state: %d"
|
|
msgstr "kon domein toestand niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't change domain state."
|
|
msgstr "kon domein toestand niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1761
|
|
msgid "titles are not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1767
|
|
msgid "blkio parameters are not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1774
|
|
msgid "changing balloon parameters is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1781
|
|
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1792
|
|
msgid "Memory parameter is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1799
|
|
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1805
|
|
msgid "changing cpu placement mode is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1812
|
|
msgid "changing cpu mask is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1824
|
|
msgid "cputune is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1830
|
|
msgid "numa parameters are not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1840
|
|
msgid ""
|
|
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by "
|
|
"parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1857 src/parallels/parallels_sdk.c:1883
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1893
|
|
msgid "changing OS parameters is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "changing OS type is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1901
|
|
msgid "changing emulator is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1909
|
|
msgid "changing features is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1919
|
|
msgid "changing clock parameters is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filesystems in VMs are not supported by parallels driver"
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1937
|
|
msgid "changing devices parameters is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1951
|
|
msgid "changing input devices parameters is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2062
|
|
msgid "Parallels Cloud Server supports only one VNC per domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2071
|
|
msgid "Parallels Cloud Server supports only VNC graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2078
|
|
msgid "Parallels Cloud Server doesn't support websockets for VNC graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2085
|
|
msgid ""
|
|
"Parallels Cloud Server doesn't support keymap setting for VNC graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2092
|
|
msgid ""
|
|
"Parallels Cloud Server doesn't support exclusive share policy for VNC "
|
|
"graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2099
|
|
msgid "Parallels Cloud Server doesn't support VNC graphics over unix sockets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2107
|
|
msgid ""
|
|
"Parallels Cloud Server doesn't support given action in case of password "
|
|
"change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2114
|
|
msgid "Parallels Cloud Server doesn't support setting password expire time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2121
|
|
msgid ""
|
|
"Parallels driver doesn't support more than one listening VNC server per "
|
|
"domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2129
|
|
msgid "Parallels driver supports only address-based VNC listening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video adapters are not supported int containers."
|
|
msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2152
|
|
msgid "Parallels Cloud Server supports only one video adapter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2162
|
|
msgid "Parallels Cloud Server supports only VGA video adapters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2169
|
|
msgid "Parallels Cloud Server doesn't support multihead video adapters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2176
|
|
msgid ""
|
|
"Parallels Cloud Server doesn't support setting video acceleration parameters."
|
|
""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2188
|
|
msgid "Specified character device type is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2195
|
|
msgid ""
|
|
"Specified character device target type is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2206
|
|
msgid ""
|
|
"Specified character device source type is not supported by Parallels Cloud "
|
|
"Server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2213
|
|
msgid ""
|
|
"Setting device info for character devices is not supported by parallels "
|
|
"driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting security labels is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2232
|
|
msgid ""
|
|
"Specified network adapter type is not supported by Parallels Cloud Server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2239
|
|
msgid "Interface backend parameters are not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2246
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual network portgroups are not supported by Parallels Cloud Server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2253
|
|
msgid "Setting interface sndbuf is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2260
|
|
msgid "Setting interface script is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2267
|
|
msgid "Setting guest interface name is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2274
|
|
msgid ""
|
|
"Setting device info for network devices is not supported by parallels driver."
|
|
""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting network filter is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting network bandwidth is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting up vlans is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2309
|
|
msgid "Only hard disks and cdroms are supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk block sizes is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2330
|
|
msgid "Setting disk io limits is not supported by parallels driver yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk serial number is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk wwn id is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk vendor is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk product id is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk error policy is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk io mode is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disk copy_on_read is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2386
|
|
msgid "Setting up disk startup policy is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transient disks are not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2400
|
|
msgid ""
|
|
"Setting up disk discard parameter is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting up disk io thread # is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2416
|
|
msgid "Only disk and block storage types are supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only file based filesystems are supported by parallels driver."
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only ploop fs driver is supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changing fs access mode is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changing fs write policy is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only ploop disk images are supported by parallels driver."
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting readonly for filesystems is supported by parallels driver."
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting fs quotas is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2576
|
|
msgid "Parallels Cloud Server doesn't support specified serial source type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2700
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid format of disk %s, Parallels Cloud Server supports only images in "
|
|
"ploop format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2713
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid format of disk %s, it should be either not set, or set to raw or "
|
|
"auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2733
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid drive address of disk %s, Parallels Cloud Server has only one "
|
|
"controller."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specified disk bus is not supported by Parallels Cloud Server."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2778
|
|
msgid "Specified disk cache mode is not supported by Parallels Cloud Server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:3004 src/parallels/parallels_sdk.c:3013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported filesystem type."
|
|
msgstr "ondersteunt alleen mount bestandssysteem type"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_utils.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid output from prlctl: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool '%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:106 src/parallels/parallels_storage.c:347
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open path '%s'"
|
|
msgstr "kan pad '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:187
|
|
msgid "Can't generate UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:256
|
|
msgid "unknown root element for storage pool"
|
|
msgstr "onbekend root element voor opslag pool"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:271
|
|
msgid "failed to get disk size from the disk descriptor xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:435
|
|
msgid "Failed to load pool configs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:690 src/storage/storage_backend_fs.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
|
msgstr "kan geen statvfs van pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:721
|
|
msgid "Only local directories are supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:775 src/storage/storage_driver.c:703
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' is still active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:814 src/storage/storage_driver.c:762
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:804 src/test/test_driver.c:4685
|
|
#: src/test/test_driver.c:4857 src/test/test_driver.c:4893
|
|
#: src/test/test_driver.c:4965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' is already active"
|
|
msgstr "opslag pool '%s' is al actief"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:844 src/parallels/parallels_storage.c:881
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1028
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1063
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1105
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1299
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1340
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1466
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1524
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1569
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1608 src/storage/storage_driver.c:845
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:957 src/storage/storage_driver.c:1156
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1190 src/storage/storage_driver.c:1236
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1290 src/storage/storage_driver.c:1560
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1645 src/storage/storage_driver.c:1802
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1808 src/test/test_driver.c:4923
|
|
#: src/test/test_driver.c:5000 src/test/test_driver.c:5159
|
|
#: src/test/test_driver.c:5196 src/test/test_driver.c:5308
|
|
#: src/test/test_driver.c:5427 src/test/test_driver.c:5501
|
|
#: src/test/test_driver.c:5594 src/test/test_driver.c:5663
|
|
#: src/test/test_driver.c:5711 src/test/test_driver.c:5752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' is not active"
|
|
msgstr "opslag pool '%s' is niet actief"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:997 src/storage/storage_driver.c:1099
|
|
#: src/test/test_driver.c:5125
|
|
msgid "pool has no config file"
|
|
msgstr "pool heeft geen config bestand"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1113
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1357
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1460
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1518
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1563
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1602 src/storage/storage_driver.c:1298
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1567 src/storage/storage_driver.c:1820
|
|
#: src/test/test_driver.c:5316 src/test/test_driver.c:5518
|
|
#: src/test/test_driver.c:5587 src/test/test_driver.c:5656
|
|
#: src/test/test_driver.c:5704 src/test/test_driver.c:5745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1157 src/test/test_driver.c:5362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomende sleutel '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1189 src/storage/storage_backend.c:1403
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1435 src/test/test_driver.c:5398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1226
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1350 src/test/test_driver.c:5437
|
|
#: src/test/test_driver.c:5511
|
|
msgid "storage vol already exists"
|
|
msgstr "opslag volume bestaat al"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1235
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1366 src/test/test_driver.c:5445
|
|
#: src/test/test_driver.c:5527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
|
|
msgstr "Niet genoeg vrije ruimte in pool voor volume '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1255
|
|
msgid "Can't create file with volume description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't remove file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:170 src/phyp/phyp_driver.c:182
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:206 src/phyp/phyp_driver.c:219
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:715 src/phyp/phyp_driver.c:753
|
|
msgid "unable to wait on libssh2 socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse number from '%s'"
|
|
msgstr "Kan getal niet ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:474 src/phyp/phyp_driver.c:480
|
|
msgid "Unable to write information to local file."
|
|
msgstr "Kan informatie niet naar lokaal bestand schrijven."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:486 src/phyp/phyp_driver.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close %s"
|
|
msgstr "Kon %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read from %s"
|
|
msgstr "Lezen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:808
|
|
msgid "Unable to determine number of domains."
|
|
msgstr "Kon aantal domeinen niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:959 src/phyp/phyp_driver.c:1041
|
|
msgid "No authentication callback provided."
|
|
msgstr "Geen authenticatie callback opgegeven."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while getting %s address info"
|
|
msgstr "Fout bij het verkrijgen van %s adres info"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to %s"
|
|
msgstr "Verbinden met %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1018
|
|
msgid "Failure establishing SSH session."
|
|
msgstr "SSH sessie opzetten mislukte."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1060
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Authenticatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1142
|
|
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
|
|
msgstr "Ontbrekende server naam in phyp:// URI"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1171
|
|
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
|
|
msgstr "Fout bij het ontleden van 'pad'. Ongeldige karakters."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1178
|
|
msgid "Error while opening SSH session."
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van SSH sessie."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1553 src/phyp/phyp_driver.c:1597
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1765
|
|
msgid "Unable to get VIOS profile name."
|
|
msgstr "Kan VIOS profiel naam niet krijgen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1592 src/phyp/phyp_driver.c:1730
|
|
msgid "Unable to get VIOS name"
|
|
msgstr "Kan VIOS naam niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1602
|
|
msgid "Unable to get free slot number"
|
|
msgstr "Kan geen vrije sleuf nummer krijgen"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1740 src/phyp/phyp_driver.c:1744
|
|
msgid "Unable to create new virtual adapter"
|
|
msgstr "Kan geen nieuwe virtuele adapter aanmaken"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1824
|
|
msgid ""
|
|
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
|
|
"support to enable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mogelijk heb je geen IBM Tools geïnstalleerd in jouw LPAR. Neem contact met "
|
|
"jouw ondersteuning om dit aan te laten zetten."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create Volume: %s"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2001 src/phyp/phyp_driver.c:2251
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2685
|
|
msgid "Unable to determine storage pool's name."
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2006 src/phyp/phyp_driver.c:2690
|
|
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
|
|
msgstr "Kan de uuid van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2012 src/phyp/phyp_driver.c:2696
|
|
msgid "Unable to determine storage pools's size."
|
|
msgstr "Kan de grootte van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2025 src/phyp/phyp_driver.c:2709
|
|
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
|
|
msgstr "Kan de bron adapter van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2030
|
|
msgid "Error parsing volume XML."
|
|
msgstr "Fout bij het ontleden van volume XML."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2036
|
|
msgid "StoragePool name already exists."
|
|
msgstr "StoragePool naam bestaat al."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2045
|
|
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sleutel moet leeg zijn, Power Hypervisor zal er een voor jou aanmaken."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2050
|
|
msgid "Capacity cannot be empty."
|
|
msgstr "Capaciteit mag niet leeg zijn."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2222
|
|
msgid "Unable to determine storage sp's name."
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag sp niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2227
|
|
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
|
|
msgstr "Kan de uuid van opslag sp niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2232
|
|
msgid "Unable to determine storage sps's size."
|
|
msgstr "Kan de grootte van opslag sps niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2244
|
|
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
|
|
msgstr "Kan de bron adapter van opslag sps niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2468
|
|
msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
|
|
msgstr "Kan opslag pool niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3267 src/phyp/phyp_driver.c:3687
|
|
msgid "Unable to determine domain's name."
|
|
msgstr "Kan de naam van domein niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3272
|
|
msgid "Unable to generate random uuid."
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3278
|
|
msgid "Unable to determine domain's max memory."
|
|
msgstr "Kan max geheugen van domein niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3284
|
|
msgid "Unable to determine domain's memory."
|
|
msgstr "Kan geheugen van domein niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3290
|
|
msgid "Unable to determine domain's CPU."
|
|
msgstr "Kan de CPU van domein niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3489
|
|
msgid ""
|
|
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3496
|
|
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3503
|
|
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3509
|
|
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
|
|
msgstr "Kan LPAR niet aanmaken. Reden: '%s'"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3530
|
|
msgid "Unable to add LPAR to the table"
|
|
msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3632
|
|
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je probeert het aantal CPU's groter in te stellen dan het maximaal mogelijke."
|
|
""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3657
|
|
msgid ""
|
|
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
|
|
"support to enable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mogelijk heb je geen IBM Tools geïnstalleerd in jouw LPAR. Neem contact met "
|
|
"jouw ondersteuning om dit aan te laten zetten."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:182 src/qemu/qemu_command.c:292
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:283
|
|
msgid "failed to create socket"
|
|
msgstr "aanmaken socket faalde"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:188 src/qemu/qemu_monitor.c:808
|
|
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
|
|
msgstr "Kan monitor niet in niet-blokkeren mode zetten"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:195 src/qemu/qemu_agent.c:261
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:803
|
|
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
|
|
msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Agent path %s too big for destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:230 src/qemu/qemu_monitor.c:309
|
|
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
|
msgstr "verbinden met monitor socket mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:237 src/qemu/qemu_monitor.c:316
|
|
msgid "monitor socket did not show up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:255 src/qemu/qemu_monitor.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open monitor path %s"
|
|
msgstr "Kon monitor pad %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:317 src/qemu/qemu_monitor_json.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:348 src/qemu/qemu_monitor_json.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:352 src/qemu/qemu_monitor_json.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:463
|
|
msgid "Cannot check socket connection status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:469
|
|
msgid "Cannot connect to agent socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:499 src/qemu/qemu_monitor.c:516
|
|
msgid "Unable to write to monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:537 src/qemu/qemu_monitor.c:554
|
|
msgid "Unable to read from monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:633 src/qemu/qemu_monitor.c:662
|
|
msgid "End of file from monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:641 src/qemu/qemu_monitor.c:671
|
|
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:647 src/qemu/qemu_monitor.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:661 src/qemu/qemu_monitor.c:712
|
|
msgid "Error while processing monitor IO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:718 src/qemu/qemu_monitor.c:770
|
|
msgid "EOF notify callback must be supplied"
|
|
msgstr "EOF bericht callback moet geleverd worden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:731 src/qemu/qemu_monitor.c:789
|
|
msgid "cannot initialize monitor condition"
|
|
msgstr "kan monitor conditie niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:750 src/qemu/qemu_monitor.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to handle monitor type: %s"
|
|
msgstr "kan monitor type niet afhandelen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:870
|
|
msgid "Guest agent not available for now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:874
|
|
msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:941 src/qemu/qemu_agent.c:1116
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:301
|
|
msgid "Missing monitor reply object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:948
|
|
msgid "Malformed return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1049 src/qemu/qemu_agent.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1155 src/util/virjson.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
|
|
msgstr "argument sleutel '%s' is te kort, type prefix ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1213 src/util/virjson.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund data type '%c' voor arg '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1352 src/qemu/qemu_agent.c:1390
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1614 src/qemu/qemu_agent.c:1710
|
|
msgid "malformed return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1506
|
|
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1512
|
|
msgid "guest-get-vcpus return information was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1527
|
|
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1534
|
|
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1540
|
|
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1547
|
|
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1647
|
|
msgid "Invalid data provided by guest agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1655
|
|
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1662
|
|
msgid "Cannot offline enough CPUs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1755
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
|
|
msgstr "Type %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
|
|
msgstr "cpu antwoord mist retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest-get-fsinfo return information was not an array"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "array element '%zd' of '%d' missing in guest-get-fsinfo return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1843
|
|
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1851
|
|
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1858
|
|
msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1864
|
|
msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest-get-fsinfo 'disk' data was not an array"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "array element '%zd' of '%d' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1899
|
|
msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'pci-address' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
|
|
msgstr "Kan QEMU binaire %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1276
|
|
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QEMU / QMP failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QEMU %u.%u.%u is too new for help parsing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1437 src/util/virdnsmasq.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1725
|
|
msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1779
|
|
msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
|
|
msgstr "Kan geen geschikte emulator voor %s vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2274
|
|
msgid "unable to probe for add-fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2641
|
|
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2648
|
|
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2658 src/qemu/qemu_domain.c:653
|
|
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2667
|
|
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2673 src/qemu/qemu_domain.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2684 src/qemu/qemu_capabilities.c:2690
|
|
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ontbrekend mogelijkheid type"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2723
|
|
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2749
|
|
msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2758
|
|
msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2840
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2877 src/qemu/qemu_capabilities.c:2945
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2958
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown QEMU arch %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3435
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
|
|
msgstr "Mogelijkheden verwijderen mislukte: %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown failure"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QEMU binary %s is not executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:423
|
|
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:478
|
|
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:695
|
|
msgid "CPU tuning is not available on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:870
|
|
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1007 src/qemu/qemu_cgroup.c:1106
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1180
|
|
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:183 src/qemu/qemu_command.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file descriptor %d has not been transferred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:317
|
|
msgid "failed to retrieve file descriptor for interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:357
|
|
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:363 src/qemu/qemu_hotplug.c:1917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing bridge name"
|
|
msgstr "timer naam ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:507
|
|
msgid "nested -object property arrays are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:540
|
|
msgid "NULL and OBJECT JSON types can't be converted to commandline string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:628
|
|
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:640
|
|
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
|
|
msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:658
|
|
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
|
|
msgstr "vhost-net werd gevraagd voor een interface, maar is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
|
|
"domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
|
|
msgstr "kan schijf '%s' niet converteren naar bus/apparaat index"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteunde schijf naam afbeelding voor bus '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:843
|
|
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:851
|
|
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:862
|
|
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:869 src/qemu/qemu_command.c:4461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported controller model: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:883
|
|
msgid "Unable to determine model for scsi controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:967
|
|
msgid "Unable to determine device index for network device"
|
|
msgstr "Kan apparaat index voor netwerk apparaat niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:991
|
|
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1016
|
|
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1071
|
|
msgid "Unable to determine device index for character device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1596
|
|
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1778
|
|
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
|
|
msgstr "Primaire IDE controller moet PCI adres 0:0:1.1 hebben"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1798
|
|
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1847
|
|
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1863
|
|
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
|
|
msgstr "Primaire video kaart moet PCI adres 0:0:2.0 hebben"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1933
|
|
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2016
|
|
msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2032
|
|
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2150
|
|
msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2176
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"failed to create PCI bridge on bus %d: too many devices with fixed addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2427
|
|
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2492 src/qemu/qemu_command.c:5370
|
|
msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2555
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
|
|
"device at address %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2566
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2576
|
|
msgid ""
|
|
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU "
|
|
"binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2582
|
|
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2601
|
|
msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2648
|
|
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2653
|
|
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
|
|
msgstr "driver seriële '%s' bevat onveilige karakters"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s no secret matches uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s no secret matches usage value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2747
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid %s transport type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid query parameter '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
|
|
msgstr "kan nbd bestandsnaam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3008 src/storage/storage_backend_gluster.c:603
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse port number '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3069 src/qemu/qemu_command.c:3130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3094
|
|
msgid "socket attribute required for unix transport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nbd does not support transport '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3189
|
|
msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3204
|
|
msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3349 src/qemu/qemu_command.c:3456
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9347 src/uml/uml_conf.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported disk type '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund schijf type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3357
|
|
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3365
|
|
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3388
|
|
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3394
|
|
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3399
|
|
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3464
|
|
msgid "unexpected address type for scsi disk"
|
|
msgstr "onverwacht adres type voor scsi schijf"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3473
|
|
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
|
|
msgstr "SCSI controller ondersteunt slechts 1 bus"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3483
|
|
msgid "unexpected address type for ide disk"
|
|
msgstr "onverwacht adres type voor ide schijf"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3489 src/qemu/qemu_command.c:3505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only 1 %s controller is supported"
|
|
msgstr "Slechts 1 %s controller wordt ondersteund."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3499
|
|
msgid "unexpected address type for fdc disk"
|
|
msgstr "onverwacht adres type voor fdc schijf"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only 1 %s bus is supported"
|
|
msgstr "Slechts 1 %s bus wordt ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3516
|
|
msgid "target must be 0 for controller fdc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3550 src/qemu/qemu_command.c:9357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund schijf driver type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3557 src/qemu/qemu_command.c:9363
|
|
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
|
|
msgstr "kan geen virtuele FAT schijven in lees-schrijf mode aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3572
|
|
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3573 src/qemu/qemu_command.c:9316
|
|
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "readonly ide disks are not supported"
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "readonly sata disks are not supported"
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3641 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1832
|
|
#: src/xenconfig/xen_xl.c:364 src/xenconfig/xen_xm.c:295
|
|
msgid "transient disks not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3681
|
|
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3687
|
|
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3699
|
|
msgid ""
|
|
"native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will "
|
|
"fallback to aio=threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3716
|
|
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3727
|
|
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3763
|
|
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "schijf aio mode wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3778 src/qemu/qemu_driver.c:17241
|
|
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"there are some block I/O throttling parameters that are not supported with "
|
|
"this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
"huidige vcpu aantal in stellen kleiner dan het maximum wordt niet "
|
|
"ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block I/O throttle limit must be less than %llu using QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
|
|
msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3911
|
|
msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk iothread '%u' invalid only %u IOThreads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3949
|
|
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3962 src/qemu/qemu_command.c:4093
|
|
msgid "target must be 0 for ide controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3969
|
|
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3991
|
|
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4000
|
|
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4011
|
|
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4025
|
|
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4051
|
|
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4059
|
|
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4088
|
|
msgid "bus must be 0 for ide controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4160
|
|
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde schijf bus '%s' met apparaat instelling"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4210
|
|
msgid ""
|
|
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4237
|
|
msgid "only supports mount filesystem type"
|
|
msgstr "ondersteunt alleen mount bestandssysteem type"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4243
|
|
msgid "Filesystem driver type not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4262
|
|
msgid "only supports passthrough accessmode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4272
|
|
msgid "filesystem writeout not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4285
|
|
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4311
|
|
msgid "can only passthrough directories"
|
|
msgstr "kan mappen alleen maar doorgeven"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4384 src/qemu/qemu_command.c:5336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4420
|
|
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
|
|
msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4516
|
|
msgid "PCI bridge index should be > 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4525
|
|
msgid ""
|
|
"The dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this "
|
|
"QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4531
|
|
msgid "dmi-to-pci-bridge index should be > 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4539
|
|
msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown controller type: %s"
|
|
msgstr "Onbekend controller type: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4678
|
|
msgid "this qemu doesn't support hugepage memory backing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4691 src/qemu/qemu_command.c:8535
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
|
|
msgstr "kon hugetlbfs aankoppel punt niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared memory mapping is supported only with hugepages"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4762
|
|
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4890
|
|
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
|
|
msgstr "niet-herkende virtio-net-pci 'tx'-optie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4895
|
|
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5003 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5127 src/qemu/qemu_command.c:10068
|
|
msgid "missing watchdog model"
|
|
msgstr "ontbrekend bewaker model"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memballoon unsupported with address type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5195
|
|
msgid "nvram address type must be spaprvio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5276
|
|
msgid ""
|
|
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5287
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
|
|
msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5363 src/qemu/qemu_command.c:9827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5376 src/qemu/qemu_command.c:9927
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9956
|
|
msgid "only one video card is currently supported"
|
|
msgstr "op dit moment wordt slechts een video kaart ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5388 src/qemu/qemu_command.c:9856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
|
|
msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5394 src/qemu/qemu_command.c:9862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
|
|
msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed opening %s"
|
|
msgstr "Openen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5499 src/qemu/qemu_command.c:5538
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1310
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"non-zero domain='%.4x' in host device PCI address not supported in this QEMU "
|
|
"binary"
|
|
msgstr "schijf aio mode wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5574
|
|
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5586
|
|
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5624
|
|
msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5654 src/qemu/qemu_command.c:5731
|
|
msgid "USB host device is missing bus/device information"
|
|
msgstr "USB host apparaat ontbreekt bus/apparaat informatie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hub type %s not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5697
|
|
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5725
|
|
msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5824
|
|
msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5858
|
|
msgid ""
|
|
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5865
|
|
msgid ""
|
|
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
|
|
"'lsilogic'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5987
|
|
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "spicevmc wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spiceport not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "spicevmc wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6136
|
|
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6148
|
|
msgid "virtio serial device has invalid address type"
|
|
msgstr "virtio serieel apparaat heeft ongeldig adres type"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde spicevmc doel naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6208
|
|
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6260
|
|
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6275
|
|
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open TPM device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6635 src/qemu/qemu_command.c:8749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported clock offset '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde klok offset '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer track '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6725
|
|
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
|
|
msgstr "CPU specificatie niet ondersteund door hypervisor"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6748
|
|
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
|
|
msgstr "gast CPU is niet compatibel met host CPU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7039
|
|
msgid "the QEMU binary does not support kqemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7052
|
|
msgid "the QEMU binary does not support kvm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the QEMU binary does not support %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7101 src/qemu/qemu_command.c:7136
|
|
msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7108 src/qemu/qemu_command.c:7151
|
|
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7194
|
|
msgid ""
|
|
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
|
|
"binary"
|
|
msgstr ""
|
|
"huidige vcpu aantal in stellen kleiner dan het maximum wordt niet "
|
|
"ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hugepages: node %zd not found"
|
|
msgstr "Opslag volume niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7303
|
|
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7362
|
|
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7387 src/qemu/qemu_command.c:7551
|
|
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7393 src/qemu/qemu_command.c:7557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "listen network '%s' had no usable address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7428
|
|
msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7438
|
|
msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7510
|
|
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7520
|
|
msgid ""
|
|
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7617
|
|
msgid ""
|
|
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7628
|
|
msgid ""
|
|
"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not "
|
|
"provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7641
|
|
msgid ""
|
|
"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not "
|
|
"provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7650
|
|
msgid ""
|
|
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not "
|
|
"provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7683
|
|
msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sdl not supported by '%s'"
|
|
msgstr "sdl niet ondersteund door '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported graphics type '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund grafisch type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Netdev support unavailable"
|
|
msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7809
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vhost-user type '%s' not supported"
|
|
msgstr "hostdev subsys type '%s' niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7825
|
|
msgid "Error generating NIC -device string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7885 src/qemu/qemu_hotplug.c:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiqueue network is not supported for: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom tap device path is not supported for: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shmem size must be a power of two"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this QEMU binary doesn't support -drive"
|
|
msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this QEMU binary doesn't support passing drive format"
|
|
msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8240
|
|
msgid "ACPI must be enabled in order to use UEFI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu doesn't support passing readonly attribute"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8417 src/qemu/qemu_driver.c:9334
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8423 src/qemu/qemu_driver.c:8711
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8431 src/qemu/qemu_driver.c:8454
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9992 src/qemu/qemu_driver.c:10302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
|
|
msgstr "hugepages zijn uitgezet door beheer config"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
|
|
msgstr "hugepage backing wordt niet ondersteund door '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8557
|
|
msgid "memory locking not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
|
|
msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
|
|
msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
|
|
msgstr "Domein '%s' sysinfo is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8684 src/qemu/qemu_hotplug.c:1527
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3937 src/qemu/qemu_hotplug.c:3994
|
|
msgid "qemu does not support -device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8689
|
|
msgid "qemu does not support SGA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8694
|
|
msgid "need at least one serial port to use SGA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8790 src/qemu/qemu_command.c:8801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8829 src/qemu/qemu_command.c:8838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde pit tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hpet timer is not supported"
|
|
msgstr "pit timer wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8895
|
|
msgid "setting ACPI S3 not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8906
|
|
msgid "setting ACPI S4 not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8925
|
|
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
|
|
msgstr "hypervisor ontbreekt deviceboot functie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8982
|
|
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "spicevmc wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9037
|
|
msgid "dtb is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9065
|
|
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9078
|
|
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9095 src/qemu/qemu_hotplug.c:767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde driver naam '%s' voor schijf '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9127
|
|
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9152
|
|
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9226 src/qemu/qemu_command.c:9327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund usb schijf type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9375
|
|
msgid "network disks are only supported with -drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9413
|
|
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
|
|
msgstr "bestandssysteem doorgeven niet ondersteund door deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9470
|
|
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
|
|
msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9481 src/qemu/qemu_command.c:9493
|
|
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
|
|
msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard host mode ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid certificate name: %s"
|
|
msgstr "ongeldige certificaat naam: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid database name: %s"
|
|
msgstr "ongeldige database naam: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9529
|
|
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
|
|
msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard doorgeef mode ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9634
|
|
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
|
|
msgstr "guestfwd vereist dat QEMU -chardev & -device ondersteunt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9655 src/qemu/qemu_command.c:9715
|
|
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
|
|
msgstr "virtio kanaal vereist dat QEMU -device ondersteunt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9691
|
|
msgid "sclp console requires QEMU to support -device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9696
|
|
msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9736 src/qemu/qemu_command.c:10649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported console target type %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund console doel type %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9776
|
|
msgid "only 1 graphics device is supported"
|
|
msgstr "slechts een enkel grafisch apparaat wordt ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9781
|
|
msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9820
|
|
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
|
|
msgstr "Deze QEMU ondersteunt geen QXL grafische adapters"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9895 src/qemu/qemu_domain.c:1182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
|
|
msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
|
|
msgstr "video type %s is alleen geldig als primaire video kaart"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10029
|
|
msgid "invalid sound model"
|
|
msgstr "ongeldig geluid model"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10037
|
|
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
|
|
msgstr "dit QEMU binaire programma mist hda ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10084
|
|
msgid "invalid watchdog action"
|
|
msgstr "ongeldige bewaker actie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10107 src/qemu/qemu_hotplug.c:1370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redirected devices are not supported by this QEMU"
|
|
msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10130
|
|
msgid ""
|
|
"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI "
|
|
"devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10139
|
|
msgid ""
|
|
"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this "
|
|
"version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10146
|
|
msgid ""
|
|
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
"opstarten vanaf toegekende PCI apparaten wordt niet ondersteund door deze "
|
|
"versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10155
|
|
msgid ""
|
|
"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10162
|
|
msgid ""
|
|
"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of "
|
|
"qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10196 src/qemu/qemu_hotplug.c:1240
|
|
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10236 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
|
|
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10262 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
|
|
msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10276
|
|
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "TCP migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10301
|
|
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "STDIO migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10308
|
|
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "EXEC migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10316
|
|
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10325
|
|
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "UNIX migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10332
|
|
msgid "unknown migration protocol"
|
|
msgstr "onbekend migratie protocol"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10351
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie "
|
|
"van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10375
|
|
msgid "RNG device is missing alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10407
|
|
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10422
|
|
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10448
|
|
msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "panic is supported only with ISA address type"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "your QEMU is too old to support pvpanic"
|
|
msgstr "Bron qemu is te oud om migratie via een tunnel te ondersteunen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10544
|
|
msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige sleutelwoord argumenten in '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11021 src/qemu/qemu_command.c:12341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
|
|
msgstr "kan herdershond bestandsnaam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse drive index '%s'"
|
|
msgstr "kan station index '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
|
|
msgstr "kan station bus '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
|
|
msgstr "kan station unit '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse io mode '%s'"
|
|
msgstr "kan parse io mode '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse heads value'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse translation value '%s'"
|
|
msgstr "kan parse io mode '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende bestand parameter in station '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende index/unit/bus parameter in station '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid device name '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
|
|
msgstr "kan NIC vlan in '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
|
|
msgstr "kan NIC definitie voor vlan %d niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
|
|
msgstr "kan vlan in '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
|
|
msgstr "kan NIC definitie in '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
|
|
msgstr "kan sndbuf grootte in '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
|
|
msgstr "onbekende PCI apparaat syntax '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI apparaat bus '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI apparaat sleuf '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI apparaat functie '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
|
|
msgstr "onbekende USB apparaat syntax '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
|
|
msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
|
|
msgstr "kan USB apparaat product '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
|
|
msgstr "kan USB apparaat bus '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
|
|
msgstr "kan USB apparaat adres '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find port number in character device %s"
|
|
msgstr "kan poort nummer in karakter apparaat %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown character device syntax %s"
|
|
msgstr "onbekende karakter apparaat syntax %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s platform doesn't support CPU features'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11771
|
|
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HyperV feature '%s' should not have a value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11833
|
|
msgid "missing HyperV spinlock retry count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11839
|
|
msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
|
|
msgstr "onbekende CPU syntax '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
|
|
msgstr "kan CPU topologie '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12025
|
|
msgid "no emulator path found"
|
|
msgstr "geen emulator pad gevonden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing value for %s argument"
|
|
msgstr "ontbrekende waarde voor argument %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing VNC port number in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
|
|
msgstr "kan VNC poort '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12224
|
|
msgid "missing vnc sharing policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse memory level '%s'"
|
|
msgstr "kan geheugen niveau '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse UUID '%s'"
|
|
msgstr "kan UUID '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12442
|
|
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown video adapter type '%s'"
|
|
msgstr "onbekende video adapter type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse nvram's address '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12841
|
|
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
|
|
msgstr "CEPH_ARGS was ingesteld zonder een rbd schijf"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
|
|
msgstr "Kon CEPH_ARGS '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
|
|
msgstr "geen rbd hosts gevonden in CEPH_ARGS '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:13093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid nvram format: '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:523
|
|
msgid "security_driver must be a list of strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:535
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duplicate security driver %s"
|
|
msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:665
|
|
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
|
|
msgstr "cgroup_controllers moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
|
|
msgstr "Onbekende cgroup controller '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:692
|
|
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
|
|
msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hugetlbfs_mount must be a list of strings"
|
|
msgstr "cgroup_controllers moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nvram must be a list of strings"
|
|
msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:1047
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active "
|
|
"domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:1394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
|
|
msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:1441
|
|
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:405
|
|
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:446
|
|
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
|
msgstr "Onverwachte QEMU monitor nog actief tijdens verwijderen van domein"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:450
|
|
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:577
|
|
msgid "no monitor path"
|
|
msgstr "geen monitor pad"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported monitor type '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund monitor type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown job type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown async job type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown job phase %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:722 src/qemu/qemu_domain.c:734
|
|
msgid "failed to parse qemu device list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:784 src/test/test_driver.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
|
|
msgstr "Registratie van xml naam ruimte '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:805
|
|
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
|
msgstr "Geen qemu commando-regel argument opgegeven"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:831
|
|
msgid "No qemu environment name specified"
|
|
msgstr "Geen qemu omgeving naam opgegeven"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:836
|
|
msgid "Empty qemu environment name specified"
|
|
msgstr "Lege qemu omgeving naam opgegeven"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:841
|
|
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ongeldige omgeving naam, deze moet beginnen met een letter of onderstreping "
|
|
"teken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:846
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ongeldige omgeving naam, deze mag alleen alfanumerieke tekens en "
|
|
"onderstreping tekens bevatten"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:930
|
|
msgid "bootloader is not supported by QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
|
|
msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1401
|
|
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected async job %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1544 src/qemu/qemu_domain.c:1613
|
|
msgid "domain is no longer running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2046 src/uml/uml_driver.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create logfile %s"
|
|
msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to truncate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to seek to end of log for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2170 src/storage/storage_backend.c:1091
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1244
|
|
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
|
|
msgstr "kan kvm-img of qemu-img niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
|
|
msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
|
|
msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2815
|
|
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2823
|
|
msgid "QEMU guest agent is not configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:253 src/test/test_driver.c:6407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
|
|
msgstr "Starten van taak op VM '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
|
|
msgstr "Geheugen toewijzen voor snapshot map voor domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
|
|
msgstr "Openen van snapshot map %s voor domein %s mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:505
|
|
msgid "Failed to allocate memory for path"
|
|
msgstr "Toewijzen van geheugen voor pad mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
|
|
msgstr "Lezen van snapshot bestand %s mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
|
|
msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to fully read directory %s"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:552 src/test/test_driver.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van toestand map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van lib map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van cache map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:691 src/qemu/qemu_driver.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van opslag map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van dump map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
|
|
msgstr "mac filter in '%s' aanzetten mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:734
|
|
msgid "display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:741
|
|
msgid "webSocket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
|
|
msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op gebruiker %d:%d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:773 src/qemu/qemu_driver.c:780
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
|
msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
|
msgstr "aanmaken van hugepage pad %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
|
|
msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1105
|
|
msgid "qemu state driver is not active"
|
|
msgstr "qemu toestand driver is niet actief"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
|
|
msgstr "geen QEMU URI pad opgegeven, probeer %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
|
|
msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///system"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
|
|
msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///session"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1214 src/util/iohelper.c:59 src/util/virfile.c:596
|
|
#: src/util/virfile.c:637 src/util/virfile.c:712 src/util/virfile.c:3069
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1381 src/qemu/qemu_driver.c:4961
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5300 src/qemu/qemu_process.c:2513
|
|
msgid "cpu affinity is not supported"
|
|
msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1406
|
|
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
|
msgstr "kan vCPU plaatsing & pCPU tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1448 src/uml/uml_driver.c:1676
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1720 src/vbox/vbox_common.c:714
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching id %d"
|
|
msgstr "geen domein met overeenkomend id %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1819 src/qemu/qemu_driver.c:1877
|
|
msgid "domain is pmsuspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1885 src/qemu/qemu_migration.c:5225
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:603 src/qemu/qemu_process.c:5027
|
|
msgid "resume operation failed"
|
|
msgstr "hervatten operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2016
|
|
msgid "flags for acpi power button and guest agent are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2045
|
|
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2051
|
|
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2303
|
|
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2316
|
|
msgid ""
|
|
"maximum memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
|
|
"API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2359
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
|
|
"guest OS balloon driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2436
|
|
msgid "unable to set balloon driver collection period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2593 src/uml/uml_driver.c:1920
|
|
msgid "cannot read cputime for domain"
|
|
msgstr "kan cputime voor domein niet lezen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
|
|
msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2811 src/qemu/qemu_driver.c:6475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write xml to '%s'"
|
|
msgstr "schrijven van xml naar '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
|
msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
|
msgstr "Fout van kind proces tijdens aanmaken van '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error from child process opening '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3009 src/qemu/qemu_process.c:4280
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3010 src/qemu/qemu_process.c:4271
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1442
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:695 src/util/virfile.c:1347
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s'"
|
|
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3075 src/qemu/qemu_driver.c:3564
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6047
|
|
msgid "bypass cache unsupported by this system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3173 src/qemu/qemu_driver.c:3188
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3712 src/qemu/qemu_driver.c:13279
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14070 src/qemu/qemu_driver.c:15035
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15088 src/qemu/qemu_driver.c:15771
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:546 src/qemu/qemu_migration.c:1778
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4303 src/qemu/qemu_migration.c:4762
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5139 src/qemu/qemu_migration.c:5347
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:582
|
|
msgid "guest unexpectedly quit"
|
|
msgstr "gast sloot onverwachts af"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3221
|
|
msgid "failed to get domain xml"
|
|
msgstr "domein xml verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3300 src/qemu/qemu_driver.c:3390
|
|
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
|
|
msgstr "Ongeldig opslag image formaat opgegeven in configuratie bestand"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3306 src/qemu/qemu_driver.c:3396
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14099
|
|
msgid ""
|
|
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Compressie programma voor image format in configuratiebestand is niet "
|
|
"beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3508
|
|
msgid "dump-guest-memory is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3527
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3582
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown dumpformat '%d'"
|
|
msgstr "onbekend volume formaat nummer %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3595
|
|
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to close file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3646
|
|
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ongeldig dump image formaat opgegeven in configuratie bestand, raw wordt "
|
|
"gebruikt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3652
|
|
msgid ""
|
|
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
|
|
"available, using raw"
|
|
msgstr ""
|
|
"Compressie programma voor dump image format in configuratiebestand is niet "
|
|
"beschikbaar, raw wordt gebruikt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3750
|
|
msgid "resuming after dump failed"
|
|
msgstr "hervatten na dump mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3817
|
|
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3826 src/qemu/qemu_driver.c:11270
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3848 src/vbox/vbox_common.c:7356
|
|
msgid "unable to open stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3904 src/qemu/qemu_driver.c:3966
|
|
msgid "Dump failed"
|
|
msgstr "Dump mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3912
|
|
msgid "Resuming after dump failed"
|
|
msgstr "Hervatten na dump mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4547
|
|
msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4555 src/qemu/qemu_process.c:2287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"kreeg onjuist aantal vCPD pid's van QEMU monitor. kreeg %d, gewenst %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add vcpu %zu task %d to cgroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4677
|
|
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
|
|
msgstr "kan aantal vcpu's van dit domein niet veranderen "
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4713 src/test/test_driver.c:2661
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:1409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument out of range: %d"
|
|
msgstr "argument buiten de reeks: %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4758
|
|
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4779
|
|
msgid "changing of maximum vCPU count isn't supported via guest agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4789
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
|
|
"domain: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
|
|
msgstr "vcpu nummer buiten de reeks %d > %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4947 src/qemu/qemu_driver.c:5235
|
|
msgid "Empty cpu list for pinning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4980 src/qemu/qemu_driver.c:5255
|
|
msgid "failed to update vcpupin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5050
|
|
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5216
|
|
msgid ""
|
|
"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU "
|
|
"placement is 'auto'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5270
|
|
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5277
|
|
msgid "failed to set cpu affinity for emulator threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5286
|
|
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a running domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5322
|
|
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a persistent domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5329
|
|
msgid "failed to update or add emulatorpin xml of a persistent domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5500
|
|
msgid ""
|
|
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live "
|
|
"domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5578
|
|
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5585
|
|
msgid "IOThreads not supported with this binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6067 src/qemu/qemu_driver.c:6087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6074
|
|
msgid "failed to read qemu header"
|
|
msgstr "kan qemu koptekst net lezen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6083
|
|
msgid "save image is incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6236
|
|
msgid "failed to resume domain"
|
|
msgstr "domein hervatten mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6462
|
|
msgid "new xml too large to fit in file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot seek in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove managed save file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6988
|
|
msgid "domain is already running"
|
|
msgstr "domein draait al"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7064 src/qemu/qemu_driver.c:14252
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain has active block job"
|
|
msgstr "domein opslaan taak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7151 src/test/test_driver.c:3180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot delete inactive domain with nvram"
|
|
msgstr "kan geen apparaat loskoppelen van inactief domein"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7191
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to remove nvram: %s"
|
|
msgstr "verwijderen van link %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "live update of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7606 src/qemu/qemu_driver.c:7630
|
|
msgid "Target already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7643
|
|
msgid "a device with the same address already exists "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7729 src/qemu/qemu_hotplug.c:3905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no matching filesystem device was found"
|
|
msgstr "geen cliënt gebruikersnaam gevonden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7774
|
|
msgid "no matching RNG device was found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7854
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
|
|
msgstr "kan geen bestaand grafisch apparaat vinden om te veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9600
|
|
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694
|
|
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9707
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid nodeset for numatune"
|
|
msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't change numatune mode for running domain"
|
|
msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10435
|
|
msgid "empty path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size must be less than %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10523 src/qemu/qemu_driver.c:10606
|
|
#: src/test/test_driver.c:3393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "summary statistics are not supported yet"
|
|
msgstr "geheime opslag wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10861 src/qemu/qemu_driver.c:10869
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11152
|
|
msgid "cannot get RSS for domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11191 src/qemu/qemu_driver.c:11482
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2556
|
|
msgid "NULL or empty path"
|
|
msgstr "NULL of leeg pad"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11198 src/uml/uml_driver.c:2563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to seek or read"
|
|
msgstr "%s: zoeken of lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11251
|
|
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
|
msgstr "flags parameter moet VIR_MEMORY_VIRTUAL of VIR_MEMORY_PHYSICAL zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
|
|
msgstr "lezen van tijdelijk bestand aangemaakt met sjabloon %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11361 src/storage/storage_backend.c:1408
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1457 src/util/virstoragefile.c:880
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat file '%s'"
|
|
msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11366 src/storage/storage_backend.c:1546
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1449 src/util/virstoragefile.c:896
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read header '%s'"
|
|
msgstr "kan koptekst '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat remote file '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to seek to end of %s"
|
|
msgstr "zoeken naar einde van %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
|
|
msgstr "geen schijf formaat voor %s en onderzoeken is uitgezet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
|
|
msgstr "ongeldig pad %s niet toegewezen aan een domein"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11505
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
|
|
msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11674 src/qemu/qemu_driver.c:12062
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12115
|
|
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
|
msgstr "PrepareTunnel aangeroepen, maar geen TUNNELLED vlag ingesteld"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11680 src/qemu/qemu_driver.c:11735
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11728 src/qemu/qemu_driver.c:11949
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12016
|
|
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
|
|
msgstr ""
|
|
"Migratie via een tunnel aangevraagd maar ongeldige RPC methode aangeroepen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12467 src/xen/xen_driver.c:2536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown driver name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12757
|
|
msgid "no job is active on the domain"
|
|
msgstr "in het domein is geen taak actief"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12761
|
|
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12861 src/qemu/qemu_driver.c:12915
|
|
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12956 src/qemu/qemu_driver.c:16013
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16466 src/qemu/qemu_driver.c:16649
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2188 tools/virsh-domain.c:2257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bandwidth must be less than %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13314 src/qemu/qemu_driver.c:14167
|
|
msgid "resuming after snapshot failed"
|
|
msgstr "hervatten na snapshot mislukt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13350
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
|
"protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13362 src/qemu/qemu_driver.c:13450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13376
|
|
msgid ""
|
|
"external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13412
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
|
"protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13495 src/qemu/qemu_driver.c:16324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13506
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13556
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
|
"protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13596
|
|
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13610
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
|
|
"internal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13661 src/qemu/qemu_driver.c:13748
|
|
msgid "unexpected code path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nothing selected for snapshot"
|
|
msgstr "kan snapshot niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13678
|
|
msgid ""
|
|
"internal snapshots and checkpoints require all disks to be selected for "
|
|
"snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13686
|
|
msgid ""
|
|
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13698
|
|
msgid ""
|
|
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13713
|
|
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13779
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to create image file '%s'"
|
|
msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13908
|
|
msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14092
|
|
msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14224
|
|
msgid "quiesce requires disk-only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14247 src/qemu/qemu_migration.c:1947
|
|
msgid "domain is marked for auto destroy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14258 src/test/test_driver.c:6823
|
|
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14296
|
|
msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14313
|
|
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid domain state %s"
|
|
msgstr "ongeldige domein toestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14366
|
|
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14748 src/test/test_driver.c:6661
|
|
msgid "the domain does not have a current snapshot"
|
|
msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14930 src/test/test_driver.c:7071
|
|
msgid ""
|
|
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive "
|
|
"snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
|
|
msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14944 src/test/test_driver.c:7079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14954
|
|
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15182
|
|
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15190
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
|
|
msgstr "Ongeldige toestand '%s' in domein snapshot XML"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No monitor connection for pid %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find channel %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15671
|
|
msgid "Active channel stream exists for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15703
|
|
msgid "No device found for specified path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15726 src/qemu/qemu_driver.c:15950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15860
|
|
msgid "resuming after drive-reopen failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15902
|
|
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15912 src/qemu/qemu_driver.c:16154
|
|
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15916
|
|
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15921
|
|
msgid ""
|
|
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15942 src/qemu/qemu_driver.c:16282
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' already in active block job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15957
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "another job on disk '%s' is still being ended"
|
|
msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
|
|
msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16000 src/qemu/qemu_driver.c:16772
|
|
msgid "can't keep relative backing relationship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16290
|
|
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16299
|
|
msgid "domain is not transient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' has backing file, so raw shallow copy is not possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-file destination not supported yet"
|
|
msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16337
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
|
|
"device: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16344
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
|
|
msgstr "hugepage backing wordt niet ondersteund door '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16641
|
|
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk %s has no source file to be committed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16699
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "active commit requested but '%s' is not active"
|
|
msgstr "opslag pool '%s' is niet actief"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu doesn't support relative blockpull"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16862 src/qemu/qemu_driver.c:16929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No graphics backend with index %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16874 src/qemu/qemu_driver.c:16941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17199
|
|
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17207
|
|
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17215
|
|
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17223
|
|
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving live XML config failed"
|
|
msgstr "pool heeft geen config bestand"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17323
|
|
msgid "Write to config file failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17750
|
|
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown suspend target: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17781
|
|
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17791
|
|
msgid "S3 state is disabled for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17798
|
|
msgid "S4 state is disabled for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17857
|
|
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18013
|
|
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18273
|
|
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "specifying mountpoints is not supported"
|
|
msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18444
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown virttype: %s"
|
|
msgstr "onbekend virt type"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18451
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown architecture: %s"
|
|
msgstr "onbekende procedure: %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18478
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
|
|
msgstr "kan CPU kaart voor %s architectuur niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18492
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'"
|
|
msgstr "migratie naar '%s' wordt door deze qemu niet ondersteund: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:19032
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:188
|
|
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:198
|
|
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:206
|
|
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:220
|
|
msgid "Unable to eject media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s:%d already exists"
|
|
msgstr "doel %s:%d bestaat al"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:472
|
|
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk address type %s"
|
|
msgstr "onverwacht schijf toegang type %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
|
|
msgstr "SCSI controller %d mist zijn het PCI adres"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No device with bus '%s' and target '%s'. cdrom and floppy device hotplug "
|
|
"isn't supported by libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:811
|
|
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:892
|
|
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
|
|
msgstr "geïnstalleerde qemu versie ondersteunt host_net_add niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:984
|
|
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1001
|
|
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
|
|
msgstr "Kan netwerk apparaten niet aansluiten zonder vlan"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1096
|
|
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1108
|
|
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1290
|
|
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
|
|
msgstr "gast sluit onverwachts af tijdens hotplug"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1411
|
|
msgid "attaching serial console is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1417
|
|
msgid "chardev already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1491
|
|
msgid "detaching serial console is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1774
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to prepare scsi hostdev for iSCSI: %s"
|
|
msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%d:%d:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge %s doesn't exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1986
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2008
|
|
msgid "can't change link state: device alias not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2049
|
|
msgid "cannot find existing network device to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change config of '%s' network type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2114
|
|
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2128
|
|
msgid "cannot modify network device script attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2137
|
|
msgid "cannot modify network device tap name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2155
|
|
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2164
|
|
msgid "cannot modify network device alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2169
|
|
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2174
|
|
msgid "cannot modify network rom file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2179
|
|
msgid "cannot modify network device boot index setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2265 src/qemu/qemu_hotplug.c:2338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to change config on '%s' network type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2458
|
|
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
|
|
msgstr "kan geen bestaand grafisch apparaat vinden om te veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2464
|
|
msgid "cannot change the number of listen addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2474
|
|
msgid "cannot change the type of listen address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2483
|
|
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
|
|
msgstr "kan luister adres instellingen op grafisch vnc niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2484
|
|
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
|
|
msgstr "kan luister adres instellingen op spice grafisch niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2493
|
|
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2494
|
|
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2512
|
|
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
|
|
msgstr "kan poort instellingen op grafisch vnc niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2517
|
|
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
|
|
msgstr "kan toetsenbord instellingen op grafisch vnc niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2558
|
|
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
|
|
msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2564
|
|
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
|
|
msgstr "kan toetsenbord instellingen op spice grafisch niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
|
|
msgstr "kan config op '%s' grafisch type niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2891
|
|
msgid "unable to determine original VLAN"
|
|
msgstr "kan originele VLAN niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "don't know how to remove a %s device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3143
|
|
msgid "Unable to wait on unplug condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3184 src/qemu/qemu_hotplug.c:3433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3194
|
|
msgid "device cannot be detached without a valid CCW address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3201
|
|
msgid "device cannot be detached without a valid PCI address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' is in an active block job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3330 src/uml/uml_driver.c:2395
|
|
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
|
msgstr "Dit type schijf ondersteunt geen hotplug"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "controller %s:%d not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device with '%s' address cannot be detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3440
|
|
msgid "device cannot be detached: device is busy"
|
|
msgstr "apparaat kan niet worden ontkoppeld het apparaat is bezet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3501 src/qemu/qemu_hotplug.c:3733
|
|
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
|
|
msgstr "apparaat kan niet losgekoppeld worden zonder PCI adres"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3529 src/qemu/qemu_hotplug.c:3559
|
|
msgid "device cannot be detached without a device alias"
|
|
msgstr "apparaat kan niet losgekoppeld worden zonder apparaat alias"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3535 src/qemu/qemu_hotplug.c:3565
|
|
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
|
|
msgstr "apparaat kan niet losgekoppeld met deze QEMU versie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
|
|
msgstr "host usb apparaat %03d.%03d niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host scsi device %s:%d:%d.%d not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3726
|
|
msgid "device cannot be detached without a CCW address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3831
|
|
msgid "Graphics password only supported for VNC"
|
|
msgstr "Beeldwachtwoord alleen ondersteund door VNC"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3857
|
|
msgid "Expiry of passwords is not supported"
|
|
msgstr "Verlopen van wachtwoorden wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4000
|
|
msgid "alias not set for RNG device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read server cert %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot initialize cert object: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:392 src/util/virnetdevopenvswitch.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:431
|
|
msgid "Unable to obtain host UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:452
|
|
msgid "Migration graphics data already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:479
|
|
msgid "Migration lockstate data already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:509
|
|
msgid "Migration persistent data already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:530
|
|
msgid "Network migration data already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:876
|
|
msgid "missing type attribute in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:881 src/qemu/qemu_migration.c:2447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown graphics type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:888
|
|
msgid "missing port attribute in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:894
|
|
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:900
|
|
msgid "missing listen attribute in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:929
|
|
msgid "missing interface information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:944
|
|
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed nbd port '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed disk target"
|
|
msgstr "Ongeldige grootte %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1008
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig capaciteit element"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1127
|
|
msgid "missing name element in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1142
|
|
msgid "missing uuid element in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1157
|
|
msgid "missing hostname element in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1162 src/qemu/qemu_migration.c:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1169
|
|
msgid "missing hostuuid element in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1174
|
|
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1195
|
|
msgid "missing feature name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1227
|
|
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1293
|
|
msgid "(qemu_migration_cookie)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1368
|
|
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
|
|
msgstr "Gast %s hervatten na een storing mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1486
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed disk path: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1516
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'"
|
|
msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to create volume XML"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find disk by target: %s"
|
|
msgstr "kan host netwerk niet toevoegen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1789 src/qemu/qemu_migration.c:2318
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3897
|
|
msgid "canceled by client"
|
|
msgstr "geannuleerd door cliënt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration of disk %s failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1969
|
|
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1977
|
|
msgid "domain has an active block job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1998
|
|
msgid "domain has assigned non-USB host devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2012
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain has CPU feature: %s"
|
|
msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2054
|
|
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2112
|
|
msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2116
|
|
msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-Converge is not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rdma pinning migration is not supported by target QEMU binary"
|
|
msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rdma pinning migration is not supported by source QEMU binary"
|
|
msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2306
|
|
msgid "is not active"
|
|
msgstr "is niet actief"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2312
|
|
msgid "unexpectedly failed"
|
|
msgstr "onverwacht mislukt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2344 src/qemu/qemu_migration.c:3962
|
|
msgid "migration job"
|
|
msgstr "migratie taak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2347
|
|
msgid "domain save job"
|
|
msgstr "domein opslaan taak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2350
|
|
msgid "domain core dump job"
|
|
msgstr "domein core dump taak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2353
|
|
msgid "job"
|
|
msgstr "taak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2370
|
|
msgid "failed due to I/O error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2376
|
|
msgid "Lost connection to destination host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid tlsPort number: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2515 src/util/virnetdevopenvswitch.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2656 src/qemu/qemu_migration.c:2827
|
|
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2662 src/qemu/qemu_migration.c:2833
|
|
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2668 src/qemu/qemu_migration.c:2839
|
|
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2929
|
|
msgid "qemu isn't capable of IPv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2934
|
|
msgid "host isn't capable of IPv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2992 src/qemu/qemu_migration.c:4108
|
|
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3013 src/qemu/qemu_migration.c:4190
|
|
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3032
|
|
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3164
|
|
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
|
|
msgstr "migratie via een tunnel gevraagd maar NULL stream doorgegeven"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3285 src/qemu/qemu_migration.c:4094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing scheme in migration URI: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3293
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3606
|
|
msgid "poll failed in migration tunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3624
|
|
msgid "failed to read from wakeup fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3646
|
|
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
|
|
msgstr "migratie via een tunnel faalde om van qemu te lezen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3690
|
|
msgid "Unable to make pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3706
|
|
msgid "Unable to create migration thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3728
|
|
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set FD %d blocking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3970
|
|
msgid "failed to accept connection from qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4167
|
|
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
|
|
msgstr "Bron qemu is te oud om migratie via een tunnel te ondersteunen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4739
|
|
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
|
|
msgstr "Bestemming libvirt ondersteunt geen peer-to-peer migratie protocol"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4995
|
|
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5007
|
|
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Port profile Associate failed for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5201
|
|
msgid "can't get vmdef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5417
|
|
msgid "Unable to set cloexec flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
|
|
msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is not being migrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitor path %s too big for destination"
|
|
msgstr "Monitor pad %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
|
msgstr "Proces %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:490
|
|
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "early end of file from monitor: possible problem:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:775
|
|
msgid "Error notify callback must be supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:921
|
|
msgid "Qemu monitor was closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:977
|
|
msgid "Unable to wait on monitor condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1114
|
|
msgid "Cannot determine balloon device path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1122
|
|
msgid "Memory balloon model must be virtio to get memballoon path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1147
|
|
msgid ""
|
|
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
|
|
msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1206
|
|
msgid "Unable to unescape command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1491 src/qemu/qemu_monitor.c:1517
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1537 src/qemu/qemu_monitor.c:1578
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1597 src/qemu/qemu_monitor.c:1617
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1656 src/qemu/qemu_monitor.c:1676
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1697 src/qemu/qemu_monitor.c:1720
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1774 src/qemu/qemu_monitor.c:1828
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1903 src/qemu/qemu_monitor.c:1954
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2000 src/qemu/qemu_monitor.c:2032
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2054 src/qemu/qemu_monitor.c:2073
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2094 src/qemu/qemu_monitor.c:2117
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2140 src/qemu/qemu_monitor.c:2162
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2182 src/qemu/qemu_monitor.c:2209
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2229 src/qemu/qemu_monitor.c:2250
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2272 src/qemu/qemu_monitor.c:2292
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2318 src/qemu/qemu_monitor.c:2352
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2382 src/qemu/qemu_monitor.c:2420
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2478 src/qemu/qemu_monitor.c:2501
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2522 src/qemu/qemu_monitor.c:2541
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2605 src/qemu/qemu_monitor.c:2626
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2647 src/qemu/qemu_monitor.c:2670
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2693 src/qemu/qemu_monitor.c:2714
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2736 src/qemu/qemu_monitor.c:2758
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2796 src/qemu/qemu_monitor.c:2826
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2867 src/qemu/qemu_monitor.c:2901
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2946 src/qemu/qemu_monitor.c:2974
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3016 src/qemu/qemu_monitor.c:3038
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3076 src/qemu/qemu_monitor.c:3110
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3136 src/qemu/qemu_monitor.c:3157
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3176 src/qemu/qemu_monitor.c:3195
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3218 src/qemu/qemu_monitor.c:3300
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3321 src/qemu/qemu_monitor.c:3340
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3359 src/qemu/qemu_monitor.c:3378
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3404 src/qemu/qemu_monitor.c:3566
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3725 src/qemu/qemu_monitor.c:3751
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3775 src/qemu/qemu_monitor.c:3796
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3826 src/qemu/qemu_monitor.c:3848
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3870 src/qemu/qemu_monitor.c:3896
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3920 src/qemu/qemu_monitor.c:3942
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3965 src/qemu/qemu_monitor.c:3986
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4008 src/qemu/qemu_monitor.c:4030
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4049 src/qemu/qemu_monitor.c:4071
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4093 src/qemu/qemu_monitor.c:4112
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4134 src/qemu/qemu_monitor.c:4156
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4177 src/qemu/qemu_monitor.c:4197
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4218 src/qemu/qemu_monitor.c:4274
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4309 src/qemu/qemu_monitor.c:4342
|
|
msgid "monitor must not be NULL"
|
|
msgstr "monitor mag niet NULL zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1559
|
|
msgid "both monitor and running must not be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1637
|
|
msgid "monitor || name must not be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1726 src/qemu/qemu_monitor.c:2235
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2256 src/qemu/qemu_monitor.c:2300
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3757 src/qemu/qemu_monitor.c:3781
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3802 src/qemu/qemu_monitor.c:3832
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3854 src/qemu/qemu_monitor.c:3876
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3902 src/qemu/qemu_monitor.c:3926
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3948 src/qemu/qemu_monitor.c:3971
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3992 src/qemu/qemu_monitor.c:4055
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4077 src/qemu/qemu_monitor.c:4099
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4118 src/qemu/qemu_monitor.c:4140
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4162 src/qemu/qemu_monitor.c:4183
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4203 src/qemu/qemu_monitor.c:4224
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4280 src/qemu/qemu_monitor.c:4315
|
|
msgid "JSON monitor is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown block IO status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find info for device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to query all block stats with this QEMU"
|
|
msgstr "kan blok extent met deze qemu niet bevragen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1884
|
|
msgid "block capacity/size info requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported protocol type %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund protocol type %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
|
|
msgstr "bestand offset moet een veelvoud van % llu zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2550
|
|
msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2764
|
|
msgid "fd must be valid"
|
|
msgstr "fd moet geldig zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2770 src/qemu/qemu_monitor.c:2838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2832
|
|
msgid "fd and fdset must be valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2847
|
|
msgid "add fd requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2875
|
|
msgid "remove fd requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2916
|
|
msgid "JSON monitor should be using AddNetdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2952
|
|
msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3049
|
|
msgid "query-rx-filter requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3142
|
|
msgid "JSON monitor should be using AddDrive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3269
|
|
msgid "object adding requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3286
|
|
msgid "object deletion requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3413
|
|
msgid "disk snapshot requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3437
|
|
msgid "drive-mirror requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3453
|
|
msgid "transaction requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3475
|
|
msgid "block-commit requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3506
|
|
msgid "drive pivot requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3599 src/qemu/qemu_monitor.c:3619
|
|
msgid "block jobs require JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4246
|
|
msgid "failed to duplicate log fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:278
|
|
msgid "Unable to append command 'id' string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:375 src/qemu/qemu_monitor_json.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
|
msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
|
|
msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected empty keyword in %s"
|
|
msgstr "onverwachte leeg sleutelwoord in %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:951
|
|
msgid "human monitor command was missing return data"
|
|
msgstr "menselijke monitor commando miste retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1079
|
|
msgid "query-status reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1085
|
|
msgid "query-status reply was missing running state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1182
|
|
msgid "cpu reply was missing return data"
|
|
msgstr "cpu antwoord mist retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188
|
|
msgid "cpu information was not an array"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1194
|
|
msgid "cpu information was empty"
|
|
msgstr "cpu informatie was leeg"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cpu information was missing an array element"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1281
|
|
msgid "info kvm reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1288
|
|
msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1323 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1346
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407
|
|
msgid "info balloon reply was missing return data"
|
|
msgstr "info ballon antwoord miste retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414
|
|
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
|
|
msgstr "info ballon antwoord miste ballon data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507
|
|
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1517 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5448
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5491 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6398
|
|
msgid "qom-get reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1601
|
|
msgid "block info reply was missing device list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1619
|
|
msgid "block info device entry was not in expected format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read %s value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1704 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
|
|
msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1786 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2144
|
|
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats stats ingang was niet in verwachte formaat"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1794 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1801
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1809 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1816
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1823 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1831
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1839 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1847
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read %s statistic"
|
|
msgstr "kan %s statistieken niet lezen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1901 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2084
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2190
|
|
msgid "blockstats reply was missing device list"
|
|
msgstr "blockstats antwoord miste apparaat lijst"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1911 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2092 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2200
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2206
|
|
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats apparaat ingang was niet in verwachte formaat"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-block reply was missing device list"
|
|
msgstr "blockstats antwoord miste apparaat lijst"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2026 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-block device entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats apparaat ingang was niet in verwachte formaat"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2138
|
|
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats parent ingang was niet in verwachte formaat"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2615
|
|
msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2664
|
|
msgid "info migration reply was missing return data"
|
|
msgstr "info migratie antwoord miste retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2670
|
|
msgid "info migration reply was missing return status"
|
|
msgstr "info migratie antwoord miste retour status"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2677 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1447
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected migration status in %s"
|
|
msgstr "onverwachte migratie status in %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2702
|
|
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
|
|
msgstr "migratie was actief, maar geen RAM info was ingesteld"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2709
|
|
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
|
|
msgstr "migratie was actief, maar RAM 'overgedragen' data ontbrak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2716
|
|
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
|
|
msgstr "migratie was actief, maar RAM 'overblijvende' data ontbrak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2723
|
|
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
|
|
msgstr "migratie was actief, maar RAM 'totale' data ontbrak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2748
|
|
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2757
|
|
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2766
|
|
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2785
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2794
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2803
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2812
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2821
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2870
|
|
msgid "query-spice reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing dump guest memory capabilities"
|
|
msgstr "ontbrekend opslag mogelijkheid type voor opslag '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing supported dump formats"
|
|
msgstr "bron pad ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing entry in supported dump formats"
|
|
msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3091 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3101
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3111
|
|
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3121 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3132
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3142 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3672
|
|
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3151
|
|
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3230
|
|
msgid "missing return information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3237
|
|
msgid "incomplete return information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-rx-filter reply was missing return data"
|
|
msgstr "cpu antwoord mist retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-rx-filter return data was not an array"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query -rx-filter return data missing array element"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3367
|
|
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3376
|
|
msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3383
|
|
msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3390
|
|
msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3399
|
|
msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3406
|
|
msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3413
|
|
msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3423
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3429
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter "
|
|
"response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440
|
|
msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3447
|
|
msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3454
|
|
msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3464
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
|
|
"response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3470
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
|
|
"response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3481
|
|
msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3488
|
|
msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3498
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
|
|
"response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3571
|
|
msgid "character device reply was missing return data"
|
|
msgstr "karakter apparaat antwoord miste retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3577
|
|
msgid "character device information was not an array"
|
|
msgstr "karakter apparaat informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3589
|
|
msgid "character device information was missing array element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "character device information was missing label"
|
|
msgstr "karakter apparaat informatie miste bestandsnaam"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3601
|
|
msgid "character device information was missing filename"
|
|
msgstr "karakter apparaat informatie miste bestandsnaam"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3621
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to add chardev '%s' info"
|
|
msgstr "opslaan van chardev pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3681
|
|
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3820
|
|
msgid ""
|
|
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"verwijderen van schijf wordt niet ondersteund. Dit kan data lekken als "
|
|
"schijf opnieuw toegewezen wordt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4139 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4228
|
|
msgid "entry was missing 'device'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4237
|
|
msgid "entry was missing 'type'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4252
|
|
msgid "entry was missing 'speed'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4258
|
|
msgid "entry was missing 'offset'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4264
|
|
msgid "entry was missing 'len'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4296
|
|
msgid "reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4302
|
|
msgid "unrecognized format of block job information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4308
|
|
msgid "unable to determine array size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4316
|
|
msgid "missing array element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only modern block pull supports base: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4354
|
|
msgid "backing name is supported only for block pull"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4360
|
|
msgid "backing name requires a base image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4407 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4608
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No active operation on device: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4414 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4611
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operation is not supported for device: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4418 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3003
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command '%s' is not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected error: (%s) '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte data '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4493
|
|
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4504 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4511
|
|
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4523
|
|
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4614 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4647
|
|
msgid "Unexpected error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4710
|
|
msgid "query-version reply was missing 'return' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4716
|
|
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4722
|
|
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4727
|
|
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4732
|
|
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4740
|
|
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4784
|
|
msgid "query-machines reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4790
|
|
msgid "query-machines reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4810
|
|
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4820
|
|
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4827
|
|
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4836
|
|
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4896
|
|
msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4902
|
|
msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4916
|
|
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4964
|
|
msgid "query-commands reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4970
|
|
msgid "query-commands reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4984
|
|
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5037
|
|
msgid "query-events reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5043
|
|
msgid "query-events reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5057
|
|
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5117
|
|
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5128
|
|
msgid "query-command-line-options reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5139
|
|
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5160
|
|
msgid "query-command-line-options parameter data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5175
|
|
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5232
|
|
msgid "query-kvm reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5239
|
|
msgid "query-kvm replied unexpected data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5280
|
|
msgid "qom-list-types reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5286
|
|
msgid "qom-list-types reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5300
|
|
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5351
|
|
msgid "qom-list reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5357
|
|
msgid "qom-list reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5377
|
|
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5387
|
|
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qom-get invalid object property type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qom-set invalid object property type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5602
|
|
msgid "device-list-properties reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5608
|
|
msgid "device-list-properties reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5622
|
|
msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5665
|
|
msgid "query-target reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5671
|
|
msgid "query-target reply was missing arch data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5718
|
|
msgid "missing migration capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5731
|
|
msgid "missing entry in migration capabilities list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5737
|
|
msgid "missing migration capability name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s array element does not contain data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6138
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chr apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chr apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6193
|
|
msgid "chardev-add reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6199
|
|
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6289
|
|
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6294
|
|
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6299
|
|
msgid "missing or invalid features in CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown CPU register '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6363 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s CPU property did not return an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-iothreads reply was missing return data"
|
|
msgstr "cpu antwoord mist retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-iothreads reply data was not an array"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6543
|
|
msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6553
|
|
msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:179
|
|
msgid "Password request seen, but no handler available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to extract disk path from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected reply from info status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:472
|
|
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:479
|
|
msgid "device name rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:689 src/qemu/qemu_monitor_text.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected balloon information '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:751
|
|
msgid "info block not supported by this qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:870 src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
|
|
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
|
|
msgstr "'info blockstats' niet ondersteund door deze qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no stats found for device %s"
|
|
msgstr "geen stats gevonden voor apparaat %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
|
|
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
|
|
msgstr "kan blok extent met deze qemu niet bevragen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1115
|
|
msgid "setting VNC password failed"
|
|
msgstr "instellen VNC wachtwoord mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not eject media on %s: %s"
|
|
msgstr "kon media in %s niet uitwerpen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change media on %s: %s"
|
|
msgstr "kon media in %s niet veranderen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
|
|
msgstr "kon migratie overgedragen data statistiek %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
|
|
msgstr "kon migratie resterende data statistiek %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
|
|
msgstr "kon migratie totale data statistiek %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration to '%s' failed: %s"
|
|
msgstr "migratie naar '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
|
|
msgstr "migratie naar '%s' wordt door deze qemu niet ondersteund: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
|
|
msgstr "kan USB schijf %s niet toevoegen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1704
|
|
msgid "adding usb device failed"
|
|
msgstr "toevoegen van usb apparaat mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1850 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
|
|
msgstr "ontleden van pci_add antwoord mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
|
|
msgstr "toevoegen %s schijf mislukte %s: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
|
|
msgstr "loskoppelen PCI apparaat mislukte, ongeldig adres %.4x:%.2x:%.2x: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het sluiten van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add host net: %s"
|
|
msgstr "kan host netwerk niet toevoegen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to save chardev path '%s'"
|
|
msgstr "opslaan van chardev pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
|
|
msgstr "%s schijf controller toevoegen mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2361 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2612
|
|
msgid "drive hotplug is not supported"
|
|
msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s disk failed: %s"
|
|
msgstr "toevoegen van %s schijf mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse value for %s"
|
|
msgstr "kan waarde voor %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "detaching %s device failed: %s"
|
|
msgstr "loskoppelen %s apparaat mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s device failed: %s"
|
|
msgstr "toevoegen %s apparaat mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2618
|
|
msgid "open disk image file failed"
|
|
msgstr "Openen disk image-bestand is mislukt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2652
|
|
msgid ""
|
|
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"verwijderen van station wordt niet ondersteund. Dit kan data lekken als "
|
|
"schijf opnieuw toegewezen wordt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deleting %s drive failed: %s"
|
|
msgstr "verwijderen van %s station mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2699
|
|
msgid "setting disk password is not supported"
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2703
|
|
msgid "the disk password is incorrect"
|
|
msgstr "het schijf wachtwoord is onjuist"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to take snapshot: %s"
|
|
msgstr "Snapshot maken mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2736
|
|
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
|
|
msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te maken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2772
|
|
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
|
|
msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te laden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
|
|
msgstr "de snapshot '%s' bestaat niet, en werd niet geladen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2819
|
|
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
|
|
msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te verwijderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to send key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No info for device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
|
|
msgstr "proces afgesloten tijdens het verbinden met monitor: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no disk found with path %s"
|
|
msgstr "geen schijf gevonden met pad %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no disk found with alias %s"
|
|
msgstr "geen schijf gevonden met elias %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk %s does not have any encryption information"
|
|
msgstr "schijf %s heeft geen informatie encryptie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:439
|
|
msgid "cannot find secrets without a connection"
|
|
msgstr "kan geheimen niet vinden zonder verbinding"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:447 src/storage/storage_backend.c:595
|
|
msgid "secret storage not supported"
|
|
msgstr "geheime opslag wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
|
|
msgstr "ongeldige <encryption> voor volume %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
|
|
msgstr "format='qcow' wachtzin voor %s mag geen '\\0' bevatten"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:645
|
|
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
|
|
msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
|
|
msgstr "Opschonen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure while reading %s log output"
|
|
msgstr "Fout tijdens het lezen van %s log output"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
|
|
msgstr "Geen ruimte tijdens het lezen van %s log output: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
|
|
msgstr "Proces afgesloten tijdens lezen van %s log output: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
|
|
msgstr "Time-out tijdens het lezen van %s log output: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1844
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Process exited prior to exec: %s"
|
|
msgstr "Proces afgesloten tijdens lezen van %s log output: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1925 src/qemu/qemu_process.c:2089
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to format device alias for PTY retrieval"
|
|
msgstr "Apparaat aanmaken voor '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no assigned pty for device %s"
|
|
msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
|
|
msgstr "proces afgesloten tijdens het verbinden met monitor: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2331
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"kreeg onjuist aantal vCPD pid's van QEMU monitor. kreeg %d, gewenst %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2392
|
|
msgid "Failed to convert nodeset to cpuset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2424
|
|
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2473
|
|
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOThread affinity is not supported"
|
|
msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2606
|
|
msgid "Cannot get bit from bitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor VirtIO schijf %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor %s NIC niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:3007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor controller %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:3021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor video adapter %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:3035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor geluid adapter %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:3048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor bewaker %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:3060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor ballon %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:3117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
|
|
msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:3974
|
|
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4095
|
|
msgid ""
|
|
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
|
|
"qemu.conf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4125
|
|
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4170
|
|
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4184
|
|
msgid "host doesn't support invariant TSC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4263
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
|
|
msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4291
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read from file '%s'"
|
|
msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to write to file '%s'"
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar pid bestand '%s/%s.pid'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4306 src/qemu/qemu_process.c:4312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to close file '%s'"
|
|
msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4437 src/qemu/qemu_process.c:5450
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1063
|
|
msgid "VM is already active"
|
|
msgstr "VM is al actief"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4539
|
|
msgid "Unable to set huge path in security driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4612
|
|
msgid ""
|
|
"QEMU does not support multiple listen addresses for one graphics device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4621 src/qemu/qemu_process.c:5474
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create log directory %s"
|
|
msgstr "kan log map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4634
|
|
msgid ""
|
|
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
|
|
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
|
|
"modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4677
|
|
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4697
|
|
msgid "Failed to build pidfile path."
|
|
msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4773 src/qemu/qemu_process.c:4798
|
|
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat fd %d"
|
|
msgstr "kan niet stat fd: %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:5000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set balloon to %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1674
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1711
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2542
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2581
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2678
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2917
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2951
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3339
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5777 src/remote/remote_driver.c:2160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:323 src/remote/remote_client_bodies.h:340
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:383 src/remote/remote_client_bodies.h:400
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:443 src/remote/remote_client_bodies.h:460
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:503 src/remote/remote_client_bodies.h:520
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:563 src/remote/remote_client_bodies.h:580
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:623 src/remote/remote_client_bodies.h:640
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:683 src/remote/remote_client_bodies.h:700
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:743 src/remote/remote_client_bodies.h:760
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:803 src/remote/remote_client_bodies.h:820
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4102
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4121
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4164
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4183
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5181
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5199
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5383
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5402
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:6135
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:6153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:651
|
|
msgid ""
|
|
"remote_open: transport in URL not recognised (should be "
|
|
"tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:672
|
|
msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:789
|
|
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
|
|
msgstr "remote_open: voor 'ext' overdracht wordt commando vereist"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:808
|
|
msgid "GNUTLS support not available in this build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:833
|
|
msgid ""
|
|
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
|
|
"libssh2 connection driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:911
|
|
msgid ""
|
|
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
|
|
"ssh connection driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:953
|
|
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
"overdracht methodes unix, ssh en ext worden niet ondersteund met Windows"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1406
|
|
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1425 src/remote/remote_driver.c:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stats %s too big for destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1470
|
|
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1521 src/remote/remote_driver.c:7537
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
|
|
msgstr "teveel NUMA cellen: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many parameters '%u' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many parameters '%u' for nparams '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: parameter %s too big for destination"
|
|
msgstr "Parameter %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1815
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unknown parameter type: %d"
|
|
msgstr "onbekend smartcard type %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1847
|
|
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1895
|
|
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2090 src/remote/remote_driver.c:2260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
|
|
msgstr "vCPU aantal overschrijdt maximum: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2098 src/remote/remote_driver.c:2202
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
|
msgstr "vCPU kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2119 src/remote/remote_driver.c:2284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
|
|
msgstr "host rapporteert te veel vCPU's: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2126 src/remote/remote_driver.c:2222
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"host rapporteert dat kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2631
|
|
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
|
|
msgstr "aanroeper negeert cookie of cookielen"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2640 src/remote/remote_driver.c:6077
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7107
|
|
msgid "caller ignores uri_out"
|
|
msgstr "aanroeper negeert uri_out"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
|
|
msgstr "teveel geheugen stats verzocht: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
|
msgstr "blok blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2838 src/remote/remote_driver.c:2889
|
|
msgid "returned buffer is not same size as requested"
|
|
msgstr "teruggegeven buffer heeft niet de aangevraagde grootte"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
|
msgstr "geheugen blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3045
|
|
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown authentication type %s"
|
|
msgstr "onbekend authenticatie type %s"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requested authentication type %s rejected"
|
|
msgstr "aangvraagde authenticatie type %s is afgewezen"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported authentication type %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteund authenticatie type %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4247
|
|
msgid "Failed to make auth credentials"
|
|
msgstr "Auth legitimatie maken mislukte"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4258
|
|
msgid "No authentication callback available"
|
|
msgstr "Geen authenticatie callback beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4264 src/remote/remote_driver.c:4582
|
|
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
|
msgstr "Auth legitimatie verzamelen mislukte"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
|
|
msgstr "onderhandeling SSF %d was niet sterk genoeg"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:5551
|
|
msgid "no internalFlags support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6009 src/remote/remote_driver.c:6068
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6151 src/remote/remote_driver.c:6212
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6271 src/remote/remote_driver.c:7028
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7098 src/remote/remote_driver.c:7196
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7268 src/remote/remote_driver.c:7341
|
|
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many file descriptors received"
|
|
msgstr "te veel drivers geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6456
|
|
msgid "no file descriptor received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6479
|
|
msgid ""
|
|
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
|
|
"loop implementation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virkeepalive.c:257
|
|
msgid "keepalive interval already set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virkeepalive.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keepalive interval %d too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:310
|
|
msgid "unable to make pipe"
|
|
msgstr "kan pipe niet maken"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:526
|
|
msgid "Unable to register async IO callback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:544
|
|
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:714 src/rpc/virnetclient.c:1721
|
|
msgid "failed to wake up polling thread"
|
|
msgstr "wakker maken van poll thread mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:825
|
|
msgid "Unable to read TLS confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:830
|
|
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
|
|
msgstr "server verificatie (van ons certificaat of het IP adres) mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1525
|
|
msgid "poll on socket failed"
|
|
msgstr "poll op socket mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1551
|
|
msgid "read on wakeup fd failed"
|
|
msgstr "lezen van wakeup fd mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1595
|
|
msgid "received hangup / error event on socket"
|
|
msgstr "ophang / fout gebeurtenis op socket ontvangen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1739
|
|
msgid "failed to wait on condition"
|
|
msgstr "wachten op conditie mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1868
|
|
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1875
|
|
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1885
|
|
msgid "cannot initialize condition variable"
|
|
msgstr "kan conditie variabele niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1950
|
|
msgid "client socket is closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No event expected with procedure %x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:307 src/rpc/virnetclientprogram.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot duplicate FD %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:313 src/rpc/virnetclientprogram.c:372
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:561 src/rpc/virnetmessage.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message status %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientstream.c:435
|
|
msgid "multiple stream callbacks not supported"
|
|
msgstr "meerdere streams callbacks niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientstream.c:471 src/rpc/virnetclientstream.c:493
|
|
msgid "no stream callback registered"
|
|
msgstr "geen stream callback geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:122
|
|
msgid "Unable to decode message length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:179
|
|
msgid "Unable to decode header until len is received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:192
|
|
msgid "Unable to decode message header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:236 src/rpc/virnetmessage.c:380
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:460 src/rpc/virnetmessage.c:485
|
|
msgid "Unable to encode message length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:241
|
|
msgid "Unable to encode message header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:252
|
|
msgid "Unable to re-encode message length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:283
|
|
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:308
|
|
msgid "Unable to decode number of FDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:354
|
|
msgid "Unable to encode message payload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:408
|
|
msgid "Unable to decode message payload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:534
|
|
msgid "Library function returned error but did not set virError"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No FD available at slot %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:554 src/rpc/virnetmessage.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to duplicate FD %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:88 src/rpc/virnetsaslcontext.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL bibliotheek initialiseren mislukte: %d (%s)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146 src/rpc/virnettlscontext.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:159
|
|
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:193 src/rpc/virnetsaslcontext.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL cliënt context aanmaken mislukte: %d (%s)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
|
|
msgstr "kan externe SSF %d (%s) niet instellen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
|
|
msgstr "kan SASL gebruikersnaam niet bevragen op verbinding %d (%s)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:280
|
|
msgid "no client username was found"
|
|
msgstr "geen cliënt gebruikersnaam gevonden"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
|
|
msgstr "kan SASL ssf niet bevragen op verbinding %d (%s)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set security props %d (%s)"
|
|
msgstr "kan beveiliging props %d (%s) niet instellen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get security props %d (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
|
|
msgstr "kan SASL mechanismes %d (%s) niet tonen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:439 src/rpc/virnetsaslcontext.c:534
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL onderhandeling starten mislukte: %d (%s)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:612 src/rpc/virnetsaslcontext.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:167
|
|
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:172
|
|
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:194
|
|
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:261 src/rpc/virnetsocket.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:279 src/rpc/virnetsocket.c:492
|
|
msgid "Unable to create socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:299
|
|
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:307 src/rpc/virnetsocket.c:334
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:340
|
|
msgid "Unable to bind to port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:318 src/rpc/virnetsocket.c:448
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:516 src/rpc/virnetsocket.c:683
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1011 src/rpc/virnetsocket.c:1063
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1858
|
|
msgid "Unable to get local socket name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:378 src/rpc/virnetsocket.c:565
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:611
|
|
msgid "Failed to create socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:385 src/rpc/virnetsocket.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path %s too long for unix socket"
|
|
msgstr "Pad %s te lang voor unix socket"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:433 src/rpc/virnetsocket.c:712
|
|
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:522
|
|
msgid "Unable to get remote socket name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:560
|
|
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:583 src/rpc/virnetsocket.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:590
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot determine basename for binary '%s'"
|
|
msgstr "kan bestandssysteem voor %s niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:660
|
|
msgid "Failed to listen on socket that's about to be passed to the daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:734 src/rpc/virnetsocket.c:740
|
|
msgid "unable to create socket pair"
|
|
msgstr "kan socket paar niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:778
|
|
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:882
|
|
msgid "Failed to parse port number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:984
|
|
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1031
|
|
msgid "Missing fd data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1037
|
|
msgid "Missing pid data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1043
|
|
msgid "Missing errfd data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1048
|
|
msgid "Missing isClient data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1057
|
|
msgid "Unable to get peer socket name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1081
|
|
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1088
|
|
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1196
|
|
msgid "Unable to copy socket file handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1250 src/rpc/virnetsocket.c:1304
|
|
msgid "Failed to get client socket identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1310
|
|
msgid "Failed to get valid client socket identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1316
|
|
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1344
|
|
msgid "Failed to get client socket PID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1365
|
|
msgid "Client socket identity not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1386
|
|
msgid "Unable to query peer security context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot recv data: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1567
|
|
msgid "Cannot recv data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "End of file while reading data: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1575
|
|
msgid "End of file while reading data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1612
|
|
msgid "Cannot write data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1617
|
|
msgid "End of file while writing data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1760
|
|
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to send file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1794
|
|
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1804
|
|
msgid "Failed to recv file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1821
|
|
msgid "Unable to listen on socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1852
|
|
msgid "Unable to accept client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:436
|
|
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:441
|
|
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:446
|
|
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:451
|
|
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:458
|
|
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:466
|
|
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:471
|
|
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:476
|
|
msgid "Missing keepaliveRequired data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:483
|
|
msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:498
|
|
msgid "Missing services data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:505
|
|
msgid "Malformed services data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:514
|
|
msgid "Missing service data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:531
|
|
msgid "Missing clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:538
|
|
msgid "Malformed clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:547
|
|
msgid "Missing client data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:588
|
|
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:594
|
|
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:600
|
|
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:605
|
|
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:611
|
|
msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:616
|
|
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:621
|
|
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:626
|
|
msgid "Cannot set keepaliveRequired data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:633
|
|
msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:796
|
|
msgid "Libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:797
|
|
msgid "Virtual machines need to be saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:863
|
|
msgid "Failed to read from signal pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected signal received: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:895
|
|
msgid "Unable to create signal pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:904
|
|
msgid "Failed to add signal handle watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:1107
|
|
msgid "Failed to register shutdown timeout"
|
|
msgstr "Registratie van shutdown timeout mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:455 src/rpc/virnetserverservice.c:337
|
|
msgid "Missing auth field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:460 src/rpc/virnetserverservice.c:342
|
|
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:466 src/rpc/virnetserverservice.c:348
|
|
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:472
|
|
msgid "Missing sock field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:496
|
|
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:1046 src/rpc/virnetserverclient.c:1226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetservermdns.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetservermdns.c:346 src/util/virtime.c:237
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1451
|
|
msgid "Unable to get current time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetservermdns.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetservermdns.c:615
|
|
msgid "avahi not available at build time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find program %d version %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr "versie komt niet overeen (actueel %x, verwacht %x)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message type %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message status %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown procedure: %d"
|
|
msgstr "onbekende procedure: %d"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:409
|
|
msgid "authentication required"
|
|
msgstr "authenticatie vereist"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverservice.c:355
|
|
msgid "Missing socks field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverservice.c:361
|
|
msgid "socks field in JSON was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:338
|
|
msgid ""
|
|
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:355 src/rpc/virnetsshsession.c:791
|
|
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:365
|
|
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:393
|
|
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:431
|
|
msgid "unsupported SSH key type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
|
|
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
|
|
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:505
|
|
msgid "Unknown error value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:529
|
|
msgid "Failed to connect to ssh agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:535
|
|
msgid "Failed to list ssh agent identities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:553 src/rpc/virnetsshsession.c:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:565
|
|
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:569
|
|
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:611 src/rpc/virnetsshsession.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:620
|
|
msgid ""
|
|
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:638
|
|
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Passphrase for key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:649
|
|
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:712
|
|
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:724
|
|
msgid "failed to retrieve password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:746 src/util/virerror.c:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication failed: %s"
|
|
msgstr "authenticatie faalde: %s"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:775
|
|
msgid ""
|
|
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
|
|
"not provided "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:799
|
|
msgid "failed to retrieve credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:816 src/rpc/virnetsshsession.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:842 src/rpc/virnetsshsession.c:956
|
|
msgid "No authentication methods and credentials provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:903
|
|
msgid "No authentication methods supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:908
|
|
msgid ""
|
|
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:912
|
|
msgid ""
|
|
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
|
|
"server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open ssh channel: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to execute command '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:963
|
|
msgid "No channel command provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:970
|
|
msgid "Hostname is needed for host key verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1048 src/rpc/virnetsshsession.c:1128
|
|
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1087
|
|
msgid ""
|
|
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1244
|
|
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1250
|
|
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1256
|
|
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1288
|
|
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSH session handshake failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1349 src/rpc/virnetsshsession.c:1460
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1354 src/rpc/virnetsshsession.c:1464
|
|
msgid "Tried to write socket in error state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:143
|
|
msgid "cannot get current time"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The CA certificate %s has expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server certificate %s has expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The client certificate %s has expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server certificate %s is not yet active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The client certificate %s is not yet active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:316 src/rpc/virnettlscontext.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:400
|
|
msgid ""
|
|
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
|
|
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
|
|
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
|
|
"with --verbose option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:481 src/rpc/virnettlscontext.c:1014
|
|
msgid "Invalid certificate"
|
|
msgstr "Ongeldig certificaat"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:484 src/rpc/virnettlscontext.c:1017
|
|
msgid "The certificate is not trusted."
|
|
msgstr "Het certificaat is niet vertrouwd"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:487 src/rpc/virnettlscontext.c:1020
|
|
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
|
|
msgstr "Het certificaat heeft geen bekende uitgever"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1023
|
|
msgid "The certificate has been revoked."
|
|
msgstr "Het certificaat is ingetrokken"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:494 src/rpc/virnettlscontext.c:1027
|
|
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
|
|
msgstr "Het certificaat gebruikt een onveilig algoritme"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:520 src/rpc/virnettlscontext.c:1053
|
|
msgid "Unable to initialize certificate"
|
|
msgstr "Kan certificaat niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to import server certificate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to import client certificate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate failed validation: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1038
|
|
msgid "Only x509 certificates are supported"
|
|
msgstr "Alleen x509 certificaten worden ondersteund"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1044
|
|
msgid "The certificate has no peers"
|
|
msgstr "Het certificaat heeft geen peers"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1059
|
|
msgid "Unable to load certificate"
|
|
msgstr "Kan CA certificaten niet laden"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1148
|
|
msgid "Failed to verify peer's certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TLS handshake failed %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1405
|
|
msgid "invalid cipher size for TLS session"
|
|
msgstr "ongeldige code grootte voor TLS sessie"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mkostemp('%s') failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fchmod('%s') failed"
|
|
msgstr "fchmod('%s') faalde"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing to '%s'"
|
|
msgstr "fout bij schrijven naar '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error closing '%s'"
|
|
msgstr "fout bij sluiten van '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rename(%s, %s) failed"
|
|
msgstr "rename(%s, %s) mislukte"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create '%s'"
|
|
msgstr "kan '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
|
|
msgstr "<uuid> komt niet overeen met geheime bestandsnaam '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:377 src/secret/secret_driver.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open '%s'"
|
|
msgstr "kan '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:381 src/storage/storage_backend_gluster.c:263
|
|
#: src/util/virfile.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat '%s'"
|
|
msgstr "kan '%s' niet stat"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' file does not fit in memory"
|
|
msgstr "'%s' bestand past niet in geheugen"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read '%s'"
|
|
msgstr "kan '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid base64 in '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading secret: %s"
|
|
msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:694 src/secret/secret_driver.c:870
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:906 src/secret/secret_driver.c:963
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "geen geheim met overeenkomende uuid '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no secret with matching usage '%s'"
|
|
msgstr "geen geheim met overeenkomend gebruik '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
|
|
msgstr "een geheim met UUID %s is al gedefinieerd voor gebruik met %s"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
|
|
msgstr "een geheim met UUID %s is al gedefinieerd voor gebruik met %s"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:795
|
|
msgid "cannot change private flag on existing secret"
|
|
msgstr "kan privé vlag niet veranderen voor bestaand geheim"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:843
|
|
msgid "list of secrets is inconsistent"
|
|
msgstr "lijst van geheimen is niet consistent"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
|
msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:981
|
|
msgid "secret is private"
|
|
msgstr "geheim is privé"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
|
|
msgstr "Lezen van AppArmor profielen lijst '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read '%s'"
|
|
msgstr "Lezen van '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:248
|
|
msgid "could not find libvirtd"
|
|
msgstr "kan libvirtd niet vinden"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:294 src/security/security_apparmor.c:322
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
|
|
msgstr "kan AppArmor profiel '%s' niet vernieuwen"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:372 src/security/security_apparmor.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "template '%s' does not exist"
|
|
msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:440
|
|
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:447 src/security/security_selinux.c:594
|
|
msgid "security label already defined for VM"
|
|
msgstr "beveiliging label al gedefinieerd voor VM"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:524
|
|
msgid "error copying profile name"
|
|
msgstr "fout bij kopiëren profiel naam"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:530
|
|
msgid "error calling profile_status()"
|
|
msgstr "fout bij aanroepen profile_status()"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove profile for '%s'"
|
|
msgstr "kan profiel voor '%s' niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:606 src/security/security_apparmor.c:652
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2041 src/security/security_selinux.c:2072
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2106 src/security/security_selinux.c:2135
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2182 src/security/security_selinux.c:2220
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
|
|
"hypervisor driver is '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"beveiliging label driver mismatch: '%s' model geconfigureerd voor domein, "
|
|
"maar de hypervisor driver is '%s'."
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:617
|
|
msgid "error calling aa_change_profile()"
|
|
msgstr "fout bij aanroepen van aa_change_profile()"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not exist"
|
|
msgstr "'%s' bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid security label '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'"
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:138
|
|
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:177
|
|
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1174 src/security/security_selinux.c:600
|
|
msgid "security image label already defined for VM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1182 src/security/security_selinux.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1215 src/security/security_selinux.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected security label type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
|
|
msgstr "kan PID %d beveiliging context niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
|
|
msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/security/security_driver.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security driver %s not enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_driver.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security driver %s not found"
|
|
msgstr "Beveiliging driver %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/security/security_manager.c:195
|
|
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_manager.c:610
|
|
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_manager.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find security driver for model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Category range c%d-c%d too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:339
|
|
msgid "Unable to get current process SELinux context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:233 src/security/security_selinux.c:240
|
|
#: src/security/security_selinux.c:256 src/security/security_selinux.c:263
|
|
#: src/security/security_selinux.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse category in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:249
|
|
msgid "No category range available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:299
|
|
msgid "unable to allocate security context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context range '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:311 src/security/security_selinux.c:382
|
|
msgid "Unable to format SELinux context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:412 src/security/security_selinux.c:490
|
|
msgid "cannot open SELinux label_handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:431 src/security/security_selinux.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:472
|
|
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
|
|
msgstr "kan SELinux virtueel image context bestand %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
|
|
msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet toewijzen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:624
|
|
msgid "unable to get selinux context range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
|
|
msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
|
|
"virt_use_nfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
|
|
msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen fd %d"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:1882 src/security/security_selinux.c:2277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown smartcard type %d"
|
|
msgstr "onbekend smartcard type %d"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid security label %s"
|
|
msgstr "Ongeldig beveiliging label %s"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context '%s'"
|
|
msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
|
msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2155 src/security/security_selinux.c:2193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set socket security context '%s'"
|
|
msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
|
|
msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet opruimen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot stat tap fd %d"
|
|
msgstr "kan niet stat fd: %d"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "tap fd %d is not character device"
|
|
msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2413
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve link: %s"
|
|
msgstr "verwijderen van link %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create selinux context for: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s [options] [< def.xml]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -a | --add load profile\n"
|
|
" -c | --create create profile from template\n"
|
|
" -D | --delete unload and delete profile\n"
|
|
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
|
|
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
|
|
" -r | --replace reload profile\n"
|
|
" -R | --remove unload profile\n"
|
|
" -h | --help this help\n"
|
|
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%s [opties] [< def.xml]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Opties:\n"
|
|
" -a | --add laad profiel\n"
|
|
" -c | --create maak profiel aan van sjabloon\n"
|
|
" -D | --delete leegmaken en verwijderen van profiel\n"
|
|
" -f | --add-file <bestand> voeg bestand toe aan profiel\n"
|
|
" -F | --append-file <bestand> bestand bijvoegen aan profiel\n"
|
|
" -r | --replace herlaad profiel\n"
|
|
" -R | --remove leegmaken van profiel\n"
|
|
" -h | --help deze hulp\n"
|
|
" -u | --uuid <uuid> uuid (profiel naam)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:117
|
|
msgid ""
|
|
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit commando is bedoeld om gebruikt te worden door libvirtd en niet om "
|
|
"rechtstreeks te gebruiken.\n"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error: %s%c"
|
|
msgstr "%s: fout: %s%c"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: %s%c"
|
|
msgstr "%s: waarschuwing: %s%c"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:\n"
|
|
"%s%c"
|
|
msgstr "%s:\n"
|
|
"%s%c"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:160
|
|
msgid "could not find replacement string"
|
|
msgstr "kon geen vervangende tekenreeks vinden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:165
|
|
msgid "could not allocate memory for string"
|
|
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor tekenreeks"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:177 src/security/virt-aa-helper.c:185
|
|
msgid "not enough space in target buffer"
|
|
msgstr "niet genoeg ruimte in doel buffer"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:193
|
|
msgid "error replacing string"
|
|
msgstr "fout bij vervangen van tekenreeks"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:215
|
|
msgid "invalid flag"
|
|
msgstr "ongeldig vlag"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:223
|
|
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
|
msgstr "profiel naam overschrijdt maximum lengte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:228
|
|
msgid "profile does not exist"
|
|
msgstr "profiel bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:237
|
|
msgid "failed to run apparmor_parser"
|
|
msgstr "apparmor_parser draaien mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:241
|
|
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
|
msgstr "kan leeggemaakt profiel niet opnieuw leegmaken"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:243
|
|
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
|
msgstr "apparmor_parser afgesloten met fout"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:280 src/security/virt-aa-helper.c:285
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:412
|
|
msgid "could not allocate memory for profile"
|
|
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:292 src/security/virt-aa-helper.c:407
|
|
msgid "invalid length for new profile"
|
|
msgstr "ongeldige lengte voor nieuw profiel"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:304
|
|
msgid "failed to create include file"
|
|
msgstr "aanmaken van include bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:310 src/security/virt-aa-helper.c:433
|
|
msgid "failed to write to profile"
|
|
msgstr "schrijven naar het profiel mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:315 src/security/virt-aa-helper.c:438
|
|
msgid "failed to close or write to profile"
|
|
msgstr "schrijven naar of sluiten van profiel mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:347 src/security/virt-aa-helper.c:1301
|
|
msgid "profile exists"
|
|
msgstr "profiel bestaat"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:363
|
|
msgid "template name exceeds maximum length"
|
|
msgstr "sjabloon naam langer is dan maximum lengte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:368
|
|
msgid "template does not exist"
|
|
msgstr "sjabloon bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:373
|
|
msgid "failed to read AppArmor template"
|
|
msgstr "AppArmor sjabloon lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:378 src/security/virt-aa-helper.c:383
|
|
msgid "no replacement string in template"
|
|
msgstr "geen vervangende tekenreeks in sjabloon"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:389
|
|
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
|
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel naam"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:396
|
|
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
|
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel bestanden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:427
|
|
msgid "failed to create profile"
|
|
msgstr "aanmaken profiel mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:579
|
|
msgid "bad pathname"
|
|
msgstr "slechte padnaam"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:594
|
|
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
|
|
msgstr "pad bestaat niet, overslaan van bestandstype controles"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:631
|
|
msgid "Invalid context"
|
|
msgstr "Ongeldige context"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:637
|
|
msgid "Could not find <name>"
|
|
msgstr "Kon <name> niet vinden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:644
|
|
msgid "Could not find <uuid>"
|
|
msgstr "Kon <uuid> niet vinden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:676
|
|
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "os.type is not defined"
|
|
msgstr "Container is niet gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:721 src/security/virt-aa-helper.c:737
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:843 src/security/virt-aa-helper.c:852
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:928 src/security/virt-aa-helper.c:1283
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1287 src/security/virt-aa-helper.c:1353
|
|
msgid "could not allocate memory"
|
|
msgstr "toewijzen van geheugen mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:726
|
|
msgid "Failed to create XML config object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:746
|
|
msgid "could not parse XML"
|
|
msgstr "kon XML niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:751
|
|
msgid "could not find name in XML"
|
|
msgstr "kon naam in XML niet vinden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:756
|
|
msgid "bad name"
|
|
msgstr "slechte naam"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:782
|
|
msgid "skipped non-absolute path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:789
|
|
msgid "could not find realpath for disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:803
|
|
msgid "skipped restricted file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:933
|
|
msgid "given uuid does not match XML uuid"
|
|
msgstr "opgegeven uuid komt niet overeen met XML uuid"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1124
|
|
msgid "failed to allocate file buffer"
|
|
msgstr "toewijzen van bestandsbuffer mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1173
|
|
msgid "could not allocate memory for disk"
|
|
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor schijf"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1188 src/security/virt-aa-helper.c:1208
|
|
msgid "invalid UUID"
|
|
msgstr "ongeldige UUID"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1191
|
|
msgid "error copying UUID"
|
|
msgstr "fout bij kopiëren van UUID"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1200
|
|
msgid "unsupported option"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde optie"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1205
|
|
msgid "bad command"
|
|
msgstr "slecht commando"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1218
|
|
msgid "could not read xml file"
|
|
msgstr "kon xml bestand niet lezen"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1222
|
|
msgid "could not get VM definition"
|
|
msgstr "kon VM definitie niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1227
|
|
msgid "invalid VM definition"
|
|
msgstr "ongeldige VM definitie"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1265
|
|
msgid "could not set PATH"
|
|
msgstr "kon PATH niet instellen"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1269
|
|
msgid "could not set IFS"
|
|
msgstr "kon IFS niet instellen"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1279
|
|
msgid "could not parse arguments"
|
|
msgstr "kon argumenten niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1329
|
|
msgid "failed to allocate buffer"
|
|
msgstr "toewijzen van buffer mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1364
|
|
msgid "could not create profile"
|
|
msgstr "kon profiel niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/parthelper.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
|
|
msgstr "syntax: %s APPARAAT [-g]\n"
|
|
|
|
#: src/storage/parthelper.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to access device %s\n"
|
|
msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n"
|
|
|
|
#: src/storage/parthelper.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to access disk %s\n"
|
|
msgstr "kan geen toegang tot schijf %s krijgen\n"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open input path '%s'"
|
|
msgstr "kom input pad '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to clone files from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed reading from file '%s'"
|
|
msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:267 src/storage/storage_backend.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extend file '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand %s niet uitbreiden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed writing to file '%s'"
|
|
msgstr "schrijven naar bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:284 src/storage/storage_backend.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot sync data to file '%s'"
|
|
msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:293 src/storage/storage_backend.c:378
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close file '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:329
|
|
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:339 src/storage/storage_backend_fs.c:800
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:817 src/storage/storage_backend_fs.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create path '%s'"
|
|
msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:354 src/util/virfile.c:1998
|
|
#: src/util/virfile.c:2302 src/util/virfile.c:2403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stat of '%s' failed"
|
|
msgstr "stat van '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:372 src/storage/storage_backend.c:714
|
|
#: src/util/virfile.c:2020 src/util/virfile.c:2316 src/util/virfile.c:2416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
|
|
msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot fill file '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand '%s' niet vullen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:485
|
|
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:492
|
|
msgid "backing storage not supported for raw volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:502 src/storage/storage_backend_disk.c:782
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:738
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:526
|
|
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt geen versleutelde volumes"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to get fs flags"
|
|
msgstr "Beveiliging label verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
|
msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many conflicts when generating a uuid"
|
|
msgstr "teveel conflicten bij aanmaken van een uuid"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:602
|
|
msgid "secrets already defined"
|
|
msgstr "geheimen al gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
|
|
msgstr "kan niet chown %s naar (%u, %u)"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Feature %s not supported with compat level %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:894 src/storage/storage_backend.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage vol type %d"
|
|
msgstr "onbekend opslag volume type %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:901
|
|
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:906
|
|
msgid "compatibility option only available with qcow2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:911
|
|
msgid "format features only available with qcow2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:918
|
|
msgid "missing input volume target path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:943
|
|
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:956
|
|
msgid "a different backing store cannot be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
|
|
msgstr "onbekend opslag volume backing archief type %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inaccessible backing store volume %s"
|
|
msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
|
|
msgstr "qcow volume encryptie niet ondersteund met de volume formaat %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported volume encryption format %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteund volume encryptie formaat %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1005
|
|
msgid "too many secrets for qcow encryption"
|
|
msgstr "te veel geheimen voor qcow encryptie"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1131
|
|
msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1138
|
|
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
|
|
msgstr "kan kopiëren van volume met qcow-create"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported storage vol type %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde opslag volume type %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1150
|
|
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
|
|
msgstr "copy-on-write image niet ondersteund met qcow-create"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1156
|
|
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
|
|
msgstr "versleutelde volumes niet ondersteund met qcow-create"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
|
|
msgstr "Onbekend bestand aanmaak gereedschap type '%d'."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1234
|
|
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
|
|
msgstr ""
|
|
"aanmaken van niet-raw bestand images wordt niet ondersteund zonder qemu-img."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1258
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
|
|
msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1291
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing storage backend for '%s' storage"
|
|
msgstr "ontbrekend opslag mogelijkheid type voor opslag '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
|
|
msgstr "kan niet zoeken naar het begin van bestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
|
|
msgstr "kan het begin van bestand '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1427
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Volume path '%s' is a socket"
|
|
msgstr "pad '%s' is niet absoluut"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1452
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open volume '%s'"
|
|
msgstr "kan volume '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1479
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot use volume path '%s'"
|
|
msgstr "kan volume '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1489
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected type for file '%s'"
|
|
msgstr "onverwacht adres type voor ide schijf"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1495
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1541 src/util/virstoragefile.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot seek to start of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
|
|
msgstr "kan niet zoeken tot het einde van bestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand context van '%s' niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read dir '%s'"
|
|
msgstr "kan map '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
|
|
msgstr "Afkappen van volume met pad '%s' naar 0 bytes mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
|
|
msgstr "Afkappen van volume met pad '%s' naar %ju bytes mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
|
|
msgstr "Zoeken van positie %ju in volume met pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
|
|
msgstr "Schrijven van %zu bytes naar opslag volume met pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
|
|
msgstr "Openen van opslag volume met pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
|
|
msgstr "Stat van opslag volume met pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported algorithm %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:2059
|
|
msgid "(gluster_cli_output)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:2077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to extract gluster volume name"
|
|
msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
|
|
msgid "cannot parse device start location"
|
|
msgstr "kan apparaat start locatie niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:122
|
|
msgid "cannot parse device end location"
|
|
msgstr "kan apparaat eind locatie niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create disk pool geometry"
|
|
msgstr "Aanmaken van pool uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device path '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:447 src/storage/storage_backend_fs.c:781
|
|
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:463
|
|
msgid "Error checking for disk label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:466
|
|
msgid "Disk label already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:531
|
|
msgid "Invalid partition type"
|
|
msgstr "Ongeldig partitie type"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:540
|
|
msgid "extended partition already exists"
|
|
msgstr "extended partitie bestaat al"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:569
|
|
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
|
|
msgstr "geen extended partitie gevonden en geen primaire partitie beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:575
|
|
msgid "unknown partition type"
|
|
msgstr "onbekend partitie type"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:656
|
|
msgid "no large enough free extent"
|
|
msgstr "niet genoeg vrije ruimte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "volume target path empty for source path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
|
|
msgstr "Kon volume doel pad '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
|
|
msgstr "Volume pad '%s' begon niet met ouder pool bron apparaat naam."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
|
|
msgstr "kan partitie nummer niet ontleden uit doel '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
|
|
msgstr "ongeldig netfs pad (geen /): %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
|
|
msgstr "ongeldig netfs pad (eindigt op /): %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:297 src/test/test_driver.c:4732
|
|
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:307 src/storage/storage_backend_fs.c:398
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:495
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:511
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:250
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:378 src/storage/storage_driver.c:2968
|
|
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read mount list '%s'"
|
|
msgstr "kan aankoppel lijst '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:500
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:256
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:384
|
|
msgid "missing source host"
|
|
msgstr "bron host ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:408
|
|
msgid "missing source path"
|
|
msgstr "bron pad ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:414 src/storage/storage_backend_fs.c:511
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:263
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:391
|
|
msgid "missing source device"
|
|
msgstr "bron apparaat ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target '%s' is already mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:505
|
|
msgid "missing source dir"
|
|
msgstr "bron map ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:634
|
|
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:655
|
|
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
|
|
"'%s' on device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' is not absolute"
|
|
msgstr "pad '%s' is niet absoluut"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
|
msgstr "verwijderen van pool '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "volume target path '%s' already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1036
|
|
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
|
|
msgstr "kan niet kopiëren van volume naar een map volume"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1042
|
|
msgid "backing storage not supported for directories volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1074
|
|
msgid ""
|
|
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
"opslag pool ondersteunt niet het bouwen van versleutelde volumes van andere "
|
|
"volumes "
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1094
|
|
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
|
|
msgstr "aanmaken van niet-raw images wordt niet ondersteund zonder qemu-img"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove directory '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1285
|
|
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1467
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't canonicalize path '%s'"
|
|
msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to connect to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:440
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:454
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
|
|
msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
|
|
msgstr "kan volume '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
|
|
msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:579
|
|
msgid "Expected exactly 1 host for the gluster volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:592
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:620
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:627
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to initialize gluster connection to server: '%s'"
|
|
msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:733
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
|
|
msgstr "opslaan van chardev pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:747
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
|
|
msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:106
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:448 src/util/virnetdevtap.c:103
|
|
#: src/util/virutil.c:1781 src/util/virutil.c:2116 src/util/virutil.c:2210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to opendir path '%s'"
|
|
msgstr "Opendir pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
|
msgstr "Host nummer krijgen voor iSCSI sessie met pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find LUs on host %u"
|
|
msgstr "Vinden van LU's op host %u mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:182
|
|
msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
|
|
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:301
|
|
msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:336
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no secret matches uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:340
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no secret matches usage value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:172
|
|
msgid "malformed volume extent stripes value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:184
|
|
msgid "malformed volume extent length value"
|
|
msgstr "ongeldige volume omvang lengte waarde"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:189
|
|
msgid "malformed volume extent size value"
|
|
msgstr "ongeldige volume omvang grootte waarde"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:194
|
|
msgid "malformed volume allocation value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:234
|
|
msgid "malformed volume extent devices value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:260
|
|
msgid "malformed volume extent offset value"
|
|
msgstr "ongeldige volume omvang offset waarde"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:468
|
|
msgid "failed to get source from sourceList"
|
|
msgstr "bron van sourceList verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open device '%s'"
|
|
msgstr "kan apparaat '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot clear device header of '%s'"
|
|
msgstr "kan apparaat koptekst van '%s' niet opschonen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot flush header of device'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close device '%s'"
|
|
msgstr "kan apparaat '%s' niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set file owner '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand eigenaar '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set file mode '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand mode '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
|
|
msgstr "kan nieuw aangemaakt volume '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:864
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "logical volue '%s' is sparse, volume wipe not supported"
|
|
msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get %s minor number"
|
|
msgstr "Krijgen van %s minor nummer mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:74
|
|
msgid "failed to initialize RADOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:80
|
|
msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not get the value of the secret for username '%s' using usage value "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:134
|
|
msgid "failed to decode the RADOS key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:141 src/storage/storage_backend_rbd.c:150
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:163 src/storage/storage_backend_rbd.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set RADOS option: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:158
|
|
msgid "failed to create the RADOS cluster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:184
|
|
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:279 src/storage/storage_backend_rbd.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:287
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:341
|
|
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:370
|
|
msgid "A problem occurred while listing RBD images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:429
|
|
msgid "This storage backend does not supported zeroed removal of volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:514 src/storage/storage_driver.c:1659
|
|
msgid "volume capacity required for this storage pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find typefile '%s'"
|
|
msgstr "Kan bestand type '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read typefile '%s'"
|
|
msgstr "Kan bestand type '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device type '%s' is not an integer"
|
|
msgstr "Apparaat type '%s' is geen geheel getal"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:257
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
|
|
msgstr "Opendir sysfs pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse block name %s"
|
|
msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
|
|
msgstr "Bepalen of %u:%u:%u:%u een Direct-Access LUN is mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
|
|
msgstr "Kon '%s' niet openen om host scan te activeren"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
|
|
msgstr "Schrijven naar '%s' om host scan te activeren mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' "
|
|
"wwnn/wwpn lookup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parent '%s' specified for vHBA is not vport capable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:723
|
|
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:814
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
|
|
msgstr "Vinden van gebruiker record voor uid '%u' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:119
|
|
msgid "Missing disk info when adding volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:240
|
|
msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:272
|
|
msgid "volume capacity required for this pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_zfs.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed volsize reported"
|
|
msgstr "ongeldig octale mode"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_zfs.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing source devices"
|
|
msgstr "bron apparaat ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing backend %d"
|
|
msgstr "Ontbrekend backend %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
|
|
msgstr "Initialiseren van opslag pool '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:107 src/storage/storage_driver.c:120
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:135
|
|
msgid "no error message found"
|
|
msgstr "geen fout boodschap gevonden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:118 src/storage/storage_driver.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
|
|
msgstr "Autostart van opslag pool '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:288
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag pool met overeenkomende uuid"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:316 src/storage/storage_driver.c:343
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1553 src/storage/storage_driver.c:1795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag pool met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:505 src/test/test_driver.c:4742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
|
|
msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:527 src/storage/storage_driver.c:693
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:832 src/storage/storage_driver.c:944
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1089 src/storage/storage_driver.c:1788
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:710 src/storage/storage_driver.c:851
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:908 src/storage/storage_driver.c:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
|
|
msgstr "pool '%s' draait nog asynchrone taken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van autostart link '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:915
|
|
msgid "pool does not support pool deletion"
|
|
msgstr "pool ondersteunt geen pool verwijdering"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching key %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1438
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1483
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1505
|
|
msgid "storage pool does not support vol deletion"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt volume verwijdering niet"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1604 src/storage/storage_driver.c:2082
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2157 src/storage/storage_driver.c:2252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "volume '%s' is still in use."
|
|
msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1611 src/storage/storage_driver.c:1859
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1966 src/storage/storage_driver.c:2089
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2164 src/storage/storage_driver.c:2259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "volume '%s' is still being allocated."
|
|
msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1679
|
|
msgid "storage pool does not support volume creation"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage volume name '%s' already in use."
|
|
msgstr "opslag volume naam '%s' al in gebruik."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1852
|
|
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt volume aanmaken van een bestaande volume niet"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool doesn't support volume download"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
|
|
msgstr "Aanmaken van inactief domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool doesn't support volume upload"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2178
|
|
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2186
|
|
msgid ""
|
|
"Can't shrink capacity below current capacity with shrink flag explicitly "
|
|
"specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2193
|
|
msgid "Not enough space left on storage pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2199
|
|
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wiping algorithm %d not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2699 src/storage/storage_driver.c:2733
|
|
msgid "storage file backend not initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2705
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"storage file header reading is not supported for storage type %s (protocol: "
|
|
"%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2739
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unique storage file identifier not implemented for storage type %s (protocol:"
|
|
" %s)'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2833
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
|
|
msgstr "kan bestand %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2839
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
|
|
msgstr "kan bestand %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2853
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "backing store for %s (%s) is self-referential"
|
|
msgstr "steun archief voor %s is zelf-referentieel"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:3063
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
|
|
msgstr "opslag pool '%s' is niet actief"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:3086
|
|
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:3108 src/storage/storage_driver.c:3142
|
|
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:3130
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:3178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:246
|
|
msgid "invalid transient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:253
|
|
msgid "invalid hasmanagedsave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "runstate '%d' out of range'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:270
|
|
msgid "invalid runstate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:276
|
|
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:281
|
|
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exceeded max iface limit %d"
|
|
msgstr "Maximum iface limiet %d overschreden"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resolving %s filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:930
|
|
msgid "invalid node cpu nodes value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:939
|
|
msgid "invalid node cpu sockets value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:948
|
|
msgid "invalid node cpu cores value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:957
|
|
msgid "invalid node cpu threads value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:969
|
|
msgid "invalid node cpu active value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:977
|
|
msgid "invalid node cpu mhz value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:985 src/xenconfig/xen_common.c:866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Model %s too big for destination"
|
|
msgstr "Model %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:997
|
|
msgid "invalid node memory value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1043
|
|
msgid "more than one snapshot claims to be active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1378
|
|
msgid "missing username in /node/auth/user field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1434
|
|
msgid "Root element is not 'node'"
|
|
msgstr "Root element is niet 'node'"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "authentication failed when asking for username"
|
|
msgstr "authenticatie faalde: %s"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "authentication failed when asking for password"
|
|
msgstr "authenticatie faalde: %s"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1525
|
|
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1559
|
|
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
|
msgstr "testOpen: geef een pad op of gebruik test:///default"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' not paused"
|
|
msgstr "domein '%s' niet gepauzeerd"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1986 src/test/test_driver.c:2030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' not running"
|
|
msgstr "domein '%s' draait niet"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2151 src/test/test_driver.c:2768
|
|
#: src/test/test_driver.c:3415 src/test/test_driver.c:3471
|
|
msgid "getting time of day"
|
|
msgstr "tijd van de dag verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
|
|
msgstr "opslaan van domein '%s' faalde om ruimte te alloceren voor metadata"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
|
|
msgstr "opslaan van domein '%s' naar '%s': openen mislukte"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2248 src/test/test_driver.c:2254
|
|
#: src/test/test_driver.c:2260 src/test/test_driver.c:2267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
|
|
msgstr "opslaan van domein '%s' naar '%s': schrijven mislukte"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
|
msgstr "kan domein image '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incomplete save header in '%s'"
|
|
msgstr "onvolledige opslag koptekst in '%s'"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2349
|
|
msgid "mismatched header magic"
|
|
msgstr "niet-overeenkomende koptekst magie"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
|
msgstr "lezen van metadata lengte in '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2360
|
|
msgid "length of metadata out of range"
|
|
msgstr "lengte van metadata buiten de reeks"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incomplete metadata in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
|
|
msgstr "domain '%s' coredump: openen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
|
|
msgstr "domain '%s' coredump: koptekst schrijven naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
|
|
msgstr "domain '%s' coredump: schrijven mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
|
|
msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2676
|
|
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
|
|
msgstr "kan vcpus niet hotpluggen voor een actief domein"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2760
|
|
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
|
|
msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2846
|
|
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
|
|
msgstr "kan vcpus niet vastzetten op een inactief domein"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2852
|
|
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
|
|
msgstr "gevraagde vcpu is hoger dan toegekende vcpus"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:3078
|
|
msgid "Range exceeds available cells"
|
|
msgstr "Reeks overschrijdt beschikbare cellen"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:3115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' is already running"
|
|
msgstr "Domein '%s' is al actief"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:3776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network '%s' is still running"
|
|
msgstr "Netwerk '%s' draait nog"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:3865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network '%s' is already running"
|
|
msgstr "Netwerk '%s' draait al"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:4206
|
|
msgid "there is another transaction running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:4234
|
|
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:4262
|
|
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:4772
|
|
msgid "storage pool already exists"
|
|
msgstr "opslag pool bestaat al"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:5239
|
|
msgid "no storage pool with matching uuid"
|
|
msgstr "geen opslag pool met overeenkomende uuid"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:5245
|
|
msgid "storage pool is not active"
|
|
msgstr "opslag pool is niet actief"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:7089
|
|
msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:178
|
|
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vhostuser networking type not supported"
|
|
msgstr "intern netwerk type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:190
|
|
msgid "TCP server networking type not supported"
|
|
msgstr "TCP server netwerk type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:195
|
|
msgid "TCP client networking type not supported"
|
|
msgstr "TCP cliënt netwerk type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network '%s' not found"
|
|
msgstr "Netwerk '%s' niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:240
|
|
msgid "internal networking type not supported"
|
|
msgstr "intern netwerk type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:245
|
|
msgid "direct networking type not supported"
|
|
msgstr "direct netwerk type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:250
|
|
msgid "hostdev networking type not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:259
|
|
msgid "interface script execution not supported by this driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:313
|
|
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
|
|
msgstr "alleen TCP luisteren wordt ondersteund voor chr apparaat"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open chardev file: %s"
|
|
msgstr "openen van karakter apparaat bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported chr device type %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chr apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:551
|
|
msgid "cannot initialize inotify"
|
|
msgstr "kan inotify niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van monitor map %s mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:599
|
|
msgid "umlStartup: out of memory"
|
|
msgstr "umlStartup: te weinig geheugen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read pid: %s"
|
|
msgstr "lezen van pid mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unix path %s too long for destination"
|
|
msgstr "Unix pad %s is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:907
|
|
msgid "cannot open socket"
|
|
msgstr "kan socket niet openen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:917
|
|
msgid "cannot bind socket"
|
|
msgstr "kan socket niet binden"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
|
|
msgstr "kan te lang commando %s (%d bytes) niet versturen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command %s too long for destination"
|
|
msgstr "Commando %s is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot send command %s"
|
|
msgstr "kan commando %s niet versturen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read reply %s"
|
|
msgstr "kan antwoord %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incomplete reply %s"
|
|
msgstr "onvolledig antwoord %s"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1069
|
|
msgid "no kernel specified"
|
|
msgstr "geen kernel gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find UML kernel %s"
|
|
msgstr "Kan UML kernel %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1106
|
|
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
|
|
msgstr "Kon VM log bestand close-on-exec vlag niet instellen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
|
|
msgstr "onverwacht UML URI pad '%s', probeer uml:///system"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
|
|
msgstr "onverwacht UML URI pad '%s', probeer uml:///session"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1261
|
|
msgid "uml state driver is not active"
|
|
msgstr "uml toestand driver is niet actief"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse version %s"
|
|
msgstr "kan versie %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1686
|
|
msgid "shutdown operation failed"
|
|
msgstr "afsluit operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1837
|
|
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
|
|
msgstr "kan max geheugen niet lager instellen dan huidig geheugen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1874
|
|
msgid "cannot set memory of an active domain"
|
|
msgstr "kan geheugen van een actief domein niet instellen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2260
|
|
msgid "cannot attach device on inactive domain"
|
|
msgstr "kan geen apparaat aansluiten op inactief domein"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2306 src/uml/uml_driver.c:2419
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4227
|
|
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
|
|
msgstr "kan de permanente configuratie van een domein niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2380
|
|
msgid "cannot detach device on inactive domain"
|
|
msgstr "kan geen apparaat loskoppelen van inactief domein"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2398
|
|
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
|
|
msgstr "Dit type schijf ondersteunt geen hotunplug"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2583 tools/virsh-volume.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read %s"
|
|
msgstr "kan %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:114
|
|
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:127
|
|
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to process file with flags %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:160
|
|
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to truncate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to fsync %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to close %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: try --help for more details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
|
|
" or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed file flags %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed file mode %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed file offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed delete flag %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed fd %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed file length %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viralloc.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viraudit.c:62
|
|
msgid "Unable to initialize audit layer"
|
|
msgstr "kan audit laag niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/util/virauth.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
|
msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s [%s]"
|
|
|
|
#: src/util/virauth.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter username for %s"
|
|
msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s"
|
|
|
|
#: src/util/virauth.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter %s's password for %s"
|
|
msgstr "Vul wachtwoord van %s in voor %s"
|
|
|
|
#: src/util/virauthconfig.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virauthconfig.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virbitmap.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virbuffer.c:327
|
|
msgid "Invalid buffer API usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:179
|
|
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:214
|
|
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:352
|
|
msgid "Unable to open /proc/mounts"
|
|
msgstr "Kan /proc/mounts niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot stat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:523 src/util/virnetdevtap.c:119
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:666
|
|
msgid "At least one cgroup controller is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
|
|
msgstr "Kan plaatsing van controller %s op %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:828 src/util/vircgroup.c:855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create controller %s for group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller %d out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller '%s' not mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse '%s' as an integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1871
|
|
msgid "No controllers are mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller '%s' is not mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller '%s' is not enabled for group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1959
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI sleuf '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1980
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
|
|
msgstr "kan station bus '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2047 src/util/vircgroup.c:2184
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2229 src/util/vircgroup.c:2274
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2318 src/util/vircgroup.c:2367
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2860 src/util/vircgroup.c:2954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' is not accessible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2054 src/util/vircgroup.c:2191
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2236 src/util/vircgroup.c:2281
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2325 src/util/vircgroup.c:2374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' must be a block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2074
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
|
|
msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2081
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
|
|
msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2089
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
|
|
msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2096 src/util/vircgroup.c:2110
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI sleuf '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
|
|
msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2407 src/util/vircgroup.c:2506
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3013 src/util/vircgroup.c:3094
|
|
msgid "cpuacct parse error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3149 src/util/vircgroup.c:3163
|
|
msgid "unable to get cpu account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s (%d)"
|
|
msgstr "Kan %s (%d) niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
|
|
msgstr "Readdir voor %s (%d) mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove %s (%d)"
|
|
msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3414 src/util/vircgroup.c:3424 src/util/virfile.c:1817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill process %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3661
|
|
msgid "Could not find any mounted controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3727
|
|
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3776 src/util/vircgroup.c:3808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3875
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open dir '%s'"
|
|
msgstr "openen van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3985 src/util/vircgroup.c:3994
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4007 src/util/vircgroup.c:4019
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4030 src/util/vircgroup.c:4042
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4053 src/util/vircgroup.c:4067
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4077 src/util/vircgroup.c:4097
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4114 src/util/vircgroup.c:4133
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4143 src/util/vircgroup.c:4154
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4164 src/util/vircgroup.c:4177
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4191 src/util/vircgroup.c:4201
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4211 src/util/vircgroup.c:4222
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4232 src/util/vircgroup.c:4242
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4252 src/util/vircgroup.c:4262
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4272 src/util/vircgroup.c:4282
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4292 src/util/vircgroup.c:4302
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4312 src/util/vircgroup.c:4322
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4332 src/util/vircgroup.c:4342
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4352 src/util/vircgroup.c:4362
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4372 src/util/vircgroup.c:4382
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4392 src/util/vircgroup.c:4401
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4409 src/util/vircgroup.c:4422
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4434 src/util/vircgroup.c:4445
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4458 src/util/vircgroup.c:4470
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4481 src/util/vircgroup.c:4491
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4501 src/util/vircgroup.c:4511
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4521 src/util/vircgroup.c:4531
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4540 src/util/vircgroup.c:4549
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4559 src/util/vircgroup.c:4569
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4578 src/util/vircgroup.c:4588
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4598 src/util/vircgroup.c:4608
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4619 src/util/vircgroup.c:4630
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4640 src/util/vircgroup.c:4650
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4661 src/util/vircgroup.c:4683
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4695 src/util/vircgroup.c:4704
|
|
msgid "Control groups not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virclosecallbacks.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virclosecallbacks.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virclosecallbacks.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:236 src/util/vircommand.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot dup2() fd %d before passing it to the child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set O_CLOEXEC on fd %d before passing it to the child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:311
|
|
msgid "cannot block signals"
|
|
msgstr "kan signalen niet blokkeren"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:330 src/util/vircommand.c:652
|
|
msgid "cannot fork child process"
|
|
msgstr "kan kind proces niet afsplitsen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:379
|
|
msgid "cannot unblock signals"
|
|
msgstr "kan signalen niet deblokkeren"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:435
|
|
msgid "Unable to notify parent process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:445
|
|
msgid "Unable to wait on parent process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:448
|
|
msgid "libvirtd quit during handshake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find '%s' in path"
|
|
msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:508
|
|
msgid "cannot create pipe"
|
|
msgstr "kan pipe niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:515 src/util/vircommand.c:542
|
|
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
|
|
msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:535
|
|
msgid "Failed to create pipe"
|
|
msgstr "Aanmaken van pipe mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to preserve fd %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:608
|
|
msgid "failed to setup stdin file handle"
|
|
msgstr "Instellen van stdin bestand handel mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:613
|
|
msgid "failed to setup stdout file handle"
|
|
msgstr "Instellen van stdout bestand handel mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:618
|
|
msgid "failed to setup stderr file handle"
|
|
msgstr "Instellen van stderr bestand handel mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:639
|
|
msgid "cannot become session leader"
|
|
msgstr "kan geen sessie leider worden"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:645
|
|
msgid "cannot change to root directory"
|
|
msgstr "kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write pidfile %s for %d"
|
|
msgstr "kan niet schrijven naad pid bestand %s voor %d"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:679
|
|
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
|
msgstr "Kan SIGPIPE niet uitschakelen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:752
|
|
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
|
msgstr "Kan SIGPIPE niet opnieuw inschakelen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot execute binary %s"
|
|
msgstr "kan binair bestand %s niet uitvoeren"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:836
|
|
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:848
|
|
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
|
|
msgstr "virExec is niet geïmplementeerd voor WIN32"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:1953 src/util/vircommand.c:1965
|
|
#: src/util/vircommand.c:2154 src/util/vircommand.c:2206
|
|
#: src/util/vircommand.c:2357 src/util/vircommand.c:2503
|
|
#: src/util/vircommand.c:2656 src/util/vircommand.c:2722
|
|
msgid "invalid use of command API"
|
|
msgstr "ongeldig gebruik commando API"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2056
|
|
msgid "unable to poll on child"
|
|
msgstr "kan kind niet bevragen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2083
|
|
msgid "unable to read child stdout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2084
|
|
msgid "unable to read child stderr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2113
|
|
msgid "unable to write to child input"
|
|
msgstr "kan niet naar kind input schrijven"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2168
|
|
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2228
|
|
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
|
|
msgstr "kan aanroep fds niet mixen met blokkering van uitvoering"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2234
|
|
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
|
|
msgstr "kan tekenreeks I/O niet mixen met daemon"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2370
|
|
msgid "unable to open pipe"
|
|
msgstr "kan pipe niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2380
|
|
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
|
|
msgstr "kan tekenreeks I/O niet mixen met asynchroon commando"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command is already running as pid %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2393
|
|
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
|
|
msgstr "commando draaiend als daemon kan werkmap %s niet instellen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2404
|
|
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2458
|
|
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2517
|
|
msgid "command is not yet running"
|
|
msgstr "commando draait nog niet"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2534
|
|
msgid "Error while processing command's IO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2662 src/util/vircommand.c:2728
|
|
msgid "Handshake is already complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2670
|
|
msgid "Unable to wait for child process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2673
|
|
msgid "Child quit during startup handshake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2693
|
|
msgid "No error message from child failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2734
|
|
msgid "Unable to notify child process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:3052
|
|
msgid "cannot open file using fd"
|
|
msgstr "kan bestand niet openen met fd"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:3082
|
|
msgid "read error on pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:3110 src/util/vircommand.c:3121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not implemented on Win32"
|
|
msgstr "%s niet geïmplementeerd op Win32"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:370
|
|
msgid "unterminated number"
|
|
msgstr "niet-afgesloten getal"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:403 src/util/virconf.c:424 src/util/virconf.c:436
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr "niet-afgesloten tekenreeks"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:474 src/util/virconf.c:543
|
|
msgid "expecting a value"
|
|
msgstr "verwacht een waarde"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:486
|
|
msgid "lists not allowed in VMX format"
|
|
msgstr "lijsten in niet toegestaan in VMX formaat"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:507
|
|
msgid "expecting a separator in list"
|
|
msgstr "verwacht een scheidingsteken in lijst"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:529
|
|
msgid "list is not closed with ]"
|
|
msgstr "lijst is niet afgesloten met ]"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:536
|
|
msgid "numbers not allowed in VMX format"
|
|
msgstr "nummers niet toegestaan in VMX formaat"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:577
|
|
msgid "expecting a name"
|
|
msgstr "verwacht een naam"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:640
|
|
msgid "expecting a separator"
|
|
msgstr "verwacht een scheidingsteken"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:670
|
|
msgid "expecting an assignment"
|
|
msgstr "verwacht een toekennnig"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:993
|
|
msgid "failed to open file"
|
|
msgstr "openen van bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:1003
|
|
msgid "failed to save content"
|
|
msgstr "inhoud opslaan mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircrypto.c:57
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown crypto hash %d"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/util/vircrypto.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to compute hash of data"
|
|
msgstr "Kan %s (%d) niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:93 src/util/virdbus.c:160
|
|
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:332 src/util/virdbus.c:362 src/util/virdbus.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Signature '%s' too deeply nested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected signature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:501
|
|
msgid "DBus type too deeply nested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:527
|
|
msgid "DBus type stack is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append basic type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:652
|
|
msgid "Cannot close container iterator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching "
|
|
"key+value type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:769 src/util/virdbus.c:1072
|
|
msgid "Missing variant type signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:825
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
|
|
msgstr "onbekend pci bron type '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:939 src/util/virdbus.c:1150
|
|
msgid "Not enough fields in message for signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
|
|
msgstr "onbekend pci bron type '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1158
|
|
msgid "Too many fields in message for signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No args present for signature %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1707
|
|
msgid "Reply message incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1774 src/util/virdbus.c:1794 src/util/virdbus.c:1806
|
|
#: src/util/virdbus.c:1819 src/util/virdbus.c:1828 src/util/virdbus.c:1836
|
|
#: src/util/virdbus.c:1850 src/util/virdbus.c:1858 src/util/virdbus.c:1867
|
|
#: src/util/virdbus.c:1876
|
|
msgid "DBus support not compiled into this binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:256 src/util/virdnsmasq.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write config file '%s'"
|
|
msgstr "kan niet schrijven naar configuratie bestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
|
|
msgstr "dnsmasq (PID: %d) config bestanden te laten herladen mislukte."
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run '%s --version': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run '%s --help': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vireventpoll.c:647
|
|
msgid "Unable to poll on file handles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vireventpoll.c:697
|
|
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vireventpoll.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:210
|
|
msgid "invalid use with no flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:223
|
|
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid fd %d for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected mode %x for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create pipe for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:280
|
|
msgid "unable to close pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:302
|
|
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:456 src/util/virfile.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot sync file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:474 src/util/virfile.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot save file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:528
|
|
msgid "invalid mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change permission of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:577
|
|
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:583
|
|
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:619
|
|
msgid "Unable to read /dev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get loop status on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:660
|
|
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to attach %s to loop device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:725
|
|
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:807
|
|
msgid "No free NBD devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:831
|
|
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open dir '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot access '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete directory '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:1354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read file '%s'"
|
|
msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:1471
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
|
|
msgstr "kan autostart map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:1769 src/util/virfile.c:1776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot stat '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:1856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child process failed to create file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2100
|
|
msgid "child process failed to send fd to parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2139 src/util/virfile.c:2369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
|
|
msgstr "wachten totdat kind '%s' aanmaakt mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create directory '%s'"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child failed to create directory '%s'"
|
|
msgstr "kind faalde om map '%s' aan te maken"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
|
|
msgstr "kan niet chown '%s' naar groep %u"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2448
|
|
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2461
|
|
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
|
|
msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2493
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read directory '%s'"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2878
|
|
msgid "Could not write to stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2956 src/util/virfile.c:2996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
|
msgstr "kan bestandssysteem voor %s niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:3003
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
|
|
msgstr "kon hugetlbfs aankoppel punt niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:3028
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s not found in %s"
|
|
msgstr "schijf %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:3042
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse %s %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:168
|
|
msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:709 src/util/virfirewall.c:765
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown firewall layer %d"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:731
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:856
|
|
msgid "Unexpected firewall engine backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:874 src/util/virfirewall.c:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create rule"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virhash.c:45
|
|
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhook.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid hook name for #%d"
|
|
msgstr "Ongeldig haak naam voor #%d"
|
|
|
|
#: src/util/virhook.c:125 src/util/virhook.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to build path for %s hook"
|
|
msgstr "Bouwen van pad voor %s haak mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virhook.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
|
|
msgstr "Haak voor %s, operatie #%d vinden mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:76
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
|
|
msgstr "Apparaat %s is al in gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:82
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCI device %s is in use"
|
|
msgstr "Apparaat %s is al in gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:150 src/util/virhostdev.c:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create state dir '%s'"
|
|
msgstr "Aanmaken van toestand map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:411 src/util/virhostdev.c:493
|
|
msgid ""
|
|
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
|
|
"only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
|
|
"mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:438
|
|
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCI device %s is not assignable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
|
|
msgstr "Opnieuw bevestigen van PCI apparaat mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
|
|
msgstr "Resetten van PCI apparaat mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1055
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
|
|
msgstr "Apparaat %s is al in gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB device %s is already in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
|
|
"device:%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1264
|
|
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
|
|
msgstr "Apparaat %s is al in gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/viridentity.c:66
|
|
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viridentity.c:119
|
|
msgid "Unable to set thread local identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viridentity.c:175
|
|
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viridentity.c:250
|
|
msgid "Identity attribute is already set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virinitctl.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open init control %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virinitctl.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to send request to init control %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viriptables.c:228
|
|
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
|
|
msgstr "Alleen IPv4 of IPv6 adressen kunnen met iptables gebruikt worden"
|
|
|
|
#: src/util/viriptables.c:234
|
|
msgid "Failure to mask address"
|
|
msgstr "Adres maskeren mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/viriptables.c:682 src/util/viriptables.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
|
msgstr "Geprobeerd om NAT '%s'. NAT wordt alleen ondersteund voor IPv4."
|
|
|
|
#: src/util/viriptables.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:95
|
|
msgid "cannot find session"
|
|
msgstr "kan sessie niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
|
|
msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor output van '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Openen van stream voor bestand descriptor mislukte bij het lezen van output "
|
|
"van '%s': '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
|
|
msgstr "Onverwachte regel > %d karakters bij het ontleden van output van '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
|
|
msgstr ""
|
|
"Draaien van commando '%s' om een nieuwe iscsi interface aan te maken "
|
|
"mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Draaien van commando '%s' on iscsi interface te vernieuwen met IQN '%s' "
|
|
"mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:141 src/util/virjson.c:239 src/util/virjson.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument key '%s' must not have null value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:156 src/util/virjson.c:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument key '%s' must not be negative"
|
|
msgstr "argument sleutel '%s' is te kort, type prefix ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:1544
|
|
msgid "Unable to create JSON parser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:1556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse json %s: %s"
|
|
msgstr "kan json %s niet ontleden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:1565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:1679
|
|
msgid "Unable to create JSON formatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:1709 src/util/virjson.c:1719
|
|
msgid "No JSON parser implementation is available"
|
|
msgstr "JSON parser implementatie is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virkeyfile.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open/create resource %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:148 src/util/virlockspace.c:202
|
|
#: src/util/virpidfile.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:155 src/util/virpidfile.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:163 src/util/virlockspace.c:210
|
|
#: src/util/virlockspace.c:555 src/util/virlockspace.c:587
|
|
#: src/util/virlockspace.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:167 src/util/virlockspace.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open resource %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:253 src/util/virlockspace.c:306
|
|
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:323
|
|
msgid "Missing resources value in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:329
|
|
msgid "Malformed resources value in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:347
|
|
msgid "Missing resource name in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:358
|
|
msgid "Missing resource path in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:368
|
|
msgid "Missing resource fd in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:374
|
|
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:380
|
|
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:387
|
|
msgid "Missing resource flags in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:394
|
|
msgid "Missing resource owners in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:401
|
|
msgid "Malformed owners value in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:418
|
|
msgid "Malformed owner value in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:487
|
|
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:125 src/util/virnetdev.c:596
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:98 src/util/virnetdevbridge.c:558
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:628 src/util/virnetdevtap.c:280
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network interface name '%s' is too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:133 src/util/virnetdevbridge.c:92
|
|
msgid "Cannot open network interface control socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:139
|
|
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:160
|
|
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to check interface flags for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to check interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:235 src/util/virnetdev.c:323 src/util/virnetdev.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:244 src/util/virnetdev.c:278 src/util/virnetdev.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to preserve mac for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:420 src/util/virnetdev.c:2185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:456 src/util/virnetdev.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:502 src/util/virnetdev.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:642 src/util/virnetdev.c:768 src/util/virnetdev.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:656 src/util/virnetdev.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:880 src/util/virnetdev.c:933
|
|
msgid "Unable to open control socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:889 src/util/virnetdev.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid interface name %s"
|
|
msgstr "ongeldige interface naam %s"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get index for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:916
|
|
msgid "Unable to get interface index on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:963
|
|
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1047 src/util/virnetdev.c:1221
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1909 src/util/virnetdev.c:2031
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:1038 src/util/virnetdevmacvlan.c:206
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:283 src/util/virnetdevvportprofile.c:762
|
|
msgid "allocated netlink buffer is too small"
|
|
msgstr "toegewezen netlink buffer is te klein"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1097
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error adding IP address to %s"
|
|
msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error adding route to %s"
|
|
msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1255
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error removing IP address from %s"
|
|
msgstr "Fout bij het verkrijgen van %s adres info"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1433
|
|
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get MAC address of interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1512
|
|
msgid "Unable to check interface config on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1584
|
|
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1589
|
|
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1744
|
|
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1752
|
|
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1762
|
|
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1771
|
|
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1781
|
|
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error dumping %s (%d) interface"
|
|
msgstr "fout bij dumpen van %s (%d) interface"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1904 src/util/virnetdev.c:2026
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:1033 src/util/virnetdevmacvlan.c:201
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:278 src/util/virnetdevvportprofile.c:757
|
|
#: src/util/virnetlink.c:315
|
|
msgid "malformed netlink response message"
|
|
msgstr "ongeldige netlink antwoord boodschap"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error during set %s of ifindex %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2048
|
|
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2059
|
|
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2254
|
|
msgid "Unable to dump link info on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2266
|
|
msgid "Unable to replace net config on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2277
|
|
msgid "Unable to restore net config on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2300 src/util/virnetdev.c:2348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to read: %s"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2307 src/util/virnetdev.c:2318
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse: %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2413 src/util/virnetdev.c:2462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2498
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
|
|
msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2507
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
|
|
msgstr "Positief geheel getal ontleden uit '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2518
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2526 src/util/virnetdev.c:2536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse users from '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2547
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
|
|
msgstr "PCI config adres '%s' ontleden mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2756
|
|
msgid "Cannot open control socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2775
|
|
msgid "ethtool ioctl error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:88
|
|
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:427 src/util/virnetdevbandwidth.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid class ID %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:141 src/util/virnetdevbridge.c:152
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set bridge %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:191 src/util/virnetdevbridge.c:203
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get bridge %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:277
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:409 src/util/virnetdevbridge.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:431
|
|
msgid "Unable to create bridge device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:471 src/util/virnetdevbridge.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:534 src/util/virnetdevbridge.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get interface index for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:540 src/util/virnetdevbridge.c:565
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:610 src/util/virnetdevbridge.c:635
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set STP delay on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:795 src/util/virnetdevbridge.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:812 src/util/virnetdevbridge.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:1014
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error adding fdb entry for %s"
|
|
msgstr "fout bij aanroepen profile_status()"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:1051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error creating %s type of interface attach to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error destroying %s interface"
|
|
msgstr "fout bij het vernietigen van %s interface"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:310
|
|
msgid "buffer for ifindex path is too small"
|
|
msgstr "buffer voor ifindex pad is te klein"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
|
|
msgstr "kan macvtap bestand %s niet openen om interface index te bepalen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:325
|
|
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
|
|
msgstr "kan tap apparaat interface index van macvtap niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:337
|
|
msgid "internal buffer for tap device is too small"
|
|
msgstr "interne buffer voor tap apparaat is te klein"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
|
|
msgstr "kan macvtap tap apparaat %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:388
|
|
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
|
|
msgstr "kan interface vlaggen op macvtap tap niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:397
|
|
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
|
|
msgstr "kan IFF_VNET_HDR vlag op macvtap tap niet opschonen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:401
|
|
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:406
|
|
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
|
|
msgstr "kan IFF_VNET_HDR vlag op macvtap tap niet instellen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create macvlan device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1048 src/util/virnetdevmacvlan.c:1055
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1072 src/util/virnetdevmacvlan.c:1084
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1096 src/util/virnetdevmacvlan.c:1108
|
|
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:69 src/util/virnetdevtap.c:125
|
|
msgid "Unable to query tap interface name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:253 src/util/virnetdevtap.c:336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
|
|
msgstr "Kan geen sessie leider worden"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:267 src/util/virnetdevtap.c:383
|
|
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create tap device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:353
|
|
msgid "Unable to associate TAP device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:359
|
|
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:396
|
|
msgid "Unable to create tap device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove tap device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:488
|
|
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:495
|
|
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevveth.c:82
|
|
msgid "No free veth devices available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevveth.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevveth.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete veth device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:390
|
|
msgid "corrupted profileid string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:471
|
|
msgid "error parsing pid of lldpad"
|
|
msgstr "fout bij ontleden van pid van lldpad"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening file %s"
|
|
msgstr "Fout bij openen van bestand %s"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:511
|
|
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
|
|
msgstr "fout bij ontleden van IFLA_PORT_SELF onderdeel"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:516
|
|
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
|
|
msgstr "IFLA_PORT_SELF ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:529
|
|
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
|
|
msgstr "fout bij het itereren over IFLA_VF_PORTS onderdeel"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:537
|
|
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
|
|
msgstr "fout bij ontleden van IFLA_VF_PORT onderdeel"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:556
|
|
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
|
|
msgstr "Kan netlink antwoord met verwachte parameters niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:562
|
|
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
|
|
msgstr "IFLA_VF_PORTS ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:577
|
|
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
|
|
msgstr "geen IFLA_PORT_RESPONSE gevonden in netlink boodschap"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
|
|
msgstr "fout tijdens virtuele poort configuratie van ifindex %d"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:811
|
|
msgid "buffer for root interface name is too small"
|
|
msgstr "buffer voor root interface naam is te klein"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:871
|
|
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
|
|
msgstr "versturen van PortProfileRequest mislukte."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
|
|
msgstr "fout %d tijdens poort-profiel setlink op interface %s (%d)"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:914
|
|
msgid "port-profile setlink timed out"
|
|
msgstr "poort-profiel setlink time-out"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1002 src/util/virnetdevvportprofile.c:1116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation type %d not supported"
|
|
msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1263 src/util/virnetdevvportprofile.c:1275
|
|
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:142
|
|
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:199 src/util/virnetlink.c:506
|
|
#: src/util/virnetlink.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid protocol argument: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:206
|
|
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:212 src/util/virnetlink.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:220 src/util/virnetlink.c:592
|
|
msgid "cannot get netlink socket fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:226 src/util/virnetlink.c:598
|
|
msgid "cannot add netlink membership"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:237
|
|
msgid "cannot send to netlink socket"
|
|
msgstr "kan niet naar netlink socket versturen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:249
|
|
msgid "error in poll call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:252
|
|
msgid "no valid netlink response was received"
|
|
msgstr "er werd geen geldig netlink antwoord ontvangen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:259
|
|
msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:263
|
|
msgid "nl_recv failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:384
|
|
msgid "nl_recv returned with error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:529
|
|
msgid "netlink event service not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:579
|
|
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:604
|
|
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:613
|
|
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:671
|
|
msgid "Invalid NULL callback provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:777
|
|
msgid "libnl was not available at build time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:779 src/util/virpci.c:2725
|
|
msgid "not supported on non-linux platforms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:79
|
|
msgid "Suspend duration is too short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:181
|
|
msgid "Suspend operation already in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:189
|
|
msgid "Suspend-to-RAM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:197
|
|
msgid "Suspend-to-Disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:205
|
|
msgid "Hybrid-Suspend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:212
|
|
msgid "Invalid suspend target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:222
|
|
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:332
|
|
msgid "Cannot probe for supported suspend types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:71
|
|
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:83
|
|
msgid "numad is not available on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NUMA node %d is out of range"
|
|
msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:140
|
|
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:184 src/util/virnuma.c:335 src/util/virnuma.c:363
|
|
msgid "NUMA isn't available on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:190
|
|
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:575 src/util/virnuma.c:594
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse: %s"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:735
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to open path: %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:756
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse %s"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:848
|
|
msgid "system pages pool can't be modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:862 src/util/virnuma.c:909
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid number '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:896
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to write to: %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:938 src/util/virnuma.c:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page info is not supported on this platform"
|
|
msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
|
|
msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:981
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NUMA node %zd is unavailable"
|
|
msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:1006
|
|
msgid "Problem setting bit in bitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virobject.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virobject.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open config space file '%s'"
|
|
msgstr "Openen van config ruimte bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
|
|
msgstr "Actieve %s apparaten op bus met %s, bus reset wordt niet uitgevoerd"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:812 src/util/virpci.c:2298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find parent device for %s"
|
|
msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:827 src/util/virpci.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
|
|
msgstr "Lezen van PCI config ruimte voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:848 src/util/virpci.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
|
|
msgstr "Herstellen van PCI config ruimte voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not resetting active device %s"
|
|
msgstr "Actief apparaat %s wordt niet gereset"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
|
|
msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:985
|
|
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
|
|
msgstr "LR, PM reset of bus reset niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
|
|
msgstr "Starten van opnieuw zoeken naar PCI apparaat '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
|
|
msgstr "Toevoegen van PCI apparaat ID '%s' naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
|
|
msgstr "Toevoegen van sleuf voor PCI apparaat '%s' aan %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
|
|
msgstr "Binden van PCI apparaat '%s' aan %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van PCI ID '%s' uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not detaching active device %s"
|
|
msgstr "Actief apparaat %s wordt niet losgemaakt"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not reattaching active device %s"
|
|
msgstr "Actief apparaat %s niet opnieuw aansluiten"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s not found: could not access %s"
|
|
msgstr "Apparaat %s niet gevonden: kreeg geen toegang tot %s"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
|
|
msgstr "Lezen van product/leverancier ID voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1817 src/util/virusb.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s is already in use"
|
|
msgstr "Apparaat %s is al in gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2176 src/util/virpci.c:2220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apparaat %s is achter een schakelaar welke ACS ontbreekt en kan niet worden "
|
|
"toegewezen"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
|
|
msgstr "PCI config adres '%s' ontleden mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2849
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
|
|
msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat"
|
|
|
|
#: src/util/virpidfile.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open pid file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpidfile.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpidfile.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpidfile.c:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No statedir specified"
|
|
msgstr "geen kernel gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/util/virpidfile.c:554
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
|
|
msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/util/virpolkit.c:122 tests/virpolkittest.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "user cancelled authentication process"
|
|
msgstr "niet-ondersteund authenticatie type %d"
|
|
|
|
#: src/util/virpolkit.c:125 tests/virpolkittest.c:224
|
|
msgid "no agent is available to authenticate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpolkit.c:128 tests/virpolkittest.c:190
|
|
#: tests/virpolkittest.c:319
|
|
msgid "access denied by policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpolkit.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details not supported with polkit v0"
|
|
msgstr "qcow volume encryptie niet ondersteund met de volume formaat %s"
|
|
|
|
#: src/util/virpolkit.c:248
|
|
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown family %d"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:145
|
|
msgid "Unable to open test socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
|
|
msgstr "Kan VIOS naam niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to bind to port %d"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to query port %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reserve port %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:246 src/util/virportallocator.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to release port %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:275
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to query port %d"
|
|
msgstr "Vernietigen van pool %s is mislukt"
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to reserve port %d"
|
|
msgstr "Verversen van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Namespaces are not supported on this platform."
|
|
msgstr "INUX domein sockets worden op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "exit status %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fatal signal %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:241 src/util/virprocess.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to wait for process %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:385 src/util/virprocess.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:450 src/util/virprocess.c:468
|
|
#: src/util/virprocess.c:563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
|
|
msgstr "kan CPU affiniteit niet instellen voor proces %d"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:512 src/util/virprocess.c:531
|
|
#: src/util/virprocess.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
|
msgstr "kan CPU affiniteit niet krijgen voor proces %d"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:601 src/util/virprocess.c:610
|
|
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
|
|
msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:668
|
|
msgid "Expected at least one file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:680
|
|
msgid "Unable to join domain namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:739 src/util/virprocess.c:780
|
|
#: src/util/virprocess.c:828 src/util/virutil.c:2281 src/util/virutil.c:2290
|
|
#: src/util/virutil.c:2298 src/util/virutil.c:2309 src/util/virutil.c:2319
|
|
#: src/util/virutil.c:2327 src/util/virutil.c:2335 src/util/virutil.c:2345
|
|
#: src/util/virutil.c:2354 src/util/virutil.c:2361
|
|
msgid "Not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of open files to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:862 src/util/virprocess.c:869
|
|
#: src/util/virprocess.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find start time in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:916
|
|
msgid "Unable to query process ID start time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
|
|
msgstr "Kan deling van aankoppel naam ruimte niet opheffen"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to enter mount namespace"
|
|
msgstr "Kan container vervolg boodschap niet sturen"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create pipe for child"
|
|
msgstr "kan pipe niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:1113
|
|
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:1120
|
|
msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:1137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:1156
|
|
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virrandom.c:171
|
|
msgid "argument virt_type must not be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virrandom.c:188
|
|
msgid "Unsupported virt type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virsexpr.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown s-expression kind %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virscsi.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virscsi.c:132 src/util/virscsi.c:179 src/util/virsysinfo.c:228
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:346 src/util/virsysinfo.c:475
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virscsi.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virscsi.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virsocketaddr.c:89 src/util/virsocketaddr.c:307
|
|
msgid "Missing address"
|
|
msgstr "Ontbrekend adres"
|
|
|
|
#: src/util/virsocketaddr.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
|
msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virsocketaddr.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No socket addresses found for '%s'"
|
|
msgstr "Geen socket adressen gevonden voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virsocketaddr.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
|
|
msgstr "Kan socket adres niet naar tekenreeks converteren: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virstats.c:63
|
|
msgid "Could not open /proc/net/dev"
|
|
msgstr "Kan /proc/net/dev niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virstats.c:119 src/xen/xen_hypervisor.c:1476
|
|
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstats.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get interface list"
|
|
msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virstats.c:163 src/util/virerror.c:1164
|
|
msgid "Interface not found"
|
|
msgstr "Interface niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virstats.c:174
|
|
msgid "interface stats not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:128
|
|
msgid "unknown volume encryption secret type"
|
|
msgstr "onbekend volume encryptie geheim type"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
|
|
msgstr "onbekend volume encryptie geheim type %s"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige volume encryptie uuid '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:153
|
|
msgid "missing volume encryption uuid"
|
|
msgstr "ontbrekende volume encryptie uuid"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:181
|
|
msgid "unknown volume encryption format"
|
|
msgstr "onbekend volume encryptie formaat"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume encryption format type %s"
|
|
msgstr "onbekend volume encryptie formaat type %s"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:224
|
|
msgid "unknown root element for volume encryption information"
|
|
msgstr "onbekend root element voor volume encryptie informatie"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:254
|
|
msgid "unexpected volume encryption secret type"
|
|
msgstr "onverwacht volume encryptie geheim type"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:274
|
|
msgid "unexpected encryption format"
|
|
msgstr "onverwacht encryptie fprmaat"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:303
|
|
msgid "Cannot open /dev/urandom"
|
|
msgstr "Kan /dev/urandom niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:314
|
|
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
|
|
msgstr "Kan /dev/urandom niet lezen"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:785
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown storage file meta->format %d"
|
|
msgstr "onbekend opslag bestand formaat %d"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set to start of '%s'"
|
|
msgstr "kan starten van '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to truncate file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get LVM key for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1393
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find backing store %u in chain for '%s'"
|
|
msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1398
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
|
|
msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1402
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
|
|
msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1406
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
|
|
msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1551
|
|
msgid "missing auth secret uuid or usage attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1557
|
|
msgid "either auth secret uuid or usage expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1564
|
|
msgid "invalid auth secret uuid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1594
|
|
msgid "missing username for auth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown auth type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend auth type '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2121
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse backing file location '%s'"
|
|
msgstr "mac filter in '%s' aanzetten mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2137 src/util/virstoragefile.c:2456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid backing protocol '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend protocol '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid protocol transport type '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige domein toestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2169
|
|
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2386
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing remote information in '%s' for protocol nbd"
|
|
msgstr "ontbrekende root apparaat informatie in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2392
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing unix socket path in nbd backing string %s"
|
|
msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing host name in nbd string '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende bestand parameter in station '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2413
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing port in nbd string '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende bestand parameter in station '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2446
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend protocol '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2476
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
|
|
msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed backing store path for protocol %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2720
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
|
|
msgstr "Opendir pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2857
|
|
msgid ""
|
|
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstring.c:857
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s"
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van SSH sessie."
|
|
|
|
#: src/util/virstring.c:864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:520
|
|
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
|
|
msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find path for %s binary"
|
|
msgstr "Vinden van pad voor %s binaire programma mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
|
|
msgstr "onverwacht sysinfo type model %d"
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:1082
|
|
msgid "Target sysinfo does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:1098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:179
|
|
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
|
|
msgstr "Een fout is opgetreden, maar de oorzaak is onbekend"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:263 tools/virsh-domain-monitor.c:46
|
|
msgid "no error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:547
|
|
msgid "warning"
|
|
msgstr "waarschuwing"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:550 tools/virsh-domain-monitor.c:122
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:719
|
|
msgid "No error message provided"
|
|
msgstr "Geen fout boodschap aangeboden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:818
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "interne fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:825
|
|
msgid "this function is not supported by the connection driver"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:831
|
|
msgid "no connection driver available"
|
|
msgstr "geen verbinding driver beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no connection driver available for %s"
|
|
msgstr "geen verbinding driver beschikbaar voor %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:837
|
|
msgid "invalid connection pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid connection pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:843
|
|
msgid "invalid domain pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige domein aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige domein aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:849 src/xen/xen_hypervisor.c:2914
|
|
msgid "invalid argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid argument: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation failed: %s"
|
|
msgstr "operatie mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:857
|
|
msgid "operation failed"
|
|
msgstr "operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GET operation failed: %s"
|
|
msgstr "GET operatie mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:863
|
|
msgid "GET operation failed"
|
|
msgstr "GET operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "POST operation failed: %s"
|
|
msgstr "POST operatie mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:869
|
|
msgid "POST operation failed"
|
|
msgstr "POST operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got unknown HTTP error code %d"
|
|
msgstr "onbekende HTTP fout code %d gekregen"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host %s"
|
|
msgstr "onbekende host %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:878
|
|
msgid "unknown host"
|
|
msgstr "onbekende host"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
|
|
msgstr "serieel maken van S-Expr mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:884
|
|
msgid "failed to serialize S-Expr"
|
|
msgstr "serieel maken van S-Expr mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:888
|
|
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
|
|
msgstr "kon Xen hypervisor ingang niet gebruiken"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
|
|
msgstr "kon Xen hypervisor ingang %s niet gebruiken"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:894
|
|
msgid "could not connect to Xen Store"
|
|
msgstr "Kon niet verbinden met Xen Store"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not connect to Xen Store %s"
|
|
msgstr "Kon niet verbinden met Xen Store %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed Xen syscall %s"
|
|
msgstr "Xen syscall %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:903
|
|
msgid "unknown OS type"
|
|
msgstr "Onbekend OS type"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown OS type %s"
|
|
msgstr "Onbekend OS type %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:908
|
|
msgid "missing kernel information"
|
|
msgstr "ontbrekende kernel informatie"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:912
|
|
msgid "missing root device information"
|
|
msgstr "ontbrekende root apparaat informatie"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing root device information in %s"
|
|
msgstr "ontbrekende root apparaat informatie in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:918
|
|
msgid "missing source information for device"
|
|
msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing source information for device %s"
|
|
msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:924
|
|
msgid "missing target information for device"
|
|
msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing target information for device %s"
|
|
msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:930
|
|
msgid "missing name information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing name information in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:936
|
|
msgid "missing operating system information"
|
|
msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing operating system information for %s"
|
|
msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie voor %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:942
|
|
msgid "missing devices information"
|
|
msgstr "ontbrekende apparaten informatie"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing devices information for %s"
|
|
msgstr "ontbrekende apparaten informatie voor %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:948
|
|
msgid "too many drivers registered"
|
|
msgstr "te veel drivers geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many drivers registered in %s"
|
|
msgstr "te veel drivers geregistreerd in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:954
|
|
msgid "library call failed, possibly not supported"
|
|
msgstr "bibliotheek aanroep mislukte, mogelijk niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
|
|
msgstr "bibliotheek aanroep %s mislukte, mogelijk niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:960
|
|
msgid "XML description is invalid or not well formed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:966
|
|
msgid "this domain exists already"
|
|
msgstr "dit domein bestaat al"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s exists already"
|
|
msgstr "domein %s bestaat al"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:972
|
|
msgid "operation forbidden for read only access"
|
|
msgstr "operatie verboden voor alleen-lezen toegang"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:974
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operation forbidden: %s"
|
|
msgstr "operatie mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:978
|
|
msgid "failed to open configuration file for reading"
|
|
msgstr "openen van configuratie bestand voor lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open %s for reading"
|
|
msgstr "openen van %s voor lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:984
|
|
msgid "failed to read configuration file"
|
|
msgstr "lezen van configuratie bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read configuration file %s"
|
|
msgstr "lezen van configuratie bestand %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:990
|
|
msgid "failed to parse configuration file"
|
|
msgstr "ontleden van configuratie bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse configuration file %s"
|
|
msgstr "ontleden van configuratie bestand %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:996
|
|
msgid "configuration file syntax error"
|
|
msgstr "syntax fout in configuratiebestand"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
|
msgstr "syntax fout in configuratiebestand: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1002
|
|
msgid "failed to write configuration file"
|
|
msgstr "schrijven naar configuratie bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write configuration file: %s"
|
|
msgstr "schrijven naar configuratie bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1008
|
|
msgid "parser error"
|
|
msgstr "ontleed fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1014
|
|
msgid "invalid network pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige netwerk aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid network pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige netwerk aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1020
|
|
msgid "this network exists already"
|
|
msgstr "dit netwerk bestaat al"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network %s exists already"
|
|
msgstr "netwerk %s bestaat al"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1026
|
|
msgid "system call error"
|
|
msgstr "systeem aanroep fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1032
|
|
msgid "RPC error"
|
|
msgstr "RPC fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1038
|
|
msgid "GNUTLS call error"
|
|
msgstr "GNUTLS aanroep fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1044
|
|
msgid "Failed to find the network"
|
|
msgstr "Vinden van het netwerk mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find the network: %s"
|
|
msgstr "Vinden van het netwerk mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1050
|
|
msgid "Domain not found"
|
|
msgstr "Domein niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain not found: %s"
|
|
msgstr "Domein niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1056
|
|
msgid "Network not found"
|
|
msgstr "Netwerk niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network not found: %s"
|
|
msgstr "Netwerk niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1062
|
|
msgid "invalid MAC address"
|
|
msgstr "ongeldig MAC adres"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid MAC address: %s"
|
|
msgstr "ongeldig MAC adres: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1074
|
|
msgid "authentication cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication cancelled: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1080
|
|
msgid "Storage pool not found"
|
|
msgstr "Opslag pool niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage pool not found: %s"
|
|
msgstr "Opslag pool niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1086
|
|
msgid "Storage volume not found"
|
|
msgstr "Opslag volume niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage volume not found: %s"
|
|
msgstr "Opslag volume niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1092
|
|
msgid "this storage volume exists already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage volume %s exists already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1098
|
|
msgid "Storage pool probe failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage pool probe failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1104
|
|
msgid "Storage pool already built"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage pool already built: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1110
|
|
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1116
|
|
msgid "invalid storage volume pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1122
|
|
msgid "Failed to find a storage driver"
|
|
msgstr "Vinden van opslag driver mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
|
|
msgstr "Vinden van opslag driver mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1128
|
|
msgid "Failed to find a node driver"
|
|
msgstr "Vinden van node driver mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find a node driver: %s"
|
|
msgstr "Vinden van node driver mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1134
|
|
msgid "invalid node device pointer"
|
|
msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid node device pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1140
|
|
msgid "Node device not found"
|
|
msgstr "Node apparaat niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node device not found: %s"
|
|
msgstr "Node apparaat niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1146
|
|
msgid "Security model not found"
|
|
msgstr "Beveiliging model niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security model not found: %s"
|
|
msgstr "Beveiliging model niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1152
|
|
msgid "Requested operation is not valid"
|
|
msgstr "Gevraagde operatie is niet geldig"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested operation is not valid: %s"
|
|
msgstr "Gevraagde operatie is niet geldig: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1158
|
|
msgid "Failed to find the interface"
|
|
msgstr "Vinden van het interface mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find the interface: %s"
|
|
msgstr "Vinden van het interface mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface not found: %s"
|
|
msgstr "Interface niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1170
|
|
msgid "invalid interface pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige interface aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid interface pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige interface aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1176
|
|
msgid "multiple matching interfaces found"
|
|
msgstr "meerdere overeenkomende interfaces gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
|
|
msgstr "meerdere overeenkomende interfaces gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1182
|
|
msgid "Failed to find a secret storage driver"
|
|
msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
|
|
msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1188
|
|
msgid "Invalid secret"
|
|
msgstr "Ongeldig geheim"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid secret: %s"
|
|
msgstr "Ongeldig geheim: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1194
|
|
msgid "Secret not found"
|
|
msgstr "Geheim niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secret not found: %s"
|
|
msgstr "Geheim niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1200
|
|
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
|
|
msgstr "Starten van de nwfilter driver mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
|
|
msgstr "Starten van de nwfilter driver mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1206
|
|
msgid "Invalid network filter"
|
|
msgstr "Ongeldig netwerk filter"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid network filter: %s"
|
|
msgstr "Ongeldig netwerk filter: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1212
|
|
msgid "Network filter not found"
|
|
msgstr "Netwerk filter niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter not found: %s"
|
|
msgstr "Netwerk filter niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1218
|
|
msgid "Error while building firewall"
|
|
msgstr "Fout bij bouwen van firewall"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while building firewall: %s"
|
|
msgstr "Fout bij bouwen van firewall: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1224
|
|
msgid "unsupported configuration"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde configuratie"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported configuration: %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1230
|
|
msgid "Timed out during operation"
|
|
msgstr "Time-out tijdens het gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out during operation: %s"
|
|
msgstr "Time-out tijdens het gebruik: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1236
|
|
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
|
|
msgstr "Domein permanent maken na migratie mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
|
|
msgstr "Domein permanent maken na migratie mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1242
|
|
msgid "Hook script execution failed"
|
|
msgstr "Haak script uitvoering mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hook script execution failed: %s"
|
|
msgstr "Haak script uitvoering mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1248
|
|
msgid "Invalid snapshot"
|
|
msgstr "Ongeldig snapshot"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid snapshot: %s"
|
|
msgstr "Ongeldig snapshot: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1254
|
|
msgid "Domain snapshot not found"
|
|
msgstr "Domein snapshot niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot not found: %s"
|
|
msgstr "Domein snapshot niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1260
|
|
msgid "invalid stream pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid stream pointer in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1266
|
|
msgid "argument unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument unsupported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1272
|
|
msgid "revert requires force"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "revert requires force: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1278
|
|
msgid "operation aborted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation aborted: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1284
|
|
msgid "metadata not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "metadata not found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1290
|
|
msgid "Unsafe migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsafe migration: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1296
|
|
msgid "numerical overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "numerical overflow: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1302
|
|
msgid "block copy still active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block copy still active: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1308
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operation not supported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1314
|
|
msgid "SSH transport error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSH transport error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1320
|
|
msgid "Guest agent is not responding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Guest agent is not responding: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1326
|
|
msgid "resource busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resource busy %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1332
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "access denied: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1338
|
|
msgid "error from service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error from service: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
|
|
msgstr "gast CPU is niet compatibel met host CPU"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
|
|
msgstr "gast CPU is niet compatibel met host CPU"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1350
|
|
msgid "XML document failed to validate against schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must not be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be greater than zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must not be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be zero or greater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtime.c:284 src/util/virtime.c:313
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1471
|
|
msgid "Unable to format time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtime.c:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get current system time"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/util/virtime.c:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gmtime_r failed"
|
|
msgstr "setsid mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virtime.c:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mktime failed"
|
|
msgstr "setsid mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virtpm.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TPM device path %s is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtpm.c:58
|
|
msgid "Missing TPM device path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter '%s' not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:172 src/util/virtypedparam.c:224
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected type %d for field %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NULL value for field '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter '%s' is not a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter '%s' is already set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viruri.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse URI %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse usb file %s"
|
|
msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open directory %s"
|
|
msgstr "Kan map %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find USB device %x:%x"
|
|
msgstr "USB apparaat %x:%x niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:173
|
|
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:219
|
|
msgid "Unknown poll response."
|
|
msgstr "Onbekend poll antwoord."
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:251
|
|
msgid "poll error"
|
|
msgstr "poll fout"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid scale %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:309 src/util/virutil.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown suffix '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value too large: %llu%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk index %d is negative"
|
|
msgstr "Schijf index %d is negatief"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:645
|
|
msgid "failed to determine host name"
|
|
msgstr "bepalen van host naam mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:743 src/util/virutil.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
|
|
msgstr "Vinden van gebruiker record voor uid '%u' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:802 src/util/virutil.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse user '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse group '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get group list for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to '%u' group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1112
|
|
msgid "cannot set supplemental groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to uid to '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1227
|
|
msgid "Unable to determine home directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1243 src/util/virutil.c:1258
|
|
msgid "Unable to determine config directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1275
|
|
msgid "virGetUserDirectory is not available"
|
|
msgstr "virGetUserDirectory is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1284
|
|
msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1293
|
|
msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1302
|
|
msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1312
|
|
msgid "virGetUserName is not available"
|
|
msgstr "virGetUserName is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1321
|
|
msgid "virGetUserID is not available"
|
|
msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1331
|
|
msgid "virGetGroupID is not available"
|
|
msgstr "virGetGroupID is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1343
|
|
msgid "virSetUIDGID is not available"
|
|
msgstr "virSetUIDGID is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1351
|
|
msgid "virGetGroupName is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1413
|
|
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1431 src/util/virutil.c:1463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot apply process capabilities %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1442
|
|
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed wwn: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get device ID '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1638 src/util/virutil.c:1672
|
|
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse value of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1733
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse unique_id: %s"
|
|
msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1870 src/util/virutil.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:2043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid vport operation (%d)"
|
|
msgstr "Ongeldige vport operatie (%d)"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:2065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:2081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schrijven van '%s' naar '%s' tijdens vport aanmaken/verwijderen mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:2395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:79
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathString()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:146
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNumber()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:175
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathLong()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:280 src/util/virxml.c:396
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathULong()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:442
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathLongLong()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:501
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathBoolean()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:538
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNode()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:578
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNodeSet()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect xpath '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d: %s%s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "at line %d: %s%s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:755
|
|
msgid "missing root element"
|
|
msgstr "ontbrekend root element"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:779
|
|
msgid "failed to parse xml document"
|
|
msgstr "xml document ontleden mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:914
|
|
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1008
|
|
msgid "Failed to copy XML node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1071
|
|
msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1077
|
|
msgid "failed to create a new XML namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create RNG parser for %s"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1131
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1138
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create RNG validation context %s"
|
|
msgstr "Aanmaken polkit context %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to validate doc against %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse version number from '%s'"
|
|
msgstr "Kan versie nummer niet ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:540 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
|
|
msgstr "Kon IID niet ontleden uit '%s', rc = 0x%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
|
|
msgstr "Kon VirtualBox aanhaling niet aanmaken, rc = 0x%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
|
|
msgstr "Kon Sessie aanhaling niet aanmaken, rc = 0x%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
|
msgstr "Kon niet dlsym %s van '%s': %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calling %s from '%s' failed"
|
|
msgstr "Aanroepen van %s vanuit '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_driver.c:70 src/vbox/vbox_common.c:410
|
|
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
|
|
msgstr "geen VirtualBox driver pad gespecificeerd (probeer vbox:///session)"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_driver.c:77 src/vbox/vbox_common.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
|
|
msgstr "onbekend driver pad '%s' gespecificeerd (probeer vbox:///session)"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_driver.c:84 src/vbox/vbox_common.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
|
|
msgstr "onbekend driver pad '%s' gespecificeerd (probeer vbox:///system)"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_driver.c:90
|
|
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
|
|
msgstr "kan VirtualBox driver API niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:291
|
|
msgid "IVirtualBox object is null"
|
|
msgstr "IVirtualBox object is null"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:297
|
|
msgid "ISession object is null"
|
|
msgstr "ISession object is null"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:367
|
|
msgid "Could not extract VirtualBox version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van domeinen niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon aantal domeinen niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:722 src/vbox/vbox_common.c:790
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:867 src/vbox/vbox_common.c:2248
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2350 src/vbox/vbox_common.c:2793
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1100 src/vbox/vbox_tmpl.c:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aankoppelen van de volgende schijf/dvd/floppy aan de machine mislukte: %s, "
|
|
"rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1110 src/vbox/vbox_tmpl.c:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
|
|
"%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan de uuid van het bestand om te koppelen als harde schijf/dvd/floppy niet "
|
|
"krijgen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1151 src/vbox/vbox_tmpl.c:1225
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
|
|
"%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan het poort/sleuf nummer niet krijgen van harde schijf/dvd/floppy om aan "
|
|
"te koppelen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1171 src/vbox/vbox_tmpl.c:1245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan het bestand niet aan koppelen als hare schijf/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1315 src/xenconfig/xen_common.c:1229
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1244 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1907
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1877 src/vbox/vbox_common.c:1938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan geen domein definiëren, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het aantal virtuele CPU's niet instellen op: %u, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan PAE status niet veranderen naar: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1908 src/vbox/vbox_common.c:1920
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1929
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aangezet"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1908 src/vbox/vbox_common.c:1920
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1929
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Uitgezet"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan ACPI status niet veranderen naar: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan APIC status niet veranderen naar: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1968
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed no saving settings, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van domeinen niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2192
|
|
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenRemoteSession/LaunchVMProcess mislukte, domein kan niet gestart worden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2241
|
|
msgid "Error while reading the domain name"
|
|
msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2278
|
|
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
|
|
msgstr ""
|
|
"machine is niet in de poweroff|saved|aborted toestand, deze kon dus niet "
|
|
"gestart worden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2481
|
|
msgid "error while suspending the domain"
|
|
msgstr "fout bij het opschorten van het domein"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2487
|
|
msgid "machine not in running state to suspend it"
|
|
msgstr "machine draait niet om het te kunnen opschorten"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2532
|
|
msgid "error while resuming the domain"
|
|
msgstr "fout bij het hervatten van het domein"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2538
|
|
msgid "machine not paused, so can't resume it"
|
|
msgstr "machine is niet gepauzeerd, kan deze dus niet hervatten"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2577
|
|
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
|
msgstr "machine is gepauzeerd, kan deze dus niet uitschakelen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2581 src/vbox/vbox_common.c:2682
|
|
msgid "machine already powered down"
|
|
msgstr "machine is al uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2643
|
|
msgid "machine not running, so can't reboot it"
|
|
msgstr "machine draait niet, kan deze dus opnieuw opstarten"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2746
|
|
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
|
|
msgstr ""
|
|
"geheugen grootte kan niet gewijzigd worden tenzij domein uitgeschakeld wordt"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan geheugen grootte van het domein niet instellen op: %lu Kb, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het aantal cpus van het domein niet instellen op: %u, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open session to the domain with id %d"
|
|
msgstr "kan sessie naar het domein met id %d niet openen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:3219 src/vbox/vbox_common.c:5981
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
|
|
"%d, slot:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan medium naar niet genereren voor de schijf op: controller instance:%u, "
|
|
"port:%d, slot:%d"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon aantal gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4192 src/vbox/vbox_common.c:4326
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported device type %d"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4372 src/vbox/vbox_common.c:4569
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4677 src/vbox/vbox_common.c:4940
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4973 src/vbox/vbox_common.c:5095
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5252 src/vbox/vbox_common.c:6856
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "openen van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get disk children"
|
|
msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get childMedium location"
|
|
msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to close disk children"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4406 src/vbox/vbox_common.c:4625
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4727 src/vbox/vbox_common.c:5061
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5259
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4490 src/vbox/vbox_common.c:6773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get settings file path"
|
|
msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4499 src/vbox/vbox_common.c:6782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get machine name"
|
|
msgstr "kan geen domein details krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4509 src/vbox/vbox_common.c:6791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get the machine location path"
|
|
msgstr "Kan domein status niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4517 src/vbox/vbox_common.c:6797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
|
|
msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to remove Fake Disks"
|
|
msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4546
|
|
msgid ""
|
|
"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
|
|
"number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get the read write medium id"
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get the read write medium format"
|
|
msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
|
|
msgstr "kan USB schijf %s niet toevoegen: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4636
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to delete file %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4662
|
|
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get hard disk id"
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get hard disk format"
|
|
msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get parent hard disk"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4716
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add hard disk to media registry"
|
|
msgstr "kan USB schijf %s niet toevoegen: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4763 src/vbox/vbox_common.c:7052
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get medium location"
|
|
msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4795 src/vbox/vbox_common.c:7074
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4804 src/vbox/vbox_common.c:7082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to close recursively all disks"
|
|
msgstr "Kan gegeven mac adres niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4898
|
|
msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get disk format"
|
|
msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5002
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get disk uuid"
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get disk parent"
|
|
msgstr "Kan domein status niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5025 src/vbox/vbox_common.c:5174
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
|
|
msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5041 src/vbox/vbox_common.c:5185
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6948 src/vbox/vbox_common.c:6993
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find UUID %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5105 src/vbox/vbox_common.c:6864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5124 src/vbox/vbox_common.c:6883
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5138 src/vbox/vbox_common.c:6898
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
|
|
msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5154 src/vbox/vbox_common.c:6914
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5204 src/vbox/vbox_common.c:6967
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kan geen nieuwe virtuele adapter aanmaken"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get snapshot content"
|
|
msgstr "Kon host CPU instelling niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
|
|
msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5270 src/vbox/vbox_common.c:7124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to serialize the machine description"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5278 src/vbox/vbox_common.c:7132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5286 src/vbox/vbox_common.c:7140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5359 src/vbox/vbox_common.c:6601
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7191 src/vbox/vbox_tmpl.c:1334
|
|
msgid "could not get domain state"
|
|
msgstr "kon domein toestand niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5373 src/vbox/vbox_common.c:7227
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
|
|
msgstr "kon VirtualBox sessie met domein %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5395 src/vbox/vbox_common.c:5403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not take snapshot of domain %s"
|
|
msgstr "kon geen snapshot maken van domein %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5410 src/vbox/vbox_common.c:6593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
|
|
msgstr "kan geen huidige snapshot krijgen van domein %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5445 src/vbox/vbox_common.c:6176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
|
|
msgstr "kan geen snapshot telling krijgen voor domein %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5459 src/vbox/vbox_common.c:6228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
|
|
msgstr "kan geen root snapshot krijgen voor domein %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
|
|
msgstr "onverwacht aantal snapshots < %u"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5480 src/vbox/vbox_common.c:6690
|
|
msgid "could not get children snapshots"
|
|
msgstr "kon geen kind snapshots krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
|
|
msgstr "onverwacht aantal snapshots > %u"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5535 src/vbox/vbox_common.c:6248
|
|
msgid "could not get snapshot name"
|
|
msgstr "kon geen snapshot naam krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
|
|
msgstr "domein %s heeft geen snapshots met de naam %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get snapshot id"
|
|
msgstr "kon geen snapshot naam krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not get machine"
|
|
msgstr "kon domein toestand niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5618
|
|
msgid "no medium attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5630 src/vbox/vbox_common.c:5673
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5844 src/vbox/vbox_common.c:5886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get medium"
|
|
msgstr "kan de tijd van de dag niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get controller"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get children disk"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get snapshot ids"
|
|
msgstr "kan host uuid niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5721 src/vbox/vbox_common.c:5913
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get disk location"
|
|
msgstr "kan apparaat start locatie niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5736 src/vbox/vbox_common.c:5926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get storage controller bus"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor controller %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5742 src/vbox/vbox_common.c:5748
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get medium attachment type"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get medium attachment device"
|
|
msgstr "kan geen domein details krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get machine"
|
|
msgstr "kan geen domein details krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get medium attachments"
|
|
msgstr "kan geen domein details krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get storage controller name"
|
|
msgstr "Kan controller index %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get storage controller"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor controller %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get medium attachment port"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get device"
|
|
msgstr "kan apparaat %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get read only attribute"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get description of snapshot %s"
|
|
msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
|
|
msgstr "kon aanmaak tijd van snapshot %s niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6101 src/vbox/vbox_common.c:6371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get parent of snapshot %s"
|
|
msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6109 src/vbox/vbox_common.c:6385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
|
|
msgstr "kon naam van ouder van snapshot %s niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6125 src/vbox/vbox_common.c:6585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get online state of snapshot %s"
|
|
msgstr "kon on-line toestand van snapshot %s niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6327 src/vbox/vbox_common.c:6430
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6492
|
|
msgid "could not get current snapshot"
|
|
msgstr "kon huidige snapshot niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6436
|
|
msgid "domain has no snapshots"
|
|
msgstr "domein heeft geen snapshots"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6443 src/vbox/vbox_common.c:6503
|
|
msgid "could not get current snapshot name"
|
|
msgstr "kon huidige snapshot naam niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6607
|
|
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
|
|
msgstr "kan snapshot van draaiend domein niet terugdraaien"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6644 src/vbox/vbox_tmpl.c:1289
|
|
msgid "could not get snapshot UUID"
|
|
msgstr "kon snapshot UUID niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6652
|
|
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
|
|
msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6655 src/vbox/vbox_common.c:6664
|
|
msgid "could not delete snapshot"
|
|
msgstr "kan snapshot niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
|
|
msgstr "Kan domein status niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
|
|
msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get hard disk by location"
|
|
msgstr "kan apparaat eind locatie niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The read only disk has no parent"
|
|
msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such disk in media registry %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7019 src/vbox/vbox_common.c:7036
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find UUID for location %s"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7024 src/vbox/vbox_common.c:7041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to remove snapshot %s"
|
|
msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get the snapshot to remove"
|
|
msgstr "Kan geen vrije sleuf nummer krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not get snapshot children"
|
|
msgstr "kon geen snapshot naam krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
|
|
msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7218
|
|
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
|
|
msgstr "kan snapshots van draaiend domein niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7266
|
|
msgid "virDomainScreenshot don't support for current vbox version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7278
|
|
msgid "unable to get monitor count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7325
|
|
msgid "unable to get screen resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7335
|
|
msgid "failed to take screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write data to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7463
|
|
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_network.c:671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
|
|
msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kon aantal volumes in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kon volume lijst in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:278 src/vbox/vbox_storage.c:531
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:684 src/vbox/vbox_storage.c:745
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
|
|
msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:462
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:475 src/vbox/vbox_storage.c:484
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon Sessie aanhaling niet aanmaken, rc = 0x%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'function' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'port' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
|
|
msgstr "Kan autostart map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'bus' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:235
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
|
|
msgstr "Kan controller index %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:263
|
|
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add the snapshot hardware"
|
|
msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add the snapshot storageController"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:605
|
|
msgid "Filepath is Null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:615 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1299
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse the xml"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'"
|
|
msgstr "Registratie van xml naam ruimte '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:637
|
|
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'bus' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'slot' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'controller' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'bus' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
|
|
msgstr "kan pid niet ontleden in vmware logbestand"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
|
|
msgstr "Kan controller index %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:715
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshot is Null"
|
|
msgstr "Snapshot lijst"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:772
|
|
msgid "Machine is Null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:781
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
|
|
"machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
|
|
msgstr "domein %s heeft geen snapshots met de naam %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:797 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find the snapshot %s"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:827
|
|
msgid "Hard disk is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:832
|
|
msgid "Media Registry is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get the parent disk"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:875
|
|
msgid "machine is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:880 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "snapshotName is null"
|
|
msgstr "snapshot naam"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the machine has no snapshot"
|
|
msgstr "domein heeft geen snapshots"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:891
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
|
|
msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:896
|
|
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:904
|
|
msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:941
|
|
msgid "Media registry is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:946
|
|
msgid "Uuid is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:957
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
|
|
msgstr "netwerk '%s' bestaat al met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1013 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1254
|
|
msgid "Machine is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1018
|
|
msgid "Filepath is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1035 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1042
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1072 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1077
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1086 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1092
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1098 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1103
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1124
|
|
msgid "Error in xmlNewProp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1060
|
|
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add media registry other media"
|
|
msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add hardware machine"
|
|
msgstr "kan vmware log bestand niet lezen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add extra data"
|
|
msgstr "Kan CA certificaten niet laden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add storage controller"
|
|
msgstr "Kan opslag pool niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to serialize snapshot"
|
|
msgstr "Snapshot maken mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to save the xml"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1293 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1354
|
|
msgid "filePath is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:851 src/vbox/vbox_tmpl.c:2353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan de uuid van het bestand om te koppelen aan cdrom niet krijgen: %s, rc="
|
|
"%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:858 src/vbox/vbox_tmpl.c:2362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het bestand niet aan cdrom koppelen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan de uuid van het bestand om te koppelen als harde schijf niet krijgen: "
|
|
"%s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het bestand niet aan koppelen als hare schijf: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1006 src/vbox/vbox_tmpl.c:2499
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan de uuid van het bestand om te koppelen aan floppy station niet krijgen: "
|
|
"%s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1014 src/vbox/vbox_tmpl.c:2506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het bestand niet aan floppy station koppelen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1296 src/vbox/vbox_tmpl.c:1362
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
|
|
msgstr "kon snapshot voor domein %s niet herstellen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1327
|
|
msgid "could not get domain UUID"
|
|
msgstr "kon domein UUID niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s is already running"
|
|
msgstr "domein %s draait al"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1359
|
|
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
|
|
msgstr "kan domein snapshot niet herstellen voor draaiend domein"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1990
|
|
msgid "nsIEventQueue object is null"
|
|
msgstr "nsIEventQueue object is null"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan de aangekoppelde ISO niet loskoppelen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het bestand niet aan floppy station koppelen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid driver type: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find version pattern \"%s\""
|
|
msgstr "kan sessie niet vinden"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse %sversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:258
|
|
msgid "version parsing error"
|
|
msgstr "versie ontleed fout"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:295
|
|
msgid "invalid driver type for version detection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
|
|
msgstr "pad '%s' refereert niet naar een bestand"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s does not exist"
|
|
msgstr "bestand %s bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to move file to %s "
|
|
msgstr "bestand verplaatsen naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:512
|
|
msgid "unable to read vmware log file"
|
|
msgstr "kan vmware log bestand niet lezen"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:518
|
|
msgid "cannot find pid in vmware log file"
|
|
msgstr "kan pid niet vinden in vmware logbestand"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:528
|
|
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
|
|
msgstr "kan pid niet ontleden in vmware logbestand"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
|
|
"session or vmwarefusion:///session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:169
|
|
msgid "vmrun utility is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:399 src/vmware/vmware_driver.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
|
|
msgstr "Schrijven naar vmx bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:520 src/vmware/vmware_driver.c:569
|
|
msgid ""
|
|
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
|
|
"operation "
|
|
msgstr ""
|
|
"vmplayer biedt geen ondersteuning voor libvirt suspend/resume (vmware "
|
|
"onderbreken/hervatten) bewerking"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:588
|
|
msgid "domain is not in suspend state"
|
|
msgstr "domein is niet in de opgeschorte toestand"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
|
|
msgstr "libxml2 kan niet omgaan %s codering"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
|
|
msgstr "Kon %s niet converteren naar UTF-8 codering"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:681 src/vmx/vmx.c:696 src/vmx/vmx.c:718 src/vmx/vmx.c:734
|
|
#: src/vmx/vmx.c:764 src/vmx/vmx.c:775 src/vmx/vmx.c:813 src/vmx/vmx.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing essential config entry '%s'"
|
|
msgstr "Essentieel configuratie ingang '%s' ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:687 src/vmx/vmx.c:725 src/vmx/vmx.c:790 src/vmx/vmx.c:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry '%s' must be a string"
|
|
msgstr "Configuratie ingang '%s' moet een tekenreeks zijn"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
|
|
msgstr "Configuratie ingang '%s' moet een gehele waarde hebben"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configuratie ingang '%s' met een booleaanse waarde representeren "
|
|
"(true|false)"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:857
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
|
"with 'sd'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' "
|
|
"begint met 'sd'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:866 src/vmx/vmx.c:905 src/vmx/vmx.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen geldige schijf index ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
|
|
msgstr "SCSI schijf index (ontleed uit '%s') is te groot"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:896
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
|
"with 'hd'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' "
|
|
"begint met 'hd'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
|
|
msgstr "IDE schijf index (ontleed uit '%s') is te groot"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:931
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
|
"with 'fd'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' "
|
|
"begint met 'fd'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
|
|
msgstr "Floppy schijf index (ontleed uit '%s') is te groot"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:980
|
|
msgid "Could not verify disk address"
|
|
msgstr "Kan schijf adres niet verifiëren"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:997 src/vmx/vmx.c:1655 src/vmx/vmx.c:1869 src/vmx/vmx.c:1992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
|
|
msgstr "SCSI controller index %d is buiten [0..3] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "SCSI bus index %d is buiten [0] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1011 src/vmx/vmx.c:1999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
|
|
msgstr "SCSI unit index %d is buiten [0..6,8..15] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "IDE controller index %d is buiten [0] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1025 src/vmx/vmx.c:2016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
|
|
msgstr "IDE bus index %d is buiten [0..1] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1032 src/vmx/vmx.c:2023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
|
|
msgstr "IDE unit index %d is buiten [0..1] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1039 src/vmx/vmx.c:2045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "FDC controller index %d is buiten [0] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "FDC bus index %d is buiten [0] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1053 src/vmx/vmx.c:2052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
|
|
msgstr "FDC unit index %d is buiten [0..1] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bus type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown driver name '%s'"
|
|
msgstr "Onbekende driver naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
|
|
msgstr "Ontbrekende SCSI controller voor index %d"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
|
|
"index %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Niet-consistent SCSI controller model ('%s' is niet '%s') voor SCSI "
|
|
"controller index %d"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1195
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
|
|
"autodetect model"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schijven op SCSI controller %d hebben inconsistente controller modellen, "
|
|
"geen autodetect voor dit model"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
|
|
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht domein XML attribuut 'model' van ingang 'controller' 'buslogic', "
|
|
"'lsilogic', 'lsisas1068', of 'vmpvscsi' te zijn, maar '%s' werd gevonden"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1268
|
|
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
|
|
msgstr "virVMXContext heeft geen parseFileName functie ingesteld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang 'config.version' 8 is maar vond %lld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang 'config.version' 8 is maar vond %lld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1347
|
|
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
|
|
msgstr "VMX ingang 'name' bevat een ongeldige escape reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1361
|
|
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
|
|
msgstr "VMX ingang 'annotation' bevat een ongeldige escape reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
|
|
"found %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang 'memsize' een geheel getal zonder teken (veelvoud "
|
|
"van 4) is maar vond %lld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
|
|
"2) but found %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang 'numvcpus' een geheel getal zonder teken (1 of een "
|
|
"veelvoud van 2) is maar vond %lld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1445 src/vmx/vmx.c:1472
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
|
|
"unsigned integers but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang 'sched.cpu.affinity' een door komma's gescheiden "
|
|
"lijst van gehele getallen zonder teken is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
|
|
msgstr "VMX ingang 'sched.cpu.affinity' bevat een %d, deze waarde is te groot"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
|
|
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang 'sched.cpu.affinity' tenminste evenveel waardes "
|
|
"bevat als 'numvcpus' (%lld) maar vond slechts %d waarde(s)"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
|
|
"'normal' or 'high' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1647
|
|
msgid "Could not add controllers"
|
|
msgstr "Kon geen controllers toevoegen"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1905
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
|
|
"'pvscsi' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'buslogic' of 'lsilogic' of 'lsisas1068' of "
|
|
"'pvscsi' is maar '%s' werd gevonden"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2036 src/vmx/vmx.c:2066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' voor apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2147
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'scsi-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'ata-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2187 src/vmx/vmx.c:2244 src/vmx/vmx.c:2268
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'cdrom-image' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen adres aan schijf '%s' toewijzen"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2452 src/vmx/vmx.c:3582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
|
msgstr "Ethernet controller index %d is buiten [0..3] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2507 src/vmx/vmx.c:2517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' een MAC adres is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2524
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'generated' of 'static' of 'vpx' is maar vond "
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2541
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
|
|
"but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'vlance' of 'vmxnet' of 'vmxnet3' of 'e1000' is "
|
|
"maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
|
|
msgstr "Nog niet afgehandeld waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2668 src/vmx/vmx.c:3690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
|
|
msgstr "Seriële poort index %d is buiten [0..3] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
|
|
msgstr "VMX ingang '%s' bevat geen poort naam"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
|
|
msgstr "VMX ingang '%s' bevat niet-ondersteund schema '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'server' of 'client' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2799
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
|
|
"found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device', 'file', 'pipe' of 'network' is maar "
|
|
"vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2856 src/vmx/vmx.c:3795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
|
|
msgstr "Parallelle poort index %d is buiten [0..2] bereik"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device' of 'file' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3000
|
|
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
|
|
msgstr "virVMXContext heeft geen formatFileName functie ingesteld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat virt type '%s' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3031
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
|
|
"'x86_64' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein XML attribuut 'arch' van ingang 'os/type' 'i686' of "
|
|
"'x86_64' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteunde SMBIOS mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3108
|
|
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
|
|
msgstr "Geen ondersteuning voor domein XML ingang 'vcpu' attribuut 'current'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3114
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
|
|
"of 2) but found %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein VMX ingang 'vcpu' geheel getal zonder teken (1 of een "
|
|
"veelvoud van 2) is maar vond %d"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3135
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
|
|
"%d CPU(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein XML attribuut 'cpuset' van ingang 'vcpu' tenminste %d "
|
|
"CPU('s) bevat"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund grafisch type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3270
|
|
msgid "No support for multiple video devices"
|
|
msgstr "Geen ondersteuning voor meerdere video apparaten"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid device type supplied: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
|
|
msgstr "%s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteunde cache mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
|
msgstr "Floppym '%s' heeft niet-ondersteund type '%s', verwacht '%s' of '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3597
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
|
|
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported net type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund karakter TCP protocol '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3772 src/vmx/vmx.c:3829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported character device type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund karakter apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported video device type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund video apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3859
|
|
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
|
|
msgstr "Multi-kop video apparaten worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
|
|
"domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
|
|
"domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
|
|
"domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Errored to create save dir '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:1067
|
|
msgid "Unable to query OS type for inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:1489
|
|
msgid "Cannot get VCPUs of inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2160 src/xen/xen_driver.c:2194
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2237
|
|
msgid "Cannot change scheduler parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2700
|
|
msgid "cannot find default console device"
|
|
msgstr "kan standaard console apparaat niet vinden"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to lock %zu bytes of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:933 src/xen/xen_hypervisor.c:972
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1012 src/xen/xen_hypervisor.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1183 src/xen/xen_hypervisor.c:1245
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1349
|
|
msgid "unsupported in dom interface < 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1264 src/xen/xend_internal.c:3045
|
|
msgid "Invalid parameter count"
|
|
msgstr "Ongeldig aantal parameters"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1299 src/xen/xen_hypervisor.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown scheduler %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
|
msgstr "Credit scheduler weight parameter (%d) is buiten de reeks (1-65535)"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
|
|
msgstr "Credit scheduler cap parameter (%d) is buiten de reeks (0-65534)"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1439
|
|
msgid "block statistics not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1464
|
|
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1469
|
|
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1870 src/xen/xen_hypervisor.c:1997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2251
|
|
msgid "could not read CPU flags"
|
|
msgstr "kan CPU vlaggen niet lezen"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2511 src/xen/xen_hypervisor.c:2522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read file %s"
|
|
msgstr "kan bestand %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2581 src/xen/xen_hypervisor.c:2587
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3048
|
|
msgid "cannot get domain details"
|
|
msgstr "kan geen domein details krijgen"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2908
|
|
msgid "cannot determine actual number of cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2923
|
|
msgid "unsupported in sys interface < 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3037
|
|
msgid "invalid cpumap_t size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3065 src/xen/xen_hypervisor.c:3073
|
|
msgid "cannot get VCPUs info"
|
|
msgstr "kan geen VCPUs info krijgen"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parsing uuid %s"
|
|
msgstr "ontleden van uuid %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:113
|
|
msgid "finding dom on config list"
|
|
msgstr "dom zoeken op config lijst"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:195
|
|
msgid "Error looking up domain"
|
|
msgstr "Fout bij opzoeken domein"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:202 src/xen/xen_inotify.c:298
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:305
|
|
msgid "Error adding file to config cache"
|
|
msgstr "Fout bij toevoegen van bestand om cache te configureren"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:248
|
|
msgid "conn, or private data is NULL"
|
|
msgstr "conn, of privé data is NULL"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:294 src/xen/xen_inotify.c:317
|
|
msgid "looking up dom"
|
|
msgstr "dom opzoeken"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open directory: %s"
|
|
msgstr "kan map niet openen: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:379
|
|
msgid "Error adding file to config list"
|
|
msgstr "Fout bij toevoegen van bestand om lijst te configureren"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:394
|
|
msgid "initializing inotify"
|
|
msgstr "initialiseren van inotify"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding watch on %s"
|
|
msgstr "toevoegen van bewaker op %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:97
|
|
msgid "failed to create a socket"
|
|
msgstr "aanmaken van socket mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:116
|
|
msgid "failed to connect to xend"
|
|
msgstr "verbinden met xend mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:161
|
|
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
|
msgstr "lezen van Xen daemon mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:164
|
|
msgid "failed to write to Xen Daemon"
|
|
msgstr "schrijven naar Xen daemon mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse Xend response content length"
|
|
msgstr "ontleden van Xend domain informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse Xend response return code"
|
|
msgstr "ontleden van Xend domain informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xend gaf HTTP content-length %d terug, wat het maximum van %d overschrijdt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
|
|
msgstr "%d status van xen daemon: %s:%s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:421 src/xen/xend_internal.c:424
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
|
msgstr "xend_post: fout van xen daemon: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected HTTP error code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
|
|
msgstr "kan host naam '%s' niet oplossen: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:848
|
|
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
|
msgstr "domein informatie onvolledig, domid ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:852
|
|
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
|
msgstr "domein informatie onjuist, domid niet numeriek"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:857
|
|
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, uuid ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1111
|
|
msgid "topology syntax error"
|
|
msgstr "topologie syntax fout"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1159
|
|
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
|
msgstr "ontleden van Xend domain informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1277 src/xen/xend_internal.c:1298
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1321 src/xen/xend_internal.c:1344
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1370 src/xen/xend_internal.c:1426
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s isn't running."
|
|
msgstr "Domein %s draait niet"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1433
|
|
msgid "Cannot save host domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1801
|
|
msgid "domain not running"
|
|
msgstr "domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1808 src/xen/xend_internal.c:2246
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2394 src/xen/xend_internal.c:2496
|
|
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xend ondersteunt alleen het veranderen van zowel live als permanente config"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1909
|
|
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1947 src/xen/xm_internal.c:750
|
|
msgid "domain not active"
|
|
msgstr "domein niet actief"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s is already running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s did not start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2226 src/xen/xend_internal.c:2374
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2476
|
|
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
|
|
msgstr "Kan life config niet veranderen als domein actief is"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2235 src/xen/xend_internal.c:2383
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2485
|
|
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
|
|
msgstr "Xend versie ondersteunt niet het veranderen van permanente config"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2305 src/xen/xend_internal.c:2312
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2422 src/xen/xend_internal.c:2522
|
|
msgid "unsupported device type"
|
|
msgstr "niet-ondersteund apparaat type"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' already exists"
|
|
msgstr "Doel '%s' bestaat al"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2430
|
|
msgid "requested device does not exist"
|
|
msgstr "aangevraagde apparaat bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2553
|
|
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
|
msgstr "xenDaemonGetAutostart kon dit domein niet vinden"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2580
|
|
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
|
msgstr "xenDaemonSetAutostart kon dit domein niet vinden"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2590
|
|
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
|
msgstr "onverwachte waarde van on_xend_start"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2602
|
|
msgid "sexpr2string failed"
|
|
msgstr "sexpr2string mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2613
|
|
msgid "Failed to redefine sexpr"
|
|
msgstr "Herdefiniëren van sexpr mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2618
|
|
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
|
|
msgstr "on_xend_start miet aanwezig in sexpr"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2682
|
|
msgid ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
|
"migration"
|
|
msgstr ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: Xen ondersteunt geen hernoemen van domeinen tijdens "
|
|
"de migratie"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2692
|
|
msgid ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
|
"migration"
|
|
msgstr ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: Xen ondersteunt geen bandbreedte limieten tijdens de "
|
|
"migratie"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2720
|
|
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
|
|
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend kan geen gepauzeerde domeinen migreren"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2728
|
|
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
|
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: niet-ondersteunde vlag"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2744
|
|
msgid ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
|
msgstr ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: alleen xenmigr:// migraties worden ondersteund door "
|
|
"Xen"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2751
|
|
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
|
msgstr ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: een host naam moet in de URI gespecificeerd worden"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2768
|
|
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
|
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ongeldig poort nummer"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2820
|
|
msgid "failed to build sexpr"
|
|
msgstr "bouwen van sexpr mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create inactive domain %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van inactief domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2960 src/xen/xend_internal.c:3024
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3129
|
|
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
|
|
msgstr "niet-ondersteund in xendConfigVersion < 4"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2972
|
|
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
|
msgstr "node informatie onvolledig, scheduler naam ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2986 src/xen/xend_internal.c:3092
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3199
|
|
msgid "Unknown scheduler"
|
|
msgstr "Onbekende scheduler"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3037 src/xen/xend_internal.c:3142
|
|
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
|
msgstr "Krijgen van scheduler naam mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3056 src/xen/xend_internal.c:3178
|
|
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
|
msgstr "domein informatie onvolledig, cpu_weight ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3061 src/xen/xend_internal.c:3187
|
|
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
|
msgstr "domein informatie onvolledig, cpu_cap ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Weight %s too big for destination"
|
|
msgstr "Gewicht %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cap %s too big for destination"
|
|
msgstr "Cap %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3247
|
|
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
|
msgstr "domainBlockPeek wordt niet ondersteund voor dom0"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid path"
|
|
msgstr "%s: ongeldig pad"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open for reading: %s"
|
|
msgstr "openen voor lezen mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
|
|
msgstr "lseak of lezen van bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3399
|
|
msgid "hotplug of device type not supported"
|
|
msgstr "hotpluggen van apparaat type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat: %s"
|
|
msgstr "kan niet stat: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:267
|
|
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
|
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:310
|
|
msgid "cannot get time of day"
|
|
msgstr "kan de tijd van de dag niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read directory %s"
|
|
msgstr "kan map %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:546 src/xen/xm_internal.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory %lu too small, min %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:802
|
|
msgid "virHashLookup"
|
|
msgstr "virHashLookup"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:807
|
|
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
|
msgstr "kan config bestand voor domein niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:998
|
|
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
|
msgstr "kan config bestandsnaam voor te overschrijven domein niet verkrijgen "
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1004
|
|
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
|
msgstr "kan config ingang voor te overschrijven domein niet verkrijgen "
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1011 src/xen/xm_internal.c:1018
|
|
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
|
msgstr "verwijderen van oude domein uit config kaart mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1036
|
|
msgid "unable to get current time"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1046 src/xen/xm_internal.c:1053
|
|
msgid "unable to store config file handle"
|
|
msgstr "kan config bestand hendel niet opslaan"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1239 src/xen/xm_internal.c:1326
|
|
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
|
|
msgstr "Xm driver ondersteunt alleen het veranderen van permanente config"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1275
|
|
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xm driver ondersteunt alleen het toevoegen van schijf of netwerk apparaten"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1400
|
|
msgid "block peeking not implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1436
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s"
|
|
msgstr "kan niet controleren of link %s naar config %s wijst"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create link %s to %s"
|
|
msgstr "aanmaken van link %s naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove link %s"
|
|
msgstr "verwijderen van link %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xs_internal.c:131
|
|
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
|
msgstr "Verbinden met Xen Store mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xs_internal.c:151
|
|
msgid "adding watch @releaseDomain"
|
|
msgstr "bewaker toevoegen op @releaseDomain"
|
|
|
|
#: src/xen/xs_internal.c:160
|
|
msgid "adding watch @introduceDomain"
|
|
msgstr "bewaker toevoegen op@introduceDomain"
|
|
|
|
#: src/xen/xs_internal.c:652
|
|
msgid "watch already tracked"
|
|
msgstr "bewaker al gevolgd"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:145
|
|
msgid "Server name not in URI"
|
|
msgstr "Server naam is niet in URI"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:151
|
|
msgid "Authentication Credentials not found"
|
|
msgstr "Authenticatie ligitmatie niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:187
|
|
msgid "Capabilities not found"
|
|
msgstr "Mogelijkheden niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:194
|
|
msgid "Failed to create XML conf object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:215
|
|
msgid "Failed to allocate xen session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:344
|
|
msgid "Couldn't parse version info"
|
|
msgstr "Kon versie info niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:352
|
|
msgid "Couldn't get version info"
|
|
msgstr "Kon versie info niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:421
|
|
msgid "Unable to get host metric Information"
|
|
msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:443
|
|
msgid "Unable to get Host CPU set"
|
|
msgstr "Kon host CPU instelling niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:462
|
|
msgid "Capabilities not available"
|
|
msgstr "Mogelijkheden niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:493
|
|
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
|
|
msgstr "Domein ID past niet in 32 bits"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:574
|
|
msgid "Domain Pointer is invalid"
|
|
msgstr "Domein aanwijzer is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:627 src/xenapi/xenapi_driver.c:669
|
|
msgid "Domain Pointer not valid"
|
|
msgstr "Domein aanwijzer is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:705 src/xenapi/xenapi_driver.c:753
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:789 src/xenapi/xenapi_driver.c:828
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:873 src/xenapi/xenapi_driver.c:917
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:966 src/xenapi/xenapi_driver.c:1003
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1035 src/xenapi/xenapi_driver.c:1073
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1129 src/xenapi/xenapi_driver.c:1173
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1218 src/xenapi/xenapi_driver.c:1287
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1345 src/xenapi/xenapi_driver.c:1405
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1679 src/xenapi/xenapi_driver.c:1790
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1834 src/xenapi/xenapi_driver.c:1882
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1991
|
|
msgid "Domain name is not unique"
|
|
msgstr "Domein naam is niet uniek"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:726
|
|
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
|
|
msgstr "Kon domein aanwijzer niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1271
|
|
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
|
|
msgstr "Kon domein informatie niet ophalen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1276
|
|
msgid "Couldn't fetch Node Information"
|
|
msgstr "Kon node informatie niet ophalen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1558
|
|
msgid "Unable to parse given mac address"
|
|
msgstr "Kan gegeven mac adres niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1611
|
|
msgid "Couldn't get VM record"
|
|
msgstr "Kon VM record niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1749
|
|
msgid "Couldn't get VM information from XML"
|
|
msgstr "Kon VM informatie niet uit XML krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1933
|
|
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
|
|
msgstr "Kon host metriek niet krijgen - geheugen informatie"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1939
|
|
msgid "Couldn't get host metrics"
|
|
msgstr "Kon host metriek niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:112
|
|
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vraag parameter 'no_verify' heeft onverwachte waarde (moet 0 of 1 zijn)"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:66 src/xenconfig/xen_common.c:95
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:100 src/xenconfig/xen_common.c:129
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:134 src/xenconfig/xen_common.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config value %s was malformed"
|
|
msgstr "configuratie waarde %s is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:154 src/xenconfig/xen_common.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config value %s was missing"
|
|
msgstr "configuratie waarde %s ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config value %s was not a string"
|
|
msgstr "configuratie waarde %s is geen tekenreeks"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:199
|
|
msgid "Arguments must be non null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config value %s not a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not parseable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to store %lld to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
|
|
msgstr "onverwachte waarde %s voor on_poweroff"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
|
msgstr "onverwachte waarde %s voor on_reboot"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected value %s for on_crash"
|
|
msgstr "onverwachte waarde %s voor on_crash"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s too big for destination"
|
|
msgstr "Domein %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bus %s too big for destination"
|
|
msgstr "Bus %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Slot %s too big for destination"
|
|
msgstr "Sleuf %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Function %s too big for destination"
|
|
msgstr "Functie %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VFB %s too big for destination"
|
|
msgstr "VFB %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:679
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAC address %s too big for destination"
|
|
msgstr "MAC adres %s te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge %s too big for destination"
|
|
msgstr "Brug %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type %s too big for destination"
|
|
msgstr "Type %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vifname %s too big for destination"
|
|
msgstr "Vifname %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IP %s too big for destination"
|
|
msgstr "IP %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:908 src/xenconfig/xen_sxpr.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed mac address '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig mac adres: '%s'"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1262 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network %s is not active"
|
|
msgstr "netwerk %s niet actief"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1274 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported network type %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteund netwerk type %d"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1440 src/xenconfig/xen_common.c:1475
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1493 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2470
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2510 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported clock offset='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1458 src/xenconfig/xen_common.c:1467
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2493 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2502
|
|
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1514 src/xenconfig/xen_common.c:1523
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected lifecycle action %d"
|
|
msgstr "onverwachte levenscyclus actie %d"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:66 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1102
|
|
msgid "domain information incomplete, missing id"
|
|
msgstr "domein informatie onvolledig, id ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:106
|
|
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, HVM lader ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:166
|
|
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, kernel en bootloader ontbreken"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown chr device type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend chr apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:240 src/xenconfig/xen_sxpr.c:266
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:283
|
|
msgid "malformed char device string"
|
|
msgstr "ongeldige char apparaat string"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:380
|
|
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, vbd heeft geen dev"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:391
|
|
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, vbd heeft geen src"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:400
|
|
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
|
|
msgstr "kan vbd bestandsnaam niet ontleden, driver naam ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:428
|
|
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
|
|
msgstr "kan vbd bestandsnaam niet ontleden, driver type ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:442 src/xenconfig/xen_xm.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown driver type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sound model %s too big for destination"
|
|
msgstr "Geluid model %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown graphics type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend grafisch type '%s'"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1010
|
|
msgid "missing PCI domain"
|
|
msgstr "ontbrekend PCI domein"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1015
|
|
msgid "missing PCI bus"
|
|
msgstr "ontbrekende PCI bus"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1020
|
|
msgid "missing PCI slot"
|
|
msgstr "ontbrekende PCI sleuf"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1025
|
|
msgid "missing PCI func"
|
|
msgstr "ontbrekende PCI functie"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI domein '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI bus '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI sleuf '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI functie '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1115 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1122
|
|
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, naam ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1178 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1189
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown lifecycle type %s"
|
|
msgstr "onbekend levenscyclus type %s"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1227 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown localtime offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1528 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected graphics type %d"
|
|
msgstr "onverwacht grafisch type %d"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1641
|
|
msgid "unexpected chr device type"
|
|
msgstr "onverwacht chr apparaat type"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported chr device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
|
|
msgstr "Kan floppy %s niet direct aansluiten"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
|
|
msgstr "Kan CDROM %s niet direct aansluiten"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1817 src/xenconfig/xen_xm.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported disk type %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund schijf type %s"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2034 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2094
|
|
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
|
|
msgstr "beheerde PCI apparaten niet ondersteund met XenD"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2249 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2256
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected lifecycle value %d"
|
|
msgstr "onverwachte levenscyclus waarde %d"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2281
|
|
msgid "no HVM domain loader"
|
|
msgstr "geen HVM domein lader"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_xm.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dest file %s too big for destination"
|
|
msgstr "Bestemming bestand %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:99
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:102
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:165
|
|
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
|
|
msgstr ""
|
|
"libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten niet te starten bij het "
|
|
"opstarten"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:189
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
|
|
msgstr "Negeren van gasten op $uri URI"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:195
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
|
|
msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..."
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:198
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Resuming guest $name: "
|
|
msgstr "Hervatten van gast $name: "
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:201
|
|
msgid "already active"
|
|
msgstr "al actief"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:210 tools/libvirt-guests.sh.in:254
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "voltooid"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:232
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Suspending $name: "
|
|
msgstr "Opschorten van $name: "
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:266 tools/libvirt-guests.sh.in:315
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:273
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:276
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:298
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:300 tools/libvirt-guests.sh.in:365
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Shutdown of guest $name complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:339
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:382
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:385
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:410
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:437
|
|
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:451
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Running guests on $uri URI: "
|
|
msgstr "Draaien van gasten op $uri URI: "
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:463
|
|
msgid "no running guests."
|
|
msgstr "geen draaiende gasten."
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:474
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:485
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:492
|
|
msgid "Failed to list transient guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:509
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
|
|
msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..."
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:511
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
|
|
msgstr "Afsluiten van gasten op $uri URI..."
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:552
|
|
msgid "stopped, with saved guests"
|
|
msgstr "gestopt, met opgeslagen gasten"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:556
|
|
msgid "started"
|
|
msgstr "gestart"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:559
|
|
msgid "stopped, with no saved guests"
|
|
msgstr "gestopt, zonder opgeslagen gasten"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:569
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-"
|
|
"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
|
msgstr ""
|
|
"GeBruik: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-"
|
|
"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:108 tools/virsh.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
|
msgstr "%s: %d: toewijzen van %d bytes mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
|
msgstr "%s: %d: toewijzen van %lu bytes mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:364
|
|
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
|
|
msgstr "wachten op conditie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:395 tools/virsh.c:461 tools/virsh.c:3212
|
|
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:397 tools/virsh.c:463 tools/virsh.c:3214
|
|
msgid ""
|
|
"One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:405
|
|
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
|
msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:407
|
|
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
|
msgstr "verbinden met de hypervisor mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:411 tools/virsh.c:488
|
|
msgid "Unable to register disconnect callback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:413
|
|
msgid "Reconnected to the hypervisor"
|
|
msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisor"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:427
|
|
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
|
msgstr "(her)verbinden met hypervisor"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:430
|
|
msgid ""
|
|
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbindt met locale hypervisor. Dit is een ingebouwd commando na het "
|
|
"opstarten van de shell."
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:440
|
|
msgid "hypervisor connection URI"
|
|
msgstr "hypervisor verbinding URI"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:444
|
|
msgid "read-only connection"
|
|
msgstr "alleen-lezen verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:482
|
|
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
|
|
msgstr "Verbinden met de hypervisor mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:535
|
|
msgid "Try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:542
|
|
msgid "y - yes, start editor again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:543
|
|
msgid "n - no, throw away my changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:548
|
|
msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:553
|
|
msgid "f - force, try to redefine again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:554
|
|
msgid "? - print this help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:574
|
|
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:598
|
|
msgid "print help"
|
|
msgstr "hulp afdrukken"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:601
|
|
msgid ""
|
|
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
|
|
" group of related commands"
|
|
msgstr ""
|
|
"Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een\n"
|
|
" groep gerelateerde commando's afdrukken "
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:610
|
|
msgid ""
|
|
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
|
|
"commands"
|
|
msgstr ""
|
|
"Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een groep gerelateerde "
|
|
"commando's afdrukken "
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:624
|
|
msgid "Grouped commands:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Gegroperde commando's:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
|
|
msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s'):\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr "commando of commandogroep '%s' bestaat niet"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:734
|
|
msgid "Failed to complete tree listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
|
|
msgstr "write: %s: schrijven naar tijdelijk bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"close: %s: schrijven naar tijdelijk bestand of deze sluiten mislukte: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
|
"(is $TMPDIR wrong?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: tijdelijke bestandsnaam bevat shell meta of andere onacceptabele "
|
|
"karakters (is $TMPDIR verkeerd?)"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
|
|
msgstr "%s: tijdelijk bestand lezen mislukte: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:859
|
|
msgid "change the current directory"
|
|
msgstr "verander de huidige map"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:862
|
|
msgid "Change the current directory."
|
|
msgstr "Verander de huidige map."
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:870
|
|
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
|
|
msgstr "map om naar om te schakelen (standaard home of anders root)"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:884
|
|
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
|
|
msgstr "cd: commando alleen geldig in interactieve mode"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cd: %s: %s"
|
|
msgstr "cd: %s: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:908
|
|
msgid "print the current directory"
|
|
msgstr "druk de huidige map af"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:911
|
|
msgid "Print the current directory."
|
|
msgstr "Druk de huidige map af."
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
|
|
msgstr "pwd: kan huidige map niet verkrijgen: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:929 tools/virsh-domain.c:7225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\n"
|
|
msgstr "%s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:941
|
|
msgid "echo arguments"
|
|
msgstr "echo argumenten"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:944
|
|
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
|
|
msgstr "Geef argumenten terug, eventueel met citeren."
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:952
|
|
msgid "escape for shell use"
|
|
msgstr "escape voor shell gebruik"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:956
|
|
msgid "escape for XML use"
|
|
msgstr "escape voor XML gebruik"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:968
|
|
msgid "arguments to echo"
|
|
msgstr "argumenten om terug te geven"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1003 tools/virsh.c:1020 tools/virsh-domain.c:755
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1041 tools/virsh-pool.c:340 tools/virsh-volume.c:316
|
|
#: tools/virsh-volume.c:608
|
|
msgid "Failed to allocate XML buffer"
|
|
msgstr "Toewijzen van XML buffer mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1035
|
|
msgid "quit this interactive terminal"
|
|
msgstr "sluit deze interactieve terminal"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1142
|
|
msgid "print help for this function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1173 tools/virsh.c:2113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid '=' after option --%s"
|
|
msgstr "ongeldige '=' na de optie --%s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option --%s already seen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
|
|
msgstr "commando '%s' ondersteunt optie --%s niet"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' requires <%s> option"
|
|
msgstr "commando '%s' vereist <%s> optie"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' requires --%s option"
|
|
msgstr "commando '%s' vereist --%s optie"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command group '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr "commando groep '%s' bestaat niet"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr "commando '%s' bestaat niet"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:1400 tools/virsh.c:1410 tools/virsh.c:2065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1325
|
|
msgid " NAME\n"
|
|
msgstr " NAAM\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1328
|
|
msgid "\n"
|
|
" SYNOPSIS\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
" OVERZICHT\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s <number>]"
|
|
msgstr "[--%s <nummer>]"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s <string>]"
|
|
msgstr "[--%s <tekenreeks>]"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[[--%s] <string>]..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s>..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[<%s>]..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1379
|
|
msgid "\n"
|
|
" DESCRIPTION\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
" BESCHRIJVING\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1385
|
|
msgid "\n"
|
|
" OPTIONS\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
" OPTIES\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s] <number>"
|
|
msgstr "[--%s] <nummer>"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s <number>"
|
|
msgstr "--%s <nummer>"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s <string>"
|
|
msgstr "--%s <tekenreeks>"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1414 tools/virsh.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s] <string>"
|
|
msgstr "[--%s] <tekenreeks>"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1708
|
|
msgid "Mandatory option not present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1710
|
|
msgid "Option argument is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get option '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
|
|
msgstr "interne fout: virsh %s: geen %s VSH_OT_DATA optie"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1905
|
|
msgid "invalid timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1911
|
|
msgid "timeout is too big"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1925
|
|
msgid "no valid connection"
|
|
msgstr "geen geldige verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n"
|
|
"(Time: %.3f ms)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
"(Tijd: %.3f ms)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command: '%s'"
|
|
msgstr "onbekend commando: '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
|
|
msgstr "verwachte syntax: --%s <%s>"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2105
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "nummer"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2105
|
|
msgid "string"
|
|
msgstr "tekenreeks"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected data '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte data '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2151
|
|
msgid "optdata"
|
|
msgstr "optdata"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2151
|
|
msgid "bool"
|
|
msgstr "bool"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2152
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(geen)"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2287
|
|
msgid "dangling \\"
|
|
msgstr "bungelende \\"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2300
|
|
msgid "missing \""
|
|
msgstr "ontbrekende \""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2384 tools/virsh-domain-monitor.c:1269
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1282 tools/virsh-network.c:377
|
|
#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388
|
|
#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1143
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1154 tools/virsh-pool.c:1579 tools/virsh-pool.c:1585
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:943 tools/virsh-snapshot.c:1028
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2384 tools/virsh-domain-monitor.c:1269
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1282 tools/virsh-network.c:377
|
|
#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388
|
|
#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1143
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1154 tools/virsh-pool.c:1579 tools/virsh-pool.c:1585
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:943 tools/virsh-snapshot.c:1028
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nee"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented parameter type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2537
|
|
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2573
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr "fout: "
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2664
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to create pipe: %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van pipe mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
|
|
msgstr "bepalen van host naam mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2766
|
|
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2842
|
|
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
|
msgstr "het log bestand openen mislukte. controleer het log bestand pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2925
|
|
msgid "failed to write the log file"
|
|
msgstr "schrijven naar het log bestand mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
|
msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3093
|
|
msgid "Bad $VIRSH_HISTSIZE value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "$VIRSH_HISTSIZE value should be between 0 and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3109
|
|
msgid "Could not determine home directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3253
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s [options]... [<command_string>]\n"
|
|
"%s [options]... <command> [args...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" options:\n"
|
|
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
|
|
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
|
|
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
|
|
" -h | --help this help\n"
|
|
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
|
|
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
|
|
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
|
|
" number of possible missed keepalive messages\n"
|
|
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
|
|
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
|
" -r | --readonly connect readonly\n"
|
|
" -t | --timing print timing information\n"
|
|
" -v short version\n"
|
|
" -V long version\n"
|
|
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
|
|
" commands (non interactive mode):\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3274
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
|
|
msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s')\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3287
|
|
msgid "\n"
|
|
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" (specificeer help <groep> voor details over de commando's in de groep)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3289
|
|
msgid "\n"
|
|
" (specify help <command> for details about the command)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
" (specificeer help <commando> voor details over het commando)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
|
|
msgstr "Virsh commando-regel gereedschap voor libvirt %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "See web site at %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Zie website op %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3303
|
|
msgid "Compiled with support for:\n"
|
|
msgstr "Gecompileerd met ondersteuning voor:\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3304
|
|
msgid " Hypervisors:"
|
|
msgstr " Hypervisors:"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3349
|
|
msgid " Networking:"
|
|
msgstr " Netwerk:"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3375
|
|
msgid " Storage:"
|
|
msgstr " Opslag:"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3408
|
|
msgid " Miscellaneous:"
|
|
msgstr " Diversen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option %s takes a numeric argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3515 tools/virsh.c:3531
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value for option %s"
|
|
msgstr "ongeldig scheduler optie: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3522 tools/virsh.c:3538
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "option %s requires a positive integer argument"
|
|
msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option '-%c' requires an argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
|
|
msgstr "niet-ondersteunde optie '-%c'. Zie --help."
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3585
|
|
msgid "unknown option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3710
|
|
msgid "Failed to initialize mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3715
|
|
msgid "Failed to initialize libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Welkom bij %s, de virtualisatie interactieve terminal.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3746
|
|
msgid "Type: 'help' for help with commands\n"
|
|
" 'quit' to quit\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Type: 'help' voor hulp bij commando's\n"
|
|
" 'quit' om af te sluiten\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.h:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-console.c:378
|
|
msgid "unable to wait on console condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:47
|
|
msgid "unspecified error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:48
|
|
msgid "no space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:92
|
|
msgid "Failed to retrieve domain XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:97
|
|
msgid "Couldn't parse domain XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:119
|
|
msgid "ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:120
|
|
msgid "background job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:121
|
|
msgid "occupied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:136
|
|
msgid "monitor failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:137
|
|
msgid "internal (locking) error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:149 tools/virsh-domain-monitor.c:162
|
|
#: tools/virsh-domain.c:169
|
|
msgid "no state"
|
|
msgstr "geen toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:150 tools/virsh-domain.c:162
|
|
#: tools/virsh-pool.c:958
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "draaien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:151
|
|
msgid "idle"
|
|
msgstr "niet-actief"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:152
|
|
msgid "paused"
|
|
msgstr "gepauzeerd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:153
|
|
msgid "in shutdown"
|
|
msgstr "bezig met afsluiten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:154
|
|
msgid "shut off"
|
|
msgstr "afgesloten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:155 tools/virsh-domain-monitor.c:182
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:202 tools/virsh-domain-monitor.c:216
|
|
msgid "crashed"
|
|
msgstr "gecrasht"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:156
|
|
msgid "pmsuspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:174
|
|
msgid "booted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:175 tools/virsh-domain-monitor.c:217
|
|
msgid "migrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:176
|
|
msgid "restored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:177 tools/virsh-domain-monitor.c:199
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:220
|
|
msgid "from snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:178
|
|
msgid "unpaused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:179
|
|
msgid "migration canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:180
|
|
msgid "save canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:181
|
|
msgid "event wakeup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:193 tools/virsh-domain-monitor.c:208
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:194
|
|
msgid "migrating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:195
|
|
msgid "saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:196
|
|
msgid "dumping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:197
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:198
|
|
msgid "watchdog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:200
|
|
msgid "shutting down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:201
|
|
msgid "creating snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:214 tools/virsh-domain.c:11501
|
|
msgid "shutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:215
|
|
msgid "destroyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:218 tools/virsh-domain-monitor.c:1955
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1962
|
|
msgid "saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:219 tools/virsh-domain.c:11557
|
|
msgid "failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:226
|
|
msgid "panicked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:274
|
|
msgid "get memory statistics for a domain"
|
|
msgstr "geheugen statistiek verkrijgen voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:277
|
|
msgid "Get memory statistics for a running domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:286 tools/virsh-domain-monitor.c:410
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:465 tools/virsh-domain-monitor.c:588
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:693 tools/virsh-domain-monitor.c:808
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:865 tools/virsh-domain-monitor.c:1055
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1197 tools/virsh-domain-monitor.c:1339
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1395 tools/virsh-domain.c:209
|
|
#: tools/virsh-domain.c:311 tools/virsh-domain.c:811 tools/virsh-domain.c:1084
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1140 tools/virsh-domain.c:1483
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1822 tools/virsh-domain.c:2054
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2409 tools/virsh-domain.c:2592
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2769 tools/virsh-domain.c:2839
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2936 tools/virsh-domain.c:3123
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3324 tools/virsh-domain.c:3370
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3454 tools/virsh-domain.c:4091
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4562 tools/virsh-domain.c:4686
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4745 tools/virsh-domain.c:5072
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5255 tools/virsh-domain.c:5403
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5446 tools/virsh-domain.c:5535
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5619 tools/virsh-domain.c:5662
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5932 tools/virsh-domain.c:5970
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6181 tools/virsh-domain.c:6295
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6573 tools/virsh-domain.c:6692
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6808 tools/virsh-domain.c:7114
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7466 tools/virsh-domain.c:7523
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7702 tools/virsh-domain.c:7861
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7899 tools/virsh-domain.c:8001
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8116 tools/virsh-domain.c:8211
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8313 tools/virsh-domain.c:8502
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8650 tools/virsh-domain.c:8940
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9069 tools/virsh-domain.c:9211
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9515 tools/virsh-domain.c:9873
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9927 tools/virsh-domain.c:9989
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10041 tools/virsh-domain.c:10086
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10309 tools/virsh-domain.c:10394
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10454 tools/virsh-domain.c:10617
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10718 tools/virsh-domain.c:10820
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11195 tools/virsh-domain.c:11310
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12136 tools/virsh-domain.c:12287
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12346 tools/virsh-domain.c:12403
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12460 tools/virsh-snapshot.c:128
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:333 tools/virsh-snapshot.c:529
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:650 tools/virsh-snapshot.c:886
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1443 tools/virsh-snapshot.c:1707
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1775 tools/virsh-snapshot.c:1843
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1936
|
|
msgid "domain name, id or uuid"
|
|
msgstr "domein naam, id of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:291
|
|
msgid "period in seconds to set collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:295 tools/virsh-domain.c:222
|
|
#: tools/virsh-domain.c:389 tools/virsh-domain.c:853 tools/virsh-domain.c:1253
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1511 tools/virsh-domain.c:2954
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3140 tools/virsh-domain.c:6308
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6582 tools/virsh-domain.c:6705
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6812 tools/virsh-domain.c:8129
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8224 tools/virsh-domain.c:8333
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8515 tools/virsh-domain.c:10630
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10731 tools/virsh-domain.c:10837
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11208
|
|
msgid "affect next boot"
|
|
msgstr "beïnvloed volgende opstart"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:299 tools/virsh-domain.c:226
|
|
#: tools/virsh-domain.c:393 tools/virsh-domain.c:857 tools/virsh-domain.c:1257
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1515 tools/virsh-domain.c:3144
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6312 tools/virsh-domain.c:6586
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6709 tools/virsh-domain.c:6816
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8133 tools/virsh-domain.c:8228
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8337 tools/virsh-domain.c:8519
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10634 tools/virsh-domain.c:10735
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10841 tools/virsh-domain.c:11212
|
|
msgid "affect running domain"
|
|
msgstr "beïnvloed draaiend domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:303 tools/virsh-domain.c:230
|
|
#: tools/virsh-domain.c:397 tools/virsh-domain.c:861 tools/virsh-domain.c:1261
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1519 tools/virsh-domain.c:3148
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6316 tools/virsh-domain.c:6590
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6713 tools/virsh-domain.c:6820
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8137 tools/virsh-domain.c:8232
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8341 tools/virsh-domain.c:8523
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10638 tools/virsh-domain.c:10739
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10845 tools/virsh-domain.c:11216
|
|
msgid "affect current domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:344
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:355
|
|
msgid "Unable to change balloon collection period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
|
|
msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:398
|
|
msgid "domain block device size information"
|
|
msgstr "domein blok apparaat grootte informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:401
|
|
msgid "Get block device size info for a domain."
|
|
msgstr "Blok apparaat grootte info verkrijgen voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:415 tools/virsh-domain-monitor.c:870
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1145
|
|
msgid "block device"
|
|
msgstr "blok apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:437 tools/virsh-pool.c:1590
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1056
|
|
msgid "Capacity:"
|
|
msgstr "Capaciteit:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:438 tools/virsh-pool.c:1593
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1059
|
|
msgid "Allocation:"
|
|
msgstr "Toewijzing:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:439
|
|
msgid "Physical:"
|
|
msgstr "Fysiek:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:453
|
|
msgid "list all domain blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:456
|
|
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:469 tools/virsh-domain-monitor.c:592
|
|
msgid "get inactive rather than running configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:473
|
|
msgid "additionally display the type and device value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:513 tools/virsh-domain-monitor.c:629
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12488 tools/virsh-volume.c:1507
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1543
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:514
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:514 tools/virsh-domain-monitor.c:516
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12488
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:514 tools/virsh-domain-monitor.c:516
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:629
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:579
|
|
msgid "list all domain virtual interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:580
|
|
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:628
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:629
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:629
|
|
msgid "MAC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:681
|
|
msgid "get link state of a virtual interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:684
|
|
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:698 tools/virsh-domain.c:2941
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3128
|
|
msgid "interface device (MAC Address)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:706
|
|
msgid "Get persistent interface state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:738 tools/virsh-domain.c:2997
|
|
msgid "Failed to get domain description xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:743 tools/virsh-domain.c:3013
|
|
msgid "Failed to parse domain description xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:757
|
|
msgid "Failed to extract interface information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface (mac: %s) not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface (dev: %s) not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:796
|
|
msgid "domain control interface state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:799
|
|
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:852
|
|
msgid "get device block stats for a domain"
|
|
msgstr "apparaat blok stats verkrijgen voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:855
|
|
msgid ""
|
|
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
|
|
"explanation of fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:874
|
|
msgid "print a more human readable output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:889
|
|
msgid "number of read operations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:891
|
|
msgid "number of bytes read:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:893
|
|
msgid "number of write operations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:895
|
|
msgid "number of bytes written:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:897
|
|
msgid "error count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:899
|
|
msgid "number of flush operations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:901
|
|
msgid "total duration of reads (ns):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:903
|
|
msgid "total duration of writes (ns):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:905
|
|
msgid "total duration of flushes (ns):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
|
msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:967 tools/virsh-domain-monitor.c:986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:980
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
|
|
msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1043
|
|
msgid "get network interface stats for a domain"
|
|
msgstr "netwerk interface stats verkrijgen voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1046
|
|
msgid "Get network interface stats for a running domain."
|
|
msgstr "Netwerk interface stats verkrijgen voor een draaiend domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1060
|
|
msgid "interface device"
|
|
msgstr "interface apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
|
|
msgstr "Verkrijgen van interface stats mislukte %s %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1120
|
|
msgid "Show errors on block devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1123
|
|
msgid "Show block device errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1132
|
|
msgid "domain name, id, or uuid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1163
|
|
msgid "No errors found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1185
|
|
msgid "domain information"
|
|
msgstr "domein informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1188
|
|
msgid "Returns basic information about the domain."
|
|
msgstr "Geeft basis informatie over het domein terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1221 tools/virsh-domain-monitor.c:1223
|
|
msgid "Id:"
|
|
msgstr "Id:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1224 tools/virsh-network.c:370
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1561 tools/virsh-snapshot.c:925
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1046
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1227 tools/virsh-network.c:373
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1564
|
|
msgid "UUID:"
|
|
msgstr "UUID:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1230
|
|
msgid "OS Type:"
|
|
msgstr "OS type:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1235 tools/virsh-domain.c:6234
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6245 tools/virsh-pool.c:1569
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:961
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Toestand:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1238 tools/virsh-host.c:620
|
|
msgid "CPU(s):"
|
|
msgstr "CPU('s):"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1245 tools/virsh-domain.c:6241
|
|
msgid "CPU time:"
|
|
msgstr "CPU tijd:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1249 tools/virsh-domain-monitor.c:1252
|
|
msgid "Max memory:"
|
|
msgstr "Max geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1253
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "geen limiet"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1255
|
|
msgid "Used memory:"
|
|
msgstr "Gebruikt geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1267 tools/virsh-domain-monitor.c:1269
|
|
#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-pool.c:1577
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1579
|
|
msgid "Persistent:"
|
|
msgstr "Permanent:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1273 tools/virsh-network.c:386
|
|
#: tools/virsh-network.c:388 tools/virsh-pool.c:1583 tools/virsh-pool.c:1585
|
|
msgid "Autostart:"
|
|
msgstr "Automatisch starten:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1274
|
|
msgid "enable"
|
|
msgstr "aanzetten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1274
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "uitzetten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1279 tools/virsh-domain-monitor.c:1281
|
|
msgid "Managed save:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1296
|
|
msgid "Security model:"
|
|
msgstr "Beveiliging model:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1297
|
|
msgid "Security DOI:"
|
|
msgstr "Beveiliging DOI:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1311
|
|
msgid "Security label:"
|
|
msgstr "Beveiliging label:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1327
|
|
msgid "domain state"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1330
|
|
msgid "Returns state about a domain."
|
|
msgstr "Geeft de toestand van een domein terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1343
|
|
msgid "also print reason for the state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain time"
|
|
msgstr "domein type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1386
|
|
msgid "Gets or sets the domain's system time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1399
|
|
msgid "set to the time of the host running virsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1403
|
|
msgid "print domain's time in human readable form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1407
|
|
msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1411
|
|
msgid "time to set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter to --time."
|
|
msgstr "Kan devaddr parameter '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1476
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Time: %s"
|
|
msgstr "\n"
|
|
"(Tijd: %.3f ms)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1478
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Time: %lld"
|
|
msgstr "Verstreken tijd:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1493
|
|
msgid "list domains"
|
|
msgstr "laat domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1496
|
|
msgid "Returns list of domains."
|
|
msgstr "Geeft lijst van domeinen terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1603
|
|
msgid "Failed to list domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1615 tools/virsh-domain-monitor.c:1623
|
|
msgid "Failed to list active domains"
|
|
msgstr "Het tonen van actieve domeinen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1632 tools/virsh-domain-monitor.c:1641
|
|
msgid "Failed to list inactive domains"
|
|
msgstr "Het tonen van inactieve domeinen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1675
|
|
msgid "Failed to get domain persistence info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1687
|
|
msgid "Failed to get domain state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1707
|
|
msgid "Failed to get domain autostart state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1720
|
|
msgid "Failed to check for managed save image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1732
|
|
msgid "Failed to get snapshot count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1779
|
|
msgid "list inactive domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1783
|
|
msgid "list inactive & active domains"
|
|
msgstr "laat inactief en actieve domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1787
|
|
msgid "list transient domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1791
|
|
msgid "list persistent domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1795
|
|
msgid "list domains with existing snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1799
|
|
msgid "list domains without a snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1803
|
|
msgid "list domains in running state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1807
|
|
msgid "list domains in paused state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1811
|
|
msgid "list domains in shutoff state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1815
|
|
msgid "list domains in other states"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1819
|
|
msgid "list domains with autostart enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1823
|
|
msgid "list domains with autostart disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1827
|
|
msgid "list domains with managed save state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1831
|
|
msgid "list domains without managed save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1835
|
|
msgid "list uuid's only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1839
|
|
msgid "list domain names only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1843
|
|
msgid "list table (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1847
|
|
msgid "mark inactive domains with managed save state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show domain title"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1905
|
|
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1920 tools/virsh-domain-monitor.c:1925
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1920 tools/virsh-domain-monitor.c:1925
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12488 tools/virsh-interface.c:363
|
|
#: tools/virsh-network.c:692 tools/virsh-nwfilter.c:373
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1254 tools/virsh-pool.c:1275 tools/virsh-pool.c:1340
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1600 tools/virsh-snapshot.c:1604
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1481 tools/virsh-volume.c:1497
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1543
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1920 tools/virsh-domain-monitor.c:1925
|
|
#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1254 tools/virsh-pool.c:1280 tools/virsh-pool.c:1340
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1600 tools/virsh-snapshot.c:1604
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1920
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1966
|
|
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "get statistics about one or multiple domains"
|
|
msgstr "geheugen statistiek verkrijgen voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1990
|
|
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain state"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2002
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain physical cpu usage"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain balloon statistics"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain virtual cpu information"
|
|
msgstr "gedetailleerde domein vcpu informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain network interface information"
|
|
msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain block device statistics"
|
|
msgstr "domein blok apparaat grootte informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only active domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2026
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only inactive domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only persistent domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only transient domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only running domains"
|
|
msgstr "beïnvloed draaiend domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only paused domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only shutoff domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only domains in other states"
|
|
msgstr "domein toestand ontbreekt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2054
|
|
msgid "do not pretty-print the fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2058
|
|
msgid "enforce requested stats parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2062
|
|
msgid "add backing chain information to block stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2067
|
|
msgid "list of domains to get stats for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get domain '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:161
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "offline"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "blocked"
|
|
msgstr "blok"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:197
|
|
msgid "attach device from an XML file"
|
|
msgstr "Koppel apparaat aan vanuit een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:200
|
|
msgid "Attach device from an XML <file>."
|
|
msgstr "Apparaat vanuit een XML <bestand> aankoppelen."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:214 tools/virsh-domain.c:10622
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10723
|
|
msgid "XML file"
|
|
msgstr "XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:218 tools/virsh-domain.c:385 tools/virsh-domain.c:849
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10626 tools/virsh-domain.c:10727
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10833 tools/virsh-domain.c:11204
|
|
msgid "make live change persistent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to attach device from %s"
|
|
msgstr "Apparaat aankoppelen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:286
|
|
msgid "Device attached successfully\n"
|
|
msgstr "Apparaat is goed aangesloten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:299
|
|
msgid "attach disk device"
|
|
msgstr "schijf apparaat aankoppelen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:302
|
|
msgid "Attach new disk device."
|
|
msgstr "Nieuw schijf apparaat aankoppelen."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:316
|
|
msgid "source of disk device"
|
|
msgstr "bron van schijf apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:321 tools/virsh-domain.c:11200
|
|
msgid "target of disk device"
|
|
msgstr "doel van schijf apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "target bus of disk device"
|
|
msgstr "doel van schijf apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:329
|
|
msgid "driver of disk device"
|
|
msgstr "driver van schijf apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:333
|
|
msgid "subdriver of disk device"
|
|
msgstr "sub-driver van schijf apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOThread to be used by supported device"
|
|
msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:341
|
|
msgid "cache mode of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:345
|
|
msgid "target device type"
|
|
msgstr "doel apparaat type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:353
|
|
msgid "mode of device reading and writing"
|
|
msgstr "mode van apparaat lezen en schrijven"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:357
|
|
msgid "type of source (block|file)"
|
|
msgstr "bron type (blok|bestand)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:361
|
|
msgid "serial of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:365
|
|
msgid "wwn of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:369
|
|
msgid "needs rawio capability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:373
|
|
msgid "address of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:377
|
|
msgid "use multifunction pci under specified address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:381
|
|
msgid "print XML document rather than attach the disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown source type: '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend bron type '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
|
|
msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-disk'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:701
|
|
msgid "Invalid address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:723
|
|
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:734
|
|
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:745
|
|
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:780
|
|
msgid "Failed to attach disk"
|
|
msgstr "Aankoppelen van schijf mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:782
|
|
msgid "Disk attached successfully\n"
|
|
msgstr "Schijf met succes aangekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:799
|
|
msgid "attach network interface"
|
|
msgstr "koppel netwerk interface aan"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:802
|
|
msgid "Attach new network interface."
|
|
msgstr "Koppel nieuwe netwerk interface aan."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:816 tools/virsh-domain.c:10825
|
|
msgid "network interface type"
|
|
msgstr "netwerk interface type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:821
|
|
msgid "source of network interface"
|
|
msgstr "bron van netwerk interface"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:825
|
|
msgid "target network name"
|
|
msgstr "doel netwerk naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:829 tools/virsh-domain.c:10829
|
|
#: tools/virsh-network.c:1310 tools/virsh-network.c:1360
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC adres"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:833
|
|
msgid "script used to bridge network interface"
|
|
msgstr "script gebruikt voor brug netwerk interface"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:837
|
|
msgid "model type"
|
|
msgstr "model type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:841 tools/virsh-domain.c:3132
|
|
msgid "control domain's incoming traffics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:845 tools/virsh-domain.c:3136
|
|
msgid "control domain's outgoing traffics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:949 tools/virsh-domain.c:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
|
|
msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-interface'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:957 tools/virsh-domain.c:3193
|
|
msgid "inbound format is incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:961 tools/virsh-domain.c:3205
|
|
msgid "inbound average is mandatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:968 tools/virsh-domain.c:3229
|
|
msgid "outbound format is incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:972 tools/virsh-domain.c:3239
|
|
msgid "outbound average is mandatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1055
|
|
msgid "Failed to attach interface"
|
|
msgstr "Aankoppelen van interface mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1057
|
|
msgid "Interface attached successfully\n"
|
|
msgstr "Interface met succes aangekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1072
|
|
msgid "autostart a domain"
|
|
msgstr "een domein automatisch starten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1075
|
|
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een domein configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten van "
|
|
"het systeem."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1088 tools/virsh-network.c:102 tools/virsh-pool.c:99
|
|
msgid "disable autostarting"
|
|
msgstr "Automatisch starten uitzetten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
|
|
msgstr "Domein %s als autostart te markeren mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
|
|
msgstr "Domein %s te markeren om niet automatisch te starten mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Domein %s gemarkeerd om automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Domein %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1128
|
|
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1131
|
|
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1153
|
|
msgid "total throughput limit in bytes per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1161
|
|
msgid "read throughput limit in bytes per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1169
|
|
msgid "write throughput limit in bytes per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1177
|
|
msgid "total I/O operations limit per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1185
|
|
msgid "read I/O operations limit per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1193
|
|
msgid "write I/O operations limit per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1201
|
|
msgid "total max in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1209
|
|
msgid "read max in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1217
|
|
msgid "write max in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1225
|
|
msgid "total I/O operations max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "read I/O operations max"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "write I/O operations max"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1249
|
|
msgid "I/O size in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1417
|
|
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1430
|
|
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1455
|
|
msgid "Unable to change block I/O throttle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1459 tools/virsh-domain.c:1557
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1468
|
|
msgid "Get or set blkio parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1471
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
|
|
" To get the blkio parameters use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # blkiotune <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1487
|
|
msgid "IO Weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1491
|
|
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1495
|
|
msgid ""
|
|
"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/"
|
|
"device,read_iops_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1499
|
|
msgid ""
|
|
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/"
|
|
"device,write_iops_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1503
|
|
msgid ""
|
|
"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/"
|
|
"device,read_bytes_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1507
|
|
msgid ""
|
|
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/"
|
|
"device,write_bytes_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1571 tools/virsh-domain.c:1582
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1593 tools/virsh-domain.c:1604
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1615
|
|
msgid "Unable to parse string parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1628
|
|
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1641
|
|
msgid "Unable to get blkio parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1666
|
|
msgid "Unable to change blkio parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1696 tools/virsh-domain.c:2218
|
|
msgid "bandwidth must be a number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1810
|
|
msgid "Start a block commit operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1813
|
|
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1827 tools/virsh-domain.c:2414
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2597
|
|
msgid "fully-qualified path of disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1831 tools/virsh-domain.c:2067
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2601
|
|
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1835
|
|
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1839
|
|
msgid "use backing file of top as base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1843
|
|
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1847
|
|
msgid "trigger two-stage active commit of top file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1851
|
|
msgid "delete files that were successfully committed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1855
|
|
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1860 tools/virsh-domain.c:2091
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2613
|
|
msgid "with --wait, display the progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1864 tools/virsh-domain.c:2095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
"forceer de gast om op te schorten als live migratie timeout (in seconden) "
|
|
"overschrijdt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1868
|
|
msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1872
|
|
msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1876 tools/virsh-domain.c:2107
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2621
|
|
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1880 tools/virsh-domain.c:2625
|
|
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1910
|
|
msgid "cannot mix --pivot and --keep-overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1931 tools/virsh-domain.c:2195
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2669
|
|
msgid "missing --wait option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1951
|
|
msgid "Active Block Commit started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1952
|
|
msgid "Block Commit started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1966 tools/virsh-domain.c:2324
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to query job for disk %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1973 tools/virsh-domain.c:2004
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2453
|
|
msgid "Block Commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1989 tools/virsh-domain.c:2346
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to abort job for disk %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2009 tools/virsh-domain.c:2362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to pivot job for disk %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2014 tools/virsh-domain.c:2367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to finish job for disk %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2018
|
|
msgid "Commit aborted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2020 tools/virsh-domain.c:2373
|
|
msgid "Successfully pivoted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2022
|
|
msgid "Now in synchronized phase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2024
|
|
msgid "Commit complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2042
|
|
msgid "Start a block copy operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2045
|
|
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2059
|
|
msgid "fully-qualified path of source disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2063
|
|
msgid "path of the copy to create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2071
|
|
msgid "make the copy share a backing chain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2075
|
|
msgid "reuse existing destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2083
|
|
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2087
|
|
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2099
|
|
msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2103
|
|
msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filename containing XML description of the copy destination"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML beschrijving van het apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "format of the destination file"
|
|
msgstr "authenticatie faalde"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2119
|
|
msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2123
|
|
msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2176
|
|
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "granularity must be a number"
|
|
msgstr "celnummer moet een nummer zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "buf-size must be a number"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2236
|
|
msgid "need either --dest or --xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2310
|
|
msgid "Block Copy started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2331 tools/virsh-domain.c:2452
|
|
msgid "Block Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2371
|
|
msgid "Copy aborted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2375
|
|
msgid "Successfully copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2377
|
|
msgid "Now in mirroring phase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2397
|
|
msgid "Manage active block operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2400
|
|
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2418
|
|
msgid "abort the active job on the specified disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2422
|
|
msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2426
|
|
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2430
|
|
msgid "get active job information for the specified disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2434
|
|
msgid "with --info, get bandwidth in bytes rather than MiB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2438
|
|
msgid "implies --info; output details rather than human summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2442
|
|
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2450 tools/virsh-domain.c:2460
|
|
msgid "Unknown job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2451 tools/virsh-domain.c:2709
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2737
|
|
msgid "Block Pull"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2454
|
|
msgid "Active Block Commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2483
|
|
msgid "conflict between abort, info, and bandwidth modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2488
|
|
msgid "--bytes requires info mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No current block job for %s"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2554
|
|
#, c-format
|
|
msgid " type=%s\n"
|
|
" bandwidth=%lu\n"
|
|
" cur=%llu\n"
|
|
" end=%llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2563
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2580 tools/virsh-domain.c:2583
|
|
msgid "Populate a disk from its backing image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2605
|
|
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2609
|
|
msgid "wait for job to finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2617
|
|
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2688
|
|
msgid "Block Pull started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2739
|
|
msgid "Pull aborted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2739
|
|
msgid "Pull complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2757 tools/virsh-domain.c:2760
|
|
msgid "Resize block device of domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2774
|
|
msgid "Fully-qualified path of block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2779
|
|
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2797
|
|
msgid "Unable to parse integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resize block device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block device '%s' is resized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2827
|
|
msgid "connect to the guest console"
|
|
msgstr "verbindt met de gast console"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2830
|
|
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
|
|
msgstr "Verbindt met de virtuele seriële console voor de gast "
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2843
|
|
msgid "character device name"
|
|
msgstr "karakter apparaat naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2847
|
|
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2851
|
|
msgid "only connect if safe console handling is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2865
|
|
msgid "Unable to get domain status"
|
|
msgstr "Kan domein status niet krijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2870
|
|
msgid "The domain is not running"
|
|
msgstr "Het domein draait niet"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2875
|
|
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected to domain %s\n"
|
|
msgstr "Verbinden met domein %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Escape character is %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2923
|
|
msgid "set link state of a virtual interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2926
|
|
msgid ""
|
|
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
|
|
"update-device command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2946
|
|
msgid "new state of the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid link state '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3020
|
|
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface (%s: %s) not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3085
|
|
msgid "Failed to create XML"
|
|
msgstr "Aanmaken van XML mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3090
|
|
msgid "Failed to update interface link state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3093 tools/virsh-domain.c:10794
|
|
msgid "Device updated successfully\n"
|
|
msgstr "Apparaat met succes vernieuwd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3111
|
|
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3114
|
|
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inbound rate larger than maximum %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "outbound rate larger than maximum %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3265
|
|
msgid "Unable to get number of interface parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3278
|
|
msgid "Unable to get interface parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3303
|
|
msgid "Unable to set interface parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3312
|
|
msgid "suspend a domain"
|
|
msgstr "opschorten van een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3315
|
|
msgid "Suspend a running domain."
|
|
msgstr "Een actief domein opschorten."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s suspended\n"
|
|
msgstr "Domein %s is opgeschort\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to suspend domain %s"
|
|
msgstr "Opschorten van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3355
|
|
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3359
|
|
msgid ""
|
|
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
|
|
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3375 tools/virsh-host.c:919
|
|
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3382
|
|
msgid "duration in seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3401 tools/virsh-host.c:941
|
|
msgid "Invalid duration argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3415 tools/virsh-host.c:952
|
|
msgid "Invalid target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s could not be suspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s successfully suspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3441
|
|
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3444
|
|
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s could not be woken up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s successfully woken up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3491
|
|
msgid "undefine a domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3494
|
|
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3503 tools/virsh-domain.c:9433
|
|
msgid "domain name or uuid"
|
|
msgstr "domein naam of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3507
|
|
msgid "remove domain managed state file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3511
|
|
msgid ""
|
|
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
|
|
"paths) (see domblklist)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3516
|
|
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3520
|
|
msgid "wipe data on the removed volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3524
|
|
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3528
|
|
msgid "remove nvram file, if inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3583
|
|
msgid ""
|
|
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3658
|
|
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3665
|
|
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3670
|
|
msgid "Could not retrieve domain XML description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3728
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3736
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
|
|
msgstr "Opslag volume niet gevonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3751
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s has been undefined\n"
|
|
msgstr "Definitie van domein %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine domain %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van definitie van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3845
|
|
msgid "Failed! Volume not removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3849
|
|
msgid "Done.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3898
|
|
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
|
msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3901
|
|
msgid ""
|
|
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
|
|
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
|
|
" is present."
|
|
msgstr ""
|
|
"Start een domein, of van de laatste managedsave\n"
|
|
" toestand, of via een verse opstart als geen managedsave\n"
|
|
" toestand aanwezig is."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3912
|
|
msgid "name of the inactive domain"
|
|
msgstr "naam van een inactief domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3917 tools/virsh-domain.c:7311
|
|
msgid "attach to console after creation"
|
|
msgstr "verbindt na het aanmaken met de console"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3922 tools/virsh-domain.c:7316
|
|
msgid "leave the guest paused after creation"
|
|
msgstr "laat de gast gepauzeerd na het aanmaken"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3926 tools/virsh-domain.c:7320
|
|
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3930
|
|
msgid "avoid file system cache when loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3934
|
|
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3938 tools/virsh-domain.c:7324
|
|
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to split FD list '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3973
|
|
msgid "Unable to allocate FD list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4009
|
|
msgid "Domain is already active"
|
|
msgstr "Domein is al actief"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start domain %s"
|
|
msgstr "Starten van het domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s started\n"
|
|
msgstr "Domein %s is gestart\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4079
|
|
msgid "save a domain state to a file"
|
|
msgstr "sla een domein toestand op in een bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4082
|
|
msgid "Save the RAM state of a running domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4096
|
|
msgid "where to save the data"
|
|
msgstr "waar wordt de data opgeslagen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4100 tools/virsh-domain.c:4566
|
|
msgid "avoid file system cache when saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4104 tools/virsh-domain.c:4418
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5001 tools/virsh-domain.c:9616
|
|
msgid "filename containing updated XML for the target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4108 tools/virsh-domain.c:4422
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4488
|
|
msgid "set domain to be running on restore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4112 tools/virsh-domain.c:4426
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4492
|
|
msgid "set domain to be paused on restore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4116 tools/virsh-domain.c:4578
|
|
msgid "display the progress of save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save domain %s to %s"
|
|
msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4332
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n"
|
|
"Domain %s saved to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4349
|
|
msgid "saved state domain information in XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4352
|
|
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4361
|
|
msgid "saved state file to read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4365 tools/virsh-domain.c:9219
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:658 tools/virsh-snapshot.c:1716
|
|
msgid "include security sensitive information in XML dump"
|
|
msgstr "voeg beveiliging gevoelige informatie toe aan XML dump"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4401
|
|
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4404
|
|
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4413
|
|
msgid "saved state file to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4455 tools/virsh-snapshot.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State file %s updated.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4472
|
|
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4475
|
|
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4484
|
|
msgid "saved state file to edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4515
|
|
msgid "--running and --paused are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State file %s edited.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4547
|
|
msgid "managed save of a domain state"
|
|
msgstr "beheer opslaan van een domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4550
|
|
msgid ""
|
|
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
|
|
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
|
|
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
|
|
" be started from this saved state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sla een draaiend domein op en vernietig het, zodat het later opnieuw\n"
|
|
" opgestart kan worden van de zelfde toestand. Als het virsh 'start'\n"
|
|
" commando de volgende keer voor het domein gedraaid wordt, zal het\n"
|
|
" automatisch opstarten met deze opgeslagen toestand."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4570
|
|
msgid "set domain to be running on next start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4574
|
|
msgid "set domain to be paused on next start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save domain %s state"
|
|
msgstr "Opslaan van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4655
|
|
msgid "Managedsave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n"
|
|
"Domain %s state saved by libvirt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4674
|
|
msgid "Remove managed save of a domain"
|
|
msgstr "Verwijder beheerde opslag van een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4677
|
|
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwijder een bestaande beheerde opslag toestand bestand uit een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4704
|
|
msgid "Failed to check for domain managed save image"
|
|
msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van beheerde opslag image voor domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
|
|
msgstr "Beheerde opslag image voor domein %s is verwijderd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
|
|
msgstr "Domein %s heeft geen beheerde opslag image; verwijdering overgeslagen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4733
|
|
msgid "show/set scheduler parameters"
|
|
msgstr "tonen/instellen van scheduler parameters"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4736
|
|
msgid "Show/Set scheduler parameters."
|
|
msgstr "Tonen/Instellen van scheduler parameters."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4750
|
|
msgid "weight for XEN_CREDIT"
|
|
msgstr "gewicht voor XEN_CREDIT"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4755
|
|
msgid "cap for XEN_CREDIT"
|
|
msgstr "cap voor XEN_CREDIT"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4759
|
|
msgid "get/set current scheduler info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4763
|
|
msgid "get/set value to be used on next boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4767
|
|
msgid "get/set value from running domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4772
|
|
msgid "parameter=value"
|
|
msgstr "parameter=waarde"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid scheduler option: %s"
|
|
msgstr "ongeldig scheduler optie: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4829
|
|
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
|
|
msgstr "Ongeldige syntax voor --set, verwacht naam=waarde"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4902 tools/virsh-domain.c:4905
|
|
msgid "Scheduler"
|
|
msgstr "Scheduler"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4905
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4956
|
|
msgid "cannot query both live and config at once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4981
|
|
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
|
|
msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4984
|
|
msgid "Restore a domain."
|
|
msgstr "Herstel een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4993
|
|
msgid "the state to restore"
|
|
msgstr "de te herstellen staat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4997
|
|
msgid "avoid file system cache when restoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5005
|
|
msgid "restore domain into running state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5009
|
|
msgid "restore domain into paused state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to restore domain from %s"
|
|
msgstr "Herstellen van domein uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain restored from %s\n"
|
|
msgstr "Domein herstelt van %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5060
|
|
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
|
|
msgstr "dump de core van een domein naar een bestand voor analyse"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5063
|
|
msgid "Core dump a domain."
|
|
msgstr "Core dump een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5077
|
|
msgid "where to dump the core"
|
|
msgstr "waar moet de core gedumpt worden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5081
|
|
msgid "perform a live core dump if supported"
|
|
msgstr "Voer een live core dump uit als dit ondersteund wordt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5085
|
|
msgid "crash the domain after core dump"
|
|
msgstr "crash het domein na de core dump"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5089
|
|
msgid "avoid file system cache when dumping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5093
|
|
msgid "reset the domain after core dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5097
|
|
msgid "display the progress of dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5101
|
|
msgid "dump domain's memory only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5105
|
|
msgid "specify the format of memory-only dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5149
|
|
msgid "--format only works with --memory-only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5163
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
|
|
"snappy' or 'elf'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5173 tools/virsh-domain.c:5178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
|
|
msgstr "Core dump van domein %s naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5226
|
|
msgid "Dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n"
|
|
"Domain %s dumped to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5242
|
|
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5246
|
|
msgid "screenshot of a current domain console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5259
|
|
msgid "where to store the screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5263
|
|
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5281
|
|
msgid "Invalid domain supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5323
|
|
msgid "invalid screen ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not take a screenshot of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not receive data from domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5361 tools/virsh-volume.c:733 tools/virsh-volume.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close stream on domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5391
|
|
msgid "resume a domain"
|
|
msgstr "hervat een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5394
|
|
msgid "Resume a previously suspended domain."
|
|
msgstr "Hervat een eerder opgeschort domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s resumed\n"
|
|
msgstr "Domein %s is hervat\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resume domain %s"
|
|
msgstr "Hervatten van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5434
|
|
msgid "gracefully shutdown a domain"
|
|
msgstr "een domein netjes afsluiten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5437
|
|
msgid "Run shutdown in the target domain."
|
|
msgstr "Voer afsluiten uit in het doel domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5450 tools/virsh-domain.c:5539
|
|
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5470 tools/virsh-domain.c:5558
|
|
msgid "Cannot parse mode string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5488
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
|
|
"'paravirt'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
|
msgstr "Domein %s wordt afgesloten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to shutdown domain %s"
|
|
msgstr "Afsluiten van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5523
|
|
msgid "reboot a domain"
|
|
msgstr "een domein opnieuw opstarten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5526
|
|
msgid "Run a reboot command in the target domain."
|
|
msgstr "Voer opnieuw opstarten uit in het doel domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5576
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
|
|
"'paravirt'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
|
|
msgstr "Domein %s wordt opnieuw opgestart\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reboot domain %s"
|
|
msgstr "Opnieuw opstarten van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5607
|
|
msgid "reset a domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5610
|
|
msgid "Reset the target domain as if by power button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s was reset\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reset domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5650
|
|
msgid "domain job information"
|
|
msgstr "domein taak informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5653
|
|
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
|
|
msgstr "Geeft informatie terug over taken draaiend in een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5666
|
|
msgid "return statistics of a recently completed job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5674
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5675
|
|
msgid "Bounded"
|
|
msgstr "Gebonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5676
|
|
msgid "Unbounded"
|
|
msgstr "Ongebonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5677
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5679
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional flags are not supported by the daemon"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5759
|
|
msgid "Job type:"
|
|
msgstr "Taak type:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5769
|
|
msgid "Time elapsed:"
|
|
msgstr "Verstreken tijd:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5771
|
|
msgid "Time remaining:"
|
|
msgstr "Resterende tijd:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5776
|
|
msgid "Data processed:"
|
|
msgstr "Verwerkte data:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5778
|
|
msgid "Data remaining:"
|
|
msgstr "Resterende data:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5780
|
|
msgid "Data total:"
|
|
msgstr "Totale data:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5785
|
|
msgid "Memory processed:"
|
|
msgstr "Verwerk geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5787
|
|
msgid "Memory remaining:"
|
|
msgstr "Resterend geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5789
|
|
msgid "Memory total:"
|
|
msgstr "Totaal geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory bandwidth:"
|
|
msgstr "Resterend geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5804
|
|
msgid "File processed:"
|
|
msgstr "Verwerkt bestand:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5806
|
|
msgid "File remaining:"
|
|
msgstr "Resterende bestand:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5808
|
|
msgid "File total:"
|
|
msgstr "Totaal bestand:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File bandwidth:"
|
|
msgstr "Resterende bestand:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5826
|
|
msgid "Constant pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5833
|
|
msgid "Normal pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5841
|
|
msgid "Normal data:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total downtime:"
|
|
msgstr "migreren: ongeldige down-time"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5854
|
|
msgid "Expected downtime:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup time:"
|
|
msgstr "CPU tijd:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5871
|
|
msgid "Compression cache:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5879
|
|
msgid "Compressed data:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5886
|
|
msgid "Compressed pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5893
|
|
msgid "Compression cache misses:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5900
|
|
msgid "Compression overflows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5920
|
|
msgid "abort active domain job"
|
|
msgstr "actieve domein taak afbreken"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5923
|
|
msgid "Aborts the currently running domain job"
|
|
msgstr "Breekt de momenteel draaiende taak af"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5958
|
|
msgid "domain vcpu counts"
|
|
msgstr "domein vcpu aantal"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5961
|
|
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
|
|
msgstr "Geef het aantal virtuele CPU's terug gebruikt door het domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5974
|
|
msgid "get maximum count of vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5978
|
|
msgid "get number of currently active vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5982
|
|
msgid "get value from running domain"
|
|
msgstr "verkrijg waarde van een draaiend domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5986
|
|
msgid "get value to be used on next boot"
|
|
msgstr "verkrijg waarde te gebruiken bij volgende keer opstarten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5990
|
|
msgid "get value according to current domain state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5994
|
|
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6039
|
|
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6067
|
|
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6073
|
|
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6142 tools/virsh-domain.c:6143
|
|
msgid "maximum"
|
|
msgstr "maxumum"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6142 tools/virsh-domain.c:6144
|
|
msgid "config"
|
|
msgstr "config"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6143 tools/virsh-domain.c:6145
|
|
msgid "live"
|
|
msgstr "levend"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6144 tools/virsh-domain.c:6145
|
|
msgid "current"
|
|
msgstr "huidig"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6169
|
|
msgid "detailed domain vcpu information"
|
|
msgstr "gedetailleerde domein vcpu informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6172
|
|
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
|
|
msgstr "Geeft basis informatie over de domein virtuele CPU's terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6185 tools/virsh-host.c:648
|
|
msgid "return human readable output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6231 tools/virsh-domain.c:6522
|
|
msgid "VCPU:"
|
|
msgstr "VCPU:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6233 tools/virsh-domain.c:6244
|
|
msgid "CPU:"
|
|
msgstr "CPU:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6244 tools/virsh-domain.c:6245
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6246
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6246
|
|
msgid "CPU time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6248
|
|
msgid "CPU Affinity:"
|
|
msgstr "CPU affiniteit:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (out of %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6283
|
|
msgid "control or query domain vcpu affinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6286
|
|
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
|
|
msgstr "Zet domein VCPU's vast op host fysieke CPU's."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6299
|
|
msgid "vcpu number"
|
|
msgstr "vcpu nummer"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6304 tools/virsh-domain.c:6578
|
|
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6395 tools/virsh-domain.c:6420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
|
|
msgstr "Fysieke CPU %d bestaat niet."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6444
|
|
msgid "cpulist: Invalid format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6485
|
|
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
|
|
msgstr "vcpupin: ongeldig vCPU nummer."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
|
|
msgstr "vcpupin: ongeldig of ontbrekend vCPU nummer."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6512
|
|
msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6514
|
|
msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6522 tools/virsh-domain.c:6648
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6863
|
|
msgid "CPU Affinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6561
|
|
msgid "control or query domain emulator affinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6564
|
|
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6648
|
|
msgid "emulator:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6680
|
|
msgid "change number of virtual CPUs"
|
|
msgstr "aantal virtuele CPU's aanpassen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6683
|
|
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
|
|
msgstr "Verander het aantal virtuele CPU's in het gast domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6697
|
|
msgid "number of virtual CPUs"
|
|
msgstr "aantal virtuele CPU's"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6701
|
|
msgid "set maximum limit on next boot"
|
|
msgstr "stel maximum limiet voor volgende opstart in"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6717
|
|
msgid "modify cpu state in the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6753
|
|
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
|
|
msgstr "Ongeldig aantal virtuele CPU's"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6775
|
|
msgid "--maximum must be used with --config only"
|
|
msgstr "--maximum moet alleen gebruikt worden met --config"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6797
|
|
msgid "view domain IOThreads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6800
|
|
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6853
|
|
msgid "Unable to get domain IOThreads information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6858
|
|
msgid "No IOThreads found for the domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6863
|
|
msgid "IOThread ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6885
|
|
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
|
|
msgstr "vergelijk host CPU met een CPU beschreven door een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6888
|
|
msgid "compare CPU with host CPU"
|
|
msgstr "vergelijk CPU met host CPU"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6897
|
|
msgid "file containing an XML CPU description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML CPU beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report error if CPUs are incompatible"
|
|
msgstr "CPU's zijn incompatibel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6940
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
|
|
"capabilities XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
|
|
msgstr "CPU beschreven in %s is niet compatibel met host CPU\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
|
|
msgstr "CPU beschreven in %s is identiek met host CPU\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
|
|
msgstr "Host CPU is een superset van CPU beschreven in %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
|
|
msgstr "Vergelijken van host CPU met %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6986
|
|
msgid "compute baseline CPU"
|
|
msgstr "bereken baseline CPU"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6989
|
|
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
|
|
msgstr "Bereken baseline CPU voor een set van gegeven CPU's."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6998
|
|
msgid "file containing XML CPU descriptions"
|
|
msgstr "bestand bevat XML CPU beschrijvingen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7002
|
|
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7006
|
|
msgid "Do not include features that block migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No host CPU specified in '%s'"
|
|
msgstr "Geen host CPU gespecificeerd in '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7102
|
|
msgid "show domain cpu statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7105
|
|
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7118
|
|
msgid "Show total statistics only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7122
|
|
msgid "Show statistics from this CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7126
|
|
msgid "Number of shown CPUs at most"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7149
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter for start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7153
|
|
msgid "Invalid value for start CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7161
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter for CPUs to show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7165
|
|
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7194
|
|
msgid "No per-CPU stats available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7247
|
|
msgid "No total stats available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7259
|
|
msgid "Total:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7294
|
|
msgid "create a domain from an XML file"
|
|
msgstr "domein aanmaken van een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7297
|
|
msgid "Create a domain."
|
|
msgstr "Een domein aanmaken"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7306 tools/virsh-domain.c:7405
|
|
msgid "file containing an XML domain description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML domein beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7328 tools/virsh-domain.c:7409
|
|
msgid "validate the XML against the schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create domain from %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s created from %s\n"
|
|
msgstr "Domein %s werd aangemaakt uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7393
|
|
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
|
|
msgstr "definieer (maar start niet op) een domein uit een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7396
|
|
msgid "Define a domain."
|
|
msgstr "Definieer een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "Domein %s werd gedefinieerd uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define domain from %s"
|
|
msgstr "Definiëren van domein uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7454
|
|
msgid "destroy (stop) a domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7457
|
|
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7470
|
|
msgid "terminate gracefully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s destroyed\n"
|
|
msgstr "Domein %s is vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy domain %s"
|
|
msgstr "Vernietigen van domein %s is mislukt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7511
|
|
msgid "show or set domain's description or title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7514
|
|
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7527 tools/virsh-domain.c:7711
|
|
msgid "modify/get running state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7531 tools/virsh-domain.c:7715
|
|
msgid "modify/get persistent configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7535 tools/virsh-domain.c:7719
|
|
msgid "modify/get current state configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7539
|
|
msgid "modify/get the title instead of description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7543
|
|
msgid "open an editor to modify the description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7547
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7602
|
|
msgid "Failed to collect new description/title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain title not changed\n"
|
|
msgstr "Domein aanwijzer is ongeldig"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain description not changed\n"
|
|
msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set new domain title"
|
|
msgstr "Opslaan van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7653
|
|
msgid "Failed to set new domain description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain title updated successfully"
|
|
msgstr "Apparaat met succes vernieuwd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7658
|
|
msgid "Domain description updated successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7669
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No title for domain: %s"
|
|
msgstr "Starten van het domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No description for domain: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7690
|
|
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7693
|
|
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7707
|
|
msgid "URI of the namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7723
|
|
msgid "use an editor to change the metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7727
|
|
msgid "key to be used as a namespace identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7731
|
|
msgid "new metadata to set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7735
|
|
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7796
|
|
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7806
|
|
msgid "Metadata removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7808 tools/virsh-domain.c:7824
|
|
msgid "Metadata modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7814
|
|
msgid "Metadata not changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7849
|
|
msgid "Inject NMI to the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7852
|
|
msgid "Inject NMI to the guest domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7887
|
|
msgid "Send keycodes to the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7890
|
|
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7904
|
|
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7909
|
|
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7914
|
|
msgid "the key code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7949
|
|
msgid "invalid value of --holdtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown codeset: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7961
|
|
msgid "too many keycodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid keycode: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7989
|
|
msgid "Send signals to processes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7992
|
|
msgid "Send signals to processes in the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8006
|
|
msgid "the process ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8011
|
|
msgid "the signal number or name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed PID value: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed signal name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8104
|
|
msgid "change memory allocation"
|
|
msgstr "geheugen toewijzing aanpassen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8107
|
|
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
|
|
msgstr "De huidige geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8125
|
|
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8176 tools/virsh-domain.c:8271
|
|
msgid "memory size has to be a number"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8199
|
|
msgid "change maximum memory limit"
|
|
msgstr "maximum geheugen limiet aanpassen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8202
|
|
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximale limiet voor geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8220
|
|
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8279 tools/virsh-domain.c:8284
|
|
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
|
|
msgstr "Kan MaxMemorySize niet veranderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8298
|
|
msgid "Get or set memory parameters"
|
|
msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8301
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
|
|
" To get the memory parameters use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # memtune <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verkrijgen of instellen van de huidige geheugen parameters voor het gast "
|
|
"domein.\n"
|
|
" Om de geheugen parameters te verkrijgen gebruik je het volgende commando:"
|
|
" \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # memtune <domein>"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8317
|
|
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8321
|
|
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8325
|
|
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8329
|
|
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8415
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter 'NAME'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8436 tools/virsh-domain.c:8586 tools/virsh-host.c:1281
|
|
msgid "Unable to get number of memory parameters"
|
|
msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8449 tools/virsh-host.c:1293
|
|
msgid "Unable to get memory parameters"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8456
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8478 tools/virsh-host.c:1320
|
|
msgid "Unable to change memory parameters"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8487
|
|
msgid "Get or set numa parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8490
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
|
|
" To get the numa parameters use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # numatune <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8506
|
|
msgid ""
|
|
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
|
|
"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8511
|
|
msgid "NUMA node selections to set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mode: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8599
|
|
msgid "Unable to get numa parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8629
|
|
msgid "Unable to change numa parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8638 tools/virsh-domain.c:8641
|
|
msgid "QEMU Monitor Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8654
|
|
msgid "command is in human monitor protocol"
|
|
msgstr "commando is in menselijk monitor protocol"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8658
|
|
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8663 tools/virsh-domain.c:8962
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "commando"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8692 tools/virsh-domain.c:8993
|
|
msgid "Failed to collect command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8699
|
|
msgid "--hmp and --pretty are not compatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QEMU Monitor Events"
|
|
msgstr "Netwerk niet gevonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8774
|
|
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by domain name, id or uuid"
|
|
msgstr "domein naam, id of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by event name"
|
|
msgstr "filter heeft geen naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8790
|
|
msgid "pretty-print any JSON output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8794 tools/virsh-domain.c:11995
|
|
#: tools/virsh-network.c:1203
|
|
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8798 tools/virsh-domain.c:11999
|
|
#: tools/virsh-network.c:1207
|
|
msgid "timeout seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8802
|
|
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8806
|
|
msgid "treat event case-insensitively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8849 tools/virsh-domain.c:12089
|
|
#: tools/virsh-network.c:1263
|
|
msgid "event loop interrupted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8852 tools/virsh-domain.c:12092
|
|
#: tools/virsh-network.c:1266
|
|
msgid "event loop timed out\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8859 tools/virsh-domain.c:12099
|
|
#: tools/virsh-network.c:1273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "events received: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8879 tools/virsh-domain.c:8882
|
|
msgid "QEMU Attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8891
|
|
msgid "pid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8905
|
|
msgid "missing pid value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to attach to pid %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8928
|
|
msgid "QEMU Guest Agent Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8931
|
|
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8945
|
|
msgid "timeout seconds. must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8949
|
|
msgid "execute command without waiting for timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8953
|
|
msgid "execute command without timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8957
|
|
msgid "pretty-print the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9000
|
|
msgid "timeout number has to be a number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9006
|
|
msgid "timeout must be positive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9020
|
|
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9057
|
|
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9060
|
|
msgid "Run an arbitrary lxc guest enter namespace; use at your own risk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9073
|
|
msgid "Do not change process security label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9078
|
|
msgid "namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9108 tools/virsh-domain.c:9114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9124
|
|
msgid "Failed to allocate security model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9128
|
|
msgid "Failed to allocate security label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9199
|
|
msgid "domain information in XML"
|
|
msgstr "domein informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9202
|
|
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de domein informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9215 tools/virsh-interface.c:473
|
|
#: tools/virsh-pool.c:696
|
|
msgid "show inactive defined XML"
|
|
msgstr "laat inactieve gedefinieerde XML zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9223
|
|
msgid "update guest CPU according to host CPU"
|
|
msgstr "vernieuw gast CPU volgens host CPU"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9227
|
|
msgid "provide XML suitable for migrations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9273
|
|
msgid "Convert native config to domain XML"
|
|
msgstr "Converteer native config naar domein XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9276
|
|
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
|
|
msgstr "Converteer native gast configuratie formaat naar domein XML formaat."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9285
|
|
msgid "source config data format"
|
|
msgstr "bron cinfig data formaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9290
|
|
msgid "config data file to import from"
|
|
msgstr "config data bestand te importeren van"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9329
|
|
msgid "Convert domain XML to native config"
|
|
msgstr "converteer domein XML naar native config"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9332
|
|
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Converteer domein XML config naar een native gast configuratie formaat."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9341
|
|
msgid "target config data type format"
|
|
msgstr "doel config data formaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9346
|
|
msgid "xml data file to export from"
|
|
msgstr "xml data bestand waarnaar te exporteren"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9385
|
|
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
|
|
msgstr "converteer een domein id of UUID naar domein naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9397
|
|
msgid "domain id or uuid"
|
|
msgstr "domein id of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9421
|
|
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
|
|
msgstr "converteer een domein naam of UUID naar domein id"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9462
|
|
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
|
|
msgstr "converteer een domein naam of id naar domein UUID"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9474
|
|
msgid "domain id or name"
|
|
msgstr "domein id of naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9492
|
|
msgid "failed to get domain UUID"
|
|
msgstr "verkrijgen van domein UUID mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9503
|
|
msgid "migrate domain to another host"
|
|
msgstr "migreer domein naar een andere host"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9506
|
|
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Migreer domein naar een andere host. Voeg --live toe voor live migratie."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9520
|
|
msgid ""
|
|
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
|
|
"migration) or source(p2p migration)"
|
|
msgstr ""
|
|
"verbinding URI van de doel host zoals gezien vanaf de cliënt (normale "
|
|
"migratie) of bron (p2p migratie)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9524
|
|
msgid "live migration"
|
|
msgstr "live migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9528
|
|
msgid "offline migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9532
|
|
msgid "peer-2-peer migration"
|
|
msgstr "peer-2-peer migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9536
|
|
msgid "direct migration"
|
|
msgstr "directe migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9544
|
|
msgid "tunnelled migration"
|
|
msgstr "migratie via een tunnel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9548
|
|
msgid "persist VM on destination"
|
|
msgstr "permanente VM op bestemming"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9552
|
|
msgid "undefine VM on source"
|
|
msgstr "verwijder VM definitie op bron"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9556
|
|
msgid "do not restart the domain on the destination host"
|
|
msgstr "start het domein niet opnieuw op de bestemming host"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9560
|
|
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
|
|
msgstr "migratie met niet-gedeelde opslag met volledige schijf kopie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9564
|
|
msgid ""
|
|
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
|
|
"shared between source and destination)"
|
|
msgstr ""
|
|
"migratie met niet-gedeelde opslag met incrementele kopie (dezelfde basis "
|
|
"image gedeeld tussen bron en bestemming)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9568
|
|
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9572
|
|
msgid "force migration even if it may be unsafe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9576
|
|
msgid "display the progress of migration"
|
|
msgstr "laat de voortgang van de migratie zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9580
|
|
msgid "compress repeated pages during live migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9584
|
|
msgid "force convergence during live migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9588
|
|
msgid "support memory pinning during RDMA live migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9592
|
|
msgid "abort on soft errors during migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9596
|
|
msgid "migration URI, usually can be omitted"
|
|
msgstr "migratie URI, kan meestal weggelaten worden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9600
|
|
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9604
|
|
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9608
|
|
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
|
|
msgstr "geeft een nieuwe naam op tijdens migratie (als dit ondersteund wordt)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9612
|
|
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
"forceer de gast om op te schorten als live migratie timeout (in seconden) "
|
|
"overschrijdt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9744
|
|
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
|
|
msgstr "migreren: onverwachte migratie uri voor peer2peer/directe migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9809
|
|
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
|
|
msgstr "migreren: Onverwachte time-out voor offline migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9843
|
|
msgid "Migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9861
|
|
msgid "set maximum tolerable downtime"
|
|
msgstr "stel maximaal toelaatbare down-time in"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9864
|
|
msgid ""
|
|
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
|
|
"another host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stel maximum toelaatbare down-time in van een domein welke live gemigreerd "
|
|
"wordt naar een andere host."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9878
|
|
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
|
|
msgstr "maximale toelaatbare down-tijd (in milliseconden) voor migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9895
|
|
msgid "migrate: Invalid downtime"
|
|
msgstr "migreren: ongeldige down-time"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9914
|
|
msgid "get/set compression cache size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9917
|
|
msgid ""
|
|
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
|
|
"transferred memory pages during live migration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9932
|
|
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9952
|
|
msgid "Unable to parse size parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9976
|
|
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9979
|
|
msgid ""
|
|
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
|
|
"migrated to another host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9994
|
|
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10010
|
|
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10029
|
|
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10032
|
|
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10073
|
|
msgid "domain display connection URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10076
|
|
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10090
|
|
msgid "includes the password into the connection URI if available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10094
|
|
msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10260
|
|
msgid "Failed to create display URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No graphical display with type '%s' found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10277
|
|
msgid "No graphical display found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10297
|
|
msgid "vnc display"
|
|
msgstr "vnc display"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10300
|
|
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
|
|
msgstr "Output het IP adres en poort nummer voor het VNC display."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10343
|
|
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10382
|
|
msgid "tty console"
|
|
msgstr "tty console"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10385
|
|
msgid "Output the device for the TTY console."
|
|
msgstr "Output het apparaat voor de TTY console."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10442
|
|
msgid "print the domain's hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10471 tools/virsh-host.c:1018
|
|
msgid "failed to get hostname"
|
|
msgstr "kon host naam niet krijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10559 tools/virsh-domain.c:10572
|
|
msgid "Bad child elements counting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10605
|
|
msgid "detach device from an XML file"
|
|
msgstr "koppel apparaat los vanuit een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10608
|
|
msgid "Detach device from an XML <file>"
|
|
msgstr "Apparaat vanuit een XML <bestand> loskoppelen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to detach device from %s"
|
|
msgstr "Apparaat loskoppelen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10692
|
|
msgid "Device detached successfully\n"
|
|
msgstr "Apparaat is goed losgekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10706
|
|
msgid "update device from an XML file"
|
|
msgstr "vernieuw apparaat vanuit een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10709
|
|
msgid "Update device from an XML <file>."
|
|
msgstr "Vernieuw apparaat vanuit een XML <bestand>."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10743
|
|
msgid "force device update"
|
|
msgstr "apparaat vernieuwing forceren"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update device from %s"
|
|
msgstr "Apparaat vernieuwen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10808
|
|
msgid "detach network interface"
|
|
msgstr "koppel netwerk interface los"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10811
|
|
msgid "Detach network interface."
|
|
msgstr "Koppel netwerk interface los."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10904
|
|
msgid "Failed to get interface information"
|
|
msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10912
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No interface found whose type is %s"
|
|
msgstr "Geen interface gevonden waarvan het type %s is"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10917
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domein heeft %d interfaces. Specificeer welke los te koppelen met --mac"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10939
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
|
|
"device and specify the device pci address to remove it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No interface with MAC address %s was found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10968
|
|
msgid "Failed to detach interface"
|
|
msgstr "Loskoppelen van interface mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10970
|
|
msgid "Interface detached successfully\n"
|
|
msgstr "Interface met succes losgekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11008 tools/virsh-domain.c:11017
|
|
msgid "Failed to get disk information"
|
|
msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11070
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
|
|
msgstr "geen schijf gevonden met pad %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11138
|
|
msgid "No source is specified for inserting media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11141
|
|
msgid "No source is specified for updating media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The disk device '%s' already has media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11183
|
|
msgid "detach disk device"
|
|
msgstr "schijf apparaat loskoppelen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11186
|
|
msgid "Detach disk device."
|
|
msgstr "Schijf apparaat loskoppelen."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11278
|
|
msgid "Failed to detach disk"
|
|
msgstr "Loskoppelen van schijf mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11282
|
|
msgid "Disk detached successfully\n"
|
|
msgstr "Schijf met succes losgekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11298
|
|
msgid "edit XML configuration for a domain"
|
|
msgstr "bewerk XML configuratie voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11301
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
|
|
msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11314
|
|
msgid "skip validation of the XML against the schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr "Domein %s XML configuratie bewerkt.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11374 tools/virsh-network.c:1140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Defined"
|
|
msgstr "Definieer een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11375 tools/virsh-network.c:1141
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11376 tools/virsh-network.c:1142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "gestart"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Gebonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11378
|
|
msgid "Resumed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11379 tools/virsh-network.c:1143
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11380 tools/virsh-domain.c:11432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "bezig met afsluiten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11381
|
|
msgid "PMSuspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11382 tools/virsh-domain.c:11434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crashed"
|
|
msgstr "gecrasht"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11394
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11395
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11400
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11405
|
|
msgid "Booted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11406 tools/virsh-domain.c:11415
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11426 tools/virsh-domain.c:11435
|
|
msgid "Migrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11407 tools/virsh-domain.c:11418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restored"
|
|
msgstr "Herstel een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11408 tools/virsh-domain.c:11419
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11427 tools/virsh-domain.c:11438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Snapshot lijst"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11409
|
|
msgid "Event wakeup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "gepauzeerd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11416
|
|
msgid "I/O Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11417
|
|
msgid "Watchdog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "API error"
|
|
msgstr "RPC fout"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unpaused"
|
|
msgstr "gepauzeerd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destroyed"
|
|
msgstr "Domein %s is vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11436
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11443
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Max geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11449
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11454
|
|
msgid "Panicked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11497 tools/virsh-domain.c:11514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "(geen)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11498 tools/virsh-domain.c:11515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pause"
|
|
msgstr "gepauzeerd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11499
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11500
|
|
msgid "poweroff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11502
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11516
|
|
msgid "report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "connect"
|
|
msgstr "geen verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "initialize"
|
|
msgstr "kan mutex niet initialiseren"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disconnect"
|
|
msgstr "geen verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11542
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11543
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11544
|
|
msgid "unix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11556
|
|
msgid "completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "canceled"
|
|
msgstr "geannuleerd door cliënt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11559
|
|
msgid "ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11571
|
|
msgid "changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11572
|
|
msgid "dropped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11584
|
|
msgid "opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11585
|
|
msgid "closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11618
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event '%s' for domain %s\n"
|
|
msgstr "Verbinden met domein %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11764
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n"
|
|
msgstr "Verbinden met domein %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11877
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
|
|
msgstr "Verbinden met domein %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11883
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\t%s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "geen verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "geen verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain started"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11905
|
|
msgid "channel event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported value"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11920
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
|
|
msgstr "Verbinden met domein %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain Events"
|
|
msgstr "domein vcpu aantal"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11975
|
|
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by domain name, id, or uuid"
|
|
msgstr "domein naam, id of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11987 tools/virsh-network.c:1199
|
|
msgid "which event type to wait for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11991
|
|
msgid "wait for all events instead of just one type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12003 tools/virsh-network.c:1211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list valid event types"
|
|
msgstr "ongeldig beveiliging type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12035 tools/virsh-network.c:1242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown event type %s"
|
|
msgstr "Onbekend OS type %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12040
|
|
msgid "one of --list, --all, or event type is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12124
|
|
msgid "Change media of CD or floppy drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12127
|
|
msgid "Change media of CD or floppy drive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12141
|
|
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12145
|
|
msgid "source of the media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12149
|
|
msgid "Eject the media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12153
|
|
msgid "Insert the media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12157
|
|
msgid "Update the media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12161
|
|
msgid ""
|
|
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
|
|
"hypervisor driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12166
|
|
msgid "alter live configuration of running domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12170
|
|
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12174
|
|
msgid "force media changing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12239
|
|
msgid "No disk source specified for inserting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to complete action %s on media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12275 tools/virsh-domain.c:12278
|
|
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12291
|
|
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12296
|
|
msgid "which mount point to trim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12313
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter minimum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12321
|
|
msgid "Unable to invoke fstrim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12334 tools/virsh-domain.c:12337
|
|
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12350
|
|
msgid "mountpoint path to be frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12368 tools/virsh-domain.c:12425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
|
|
msgstr "%s: %d: toewijzen van %lu bytes mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to freeze filesystems"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12391 tools/virsh-domain.c:12394
|
|
msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12407
|
|
msgid "mountpoint path to be thawed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to thaw filesystems"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12448 tools/virsh-domain.c:12451
|
|
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get filesystem information"
|
|
msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
|
|
msgstr "fout bij het opschorten van het domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12488
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-edit.c:110
|
|
msgid "The XML configuration was changed by another user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-edit.c:118
|
|
msgid "Failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:48 tools/virsh-host.c:324
|
|
msgid "capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:51
|
|
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
|
|
msgstr "Geeft mogelijkheden van hypervisor/driver terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:62
|
|
msgid "failed to get capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
|
|
msgstr "Geeft mogelijkheden van hypervisor/driver terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:87
|
|
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:91
|
|
msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:95
|
|
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:99
|
|
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get emulator capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:140
|
|
msgid "NUMA free memory"
|
|
msgstr "NUMA vrij geheugen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:143
|
|
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
|
|
msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:151 tools/virsh-host.c:277 tools/virsh-host.c:455
|
|
msgid "NUMA cell number"
|
|
msgstr "NUMA cel nummer"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:155
|
|
msgid "show free memory for all NUMA cells"
|
|
msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:180 tools/virsh-host.c:488
|
|
msgid "cell number has to be a number"
|
|
msgstr "celnummer moet een nummer zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:186 tools/virsh-host.c:192 tools/virsh-host.c:320
|
|
#: tools/virsh-host.c:510 tools/virsh-host.c:516
|
|
msgid "unable to get node capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:190 tools/virsh-host.c:514
|
|
msgid "(capabilities)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:200 tools/virsh-host.c:524
|
|
msgid "could not get information about NUMA topology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:212 tools/virsh-host.c:533
|
|
msgid "conversion from string failed"
|
|
msgstr "Conversie van string gefaald"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:233 tools/virsh-host.c:244
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NUMA free pages"
|
|
msgstr "NUMA vrij geheugen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
|
|
msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:281 tools/virsh-host.c:446
|
|
msgid "page size (in kibibytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show free pages for all NUMA cells"
|
|
msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page size has to be a number"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to parse node capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not get information about supported page sizes"
|
|
msgstr "kon aanmaak tijd van snapshot %s niet krijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:344
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse page size: %s"
|
|
msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse numa node id: %s"
|
|
msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node %d:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing cellno argument"
|
|
msgstr "ontbrekende waarde voor argument %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid cellno argument"
|
|
msgstr "Ongeldig argument"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
|
|
msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing pagesize argument"
|
|
msgstr "ontbrekende waarde voor argument %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:435
|
|
msgid "Manipulate pages pool size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
|
|
msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:451
|
|
msgid "page count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:459
|
|
msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set on all NUMA cells"
|
|
msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pagesize has to be a number"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pagecount has to be a number"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:564
|
|
msgid "connection vcpu maximum"
|
|
msgstr "verbinding vcpu maximum"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:567
|
|
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat maximum aantal virtuele CPU's voor gasten op deze verbinding zien."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:575
|
|
msgid "domain type"
|
|
msgstr "domein type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:602
|
|
msgid "node information"
|
|
msgstr "node informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:605
|
|
msgid "Returns basic information about the node."
|
|
msgstr "Geeft basis informatie over de node terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:616
|
|
msgid "failed to get node information"
|
|
msgstr "verkrijgen van node informatie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:619
|
|
msgid "CPU model:"
|
|
msgstr "CPU model:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:621
|
|
msgid "CPU frequency:"
|
|
msgstr "CPU frequentie:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:622
|
|
msgid "CPU socket(s):"
|
|
msgstr "CPU socket(s):"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:623
|
|
msgid "Core(s) per socket:"
|
|
msgstr "Kern(en) per socket:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:624
|
|
msgid "Thread(s) per core:"
|
|
msgstr "Thread(s) per kern:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:625
|
|
msgid "NUMA cell(s):"
|
|
msgstr "NUMA cel(len):"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:626
|
|
msgid "Memory size:"
|
|
msgstr "Geheugen grootte:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:636
|
|
msgid "node cpu map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:639
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
|
|
"list of online CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:664
|
|
msgid "Unable to get cpu map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:668
|
|
msgid "CPUs present:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:669
|
|
msgid "CPUs online:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:671
|
|
msgid "CPU map:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:697
|
|
msgid "Prints cpu stats of the node."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:700
|
|
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:708
|
|
msgid "prints specified cpu statistics only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:712
|
|
msgid "prints by percentage during 1 second."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:737
|
|
msgid "user:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:738
|
|
msgid "system:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:739 tools/virsh-host.c:811
|
|
msgid "idle:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:740
|
|
msgid "iowait:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:741
|
|
msgid "intr:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:742 tools/virsh-host.c:810 tools/virsh-host.c:819
|
|
msgid "usage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:758
|
|
msgid "Invalid value of cpuNum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:764
|
|
msgid "Unable to get number of cpu stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:777
|
|
msgid "Unable to get node cpu stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:841
|
|
msgid "Prints memory stats of the node."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:844
|
|
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:852
|
|
msgid "prints specified cell statistics only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:867
|
|
msgid "Invalid value of cellNum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:874
|
|
msgid "Unable to get number of memory stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:887
|
|
msgid "Unable to get memory stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:906
|
|
msgid "suspend the host node for a given time duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:909
|
|
msgid ""
|
|
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
|
|
"thereafter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:925
|
|
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:957
|
|
msgid "Invalid duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:962
|
|
msgid "The host was not suspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:973
|
|
msgid "print the hypervisor sysinfo"
|
|
msgstr "druk de hypervisor-sysinfo af"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:976
|
|
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
|
|
msgstr ""
|
|
"genereer een XML-string voor de hypervisor-sysinfo, indien beschikbaar"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:988
|
|
msgid "failed to get sysinfo"
|
|
msgstr "Kan sysinfo niet ophalen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1003
|
|
msgid "print the hypervisor hostname"
|
|
msgstr "druk de hypervisor host naam af"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1033
|
|
msgid "print the hypervisor canonical URI"
|
|
msgstr "druk de hypervisor kanonikale URI af"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1048
|
|
msgid "failed to get URI"
|
|
msgstr "kon URI niet krijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1063
|
|
msgid "CPU models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1066
|
|
msgid "Get the CPU models for an arch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1075
|
|
msgid "architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1093
|
|
msgid "failed to get CPU model names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1111
|
|
msgid "show version"
|
|
msgstr "versie tonen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1114
|
|
msgid "Display the system version information."
|
|
msgstr "Laat de systeem versie informatie zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1122
|
|
msgid "report daemon version too"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1143
|
|
msgid "failed to get hypervisor type"
|
|
msgstr "verkrijgen van hypervisor type mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1157
|
|
msgid "failed to get the library version"
|
|
msgstr "verkrijgen van bibliotheek versie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr "Gebruikte API: %s %d.%d.%d\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1176
|
|
msgid "failed to get the hypervisor version"
|
|
msgstr "verkrijgen van hypervisor versie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
|
|
msgstr "Kan versie van draaiende %s hypervisor niet extraheren\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr "Draaiende hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1195
|
|
msgid "failed to get the daemon version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1210
|
|
msgid "Get or set node memory parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1211
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set node memory parameters\n"
|
|
" To get the memory parameters, use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # node-memory-tune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1220
|
|
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1225
|
|
msgid ""
|
|
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1230
|
|
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1248
|
|
msgid "invalid shm-pages-to-scan number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1258
|
|
msgid "invalid shm-sleep-millisecs number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1268
|
|
msgid "invalid shm-merge-across-nodes number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1300
|
|
msgid "Shared memory:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get interface '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:95
|
|
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
|
|
msgstr "bewerk XML configuratie voor een fysieke host interface"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:98
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
|
|
msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een fysieke host interface."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:107 tools/virsh-interface.c:469
|
|
#: tools/virsh-interface.c:572 tools/virsh-interface.c:615
|
|
#: tools/virsh-interface.c:658
|
|
msgid "interface name or MAC address"
|
|
msgstr "interface naam of MAC adres"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "Interface %s XML configuratie niet gewijzigd.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr "Interface %s XML configuratie bewerkt.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:216
|
|
msgid "Failed to list interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:227 tools/virsh-interface.c:235
|
|
msgid "Failed to list active interfaces"
|
|
msgstr "Het tonen van actieve interfaces mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:244 tools/virsh-interface.c:253
|
|
msgid "Failed to list inactive interfaces"
|
|
msgstr "Het tonen van inactieve interfaces mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:325
|
|
msgid "list physical host interfaces"
|
|
msgstr "laat fysieke host interfaces zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:328
|
|
msgid "Returns list of physical host interfaces."
|
|
msgstr "Geeft lijst van fysieke host interfaces terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:336
|
|
msgid "list inactive interfaces"
|
|
msgstr "laat inactieve interfaces zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:340
|
|
msgid "list inactive & active interfaces"
|
|
msgstr "laat inactief en actieve interfaces zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:364
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
msgstr "MAC adres"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1224
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "actief"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709
|
|
#: tools/virsh-pool.c:956 tools/virsh-pool.c:1226
|
|
msgid "inactive"
|
|
msgstr "inactief"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:385
|
|
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
|
|
msgstr "converteer een interface MAC adres naar interface naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:397
|
|
msgid "interface mac"
|
|
msgstr "interface mac"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:421
|
|
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
|
|
msgstr "converteer een interface naam naar interface MAC adres"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:433
|
|
msgid "interface name"
|
|
msgstr "interface naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:457
|
|
msgid "interface information in XML"
|
|
msgstr "interface informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:460
|
|
msgid ""
|
|
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Output de fysieke host interface informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:510
|
|
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
|
|
msgstr ""
|
|
"definieer (maar start niet op) een fysieke host interface uit een XML "
|
|
"bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:513
|
|
msgid "Define a physical host interface."
|
|
msgstr "Definieer een fysieke host interface."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:522
|
|
msgid "file containing an XML interface description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML interface beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "Interface %s werd gedefinieerd uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define interface from %s"
|
|
msgstr "Definiëren van interface uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:560
|
|
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
|
|
msgstr ""
|
|
"verwijder definitie van een fysieke host interface (verwijder het uit de "
|
|
"configuratie)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:563
|
|
msgid "undefine an interface."
|
|
msgstr "verwijder definitie van een interface."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s undefined\n"
|
|
msgstr "Definitie van interface %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine interface %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van definitie van interface %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:603
|
|
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
|
|
msgstr "start een fysieke host interface (zet het aan / \"if-up\")"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:606
|
|
msgid "start a physical host interface."
|
|
msgstr "Start een fysieke host interface."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:631 tools/virsh-interface.c:1190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s started\n"
|
|
msgstr "Interface %s is gestart\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:633 tools/virsh-interface.c:1187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start interface %s"
|
|
msgstr "Starten van interface %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:646
|
|
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
|
|
msgstr "vernietig een fysieke host interface (zet het uit / \"if-down\")"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:649
|
|
msgid "forcefully stop a physical host interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s destroyed\n"
|
|
msgstr "Interface %s is vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy interface %s"
|
|
msgstr "Vernietigen van interface %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:689
|
|
msgid ""
|
|
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
|
|
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:694
|
|
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:707
|
|
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:711
|
|
msgid "Network config change transaction started\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:720
|
|
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:723
|
|
msgid "commit changes and free restore point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:736
|
|
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:740
|
|
msgid "Network config change transaction committed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:749
|
|
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:752
|
|
msgid "rollback to previous restore point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:765
|
|
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:769
|
|
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:778
|
|
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:781
|
|
msgid "bridge an existing network device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:790
|
|
msgid "existing interface name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:795
|
|
msgid "new bridge device name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:799
|
|
msgid "do not enable STP for this bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:803
|
|
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:807
|
|
msgid "don't start the bridge immediately"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network device %s already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:848
|
|
msgid "Unable to parse delay parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:858
|
|
msgid "(interface definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:859 tools/virsh-interface.c:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse configuration of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:866 tools/virsh-interface.c:1071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Existing device %s has no type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Existing device %s is already a bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:878 tools/virsh-interface.c:1084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:885
|
|
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:893
|
|
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:908
|
|
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:922
|
|
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:956 tools/virsh-interface.c:1146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start bridge interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge interface %s started\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1014
|
|
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1017
|
|
msgid "unbridge a network device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1026
|
|
msgid "current bridge device name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1030
|
|
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1062
|
|
msgid "(bridge interface definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s is not a bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1092
|
|
msgid "No bridge node in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1097
|
|
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1102
|
|
msgid "No interface attached to bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attached device %s has no type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define new interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get network '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van netwerk '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:86
|
|
msgid "autostart a network"
|
|
msgstr "een netwerk automatisch starten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:89
|
|
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configureer een netwerk om automatisch te starten tijden het opstarten."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:98 tools/virsh-network.c:254
|
|
#: tools/virsh-network.c:297 tools/virsh-network.c:352
|
|
#: tools/virsh-network.c:771 tools/virsh-network.c:813
|
|
#: tools/virsh-network.c:856 tools/virsh-network.c:1075
|
|
#: tools/virsh-network.c:1305
|
|
msgid "network name or uuid"
|
|
msgstr "netwerk naam of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
|
msgstr "netwerk %s als autostart te markeren mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
|
|
msgstr "autostart markering van netwerk %s verwijderen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:142
|
|
msgid "create a network from an XML file"
|
|
msgstr "een netwerk aanmaken van een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:145
|
|
msgid "Create a network."
|
|
msgstr "Maak een netwerk aan."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:154 tools/virsh-network.c:204
|
|
msgid "file containing an XML network description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML netwerk beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s created from %s\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s werd aangemaakt uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create network from %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:192
|
|
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
|
|
msgstr "definieer (maar start niet op) een netwerk uit een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:195
|
|
msgid "Define a network."
|
|
msgstr "Definieer een netwerk."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s werd gedefinieerd uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define network from %s"
|
|
msgstr "Definiëren van netwerk uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:242
|
|
msgid "destroy (stop) a network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:245
|
|
msgid "Forcefully stop a given network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s destroyed\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy network %s"
|
|
msgstr "Vernietigen van netwerk %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:285
|
|
msgid "network information in XML"
|
|
msgstr "netwerk informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:288
|
|
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de netwerk informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:301
|
|
msgid "network information of an inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:340
|
|
msgid "network information"
|
|
msgstr "netwerk informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:343
|
|
msgid "Returns basic information about the network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:377
|
|
msgid "Active:"
|
|
msgstr "Actief:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:386 tools/virsh-network.c:703 tools/virsh-pool.c:1140
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1583
|
|
msgid "no autostart"
|
|
msgstr "niet automatisch opstarten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:392
|
|
msgid "Bridge:"
|
|
msgstr "Brug:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:479
|
|
msgid "Failed to list networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:491
|
|
msgid "Failed to get the number of active networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:500
|
|
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:517
|
|
msgid "Failed to list active networks"
|
|
msgstr "Het tonen van actieve netwerken mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:528
|
|
msgid "Failed to list inactive networks"
|
|
msgstr "Het tonen van inactieve netwerken mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:561
|
|
msgid "Failed to get network persistence info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:573
|
|
msgid "Failed to get network autostart state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:621
|
|
msgid "list networks"
|
|
msgstr "laat netwerken zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:624
|
|
msgid "Returns list of networks."
|
|
msgstr "Geeft lijst van netwerken terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:632
|
|
msgid "list inactive networks"
|
|
msgstr "laat inactieve netwerken zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:636
|
|
msgid "list inactive & active networks"
|
|
msgstr "laat inactief en actieve netwerken zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:640
|
|
msgid "list persistent networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:644
|
|
msgid "list transient networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:648
|
|
msgid "list networks with autostart enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:652
|
|
msgid "list networks with autostart disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1255 tools/virsh-pool.c:1285
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1340
|
|
msgid "Autostart"
|
|
msgstr "Automatisch starten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1290 tools/virsh-pool.c:1341
|
|
msgid "Persistent"
|
|
msgstr "Permanent"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:723
|
|
msgid "convert a network UUID to network name"
|
|
msgstr "converteer een netwerk UUID naar netwerk naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:735
|
|
msgid "network uuid"
|
|
msgstr "netwerk uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:759
|
|
msgid "start a (previously defined) inactive network"
|
|
msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief netwerk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:762
|
|
msgid "Start a network."
|
|
msgstr "Start een netwerk."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s started\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s gestart\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start network %s"
|
|
msgstr "Starten van netwerk %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undefine a persistent network"
|
|
msgstr "verwijder definitie van een inactief netwerk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
|
|
msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactief netwerk."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s has been undefined\n"
|
|
msgstr "Definitie van netwerk %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine network %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:844
|
|
msgid "update parts of an existing network's configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:861
|
|
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:866
|
|
msgid "which section of network configuration to update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:871
|
|
msgid ""
|
|
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
|
|
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:876
|
|
msgid "which parent object to search through"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:880
|
|
msgid "affect next network startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:884
|
|
msgid "affect running network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:888
|
|
msgid "affect current state of network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized command name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized section name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:947
|
|
msgid "malformed parent-index argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:976
|
|
msgid "--current must be specified exclusively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:996
|
|
msgid "persistent config and live state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:998 tools/virsh-network.c:1004
|
|
msgid "persistent config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1000 tools/virsh-network.c:1002
|
|
msgid "live state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated network %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1022
|
|
msgid "convert a network name to network UUID"
|
|
msgstr "converteer een netwerk naam naar netwerk UUID"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1034
|
|
msgid "network name"
|
|
msgstr "netwerk naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1052
|
|
msgid "failed to get network UUID"
|
|
msgstr "verkrijgen van netwerk UUID mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1063
|
|
msgid "edit XML configuration for a network"
|
|
msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1066
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a network."
|
|
msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Events"
|
|
msgstr "Netwerk niet gevonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1187
|
|
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by network name or uuid"
|
|
msgstr "netwerk naam of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1238
|
|
msgid "either --list or event type is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print lease info for a given network"
|
|
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print lease info for a given network"
|
|
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1352
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get leases info for %s"
|
|
msgstr "Kan sysinfo niet ophalen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1360
|
|
msgid "Expiry Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1360
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "MAC adres"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1361
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1361
|
|
msgid "Client ID or DUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:46
|
|
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
|
|
msgstr "maak een apparaat aan op de node gedefinieerd door een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:50
|
|
msgid ""
|
|
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
|
|
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak een apparaat aan op de node. Merk op dat dit commando apparaten op de "
|
|
"fysieke host aanmaakt die daarna toegekend kunnen worden aan een virtuele "
|
|
"machine."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:61
|
|
msgid "file containing an XML description of the device"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML beschrijving van het apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node device %s created from %s\n"
|
|
msgstr "Node apparaat %s werd aangemaakt uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create node device from %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van node apparaat uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:101
|
|
msgid "destroy (stop) a device on the node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:104
|
|
msgid ""
|
|
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
|
|
"the physical host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:118 tools/virsh-nodedev.c:528
|
|
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:138 tools/virsh-nodedev.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed device value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:151 tools/virsh-nodedev.c:562
|
|
msgid "Could not find matching device"
|
|
msgstr "Kon geen overeenkomend apparaat vinden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
|
|
msgstr "Node apparaat '%s' is vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
|
|
msgstr "Vernietigen van node apparaat '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:249 tools/virsh-nodedev.c:270
|
|
msgid "Failed to list node devices"
|
|
msgstr "Lijst van node apparaten tonen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:259
|
|
msgid "Failed to count node devices"
|
|
msgstr "Tellen van node apparaten mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:299
|
|
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:307
|
|
msgid "Failed to get capability names of the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:370
|
|
msgid "enumerate devices on this host"
|
|
msgstr "inventariseren van apparaten op deze host"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:381
|
|
msgid "list devices in a tree"
|
|
msgstr "geeft een lijst apparaten in een boom"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:385
|
|
msgid "capability names, separated by comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:407
|
|
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:416
|
|
msgid "Invalid capability type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:515
|
|
msgid "node device details in XML"
|
|
msgstr "node apparaat details in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:518
|
|
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de node apparaat details als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:585
|
|
msgid "detach node device from its device driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:588
|
|
msgid ""
|
|
"Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:598 tools/virsh-nodedev.c:663
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:712
|
|
msgid "device key"
|
|
msgstr "apparaat sleutel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:602
|
|
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:621 tools/virsh-nodedev.c:679
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find matching device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s detached\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to detach device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:650
|
|
msgid "reattach node device to its device driver"
|
|
msgstr "koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:653
|
|
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver zodra deze vrijgegeven "
|
|
"wordt door het domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s re-attached\n"
|
|
msgstr "Apparaat %s is vastgekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to re-attach device %s"
|
|
msgstr "Vastkoppelen van het apparaat %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:699
|
|
msgid "reset node device"
|
|
msgstr "herstel node apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:702
|
|
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
|
|
msgstr "Herstel node apparaat voor of na het toeken aan een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s reset\n"
|
|
msgstr "Apparaat %s is hersteld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reset device %s"
|
|
msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:86
|
|
msgid "define or update a network filter from an XML file"
|
|
msgstr ""
|
|
"definieer of vernieuw een netwerk filter vanuit een XML-bestand toevoegen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:89
|
|
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
|
|
msgstr "Definieer een nieuw netwerk filter of vernieuw een bestaande."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:98
|
|
msgid "file containing an XML network filter description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML netwerk filter beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "Netwerk filter %s werd gedefinieerd uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define network filter from %s"
|
|
msgstr "Definiëren van netwerk filter uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:136
|
|
msgid "undefine a network filter"
|
|
msgstr "verwijder definitie van een netwerk filter"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:139
|
|
msgid "Undefine a given network filter."
|
|
msgstr "Verwijder definitie van een bepaald netwerk filter."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:148 tools/virsh-nwfilter.c:191
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:407
|
|
msgid "network filter name or uuid"
|
|
msgstr "netwerk filter naam of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s undefined\n"
|
|
msgstr "Definitie van netwerk '%s' verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine network filter %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk filter %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:179
|
|
msgid "network filter information in XML"
|
|
msgstr "netwerk filter informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:182
|
|
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de netwerk filter informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:283
|
|
msgid "Failed to list node filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:293
|
|
msgid "Failed to count network filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:304
|
|
msgid "Failed to list network filters"
|
|
msgstr "Tonen van lijst van netwerk filter mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:351
|
|
msgid "list network filters"
|
|
msgstr "laat netwerk filters zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:354
|
|
msgid "Returns list of network filters."
|
|
msgstr "Geeft lijst van netwerken filters terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-secret.c:535
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:395
|
|
msgid "edit XML configuration for a network filter"
|
|
msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk filter"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:398
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
|
|
msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk filter."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie niet gewijzigd.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie bewerkt.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get pool '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van pool '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:83
|
|
msgid "autostart a pool"
|
|
msgstr "een pool automatisch starten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:86
|
|
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een pool configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:95 tools/virsh-pool.c:504 tools/virsh-pool.c:563
|
|
#: tools/virsh-pool.c:606 tools/virsh-pool.c:649 tools/virsh-pool.c:692
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1543 tools/virsh-pool.c:1702 tools/virsh-pool.c:1786
|
|
#: tools/virsh-volume.c:426 tools/virsh-volume.c:560 tools/virsh-volume.c:663
|
|
#: tools/virsh-volume.c:780 tools/virsh-volume.c:891 tools/virsh-volume.c:938
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1031 tools/virsh-volume.c:1094
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1192 tools/virsh-volume.c:1362
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1707 tools/virsh-volume.c:1746
|
|
msgid "pool name or uuid"
|
|
msgstr "pool naam of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
|
|
msgstr "pool %s als autostart te markeren mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
|
|
msgstr "autostart markering van pool %s verwijderen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Pool %s gemarkeerd om automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Pool %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:139
|
|
msgid "create a pool from an XML file"
|
|
msgstr "pool aanmaken van een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:142 tools/virsh-pool.c:361
|
|
msgid "Create a pool."
|
|
msgstr "Maak een pool aan."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:151 tools/virsh-pool.c:412
|
|
msgid "file containing an XML pool description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML pool beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s created from %s\n"
|
|
msgstr "Pool %s werd aangemaakt uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create pool from %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van pool uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:191
|
|
msgid "name of the pool"
|
|
msgstr "naam van de pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:196
|
|
msgid "type of the pool"
|
|
msgstr "type van de pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:200
|
|
msgid "print XML document, but don't define/create"
|
|
msgstr "XML document afdrukken, maar niets definiëren/aanmaken"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:204
|
|
msgid "source-host for underlying storage"
|
|
msgstr "bron-host voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:208
|
|
msgid "source path for underlying storage"
|
|
msgstr "bron pad voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:212
|
|
msgid "source device for underlying storage"
|
|
msgstr "bron apparaat voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:216
|
|
msgid "source name for underlying storage"
|
|
msgstr "bron naam voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:220
|
|
msgid "target for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:224
|
|
msgid "format for underlying storage"
|
|
msgstr "formaat voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auth type to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auth username to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "bron naam voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter name to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "bron naam voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter parent to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:358
|
|
msgid "create a pool from a set of args"
|
|
msgstr "maak een pool aan van een set argumenten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s created\n"
|
|
msgstr "Pool %s aangemaakt\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create pool %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:400
|
|
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
|
|
msgstr "definieer (maar start niet op) een pool uit een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:403 tools/virsh-pool.c:453
|
|
msgid "Define a pool."
|
|
msgstr "Definieer een pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "Pool %s werd gedefinieerd uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define pool from %s"
|
|
msgstr "Definiëren van pool uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:450
|
|
msgid "define a pool from a set of args"
|
|
msgstr "definieer een pool van een set argumenten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s defined\n"
|
|
msgstr "Pool %s is gedefinieerd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define pool %s"
|
|
msgstr "Definiëren van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:492
|
|
msgid "build a pool"
|
|
msgstr "bouw een pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:495
|
|
msgid "Build a given pool."
|
|
msgstr "Bouw een bepaalde pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:508
|
|
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:512
|
|
msgid "overwrite any existing data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s built\n"
|
|
msgstr "Pool %s is gebouwd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to build pool %s"
|
|
msgstr "Bouwen van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:551
|
|
msgid "destroy (stop) a pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:554
|
|
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s destroyed\n"
|
|
msgstr "Pool %s is vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy pool %s"
|
|
msgstr "Vernietigen van pool %s is mislukt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:594
|
|
msgid "delete a pool"
|
|
msgstr "verwijder een pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:597
|
|
msgid "Delete a given pool."
|
|
msgstr "Verwijder een bepaalde pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s deleted\n"
|
|
msgstr "Pool %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete pool %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:637
|
|
msgid "refresh a pool"
|
|
msgstr "ververs een pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:640
|
|
msgid "Refresh a given pool."
|
|
msgstr "Ververs een bepaalde pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s refreshed\n"
|
|
msgstr "Pool %s is ververst\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
|
msgstr "Verversen van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:680
|
|
msgid "pool information in XML"
|
|
msgstr "pool informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:683
|
|
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de pool informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:807
|
|
msgid "Failed to list pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:817
|
|
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:826
|
|
msgid "Failed to get the number of active pools "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:835
|
|
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:852
|
|
msgid "Failed to list active pools"
|
|
msgstr "Het tonen van actieve pools mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:863
|
|
msgid "Failed to list inactive pools"
|
|
msgstr "Het tonen van inactieve pools mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:896
|
|
msgid "Failed to get pool persistence info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:908
|
|
msgid "Failed to get pool autostart state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:957
|
|
msgid "building"
|
|
msgstr "bouwen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:959
|
|
msgid "degraded"
|
|
msgstr "degraderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:960
|
|
msgid "inaccessible"
|
|
msgstr "niet toegankelijk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:975
|
|
msgid "list pools"
|
|
msgstr "laat pools zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:978
|
|
msgid "Returns list of pools."
|
|
msgstr "Geeft lijst van pools terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:986
|
|
msgid "list inactive pools"
|
|
msgstr "laat inactieve pools zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:990
|
|
msgid "list inactive & active pools"
|
|
msgstr "laat inactieve en actieve pools zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:994
|
|
msgid "list transient pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:998
|
|
msgid "list persistent pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1002
|
|
msgid "list pools with autostart enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1006
|
|
msgid "list pools with autostart disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1010
|
|
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1014
|
|
msgid "display extended details for pools"
|
|
msgstr "toon uitgebreide details van pools"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid pool type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1165
|
|
msgid "Could not retrieve pool information"
|
|
msgstr "Kon pool informatie niet ophalen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1201 tools/virsh-pool.c:1202 tools/virsh-pool.c:1203
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1295 tools/virsh-pool.c:1341 tools/virsh-volume.c:1512
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Capaciteit"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1300 tools/virsh-pool.c:1341 tools/virsh-volume.c:1517
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1544
|
|
msgid "Allocation"
|
|
msgstr "Toewijzing"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1305 tools/virsh-pool.c:1341
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Beschikbaar"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1387
|
|
msgid "find potential storage pool sources"
|
|
msgstr "zoek naar potentiële opslag pool bronnen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1390 tools/virsh-pool.c:1480
|
|
msgid "Returns XML <sources> document."
|
|
msgstr "Geeft XML <sources> document terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1399
|
|
msgid "type of storage pool sources to find"
|
|
msgstr "type opslag pool bronnen te vinden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1403
|
|
msgid "optional host to query"
|
|
msgstr "optionele host om te bevragen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1407
|
|
msgid "optional port to query"
|
|
msgstr "optionele poort om te bevragen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1411
|
|
msgid "optional initiator IQN to use for query"
|
|
msgstr "optionele initiatie IQN om te bevragen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1434
|
|
msgid "missing argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1463 tools/virsh-pool.c:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find any %s pool sources"
|
|
msgstr "Kon geen %s pool bronnen vinden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1477
|
|
msgid "discover potential storage pool sources"
|
|
msgstr "ontdek potentiële opslag pool bronnen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1489
|
|
msgid "type of storage pool sources to discover"
|
|
msgstr "type opslag pool bronnen te ontdekken"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1493
|
|
msgid "optional file of source xml to query for pools"
|
|
msgstr "optioneel bestand van bron xml te bevragen voor pools"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1531
|
|
msgid "storage pool information"
|
|
msgstr "opslag pool informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1534
|
|
msgid "Returns basic information about the storage pool."
|
|
msgstr "Geeft basis informatie over de opslag pool terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1596
|
|
msgid "Available:"
|
|
msgstr "Beschikbaar:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1611
|
|
msgid "convert a pool UUID to pool name"
|
|
msgstr "converteer een pool UUID naar pool naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1623
|
|
msgid "pool uuid"
|
|
msgstr "pool uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1647
|
|
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
|
|
msgstr "start een (eerder gedefinieerde) inactieve pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1650
|
|
msgid "Start a pool."
|
|
msgstr "Start een pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1659
|
|
msgid "name or uuid of the inactive pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s started\n"
|
|
msgstr "Pool %s is gestart\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start pool %s"
|
|
msgstr "Starten van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1690
|
|
msgid "undefine an inactive pool"
|
|
msgstr "Verwijder definitie van een inactieve pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1693
|
|
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
|
|
msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactieve pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s has been undefined\n"
|
|
msgstr "Definitie van pool %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine pool %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van definitie van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1733
|
|
msgid "convert a pool name to pool UUID"
|
|
msgstr "converteer een pool naam naar pool UUID"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1745 tools/virsh-volume.c:149 tools/virsh-volume.c:356
|
|
msgid "pool name"
|
|
msgstr "pool naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1763
|
|
msgid "failed to get pool UUID"
|
|
msgstr "verkrijgen van pool UUID mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1774
|
|
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
|
|
msgstr "bewerk XML configuratie van een opslag pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1777
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
|
|
msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een opslag pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get secret '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:75
|
|
msgid "define or modify a secret from an XML file"
|
|
msgstr "definieer of wijzig een geheim van een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:78
|
|
msgid "Define or modify a secret."
|
|
msgstr "Definieer of wijzig een geheim."
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:87
|
|
msgid "file containing secret attributes in XML"
|
|
msgstr "bestand met geheim attributen in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set attributes from %s"
|
|
msgstr "Instellen van attributen uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:113
|
|
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
|
msgstr "Verkrijgen van UUID van aangemaakt geheim mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secret %s created\n"
|
|
msgstr "Geheim %s is aangemaakt\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:132
|
|
msgid "secret attributes in XML"
|
|
msgstr "geheim attributen in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:135
|
|
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output attributen van een geheim als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:144 tools/virsh-secret.c:189 tools/virsh-secret.c:257
|
|
#: tools/virsh-secret.c:314
|
|
msgid "secret UUID"
|
|
msgstr "geheim UUID"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:177
|
|
msgid "set a secret value"
|
|
msgstr "stel een geheim waarde in"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:180
|
|
msgid "Set a secret value."
|
|
msgstr "Stel een geheim waarde in."
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:194
|
|
msgid "base64-encoded secret value"
|
|
msgstr "base64-gecodeerde geheim waarde"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:216
|
|
msgid "Invalid base64 data"
|
|
msgstr "Ongeldige base64 data"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:220 tools/virsh-secret.c:284
|
|
msgid "Failed to allocate memory"
|
|
msgstr "Toewijzen van geheugen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:229
|
|
msgid "Failed to set secret value"
|
|
msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:232
|
|
msgid "Secret value set\n"
|
|
msgstr "Geheim waarde set\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:245
|
|
msgid "Output a secret value"
|
|
msgstr "Output een geheim waarde"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:248
|
|
msgid "Output a secret value to stdout."
|
|
msgstr "Output een geheim waarde naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:302
|
|
msgid "undefine a secret"
|
|
msgstr "verwijder definitie van een geheim"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:305
|
|
msgid "Undefine a secret."
|
|
msgstr "Verwijder definitie van een geheim."
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete secret %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van geheim %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secret %s deleted\n"
|
|
msgstr "Geheim %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:409
|
|
msgid "Failed to list node secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:418
|
|
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:424
|
|
msgid "Failed to count secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:435
|
|
msgid "Failed to list secrets"
|
|
msgstr "tonen van lijst geheimen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:484
|
|
msgid "list secrets"
|
|
msgstr "toon geheimen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:487
|
|
msgid "Returns a list of secrets"
|
|
msgstr "Geeft een lijst van geheimen terug"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:495
|
|
msgid "list ephemeral secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:499
|
|
msgid "list non-ephemeral secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:503
|
|
msgid "list private secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:507
|
|
msgid "list non-private secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:535
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Gebruik"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:546
|
|
msgid "Failed to get uuid of secret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:556
|
|
msgid "Unused"
|
|
msgstr "Ongebruikt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:72
|
|
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:91 tools/virsh-snapshot.c:1206
|
|
msgid "Could not get snapshot name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s created"
|
|
msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:116
|
|
msgid "Create a snapshot from XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:119
|
|
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:132
|
|
msgid "domain snapshot XML"
|
|
msgstr "domein snapshot XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:136
|
|
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:140
|
|
msgid "with redefine, set current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:144 tools/virsh-snapshot.c:349
|
|
msgid "take snapshot but create no metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:148 tools/virsh-snapshot.c:353
|
|
msgid "halt domain after snapshot is created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:152 tools/virsh-snapshot.c:357
|
|
msgid "capture disk state but not vm state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:156 tools/virsh-snapshot.c:361
|
|
msgid "reuse any existing external files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:160 tools/virsh-snapshot.c:365
|
|
msgid "quiesce guest's file systems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:164 tools/virsh-snapshot.c:369
|
|
msgid "require atomic operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:168 tools/virsh-snapshot.c:373
|
|
msgid "take a live snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse memspec: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse diskspec: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:321
|
|
msgid "Create a snapshot from a set of args"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:324
|
|
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:337
|
|
msgid "name of snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:341
|
|
msgid "description of snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:345
|
|
msgid "print XML document rather than create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:378
|
|
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:382
|
|
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:403
|
|
msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s or --current is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:517
|
|
msgid "edit XML for a snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:520
|
|
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:533 tools/virsh-snapshot.c:890
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1712 tools/virsh-snapshot.c:1847
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1940
|
|
msgid "snapshot name"
|
|
msgstr "snapshot naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:537
|
|
msgid "also set edited snapshot as current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:541
|
|
msgid "allow renaming an existing snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:545
|
|
msgid "allow cloning to new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s edited.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clean up %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:638 tools/virsh-snapshot.c:641
|
|
msgid "Get or set the current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:654
|
|
msgid "list the name, rather than the full xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:662
|
|
msgid "name of existing snapshot to make current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s set as current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:800
|
|
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:844
|
|
msgid "unable to perform snapshot filtering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:874
|
|
msgid "snapshot information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:877
|
|
msgid "Returns basic information about a snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:894
|
|
msgid "info on current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:926
|
|
msgid "Domain:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:942
|
|
msgid "Current:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:958 tools/virsh-snapshot.c:984
|
|
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:987
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:988
|
|
msgid "external"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:988
|
|
msgid "internal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:993
|
|
msgid "Parent:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1011
|
|
msgid "Children:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1016
|
|
msgid "Descendants:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1027
|
|
msgid "Metadata:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1245
|
|
msgid "failed to collect snapshot list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot %s disappeared from list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1431
|
|
msgid "List snapshots for a domain"
|
|
msgstr "Laat lijst van snapshots voor een domein zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1434
|
|
msgid "Snapshot List"
|
|
msgstr "Snapshot lijst"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1447
|
|
msgid "add a column showing parent snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1451
|
|
msgid "list only snapshots without parents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1455
|
|
msgid "list only snapshots without children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1459
|
|
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1463
|
|
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1467
|
|
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1471
|
|
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1475
|
|
msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1479
|
|
msgid "filter by disk-only snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1483
|
|
msgid "filter by internal snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1487
|
|
msgid "filter by external snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1491
|
|
msgid "list snapshots in a tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1495
|
|
msgid "limit list to children of given snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1499
|
|
msgid "limit list to children of current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1503
|
|
msgid "with --from, list all descendants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1507
|
|
msgid "list snapshot names only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1581
|
|
msgid "--descendants requires either --from or --current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1600 tools/virsh-snapshot.c:1604
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
msgstr "Aanmaak tijd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1601
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1659
|
|
msgid "time_t overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1695
|
|
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
|
|
msgstr "Dump XML voor een domein snapshot"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1698
|
|
msgid "Snapshot Dump XML"
|
|
msgstr "Snapshot dump XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1763
|
|
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1766
|
|
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1779
|
|
msgid "find parent of snapshot name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1783
|
|
msgid "find parent of current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot '%s' has no parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1831
|
|
msgid "Revert a domain to a snapshot"
|
|
msgstr "Keer een domein terug naar een snapshot"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1834
|
|
msgid "Revert domain to snapshot"
|
|
msgstr "Keer domein terug naar snapshot"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1851
|
|
msgid "revert to current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1855
|
|
msgid "after reverting, change state to running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1859
|
|
msgid "after reverting, change state to paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1863
|
|
msgid "try harder on risky reverts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1924
|
|
msgid "Delete a domain snapshot"
|
|
msgstr "Verwijder een domein snapsot"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1927
|
|
msgid "Snapshot Delete"
|
|
msgstr "Snapshot verwijderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1944
|
|
msgid "delete current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1948
|
|
msgid "delete snapshot and all children"
|
|
msgstr "verwijder snapshot en alle kinderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1952
|
|
msgid "delete children but not snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1956
|
|
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete snapshot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:68
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pool '%s' is not active"
|
|
msgstr "opslag pool '%s' is niet actief"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:101 tools/virsh-volume.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get vol '%s'"
|
|
msgstr "krijgen van volume '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:137
|
|
msgid "create a volume from a set of args"
|
|
msgstr "maak een volume aan van een set argumenten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:140 tools/virsh-volume.c:347
|
|
msgid "Create a vol."
|
|
msgstr "Maak een volume aan."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:154
|
|
msgid "name of the volume"
|
|
msgstr "naam van de volume"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:159
|
|
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:163
|
|
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:167
|
|
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:171
|
|
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
|
|
msgstr "de back-up volume als een snapshot genomen wordt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:175
|
|
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
|
|
msgstr "formaat van back-up volume als een snapshot genomen wordt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:179 tools/virsh-volume.c:365 tools/virsh-volume.c:444
|
|
#: tools/virsh-volume.c:564
|
|
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:218 tools/virsh-volume.c:224 tools/virsh-volume.c:1148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed size %s"
|
|
msgstr "Ongeldige grootte %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s created\n"
|
|
msgstr "Volume %s aangemaakt\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create vol %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:344
|
|
msgid "create a vol from an XML file"
|
|
msgstr "een volume aanmaken van een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:361 tools/virsh-volume.c:431
|
|
msgid "file containing an XML vol description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML volume beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s created from %s\n"
|
|
msgstr "Volume %s werd aangemaakt uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:400 tools/virsh-volume.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create vol from %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van volume uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:414
|
|
msgid "create a vol, using another volume as input"
|
|
msgstr "Maak een volume aan, met een ander volume als input"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:417
|
|
msgid "Create a vol from an existing volume."
|
|
msgstr "Maak een volume aan van een bestaande volume."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:436
|
|
msgid "input vol name or key"
|
|
msgstr "input volume naam of sleutel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:440
|
|
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
|
|
msgstr "pool naam of uuid van de pool van het input volume"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:448 tools/virsh-volume.c:568
|
|
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
|
|
msgstr "Volume %s aangemaakt van input volume %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:515
|
|
msgid "(volume_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:539
|
|
msgid "clone a volume."
|
|
msgstr "kloon een volume."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:542
|
|
msgid "Clone an existing volume."
|
|
msgstr "Kloon een bestaande volume."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:551
|
|
msgid "orig vol name or key"
|
|
msgstr "Originele volume naam of sleutel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:556
|
|
msgid "clone name"
|
|
msgstr "kloon naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:595 tools/virsh-volume.c:1665
|
|
msgid "failed to get parent pool"
|
|
msgstr "krijgen van ouder pool mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
|
|
msgstr "Volume %s gekloond uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clone vol from %s"
|
|
msgstr "Klonen van volume uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:642
|
|
msgid "upload file contents to a volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:645
|
|
msgid "Upload file contents to a volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:654 tools/virsh-volume.c:771 tools/virsh-volume.c:887
|
|
#: tools/virsh-volume.c:934 tools/virsh-volume.c:1027
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1085 tools/virsh-volume.c:1188
|
|
msgid "vol name, key or path"
|
|
msgstr "volume naam, sleutel of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:659 tools/virsh-volume.c:776 tools/virsh-volume.c:996
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:667
|
|
msgid "volume offset to upload to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:671
|
|
msgid "amount of data to upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:697 tools/virsh-volume.c:806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse offset value"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:702 tools/virsh-volume.c:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse length value"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:718 tools/virsh-volume.c:832
|
|
msgid "cannot create a new stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot upload to volume %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot send data to volume %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:739 tools/virsh-volume.c:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close volume %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:759
|
|
msgid "download volume contents to a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:762
|
|
msgid "Download volume contents to a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:784
|
|
msgid "volume offset to download from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:788
|
|
msgid "amount of data to download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot download from volume %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot receive data from volume %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:875
|
|
msgid "delete a vol"
|
|
msgstr "verwijder een volume"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:878
|
|
msgid "Delete a given vol."
|
|
msgstr "Verwijder een bepaalde volume."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s deleted\n"
|
|
msgstr "Volume %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete vol %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:922
|
|
msgid "wipe a vol"
|
|
msgstr "Veeg een volume schoon"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:925
|
|
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zorg ervoor dat eerdere data op een volume niet toegankelijk is voor lezen "
|
|
"in de toekomst"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:942
|
|
msgid "perform selected wiping algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to wipe vol %s"
|
|
msgstr "Schoonvegen van volume %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s wiped\n"
|
|
msgstr "Volume %s schoongeveegd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:997
|
|
msgid "block"
|
|
msgstr "blok"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:998
|
|
msgid "dir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:999
|
|
msgid "network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1000
|
|
msgid "netdir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1015
|
|
msgid "storage vol information"
|
|
msgstr "opslag volume informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1018
|
|
msgid "Returns basic information about the storage vol."
|
|
msgstr "Geeft basis informatie over de opslag volume terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1052
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Type:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1073
|
|
msgid "resize a vol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1076
|
|
msgid "Resizes a storage volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1090
|
|
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1098
|
|
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1102
|
|
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1106
|
|
msgid "allow the resize to shrink the volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1143
|
|
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1176
|
|
msgid "vol information in XML"
|
|
msgstr "volume informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1179
|
|
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de volume informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1283
|
|
msgid "Failed to list volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1292 tools/virsh-volume.c:1304
|
|
msgid "Failed to list storage volumes"
|
|
msgstr "Het tonen van opslag volumes mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1350
|
|
msgid "list vols"
|
|
msgstr "laat volumes zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1353
|
|
msgid "Returns list of vols by pool."
|
|
msgstr "Geeft een lijst terug van volumes per pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1366
|
|
msgid "display extended details for volumes"
|
|
msgstr "toon uitgebreide details van volumes"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1481 tools/virsh-volume.c:1502
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1543
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1592
|
|
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
|
|
msgstr "geeft de volume naam terug voor een bepaalde volume sleutel of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1604 tools/virsh-volume.c:1640
|
|
msgid "volume key or path"
|
|
msgstr "volume sleutel of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1628
|
|
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
|
|
msgstr "geeft de opslag pool terug voor een bepaalde volume sleutel of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1644
|
|
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
|
|
msgstr "geeft de pool uuid terug in plaats van pool naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1691
|
|
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
|
|
msgstr "geeft de volume sleutel terug voor een bepaalde volume naam of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1703
|
|
msgid "volume name or path"
|
|
msgstr "volume naam of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1730
|
|
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
|
|
msgstr "geeft het volume pad terug voor een bepaalde volume naam of sleutel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1742
|
|
msgid "volume name or key"
|
|
msgstr "volume naam of sleutel"
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6s: Checking %-60s: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:84 tools/virt-host-validate-common.c:86
|
|
msgid "PASS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:91
|
|
msgid "FAIL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:92
|
|
msgid "WARN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:93
|
|
msgid "NOTE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
|
|
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
|
|
msgid ""
|
|
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
|
|
"enabled virtualization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
|
|
msgid ""
|
|
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
|
|
msgid ""
|
|
"Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
|
|
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate.c:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Hypervisor types:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - qemu\n"
|
|
" - lxc\n"
|
|
"\n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -h, --help Display command line help\n"
|
|
" -v, --version Display command version\n"
|
|
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many command line arguments\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:65 tools/virt-login-shell.c:120
|
|
msgid "shell must be a list of strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [option]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h | --help Display program help\n"
|
|
" -V | --version Display program version\n"
|
|
"\n"
|
|
"libvirt login shell\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:199
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
|
|
msgstr "Kan certificaat niet initialiseren: %s"
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s takes no options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must be run by non root users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create %s container: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to exec shell %s"
|
|
msgstr ""
|