libvirt/po/it.po
Daniel Veillard 7b84b1673a Release of libvirt-1.2.1
* docs/news.html.in libvirt.spec.in: updated for the release
* po/*.po*: updated localization from transifex and regenerated
2014-01-16 17:25:58 +08:00

34691 lines
861 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2007, 2008
# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2013
# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2008-2009,2012-2013
# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-16 17:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 03:42+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: daemon/libvirtd-config.c:58 daemon/libvirtd-config.c:77
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "impossibile allocare memoria per l'elenco di configurazione %s"
#: daemon/libvirtd-config.c:84 daemon/libvirtd-config.c:105
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: deve essere una stringa o una lista di stringhe"
#: daemon/libvirtd-config.c:122 src/locking/lock_daemon_config.c:46
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: tipo non valido: trovato %s; atteso %s"
#: daemon/libvirtd-config.c:182
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autenticazione non supportata %s"
#: daemon/libvirtd.c:223
#, c-format
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:229 src/locking/lock_daemon.c:356
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
"%s: errore: %s. Controllare /var/log/messages o eseguire senza --daemon per "
"maggiori dettagli.\n"
#: daemon/libvirtd.c:472 daemon/libvirtd.c:477
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire il parsing della modalità '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:586
msgid "This libvirtd build does not support TLS"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:767
msgid "additional privileges are required"
msgstr "sono necessari privilegi aggiuntivi"
#: daemon/libvirtd.c:773
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "impossibile impostare privilegi ridotti"
#: daemon/libvirtd.c:911
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "Inizializzazione dello stato del driver fallita"
#: daemon/libvirtd.c:1018
#, c-format
msgid "Unable to migrate %s to %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s\n"
" %s\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: %s\n"
" Server certificate: %s\n"
" Server private key: %s\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/run/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1086
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1142 daemon/libvirtd.c:1156
#: src/locking/lock_daemon.c:1177 src/locking/sanlock_helper.c:76
#: src/lxc/lxc_controller.c:2287 src/security/virt-aa-helper.c:1186
#: src/storage/parthelper.c:77 src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "%s: inizializzazione fallita\n"
#: daemon/libvirtd.c:1150
#, c-format
msgid "%s: cannot identify driver directory\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1160
#, c-format
msgid "%s: expected driver directory '%s' is missing\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1202
msgid "Invalid value for timeout"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1210 daemon/libvirtd.c:1218 daemon/libvirtd.c:1330
#: src/locking/lock_daemon.c:1415
msgid "Can't allocate memory"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1245 src/locking/lock_daemon.c:1230
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1254 src/locking/lock_daemon.c:1239
msgid "Can't determine config path"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1264 src/locking/lock_daemon.c:1249
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s: %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1267 src/locking/lock_daemon.c:1252
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1273
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1279
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "UUID dell'host non valido: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1284 src/locking/lock_daemon.c:1257
msgid "Can't initialize logging"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1289
msgid "Can't initialize access manager"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1296 src/locking/lock_daemon.c:1264
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1305 src/locking/lock_daemon.c:1271
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1315 src/locking/lock_daemon.c:1281
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "impossibile passare alla cartella root: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1321 src/locking/lock_daemon.c:1287
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Impossibile eseguire il fork come demone: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1337 src/locking/lock_daemon.c:1299
msgid "Can't determine user directory"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1348 src/locking/lock_daemon.c:1311
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "impossibile creare rundir %s: %s"
#: daemon/qemu_dispatch.h:38 daemon/qemu_dispatch.h:102 daemon/remote.c:869
#: daemon/remote.c:1064 daemon/remote.c:1114 daemon/remote.c:1174
#: daemon/remote.c:1227 daemon/remote.c:1287 daemon/remote.c:1342
#: daemon/remote.c:1405 daemon/remote.c:1456 daemon/remote.c:1502
#: daemon/remote.c:1559 daemon/remote.c:1601 daemon/remote.c:1664
#: daemon/remote.c:1704 daemon/remote.c:1756 daemon/remote.c:1838
#: daemon/remote.c:1893 daemon/remote.c:1942 daemon/remote.c:2005
#: daemon/remote.c:2068 daemon/remote.c:2132 daemon/remote.c:2204
#: daemon/remote.c:2273 daemon/remote.c:2315 daemon/remote.c:3107
#: daemon/remote.c:3157 daemon/remote.c:3198 daemon/remote.c:3276
#: daemon/remote.c:3313 daemon/remote.c:3346 daemon/remote.c:3395
#: daemon/remote.c:3441 daemon/remote.c:3482 daemon/remote.c:3533
#: daemon/remote.c:3591 daemon/remote.c:3645 daemon/remote.c:3694
#: daemon/remote.c:3741 daemon/remote.c:3781 daemon/remote.c:3826
#: daemon/remote.c:3888 daemon/remote.c:3960 daemon/remote.c:4021
#: daemon/remote.c:4087 daemon/remote.c:4156 daemon/remote.c:4216
#: daemon/remote.c:4280 daemon/remote.c:4339 daemon/remote.c:4398
#: daemon/remote.c:4457 daemon/remote.c:4516 daemon/remote.c:4576
#: daemon/remote.c:4634 daemon/remote.c:4680 daemon/remote.c:4731
#: daemon/remote.c:4785 daemon/remote.c:4842 daemon/remote.c:4903
#: daemon/remote.c:4973 daemon/remote.c:5034 daemon/remote.c:5092
#: daemon/remote.c:5143 daemon/remote.c:5198 daemon/remote.c:5247
#: daemon/remote.c:5300 daemon/remote.c:5374 daemon/remote_dispatch.h:143
#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:347
#: daemon/remote_dispatch.h:397 daemon/remote_dispatch.h:448
#: daemon/remote_dispatch.h:498 daemon/remote_dispatch.h:568
#: daemon/remote_dispatch.h:616 daemon/remote_dispatch.h:667
#: daemon/remote_dispatch.h:719 daemon/remote_dispatch.h:767
#: daemon/remote_dispatch.h:818 daemon/remote_dispatch.h:866
#: daemon/remote_dispatch.h:914 daemon/remote_dispatch.h:1118
#: daemon/remote_dispatch.h:1180 daemon/remote_dispatch.h:1242
#: daemon/remote_dispatch.h:1304 daemon/remote_dispatch.h:1366
#: daemon/remote_dispatch.h:1428 daemon/remote_dispatch.h:1490
#: daemon/remote_dispatch.h:1552 daemon/remote_dispatch.h:1614
#: daemon/remote_dispatch.h:1676 daemon/remote_dispatch.h:1779
#: daemon/remote_dispatch.h:1827 daemon/remote_dispatch.h:1875
#: daemon/remote_dispatch.h:1923 daemon/remote_dispatch.h:1971
#: daemon/remote_dispatch.h:2019 daemon/remote_dispatch.h:2067
#: daemon/remote_dispatch.h:2115 daemon/remote_dispatch.h:2163
#: daemon/remote_dispatch.h:2211 daemon/remote_dispatch.h:2302
#: daemon/remote_dispatch.h:2354 daemon/remote_dispatch.h:2406
#: daemon/remote_dispatch.h:2461 daemon/remote_dispatch.h:2518
#: daemon/remote_dispatch.h:2571 daemon/remote_dispatch.h:2648
#: daemon/remote_dispatch.h:2704 daemon/remote_dispatch.h:2760
#: daemon/remote_dispatch.h:2815 daemon/remote_dispatch.h:2894
#: daemon/remote_dispatch.h:2946 daemon/remote_dispatch.h:3022
#: daemon/remote_dispatch.h:3077 daemon/remote_dispatch.h:3151
#: daemon/remote_dispatch.h:3201 daemon/remote_dispatch.h:3253
#: daemon/remote_dispatch.h:3305 daemon/remote_dispatch.h:3357
#: daemon/remote_dispatch.h:3410 daemon/remote_dispatch.h:3467
#: daemon/remote_dispatch.h:3545 daemon/remote_dispatch.h:3647
#: daemon/remote_dispatch.h:3771 daemon/remote_dispatch.h:3827
#: daemon/remote_dispatch.h:3909 daemon/remote_dispatch.h:3998
#: daemon/remote_dispatch.h:4054 daemon/remote_dispatch.h:4133
#: daemon/remote_dispatch.h:4213 daemon/remote_dispatch.h:4445
#: daemon/remote_dispatch.h:4501 daemon/remote_dispatch.h:4557
#: daemon/remote_dispatch.h:4613 daemon/remote_dispatch.h:4666
#: daemon/remote_dispatch.h:4721 daemon/remote_dispatch.h:4784
#: daemon/remote_dispatch.h:4840 daemon/remote_dispatch.h:4896
#: daemon/remote_dispatch.h:4973 daemon/remote_dispatch.h:5025
#: daemon/remote_dispatch.h:5077 daemon/remote_dispatch.h:5127
#: daemon/remote_dispatch.h:5179 daemon/remote_dispatch.h:5364
#: daemon/remote_dispatch.h:5419 daemon/remote_dispatch.h:5518
#: daemon/remote_dispatch.h:5574 daemon/remote_dispatch.h:5630
#: daemon/remote_dispatch.h:5824 daemon/remote_dispatch.h:5901
#: daemon/remote_dispatch.h:5995 daemon/remote_dispatch.h:6047
#: daemon/remote_dispatch.h:6100 daemon/remote_dispatch.h:6157
#: daemon/remote_dispatch.h:6230 daemon/remote_dispatch.h:6342
#: daemon/remote_dispatch.h:6394 daemon/remote_dispatch.h:6446
#: daemon/remote_dispatch.h:6498 daemon/remote_dispatch.h:6550
#: daemon/remote_dispatch.h:6602 daemon/remote_dispatch.h:6653
#: daemon/remote_dispatch.h:6700 daemon/remote_dispatch.h:6749
#: daemon/remote_dispatch.h:6802 daemon/remote_dispatch.h:6859
#: daemon/remote_dispatch.h:6912 daemon/remote_dispatch.h:6965
#: daemon/remote_dispatch.h:7014 daemon/remote_dispatch.h:7068
#: daemon/remote_dispatch.h:7145 daemon/remote_dispatch.h:7197
#: daemon/remote_dispatch.h:7249 daemon/remote_dispatch.h:7303
#: daemon/remote_dispatch.h:7364 daemon/remote_dispatch.h:7425
#: daemon/remote_dispatch.h:7485 daemon/remote_dispatch.h:7540
#: daemon/remote_dispatch.h:7595 daemon/remote_dispatch.h:7651
#: daemon/remote_dispatch.h:7710 daemon/remote_dispatch.h:7765
#: daemon/remote_dispatch.h:7823 daemon/remote_dispatch.h:7884
#: daemon/remote_dispatch.h:7945 daemon/remote_dispatch.h:8004
#: daemon/remote_dispatch.h:8056 daemon/remote_dispatch.h:8108
#: daemon/remote_dispatch.h:8160 daemon/remote_dispatch.h:8215
#: daemon/remote_dispatch.h:8273 daemon/remote_dispatch.h:8329
#: daemon/remote_dispatch.h:8390 daemon/remote_dispatch.h:8454
#: daemon/remote_dispatch.h:8516 daemon/remote_dispatch.h:8578
#: daemon/remote_dispatch.h:8662 daemon/remote_dispatch.h:8735
#: daemon/remote_dispatch.h:8803 daemon/remote_dispatch.h:8861
#: daemon/remote_dispatch.h:8918 daemon/remote_dispatch.h:8976
#: daemon/remote_dispatch.h:9028 daemon/remote_dispatch.h:9080
#: daemon/remote_dispatch.h:9132 daemon/remote_dispatch.h:9183
#: daemon/remote_dispatch.h:9229 daemon/remote_dispatch.h:9275
#: daemon/remote_dispatch.h:9322 daemon/remote_dispatch.h:9376
#: daemon/remote_dispatch.h:9426 daemon/remote_dispatch.h:9481
#: daemon/remote_dispatch.h:9537 daemon/remote_dispatch.h:9592
#: daemon/remote_dispatch.h:9644 daemon/remote_dispatch.h:9694
#: daemon/remote_dispatch.h:9746 daemon/remote_dispatch.h:9800
#: daemon/remote_dispatch.h:9852 daemon/remote_dispatch.h:9902
#: daemon/remote_dispatch.h:9957 daemon/remote_dispatch.h:10013
#: daemon/remote_dispatch.h:10069 daemon/remote_dispatch.h:10125
#: daemon/remote_dispatch.h:10181 daemon/remote_dispatch.h:10236
#: daemon/remote_dispatch.h:10288 daemon/remote_dispatch.h:10338
#: daemon/remote_dispatch.h:10390 daemon/remote_dispatch.h:10442
#: daemon/remote_dispatch.h:10496 daemon/remote_dispatch.h:10546
#: daemon/remote_dispatch.h:10599 daemon/remote_dispatch.h:10653
#: daemon/remote_dispatch.h:10730 daemon/remote_dispatch.h:10786
#: daemon/remote_dispatch.h:10853 daemon/remote_dispatch.h:10905
#: daemon/remote_dispatch.h:10958 daemon/remote_dispatch.h:11011
#: daemon/remote_dispatch.h:11063 daemon/remote_dispatch.h:11117
#: daemon/remote_dispatch.h:11221 daemon/remote_dispatch.h:11269
#: daemon/remote_dispatch.h:11392 daemon/remote_dispatch.h:11457
#: daemon/remote_dispatch.h:11508 daemon/remote_dispatch.h:11561
#: daemon/remote_dispatch.h:11610 daemon/remote_dispatch.h:11663
#: daemon/remote_dispatch.h:11718 daemon/remote_dispatch.h:11770
#: daemon/remote_dispatch.h:11820 daemon/remote_dispatch.h:11874
#: daemon/remote_dispatch.h:11949 daemon/remote_dispatch.h:12004
#: daemon/remote_dispatch.h:12056 daemon/remote_dispatch.h:12106
#: daemon/remote_dispatch.h:12158 daemon/remote_dispatch.h:12210
#: daemon/remote_dispatch.h:12262 daemon/remote_dispatch.h:12316
#: daemon/remote_dispatch.h:12368 daemon/remote_dispatch.h:12418
#: daemon/remote_dispatch.h:12470 daemon/remote_dispatch.h:12525
#: daemon/remote_dispatch.h:12581 daemon/remote_dispatch.h:12640
#: daemon/remote_dispatch.h:12696 daemon/remote_dispatch.h:12752
#: daemon/remote_dispatch.h:12830 daemon/remote_dispatch.h:12897
#: daemon/remote_dispatch.h:12949 daemon/remote_dispatch.h:13002
#: daemon/remote_dispatch.h:13060 daemon/remote_dispatch.h:13113
#: daemon/remote_dispatch.h:13165 daemon/remote_dispatch.h:13217
#: daemon/remote_dispatch.h:13272 daemon/remote_dispatch.h:13331
#: daemon/remote_dispatch.h:13391 daemon/remote_dispatch.h:13445
#: daemon/remote_dispatch.h:13516 daemon/remote_dispatch.h:13574
#: daemon/remote_dispatch.h:13630 daemon/remote_dispatch.h:13685
#: daemon/remote_dispatch.h:13738 daemon/remote_dispatch.h:13795
#: daemon/remote_dispatch.h:13845 daemon/remote_dispatch.h:13899
#: daemon/remote_dispatch.h:13967 daemon/remote_dispatch.h:14019
#: src/rpc/virnetserverclient.c:1551
msgid "connection not open"
msgstr "collegamento non aperto"
#: daemon/remote.c:61 src/remote/remote_driver.c:60
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:776 src/locking/lock_daemon.c:786
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:80
msgid "unable to init mutex"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:805
msgid "connection already open"
msgstr "collegamento già aperto"
#: daemon/remote.c:811
msgid "keepalive support is required to connect"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:947 daemon/remote.c:1032 src/remote/remote_driver.c:1568
#: src/remote/remote_driver.c:1653
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:983 daemon/remote.c:1069 daemon/remote.c:1179
#: daemon/remote.c:1351 daemon/remote.c:1949 daemon/remote.c:2012
#: daemon/remote.c:2075 daemon/remote.c:2139 daemon/remote.c:2211
#: daemon/remote.c:2320 daemon/remote.c:3833 daemon/remote.c:3893
#: daemon/remote.c:4583
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams troppo grande"
#: daemon/remote.c:996 src/remote/remote_driver.c:1616
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "Parametro %s troppo grande per la destinazione"
#: daemon/remote.c:1125 src/remote/remote_driver.c:1406
#: src/remote/remote_driver.c:1420 src/remote/remote_driver.c:1469
#, c-format
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:1233
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
#: daemon/remote.c:1300 daemon/remote.c:1417
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "dimensione > dimensione buffer massima"
#: daemon/remote.c:1526
msgid "failed to copy security label"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:1609
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:1615 daemon/remote.c:1770
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:1764
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:2448
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "il client ha tentato una richiesta di inizializzazione SASL non valida"
#: daemon/remote.c:2496 daemon/remote.c:2645 daemon/remote.c:2743
#: daemon/remote.c:2759 daemon/remote.c:2773 daemon/remote.c:2787
#: daemon/remote.c:2907 daemon/remote.c:3052 daemon/remote.c:3081
#: src/util/virerror.c:985
msgid "authentication failed"
msgstr "autenticazione fallita"
#: daemon/remote.c:2523
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "la negoziazione SSF %d non è abbastanza forte"
#: daemon/remote.c:2576 daemon/remote.c:2674
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "il client ha tentato una richiesta di avvio SASL non valida"
#: daemon/remote.c:2594
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "risposta dati di avvio SASL troppo lunga %d"
#: daemon/remote.c:2691
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "dati di risposta di uno step SASL troppo lunghi %d"
#: daemon/remote.c:2830 daemon/remote.c:2959
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
"il client ha tentato una richiesta di inizializzazione PolicyKit non valida"
#: daemon/remote.c:2876
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2903
msgid "authentication cancelled by user"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2905
#, c-format
msgid "polkit: %s"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2965
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "impossibile ottenere l'identità del socket peer"
#: daemon/remote.c:2981
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Impossibile determinare il policy kit caller: %s"
#: daemon/remote.c:2988
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "Impossibile creare l'azione polkit %s"
#: daemon/remote.c:2998
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "Impossibile creare il contesto polkit %s"
#: daemon/remote.c:3016
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Policy kit ha fallito il controllo dell'autorizzazione %d %s"
#: daemon/remote.c:3030
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:3079
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""
"il client ha tentato una richiesta di inizializzazione PolicyKit non "
"supportata"
#: daemon/remote.c:3164 daemon/remote.c:3359
#, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "dominio di eventi %d già esistente"
#: daemon/remote.c:3205 daemon/remote.c:3409
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "dominio di eventi %d non registrato"
#: daemon/remote.c:3354 daemon/remote.c:3403
#, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "event ID %d non supportato"
#: daemon/remote.c:3897
msgid "ncpus too large"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:3969
msgid "maxerrors too large"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4035 daemon/remote.c:4104 src/remote/remote_driver.c:6042
#: src/remote/remote_driver.c:6109
#, c-format
msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4167 src/remote/remote_driver.c:3443
#, c-format
msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4230 src/remote/remote_driver.c:3510
#, c-format
msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4291 src/remote/remote_driver.c:2879
#, c-format
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4350 src/remote/remote_driver.c:3041
#, c-format
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4409 src/remote/remote_driver.c:3107
#, c-format
msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4468 src/remote/remote_driver.c:3173
#, c-format
msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4527 src/remote/remote_driver.c:3239
#, c-format
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4744 src/remote/remote_driver.c:6296
#, c-format
msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4791 daemon/remote.c:4848 daemon/remote.c:4909
#: daemon/remote.c:4979 daemon/remote.c:5040 daemon/remote.c:5098
#: src/remote/remote_driver.c:6343 src/remote/remote_driver.c:6409
#: src/remote/remote_driver.c:6491 src/remote/remote_driver.c:6577
#: src/remote/remote_driver.c:6649 src/remote/remote_driver.c:6721
#, c-format
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5155
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5312
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "event ID %d non supportato"
#: daemon/remote.c:5386
#, fuzzy, c-format
msgid "network event callback %d not registered"
msgstr "dominio di eventi %d non registrato"
#: daemon/remote_dispatch.h:1124
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1186 daemon/remote_dispatch.h:1434
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1248 daemon/remote_dispatch.h:1496
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1310 daemon/remote_dispatch.h:1682
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1372
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1558
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1620
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:8668 daemon/remote_dispatch.h:8741
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:10792
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:11123
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:11398
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:12836
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/stream.c:233
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "stream terminato inaspettatamente"
#: daemon/stream.c:236
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "errore di I/O dello stream"
#: daemon/stream.c:615
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "stream terminato su richiesta del client"
#: daemon/stream.c:619
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "stream terminato con stato non atteso %d"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4472
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:323 src/rpc/virnetclientprogram.c:184
#: src/rpc/virnetclientstream.c:197
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:85
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98
msgid "No UNIX process ID available"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103
msgid "No UNIX process start time available"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:108
msgid "No UNIX caller UID available"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:175
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from %s: %s"
msgstr ""
#: src/access/viraccessmanager.c:139
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/capabilities.c:1009
#, c-format
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:191
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "L'XML non contiene l'elemento atteso 'cpu'"
#: src/conf/cpu_conf.c:202
msgid ""
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
"attribute'"
msgstr ""
"l'elemento 'arch' non può essere usato all'interno dell'elemento 'cpu' "
"usando l'attributo 'match'"
#: src/conf/cpu_conf.c:218
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:225
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:253
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr "Attributo match non valido per la specificata CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:264
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "Architettura CPU mancante"
#: src/conf/cpu_conf.c:269 src/conf/domain_conf.c:11885
#, c-format
msgid "Unknown architecture %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:279 src/cpu/cpu_powerpc.c:221 src/cpu/cpu_x86.c:943
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "Nome modello della CPU mancante"
#: src/conf/cpu_conf.c:289
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:298
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:306
msgid "vendor id is invalid"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:318
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "Produttore CPU specificato senza modello CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:330
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'sockets' mancante nella topologia CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:339
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:348
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'threads' mancante nella topologia CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:355
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr "Topologia CPU non valida"
#: src/conf/cpu_conf.c:366 src/conf/cpu_conf.c:581
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "Lista di feature specificata senza un modello CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:395
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "Feature policy della CPU non valida"
#: src/conf/cpu_conf.c:405
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "Nome feature della CPU non valido"
#: src/conf/cpu_conf.c:412 src/conf/cpu_conf.c:678
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr "Feature `%s' della CPU specificato più di una volta"
#: src/conf/cpu_conf.c:428
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:446
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:460
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:467
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:525
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:536
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "Match policy %d della CPU inattesa"
#: src/conf/cpu_conf.c:593
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:624 src/cpu/cpu_x86.c:685
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr "Nome feature della CPU mancante"
#: src/conf/cpu_conf.c:634
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "Feature policy %d della CPU inattesa"
#: src/conf/cpu_conf.c:726
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:732
#, c-format
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:740
#, c-format
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:748
#, c-format
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:756
#, c-format
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:763
#, c-format
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:770
#, c-format
msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:777
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:784
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:791
#, c-format
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:798
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:806
#, c-format
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:813
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:68
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'domain' di <address>"
#: src/conf/device_conf.c:75 src/conf/domain_conf.c:3170
#: src/conf/domain_conf.c:3224 src/conf/domain_conf.c:3365
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'bus' di <address>"
#: src/conf/device_conf.c:82 src/conf/domain_conf.c:3324
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'slot' del tag <address>"
#: src/conf/device_conf.c:89
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'function' del tag <address>"
#: src/conf/device_conf.c:96
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:103
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "Specifiche insufficienti per l'indirizzo PCI"
#: src/conf/domain_conf.c:923
#, c-format
msgid "could not parse weight %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:936
msgid "missing per-device path"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2234 src/xen/xm_internal.c:985
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "il dominio '%s' è già definito con uuid %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2243
#, c-format
msgid "domain '%s' is already active"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2249
#, c-format
msgid "domain '%s' is already being started"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2265
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "esiste già un dominio '%s' con uuid %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2392 src/lxc/lxc_driver.c:2562
#: src/lxc/lxc_driver.c:2636 src/libxl/libxl_driver.c:4000
#: src/openvz/openvz_driver.c:1981 src/qemu/qemu_driver.c:1686
#: src/qemu/qemu_driver.c:1698 src/qemu/qemu_driver.c:1770
#: src/qemu/qemu_driver.c:1871 src/qemu/qemu_driver.c:1986
#: src/qemu/qemu_driver.c:2035 src/qemu/qemu_driver.c:2122
#: src/qemu/qemu_driver.c:2387 src/qemu/qemu_driver.c:2398
#: src/qemu/qemu_driver.c:2462 src/qemu/qemu_driver.c:2605
#: src/qemu/qemu_driver.c:3203 src/qemu/qemu_driver.c:3261
#: src/qemu/qemu_driver.c:3538 src/qemu/qemu_driver.c:3646
#: src/qemu/qemu_driver.c:3731 src/qemu/qemu_driver.c:3796
#: src/qemu/qemu_driver.c:3873 src/qemu/qemu_driver.c:4944
#: src/qemu/qemu_driver.c:5710 src/qemu/qemu_driver.c:8974
#: src/qemu/qemu_driver.c:9036 src/qemu/qemu_driver.c:9112
#: src/qemu/qemu_driver.c:9265 src/qemu/qemu_driver.c:9612
#: src/qemu/qemu_driver.c:9734 src/qemu/qemu_driver.c:11059
#: src/qemu/qemu_driver.c:11098 src/qemu/qemu_driver.c:11232
#: src/qemu/qemu_driver.c:11289 src/qemu/qemu_driver.c:11339
#: src/qemu/qemu_driver.c:11394 src/qemu/qemu_driver.c:11453
#: src/qemu/qemu_driver.c:11765 src/qemu/qemu_driver.c:12331
#: src/qemu/qemu_driver.c:13744 src/qemu/qemu_driver.c:13753
#: src/qemu/qemu_driver.c:13901 src/qemu/qemu_driver.c:13982
#: src/qemu/qemu_driver.c:14091 src/qemu/qemu_driver.c:14231
#: src/qemu/qemu_driver.c:14259 src/qemu/qemu_driver.c:14349
#: src/qemu/qemu_driver.c:14460 src/qemu/qemu_driver.c:14679
#: src/qemu/qemu_driver.c:14806 src/qemu/qemu_driver.c:15193
#: src/qemu/qemu_driver.c:15544 src/qemu/qemu_driver.c:15603
#: src/qemu/qemu_driver.c:15651 src/qemu/qemu_driver.c:15691
#: src/qemu/qemu_driver.c:15762 src/qemu/qemu_driver.c:15784
#: src/qemu/qemu_driver.c:15834 src/qemu/qemu_driver.c:15856
#: src/qemu/qemu_migration.c:2080 src/qemu/qemu_migration.c:4070
#: src/test/test_driver.c:6392 src/uml/uml_driver.c:2561
#: src/xen/xen_driver.c:2636 src/xen/xm_internal.c:675
msgid "domain is not running"
msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
#: src/conf/domain_conf.c:2399
msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2405
msgid "Get persistent config failed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2773
#, c-format
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2797
msgid "hypervisor type must be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2804
msgid "init binary must be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2831
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3054
#, c-format
msgid "unexpected rom bar value %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3137
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "tipo indirizzo '%d' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:3163 src/conf/domain_conf.c:3217
#: src/conf/domain_conf.c:3317
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'controller' del tag <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:3177
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3184
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'unit' del tag <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:3231 src/conf/domain_conf.c:3355
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'port' del tag <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:3263
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3269
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3275
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3280
#, c-format
msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3288
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3390
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3418
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3441
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "attributo boot order mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:3446
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr "ordine di boot '%s' non valido, atteso un intero positivo"
#: src/conf/domain_conf.c:3454
#, c-format
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3487
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'bus' di <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:3494
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'unit' del tag <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:3570
#, c-format
msgid "unknown rom bar value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3586
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "tipo indirizzo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:3591
msgid "No type specified for device address"
msgstr "Nessun tipo specificato per l'indirizzo dispositivo"
#: src/conf/domain_conf.c:3644
msgid "Unknown device address type"
msgstr "Tipo indirizzo dispositivo sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:3691
#, c-format
msgid "Unknown startup policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3721
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "impossibile analizzare l'id produttore %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3728
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "è necessario un id per il produttore usb"
#: src/conf/domain_conf.c:3739
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "impossibile analizzare il prodotto %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3747
msgid "usb product needs id"
msgstr "è necessario un id per il prodotto usb"
#: src/conf/domain_conf.c:3758
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "impossibile analizzare il bus %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3765
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "è necessario un id di bus per l'indirizzo usb"
#: src/conf/domain_conf.c:3774
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "impossibile analizzare il dispositivo %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3782
msgid "usb address needs device id"
msgstr "gli indirizzi usb necessitano di un id dispositivo"
#: src/conf/domain_conf.c:3787
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "tipo di sorgente usb sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3797
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "il produttore non può essere 0"
#: src/conf/domain_conf.c:3803
msgid "missing vendor"
msgstr "produttore mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:3808
msgid "missing product"
msgstr "prodotto mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:3842
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3878 src/conf/domain_conf.c:5664
#: src/conf/domain_conf.c:6568
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare il parametro devaddr '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3891
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "tipo di sorgente pci sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3919
msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3928
msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3935
#, c-format
msgid "cannot parse bus '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3941
#, c-format
msgid "cannot parse target '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3947
#, c-format
msgid "cannot parse unit '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3955
msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3962
msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3969
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3979
msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4165 src/conf/domain_conf.c:4269
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4171 src/conf/domain_conf.c:4275
msgid "missing source address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4177 src/conf/domain_conf.c:4281
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4184
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4193
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4200
#, c-format
msgid "unknown sgio mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4215
#, c-format
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4235 src/conf/domain_conf.c:4312
#, c-format
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4290
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4298
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4306
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4365
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4452
msgid "invalid security type"
msgstr "tipo di sicurezza non valida"
#: src/conf/domain_conf.c:4466 src/conf/domain_conf.c:4693
#, c-format
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4474
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4480
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4512
msgid "security label is missing"
msgstr "security label mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:4527
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "security imagelabel mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:4604
msgid "missing security model in domain seclabel"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4614
msgid "missing security model when using multiple labels"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4680
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4717
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4774
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4779
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4786
#, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4834
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4842
#, c-format
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4888
msgid "missing network source protocol type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4894
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "tipo protocollo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:4901
msgid "missing name for disk source"
msgstr "nome mancante per il disco sorgente"
#: src/conf/domain_conf.c:4917
#, c-format
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4928
msgid "missing socket for unix transport"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4935
#, c-format
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4946
msgid "missing name for host"
msgstr "nome dell'host mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:4965 src/conf/domain_conf.c:14669
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "tipo di disco %s inatteso"
#: src/conf/domain_conf.c:5062
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "tipo di disco sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5114
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5120
msgid "invalid geometry settings (heads)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5126
msgid "invalid geometry settings (secs)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5134
#, c-format
msgid "invalid translation value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5146
#, c-format
msgid "invalid logical block size '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5156
#, c-format
msgid "invalid physical block size '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5184
msgid "mirror requires file name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5197
msgid "missing username for auth"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5209
msgid "missing type for secret"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5216
#, c-format
msgid "invalid secret type %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5226
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
msgstr "specificare solo uno tra uuid e usage"
#: src/conf/domain_conf.c:5232
msgid "either uuid or usage should be specified for a secret"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5242
#, c-format
msgid "malformed uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5296
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5306
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5341
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5347
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5356
msgid "disk product is more than 16 characters"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5362
msgid "disk product is not printable string"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5374
#, c-format
msgid "invalid secret type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5383
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "dispositivo disco '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:5434
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Nome del dispositivo floppy non valido: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5450
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Nome del dispositivo del disco fisso non valido: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5458 src/conf/snapshot_conf.c:125
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5469
msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5482
#, c-format
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5491
#, c-format
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5499
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "tipo di bus del disco '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:5524
#, c-format
msgid "unknown disk tray status '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5531
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5543
#, c-format
msgid "unknown disk removable status '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5549
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5561
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Tipo di bus '%s' invalido per il floppy disk"
#: src/conf/domain_conf.c:5567
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Tipo di bus '%s' non valido per il disco"
#: src/conf/domain_conf.c:5574
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "tipo di cache del disco sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5581
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "policy d'errore disco '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:5590
#, c-format
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5599
#, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "modalità io disco '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:5609
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5616
#, c-format
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5626
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5634
#, c-format
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5645
#, c-format
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5655
#, c-format
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5680
#, c-format
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5687
#, c-format
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5697
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5730 src/conf/domain_conf.c:6160
#, c-format
msgid "unknown driver format value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5740
#, c-format
msgid "unknown mirror format value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5823
#, c-format
msgid "could not parse element %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5827
#, c-format
msgid "missing element %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5891
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "tipo controller '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:5901
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "Errore nel parsing del controller indice %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5910
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Tipo modello '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:5928
#, c-format
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5943
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Porte non valide: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5958
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Vettori non validi: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5997
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6003
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6029
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "I controller devono usare il tipo di indirizzo 'pci'"
#: src/conf/domain_conf.c:6085
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo di filesystem sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6096
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "accessmode '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:6152
#, c-format
msgid "unknown fs driver type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6168
#, c-format
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6191
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6196
#, c-format
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6258
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6263
#, c-format
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6271
#, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6292
#, c-format
msgid ""
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6306
#, c-format
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6337
#, c-format
msgid "Unable to parse class id '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6421
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "tipo di interfaccia sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6472
#, c-format
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6514
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6550 src/qemu/qemu_command.c:10560
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "errore nel parsing del mac address '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6556
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6589
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Le interfacce di rete devono usare il tipo di indirizzo 'pci'"
#: src/conf/domain_conf.c:6597
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'network' specificato con <interface "
"type='network'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:6623
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Nessun attributo 'bridge' del tag <source> specificato con <interface "
"type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:6640
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'port' è stato specificato con l'interfaccia del "
"socket"
#: src/conf/domain_conf.c:6646
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Impossibile analizzare <source> l'attributo 'port' con l'interfaccia del "
"socket"
#: src/conf/domain_conf.c:6655
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'address' specificato con l'interfaccia del socket"
#: src/conf/domain_conf.c:6668
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'name' è stato specificato con <interface "
"type='internal'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:6679
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Nessun attributo 'dev' del tag <source> specificato con <interface "
"type='direct'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:6688
msgid "Unknown mode has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6748
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Il nome del modello contiene dei caratteri non validi"
#: src/conf/domain_conf.c:6762
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "L'interfaccia specificata <driver name='%s'> è sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:6774
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6785
#, c-format
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6795
#, c-format
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6805
#, c-format
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6817
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6843
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "sndbuf deve essere un intero positivo"
#: src/conf/domain_conf.c:6887
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "il target type deve essere specificato per il dispositivo %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6955
#, c-format
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6972
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "il canale guestfwd non definisce un indirizzo target"
#: src/conf/domain_conf.c:6982
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "il canale guestfd supporta solo indirizzi IPv4"
#: src/conf/domain_conf.c:6989
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "il canale guestfwd non definisce una porta target"
#: src/conf/domain_conf.c:6996 src/conf/domain_conf.c:7020
#: src/conf/storage_conf.c:633
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Numero di porta non valido: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7094
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "Modalità sorgente sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7150 src/conf/domain_conf.c:7232
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "Attributo percorso sorgente mancante per il dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:7162 src/conf/domain_conf.c:7180
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "Attributo host sorgente mancante per il dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:7168 src/conf/domain_conf.c:7186
#: src/conf/domain_conf.c:7211
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Attributo servizio sergente mancante per il dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:7202
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Protocollo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7333 src/conf/domain_conf.c:7483
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "Tipo di dispositivo a caratteri presentato all'host sconosciuto: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7341
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "tipo di dispositivo a caratteri '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7369
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "il tipo dispositivo spicevmc supporta solo virtio"
#: src/conf/domain_conf.c:7385 src/qemu/qemu_command.c:9705
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7416
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "modalità dispositivo smartcard mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:7421
#, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "Tipo di dispositivo smartcard sconosciuto: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7438 src/conf/domain_conf.c:7467
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr "la modalità host-certificates richiede esattamente tre certificati"
#: src/conf/domain_conf.c:7458
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "percorso assoluto atteso: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7477
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr ""
"La modalità passthrough richiede un attributo tipo dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:7502
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "modalità smartcard sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:7511
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "I controller devono usare il tipo di indirizzo 'ccid'"
#: src/conf/domain_conf.c:7559
#, c-format
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7572
msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7578
msgid "missing TPM device backend"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7584
msgid "missing TPM device backend type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7590
#, c-format
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7644
msgid "missing input device type"
msgstr "tipo di dispositivo di input mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:7650
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "tipo di dispositivo di input '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7657
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "tipo di bus di input sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7665
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7671 src/conf/domain_conf.c:7678
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "bus di input %s non supportato"
#: src/conf/domain_conf.c:7683
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7706 src/conf/domain_conf.c:9378
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7737
msgid "missing hub device type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7743
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7786
msgid "missing timer name"
msgstr "nome timer mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:7791
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "nome timer '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7803
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "valore '%s' del timer sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7813
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolocy timer '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:7823
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "track timer '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:7833
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "frequenza del timer non valida"
#: src/conf/domain_conf.c:7842
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "modalità timer '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:7855
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "soglia catchup del timer non valida"
#: src/conf/domain_conf.c:7864
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "slew catchup non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:7873
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "limite catchup non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:7926
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
"errore nel parsing della validità della password '%s', atteso formato YYYY-"
"MM-DDTHH:MM:SS"
#: src/conf/domain_conf.c:7945
#, c-format
msgid "unknown connected value %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7956
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7980
msgid "graphics listen type must be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7986
#, c-format
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8006
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8017
#, c-format
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8058
msgid "missing graphics device type"
msgstr "tipo di dispositivo grafico mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:8064
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "tipo di dispositivo grafico sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8129
#, c-format
msgid ""
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
"element (found %s)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8147
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "impossibile analizzare la porta vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8177
#, c-format
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8190 src/qemu/qemu_command.c:11354
#, c-format
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8215 src/conf/domain_conf.c:8282
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "valore di schermo intero sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8234
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "impossibile analizzare la porta rdp %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8303
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "errore nel parsing della porta spice %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8316
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "errore nel parsing della porta spice tlsPort %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8336
#, c-format
msgid "unknown default spice channel mode %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8372
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr "canale spice con nome/modalità mancanti"
#: src/conf/domain_conf.c:8380
#, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "nome canale spice %s sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8388
#, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "modalità canale spice %s sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8404
msgid "spice image missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8411
#, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8425
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8432
#, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8446
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8453
#, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8467
msgid "spice playback missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8474
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8488
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8494
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8508
msgid "spice clipboard missing copypaste"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8515
#, c-format
msgid "unknown copypaste value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8528
msgid "spice mouse missing mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8534
#, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8575
#, c-format
msgid "unknown codec type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8608
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "modello audio sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8675
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog deve contenere il nome del modello"
#: src/conf/domain_conf.c:8681
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "modello watchdog '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8692
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "azione watchdog '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8730
msgid "missing RNG device model"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8735
#, c-format
msgid "unknown RNG model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8743
msgid "invalid RNG rate bytes value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8750
msgid "invalid RNG rate period value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8759
msgid "only one RNG backend is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8765
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8771
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8782
#, c-format
msgid "file '%s' is not a supported random source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8791
msgid "missing EGD backend type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8801
#, c-format
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8849
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8855
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "modello balloon della memoria '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8862
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8912
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "L'XML non contiene l'atteso elemento 'sysinfo'"
#: src/conf/domain_conf.c:8922
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "sysinfo deve contenere l'attributo type"
#: src/conf/domain_conf.c:8927
#, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "tipo sysinfo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8958
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8980
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8987
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "Verifica UUID fallita tra <uuid> e <sysinfo>"
#: src/conf/domain_conf.c:9163
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "modello video sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:9169
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "modalità video mancante e impossibile determinarne una predefinita"
#: src/conf/domain_conf.c:9177
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9182 src/conf/domain_conf.c:9192
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "impossibile analizzare video ram '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:9202
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "impossibile analizzare le testine video '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:9249
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "modalità hostdev '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:9269
#, c-format
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9286
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "I dispositivi host PCI devono usare il tipo di indirizzo 'pci'"
#: src/conf/domain_conf.c:9295
msgid "SCSI host devices must have address specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9337
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9348
#, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9353
msgid "missing type in redirdev"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9429
#, c-format
msgid "Incorrect USB version format %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9439
#, c-format
msgid "Cannot parse USB version %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9472
#, c-format
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9478
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9489
#, c-format
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9500
#, c-format
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9525
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9530
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9603
#, c-format
msgid "unknown %s action: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9623
#, c-format
msgid "unknown PM state value %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9646
msgid "(device_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9664
#, c-format
msgid "unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10560
msgid "unknown virt type"
msgstr "tipo di virt sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:10571
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"nessun emulatore per il dominio %s sistema operativo %s sull'architettura %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10597
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "impossibile enumerare i dispositivi di boot"
#: src/conf/domain_conf.c:10608
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
"gli elementi boot per-dispositivo non possono essere usati insieme agli "
"elementi os/boot"
#: src/conf/domain_conf.c:10618
msgid "missing boot device"
msgstr "dispositivo di avvio mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:10623
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "dispositivo di avvio '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:10656
msgid "need at least one serial port for useserial"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10674
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10738
msgid "You must map the root user of container"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10799
msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10803
msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10810
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10830
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10945
msgid "missing resource partition attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11021
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "attributo del tipo di dominio mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:11027
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "tipo di dominio non valido %s"
#: src/conf/domain_conf.c:11035
#, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11060
#, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11084 src/conf/network_conf.c:1972
#: src/conf/secret_conf.c:190 src/openvz/openvz_conf.c:1077
#: src/xenxs/xen_xm.c:216
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Impossibile generare UUID"
#: src/conf/domain_conf.c:11091 src/conf/network_conf.c:1979
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2565 src/conf/secret_conf.c:196
#: src/conf/storage_conf.c:910
msgid "malformed uuid element"
msgstr "elemento uuid malformato"
#: src/conf/domain_conf.c:11101
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11126
#, c-format
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11138
#, c-format
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11167
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11183
#, c-format
msgid "duplicate device weight path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11211
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr "maximum vcpus deve essere un intero"
#: src/conf/domain_conf.c:11219
#, c-format
msgid "invalid maximum number of vCPUs '%lu'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11227
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr "current vcpus deve essere un intero"
#: src/conf/domain_conf.c:11235
#, c-format
msgid "invalid current number of vCPUs '%lu'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11241
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr "maxvcpus non può essere minore di current vcpus (%d < %lu)"
#: src/conf/domain_conf.c:11253
#, c-format
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11276
msgid "can't parse cputune shares value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11283
msgid "can't parse cputune period value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11290
msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11298
msgid "can't parse cputune quota value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11306
msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11314
msgid "can't parse cputune emulator period value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11322
msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11330
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11338
msgid ""
"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11351
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11366
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11413
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11425
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11444
msgid "cannot extract numatune nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11450
msgid "only one numatune is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11469
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11498
#, c-format
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11520
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11541
#, c-format
msgid "unsupported XML element %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11561
msgid "cannot extract resource nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11567
msgid "only one resource element is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11583
#, c-format
msgid "unexpected feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11593
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11616
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
msgstr "tipo di funzionalità di storage '%s' sconosciuta per '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:11644
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11656 src/conf/domain_conf.c:11677
#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11664 src/conf/domain_conf.c:11685
#, c-format
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11696
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11702
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11759
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "clock offset '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:11775
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11803
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11816
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "attributo 'timezone' mancante per clock con offset='timezone'"
#: src/conf/domain_conf.c:11827
msgid "invalid basedate"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11858
msgid "no OS type"
msgstr "nessun tipo di OS"
#: src/conf/domain_conf.c:11893
#, c-format
msgid "No guest options available for arch '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11902
#, c-format
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11913 src/xenxs/xen_xm.c:293
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "nessuna architettura supportata per il tipo di sistema operativo '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:11952
msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12025 src/conf/domain_conf.c:12034
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12051
msgid "No master USB controller specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12058
msgid "cannot extract device leases"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12194
msgid "cannot extract console devices"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12272
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12370
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12396
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "impossibile determinare il tipo di video predefinito"
#: src/conf/domain_conf.c:12426
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12445
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "viene supportato un solo dispositivo watchdog"
#: src/conf/domain_conf.c:12465
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "è supportato solo un singolo dispositivo balloon della memoria"
#: src/conf/domain_conf.c:12484
msgid "only a single RNG device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12501
msgid "only a single TPM device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12517
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12542
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12566
msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12581
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12602
#, fuzzy
msgid "only a single panic device is supported"
msgstr "viene supportato un solo dispositivo watchdog"
#: src/conf/domain_conf.c:12644
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12662
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12668
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12690
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "modo smbios '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:12755
msgid "no domain config"
msgstr "nessuna configurazione dominio"
#: src/conf/domain_conf.c:12769
msgid "missing domain state"
msgstr "stato del dominio mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:12774
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:12783
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12794
msgid "invalid pid"
msgstr "pid non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:12808
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12843 src/security/virt-aa-helper.c:654
#: tools/virsh-domain-monitor.c:98 tools/virsh-domain-monitor.c:531
#: tools/virsh-domain-monitor.c:638 tools/virsh-domain-monitor.c:760
#: tools/virsh-domain.c:2396 tools/virsh-domain.c:3034
#: tools/virsh-domain.c:5317 tools/virsh-domain.c:9109
#: tools/virsh-domain.c:9279 tools/virsh-domain.c:9346
#: tools/virsh-domain.c:9828 tools/virsh-domain.c:9931
msgid "(domain_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12889
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12924
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12973
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12981
#, c-format
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12989
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12996
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13013
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13026
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
"%02x:%02x.%02x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13041
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13056
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13070
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13084
#, c-format
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13105
#, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13113
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13121
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13128
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13135
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13152
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13160
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13167
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13175
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13182
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13201
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13208
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13228
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13237
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13255
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13263
#, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13282
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13301
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13309
#, c-format
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13316
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13323
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13331
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13338
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13345
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13364
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13373
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13403
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13421
#, c-format
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13439
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13449
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13458
msgid ""
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
"name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13469
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13491
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13510
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13529
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13551
#, c-format
msgid "Target domain RNG device count '%d' does not match source count '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13559
#, c-format
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13578
#, c-format
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13598
#, c-format
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13609
msgid "Target USB Class code does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13615
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13621
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13627
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13633
#, c-format
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13653
#, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13665
#, c-format
msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13680
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
"destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13695
#, c-format
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13721
#, c-format
msgid "Target domain panic device count '%d' does not match source count '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13743
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13755
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13766
#, c-format
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13773
#, c-format
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13779
#, c-format
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13785
#, c-format
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13793
#, c-format
msgid "Target domain vCPU count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13799
#, c-format
msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13806 src/conf/domain_conf.c:13819
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13812
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13826
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13837
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13855
#, c-format
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13866
#, c-format
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13879
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13891
#, c-format
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13903
#, c-format
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13915
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13927
#, c-format
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13939
#, c-format
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13952
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13965
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13978
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13991
#, c-format
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14004
#, c-format
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14017
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14030
#, c-format
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14044
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14057
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14402
#, c-format
msgid "unexpected %s action: %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14720
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "tipo di disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:14725
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "dispositivo disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:14730
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "bus del disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:14735
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "modalità di cache del disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:14740
#, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "modo disk io %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:14745
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14941
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "tipo controller %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:14950
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "tipo modello %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15036
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "tipo di filesystem %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:15042
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "accessmode %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15127
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15173
msgid "PCI address Formatting failed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15200 src/conf/domain_conf.c:15233
#: src/conf/domain_conf.c:16482 src/conf/domain_conf.c:16491
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3363
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "tipo di hostdev %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:15257 src/conf/domain_conf.c:15330
#: src/conf/domain_conf.c:16266
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "tipo di rete %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:15284
#, c-format
msgid "unexpected source mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15304
#, c-format
msgid "unexpected net type %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15495
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "tipo di carattere %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:15597
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "tipo dispositivo a acaratteri %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15616
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "Impossibile formattare il tipo di destinazione del canale"
#: src/conf/domain_conf.c:15626
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "Impossibile formattare la porta guestfwd"
#: src/conf/domain_conf.c:15703 src/conf/domain_conf.c:15734
#: src/qemu/qemu_command.c:8780
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "tipo smartcard %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15751
#, c-format
msgid "unexpected codec type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15804 src/xenxs/xen_sxpr.c:2112
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "modello sonoro %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:15847
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "modello memballoon %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15912
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "modello watchdog %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15918
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "azione watchdog %d non attesa"
#: src/conf/domain_conf.c:16038
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "modello video %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:16079 src/xenxs/xen_sxpr.c:2149
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "tipo di input %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:16084
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "tipo di bus di input %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:16112
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "nomne timer %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:16128
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "timer tickpolicy %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:16142
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "track timer %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:16160
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "modo timer %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:16473 src/conf/domain_conf.c:16498
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "modo hostdev %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:16606
#, c-format
msgid "unexpected hub type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16698
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:16883
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16897
msgid "failed to format cpuset for emulator"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16926
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16995
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "tipo di dispositivo di avvio %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:17029
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "modo smbios %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:17071
#, c-format
msgid "unexpected feature %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17092
#, c-format
msgid "Unexpected state of feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17509
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17531 src/conf/network_conf.c:2832
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2719 src/util/virdnsmasq.c:547
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "impossibile creare la cartella di configurazione '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:17670
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "il dominio %s non previsto è già esistente"
#: src/conf/domain_conf.c:17710 src/conf/network_conf.c:3050
#: src/conf/network_conf.c:3083 src/conf/nwfilter_conf.c:3093
#: src/conf/storage_conf.c:1854
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Impossibile aprire la cartella '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:17780
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "impossibile rimuovere la configurazione %s"
#: src/conf/domain_conf.c:18135
#, c-format
msgid "unable to visit backing chain file %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18236
#, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18683
#, c-format
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18965
#, c-format
msgid "no device found with alias %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:19057 src/conf/domain_conf.c:19139
msgid "unknown metadata type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:19064
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:19104
msgid "(metadata_xml)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:401
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:122
msgid "interface has no name"
msgstr "l'interfaccia non ha un nome"
#: src/conf/interface_conf.c:138
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "valore mtu dell'interfaccia non valido"
#: src/conf/interface_conf.c:162
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "modalità avvio interfaccia sconosciuta %s"
#: src/conf/interface_conf.c:194
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "modalità bonding sconosciuta %s"
#: src/conf/interface_conf.c:215
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "mii bonding carrier %s sconosciuto"
#: src/conf/interface_conf.c:238
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "arp bonding validate %s sconosciuto"
#: src/conf/interface_conf.c:264
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "valore dhcp peerdns sconosciuto %s"
#: src/conf/interface_conf.c:290
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "valore prefisso indirizzo IP sconosciuto"
#: src/conf/interface_conf.c:436
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "attributo family mancante in protocol"
#: src/conf/interface_conf.c:455
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "famiglia protocollo non supportato '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:530
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "bond non ha alcuna interfaccia"
#: src/conf/interface_conf.c:577
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr "freq di miimon per l'interfaccia bond risulta mancante o invalida"
#: src/conf/interface_conf.c:585
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "valore downdelay miimon dell'interfaccia bond invalido"
#: src/conf/interface_conf.c:593
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "valore updelay miimon dell'interfaccia bond invalido"
#: src/conf/interface_conf.c:609
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "intervallo arpmon dell'interfaccia bond mancante o invalido"
#: src/conf/interface_conf.c:617
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "Target arpmon dell'interfaccia bond è mancante"
#: src/conf/interface_conf.c:635
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "manca l'attributo tag dell'interfaccia vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:643
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "manca l'attributo name dell'interfaccia vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:660
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "l'attributo tipo per l'interfaccia risulta mancante"
#: src/conf/interface_conf.c:666
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "tipo di interfaccia sconosciuta %s"
#: src/conf/interface_conf.c:685
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "l'interfaccia presenta una tipologia '%s' non supportata"
#: src/conf/interface_conf.c:722
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "l'interfaccia bridge non presenta l'elemento bridge"
#: src/conf/interface_conf.c:734
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:765
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr "l'interfaccia bond non presenta l'elemento bond"
#: src/conf/interface_conf.c:786
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "manca l'elemento vlan dell'interfaccia vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:814
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:841
msgid "(interface_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:924
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:953
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "vlan non presenta il nome del tag"
#: src/conf/interface_conf.c:1036
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "modalità avvio sconosciuta per virInterfaceDefFormat"
#: src/conf/interface_conf.c:1051
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:1057
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat non presenta alcun nome per l'interfaccia"
#: src/conf/interface_conf.c:1063
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "tipo di interfaccia %d inaspettato"
#: src/conf/interface_conf.c:1264 src/conf/network_conf.c:360
#: src/conf/node_device_conf.c:184 src/conf/nwfilter_conf.c:3027
#: src/conf/storage_conf.c:1779 src/libxl/libxl_driver.c:840
#: src/parallels/parallels_driver.c:894 src/qemu/qemu_driver.c:585
#: src/remote/remote_driver.c:943 src/test/test_driver.c:719
#: src/test/test_driver.c:1421 src/xen/xen_driver.c:448
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "impossibile inizializzare mutex"
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:44 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:128
msgid "invalid argument supplied"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:56
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:62
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:68
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:74
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:81
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:88
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:139
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:147
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:171
msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:175
msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:193
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53
msgid ""
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74
#, c-format
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86
#, c-format
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111
#, c-format
msgid ""
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
"vlan tag"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117
msgid ""
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
"native vlan id"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124
#, c-format
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152
msgid "missing vlan tag data"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:164
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52
#, c-format
msgid "unknown virtualport type %s"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59
msgid "missing required virtualport type"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro managerid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "il valore di managerid è fuori dal range"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro typeid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "il valore di typeid è fuori dal range"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro typeidversion"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "il valore di typeidversion è fuori dal range"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro instanceid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "parametro profileid troppo lungo"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:159
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "impossibile generare un uuid random per instanceid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:180
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:307
#, c-format
msgid "cannot save persistent config of transient network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:318
#, c-format
msgid "cannot save live config of inactive network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:488
msgid "NULL NetworkDef"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:522
msgid "network is not running"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:529
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:636
#, c-format
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:645
#, c-format
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:655
#, c-format
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
msgstr "Intervallo dhcp da '%s' a '%s' non valido nella rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:684
#, c-format
msgid ""
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
"definition"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:691
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "Errore nel parsing dell'indirizzo MAC '%s' della rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:697
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:709
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:725
#, c-format
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:735
#, c-format
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%s' "
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:747
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:754
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:761
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "Indirizzo IP mancante nella definizione host statico per la rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:862
#, c-format
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:869
#, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:886 src/conf/network_conf.c:895
#, c-format
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:902
#, c-format
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:923
#, c-format
msgid "Missing required service attribute in DNS SRV record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:929
#, c-format
msgid "Service name '%s' in network %s is too long, limit is %d bytes"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:936
#, c-format
msgid ""
"Missing required protocol attribute in dns srv record '%s' of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:946
#, c-format
msgid "Invalid protocol attribute value '%s' in DNS SRV record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:961
#, c-format
msgid "Missing or invalid port attribute in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:969
#, c-format
msgid "Missing or invalid priority attribute in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:977
#, c-format
msgid "Missing or invalid weight attribute in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:987
#, c-format
msgid ""
"Missing required service attribute or protocol in DNS SRV record of network "
"%s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1006
#, c-format
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1012
#, c-format
msgid "prohibited space character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1025
#, c-format
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1060
#, c-format
msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1070
#, c-format
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1082
#, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1094
#, c-format
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1114
#, c-format
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1134
#, c-format
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1188
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1194
#, c-format
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1203
#, c-format
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1211
#, c-format
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1225
#, c-format
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1239
#, c-format
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1245
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1252
#, c-format
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1258
#, c-format
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1264
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1270
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1287
#, c-format
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1343
#, c-format
msgid "Invalid prefix specified in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1353
#, c-format
msgid "Invalid metric specified in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1362
#, c-format
msgid "Invalid metric value, must be > 0 in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1374
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1382
#, c-format
msgid "Missing required gateway attribute in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1390
#, c-format
msgid "Bad network address '%s' in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1398
#, c-format
msgid "Bad gateway address '%s' in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1410
#, c-format
msgid ""
"No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of network "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1412
#, c-format
msgid ""
"IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1420
#, c-format
msgid ""
"No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of network "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1422
#, c-format
msgid ""
"IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1430
#, c-format
msgid "Bad netmask address '%s' in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1437
#, c-format
msgid ""
"Network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1445
#, c-format
msgid "Route definition '%s' cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - "
"32"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1462
#, c-format
msgid ""
"ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1476
#, c-format
msgid ""
"ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - "
"128"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1491
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in route definition of network'%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1501
#, c-format
msgid ""
"error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in route "
"definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1511
#, c-format
msgid ""
"error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
"definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1520
#, c-format
msgid ""
"address '%s' in route definition of network '%s' is not a network address"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1565
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1617
#, c-format
msgid ""
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
"%s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1626 src/conf/network_conf.c:1771
#, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1638
#, c-format
msgid ""
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1645
#, c-format
msgid ""
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1653
#, c-format
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1660
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1669
#, c-format
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1674
#, c-format
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1732
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "tipo di forwarding sconosciuto '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:1751
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1763
#, c-format
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1779
#, c-format
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1787
#, c-format
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1792
#, c-format
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1804
#, c-format
msgid ""
"<address>, <interface>, and <pf> elements in <forward> of network %s are "
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1813
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
"elements are present in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1835
#, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1847
#, c-format
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1870
#, c-format
msgid "missing address type in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1877
#, c-format
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1894
#, c-format
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1904
#, c-format
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1914
#, c-format
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1995
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2025
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2032
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2148
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2177
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2185
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
"supported"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2198
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2207
#, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
"in %s (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2214
#, c-format
msgid ""
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
"but not both (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2246
msgid "(network_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2273
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2616
#, c-format
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2645
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2903
msgid "(network status)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2908
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2919 src/conf/network_conf.c:3003
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della "
"rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:2947
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3130 src/util/virdnsmasq.c:268
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "impossibile rimuovere il file di configurazione '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:3193
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "la generazione del bridge ha superato il valore massimo di id %d"
#: src/conf/network_conf.c:3211
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "il nome del bridge '%s' è già utilizzato."
#: src/conf/network_conf.c:3245
#, c-format
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3252
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %d"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3262
#, c-format
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3317
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3340
#, c-format
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3388
#, c-format
msgid ""
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3416
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3447
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3493
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3517
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
"start='%s' end='%s'/>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3536
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3586
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3595
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3612
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
"\"<interface dev='%s'>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3629
#, c-format
msgid ""
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
"dev='%s'>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3638
#, c-format
msgid ""
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
"by %d domains."
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3705
#, c-format
msgid ""
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
"name='%s'>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3713
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
"\"<portgroup name='%s'>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3727
#, c-format
msgid ""
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
"Only one default is allowed."
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3787
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3820
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3835
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3841
#, c-format
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3881
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3906
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3921
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3927
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
"%s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3965
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3985
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4000
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4032
msgid "network_update_xml"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4082
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4204
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "la rete '%s' risulta già definita con uuid '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:4213
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "le rete risulta già attiva come '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:4227
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "la rete '%s' è già definita con uuid %s"
#: src/conf/node_device_conf.c:579
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "nessun percorso di dispositivo a blocchi fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:599
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "tipo di funzionalità dello storage mancante per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:621
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "nessuna dimensione per il supporto rimovibile fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:622
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "dimensione per il supporto rimovibile fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:632
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "tipo di funzionalità di storage '%s' sconosciuta per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:644
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "nessuna dimensione fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:645
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "dimensione fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:671 src/conf/node_device_conf.c:749
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID host SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:672 src/conf/node_device_conf.c:750
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "ID host SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:677
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID bus SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:678
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "ID host SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:683
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID target SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:684
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "ID target SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:689
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID LUN SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:690
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "ID LUN SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:717
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "nessun nome target fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:763
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "tipo di host capability SCSI mancante per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:786
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:798
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:809
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "tipo di host capability SCSI '%s' sconosciuto per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:843
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "nessuna interfaccia di rete fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:858
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "tipo di rete fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:885
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "nessun numero di interfaccia USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:886
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "numero di interfaccia USB fornito non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:891
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "nessuna classe di interfaccia USB fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:892
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "classe di interfaccia USB fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:897
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "nessuna sottoclasse di interfaccia USB fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:898
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "sottoclasse di interfaccia USB fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:903
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "nessun protocollo di interfaccia USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:904
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "protocollo di interfaccia USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:952
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "nessun numero di bus USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:953
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "numero di bus USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:958
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr "nessun numero di dispositivo USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:959
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "numero di dispositivo USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:964
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID produttore USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:965
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "ID produttore USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:970
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID prodotto USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:971
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "ID prodotto USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
msgid "missing iommuGroup number attribute"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1054
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID dominio PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1055
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "ID dominio PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1060
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID bus PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1061
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "ID bus PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1066
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID slot PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1067
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "ID slot PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1072
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "nessuna ID funzione PCI fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1073
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "ID funzione PCI fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1078
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID produttore PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1079
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "ID produttore PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1084
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID prodotto PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1085
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "ID prodotto PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1125
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "nessun UUID di sistema fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1131
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "elemento uuid malformato per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1164
msgid "missing capability type"
msgstr "tipo potenzialità mancante"
#: src/conf/node_device_conf.c:1170
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "tipo di potenzialità sconosciuta '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1210
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "tipo di potenzialità sconosciuta '%d' per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1263
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "nessuna funzionalità del dispositivo per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1301
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1330
msgid "(node_device_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1384
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "Il dispositivo non è un fibre channel HBA"
#: src/conf/node_device_conf.c:1409
#, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr "Impossibile determinare il dispositivo parent per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1429
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "Il dispositivo parent %s non supporta le operazioni vport"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:991
msgid "ipset name is too long"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:997
msgid "ipset name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1029
msgid "malformed ipset flags"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2018
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr "%s ha il valore %s non valido"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2051 src/conf/nwfilter_conf.c:2317
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "il nodo rule richiede un attributo action"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2324
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr "valore dell'attributo action del tag rule sconosciuto"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2331
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr "il nodo rule richiede un attributo direction"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2338
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "valore dell'attributo direction del tag rule sconosciuto"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2413
#, c-format
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2421
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2459
#, c-format
msgid ""
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
"following prefixes: "
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2505
msgid "filter has no name"
msgstr "il filtro non ha un nome"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2513
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2520
#, c-format
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2559 src/conf/storage_conf.c:904
#: src/storage/storage_backend.c:456
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "impossibile generare uuid"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2625
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "elemento radice sconosciuto per nw filter"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2650
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2978
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr "un filtro con stesso UUID ma nome diverso ('%s') esiste già"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2989
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "il filtro introdurrebbe un loop"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3061
#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
"il nome del file di config del filtro di rete '%s' non corrisponde al nome "
"'%s'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3136 src/conf/storage_conf.c:1905
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "impossibile creare la cartella di configurazione %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3149 src/conf/storage_conf.c:1924
msgid "failed to generate XML"
msgstr "impossibile generare XML"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3168 src/conf/storage_conf.c:1942
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "nessun file di configurazione per %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3174 src/conf/storage_conf.c:1948
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3249
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr "il formattatore per %s %s ha riportato un errore"
#: src/conf/nwfilter_params.c:110
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:346 src/conf/nwfilter_params.c:597
#, c-format
msgid "Could not find value for variable '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:371
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:412
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:418
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:561
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:571
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:589
#, c-format
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:605
#, c-format
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:751
#, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr "Impossibile inserire la variabile '%s' nella mappa hash"
#: src/conf/nwfilter_params.c:898
msgid "missing filter parameter table"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1024
msgid "Malformatted array index"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1027
msgid "Malformatted iterator id"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1039
#, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1052
msgid "Malformatted variable"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:234 src/conf/object_event.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find event callback %d for deletion"
msgstr "impossibile trovare un callback dell'evento per la cancellazione"
#: src/conf/object_event.c:402
msgid "event callback already tracked"
msgstr "callback dell'evento già tracciato"
#: src/conf/object_event.c:579
msgid "unable to initialize state mutex"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:626
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:884
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback function %p not registered"
msgstr "dominio di eventi %d non registrato"
#: src/conf/object_event.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback id %d not registered"
msgstr "dominio di eventi %d non registrato"
#: src/conf/secret_conf.c:64 src/conf/secret_conf.c:125
#: src/conf/secret_conf.c:253 src/conf/secret_conf.c:284
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "tipo di utilizzo%d segreto non previsto"
#: src/conf/secret_conf.c:80
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "tipo di utilizzo segreto sconosciuto"
#: src/conf/secret_conf.c:86
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "tipo di utilizzo segreto sconosciuto %s"
#: src/conf/secret_conf.c:100
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "specificato l'uso del volume, ma il percorso del volume è mancante"
#: src/conf/secret_conf.c:109
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:118
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:142
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:166
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "valore non valido per 'ephemeral'"
#: src/conf/secret_conf.c:180
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "valore non valido per 'private'"
#: src/conf/secret_conf.c:224
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:116
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:161
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:215
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:228
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "creationTime mancante per lo snapshot esistente"
#: src/conf/snapshot_conf.c:240
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "stato dello snapshot esistente mancante"
#: src/conf/snapshot_conf.c:246
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "Stato '%s' non valido nell'XML dello snapshot di dominio"
#: src/conf/snapshot_conf.c:263 src/conf/snapshot_conf.c:443
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:286
#, c-format
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:293
#, c-format
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:300
msgid "external memory snapshots require a filename"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:313
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:333
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:340
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "Impossibile trovare l'elemento 'active'"
#: src/conf/snapshot_conf.c:372
msgid "domainsnapshot"
msgstr "domainsnapshot"
#: src/conf/snapshot_conf.c:401 tools/virsh-snapshot.c:785
#: tools/virsh-snapshot.c:828 tools/virsh-snapshot.c:946
#: tools/virsh-snapshot.c:1639
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:449
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:470
#, c-format
msgid "no disk named '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:476
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:499
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:506
#, c-format
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:556
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:564
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:571
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:585
msgid "integer overflow"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:733
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "l'istantanea del dominio %s non prevista è già esistente"
#: src/conf/snapshot_conf.c:1159
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1166
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1173
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1191
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1201
#, c-format
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1213
#, c-format
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1222
#, c-format
msgid ""
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:294
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "backend per il tipo di pool mancante %d"
#: src/conf/storage_conf.c:487
msgid "missing auth secret uuid or usage attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:494
msgid "either auth secret uuid or usage expected"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:499
msgid "invalid auth secret uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:531
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:539
msgid "missing auth username attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:592
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:605
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "tipo di formato di pool sconosciuto %s"
#: src/conf/storage_conf.c:624
msgid "missing storage pool host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:659
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "percorso del dispositivo sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:677
#, c-format
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:709
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires the 'fc_host' "
"adapter 'type'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:749
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:758
msgid "root element was not source"
msgstr "l'elemento root non era sorgente"
#: src/conf/storage_conf.c:810
msgid "malformed octal mode"
msgstr "modalità ottale malformata"
#: src/conf/storage_conf.c:824
msgid "malformed owner element"
msgstr "elemento owner malformato"
#: src/conf/storage_conf.c:838
msgid "malformed group element"
msgstr "elemento group malformato"
#: src/conf/storage_conf.c:869
msgid "storage pool missing type attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:875 src/storage/storage_driver.c:503
#: src/test/test_driver.c:4730
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "tipo di pool di storage sconosciuto %s"
#: src/conf/storage_conf.c:896
msgid "missing pool source name element"
msgstr "elemento nome sorgente pool mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:918
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "nome host sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:926
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "percorso sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:941
msgid "missing storage pool source adapter"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:950
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:962
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "nome adattatore sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:972
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "nome dispositivo sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:988
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "percorso di destinazione del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:1023
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1049
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1143
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "formato di contenitore non supportato %d"
#: src/conf/storage_conf.c:1197 src/conf/storage_conf.c:1985
msgid "unexpected pool type"
msgstr "tipo di pool inatteso"
#: src/conf/storage_conf.c:1261
msgid "malformed capacity element"
msgstr "elemento capacity malformato"
#: src/conf/storage_conf.c:1297
msgid "missing volume name element"
msgstr "elemento name volume mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:1309
#, c-format
msgid "unknown volume type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1318
msgid "missing capacity element"
msgstr "elemento capacity mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:1344 src/conf/storage_conf.c:1374
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "tipo di formato volume sconosciuto %s"
#: src/conf/storage_conf.c:1391
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1411
#, c-format
msgid "unsupported feature %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1449
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1476
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1525
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "numero formato di volume non supportato %d"
#: src/conf/storage_conf.c:1813
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"Il nome del file di config del pool di storage '%s' non corrisponde al nome "
"del pool '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:2036
#, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "il pool '%s' è già definito con uuid %s"
#: src/conf/storage_conf.c:2045
#, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "il pool risulta già attivo con nome '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:2059
#, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "il pool '%s' esiste già con uuid %s"
#: src/conf/storage_conf.c:2151
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:89
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "tipo segreto di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:95
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr "tipo %s segreto di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:107
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s' di cifratura del volume con formato non corretto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:114
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr "uuid di cifratura del volume mancante"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:142
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "formato di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:148
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "tipo di formato %s di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:186
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr "elemento root sconosciuto per le informazioni di cifratura del volume"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:216
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "tipo segreto di cifratura del volume non previsto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:236
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "formato di cifratura non previsto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:263
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr "Impossibile aprire /dev/urandom"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:274
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "Impossibile leggere da /dev/urandom"
#: src/conf/virchrdev.c:127
#, c-format
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:156
#, c-format
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:165
#, c-format
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:274
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:358 src/conf/virchrdev.c:420 src/vmx/vmx.c:2087
#: src/vmx/vmx.c:2282
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:62 src/cpu/cpu_map.c:91
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "architettura hardware indefinita"
#: src/cpu/cpu.c:89 src/cpu/cpu.c:318
msgid "(CPU_definition)"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:98
msgid "no CPU model specified"
msgstr "nessun modello CPU specificato"
#: src/cpu/cpu.c:126
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr "impossibile comparare le CPU con architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:154 src/cpu/cpu.c:387
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:160
msgid "invalid CPU definition"
msgstr "definizione della CPU non valida"
#: src/cpu/cpu.c:169
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile decodificare i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:200
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile codificare i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:225
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile liberare i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:246
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile ottenere i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:270
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile calcolare i dati della CPU del guest per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:305
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr "nonzero ncpus non corrisponde con il NULL xmlCPUs"
#: src/cpu/cpu.c:310 src/cpu/cpu.c:381
msgid "No CPUs given"
msgstr "Nessuna CPU attribuita"
#: src/cpu/cpu.c:376
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "nonzero ncpus non corrisponde con il NULL cpus"
#: src/cpu/cpu.c:396
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:418
#, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
"impossibile aggiornare i dati della CPU del guest per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:439
#, c-format
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
"impossibile controllare i dati della CPU del guest per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:459
#, c-format
msgid "cannot format %s CPU data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:480
#, c-format
msgid "cannot parse %s CPU data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:554
#, c-format
msgid "cannot find architecture %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:562
#, c-format
msgid "cannot find a driver for the architecture %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:129 src/cpu/cpu_powerpc.c:476
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:580 src/cpu/cpu_x86.c:1505
#, c-format
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:151
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr "le CPU hanno architetture non compatibili: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_generic.c:159
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr "I modelli delle CPU non corrispondono: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_map.c:97
msgid "no callback provided"
msgstr "nessun callback specificato"
#: src/cpu/cpu_map.c:103
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "errore nel parsing del CPU map file: %s"
#: src/cpu/cpu_map.c:121
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr "impossibile trovare la CPU map per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu_map.c:128
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "errore nel parsing della CPU map per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:155 src/cpu/cpu_powerpc.c:574 src/cpu/cpu_x86.c:809
#: src/cpu/cpu_x86.c:856
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "Modello CPU %s sconosciuto"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:182 src/cpu/cpu_x86.c:515
msgid "Missing CPU vendor name"
msgstr "Nome produttore della CPU mancante"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:188 src/cpu/cpu_x86.c:521
#, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr "Produttore CPU '%s' già definito"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:227
#, c-format
msgid "CPU model %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:235 src/cpu/cpu_x86.c:979
#, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr "Elemento vendor non valido nella CPU modello %s"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:242 src/cpu/cpu_x86.c:986
#, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "Produttore sconosciuto %s referenziato dalla CPU modello %s"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:251
#, c-format
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:377 src/cpu/cpu_x86.c:1314
#, c-format
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:395 src/cpu/cpu_x86.c:1330
#, c-format
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:417
#, c-format
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:469
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:550 src/cpu/cpu_x86.c:2032
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:590 src/cpu/cpu_x86.c:1903
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr "Le CPU non sono compatibili"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:599 src/cpu/cpu_x86.c:1856 src/cpu/cpu_x86.c:1886
#, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "Vendor CPU %s sconosciuto"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:606 src/cpu/cpu_x86.c:1869
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr ""
"%s rivenditore della CPU del modello %s differisce da %s del rivenditore"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:615 src/cpu/cpu_x86.c:1891
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr "I CPU vendor non corrispondono"
#: src/cpu/cpu_x86.c:528
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr "Stringa del rivenditore mancante per %s del rivenditore della CPU"
#: src/cpu/cpu_x86.c:534
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr "'%s' stringa del rivenditore della CPU non valida"
#: src/cpu/cpu_x86.c:691 src/cpu/cpu_x86.c:1101
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr "Feature della CPU %s già definita"
#: src/cpu/cpu_x86.c:703
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:830 src/cpu/cpu_x86.c:868 src/cpu/cpu_x86.c:1949
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "Feature CPU %s sconosciuta"
#: src/cpu/cpu_x86.c:954
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr "Nome predecessore mancante nel modello %s della CPU"
#: src/cpu/cpu_x86.c:961
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr "Modello predecessore %s non trovato per il modello %s della CPU"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1002
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr "Nome feature della CPU modello %s mancante"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr "Feature %s richiesta dalla CPU modello %s non trovata"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1217
msgid "CPU data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1219
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1227
msgid "no x86 CPU data found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1235
#, c-format
msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1349
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1363
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1385
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1465
#, c-format
msgid "%s not a known CPU model"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1564
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "Impossibile trovare una CPU che soddisfa i dati richiesti"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1685
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr "Vendor CPU '%s' non trovato"
#: src/driver.c:79
#, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr "impossibile caricare il modulo %s %s"
#: src/driver.c:89
#, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr "Simbolo di registrazione del modulo %s mancante"
#: src/driver.c:94
#, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "Registrazione del modulo fallita %s"
#: src/esx/esx_driver.c:217
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
"Il nome file '%s' non rispetta il formato atteso '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
#: src/esx/esx_driver.c:232
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr "Il nome file '%s' si riferisce a un archivio dati '%s' non esistente"
#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:355
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:410
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr "Lookup del modello di controller fallito per '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:428
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr "Trovato modello di controller '%s' inatteso per disco '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:493
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
"Bit 29 (Long Mode) della proprietà HostSystem 'hardware.cpuFeature[].edx' "
"con un valore '%s' ha un valore non previsto '%c', previsto invece '0' o '1'"
#: src/esx/esx_driver.c:654 src/esx/esx_driver.c:4394
#: src/esx/esx_driver.c:4487 src/esx/esx_network_driver.c:256
#: src/esx/esx_network_driver.c:635 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:577
#: src/esx/esx_util.c:53 src/esx/esx_util.c:234 src/esx/esx_vi.c:55
#: src/esx/esx_vi.c:386 src/esx/esx_vi.c:458 src/esx/esx_vi.c:800
#: src/esx/esx_vi.c:1238 src/esx/esx_vi.c:1442 src/esx/esx_vi.c:1478
#: src/esx/esx_vi.c:1494 src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi.c:1557
#: src/esx/esx_vi.c:1586 src/esx/esx_vi.c:1619 src/esx/esx_vi.c:1674
#: src/esx/esx_vi.c:1699 src/esx/esx_vi.c:1755 src/esx/esx_vi.c:2002
#: src/esx/esx_vi.c:2207 src/esx/esx_vi.c:2233 src/esx/esx_vi.c:2269
#: src/esx/esx_vi.c:2303 src/esx/esx_vi.c:2340 src/esx/esx_vi.c:2445
#: src/esx/esx_vi.c:2614 src/esx/esx_vi.c:2659 src/esx/esx_vi.c:2724
#: src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2914 src/esx/esx_vi.c:2982
#: src/esx/esx_vi.c:3070 src/esx/esx_vi.c:3136 src/esx/esx_vi.c:3185
#: src/esx/esx_vi.c:3293 src/esx/esx_vi.c:3349 src/esx/esx_vi.c:3446
#: src/esx/esx_vi.c:3646 src/esx/esx_vi.c:3758 src/esx/esx_vi.c:3814
#: src/esx/esx_vi.c:3871 src/esx/esx_vi.c:3922 src/esx/esx_vi.c:3966
#: src/esx/esx_vi.c:4015 src/esx/esx_vi.c:4064 src/esx/esx_vi.c:4108
#: src/esx/esx_vi.c:4160 src/esx/esx_vi.c:4222 src/esx/esx_vi.c:4341
#: src/esx/esx_vi.c:4778 src/esx/esx_vi.c:4873 src/esx/esx_vi.c:5005
#: src/esx/esx_vi.c:5085 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:47
#: src/esx/esx_vi_types.c:106 src/esx/esx_vi_types.c:200
#: src/esx/esx_vi_types.c:251 src/esx/esx_vi_types.c:293
#: src/esx/esx_vi_types.c:347 src/esx/esx_vi_types.c:619
#: src/esx/esx_vi_types.c:638 src/esx/esx_vi_types.c:718
#: src/esx/esx_vi_types.c:946 src/esx/esx_vi_types.c:1017
#: src/esx/esx_vi_types.c:1232 src/esx/esx_vi_types.c:1265
#: src/esx/esx_vi_types.c:1286 src/esx/esx_vi_types.c:1310
#: src/esx/esx_vi_types.c:1485 src/esx/esx_vi_types.c:1525
#: src/esx/esx_vi_types.c:1659 src/esx/esx_vi_types.c:1725
#: src/esx/esx_vi_types.c:1755 src/hyperv/hyperv_util.c:45
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:129 src/hyperv/hyperv_wmi.c:623
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:658 src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1872
#: src/vmx/vmx.c:1987 src/vmx/vmx.c:2341 src/vmx/vmx.c:2457 src/vmx/vmx.c:2675
#: src/vmx/vmx.c:2864 src/vmx/vmx.c:2966 src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3529
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argomento non valido"
#: src/esx/esx_driver.c:669 src/esx/esx_driver.c:790
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:147 src/phyp/phyp_driver.c:933
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:143
msgid "Username request failed"
msgstr "Richiesta nome utente fallita"
#: src/esx/esx_driver.c:677 src/esx/esx_driver.c:798
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:155 src/phyp/phyp_driver.c:1014
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:152
msgid "Password request failed"
msgstr "Richiesta password fallita"
#: src/esx/esx_driver.c:707
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:714
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr "%s non è un host GSX 2.0"
#: src/esx/esx_driver.c:774
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "Il percorso deve specificare il datacenter e le risorse di calcolo"
#: src/esx/esx_driver.c:826
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:936 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
#, c-format
msgid ""
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
"transport part"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:950 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
msgid "URI is missing the server part"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:957 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
msgid "Missing or invalid auth pointer"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1010
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Questo host non è gestito da un vCenter"
#: src/esx/esx_driver.c:1017
#, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "L'indirizzo IP di vCenter %s è troppo grande per la destinazione"
#: src/esx/esx_driver.c:1030
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
"Questo host viene gestito da un vCenter con un indirizzo IP %s, ma è stato "
"specificato un vCenter '%s' (%s) non corrispondente"
#: src/esx/esx_driver.c:1188 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:437
#, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "Errore nel parsing del numero di versione da '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1248
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr "Proprietà 'hostName' vuota o mancante"
#: src/esx/esx_driver.c:1386
#, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "Modello CPU %s troppo lungo per la destinazione"
#: src/esx/esx_driver.c:1475
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "Errore nel parsing di un valore intero da '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1576 src/hyperv/hyperv_driver.c:460
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "Nessun dominio con ID %d"
#: src/esx/esx_driver.c:1664
#, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "Nessun dominio con nome '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1722 src/esx/esx_driver.c:1837
#: src/esx/esx_driver.c:1888 src/esx/esx_driver.c:1944
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "Il dominio non è stato attivato"
#: src/esx/esx_driver.c:1735
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "Impossibile sospendere il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1779
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "Il dominio non è sospeso"
#: src/esx/esx_driver.c:1793
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "Impossibile ripristinare il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1957
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "Impossibile distruggere il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2024
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "Ottenuto una dimensione della memoria %d non valida"
#: src/esx/esx_driver.c:2073 src/esx/esx_driver.c:2980
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "Il dominio non è stato interrotto"
#: src/esx/esx_driver.c:2097
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Impossibile impostare max-memory a %lu kilobyte: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2154
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Impossibile impostare memory a %lu kilobyte: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2390 src/esx/esx_driver.c:2400
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "QueryPerf ha ritornato un oggetto con un tipo '%s' non previsto"
#: src/esx/esx_driver.c:2517 src/esx/esx_driver.c:2601
#: src/phyp/phyp_driver.c:1366 src/phyp/phyp_driver.c:3610
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2125 src/vbox/vbox_tmpl.c:2183
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1141 src/xenapi/xenapi_driver.c:1313
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "flag non supportati: (0x%x)"
#: src/esx/esx_driver.c:2523
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "Il numero di CPU virtuali richiesto deve essere almeno di 1"
#: src/esx/esx_driver.c:2539
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"Il numero di CPU richiesto è maggiore al numero massimo di CPU virtuali "
"permesso per il dominio: %d > %d"
#: src/esx/esx_driver.c:2566
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "Impossibile impostare il numero di cpu virtuali a %d: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2784 src/esx/esx_driver.c:2827
#: src/vmware/vmware_driver.c:981
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "Formato configurazione non supportato: '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2994
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "Impossibile avviare il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3079
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
"Dominio già esistente, la modifica di domini esistenti non è ancora "
"supportata"
#: src/esx/esx_driver.c:3115 src/vmware/vmware_conf.c:401
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
"XML del dominio non contiene alcun disco, impossibile ottenere il percorso e "
"l'archivio dati per il file VMX"
#: src/esx/esx_driver.c:3130 src/vmware/vmware_conf.c:416
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
"L'XML del dominio non contiene alcun disco fisso basato sul file, "
"impossibile ottenere il percorso e l'archivio dati per il file VMX"
#: src/esx/esx_driver.c:3137 src/vmware/vmware_conf.c:423
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
"Il primo disco fisso basato sul file non presenta alcun sorgente, "
"impossibile ottenere il percorso e l'archivio dati per il file VMX"
#: src/esx/esx_driver.c:3149 src/vmware/vmware_conf.c:434
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
"Previsto sorgente '%s' del primo disco fisso basato sul file, essere una "
"immagine VMDK"
#: src/esx/esx_driver.c:3215
#, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "Impossibile definire il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3290
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "Il dominio non è sospeso o interrotto"
#: src/esx/esx_driver.c:3433
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
"Impossibile abilitare l'opzione autostart generale senza interessare altri "
"domini"
#: src/esx/esx_driver.c:3636
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr "Il livello delle condivisioni presenta un valore %d sconosciuto"
#: src/esx/esx_driver.c:3715
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
"Impossibile impostare una prenotazione su %lld MHz, previsto un valore "
"positivo"
#: src/esx/esx_driver.c:3728
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
"Impossibile impostare un limite su %lld MHz, previsto un valore positivo o "
"-1 (illimitato)"
#: src/esx/esx_driver.c:3768
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
"Impossibile impostare le condivisioni su %d, previsto un valore positivo o "
"-1 (low), -2 (normal) o -3 (high)"
#: src/esx/esx_driver.c:3788
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "Impossibile modificare i parametri dello scheduler: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3873
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "Impossibile eseguire una migrazione senza vCenter"
#: src/esx/esx_driver.c:3879
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "Rinominare i domini durante la migrazione è non supportato"
#: src/esx/esx_driver.c:3893
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "Sono supportati solo gli URI di migrazione vpxmigr://"
#: src/esx/esx_driver.c:3899
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
"La destinazione ed il sorgente di migrazione devono fare riferimento allo "
"stesso vCenter"
#: src/esx/esx_driver.c:3909
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
"L'URI di migrazione deve specificare il resource pool e il sistema host"
#: src/esx/esx_driver.c:3944
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
"Impossibile migrare il dominio, la validazione ha riportato il problema: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3948
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
"Impossibile migrare il dominio, la validazione ha riportato un problema"
#: src/esx/esx_driver.c:3970
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
"Impossibile migrare il dominio, il processo di migrazione è terminato con un "
"errore: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4045
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr "Impossibile recuperare l'uso della memoria del pool di risorse"
#: src/esx/esx_driver.c:4232 src/vbox/vbox_tmpl.c:5976
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4249
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "Snapshot '%s' già esistente"
#: src/esx/esx_driver.c:4266
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "Impossibile creare lo snapshot: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4610 src/qemu/qemu_driver.c:13095
#: src/test/test_driver.c:6713 src/vbox/vbox_tmpl.c:6417
#, c-format
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4758
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "Impossibile ripristinare l'istantanea '%s': %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4824
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "Impossibile eliminare lo snapshot '%s': %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4895
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "Impossibile modificare i parametri della memoria: %s"
#: src/esx/esx_network_driver.c:199
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:265
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:358
msgid ""
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:366
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:374
#, c-format
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:390
#, c-format
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:424
#, c-format
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:446
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:564
#, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:577 src/esx/esx_network_driver.c:605
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:753
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:830
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:882
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:65
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:115
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:212
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:322 src/esx/esx_storage_driver.c:197
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:602
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:618
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:661
#, c-format
msgid "Could find volume with name: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:708
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:723
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:98
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:511
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "DatastoreInfo presenta una tipologia non prevista"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:499
#, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "L'archivio dati presenta un tipo di '%s' non previsto"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:729
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
"QueryVirtualDiskUuid non disponibile, impossibile eseguire il lookup degli "
"storage volume per UUID"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:880
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1106
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "La creazione dei volumi non-file non è supportata"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:889
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1115
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
"Il nome del volume '%s' non presenta un formato <directory>/<file>' previsto"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:896
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1122
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
"Il nome del volume '%s' presenta un suffisso non supportato, previsto '.vmdk'"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:970
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "Relazione capacità-per-allocazione non supportata"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:998
#, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr "Impossibile creare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1024
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1216
#, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "La creazione di volumi %s non è supportata"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1190
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "Impossibile copiare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1271
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "Impossibile cancellare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1314
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "Impossibile azzerare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1442
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "File '%s' di tipo sconosciuto"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:227
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:317
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "Impossibile disattivare l'autostart dello storage pool"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:401
#, c-format
msgid "Unexpected volume path format: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:429
#, c-format
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:72 src/hyperv/hyperv_util.c:64
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
"Il parametro di interrogazione 'transport' presenta un valore non previsto "
"'%s' (previsto http|https)"
#: src/esx/esx_util.c:86
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"Il parametro di interrogazione 'no_verify' presenta un valore non previsto "
"'%s' (previsto 0 o 1)"
#: src/esx/esx_util.c:96
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"Il parametro d'interrogazione 'auto_answer' presenta un valore non previsto "
"'%s' (dovrebbe essere 0 o 1)"
#: src/esx/esx_util.c:122
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
"socks(|4|4a|5))"
msgstr ""
"Il parametro d'interrogazione 'proxy' presenta un tipo non previsto di "
"'%s' (dovrebbe essere (http|socks(|4|4a|5))"
#: src/esx/esx_util.c:136
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr "Il parametro d'interrogazione 'proxy' non presenta alcun hostname"
#: src/esx/esx_util.c:148
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:246
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
"Il percorso '%s' dell'archivio dati non ha un formato previsto "
"'[<datastore>] <path>'"
#: src/esx/esx_util.c:326
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr "Lookup dell'indirizzo IP per l'host '%s' fallito: %s"
#: src/esx/esx_util.c:333
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr "Nessun indirizzo IP trovato per l'host '%s': %s"
#: src/esx/esx_util.c:343
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_vi.c:2507 src/hyperv/hyperv_driver.c:889
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:629 src/vmx/vmx.c:724
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "Errore nel parsing dell'UUID nella stringa '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:254
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_perform() ha restituito un errore: %s (%d) : %s"
#: src/esx/esx_vi.c:264
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ha restituito un valore: %s (%d) : "
"%s"
#: src/esx/esx_vi.c:272
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ha restituito un codice di "
"risposta negativo"
#: src/esx/esx_vi.c:284
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) ha restituito un errore: %s (%d) : "
"%s"
#: src/esx/esx_vi.c:290
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:295
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:308 src/esx/esx_vi_methods.c:165
msgid "Invalid call"
msgstr "Chiamata non valida"
#: src/esx/esx_vi.c:316
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "Impossibile inizializzare CURL"
#: src/esx/esx_vi.c:335
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "Impossibile creare la lista di header per CURL"
#: src/esx/esx_vi.c:370
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "Impossibile inizializzare il mutex per CURL"
#: src/esx/esx_vi.c:398
msgid "Download length it too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:425
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per il download da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:478
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per l'upload a '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:513
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:541
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:558
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:578
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:584
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:593
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:610
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:633
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:639
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:644
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:674
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:688
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:694
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:703
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:725
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:732
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:738
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:818
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:844
#, c-format
msgid ""
"Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:854
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr "Prevista una versione '2.0' maggiore/minore di GSX ma trovato '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:876
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:898
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:905
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
"Previsto prodotto 'gsx', 'esx', 'embeddedEsx' o 'vpx' trovato invece '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:912
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
"Previsto 'HostAgent' o 'VirtualCenter' di tipo VI API trovato invece '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:962 src/esx/esx_vi.c:1116 src/esx/esx_vi.c:1206
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "Impossibile reperire il resource pool"
#: src/esx/esx_vi.c:1002
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1046
#, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1060
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1109
#, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1132
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1143
#, c-format
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1159
#, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1272
msgid "(esx execute response)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1290
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
"Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'. Errore sconosciuto, "
"valutazione XPath fallita"
#: src/esx/esx_vi.c:1298
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
"Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'. Errore sconosciuto, "
"deserializzazione fallita"
#: src/esx/esx_vi.c:1305
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'. Errore: %s - %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1325
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr "Valutazione XPath della risposta per la chiamata su '%s' fallita"
#: src/esx/esx_vi.c:1337 src/esx/esx_vi.c:1352
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
"La chiamata per '%s' non ha restituito alcun risultato, previsto invece un "
"risultato"
#: src/esx/esx_vi.c:1342 src/esx/esx_vi.c:1363
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr "La chiamata per '%s' ha restituito un elenco, previsto solo un oggetto"
#: src/esx/esx_vi.c:1377
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
"La chiamata per '%s' ha restituito qualcosa, non previsto alcun risultato"
#: src/esx/esx_vi.c:1386
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1392
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1450 src/esx/esx_vi_types.c:933
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr "Previsto tipo '%s', trovato '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1464 src/esx/esx_vi.c:1536 src/esx/esx_vi_types.c:366
#: src/esx/esx_vi_types.c:1063
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1629
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr "La tipologia deve iniziare con 'ArrayOf' ma trovato '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1638 src/esx/esx_vi.c:1710 src/esx/esx_vi_types.c:307
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr "Tipo elemento XML %d errato"
#: src/esx/esx_vi.c:1900
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1907
msgid "Invalid call, no session"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1966
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
"La chiave della sessione corrente differisce dalla chiave dell'ultimo login"
#: src/esx/esx_vi.c:2021 src/esx/esx_vi.c:2033 src/esx/esx_vi.c:2047
#: src/esx/esx_vi.c:2056
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Lookup di '%s' non valido da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2062
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "Lookup non valido da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2103
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup di '%s' da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2109
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup della lista '%s' da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2115
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr "Valore occorrenza non valido"
#: src/esx/esx_vi.c:2169
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "Proprietà '%s' mancante durante la ricerca di ManagedEntityStatus"
#: src/esx/esx_vi.c:2192
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Proprietà 'runtime.powerState' mancante"
#: src/esx/esx_vi.c:2253 src/esx/esx_vi.c:2286 src/esx/esx_vi.c:2322
#: src/esx/esx_vi.c:2358
#, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "Proprietà '%s' mancante"
#: src/esx/esx_vi.c:2429
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr "ObjectContent non referenzia una virtual machine"
#: src/esx/esx_vi.c:2437
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "Errore nel parsing di un intero positivo da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2463
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "Il nome del dominio contiene una sequenza di escape non valida"
#: src/esx/esx_vi.c:2473
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "Impossibile determinare il nome della virtual machine"
#: src/esx/esx_vi.c:2501
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "Impossibile determinare l'UUID della virtual machine"
#: src/esx/esx_vi.c:2642
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare uno snapshot con nome '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2677
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare uno snapshot di dominio con nome interno '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2743
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un dominio con UUID '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2818
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un dominio con nome '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2871
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "Ci sono altri task sospesi per questo dominio"
#: src/esx/esx_vi.c:2952
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il datastore con nome '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3039
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il datastore contenente il percorso assoluto '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3110
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup del datastore host mount"
#: src/esx/esx_vi.c:3386
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr "Il dominio non ha uno snapshot corrente"
#: src/esx/esx_vi.c:3393
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup la lista root degli snapshot"
#: src/esx/esx_vi.c:3477
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr "Il percorso '%s' del datastore non referenzia un file"
#: src/esx/esx_vi.c:3567 src/esx/esx_vi.c:3717
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr "Impossibile cercare nel datastore '%s': %s"
#: src/esx/esx_vi.c:3586
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "Nessun volume di storage con chiave o percorso '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3846
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto AutoStartDefaults"
#: src/esx/esx_vi.c:3991
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4040
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4135
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4258 src/esx/esx_vi.c:4292
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
"Una domanda pendente sta bloccando l'esecuzione della virtual machine: la "
"domanda è '%s', non ci sono risposte possibili"
#: src/esx/esx_vi.c:4266
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
"Una domanda pendente sta bloccando l'esecuzione della virtual machine: la "
"domanda è '%s', le possibili risposte sono %s, ma non c'è alcuna risposta "
"predefinita specificata"
#: src/esx/esx_vi.c:4287
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
"Una domanda pendente sta bloccando l'esecuzione della virtual machine: la "
"domanda è '%s', le possibili risposte sono %s"
#: src/esx/esx_vi.c:4402
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4407
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr "Task non annullabile bloccato da una domanda non risposta"
#: src/esx/esx_vi.c:4538
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr "Registro '%s' di HostCpuIdInfo ha una lunghezza non attesa"
#: src/esx/esx_vi.c:4552
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr "Registro '%s' di HostCpuIdInfo ha un formato non atteso"
#: src/esx/esx_vi.c:4605
msgid "Unexpected product version"
msgstr "Versione prodotto non attesa"
#: src/esx/esx_vi.c:4623
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4642
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4835
msgid "Target not found"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5091
#, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5125
#, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5128
#, c-format
msgid "Could not find %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:89 src/esx/esx_vi_types.c:778
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:219 src/esx/esx_vi_types.c:234
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:359
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:373
#, c-format
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:498 src/esx/esx_vi_types.c:761
#, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:555 src/esx/esx_vi_types.c:701
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr "Chiamata a %s per il tipo sconosciuto '%s'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:736
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per la proprietà 'type' di %s"
#: src/esx/esx_vi_types.c:963 src/esx/esx_vi_types.c:1029
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "Impossibile copiare un nodo XML"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1040
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr "Proprietà 'type' mancante in AnyType"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per la proprietà 'type' di AnyType"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1071
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr "Il valore '%s' è fuori dall'intervallo %s"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1087
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per xsd:boolean"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1498
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr "Il nodo XML non contiene testo, era atteso un valore xsd:dateTime"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1531
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "Il valore '%s' di xsd:dateTime è troppo lungo per la destinazione"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1553 src/esx/esx_vi_types.c:1563
#: src/esx/esx_vi_types.c:1576 src/esx/esx_vi_types.c:1590
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr "Il valore '%s' di xsd:dateTime ha un formato non atteso"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1673
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr "MethodFault non presenta la proprietà 'type'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1768
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr "ManagedObjectReference non presenta la proprietà 'type'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1846
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr "Proprietà 'type' mancante in %s"
#: src/fdstream.c:96 src/fdstream.c:133 src/fdstream.c:215 src/fdstream.c:377
#: src/fdstream.c:429
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:103 src/fdstream.c:140
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:222
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:232
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:311
#, c-format
msgid "I/O helper exited with status %d"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:315
msgid "I/O helper exited abnormally"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:371
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:386 src/fdstream.c:405
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:423
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:455
msgid "cannot read from stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:501 src/locking/lock_daemon.c:142
#: src/locking/lock_daemon.c:185 src/qemu/qemu_capabilities.c:2823
#: src/util/vireventpoll.c:682 src/util/virnodesuspend.c:66
#: src/util/virobject.c:221
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "Impossibile inizializzare il mutex"
#: src/fdstream.c:531
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "Impossibile aprire il socket UNIX"
#: src/fdstream.c:574
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
msgstr "Gli UNIX domain socket non sono supportati su questa piattaforma"
#: src/fdstream.c:604
#, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "Impossibile aprire uno stream per '%s'"
#: src/fdstream.c:611
#, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr "Impossibile accedere allo stream per '%s'"
#: src/fdstream.c:619 src/util/iohelper.c:65
#, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:636
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:643 src/lxc/lxc_process.c:1157
msgid "Unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:695
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:165
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171
msgid "Could not initialize openwsman transport"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:192
#, c-format
msgid "%s is not a Hyper-V server"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:249 src/hyperv/hyperv_driver.c:286
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:305
#, c-format
msgid "Could not lookup %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:332
#, c-format
msgid "CPU model %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:496 src/hyperv/hyperv_wmi.c:675
#, c-format
msgid "No domain with UUID %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:529
#, c-format
msgid "No domain with name %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:557
msgid "Domain is not active"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:586
msgid "Domain is not paused"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:618 src/hyperv/hyperv_driver.c:1155
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:689 src/hyperv/hyperv_driver.c:710
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:732 src/hyperv/hyperv_driver.c:829
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:850 src/hyperv/hyperv_driver.c:872
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1032
msgid "Domain is already active or is in state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1210
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1404
#, c-format
msgid "openwsman error: %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:60
#, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:70
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:77
#, c-format
msgid "Empty response during %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:92
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:422
msgid "Could not initialize options"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:153
msgid "Could not create filter"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:180
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:188
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:196
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:209
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:256 src/hyperv/hyperv_wmi.c:297
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:317
msgid "Completed with no error"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:320 src/hyperv/hyperv_wmi.c:356
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:326
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:329 src/hyperv/hyperv_wmi.c:350
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:332 src/hyperv/hyperv_wmi.c:365
msgid "Invalid parameter"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:335
msgid "In use"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:338
msgid "Transition started"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:341
msgid "Invalid state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:344
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:347
msgid "Busy"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:353
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:359
msgid "Status is unknown"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:362
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:368
msgid "System is in use"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:371
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:374
msgid "Incorrect data type"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:377
msgid "System is not available"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:380 tools/virsh.c:2202 tools/virsh.c:2247
#: tools/virsh.c:2793 tools/virsh.c:2799 tools/virsh-domain.c:4615
#: tools/virsh-domain.c:6250 tools/virsh-pool.c:1319 tools/virsh-pool.c:1413
#: tools/virsh-snapshot.c:447 tools/virsh-volume.c:1548
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:383
msgid "Unknown return code"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:442 src/hyperv/hyperv_wmi.c:459
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:476
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:449
#, c-format
msgid "Could not parse return code from '%s'"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:501
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:514
#, c-format
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:91
msgid "failed to initialize netcf"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:108
msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:136
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:229
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:347
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:443
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:626
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:720
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:234
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:725
#: src/interface/interface_backend_udev.c:493
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1018
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1150
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:253
#, c-format
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:313
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:404
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:589
#, c-format
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:331
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:422
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:609
#, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:761
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:768
#: src/interface/interface_backend_udev.c:546
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:774
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "interfacce multiple con indirizzo MAC corrispondente"
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:822
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:885
#, c-format
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:927
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:971
#, fuzzy
msgid "interface is already running"
msgstr "Il dominio è già in esecuzione"
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:980
#, c-format
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1024
#, fuzzy
msgid "interface is not running"
msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1033
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1098
#, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1124
#, c-format
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1150
#, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1194
msgid "failed to register netcf interface driver"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:148
msgid "failed to create udev context"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:194
#, c-format
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:248
#: src/interface/interface_backend_udev.c:378
#, c-format
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:529
#, c-format
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:554
#, c-format
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:650
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:655
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:664
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:669
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:678
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:683
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:692
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:697
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:711
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:717
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:722
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:728
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:741
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:747
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:752
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:758
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:768
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:773
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:793
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:806
#, c-format
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:822
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:833
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:875
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:886
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:892
#, c-format
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:905
#, c-format
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:924
#, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:940
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:974
#, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1031
#, c-format
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1192
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr ""
#: src/internal.h:274 src/internal.h:296
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
msgstr ""
#: src/internal.h:354
#, c-format
msgid "read only access prevents %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:363
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:548 src/libvirt.c:576 src/libvirt.c:604 src/libvirt.c:632
#: src/libvirt.c:660 src/libvirt.c:688 src/libvirt.c:718 src/libvirt.c:747
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "Troppi driver, impossibile registrare %s"
#: src/libvirt.c:789
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:791
msgid "Unknown problem"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:985
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:997
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1063
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1098
msgid "An explicit URI must be provided when setuid"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1182
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr "libvirt è stato compilato senza il driver '%s'"
#: src/libvirt.c:2135 src/libvirt.c:10828 src/libvirt.c:12563
#: src/libvirt.c:15173 src/libvirt.c:16720
#, c-format
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2580 src/libvirt.c:2671
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2659 src/libvirt.c:2786 src/libvirt.c:2927
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2721 src/libvirt.c:2798 src/libvirt.c:2863 src/libvirt.c:2939
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2852
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3003
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3009
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3015
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3026
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3086 src/libvirt.c:19196 src/libvirt.c:19260
#, c-format
msgid "stream in %s must match connection of domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3485
#, c-format
msgid "result too large: %llu"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3723
#, c-format
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3732
#, c-format
msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3738
#, c-format
msgid "string parameter '%s' unsupported"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3861 src/libvirt.c:4105 src/libvirt.c:7633 src/libvirt.c:9406
#: src/libvirt.c:9613 src/libvirt.c:9743 src/libvirt.c:10097
#: src/libvirt.c:20159
#, c-format
msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4292
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc con flag di sicurezza"
#: src/libvirt.c:4471
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare non ha impostato l'uri"
#: src/libvirt.c:4594 src/qemu/qemu_migration.c:3570
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 non ha impostato l'uri"
#: src/libvirt.c:4795 src/qemu/qemu_migration.c:3776
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5010
#, c-format
msgid "unable to parse server from dconnuri in %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5032 src/libvirt.c:5126 src/libvirt.c:5550 src/libvirt.c:5562
#: src/libvirt.c:5736 src/libvirt.c:5749
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5038
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5245 src/libvirt.c:5471 src/libvirt.c:5648 src/libvirt.c:5865
#: src/libvirt.c:6022 src/libvirt.c:6131
#, c-format
msgid ""
"flags 'shared disk' and 'shared incremental' in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5255 src/libvirt.c:5481 src/libvirt.c:5664 src/libvirt.c:5875
msgid "offline migration is not supported by the source host"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5262 src/libvirt.c:5488 src/libvirt.c:5671
#: src/qemu/qemu_migration.c:3993
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5302 src/libvirt.c:5525 src/libvirt.c:5686
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5308 src/libvirt.c:5531
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5655
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5706 src/qemu/qemu_migration.c:3986
msgid ""
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
"parameters were passed"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5902 src/libvirt.c:6050
msgid "direct migration is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6155
msgid "Peer-to-peer migration is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6173
msgid ""
"Peer-to-peer migration with extensible parameters is not supported but "
"extended parameters were passed"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6183
msgid "Direct migration is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6190
msgid "Direct migration does not support extensible parameters"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6441 src/libvirt.c:6587 src/libvirt.c:6870
#, c-format
msgid "conn in %s must match stream connection"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:7171
#, c-format
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:7258
#, c-format
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:7811 src/libvirt.c:7950
#, c-format
msgid "size in %s must not exceed %zu"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:8397
#, c-format
msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:9141
#, c-format
msgid "nkeycodes in %s must be <= %d"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:9333
#, c-format
msgid ""
"flags 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' and 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' in '%s' are "
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:9342 src/libvirt.c:9469 src/libvirt.c:9541
#, c-format
msgid "input too large: %u"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:9604 src/libvirt.c:9816
#, c-format
msgid "input too large: %d * %d"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10019
#, c-format
msgid "metadata title in %s can't contain newlines"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:13667 src/libvirt.c:13733
#, c-format
msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:14108
#, c-format
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:15917
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:16010
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:17622
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' in %s must match connection"
msgstr "Il dominio '%s' non è in esecuzione"
#: src/libvirt.c:17631 src/libvirt.c:17751
#, c-format
msgid "eventID in %s must be less than %d"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:17741
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' in %s must match connection"
msgstr "La rete '%s' è ancora in esecuzione"
#: src/libvirt.c:17857 src/libvirt.c:19008
#, c-format
msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:18152
#, c-format
msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:18160
#, c-format
msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:18168
#, c-format
msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:18218
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc con flag di sicurezza"
#: src/libvirt.c:19070
#, c-format
msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:19626
#, c-format
msgid "use of flags in %s requires a copy job"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:19789
#, c-format
msgid "Unable to access file descriptor %d"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:19795
#, c-format
msgid "fd %d in %s must be a socket"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:19805
#, fuzzy
msgid "fd passing is not supported by this connection"
msgstr ""
"l'assegnazione del dispositivo PCI non è supportata da questa versione di "
"qemu"
#: src/libvirt.c:19957
msgid "A close callback is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:20010
msgid "A different callback was requested"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:20284
#, c-format
msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:20299
#, c-format
msgid "input too large: %u * %u"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:208 src/security/security_selinux.c:742
#: src/security/security_selinux.c:849
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:215 src/security/security_selinux.c:856
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:227 src/security/security_selinux.c:870
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:234
#, c-format
msgid "Cannot set context %s"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:240
msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:245
#, c-format
msgid "Security model %s cannot be entered"
msgstr ""
#: src/libvirt-qemu.c:143
#, c-format
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:196
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:206
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:212
msgid "Malformed lockspaces data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:233
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:803 src/locking/lock_daemon.c:810
#, c-format
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:841
msgid "Missing restricted data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:846
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:852
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:857
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:864 src/locking/lock_daemon.c:869
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:893
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:898
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:903
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:908
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:914
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:969
msgid "Missing magic data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1069
#, c-format
msgid "Unable to save state file %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1076
msgid "Unable to restart self"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1094
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt lock management daemon:\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1110
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/run/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1127
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:57
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:115
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:164
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:213
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:268
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:315
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:365
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:402
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:63
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:121
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:170
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:219
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:321
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:371
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:69
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:127
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:176
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:327
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:225
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:231
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:408
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s already exists"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:274
msgid "lock owner details have already been registered"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:106 src/locking/lock_driver_sanlock.c:106
#, c-format
msgid "Unable to access config file %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:471
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:477
msgid "Missing ID parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:482
msgid "Missing PID parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:487
msgid "Missing name parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:492
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:499 src/locking/lock_driver_lockd.c:657
#, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:519
msgid "Unable to compute sha256 checksum"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:558
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:629
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:638
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:645
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:704 src/locking/lock_driver_sanlock.c:905
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207 src/locking/lock_driver_sanlock.c:216
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:235
#, c-format
msgid ""
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
"directory"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:247 src/locking/lock_driver_sanlock.c:670
#: src/util/virlockspace.c:274
#, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:257 src/locking/lock_driver_sanlock.c:312
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:680 src/storage/storage_backend.c:294
#: src/util/virfile.c:1814 src/util/virfile.c:2108
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:267 src/locking/lock_driver_sanlock.c:690
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:271 src/locking/lock_driver_sanlock.c:694
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:281
#, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:288
#, c-format
msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:296
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:300
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:322
#, c-format
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:356
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:360
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:414
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:456
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:462
#, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:479 src/locking/lock_driver_sanlock.c:914
#, c-format
msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:527
msgid "String length too small to store md5 checksum"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:533
msgid "Unable to compute md5 checksum"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:563
#, c-format
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:572 src/locking/lock_driver_sanlock.c:632
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:581 src/locking/lock_driver_sanlock.c:641
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:615
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:704
#, c-format
msgid "Unable to allocate lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:711
#, c-format
msgid "Unable to save lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:719
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:723
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:754
#, c-format
msgid "Too many resources %d for object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:809
#, c-format
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:839
#, c-format
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:845
#, c-format
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:854
#, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:858
msgid "Failed to register lock failure action"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:878
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:925
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:929
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:950
#, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:954
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:974
#, c-format
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:977
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:998
#, c-format
msgid "Failed to restrict process: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1001
msgid "Failed to restrict process"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1047
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1050
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1094
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1062
#, c-format
msgid "Failed to release lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1065
msgid "Failed to release lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:45 src/locking/lock_manager.c:53
#, c-format
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:162
#, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:170
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:177
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:214
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:23
#, c-format
msgid "%s uri uuid action\n"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:32
#, c-format
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:125
#, c-format
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:69
msgid "failed to convert cpumask"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:89 src/qemu/qemu_cgroup.c:569
msgid "failed to convert memory nodemask"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:200
msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:443 src/qemu/qemu_cgroup.c:663
#, c-format
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:149 src/util/vircgroup.c:2780
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:155
msgid "fseek failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:278
msgid "fuse_loop failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:302
#, c-format
msgid "Cannot create %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:97 src/qemu/qemu_hostdev.c:854
#, c-format
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
msgstr "Il dispositivo USB %s è già in uso dal dominio %s"
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:101 src/qemu/qemu_hostdev.c:858
#, c-format
msgid "USB device %s is already in use"
msgstr "Il dispositivo USB %s è già in uso"
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:183 src/qemu/qemu_hostdev.c:940
#, c-format
msgid ""
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
"device:%u"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:188 src/qemu/qemu_hostdev.c:945
#, c-format
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:306 src/lxc/lxc_hostdev.c:320
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:329
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:158
#, c-format
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:174
msgid "Unable to clone to check reboot support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
msgstr "dato inaspettato '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:275
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:281
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:287
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:293
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:299
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:331
#, c-format
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:349
#, c-format
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:363 src/util/vircommand.c:528
#: tools/virt-login-shell.c:350
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:457
msgid "setuid or setgid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:565
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:573
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:602
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:608
#, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:646
msgid "Failed to make root private"
msgstr "impossibile rendere privato root"
#: src/lxc/lxc_container.c:655 src/lxc/lxc_container.c:675
#: src/lxc/lxc_container.c:1084 src/lxc/lxc_container.c:1364
#: src/lxc/lxc_container.c:1428
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Impossibile creare %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:664
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Impossibile montare tmpfs vuoto su %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
msgstr "Impossibile assegnare la nuova root %s in tmpfs"
#: src/lxc/lxc_container.c:691
#, c-format
msgid "Failed to make new root %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:701
#, c-format
msgid "Failed to chdir into %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:709
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Impossibile eseguire il pivot di root"
#: src/lxc/lxc_container.c:772
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Impossibile leggere /proc/mounts"
#: src/lxc/lxc_container.c:798
#, c-format
msgid "Failed to make mount %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:855
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "Impossibile eseguire mkdir %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:873
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:883
#, c-format
msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=%x"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:915
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:945
msgid "Cannot create /dev"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:954
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:981
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "Impossibile creare /dev/pts"
#: src/lxc/lxc_container.c:990
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1017
#, c-format
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1029
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1071
#, c-format
msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1077
#, c-format
msgid "Unable to stat bind source %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1094
#, c-format
msgid "Failed to create bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to close bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1110
#, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1119 src/lxc/lxc_container.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1146
#, c-format
msgid "Unable to open filesystem %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1152
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1157
#, c-format
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1173
#, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1177
#, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1185
#, c-format
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1255 src/util/iohelper.c:151
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1285
#, c-format
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1309
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1332
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1377
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1435
#, c-format
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1483
#, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1488
#, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1532
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1704
#, c-format
msgid "Failed to access '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1711
#, c-format
msgid "Failed to resolve symlink at %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1749
#, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Impossibile rimuovere le funzioni: %d"
#: src/lxc/lxc_container.c:1755
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Impossibile applicare le funzioni: %d"
#: src/lxc/lxc_container.c:1801
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() ha passato una definizione vm non valida"
#: src/lxc/lxc_container.c:1810
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Impossibile leggere il mesaggio di continua contenitore"
#: src/lxc/lxc_container.c:1844
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "Impossibile aprire la tty %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:1860
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1879
msgid "Failed to send continue signal to controller"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1911 src/lxc/lxc_controller.c:2473
msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2021
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2038
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "impossibile eseguire il contenitore clone"
#: src/lxc/lxc_container.c:2099
#, c-format
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_conf.c:86 src/qemu/qemu_conf.c:624 src/uml/uml_conf.c:76
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "Impossibile ottenere l'host uuid"
#: src/lxc/lxc_controller.c:310
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
msgid "error sending continue signal to daemon"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:334
#, c-format
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:347
#, c-format
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:409 src/lxc/lxc_controller.c:439
msgid "An explicit disk format must be specified"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:489
#, c-format
msgid "fs format %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:509
#, c-format
msgid "fs driver %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:535
#, c-format
msgid "disk format %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:559
#, c-format
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:567
#, c-format
msgid "disk driver %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:799
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "impossibile applicare le funzioni: %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:881 src/lxc/lxc_controller.c:918
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:892 src/lxc/lxc_controller.c:930
msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:960
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1018
msgid "Unable to read container pty"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1046
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1108
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1118
msgid "Unable to watch epoll FD"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1128 src/lxc/lxc_controller.c:1138
msgid "Unable to watch host console PTY"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1179
#, c-format
msgid "unable write to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1251 src/lxc/lxc_controller.c:1945
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Impossibile creare il percorso %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1316
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Impossibile creare il dispositivo %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1366 src/lxc/lxc_controller.c:1444
#: src/lxc/lxc_controller.c:1523 src/lxc/lxc_controller.c:1680
#: src/lxc/lxc_driver.c:3056 src/lxc/lxc_driver.c:3322
#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3515
#, c-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1372 src/lxc/lxc_driver.c:3328
#, c-format
msgid "USB source %s was not a character device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1381 src/lxc/lxc_driver.c:3337
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1389 src/lxc/lxc_controller.c:1469
#: src/lxc/lxc_controller.c:1548 src/lxc/lxc_controller.c:1708
#: src/lxc/lxc_driver.c:3091 src/lxc/lxc_driver.c:3345
#: src/lxc/lxc_driver.c:3445 src/lxc/lxc_driver.c:3553
#, c-format
msgid "Unable to create device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1427 src/lxc/lxc_controller.c:1506
msgid "Missing storage host block path"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1451
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1458 src/lxc/lxc_controller.c:1537
#, c-format
msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1530
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a character device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1582 src/lxc/lxc_controller.c:1610
#: src/lxc/lxc_controller.c:1642 src/lxc/lxc_driver.c:3656
#: src/lxc/lxc_driver.c:4077
#, c-format
msgid "Unsupported host device mode %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1665 src/lxc/lxc_driver.c:3039
msgid "Can't setup disk for non-block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1670 src/lxc/lxc_driver.c:3044
msgid "Can't setup disk without media"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1686 src/lxc/lxc_driver.c:3062
#, c-format
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1816
#, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1908
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "impossibile rimuovere la condivisione di mount namespace"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1914
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "Errore durante l'impostazione del root mount in slave mode"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1960
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Impossibile montare devpts su %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1967
msgid "Kernel does not support private devpts"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2011 src/lxc/lxc_process.c:1128
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Errore durante l'allocazione di tty"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2139
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair fallita"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2145
msgid "socketpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2207
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "impossibile inviare il messaggio di continua contenitore"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2213
msgid "error receiving signal from container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2439
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "Impossibile scrivere sul file pid '%s/%s.pid'"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2453
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Impossibile cambiare la root dir"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2459
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "impossibile diventare il leader della sessione"
#: src/lxc/lxc_driver.c:132 src/libxl/libxl_driver.c:94
#: src/qemu/qemu_driver.c:220 src/test/test_driver.c:496
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:168
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr "Percorso URI LCX '%s' non atteso, provare con lxc:///"
#: src/lxc/lxc_driver.c:176
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "il driver lxc state non è attivo"
#: src/lxc/lxc_driver.c:249
#, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "Non ci sono domini con id corrispondente a: %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:279 src/vmware/vmware_driver.c:710
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "Non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:306
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "Non ci sono domini con nome corrispondente a '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:465 src/lxc/lxc_driver.c:1026
#: src/lxc/lxc_driver.c:1128
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "Non è presente il supporto NETNS di sistema"
#: src/lxc/lxc_driver.c:524
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
#: src/lxc/lxc_driver.c:583
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "Impossibile leggere cputime per il dominio"
#: src/lxc/lxc_driver.c:687
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"Impossibile impostare la memoria ad un valore minore di quello corrente"
#: src/lxc/lxc_driver.c:715
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Impossibile impostare la memoria ad un valore maggiore del massimo"
#: src/lxc/lxc_driver.c:721 src/lxc/lxc_driver.c:1394
#: src/lxc/lxc_driver.c:2232 src/lxc/lxc_driver.c:2461
#: src/lxc/lxc_driver.c:2510 src/lxc/lxc_driver.c:2721
#: src/lxc/lxc_driver.c:2801 src/lxc/lxc_driver.c:4499
#: src/libxl/libxl_driver.c:1313 src/libxl/libxl_driver.c:1365
#: src/libxl/libxl_driver.c:1417 src/libxl/libxl_driver.c:1464
#: src/libxl/libxl_driver.c:1502 src/libxl/libxl_driver.c:1869
#: src/libxl/libxl_driver.c:1981 src/libxl/libxl_driver.c:2060
#: src/libxl/libxl_driver.c:2339 src/libxl/libxl_driver.c:2563
#: src/libxl/libxl_driver.c:3297 src/libxl/libxl_driver.c:3401
#: src/libxl/libxl_driver.c:3505 src/libxl/libxl_driver.c:3784
#: src/libxl/libxl_driver.c:3848 src/libxl/libxl_driver.c:3925
#: src/libxl/libxl_driver.c:4096 src/openvz/openvz_driver.c:598
#: src/openvz/openvz_driver.c:636 tools/virsh-domain.c:9099
#: tools/virsh-domain.c:9272
msgid "Domain is not running"
msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
#: src/lxc/lxc_driver.c:727
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Errore durante l'impostazione della memoria per il dominio"
#: src/lxc/lxc_driver.c:788 src/lxc/lxc_driver.c:903
#: src/qemu/qemu_driver.c:7918 src/qemu/qemu_driver.c:8041
#: src/qemu/qemu_driver.c:8398
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "la memoria di cgroup non è stata montata"
#: src/lxc/lxc_driver.c:819 src/qemu/qemu_driver.c:7950
msgid ""
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
"swap_hard_limit"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:829 src/qemu/qemu_driver.c:7960
#, c-format
msgid "unable to set memory %s tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1032 src/libxl/libxl_driver.c:2767
#: src/vmware/vmware_driver.c:719
msgid "Domain is already running"
msgstr "Il dominio è già in esecuzione"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1195 src/qemu/qemu_driver.c:5009
#: src/qemu/qemu_driver.c:5061
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "tipo di virt sconosciuto nella definizione del dominio '%d'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1219 src/lxc/lxc_driver.c:2655
#: src/lxc/lxc_driver.c:4505
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 src/qemu/qemu_driver.c:5032
#: src/qemu/qemu_driver.c:5095
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Impossibile ottenere l'etichetta di sicurezza"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1262 src/qemu/qemu_driver.c:5136
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
"la stringa del modello di sicurezza eccede il valore massimo di byte %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1271 src/qemu/qemu_driver.c:5146
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "la stringa DOI di sicurezza eccede il valore massimo di byte %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1463 src/qemu/qemu_driver.c:392
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1668
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Release sconosciuta: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1710 src/lxc/lxc_driver.c:1835
#: src/lxc/lxc_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:7411
#: src/qemu/qemu_driver.c:8583 src/qemu/qemu_driver.c:8841
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "il controller della CPU di cgroup non è stato montato"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2064 src/lxc/lxc_driver.c:2159
#: src/qemu/qemu_driver.c:7595 src/qemu/qemu_driver.c:7742
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2074 src/lxc/lxc_driver.c:2093
#: src/qemu/qemu_driver.c:7608 src/qemu/qemu_driver.c:7656
msgid "out of blkio weight range."
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2249
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "Percorso non valido, '%s' è una interfaccia sconosciuta"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2304
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "Impossibile impostare autostart per il dominio transitorio"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2327
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "Impossibile creare la directory %s per autostart"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2334 src/libxl/libxl_driver.c:3742
#: src/qemu/qemu_driver.c:7359 src/uml/uml_driver.c:2435
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' verso '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2341 src/libxl/libxl_driver.c:3749
#: src/network/bridge_driver.c:3084 src/qemu/qemu_driver.c:7366
#: src/storage/storage_driver.c:1171 src/uml/uml_driver.c:2442
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il symlink '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2468
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "Operazione di sospenzione fallita"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2517
msgid "Resume operation failed"
msgstr "Operazione di resume fallita"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2583 src/uml/uml_driver.c:2582
#, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2584 src/uml/uml_driver.c:2583
msgid "default"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2590 src/libxl/libxl_driver.c:4018
#: src/qemu/qemu_driver.c:13937 src/uml/uml_driver.c:2589
#: src/xen/xen_driver.c:2664
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "il dispositivo a caratteri %s non sta usando una PTY"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2621
#, c-format
msgid "signum value %d is out of range"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2649
msgid "Only the init process may be killed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2665
#, c-format
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2727 src/lxc/lxc_driver.c:2807
msgid "Init process ID is not yet known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2744 src/lxc/lxc_driver.c:2824
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2757 src/lxc/lxc_driver.c:2837
#, c-format
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2867 src/libxl/libxl_driver.c:3123
#, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2889 src/qemu/qemu_driver.c:6640
msgid "device is already in the domain configuration"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2900 src/libxl/libxl_driver.c:3134
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2924 src/lxc/lxc_driver.c:2980
#: src/lxc/lxc_driver.c:3773 src/qemu/qemu_driver.c:6727
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3393
#, c-format
msgid "multiple devices matching mac address %s found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2929 src/lxc/lxc_driver.c:2985
#: src/qemu/qemu_driver.c:6732
msgid "no matching network device was found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2943 src/libxl/libxl_driver.c:3256
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2968 src/libxl/libxl_driver.c:3172
#: src/qemu/qemu_driver.c:6716
#, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2997 src/qemu/qemu_driver.c:6743
#: src/qemu/qemu_driver.c:6767 src/qemu/qemu_hotplug.c:1383
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3619
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3008 src/libxl/libxl_driver.c:3180
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3033 src/lxc/lxc_driver.c:3152
#: src/lxc/lxc_driver.c:3713 src/lxc/lxc_driver.c:3910
#: src/lxc/lxc_driver.c:3969
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3050 src/libxl/libxl_driver.c:2993
#: src/qemu/qemu_driver.c:6613 src/qemu/qemu_hotplug.c:251
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:492 src/qemu/qemu_hotplug.c:616
#: src/uml/uml_driver.c:2137
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "il target %s esiste già"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3110 src/lxc/lxc_driver.c:3312
#: src/lxc/lxc_driver.c:3460 src/lxc/lxc_driver.c:3568
#: src/lxc/lxc_driver.c:3733 src/lxc/lxc_driver.c:3859
#: src/lxc/lxc_driver.c:3930 src/lxc/lxc_driver.c:3989
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3120 src/lxc/lxc_driver.c:3468
#: src/lxc/lxc_driver.c:3576
#, c-format
msgid "cannot allow device %s for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3174 src/lxc/lxc_process.c:435
msgid "No bridge name specified"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3199 src/lxc/lxc_process.c:402
#: src/qemu/qemu_command.c:314 src/qemu/qemu_hotplug.c:1716
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr "La rete '%s' non è attiva."
#: src/lxc/lxc_driver.c:3235
msgid "Network device type is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3287
msgid "host USB device already exists"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3395 src/lxc/lxc_driver.c:3503
msgid "Missing storage block path"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3401 src/lxc/lxc_driver.c:3509
msgid "host device already exists"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3414 src/lxc/lxc_driver.c:3522
#, c-format
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3433 src/lxc/lxc_driver.c:3541
#, c-format
msgid "Unable to create directory for device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3606 src/lxc/lxc_driver.c:3627
#: src/lxc/lxc_driver.c:4028 src/lxc/lxc_driver.c:4048
#, c-format
msgid "Unsupported host device type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3643 src/lxc/lxc_driver.c:4064
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3693 src/libxl/libxl_driver.c:3105
#: src/uml/uml_driver.c:2218
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "non è possibile assegnare il tipo di dispositivo '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3721 src/libxl/libxl_driver.c:3053
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3005 src/uml/uml_driver.c:2268
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "disco %s non trovato"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3741 src/lxc/lxc_driver.c:3871
#: src/lxc/lxc_driver.c:3938 src/lxc/lxc_driver.c:3997
#, c-format
msgid "Unable to remove device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3778 src/qemu/qemu_hotplug.c:3399
#, c-format
msgid "network device %s not found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3803
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3843
msgid "usb device not found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3918 src/lxc/lxc_driver.c:3977
#, c-format
msgid "hostdev %s not found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4106 src/libxl/libxl_driver.c:3153
#: src/xen/xm_internal.c:1381
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4148 src/lxc/lxc_driver.c:4274
#: src/lxc/lxc_driver.c:4384 src/qemu/qemu_driver.c:6918
#: src/qemu/qemu_driver.c:7065 src/qemu/qemu_driver.c:7200
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4159 src/lxc/lxc_driver.c:4282
#: src/lxc/lxc_driver.c:4392 src/libxl/libxl_driver.c:3304
#: src/libxl/libxl_driver.c:3408 src/libxl/libxl_driver.c:3512
#: src/qemu/qemu_driver.c:6926 src/qemu/qemu_driver.c:7073
#: src/qemu/qemu_driver.c:7208
msgid "cannot modify device on transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4324
msgid "Unable to modify live devices"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4533 src/libxl/libxl_driver.c:1079
#: src/qemu/qemu_command.c:7858 src/qemu/qemu_driver.c:1210
#: src/xen/xen_driver.c:640
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "le informazioni SMBIOS dell'host non sono disponibili"
#: src/lxc/lxc_process.c:279 src/network/bridge_driver.c:1870
#: src/qemu/qemu_command.c:395 src/qemu/qemu_driver.c:9429
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2167 src/util/virnetdevmacvlan.c:938
#, c-format
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:314
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:328
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:460
#, c-format
msgid "Unsupported network type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:584
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:687
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr "PID %d non valido per il contenitore"
#: src/lxc/lxc_process.c:708
msgid "Some processes refused to die"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:716
#, c-format
msgid "Processes %d refused to die"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:855
msgid "Failure while reading log output"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:876
#, c-format
msgid "Out of space while reading log output: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:891
#, c-format
msgid "Timed out while reading log output: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:911
#, c-format
msgid "Unable to open log file %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:918
#, c-format
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1010
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1017
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1024
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1031
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "Impossibile creare la directory di log '%s'"
#: src/lxc/lxc_process.c:1122
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1150
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "Impossibile aprire '%s'"
#: src/lxc/lxc_process.c:1211 src/lxc/lxc_process.c:1231
#: src/lxc/lxc_process.c:1240 src/lxc/lxc_process.c:1276
#, c-format
msgid "guest failed to start: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1217
msgid "could not close handshake fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "Impossibile leggere il file %s/%s.pid"
#: src/lxc/lxc_process.c:1257 src/lxc/lxc_process.c:1468
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1324
msgid "could not close logfile"
msgstr "errore durante la chiusura del logfile"
#: src/lxc/lxc_process.c:1397 src/libxl/libxl_driver.c:122
#: src/qemu/qemu_driver.c:290 src/uml/uml_driver.c:194
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Errore durante l'autostart della VM '%s': %s"
#: src/libxl/libxl_domain.c:418
#, c-format
msgid "failed to open logfile %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:428
#, c-format
msgid "cannot create libxenlight logger for domain %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:435
msgid "Failed libxl context initialization"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:124 src/qemu/qemu_driver.c:284
#: src/qemu/qemu_driver.c:292 src/qemu/qemu_hostdev.c:1218
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1243 src/qemu/qemu_hostdev.c:1288
#: src/secret/secret_driver.c:498 src/uml/uml_driver.c:195
#: src/util/virerror.c:257 src/xenapi/xenapi_utils.c:265 tools/virsh.c:282
#: tools/virsh-domain-monitor.c:57
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
#: src/libxl/libxl_driver.c:144 src/libxl/libxl_driver.c:3585
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:150
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:204
msgid "failed to read libxl header"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:209 src/qemu/qemu_driver.c:5215
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "image magic non è corretto"
#: src/libxl/libxl_driver.c:215 src/qemu/qemu_driver.c:5241
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "versione immagine non supportata (%d > %d)"
#: src/libxl/libxl_driver.c:222 src/qemu/qemu_driver.c:5248
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "lunghezza XML non valida: %d"
#: src/libxl/libxl_driver.c:230 src/qemu/qemu_driver.c:5257
msgid "failed to read XML"
msgstr "impossibile leggere XML"
#: src/libxl/libxl_driver.c:334
#, c-format
msgid "Unable to cleanup domain %d"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:485 src/libxl/libxl_driver.c:2409
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:589 src/qemu/qemu_driver.c:5654
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
"impossibile ripristinare il dominio '%s' uuid %s da un file che appartiene "
"al dominio '%s' uuid %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:614
#, c-format
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:638
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:642
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:654
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:847
msgid "VNC"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:861
#, c-format
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:868
#, c-format
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:875
#, c-format
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:882
#, c-format
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:897
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1002
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1012 src/xen/xen_driver.c:422
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1322
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1424
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1511 src/libxl/libxl_driver.c:1831
#: src/libxl/libxl_driver.c:2010
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1616
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1623 src/libxl/libxl_driver.c:2216
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1639
#, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1660 src/qemu/qemu_driver.c:2252
#: src/uml/uml_driver.c:1837
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "impossibile impostare la memoria al di sopra della memoria massima"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1669
#, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1726
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1786
#, c-format
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1794
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1809
msgid "Failed to write save file header"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1815
msgid "Failed to write xml description"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1821
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1841 src/libxl/libxl_driver.c:1944
msgid "cannot close file"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1858 src/libxl/libxl_driver.c:1910
#: src/test/test_driver.c:2230 src/test/test_driver.c:2343
#: src/xen/xen_driver.c:1198 src/xen/xen_driver.c:1321
msgid "xml modification unsupported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1991
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2002
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2028
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2065 src/qemu/qemu_driver.c:3266
#: src/test/test_driver.c:6398
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2193 src/libxl/libxl_driver.c:2332
#: src/test/test_driver.c:2646 src/xen/xen_driver.c:1373
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2198
msgid "nvcpus is zero"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2210
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2222 src/xen/xend_internal.c:1816
#: src/xen/xm_internal.c:690
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "impossibile determinare le vcpu massime per il dominio"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2232 src/qemu/qemu_driver.c:4177
#: src/xen/xend_internal.c:1821 src/xen/xm_internal.c:699
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"le vcpu richieste sono maggiori delle vcpu massime permesse per il dominio: "
"%d > %d"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2268 src/libxl/libxl_driver.c:2277
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2346
msgid "domain is transient"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2383
#, fuzzy
msgid "domain is inactive"
msgstr "dominio non attivo"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2419
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vcpupin xml for vcpu '%d'"
msgstr "Impossibile creare il dispositivo per '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2437
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2571
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2647 src/libxl/libxl_driver.c:2691
#: src/qemu/qemu_driver.c:5760 src/qemu/qemu_driver.c:5808
#: src/xen/xen_driver.c:1603 src/xen/xen_driver.c:1656
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "tipo di configurazione %s non supportata"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2657
msgid "parsing xm config failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2868 src/qemu/qemu_driver.c:6256
#: src/uml/uml_driver.c:2097 src/vmware/vmware_driver.c:762
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2880 src/qemu/qemu_driver.c:6281
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2885 src/qemu/qemu_driver.c:6287
#: src/test/test_driver.c:3141 tools/virsh-domain.c:3161
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2941 src/qemu/qemu_driver.c:6512
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:734
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "Nessun dispositivo con bus '%s' e target '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2948 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "Supporto rimovibile non supportato per il dispositivo %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2958
#, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2999 src/qemu/qemu_hotplug.c:635
#: src/uml/uml_driver.c:2144
msgid "disk source path is missing"
msgstr "percorso dorgente del disco mancante"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3012
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3021 src/qemu/qemu_hotplug.c:781
#: src/uml/uml_driver.c:2213
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "il bus del disco '%s' non può essere collegato a caldo."
#: src/libxl/libxl_driver.c:3027 src/qemu/qemu_hotplug.c:787
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "il tipo di dispositivo a disco '%s' non può essere collegato a caldo."
#: src/libxl/libxl_driver.c:3065
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3075
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3081
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:6551
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3212
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3233 src/openvz/openvz_driver.c:2021
#: src/qemu/qemu_driver.c:6810
#, c-format
msgid "target %s doesn't exist."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3239 src/qemu/qemu_driver.c:6817
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3614 src/libxl/libxl_conf.c:142
msgid "libxl_get_numainfo failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3621 src/nodeinfo.c:1605 src/nodeinfo.c:1759
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3720 src/qemu/qemu_driver.c:7337
#: src/uml/uml_driver.c:2413
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3735 src/qemu/qemu_driver.c:7352
#: src/storage/storage_driver.c:1156 src/uml/uml_driver.c:2428
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "impossibile creare la cartella di avvio automatico %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3810
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3858 src/libxl/libxl_driver.c:3935
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3864 src/libxl/libxl_driver.c:3941
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3957
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3988 src/xen/xen_driver.c:2643
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4011 src/qemu/qemu_driver.c:13930
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "impossibile trovare il dispositivo a caratteri %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:4038 src/qemu/qemu_driver.c:13950
msgid "Active console session exists for this domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4144
msgid "unable to get numa affinity"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4154
#, c-format
msgid "Node %zu out of range"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:110
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:148
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:255
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:264 src/libxl/libxl_conf.c:1043
#: src/storage/storage_backend.c:1628
#: src/storage/storage_backend_logical.c:207
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Compilazione regex %s fallita"
#: src/libxl/libxl_conf.c:458
#, c-format
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:466
#, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:485
msgid "unknown chrdev type"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:556 src/qemu/qemu_command.c:5981
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "chardev '%s' non supportato"
#: src/libxl/libxl_conf.c:651
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:661
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:745 src/libxl/libxl_conf.c:770
#: src/libxl/libxl_conf.c:780 src/libxl/libxl_conf.c:792
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:802
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:822
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:899
#, c-format
msgid "libxenlight does not support network device type %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1086
#, c-format
msgid "Failed to create log file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1096
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1101
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1107
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1117
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:130
#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:786
#, c-format
msgid ""
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:861
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:874
#, c-format
msgid ""
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:887
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1059
#, c-format
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1091 src/network/bridge_driver.c:1097
#: src/network/bridge_driver.c:1108 src/network/bridge_driver.c:1408
#: src/network/bridge_driver.c:1414
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "impossibile creare la cartella %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1301
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1362
#, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "Impossibile scrivere il file di config '%s' radvd"
#: src/network/bridge_driver.c:1400
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1630
#, c-format
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "impossibile scrivere su %s per disabilitare IPv6 sul bridge %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1650 src/network/bridge_driver.c:1664
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "impossibile disabilitare %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1683
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr ""
"il bridge '%s' presenta una maschera di rete o un indirizzo IP non validi"
#: src/network/bridge_driver.c:1726
#, c-format
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1844
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "errore nell'abilitazione dell'IP forwarding"
#: src/network/bridge_driver.c:2002
msgid "network is already active"
msgstr "la rete è già attiva"
#: src/network/bridge_driver.c:2107 src/network/bridge_driver.c:2658
#: src/network/bridge_driver.c:2730 src/network/bridge_driver.c:2888
#: src/network/bridge_driver.c:2922 src/network/bridge_driver.c:3046
#: src/parallels/parallels_network.c:477 src/parallels/parallels_network.c:528
#: src/parallels/parallels_network.c:594 src/test/test_driver.c:3803
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "non ci sono reti con uuid corrispondente"
#: src/network/bridge_driver.c:2133 src/network/bridge_driver.c:3262
#: src/network/bridge_driver.c:3633 src/network/bridge_driver.c:3811
#: src/network/bridge_driver.c:3965 src/parallels/parallels_network.c:501
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "nessuna rete con nome corrispondente '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:2414
#, c-format
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2422
#, c-format
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2430
#, c-format
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2448
msgid ""
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv4 address on each network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2461
msgid ""
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv6 address on each network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2505
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
"one default is allowed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2523
#, c-format
msgid ""
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
"configuration"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2931
msgid "network is not active"
msgstr "la rete non è attiva"
#: src/network/bridge_driver.c:3001 src/test/test_driver.c:3945
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "la rete '%s' non ha un nome di bridge."
#: src/network/bridge_driver.c:3055
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "impossibile impostare autostart per una rete transitoria"
#: src/network/bridge_driver.c:3070
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "impossibile creare la cartella di avvio automatico '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:3077 src/storage/storage_driver.c:1163
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' verso '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:3172
#, c-format
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3179
#, c-format
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3200
msgid "Direct mode types require interface names"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3341
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
"device"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3368 src/network/bridge_driver.c:3524
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3394
#, c-format
msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3418
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
"Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3469
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
"device"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3482
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3555
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3561
#, c-format
msgid ""
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
"supported for this type of connection"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3652
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3664 src/network/bridge_driver.c:3844
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3681 src/network/bridge_driver.c:3860
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3698
#, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3715 src/network/bridge_driver.c:3876
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3733 src/network/bridge_driver.c:3892
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3750
#, c-format
msgid ""
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
"is already in use by a different domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3832
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3979
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4001
#, c-format
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4055
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
"no inbound QoS set"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4075
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4086
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
"on network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4152
#, c-format
msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4160
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:117
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "La rete è già utilizzata dall'interfaccia %s"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:141 src/network/bridge_driver_linux.c:378
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Prefisso o netmask non valida per '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:152
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il forwarding da '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:165
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il forwarding a '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:211
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:215
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:228
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:232
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:245
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:249
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:260
#, c-format
msgid ""
"failed to add iptables rule to prevent local broadcast masquerading on %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:264
msgid "failed to add iptables rule to prevent local broadcast masquerading"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:275
#, c-format
msgid ""
"failed to add iptables rule to prevent local multicast masquerading on %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:279
msgid "failed to add iptables rule to prevent local multicast masquerading"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:389
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare l'instradamento da "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:400
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare l'instradamento a "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:453
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola ip6tables per bloccare il traffico in "
"uscita da '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:460
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola ip6tables per bloccare il traffico in "
"ingresso per '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:468
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola ip6tables per abilitare il traffico cross "
"bridge su '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:480 src/network/bridge_driver_linux.c:487
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola ip6tables per abilitare le richieste DNS da "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:494
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DHCP6 requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:555 src/network/bridge_driver_linux.c:562
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare le richieste DHCP da "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP replies to '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare le richieste DHCP da "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:590 src/network/bridge_driver_linux.c:597
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare le richieste DNS da "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:606
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare le richieste TFTP da "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:615
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per bloccare il traffico in uscita "
"da '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:622
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per bloccare il traffico in "
"entrata su '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:630
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il traffico cross "
"bridge su '%s'"
#: src/node_device/node_device_driver.c:93
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "impossibile risolvere il link del driver %s"
#: src/node_device/node_device_driver.c:311
#: src/node_device/node_device_driver.c:344
#: src/node_device/node_device_driver.c:382
#: src/node_device/node_device_driver.c:416 src/test/test_driver.c:5904
#: src/test/test_driver.c:5930 src/test/test_driver.c:5964
#: src/test/test_driver.c:5995
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "nessun nodo dispositivo con un nome corrispondente '%s'"
#: src/node_device/node_device_driver.c:357 src/test/test_driver.c:5939
msgid "no parent for this device"
msgstr "nessun genitore per questo dispositivo"
#: src/node_device/node_device_driver.c:449
msgid "Could not get current time"
msgstr "Impossibile determinare l'ora corrente"
#: src/node_device/node_device_hal.c:658
#, c-format
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:666
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr "libhal_ctx_new ha ritornato NULL"
#: src/node_device/node_device_hal.c:671
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection fallita"
#: src/node_device/node_device_hal.c:675
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr "libhal_ctx_init fallito, probabilmente haldaemon non è in esecuzione"
#: src/node_device/node_device_hal.c:700
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr "impostazione callback per HAL fallita"
#: src/node_device/node_device_hal.c:706 src/node_device/node_device_hal.c:770
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr "libhal_get_all_devices fallita"
#: src/node_device/node_device_hal.c:719 src/qemu/qemu_migration.c:1249
#: src/qemu/qemu_migration.c:1644 src/qemu/qemu_migration.c:1679
#: src/qemu/qemu_migration.c:1685 src/qemu/qemu_migration.c:1761
#: src/qemu/qemu_migration.c:3187
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:57
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr "Lettura di WWPN per host%d fallita"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:65
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr "Lettura di WWNN per host%d fallita"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:73
#, c-format
msgid "Failed to read fabric WWN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:86
#, c-format
msgid "Failed to read max_npiv_vports for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:95
#, c-format
msgid "Failed to read npiv_vports_inuse for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:102
#, c-format
msgid "Failed to parse value of max_npiv_vports '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:109
#, c-format
msgid "Failed to parse value of npiv_vports_inuse '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:66
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr "Impossibile convertire '%s' a unsigned long long"
#: src/node_device/node_device_udev.c:84 src/util/virpci.c:2276
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:101
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "Impossibile convertire '%s' a int"
#: src/node_device/node_device_udev.c:129
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
"with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:216
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
"on device with sysname '%s'"
msgstr ""
"Impossibile assegnare la memoria per il valore dell'attributo sysfs per "
"l'attributo sysfs '%s' sul dispositivo con un sysname '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:334
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
"Errore nel buffer durante la generazione del nome del dispositivo per il "
"dispositivo con sysname '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:685
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
"Dispositivo SCSI trovato, ma il suo nome udev '%s' non inizia per 'host'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:848
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "Impossibile processare il dispositivo SCSI con percorso sysfs '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1262
#, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr "Tipo di dispositivo %d sconosciuto"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1313
#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1381
#: src/node_device/node_device_udev.c:1640
#, c-format
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "Impossibile creare il dispositivo per '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1435
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr "i dispositivi di scansione udev hanno restituito %d"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1511
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
"Il descrittore del file restituito da udev %d non corrisponde al descrittore "
"del file del dispositivo del nodo %d"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1518
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr "udev_monitor_receive_device ha ritornato NULL"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1557
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere il dispositivo udev per syspath '%s' o '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1676
#, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare libpciaccess: %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1698
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
msgstr "Impossibile inizializzare mutex per driverState"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1720
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ha ritornato NULL"
#: src/nodeinfo.c:66
msgid "Cannot obtain CPU count"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:91
msgid "cannot obtain memory size"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:129 src/nodeinfo.c:827
#, c-format
msgid "nparams in %s must be %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:142 src/nodeinfo.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "sysctl failed for '%s'"
msgstr "nessuna dimensione fornita per '%s'"
#: src/nodeinfo.c:150 src/nodeinfo.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Field '%s' too long for destination"
msgstr "Modello CPU %s troppo lungo per la destinazione"
#: src/nodeinfo.c:221 src/nodeinfo.c:264 src/nodeinfo.c:989
#: src/nodeinfo.c:1061 src/nodeinfo.c:1112 src/uml/uml_driver.c:2507
#: src/util/vircommand.c:325 src/util/virpci.c:1853
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
#: src/nodeinfo.c:226 src/nodeinfo.c:270
#, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "impossibile leggere da %s"
#: src/nodeinfo.c:231
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr "impossibile convertire '%s' in un valore intero"
#: src/nodeinfo.c:353
#, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
#: src/nodeinfo.c:382 src/nodeinfo.c:442 src/nodeinfo.c:611
#, c-format
msgid "problem reading %s"
msgstr "preblemi di lettura per %s"
#: src/nodeinfo.c:417
msgid "CPU socket topology has changed"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:463 src/nodeinfo.c:673
#, c-format
msgid "problem closing %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:500 src/nodeinfo.c:523 src/nodeinfo.c:549
msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:637
msgid "no CPUs found"
msgstr "nessuna CPU trovata"
#: src/nodeinfo.c:642
msgid "no sockets found"
msgstr "nessun socket trovato"
#: src/nodeinfo.c:647
msgid "no threads found"
msgstr "nessun thread trovato"
#: src/nodeinfo.c:705
#, c-format
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:737 src/nodeinfo.c:746 src/nodeinfo.c:755 src/nodeinfo.c:764
msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:781
#, c-format
msgid "Invalid cpuNum in %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:851
msgid "no prefix found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:870
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:884
msgid "no available memory line found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:911 src/nodeinfo.c:1358
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1021 src/nodeinfo.c:1028
msgid "cannot obtain CPU freq"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1043
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/nodeinfo.c:1071
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1099
#, c-format
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1126
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1157
msgid "host cpu counting not supported on this node"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1167
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1206
msgid "node cpumap not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1235 src/util/virutil.c:1600
#, c-format
msgid "failed to set %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1265
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1313
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1512
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1614 src/nodeinfo.c:1629
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1663
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:578
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:887
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1108
msgid "pcap_create failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1116
msgid "setup of pcap handle failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1122
#, c-format
msgid "pcap_compile: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1128
#, c-format
msgid "pcap_setfilter: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1134
#, c-format
msgid "pcap_setdirection: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1169
#, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1474
#, c-format
msgid "interface '%s' failing; reopening"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1528
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1634
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:694
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
"Fornire il parametro IP poichè non è possibile sapere l'indirizzo IP a causa "
"della mancanza di alcuni strumenti"
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1646
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1663
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1672
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1684
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1694
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1701
#, c-format
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1779
msgid "lease file write failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1886
#, c-format
msgid "mkdir(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1891
#, c-format
msgid "unlink(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896
#, c-format
msgid "open(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1910 src/qemu/qemu_driver.c:2991
#: src/qemu/qemu_driver.c:3009 src/qemu/qemu_driver.c:3678
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9265
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "impossibile chiudere %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1916
#, c-format
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1946
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1955
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1972
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1980
#, c-format
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2143
#, c-format
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2225
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:215
msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:364 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:602
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:653
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr "nessun nwfilter con uuid corrispondente"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:393
#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr "nessun nwfilter con nome '%s' corrispondente"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:612
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "nwfilter è in uso"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:272
#, c-format
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:308
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr "il buffer è troppo piccolo per l'indirizzo IP"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr "il buffer è troppo piccolo per l'indirizzo IPv6"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:333
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "Il buffer è troppo piccolo per l'indirizzo MAC"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:345
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:375
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr "Il buffer è troppo piccolo per uint8"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:355
msgid "Buffer too small for uint32 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:365
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr "Il buffer è troppo piccolo per uint16"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:383
msgid "Buffer to small for ipset name"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:415
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:424
#, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "Tipo di dati %x non gestiti"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1347
#, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr "impossibile creare la regola poichè non è presente lo strumento %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2065
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
"impossibile creare la regola poichè non è presente lo strumento ebtables"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2166
#, c-format
msgid ""
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2733
msgid "illegal protocol type"
msgstr "tipo di protocollo non permesso"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3247
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3344
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3478
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
"impossibile creare le regole poichè non è presente lo strumento ebtables"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3306
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3454
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3524
msgid "Some rules could not be created."
msgstr "Impossibile creare alcune regole."
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3629
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr "Per abilitare il filtro ip%stables per la VM eseguire 'echo 1 > %s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3951
#, c-format
msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4091
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr "errore durante l'esecuzione dei comandi CLI"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4273
#, c-format
msgid "Testing of ebtables command failed: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4290
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4357
#, c-format
msgid "Testing of iptables command failed: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4307
#, c-format
msgid "Testing of ip6tables command failed: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4327
#, c-format
msgid "Call to utsname failed: %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4333
#, c-format
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4368
#, c-format
msgid "Could not determine iptables version from string %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4412
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
"impossibile individuare gli strumenti essenziali che supportano i firewall "
"di ip(6)tables"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4419
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
"gli strumenti del firewall non sono stati trovati o non possono essere usati"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr "Impossibile aggiungere la variabile 'MAC' sulla mappa di hash"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:178
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr "Impossibile aggiungere la variabile 'IP' alla mappa di hash"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:424
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:535
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:851
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "Il filtro '%s' è in uso."
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:471
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:577
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "il filtro '%s' con riferimenti è mancante"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:714
#, c-format
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:790
#, c-format
msgid ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:833
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1059
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1085
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1110
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere l'accesso al driver ACL tech '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:844
#, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il filtro '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1188
#, c-format
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:151
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "inizializzazione mutex fallita"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:158
#, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr "nome interfaccia %s non adatto per il buffer"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:611
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:630
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr "riscontrato un errore sull'interfaccia %s indice %d"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr ""
"Il buffer di destinazione per ifname ('%s') non è sufficientemente grande"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:723
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr ""
"Il buffer di destinazione per linkdev ('%s') non è sufficientemente grande"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:776
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:122
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "Impossibile estrarre la versione di vzctl"
#: src/openvz/openvz_conf.c:222
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
"Impossibile leggere 'IP_ADDRESS' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:252
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "Impossibile leggere 'NETIF' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:278
msgid "Too long network device name"
msgstr "Nome del dispositivo di rete troppo lungo"
#: src/openvz/openvz_conf.c:287
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr "ifname %s di rete troppo lungo per la destinazione"
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "Nome dispositivo bridge troppo lungo"
#: src/openvz/openvz_conf.c:304
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr "Nome bridge %s troppo lungo per la destinazione"
#: src/openvz/openvz_conf.c:312
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "Lunghezza indirizzo MAC non valida"
#: src/openvz/openvz_conf.c:317
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr "Indirizzo MAC %s troppo lungo per la destinazione"
#: src/openvz/openvz_conf.c:322
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC errato"
#: src/openvz/openvz_conf.c:396
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
"Impossibile leggere 'OSTEMPLATE' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:411
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
"Impossibile leggere 'VE_PRIVATE' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:437 src/openvz/openvz_conf.c:488
#: src/openvz/openvz_conf.c:510
#, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:445
msgid "Unable to parse quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:495
#, c-format
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:517
#, c-format
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:580 src/openvz/openvz_conf.c:1160
#: src/openvz/openvz_driver.c:1931
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Impossibile analizzare l'output di vzlist"
#: src/openvz/openvz_conf.c:602 src/parallels/parallels_driver.c:676
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "UUID nel file di configurazione malformato"
#: src/openvz/openvz_conf.c:614
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "Impossibile leggere la configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:1015
#, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "uuid %s non valido"
#: src/openvz/openvz_conf.c:1122
msgid "Failed to scan configuration directory"
msgstr "Errore nella scansione della directory di configurazione"
#: src/openvz/openvz_driver.c:139
msgid "Container is not defined"
msgstr "Il contenitore non è definito"
#: src/openvz/openvz_driver.c:164
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "solo un filesystem supportato"
#: src/openvz/openvz_driver.c:173
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "il filesystem non è di tipo 'template' o 'mount'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:184 src/openvz/openvz_driver.c:2080
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "Impossibile convertire il nome del dominio in VEID"
#: src/openvz/openvz_driver.c:190
msgid "Could not copy default config"
msgstr "Impossibile copiare la configurazione predefinita"
#: src/openvz/openvz_driver.c:196
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "Impossibile impostare la dir source per il file system"
#: src/openvz/openvz_driver.c:243
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:273 src/openvz/openvz_driver.c:426
#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:548
#: src/openvz/openvz_driver.c:592 src/openvz/openvz_driver.c:630
#: src/openvz/openvz_driver.c:673 src/openvz/openvz_driver.c:736
#: src/openvz/openvz_driver.c:1193 src/openvz/openvz_driver.c:1242
#: src/openvz/openvz_driver.c:1272 src/openvz/openvz_driver.c:1367
#: src/openvz/openvz_driver.c:2073 src/uml/uml_driver.c:1724
#: src/uml/uml_driver.c:1862 src/uml/uml_driver.c:1911
#: src/uml/uml_driver.c:1943 src/uml/uml_driver.c:2006
#: src/uml/uml_driver.c:2088 src/uml/uml_driver.c:2375
#: src/uml/uml_driver.c:2404 src/uml/uml_driver.c:2482
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2075 src/vbox/vbox_tmpl.c:2135
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355 src/vbox/vbox_tmpl.c:5452
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5681 src/vbox/vbox_tmpl.c:8811
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9183 src/vmware/vmware_driver.c:426
#: src/vmware/vmware_driver.c:499 src/vmware/vmware_driver.c:548
#: src/vmware/vmware_driver.c:592 src/vmware/vmware_driver.c:955
#: src/vmware/vmware_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:1121
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente"
#: src/openvz/openvz_driver.c:284
#, c-format
msgid "Hostname of '%s' is unset"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:439
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "impossibile leggere la cputime del dominio %d"
#: src/openvz/openvz_driver.c:683 src/openvz/openvz_driver.c:746
#: src/vmware/vmware_driver.c:435 src/vmware/vmware_driver.c:507
#: src/vmware/vmware_driver.c:605
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Il dominio non è in stato di esecuzione"
#: src/openvz/openvz_driver.c:822
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "L'ID del contenitore non è specificato"
#: src/openvz/openvz_driver.c:852
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "Impossibile generare il nome eth per il contenitore"
#: src/openvz/openvz_driver.c:863
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "Impossibile generare il nome veth"
#: src/openvz/openvz_driver.c:927
msgid "Could not configure network"
msgstr "Impossibile configurare la rete"
#: src/openvz/openvz_driver.c:938
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "impossibile sostituire la configurazione NETIF"
#: src/openvz/openvz_driver.c:970
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "Un OPENVZ VM attivo possiede già un id '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:982 src/openvz/openvz_driver.c:1073
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "Errore nella creazione della configurazione iniziale"
#: src/openvz/openvz_driver.c:989 src/openvz/openvz_driver.c:1080
msgid "Could not set disk quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:996 src/openvz/openvz_driver.c:1087
msgid "Could not set UUID"
msgstr "Impossibile impostare l'UUID"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1005 src/vbox/vbox_tmpl.c:5144
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "il conteggio della vcpu corrente deve essere uguale al valore massimo"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1011 src/openvz/openvz_driver.c:1107
#: src/openvz/openvz_driver.c:1379
msgid "Could not set number of vCPUs"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1019
msgid "Could not set memory size"
msgstr "Impossibile impostare la dimensione della memoria"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr "Un OPENVZ VM è già stato definito con l'id '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1141
msgid "no domain with matching id"
msgstr "non ci sono domini con id corrispondente"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1150 src/vmware/vmware_driver.c:315
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "il dominio non è in uno stato di interruzione"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1278
msgid "Could not read container config"
msgstr "Impossibile leggere la configurazione del contenitore"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1302 src/qemu/qemu_driver.c:1240
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "tipo '%s' sconosciuto"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1312 src/openvz/openvz_driver.c:1357
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "flag (0x%x) non supportati"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1373
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1428
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr "percorso URI OpenVZ '%s' non previsto, prova openvz:///system"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1435
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ control file /proc/vz non esistente"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1441
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ control file /proc/vz non accessibile"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1538 src/openvz/openvz_driver.c:1593
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "Impossibile analizzare l'ID VPS %s"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1549 src/openvz/openvz_driver.c:1606
msgid "failed to close file"
msgstr "chiusura del file fallita"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1723
#, c-format
msgid "Failed to get %s for %s: %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1732
msgid "Can't parse limit from "
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1739
msgid "Can't parse barrier from "
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1763
#, c-format
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1774
#, c-format
msgid "Failed to set %s for %s: %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1975 src/parallels/parallels_driver.c:67
#: src/parallels/parallels_driver.c:1142 src/qemu/qemu_driver.c:1380
#: src/test/test_driver.c:2601 src/uml/uml_driver.c:1757
#: src/uml/uml_driver.c:1786 src/uml/uml_driver.c:1822
#: src/uml/uml_driver.c:2187 src/uml/uml_driver.c:2307
#: src/uml/uml_driver.c:2552 src/vmware/vmware_driver.c:756
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1998 src/qemu/qemu_driver.c:9282
#: src/test/test_driver.c:3433
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "percorso non valido, '%s' non è una interfaccia conosciuta"
#: src/openvz/openvz_driver.c:2033
msgid "Can only modify disk quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:2044
#, c-format
msgid "Can't modify device type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_util.c:50
msgid "Can't determine page size"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:430
#, c-format
msgid "Invalid MAC address format '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:706
msgid "Can't get node info"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:945
#, c-format
msgid "Unexpected Parallels URI path '%s', try parallels:///system"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:1406
#: src/qemu/qemu_driver.c:10228 src/qemu/qemu_driver.c:10639
#: src/qemu/qemu_driver.c:10682
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "nessun dominio con nome corrispondente '%s'"
#: src/parallels/parallels_driver.c:1366
#, c-format
msgid "domain '%s' not %s"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1499
msgid "changing display parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1547
msgid "changing serial device parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1562
msgid "Only one video device is supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1571
msgid "Only VGA video device is supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1578
msgid "Only one monitor is supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1588
msgid ""
"Changing video acceleration parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1596
msgid "Video RAM size should be multiple of 1Mb."
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid disk bus: %d"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1658 src/parallels/parallels_driver.c:2217
#, c-format
msgid "Can't find volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1665 src/parallels/parallels_driver.c:2237
#, c-format
msgid "Can't find storage pool with name '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1673 src/parallels/parallels_driver.c:2245
#, c-format
msgid "Can't find storage volume definition for path '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1723
#, c-format
msgid "Can't remove disk '%s' in the specified config"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1747
#, c-format
msgid "Unsupported disk bus: %d"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1795
msgid "Changing network type is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1801
msgid "Changing network device model is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1808
msgid "Changing network portgroup is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1815
msgid "Changing virtual port profile is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1821
msgid "Setting send buffer size is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1827
msgid "Setting startup script is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1833
msgid "Changing filter params is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1839
msgid "Setting bandwidth params is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1846
msgid "Setting vlan params is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1978
msgid "titles are not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1984
msgid "blkio parameters are not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1992
msgid "changing balloon parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1999
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2018
msgid "Memory parameter is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2026
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2040
msgid "changing cpu placement mode is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2050
msgid "changing cpu mask is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2061
msgid "cputune is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2072
msgid "numa parameters are not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2082
msgid ""
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by "
"parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2101 src/parallels/parallels_driver.c:2111
#: src/parallels/parallels_driver.c:2121
msgid "changing OS parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2130
msgid "changing emulator is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2137
msgid "changing features is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2146
msgid "changing clock parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2162
msgid "changing devices parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2174
msgid "changing input devices parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2229
#, c-format
msgid "Can't create VM '%s' without hard disks"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2230 src/parallels/parallels_driver.c:2339
msgid "(unnamed)"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2283
msgid "There must be only 1 template FS for container creation"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2315
msgid "Can't parse XML desc"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2330
#, c-format
msgid "Unsupported OS type: %s"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2338
#, c-format
msgid "Domain for '%s' is not defined after creation"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2354
msgid "Can't allocate domobj"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2423
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:40 src/parallels/parallels_utils.h:36
msgid "Can't parse prlctl output"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:64
#, c-format
msgid "cannot read link '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:77
#, c-format
msgid "Error reading file '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:84
#, c-format
msgid "Error reading MAC from '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:90
#, c-format
msgid "Can't parse MAC '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:260
msgid "Can't parse UUID"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_utils.c:78
#, c-format
msgid "invalid output from prlctl: %s"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:47
#, c-format
msgid "pool '%s' not found"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:99 src/parallels/parallels_storage.c:339
#: src/storage/storage_backend_fs.c:835
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il percorso '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:178
msgid "Can't generate UUID"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:247
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "elemento root sconosciuto per il pool di storage"
#: src/parallels/parallels_storage.c:262
msgid "failed to get disk size from the disk descriptor xml"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:353
#, c-format
msgid "cannot stat path '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:426
msgid "Failed to load pool configs"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:681 src/storage/storage_backend_fs.c:919
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "impossibile eseguire lo stat del percorso del vfs '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:712
msgid "Only local directories are supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:766 src/storage/storage_driver.c:706
#: src/storage/storage_driver.c:925
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is still active"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:805 src/storage/storage_driver.c:771
#: src/storage/storage_driver.c:821 src/test/test_driver.c:4702
#: src/test/test_driver.c:4873 src/test/test_driver.c:4909
#: src/test/test_driver.c:4980
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "lo storage pool '%s' è già attivo"
#: src/parallels/parallels_storage.c:835 src/parallels/parallels_storage.c:872
#: src/parallels/parallels_storage.c:1019
#: src/parallels/parallels_storage.c:1054
#: src/parallels/parallels_storage.c:1096
#: src/parallels/parallels_storage.c:1291
#: src/parallels/parallels_storage.c:1332
#: src/parallels/parallels_storage.c:1471
#: src/parallels/parallels_storage.c:1529
#: src/parallels/parallels_storage.c:1574
#: src/parallels/parallels_storage.c:1613 src/storage/storage_driver.c:862
#: src/storage/storage_driver.c:982 src/storage/storage_driver.c:1210
#: src/storage/storage_driver.c:1252 src/storage/storage_driver.c:1307
#: src/storage/storage_driver.c:1371 src/storage/storage_driver.c:1523
#: src/storage/storage_driver.c:1608 src/storage/storage_driver.c:1751
#: src/storage/storage_driver.c:1757 src/storage/storage_driver.c:1914
#: src/storage/storage_driver.c:1980 src/storage/storage_driver.c:2049
#: src/storage/storage_driver.c:2360 src/storage/storage_driver.c:2428
#: src/storage/storage_driver.c:2488 src/storage/storage_driver.c:2539
#: src/test/test_driver.c:4938 src/test/test_driver.c:5015
#: src/test/test_driver.c:5170 src/test/test_driver.c:5206
#: src/test/test_driver.c:5316 src/test/test_driver.c:5433
#: src/test/test_driver.c:5511 src/test/test_driver.c:5608
#: src/test/test_driver.c:5686 src/test/test_driver.c:5734
#: src/test/test_driver.c:5774
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "lo storage pool '%s' non è attivo"
#: src/parallels/parallels_storage.c:988 src/storage/storage_driver.c:1146
#: src/test/test_driver.c:5137
msgid "pool has no config file"
msgstr "il pool non ha un file di configurazione"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1104
#: src/parallels/parallels_storage.c:1349
#: src/parallels/parallels_storage.c:1465
#: src/parallels/parallels_storage.c:1523
#: src/parallels/parallels_storage.c:1568
#: src/parallels/parallels_storage.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1379
#: src/storage/storage_driver.c:1534 src/storage/storage_driver.c:1768
#: src/storage/storage_driver.c:1922 src/storage/storage_driver.c:1988
#: src/storage/storage_driver.c:2060 src/storage/storage_driver.c:2368
#: src/storage/storage_driver.c:2436 src/storage/storage_driver.c:2496
#: src/storage/storage_driver.c:2547 src/test/test_driver.c:5324
#: src/test/test_driver.c:5528 src/test/test_driver.c:5601
#: src/test/test_driver.c:5679 src/test/test_driver.c:5727
#: src/test/test_driver.c:5767
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "nessun vol di storage corrispondente al nome '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1148 src/test/test_driver.c:5369
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "nessun vol di storage con chiave corrispondente a '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1180 src/test/test_driver.c:5404
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "nessun vol di storage con percorso corrispondente a '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1217
#: src/parallels/parallels_storage.c:1342 src/test/test_driver.c:5443
#: src/test/test_driver.c:5521
msgid "storage vol already exists"
msgstr "il volume di storage esiste già"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1226
#: src/parallels/parallels_storage.c:1358 src/test/test_driver.c:5451
#: src/test/test_driver.c:5537
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "Non c'è abbastanza spazio ibero su disco nel pool per il volume '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1249
msgid "Can't create file with volume description"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:1413
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:122 src/phyp/phyp_driver.c:135
#: src/phyp/phyp_driver.c:160 src/phyp/phyp_driver.c:173
#: src/phyp/phyp_driver.c:680 src/phyp/phyp_driver.c:719
msgid "unable to wait on libssh2 socket"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:406
#, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare il numero da '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:437 src/phyp/phyp_driver.c:443
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr "Impossibile scrivere le informazioni sul file locale"
#: src/phyp/phyp_driver.c:449 src/phyp/phyp_driver.c:727
#, c-format
msgid "Could not close %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:508
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Impossibile eseguire la lettura da %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:774
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr "Impossibile determinare il numero di domini."
#: src/phyp/phyp_driver.c:925 src/phyp/phyp_driver.c:1006
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "Nessun callback per l'autenticazione fornito."
#: src/phyp/phyp_driver.c:946
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "Errore durante l'acquisizione delle informazioni sull'indirizzo %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:963
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr "Connessione a %s fallita"
#: src/phyp/phyp_driver.c:983
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr "Errore nella creazione della sessione SSH."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1025
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1081
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr "Nome del server mancante nell'URI phyp://"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1112
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr "Errore nel parsing di 'path'. Caratteri non validi."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1119
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "Errore nell'apertura della sessione SSH."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1505 src/phyp/phyp_driver.c:1550
#: src/phyp/phyp_driver.c:1722
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr "Impossibile ottenere il nome del profilo VIOS."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1545 src/phyp/phyp_driver.c:1687
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "Impossibile ottenere il nome VIOS"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1555
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1697 src/phyp/phyp_driver.c:1701
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "Impossibile creare un nuovo adattatore virtuale"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1781
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
"Probabilmente non hai installato IBM Tool nel tuo LPAR. Contatta il servizio "
"di supporto per abilitare questa funzione."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1912
#, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "Impossibile creare il volume: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1962 src/phyp/phyp_driver.c:2215
#: src/phyp/phyp_driver.c:2654
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr "Impossibile determinare il nome degli storage pool."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1967 src/phyp/phyp_driver.c:2659
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr "Impossibile determinare l'uuid degli storage pool."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1973 src/phyp/phyp_driver.c:2665
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr "Impossibile determinare la dimensione degli storage pool."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1986 src/phyp/phyp_driver.c:2678
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr "Impossibile determinare l'adattatore del sorgente del pool di storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1991
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr "Errore nel parsing dell'XML del volume."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1997
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "Nome dello storage pool già esistente."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2006
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2011
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2186
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr "Impossibile determinare il nome di sp per lo storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2191
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr "Impossibile determinare l'uuid di sp per lo storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2196
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr "Impossibile determinare la dimensione di sps per lo storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2208
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr "Impossibile determinare l'adattatore del sorgente di sps di storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2406
#, c-format
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2436
msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2452
#, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "Impossibile creare lo storage pool: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3247
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr "Impossibile determinare il nome del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3252
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "Impossibile generare un uuid random."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3258
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr "Impossibile determinare la memoria massima del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3264
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr "Impossibile determinare la memoria del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3270
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr "Impossibile determinare la CPU del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3473
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3480
msgid ""
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3487
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3493
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3509
#, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "Impossibile creare LPAR. Motivo: '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3514
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr "Impossibile aggiungere LPAR alla tabella"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3618
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
"Stai cercando di impostare un numero di CPU maggiore del numero massimo "
"permesso."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3642
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
"Probabilmente non hai installato IBM Tools in LPAR. Contattare il supporto "
"per abilitare questa funzione."
#: src/qemu/qemu_agent.c:180 src/qemu/qemu_command.c:242
#: src/qemu/qemu_monitor.c:280
msgid "failed to create socket"
msgstr "impossibile creare il socket"
#: src/qemu/qemu_agent.c:186 src/qemu/qemu_monitor.c:801
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "Impossibile impostare il monitor in modalità non-blocking"
#: src/qemu/qemu_agent.c:193 src/qemu/qemu_agent.c:259
#: src/qemu/qemu_monitor.c:796
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:202
#, c-format
msgid "Agent path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:228 src/qemu/qemu_monitor.c:306
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "errore nella connessione al socket monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:235 src/qemu/qemu_monitor.c:313
msgid "monitor socket did not show up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:253 src/qemu/qemu_monitor.c:331
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Impossibile aprire il percorso %s del monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:315 src/qemu/qemu_monitor_json.c:164
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:346 src/qemu/qemu_monitor_json.c:185
#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:350 src/qemu/qemu_monitor_json.c:189
#, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:415
#, c-format
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:462
msgid "Cannot check socket connection status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:468
msgid "Cannot connect to agent socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:498 src/qemu/qemu_monitor.c:516
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:536 src/qemu/qemu_monitor.c:554
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:591 src/qemu/qemu_monitor.c:620
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:631 src/qemu/qemu_monitor.c:656
msgid "End of file from monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:639 src/qemu/qemu_monitor.c:665
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:645 src/qemu/qemu_monitor.c:671
#, c-format
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:659 src/qemu/qemu_monitor.c:705
msgid "Error while processing monitor IO"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:716 src/qemu/qemu_monitor.c:763
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "fornire un callback per la notifica EOF"
#: src/qemu/qemu_agent.c:729 src/qemu/qemu_monitor.c:782
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "impossibile inizializzare la condizione del monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:748 src/qemu/qemu_monitor.c:867
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "impossibile gestire il tipo di monitor: %s"
#: src/qemu/qemu_agent.c:769 src/qemu/qemu_monitor.c:818
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "impossibile registrare gli eventi del monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:868
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:872
msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:939 src/qemu/qemu_agent.c:1004
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:275
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:946
msgid "Malformed return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:953
#, c-format
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1103 src/qemu/qemu_agent.c:1121
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1107
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:426
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1211 src/qemu/qemu_monitor_json.c:489
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "tipo di dati '%c' non supportati per l'arg '%s'"
#: src/qemu/qemu_agent.c:1314 src/qemu/qemu_agent.c:1352
#: src/qemu/qemu_agent.c:1587
msgid "malformed return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1407
#, c-format
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1478
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1484
msgid "guest-get-vcpus return information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1499
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1506
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1512
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1519
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1620
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1628
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1635
msgid "Cannot offline enough CPUs"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:42
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:58
#, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "impossibile filtrare gli indirizzi mac sul bridge '%s'"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:78 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:99
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola ebtables per abilitare l'instradamento a "
"'%s'"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:452
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Impossibile trovare il binario di QEMU %s"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1173
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1317 src/util/virdnsmasq.c:688
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1568
msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1622
msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1740
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "Impossibile trovare un emulatore idoneo per %s"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2052
msgid "unable to probe for add-fd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2493
#, c-format
msgid "Unknown QEMU arch %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2731
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2758
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2769
#, c-format
msgid "QEMU binary %s is not executable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:389
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr "L'ottimizzazione I/O del blocco non è disponibile per questo host"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:425
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:592 src/qemu/qemu_cgroup.c:835
msgid "failed to convert cpu mask"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:616
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:736
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:861 src/qemu/qemu_cgroup.c:941
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:267
msgid "failed to retrieve file descriptor for interface"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:338
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Tipo di rete %d non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:386
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:487
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:499
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "vhost-net è supportato solo per interfacce di rete virtio"
#: src/qemu/qemu_command.c:517
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr "vhost-net è stato richiesto per una interfaccia ma non è disponibile"
#: src/qemu/qemu_command.c:568
#, c-format
msgid ""
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
"domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:649
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "impossibile convertire il disco '%s' in indice bus/dispositivo"
#: src/qemu/qemu_command.c:681
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "Mappatura del nome disco per il bus '%s' non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:704
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:712
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:723
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:730 src/qemu/qemu_command.c:4846
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:744
msgid "Unable to determine model for scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:828
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr ""
"Impossibile determinare l'indice del dispositivo per il dispositivo di rete"
#: src/qemu/qemu_command.c:852
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:877
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:932
msgid "Unable to determine device index for character device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1130
#, c-format
msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1141
msgid "There are no more free CCW devnos."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1395
#, c-format
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1518
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard "
"PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1524
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI "
"Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1533
#, c-format
msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1543
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug "
"capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1570 src/qemu/qemu_command.c:2249
msgid "No PCI buses available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1575
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1582
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1600
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1606
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1612
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1651
#, c-format
msgid "Invalid PCI controller model %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1686
msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other "
"than standard PCI."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1854
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1942
msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2039
#, c-format
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2108
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2119
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2170
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "Sono supportati solo gli indirizzi del dispositivo PCI con function=0"
#: src/qemu/qemu_command.c:2306
msgid "No more available PCI slots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2398
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "Il controller IDE primario deve avere indirizzo PCI 0:0:1.1"
#: src/qemu/qemu_command.c:2418
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2467
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2483
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "La scheda grafica primaria deve avere indirizzo PCI 0:0:2.0"
#: src/qemu/qemu_command.c:2554
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2637
msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2653
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2909
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2972 src/qemu/qemu_command.c:5445
msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3035
#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
"device at address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3046
#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3056
msgid ""
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3062
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3081
msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3128
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3133
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3172
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3208
#, c-format
msgid "%s no secret matches uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3212
#, c-format
msgid "%s no secret matches usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3223
#, c-format
msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3228
#, c-format
msgid ""
"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3387
#, c-format
msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3397
#, c-format
msgid "Invalid %s transport type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3419
#, c-format
msgid "Invalid query parameter '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3485
#, c-format
msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3524
#, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il nome del file nbd '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse port number '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire il parsing della modalità '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3632 src/qemu/qemu_command.c:3695
#, c-format
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3657
msgid "socket attribute required for unix transport"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3667
#, c-format
msgid "nbd does not support transport '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3747
msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3762
msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3771
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3934 src/qemu/qemu_command.c:4292
#: src/qemu/qemu_command.c:8580 src/uml/uml_conf.c:408
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "tipo di disco '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:3942
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco scsi"
#: src/qemu/qemu_command.c:3951
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "il controller SCSI supporta solo 1 bus"
#: src/qemu/qemu_command.c:3961
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco ide"
#: src/qemu/qemu_command.c:3967 src/qemu/qemu_command.c:3983
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "È supportato solo 1 controller %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:3977
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco fdc"
#: src/qemu/qemu_command.c:3989
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "È supportato solo 1 bus %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:3994
msgid "target must be 0 for controller fdc"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4027 src/qemu/qemu_command.c:8589
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "tipo di driver disco non supportato per '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4034 src/qemu/qemu_command.c:8595
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr "impossibile creare dischi FAT virtuali in modalità lettura-scrittura"
#: src/qemu/qemu_command.c:4049
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4050 src/qemu/qemu_command.c:8549
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4105 src/xenxs/xen_sxpr.c:1829
#: src/xenxs/xen_xm.c:1238
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4144
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4150
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4169
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4180
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4216
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr "modalità aio del disco non supportata con questo binario QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4231 src/qemu/qemu_driver.c:14967
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4300
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4308
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4319
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4326
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4332
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4337
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4342
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4347
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4357 src/qemu/qemu_command.c:4488
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4364
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4386
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4395
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4406
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4420
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4446
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4454
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4483
msgid "bus must be 0 for ide controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4551
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4563
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "bus del disco '%s' non supportato con l'impostazione del dispositivo"
#: src/qemu/qemu_command.c:4601
msgid ""
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4630
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "supporta solo il tipo di filesystem mount"
#: src/qemu/qemu_command.c:4636
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4655
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4665
msgid "filesystem writeout not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4678
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4706
msgid "can only passthrough directories"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4781 src/qemu/qemu_command.c:5411
#, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4812
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4901
msgid "PCI bridge index should be > 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4910
msgid ""
"The dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this "
"QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4916
msgid "dmi-to-pci-bridge index should be > 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4924
msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4933
#, c-format
msgid "Unknown controller type: %s"
msgstr "Tipo di controller sconosciuto: %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:5021
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5026
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5088 src/xenxs/xen_sxpr.c:1879
#, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5214 src/qemu/qemu_command.c:9274
msgid "missing watchdog model"
msgstr "modello watchdog mancante"
#: src/qemu/qemu_command.c:5254
#, c-format
msgid "memballoon unsupported with address type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5286
msgid "nvram address type must be spaprvio"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5339 src/qemu/qemu_command.c:9235
msgid "invalid sound model"
msgstr "modello audio non valido"
#: src/qemu/qemu_command.c:5358
msgid ""
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5438 src/qemu/qemu_command.c:9071
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "tipo di video %s non supportato con QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:5451 src/qemu/qemu_command.c:9133
#: src/qemu/qemu_command.c:9162
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "attualmente è supportata solo una scheda video"
#: src/qemu/qemu_command.c:5463 src/qemu/qemu_command.c:9088
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5469 src/qemu/qemu_command.c:9094
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5513
#, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:5544
#, c-format
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5598
#, c-format
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5605
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5617
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5655
msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5688 src/qemu/qemu_command.c:5770
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr ""
"il dispositivo host USB non è in possesso delle informazioni sul bus/device"
#: src/qemu/qemu_command.c:5727
#, c-format
msgid "hub type %s not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5734
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5763
msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5805
msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5841
msgid ""
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5848
msgid ""
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
"'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5972
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr "spicevmc non supportato in questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:6109
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6121
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "il dispositivo seriale virtio presenta un tipo di indirizzo non valido"
#: src/qemu/qemu_command.c:6138
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "Nome destinazione spicevmc '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:6182
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6213
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6230
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6271
#, c-format
msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6349
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6369
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6494
#, c-format
msgid "unsupported clock basis '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6515 src/qemu/qemu_command.c:7984
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "offset '%s' dell'orologio non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:6529
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "traccia '%s' del timer rtc non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:6553
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolocy timer rtc '%s non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:6619
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "specifiche della CPU non supportate dall'hypervisor"
#: src/qemu/qemu_command.c:6636
#, c-format
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6640
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "CPU del guest non compatibile con la CPU dell'host"
#: src/qemu/qemu_command.c:6665
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6671
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6843
msgid "the QEMU binary does not support kqemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6856
msgid "the QEMU binary does not support kvm"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6867
#, c-format
msgid "the QEMU binary does not support %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6905 src/qemu/qemu_command.c:6940
msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6912 src/qemu/qemu_command.c:6955
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6999
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr ""
"una impostazione del conteggio della vcpu corrente più bassa rispetto al "
"valore massimo, non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7037
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7078
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7103 src/qemu/qemu_command.c:7267
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7109 src/qemu/qemu_command.c:7273
#, c-format
msgid "listen network '%s' had no usable address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7144
msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7154
msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7226
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7236
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7333
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7344
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7357
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7366
msgid ""
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7435
#, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr "sdl non supportato da '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:7471
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "tipo di grafica '%s' non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:7516 src/qemu/qemu_hotplug.c:867
#, c-format
msgid "Multiqueue network is not supported for: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7782
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "il filesystem hugetlbfs non è montato"
#: src/qemu/qemu_command.c:7787
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr "le hugepage sono disabilitate dalla configurazione dell'amministratore"
#: src/qemu/qemu_command.c:7792
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7802
msgid "memory locking not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7836
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "l'emulatore '%s' di qemu non supporta xen"
#: src/qemu/qemu_command.c:7849
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "il binario QEMU %s non supporta le impostazioni di smbios"
#: src/qemu/qemu_command.c:7867
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr "sysinfo '%s' del dominio non sono disponibili"
#: src/qemu/qemu_command.c:7919 src/qemu/qemu_hotplug.c:1406
msgid "qemu does not support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7924
msgid "qemu does not support SGA"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7929
msgid "need at least one serial port to use SGA"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8000
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "tipo di timer (nome) '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:8024 src/qemu/qemu_command.c:8035
#, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolicy '%s' rtc non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:8063 src/qemu/qemu_command.c:8072
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8094
msgid "pit timer is not supported"
msgstr "timer pit non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:8128
msgid "setting ACPI S3 not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8139
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8161
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8219
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8270
msgid "dtb is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8301
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8308
#, c-format
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8314
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8331 src/qemu/qemu_hotplug.c:708
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "nome di volume non supportato '%s' per il disco '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:8363
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:8387
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8459 src/qemu/qemu_command.c:8560
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "tipo di disco USB '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:8607
msgid "network disks are only supported with -drive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8645
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8700
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr ""
"questo binario di QEMU non presenta il supporto delle smartcard multiple"
#: src/qemu/qemu_command.c:8711 src/qemu/qemu_command.c:8723
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr ""
"questo binario di QEMU non presenta il supporto della modalità host per la "
"smartcard"
#: src/qemu/qemu_command.c:8733
#, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr "nome certificato non valido: %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:8744
#, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr "nome database non valido: %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:8759
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8862
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd ha bisogno di un supporto -chardev & -device da parte di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:8883 src/qemu/qemu_command.c:8943
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "il canale virtio ha bisogno di QEMU per supportare -device"
#: src/qemu/qemu_command.c:8919
msgid "sclp console requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8924
msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8964
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "tipo di destinazione della console %s non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:9020
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "è supportato solo 1 dispositivo grafico"
#: src/qemu/qemu_command.c:9025
msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9064
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr "Questo QEMU non supporta gli adattatori grafici QXL"
#: src/qemu/qemu_command.c:9118
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr "tipo di video %s è valido solo come scheda video primaria"
#: src/qemu/qemu_command.c:9155
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "tipo di video %s non supportato con questo QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9243
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr "questo binario di QEMU non presenta alcun supporto hda"
#: src/qemu/qemu_command.c:9290
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "azione del watchdog non valida"
#: src/qemu/qemu_command.c:9332
msgid ""
"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9341
msgid ""
"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this "
"version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9348
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9357
msgid ""
"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9364
msgid ""
"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9398 src/qemu/qemu_hotplug.c:1169
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9438 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"l'assegnazione del dispositivo PCI non è supportata da questa versione di "
"qemu"
#: src/qemu/qemu_command.c:9464 src/qemu/qemu_hotplug.c:1548
msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9478
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione TCP non è supportata da questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9495
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione di STDIO non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9502
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione EXEC non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9510
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione FD non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9519
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione UNIX non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9526
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "protocollo di migrazione sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_command.c:9545
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"Il tipo di dispositivo balloon della memoria '%s' non è supportato da questa "
"versione di qemu"
#: src/qemu/qemu_command.c:9578
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9593
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9619
msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9634
msgid "your QEMU is too old to support pvpanic"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9698
msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10016
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10176 src/qemu/qemu_command.c:11481
#, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il nome del file sheepdog '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10203
#, c-format
msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10256
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "impossibile analizzare l'indice del drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10262
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il bus del drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10268
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "impossibile analizzare l'unità drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10277
#, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la modalità io '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10286
#, c-format
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10296
#, c-format
msgid "cannot parse heads value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10306
#, c-format
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10318
#, c-format
msgid "cannot parse translation value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10332
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "parametro del file mancante nel drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10343
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "parametro indice/unità/bus mancante nel drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10388
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "nome del dispositivo '%s' non valido"
#: src/qemu/qemu_command.c:10429
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare NIC vlan in '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10441
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "impossibile trovare la definizione del NIC per vlan %d"
#: src/qemu/qemu_command.c:10498
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare vlan in '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10528
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la definizione del NIC '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10578
#, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la dimensione di sndbuf in '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10617
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "sintassi del dispositivo PCI sconosciuta '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10624
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il bus del dispositivo PCI '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10630
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "impossibile estrarre lo slot '%s' del dispositivo PCI"
#: src/qemu/qemu_command.c:10636
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "impossibile estrarre la funzione del dispositivo PCI '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10670
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "sintassi del dispositivo USB '%s' sconosciuta "
#: src/qemu/qemu_command.c:10678
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il rivenditore del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10684
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il prodotto del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10690
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il bus del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10696
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "impossibile estrarre l'indirizzo del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10788
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
"impossibile trovare il numero della porta nel dispositivo a caratteri %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:10814
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "sintassi del dispositivo a caratteri %s sconosciuta"
#: src/qemu/qemu_command.c:10890
#, c-format
msgid "%s platform doesn't support CPU features'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10916
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10957
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10967
#, c-format
msgid "HyperV feature '%s' should not have a value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10978
msgid "missing HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10984
msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11029
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "sintassi della CPU sconosciuta '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11102
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la tipologia della CPU '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11165
msgid "no emulator path found"
msgstr "non è stato trovato alcun percorso dell'emulatore "
#: src/qemu/qemu_command.c:11178
msgid "failed to generate uuid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11226
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "valore mancante per l'argomento %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:11286
#, c-format
msgid "missing VNC port number in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11294
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la porta '%s' VNC"
#: src/qemu/qemu_command.c:11332
#, c-format
msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11364
msgid "missing vnc sharing policy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11389
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il livello di memoria '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11401
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "impossibile analizzare UUID '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11510
#, c-format
msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11574
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11828
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "tipo di adattatore video '%s' sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_command.c:11887
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11904
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11923
#, c-format
msgid "cannot parse nvram's address '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11956
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr "CEPH_ARGS è stato impostato senza un disco rbd"
#: src/qemu/qemu_command.c:11963
#, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "impossibile analizzare CEPH_ARGS '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11999
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "non è stato trovato alcun host rbd in CEPH_ARGS '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12204
#, c-format
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:240
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr "impossibile trovare il mountpoint di hugetlbfs"
#: src/qemu/qemu_conf.c:375
msgid "security_driver must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:427
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:435
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:446
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:456
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:464
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:472
#, c-format
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:481
#, c-format
msgid ""
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:510
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr "cgroup_controllers deve essere un elenco di stringhe"
#: src/qemu/qemu_conf.c:517
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "Controller '%s' di cgroup sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_conf.c:537
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr "cgroup_device_acl deve essere un elenco di stringhe"
#: src/qemu/qemu_conf.c:719
#, c-format
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:815
#, c-format
msgid ""
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:821
#, c-format
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:826
#, c-format
msgid ""
"sgio of shared scsi host device '%s-%d-%d-%d' conflicts with other active "
"domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1198 src/storage/storage_backend_fs.c:290
#: src/storage/storage_backend_fs.c:380 src/storage/storage_backend_fs.c:476
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:581
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:639
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:798
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1223
#, c-format
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
msgstr "lo storage pool '%s' non è attivo"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1358
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1379 src/qemu/qemu_conf.c:1413
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
msgstr "valore inatteso per on_reboot %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1448
#, c-format
msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1491
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:219
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:259
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
"Non previsto un monitor di QEMU ancora attivo durante la rimozione del "
"dominio"
#: src/qemu/qemu_domain.c:263
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:372
msgid "no monitor path"
msgstr "nessun percorso del monitor"
#: src/qemu/qemu_domain.c:396
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "tipo di monitor non supportato '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:425
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:438
#, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:458
#, c-format
msgid "Unknown job type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:471
#, c-format
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:482
#, c-format
msgid "Unknown job phase %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:494 src/qemu/qemu_domain.c:506
msgid "failed to parse qemu device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:556 src/test/test_driver.c:224
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "Impossibile registrare lo spazio del nome xml '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:577
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun argomento della linea di comando di qemu"
#: src/qemu/qemu_domain.c:603
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun nome dell'ambiente qemu"
#: src/qemu/qemu_domain.c:608
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:613
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
"Nome ambiente non valido, iniziare usando una lettera o un trattino basso"
#: src/qemu/qemu_domain.c:618
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
"Nome ambiente non valido, esso deve contenere solo caratteri alfanumerici e "
"trattini bassi"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1101
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1105
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1109
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "impossibile ottenere job mutex"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1150
#, c-format
msgid "unexpected async job %d"
msgstr "job asincrono %d non atteso"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1245
msgid "domain is no longer running"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1450
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "impossibile ottenere le funzioni della CPU dell'host"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1713 src/uml/uml_driver.c:1070
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "errore nella creazione del file di log %s"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1718
#, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1725
#, c-format
msgid "failed to truncate %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1782
#, c-format
msgid "unable to seek to end of log for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1786
#, c-format
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1814
#, c-format
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1837 src/storage/storage_backend.c:982
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1231
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "impossibile trovare kvm-img o qemu-img"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1862
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "impossibile creare la directory '%s' per l'istantanea"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1922
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2147
#, c-format
msgid "no source device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2313
#, c-format
msgid "Backing file '%s' of image '%s' is missing."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:247 src/test/test_driver.c:6486
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "nessuna istantanea del dominio con un nome '%s' corrispondente"
#: src/qemu/qemu_driver.c:282
#, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "Impossibile iniziare un lavoro sulla VM '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:422
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:435
#, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:450
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:456
#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "Impossibile leggere il file dell'istantanea %s: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:468
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare l'XML dell'istantanea dal file '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:489
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:495 src/test/test_driver.c:1055
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:619
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir di stato '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:624
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir lib '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:629
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir cache '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:634 src/qemu/qemu_driver.c:639
#, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir save '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:644
#, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir dump '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:664
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "impossibile abilitare il filtro mac in '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:671
#, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:681
msgid "display"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:687
msgid "webSocket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:693
msgid "migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:719
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "impossibile impostare il proprietario di '%s' sull'utente %d:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:726 src/qemu/qemu_driver.c:733
#: src/qemu/qemu_driver.c:740
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "impossibile impostare il proprietario di '%s' su %d:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:777
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "impossibile creare il percorso per le hugepage %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:785
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "impossibile impostare il proprietario su %s per %d:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1064
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "il driver state qemu non è attivo"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1071
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "nessun percorso URI QEMU dato, provare %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1080
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr "percorso '%s' URI QEMU non pevisto, provare qemu:///system"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1087
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr "percorso '%s' URI QEMU non pevisto, provare qemu:///session"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1172 src/util/iohelper.c:59 src/util/virfile.c:570
#: src/util/virfile.c:611 src/util/virfile.c:690 src/util/virnetdevtap.c:345
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1352 src/uml/uml_driver.c:1635
#: src/uml/uml_driver.c:1679 src/vbox/vbox_tmpl.c:1261
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1585 src/vbox/vbox_tmpl.c:1637
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1691 src/vbox/vbox_tmpl.c:1749
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1800 src/vbox/vbox_tmpl.c:1874
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2157
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "non ci sono domini con id corrispondente: %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1716 src/qemu/qemu_driver.c:1777
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1785 src/qemu/qemu_migration.c:2756
#: src/qemu/qemu_migration.c:4492 src/qemu/qemu_process.c:593
#: src/qemu/qemu_process.c:4119
msgid "resume operation failed"
msgstr "operazione di ripristino fallita"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1848 src/qemu/qemu_driver.c:1954
#: src/qemu/qemu_driver.c:4193 src/qemu/qemu_driver.c:4931
#: src/qemu/qemu_driver.c:11575 src/qemu/qemu_driver.c:11602
#: src/qemu/qemu_driver.c:15635 src/qemu/qemu_driver.c:15768
#: src/qemu/qemu_driver.c:15846
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1859 src/qemu/qemu_driver.c:1960
#: src/qemu/qemu_driver.c:4200 src/qemu/qemu_driver.c:4938
#: src/qemu/qemu_driver.c:11581 src/qemu/qemu_driver.c:11609
#: src/qemu/qemu_driver.c:15642 src/qemu/qemu_driver.c:15775
#: src/qemu/qemu_driver.c:15840
msgid "QEMU guest agent is not configured"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1927
msgid "flags for acpi power button and guest agent are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1968
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1974
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2232
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2269
msgid ""
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
"guest OS balloon driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2347
msgid "unable to set balloon driver collection period"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2440
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2502 src/uml/uml_driver.c:1876
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "impossibile leggere la cputimeper il dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2704
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2712 src/qemu/qemu_driver.c:5609
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "impossibile scrivere su xml su '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2736
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2852
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2854
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2873
#, c-format
msgid "Error from child process opening '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2894 src/storage/storage_backend.c:432
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2895 src/util/virfile.c:1280
#: src/util/virstoragefile.c:902 src/util/virstoragefile.c:1060
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2960 src/qemu/qemu_driver.c:3432
#: src/qemu/qemu_driver.c:5183
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3004
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3065 src/qemu/qemu_driver.c:3556
#: src/qemu/qemu_driver.c:11781 src/qemu/qemu_driver.c:12484
#: src/qemu/qemu_driver.c:13404 src/qemu/qemu_driver.c:13456
#: src/qemu/qemu_driver.c:14124 src/qemu/qemu_hotplug.c:465
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:996 src/qemu/qemu_migration.c:3245
#: src/qemu/qemu_migration.c:3563 src/qemu/qemu_migration.c:4001
#: src/qemu/qemu_migration.c:4412 src/qemu/qemu_process.c:568
#: src/qemu/qemu_process.c:581
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "il guest è uscito inaspettatamente"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3098
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "impossibile ottenere l'xml del dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3183 src/qemu/qemu_driver.c:3275
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
"Specificato un formato non valido per l'immagine di salvataggio nel file di "
"configurazione"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3189 src/qemu/qemu_driver.c:3281
#: src/qemu/qemu_driver.c:12512
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
"Il programma di compressione per il formato dell'immagine nel file di "
"configurazione non è disponibile"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3372
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3394
msgid "dump-guest-memory is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3460
#, c-format
msgid "unable to close file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3493
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3499
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3596
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3654
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3663 src/qemu/qemu_driver.c:9744
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9209
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3684 src/vbox/vbox_tmpl.c:9274
msgid "unable to open stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3741 src/qemu/qemu_driver.c:3805
msgid "Dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3749
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4000
msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4008 src/qemu/qemu_process.c:1957
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"ottenuto il numero errato di pid della vCPU dal monitor QEMU. ottenuto %d, "
"desiderato %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4028
#, c-format
msgid "unable to add vcpu %zu task %d to cgroup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4059
#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %zu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4068
#, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %zu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4114
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4141 src/test/test_driver.c:2651
#: src/xen/xen_driver.c:1378
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4171
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4186
msgid "changing of maximum vCPU count isn't supported via guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
"domain: %d > %d"
msgstr ""
"le vcpu richieste sono maggiori delle vcpu massime permesse per il dominio: "
"%d > %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4231
#, c-format
msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4320
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "numero vcpu fuori dalla gamma %d > %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4331 src/qemu/qemu_driver.c:4605
msgid "Empty cpu list for pinning"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4345 src/qemu/qemu_driver.c:4670
#: src/qemu/qemu_process.c:2121
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "affinità cpu non supportata"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4364 src/qemu/qemu_driver.c:4625
msgid "failed to update vcpupin"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4375
#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4382
#, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4391
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4416
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4432
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4588
msgid ""
"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU "
"placement is 'auto'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4640
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4647
msgid "failed to set cpu affinity for emulator threads"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4656
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4683
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4690
msgid "failed to update or add emulatorpin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4809
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4840
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "impossibile ottenere la posizione di vCPU e l'ora pCPU"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4868
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "affinità cpu non disponibile"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live "
"domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5203 src/qemu/qemu_driver.c:5223
#, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5210
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "impossibile leggere l'intestazione qemu"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5219
msgid "save image is incomplete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5265 src/qemu/qemu_driver.c:5396
#, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5420
msgid "failed to resume domain"
msgstr "impossibile ripristinare il dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5596
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5603
#, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6039
#, c-format
msgid "cannot remove managed save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6113
msgid "domain is already running"
msgstr "il dominio è già in esecuzione"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6182 src/qemu/qemu_driver.c:12681
#: src/qemu/qemu_driver.c:13282
msgid "domain has active block copy job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6264 src/test/test_driver.c:3154
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6345
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6412
#, c-format
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6437
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6472
#, c-format
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6589
#, c-format
msgid "live update of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6654
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670
msgid "Target already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6690
#, c-format
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6755 src/qemu/qemu_hotplug.c:3593
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6786
#, c-format
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6844 src/qemu/qemu_driver.c:6850
#, c-format
msgid "couldn't find matching device with mac address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6866
#, c-format
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7506
#, c-format
msgid "unable to parse device weight '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7805 src/qemu/qemu_driver.c:7840
#: src/util/virtypedparam.c:193 src/util/virtypedparam.c:251
#, c-format
msgid "Field name '%s' too long"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8159
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8175
#, fuzzy
msgid "Failed to get cpuset bit values"
msgstr "Impossibile ottenere l'etichetta di sicurezza"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8180
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary cpuset bit values"
msgstr "impossibile leggere il file temporaneo creato con il template %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8187 src/qemu/qemu_driver.c:8198
msgid "Failed to format nodeset"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8268
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8283
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported numa_mode: '%d'"
msgstr "chardev '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8290
msgid "can't change numa mode for running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8517
#, c-format
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8946
msgid "empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8954
#, c-format
msgid "size must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8980 src/qemu/qemu_driver.c:9042
#: src/qemu/qemu_driver.c:9119 src/test/test_driver.c:3377
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "percorso non valido: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9049 src/qemu/qemu_driver.c:9126
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "nome alias del dispositivo a disco mancante per %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9296
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9355 src/qemu/qemu_driver.c:9363
#: src/qemu/qemu_driver.c:9518
#, c-format
msgid "Can't find device %s"
msgstr "Dispositivo %s non trovato"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9623
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9664 src/qemu/qemu_driver.c:9822
#: src/uml/uml_driver.c:2491
msgid "NULL or empty path"
msgstr "percorso vuoto o NULL"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9671 src/uml/uml_driver.c:2498
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9687
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: impossibile scorrere o leggere il file"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9725
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
"il parametro dei flag deve essere VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9768
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "impossibile leggere il file temporaneo creato con il template %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9829
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "percorso %s non valido non assegnato al dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9835
#, c-format
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9857
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr "nessun formato disco per %s e il probing è disabilitato"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9869 src/storage/storage_backend.c:1170
#: src/storage/storage_backend.c:1204 src/util/virstoragefile.c:907
#: src/util/virstoragefile.c:983
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "impossibile eseguire lo stat del file '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9891
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10069 src/qemu/qemu_driver.c:10452
#: src/qemu/qemu_driver.c:10505
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10075 src/qemu/qemu_driver.c:10130
#: src/qemu/qemu_driver.c:10176
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10123 src/qemu/qemu_driver.c:10339
#: src/qemu/qemu_driver.c:10406
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10776 src/xen/xen_driver.c:2458
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "il dispositivo %s non è un dispositivo PCI"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10827
#, fuzzy
msgid ""
"neither VFIO nor kvm device assignment is currently supported on this system"
msgstr ""
"l'assegnazione del dispositivo PCI non è supportata da questa versione di "
"qemu"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10838 src/xen/xen_driver.c:2492
#, c-format
msgid "unknown driver name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10904
#, c-format
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10908
#, c-format
msgid "PCI device %s is still in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11240
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "nessun lavoro è attivo sul dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11244
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11297
msgid "domain is not being migrated"
msgstr "non è stata eseguita la migrazione del dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11352 src/qemu/qemu_driver.c:11407
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11685
#, c-format
msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11814 src/qemu/qemu_driver.c:12589
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11856
#, c-format
msgid ""
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11867 src/qemu/qemu_driver.c:11915
#, c-format
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11891
#, c-format
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11960 src/qemu/qemu_driver.c:14508
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11965
#, c-format
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11971
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12024
#, c-format
msgid ""
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12035
#, c-format
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12062
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12076
#, c-format
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
"internal"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12094
#, c-format
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12109
#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12129 src/qemu/qemu_driver.c:12205
msgid "unexpected code path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12138
msgid ""
"internal checkpoints require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12146
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12156
msgid ""
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12171
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12340
msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12506
msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12653
msgid "quiesce requires disk-only"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12676 src/qemu/qemu_migration.c:1404
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12687 src/test/test_driver.c:6900
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12704
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12712
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12725
msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12839
#, c-format
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13124 src/test/test_driver.c:6740
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "il dominio non ha alcuna istantanea corrente"
#: src/qemu/qemu_driver.c:13295 src/test/test_driver.c:7150
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13301
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13308 src/test/test_driver.c:7158
#, c-format
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13318
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13653
#, c-format
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13680
#, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13808
#, c-format
msgid "No monitor connection for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13813
#, c-format
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14005
#, c-format
msgid "cannot find channel %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14012
#, c-format
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14025
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14058
msgid "No device found for specified path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14101
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14206
msgid "resuming after drive-reopen failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14240
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14244
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14249
msgid ""
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14270 src/qemu/qemu_driver.c:14471
#, c-format
msgid "disk '%s' already in active block copy job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14278
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14479
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14488
msgid "domain is not transient"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14499
#, c-format
msgid "disk '%s' has backing file, so raw shallow copy is not possible"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14513
#, c-format
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14520
#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
"device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14537
#, c-format
msgid "unrecognized format '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14684
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14695
#, c-format
msgid "disk %s has no source file to be committed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14710
#, c-format
msgid "could not find top '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14716
#, c-format
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14725
#, c-format
msgid "could not find base '%s' below '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14736
#, c-format
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14814
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14826
#, c-format
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14919
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14953
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14960
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15011
msgid "Write to config file failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15322 src/qemu/qemu_driver.c:15336
msgid "unable to get cpu account"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15397 src/qemu/qemu_driver.c:15473
msgid "cpuacct parse error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15450
#, c-format
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15550
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15580
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15588
#, c-format
msgid "Unknown suspend target: %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15611
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15621
msgid "S3 state is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15628
msgid "S4 state is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15699
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15819
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:367
#, c-format
msgid ""
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:406 src/qemu/qemu_hostdev.c:481
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:420
#, c-format
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
"mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:433
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:439
#, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:604
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:614
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:622
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:678
#, c-format
msgid "PCI device %s is not assignable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:690
#, c-format
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:694
#, c-format
msgid "PCI device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1092
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1123
#, c-format
msgid "SCSI device %s is in use by domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1127
#, c-format
msgid "SCSI device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Impossibile riassegnare il dispositivo PCI: %s"
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1242
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1287
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Impossibile reimpostare il dispositivo PCI: %s"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:123
msgid "Unable to eject media"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:363
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "il target %s:%d è già esistente"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:394
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:511
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "tipo di indirizzo %s del disco non previsto "
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:555
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "il controller SCSI %d non ha alcun indirizzo PCI"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:770
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:858
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "la versione qemu installata non supporta host_net_add"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:919
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:934
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "Impossibile assegnare i dispositivi di rete senza vlan"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1033
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1045
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1221
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "il guest è uscito inaspettatamente durante un collegamento a caldo"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327
msgid "attaching serial console is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1333
msgid "chardev already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1369
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1633 src/qemu/qemu_hotplug.c:3329
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "modalità hostdev '%s' non supportata"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1659 src/qemu/qemu_hotplug.c:3302
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "tipo di sottosistema hostdev '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1693
msgid "interface is missing bridge name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1706
#, c-format
msgid "Couldn't find network '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1728
#, c-format
msgid "Interface type %d has no bridge name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1756
#, c-format
msgid "bridge %s doesn't exist"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780
#, c-format
msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1807
#, c-format
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1818
#, c-format
msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1842
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1881
msgid "cannot find existing network device to modify"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1889
#, c-format
msgid "cannot change config of '%s' network type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1912
#, c-format
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1921
#, c-format
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1934
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1948
msgid "cannot modify network device script attribute"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1957
msgid "cannot modify network device tap name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1975
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1984
msgid "cannot modify network device alias"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1989
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1994
msgid "cannot modify network rom file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1999
msgid "cannot modify network device boot index setting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2026
#, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2084 src/qemu/qemu_hotplug.c:2157
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' network type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2269
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "impossibile trovare i dispositivi grafici esistenti da modificare"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2275
msgid "cannot change the number of listen addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2285
msgid "cannot change the type of listen address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2294
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
"impossibile modificare le impostazioni dell'indirizzo di ascolto sui grafici "
"vnc"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2295
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr ""
"impossibile modificare le impostazioni dell'indirizzo di ascolto sui grafici "
"spice"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2304
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2305
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2323
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "impossibile modificare le impostazioni della porta sui grafici vnc"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2328
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr "impossibile modificare l'impostazione del keymap sui grafici vnc"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2368
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "impossibile modificare le impostazioni della porta sui grafici spice"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2374
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "impossibile modificare l'impostazione del keymap sui grafici spice"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2415
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "impossibile modificare la configurazione sul tipo di grafici '%s'"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2706
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2781
#, c-format
msgid "don't know how to remove a %s device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2833
msgid "Unable to wait on unplug condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2866 src/qemu/qemu_hotplug.c:3122
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2876
msgid "device cannot be detached without a valid CCW address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2883
msgid "device cannot be detached without a valid PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2938
#, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2945
#, c-format
msgid "disk '%s' is in an active block copy job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3020 src/uml/uml_driver.c:2331
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Questo tipo di disco non può essere scollegato a caldo"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3024
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3095
#, c-format
msgid "controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3107
#, c-format
msgid "device with '%s' address cannot be detached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3114
#, c-format
msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3129
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3176
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3185 src/qemu/qemu_hotplug.c:3423
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "il dispositivo non può essere scollegato senza un indirizzo PCI"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3212 src/qemu/qemu_hotplug.c:3243
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "impossibile scollegare il dispositivo senza un alias del dispositivo"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3218 src/qemu/qemu_hotplug.c:3249
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "impossibile scollegare il dispositivo con questa versione di QEMU"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3340
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "dispositivo pci host %.4x:%.2x:%.2x.%.1x non trovato"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3347
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "dispositivo usb host %03d.%03d non trovato"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3351
#, c-format
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3357
#, c-format
msgid "host scsi device %s:%d:%d.%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3416
msgid "device cannot be detached without a CCW address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3429
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3437
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "impossibile determinare il VLAN originale"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3520
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3546
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr "Scandenza della password non supportata"
#: src/qemu/qemu_migration.c:235
#, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:242
#, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:253
#, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:363 src/util/virnetdevopenvswitch.c:219
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:402
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:423
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:450
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:480
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:501
msgid "Network migration data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:680
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:685 src/qemu/qemu_migration.c:1808
#, c-format
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:692
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:698
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:704
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:733
msgid "missing interface information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:793
msgid "missing name element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:798
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:808
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:814
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:822
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:827 src/qemu/qemu_migration.c:844
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:834
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:839
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:860
msgid "missing feature name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:866
#, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:874
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:892
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:904
#, c-format
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:935
#, c-format
msgid "Malformed nbd port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:966
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1037
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1057
#, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1064
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1251 src/qemu/qemu_migration.c:1685
#: src/qemu/qemu_migration.c:3189
msgid "canceled by client"
msgstr "cancellato dal client"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1416
#, c-format
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1426
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1434
msgid "domain has an active block job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1455
msgid "domain has assigned non-USB host devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1493
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1547
msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1551
msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1644
msgid "is not active"
msgstr "non è attivo"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1679
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "fallito inaspettatamente"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1704 src/qemu/qemu_migration.c:3257
msgid "migration job"
msgstr "lavoro di migrazione"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1707
msgid "domain save job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1710
msgid "domain core dump job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1713
msgid "job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1733
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1761
msgid "failed due to I/O error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1823
#, c-format
msgid "invalid tlsPort number: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1875 src/util/virnetdevopenvswitch.c:253
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2016 src/qemu/qemu_migration.c:2192
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2022 src/qemu/qemu_migration.c:2198
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2028 src/qemu/qemu_migration.c:2204
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2107 src/qemu/qemu_migration.c:2437
msgid "domain disappeared"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2295
msgid "qemu isn't capable of IPv6"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2300
msgid "host isn't capable of IPv6"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2357 src/qemu/qemu_migration.c:3451
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2375
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2504
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2566
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2586
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "sono supportati solo URI tcp per le migrazioni KVM/QEMU"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2602
#, c-format
msgid "unable to parse URI: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2608
#, c-format
msgid "missing host in migration URI: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2665
msgid "no domain XML passed"
msgstr "nessun dominio XML fornito"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2910
msgid "poll failed in migration tunnel"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2928
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2950
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2994
msgid "Unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3010
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3032
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3086
#, c-format
msgid "Unable to set FD %d blocking"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3145
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3265
msgid "failed to accept connection from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3428
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3950
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3978
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4122 src/qemu/qemu_migration.c:4204
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Impossibile ripristinare il guest %s dopo l'errore"
#: src/qemu/qemu_migration.c:4272
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4284
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4322
#, c-format
msgid "Port profile Associate failed for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4468
msgid "can't get vmdef"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4673
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4768
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4803
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "il dominio '%s' non processa la migrazione in ingresso"
#: src/qemu/qemu_migration.c:4805
#, c-format
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:288
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr "Il percorso del monitor %s è troppo grande per la destinazione"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:387
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr "Processo %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:485
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:688
#, c-format
msgid ""
"early end of file from monitor: possible problem:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:768
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:914
msgid "Qemu monitor was closed"
msgstr "Il monitor di Qemu è stato chiuso"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:964
msgid "Unable to wait on monitor condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1032
msgid "Cannot determine balloon device path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1040
msgid "Memory balloon model must be virtio to get memballoon path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1076
msgid ""
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1119
msgid "Unable to unescape command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1363 src/qemu/qemu_monitor.c:1389
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1409 src/qemu/qemu_monitor.c:1450
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1469 src/qemu/qemu_monitor.c:1489
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1528 src/qemu/qemu_monitor.c:1548
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1569 src/qemu/qemu_monitor.c:1592
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1646 src/qemu/qemu_monitor.c:1700
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1736 src/qemu/qemu_monitor.c:1787
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1833 src/qemu/qemu_monitor.c:1865
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1887 src/qemu/qemu_monitor.c:1906
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1927 src/qemu/qemu_monitor.c:1950
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1973 src/qemu/qemu_monitor.c:1995
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2015 src/qemu/qemu_monitor.c:2035
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2055 src/qemu/qemu_monitor.c:2076
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2098 src/qemu/qemu_monitor.c:2118
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2144 src/qemu/qemu_monitor.c:2177
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2207 src/qemu/qemu_monitor.c:2245
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2306 src/qemu/qemu_monitor.c:2329
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2348 src/qemu/qemu_monitor.c:2412
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2433 src/qemu/qemu_monitor.c:2454
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2477 src/qemu/qemu_monitor.c:2500
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2521 src/qemu/qemu_monitor.c:2543
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2565 src/qemu/qemu_monitor.c:2603
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2633 src/qemu/qemu_monitor.c:2674
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2708 src/qemu/qemu_monitor.c:2753
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2781 src/qemu/qemu_monitor.c:2823
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2844 src/qemu/qemu_monitor.c:2865
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2891 src/qemu/qemu_monitor.c:2912
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2931 src/qemu/qemu_monitor.c:2950
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2973 src/qemu/qemu_monitor.c:3007
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3028 src/qemu/qemu_monitor.c:3047
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3066 src/qemu/qemu_monitor.c:3085
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3111 src/qemu/qemu_monitor.c:3280
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3426 src/qemu/qemu_monitor.c:3452
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3476 src/qemu/qemu_monitor.c:3497
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3527 src/qemu/qemu_monitor.c:3549
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3571 src/qemu/qemu_monitor.c:3596
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3619 src/qemu/qemu_monitor.c:3641
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3664 src/qemu/qemu_monitor.c:3685
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3709 src/qemu/qemu_monitor.c:3727
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3749 src/qemu/qemu_monitor.c:3771
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3790 src/qemu/qemu_monitor.c:3812
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3834 src/qemu/qemu_monitor.c:3855
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3875 src/qemu/qemu_monitor.c:3896
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3952
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr "il monitor non deve essere NULL"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1431
msgid "both monitor and running must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1509
msgid "monitor || name must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1598 src/qemu/qemu_monitor.c:2061
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2082 src/qemu/qemu_monitor.c:2126
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3458 src/qemu/qemu_monitor.c:3482
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3503 src/qemu/qemu_monitor.c:3533
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3555 src/qemu/qemu_monitor.c:3577
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3602 src/qemu/qemu_monitor.c:3625
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3647 src/qemu/qemu_monitor.c:3670
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3691 src/qemu/qemu_monitor.c:3733
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3755 src/qemu/qemu_monitor.c:3777
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3796 src/qemu/qemu_monitor.c:3818
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3840 src/qemu/qemu_monitor.c:3861
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3881 src/qemu/qemu_monitor.c:3902
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3958
msgid "JSON monitor is required"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1617
#, c-format
msgid "unknown block IO status: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1676
#, c-format
msgid "cannot find info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1810
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "tipo di protocollo non supportato %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2251
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr "offset del file deve essere un multiplo di %llu"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2357
msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2571
msgid "fd must be valid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2577 src/qemu/qemu_monitor.c:2645
#, c-format
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2639
msgid "fd and fdset must be valid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2654
msgid "add fd requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2682
msgid "remove fd requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2723
msgid "JSON monitor should be using AddNetdev"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2759
msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2897
msgid "JSON monitor should be using AddDrive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3120
msgid "disk snapshot requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3143 src/qemu/qemu_monitor.c:3191
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3312
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3154
msgid "drive-mirror requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3170
msgid "transaction requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3201
msgid "block-commit requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3220
msgid "drive pivot requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3323
msgid "block jobs require JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3924
msgid "failed to duplicate log fd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:252
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:348 src/qemu/qemu_monitor_json.c:366
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr "impossibile eseguire il comando '%s' di QEMU"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:352
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "impossibile eseguire il comando QEMU '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:445
#, c-format
msgid "argument key '%s' must not have null value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:545
#, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "parola chiave vuota non prevista in %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:958
#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:968
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1096
msgid "query-status reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1102
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1199
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr "la risposta della cpu è sprovvista di dati"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1205
msgid "cpu information was not an array"
msgstr "le informazioni della cpu non sono un array"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1211
msgid "cpu information was empty"
msgstr "le informazioni della cpu erano vuote"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2977
msgid "character device information was missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1298
msgid "info kvm reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1355
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1455 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4664
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4707 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5582
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1539
msgid "block info reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1551 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1557
msgid "block info device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1574 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1581
#, c-format
msgid "cannot read %s value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1655 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1665 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1671
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1689 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1695 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1710 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1731
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1740 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1749
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "impossibile leggere le statistiche di %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1757 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "impossibile trovare le statistiche per il dispositivo '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2316
msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2364
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2370
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2377 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1447
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "stato migrazione non previsto in %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2396
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
"migrazione attiva, ma non è stata impostata alcuna informazione sulla RAM"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2403
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
"migrazione attiva, ma i dati 'trasferiti\" della RAM risultano mancanti"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2410
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "migrazione attiva, ma i dati 'rimanenti\" della RAM risultano mancanti"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2417
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "migrazione attiva, ma i dati 'totali\" della RAM risultano mancanti"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2435
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2444
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2453
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2466
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2475
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2484
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2493
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2502
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2551
msgid "query-spice reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2698 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2708
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2718
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
msgstr "usb_add non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2728 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3044
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
msgstr "pci_add non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2758
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
msgstr "pci_del non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2837
msgid "missing return information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844
msgid "incomplete return information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2961
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2967
msgid "character device information was not an array"
msgstr "le informazioni sul dispositivo a caratteri non sono un array"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2983 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2989
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
"le informazioni sul dispositivo a caratteri sono sprovvisti del nome del file"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3000 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2212
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "impossibile salvare il percorso chardev '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3053
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
msgstr "query-pci non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3135
msgid ""
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3427 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2880
#, c-format
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3511
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3520
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3534
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3541
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3547
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3570
msgid "reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3576
msgid "unrecognized format of block job information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3582
msgid "unable to determine array size"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3590
msgid "missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3618
#, c-format
msgid "only modern block pull supports base: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3623
#, c-format
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3668 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3829
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3862
#, c-format
msgid "No active operation on device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3672
#, c-format
msgid "Device %s in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3675 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3832
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3865
#, c-format
msgid "Operation is not supported for device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3679 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2993
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3092
#, c-format
msgid "Command '%s' is not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3682 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3835
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3868
msgid "Unexpected error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3727
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3746
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3757 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3764
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3776
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3793
#, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3932
msgid "query-version reply was missing 'return' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3938
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3944
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3949
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3954
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3962
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4006
msgid "query-machines reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4012
msgid "query-machines reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4032
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4042
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4049
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4058
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4118
msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4124
msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4138
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4186
msgid "query-commands reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4192
msgid "query-commands reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4206
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4259
msgid "query-events reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4265
msgid "query-events reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4279
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4336
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4347
msgid "query-command-line-options reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4358
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4376
msgid "query-command-line-options parameter data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4391
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4448
msgid "query-kvm reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4455
msgid "query-kvm replied unexpected data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4496
msgid "qom-list-types reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4502
msgid "qom-list-types reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4516
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4567
msgid "qom-list reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4573
msgid "qom-list reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4593
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4603
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4699
#, c-format
msgid "qom-get invalid object property type %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4762
#, c-format
msgid "qom-set invalid object property type %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4818
msgid "device-list-properties reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4824
msgid "device-list-properties reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4838
msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4881
msgid "query-target reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4887
msgid "query-target reply was missing arch data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4930
msgid "missing migration capabilities"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4940
msgid "missing entry in migration capabilities list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4946
msgid "missing migration capability name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5185
#, c-format
msgid "%s reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5192
#, c-format
msgid "%s reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5207
#, c-format
msgid "%s array element does not contain data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5325
#, c-format
msgid "Unsupported char device type '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5377
msgid "chardev-add reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5383
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5473
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5478
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5483
msgid "missing or invalid features in CPU data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5498
#, c-format
msgid "unknown CPU register '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5547 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5588
#, c-format
msgid "%s CPU property did not return an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5639
#, c-format
msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:178
msgid "Password request seen, but no handler available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:319
#, c-format
msgid "Unable to extract disk path from %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:422
#, c-format
msgid "unexpected reply from info status: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:464
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:471
msgid "device name rejected"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:681 src/qemu/qemu_monitor_text.c:687
#, c-format
msgid "unexpected balloon information '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:743
msgid "info block not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 src/qemu/qemu_monitor_text.c:986
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1107
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "impostazione della password di VNC fallita"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1263
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1300 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1307
#, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1461
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1474
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1487
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1504
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1517
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1586
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1593
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1699
msgid "adding usb device failed"
msgstr "aggiunta del dispositivo usb fallita"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1835 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1910
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1880
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "aggiunta disco %s fallita %s: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
"impossibile scollegare il dispositivo PCI, indirizzo non valido %.4x:%.2x:"
"%.2x: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1992
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1999
#, c-format
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2030
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059
#, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr "impossibile aggiungere il controller del disco %s: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2590
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr "non è supportato il collegamento a caldo dell'unità"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2351
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "errore durante l'aggiunta del disco %s: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2406
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "impossibile analizzare il valore per %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2511
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "scollegamento dispositivo %s fallito: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2554
#, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "aggiunta dispositivo %s fallita: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2596
msgid "open disk image file failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
"cancellazione unità non supportata. Ciò comporta la perdita di dati se si "
"riassegna il disco"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2642
#, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr "rimozione unità %s fallita: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2677
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2681
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr "la password del disco non è corretta"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2710
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'istantanea: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
"questo dominio non possiede alcun dispositivo per eseguire le istantanee"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2753
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
"questo dominio non possiede alcun dispositivo per caricare le istantanee"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2758
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr "l'istantanea '%s' non esiste, e non è stata caricata"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2805
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
"questo dominio non possiede alcun dispositivo per cancellare le istantanee"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2905
#, c-format
msgid "failed to send key '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3073
#, c-format
msgid "No info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:230
#, c-format
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:255
#, fuzzy
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
msgstr "il processo è uscito durante il collegamento con il monitor: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:262
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:381
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr "nessun disco trovato con il percorso %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:404
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr "nessun disco trovato con alias %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:424
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr "il disco %s non presenta alcuna informazione di cifratura"
#: src/qemu/qemu_process.c:432
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:440 src/storage/storage_backend.c:490
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:449
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "<encryption> non valida per il volume %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:467
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:640
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1397
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "Impostazione contesto di sicurezza fallita del monitor per %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1429
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1533
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Errore durante la lettura dell'output di log %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1540
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Spazio esaurito durante la lettura dell'output di log %s: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1547
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "Il processo è uscito durante la lettura dell'output di log %s: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1562
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "Scaduto durante la lettura dell'output di log %s: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Process exited prior to exec: %s"
msgstr "Il processo è uscito durante la lettura dell'output di log %s: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1712
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "pty non assegnato per il dispositivo %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1914
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "il processo è uscito durante il collegamento con il monitor: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2007
msgid "Failed to convert nodeset to cpuset"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2039
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2088
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2097
#, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2486
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il disco VirtIO %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2500
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il NIC %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2514
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il controller %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2528
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per l'adattatore video %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2542
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per l'adattatore audio %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2555
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il watchdog %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2567
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il balloon %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2619
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3362
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3487
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3521
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3556
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3632 src/qemu/qemu_process.c:4497
#: src/uml/uml_driver.c:1036
msgid "VM is already active"
msgstr "VM risulta essere già attiva"
#: src/qemu/qemu_process.c:3712
msgid "Unable to set huge path in security driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3751 src/qemu/qemu_process.c:4521
#: src/uml/uml_driver.c:1058
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "impossibile creare la directory di log %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:3764
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
"modules."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3825
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Impossibile compilare il percorso pidfile."
#: src/qemu/qemu_process.c:3832
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3909
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3947
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4000
#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "impossibile eseguire stat fd %d"
#: src/qemu/qemu_process.c:4098
#, c-format
msgid "unable to set balloon to %lld"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4286
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:2348
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2387
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2484
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2723
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2757
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3145
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5556 src/remote/remote_driver.c:1998
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_client_bodies.h:292 src/remote/remote_client_bodies.h:309
#: src/remote/remote_client_bodies.h:352 src/remote/remote_client_bodies.h:369
#: src/remote/remote_client_bodies.h:412 src/remote/remote_client_bodies.h:429
#: src/remote/remote_client_bodies.h:472 src/remote/remote_client_bodies.h:489
#: src/remote/remote_client_bodies.h:532 src/remote/remote_client_bodies.h:549
#: src/remote/remote_client_bodies.h:592 src/remote/remote_client_bodies.h:609
#: src/remote/remote_client_bodies.h:652 src/remote/remote_client_bodies.h:669
#: src/remote/remote_client_bodies.h:712 src/remote/remote_client_bodies.h:729
#: src/remote/remote_client_bodies.h:772 src/remote/remote_client_bodies.h:789
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3881
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3943
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3962
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4960
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4978
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5162
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5181
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5914
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5932
#, c-format
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:401
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:473
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:490
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:511
msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:628
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: per il trasporto 'ext', è richiesto un comando"
#: src/remote/remote_driver.c:647
msgid "GNUTLS support not available in this build"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:672
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"libssh2 connection driver"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:729
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate libvirtd daemon in %s (to override, set $LIBVIRTD_PATH to "
"the name of the libvirtd binary)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:751
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"ssh connection driver"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:793
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
"I metodi di trasporto unix, ssh ed ext non sono supportati sotto Windows"
#: src/remote/remote_driver.c:1252
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1271 src/remote/remote_driver.c:1335
#, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1316
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1367
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "troppe celle NUMA: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1599
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1685
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1733
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1928 src/remote/remote_driver.c:2098
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "il conteggio vCPU eccede il valore massimo: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1936 src/remote/remote_driver.c:2040
#: src/remote/remote_driver.c:2105
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"la lughezza del buffer della mappa vCPU eccede il valore massimo: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1957 src/remote/remote_driver.c:2122
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "l'host riporta troppe vCPU: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1964 src/remote/remote_driver.c:2060
#: src/remote/remote_driver.c:2128
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"la lunghezza del buffer della mappa dei report dell'host eccede il valore "
"massimo: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2178
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2223
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2295
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2304
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2391
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2400 src/remote/remote_driver.c:5453
#: src/remote/remote_driver.c:6445
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2533
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "troppe statistiche di memoria richieste: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2577
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "richiesta block peek troppo grande per il protocollo remoto, %zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2598 src/remote/remote_driver.c:2649
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "la dimensione del buffer ritornato non è come quella richiesta"
#: src/remote/remote_driver.c:2629
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
"la richiesta memory peek è troppo grande per il protocollo remoto, %zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2774
#, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2780
#, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2805
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3720
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "tipo di autenticazione sconosciuta %s"
#: src/remote/remote_driver.c:3729
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "tipo di autenticazione richiesta %s rifiutata"
#: src/remote/remote_driver.c:3768
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "tipo di autenticazione %d non supportato"
#: src/remote/remote_driver.c:4056
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Impossibile creare le credenziali per l'autenticazione"
#: src/remote/remote_driver.c:4067
msgid "No authentication callback available"
msgstr "Nessun callback per l'autenticazione disponibile"
#: src/remote/remote_driver.c:4073 src/remote/remote_driver.c:4391
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Impossibile raccogliere le credenziali per l'autenticazione"
#: src/remote/remote_driver.c:4179
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/remote/remote_driver.c:4209
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4308
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "la negoziazione SSF %d non è abbastanza forte"
#: src/remote/remote_driver.c:4968
msgid "no internalFlags support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5385 src/remote/remote_driver.c:5444
#: src/remote/remote_driver.c:5527 src/remote/remote_driver.c:5588
#: src/remote/remote_driver.c:5647 src/remote/remote_driver.c:6366
#: src/remote/remote_driver.c:6436 src/remote/remote_driver.c:6534
#: src/remote/remote_driver.c:6606 src/remote/remote_driver.c:6679
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5733
#, c-format
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5808
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr ""
#: src/rpc/virkeepalive.c:254
msgid "keepalive interval already set"
msgstr ""
#: src/rpc/virkeepalive.c:260
#, c-format
msgid "keepalive interval %d too large"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:309
msgid "unable to make pipe"
msgstr "impossibile generare pipe"
#: src/rpc/virnetclient.c:525
msgid "Unable to register async IO callback"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:543
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:710 src/rpc/virnetclient.c:1727
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:821
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:826
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "verifica del server (del nostro certificato o indirizzo IP) fallita"
#: src/rpc/virnetclient.c:978
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1147
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1530
msgid "poll on socket failed"
msgstr "poll sul socket fallito"
#: src/rpc/virnetclient.c:1557
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1601
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "ricevuto evento hangup / errore sul socket"
#: src/rpc/virnetclient.c:1745
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "attesa su condizione fallita"
#: src/rpc/virnetclient.c:1874
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1881
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1891
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "impossibile inizializzare la variabile condition"
#: src/rpc/virnetclient.c:1956
msgid "client socket is closed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:222
#, c-format
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:228
#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:234
#, c-format
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:240
#, c-format
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:248
#, c-format
msgid "No event expected with procedure %x"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:305 src/rpc/virnetclientprogram.c:364
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:311 src/rpc/virnetclientprogram.c:370
#: src/rpc/virnetmessage.c:559
#, c-format
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:337
#, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:342
#, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:348
#, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:387
#, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:433
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:469 src/rpc/virnetclientstream.c:491
msgid "no stream callback registered"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:120
msgid "Unable to decode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:127
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:137
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:177
msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:190
msgid "Unable to decode message header"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:234 src/rpc/virnetmessage.c:378
#: src/rpc/virnetmessage.c:458 src/rpc/virnetmessage.c:483
msgid "Unable to encode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:239
msgid "Unable to encode message header"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:250
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:275
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:281
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:306
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:313
#, c-format
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:352
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:406
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:433
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:532
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:546
#, c-format
msgid "No FD available at slot %zu"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:552
#, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:86 src/rpc/virnetsaslcontext.c:108
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "impossibile inizializzare la libreria SASL: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:144 src/rpc/virnettlscontext.c:383
#, c-format
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:153
#, c-format
msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:157
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:191 src/rpc/virnetsaslcontext.c:228
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Impossibile creare il contesto del client SASL: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:250
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "impossibile impostare SSF esterno %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:271
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "impossibile interrogare l'username di SASL sulla connessione %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:278
msgid "no client username was found"
msgstr "nessun username client trovato"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:299
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "impossibile interrogare SASL ssf sulla connessione %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:335
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "impossibile impostare le proposizioni di sicurezza %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:359
#, c-format
msgid "cannot get security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:387
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "impossibile elencare i meccanismi di SASL %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:437 src/rpc/virnetsaslcontext.c:532
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:577
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Impossibile avviare la negoziazione SASL: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:486
#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:610 src/rpc/virnetsaslcontext.c:649
#, c-format
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:624
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:662
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:159
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:164
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:186
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:239 src/rpc/virnetsocket.c:454
#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:252 src/rpc/virnetsocket.c:465
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:258
msgid "Unable to enable port reuse"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:275
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:283 src/rpc/virnetsocket.c:311
msgid "Unable to bind to port"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:294 src/rpc/virnetsocket.c:419
#: src/rpc/virnetsocket.c:490 src/rpc/virnetsocket.c:573
#: src/rpc/virnetsocket.c:894 src/rpc/virnetsocket.c:946
#: src/rpc/virnetsocket.c:1737
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:349 src/rpc/virnetsocket.c:537
msgid "Failed to create socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:356 src/rpc/virnetsocket.c:543
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Il percorso %s è troppo lungo per un socket unix"
#: src/rpc/virnetsocket.c:369
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:380
#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:404 src/rpc/virnetsocket.c:593
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:483
#, c-format
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:496
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:532
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:566
#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:615 src/rpc/virnetsocket.c:621
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "Impossibile creare la coppia di socket"
#: src/rpc/virnetsocket.c:659
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:765
msgid "Failed to parse port number"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:785
#, c-format
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:822
#, c-format
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:867
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:914
msgid "Missing fd data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:920
msgid "Missing pid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:926
msgid "Missing errfd data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:931
msgid "Missing isClient data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:940
msgid "Unable to get peer socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:964
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:971
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:993
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1000
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1079
msgid "Unable to copy socket file handle"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1133 src/rpc/virnetsocket.c:1183
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1189
msgid "Failed to get valid client socket identity"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1195
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1223
msgid "Failed to get client socket PID"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1244
msgid "Client socket identity not available"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1265
msgid "Unable to query peer security context"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1443
#, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1446
msgid "Cannot recv data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1451
#, c-format
msgid "End of file while reading data: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1454
msgid "End of file while reading data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1491
msgid "Cannot write data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1496
msgid "End of file while writing data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1639
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1650
#, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1673
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1683
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1700
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1731
msgid "Unable to accept client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:262
#, c-format
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:460
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:465
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:470
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:475
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:480
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:485
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:490
msgid "Missing keepaliveRequired data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:497
msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:511
msgid "Missing services data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:518
msgid "Malformed services data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:527
msgid "Missing service data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:544
msgid "Missing clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:551
msgid "Malformed clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:560
msgid "Missing client data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:601
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:607
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:613
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:618
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:623
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:628
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:633
msgid "Cannot set keepaliveRequired data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:640
msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:803
msgid "Libvirt"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:804
msgid "Virtual machines need to be saved"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:869
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:886
#, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:901
msgid "Unable to create signal pipe"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:910
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:1084
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Impossibile registrare il timeout di spegnimento"
#: src/rpc/virnetserverclient.c:451 src/rpc/virnetserverservice.c:282
msgid "Missing auth field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:456 src/rpc/virnetserverservice.c:287
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:462 src/rpc/virnetserverservice.c:293
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:468
msgid "Missing sock field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:492
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:1106 src/rpc/virnetserverclient.c:1286
#, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:291
#, c-format
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 src/util/virtime.c:244
msgid "Unable to get current time"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:371
#, c-format
msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:457
#, c-format
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:613
msgid "avahi not available at build time"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:238
#, c-format
msgid "Cannot find program %d version %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:290
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:297
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "discordanza della versione (attuale %x, previsto %x)"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:327
#, c-format
msgid "Unexpected message type %u"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:384
#, c-format
msgid "Unexpected message status %u"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:393
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "procedura sconosciuta: %d"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:407
msgid "authentication required"
msgstr "autenticazione richiesta"
#: src/rpc/virnetserverservice.c:300
msgid "Missing socks field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverservice.c:306
msgid "socks field in JSON was not an array"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:314
#, c-format
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:336
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:353 src/rpc/virnetsshsession.c:793
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:363
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:382
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:393
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:407
#, c-format
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:431
msgid "unsupported SSH key type"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:460
#, c-format
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:475
#, c-format
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:491
#, c-format
msgid ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:502
#, c-format
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:507
msgid "Unknown error value"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:531
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:537
msgid "Failed to list ssh agent identities"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:555 src/rpc/virnetsshsession.c:579
#, c-format
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:567
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:571
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:613 src/rpc/virnetsshsession.c:672
#, c-format
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:622
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:640
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:645
#, c-format
msgid "Passphrase for key '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:651
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:714
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:726
msgid "failed to retrieve password"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:748 src/util/virerror.c:987
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "autenticazione fallita: %s"
#: src/rpc/virnetsshsession.c:777
msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided "
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:801
msgid "failed to retrieve credentials"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:818 src/rpc/virnetsshsession.c:825
#, c-format
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:844 src/rpc/virnetsshsession.c:958
msgid "No authentication methods and credentials provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:860
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:905
msgid "No authentication methods supplied"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:910
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:914
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:931
#, c-format
msgid "failed to open ssh channel: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:939
#, c-format
msgid "failed to execute command '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:965
msgid "No channel command provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:972
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1050 src/rpc/virnetsshsession.c:1130
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1089
msgid ""
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1201
#, c-format
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1207
#, c-format
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1246
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1252
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1258
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1290
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1306
#, c-format
msgid "SSH session handshake failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1351 src/rpc/virnetsshsession.c:1462
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1474
#, c-format
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1356 src/rpc/virnetsshsession.c:1466
msgid "Tried to write socket in error state"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1427
#, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1499
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:116
#, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:139
msgid "cannot get current time"
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:146
#, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:148
#, c-format
msgid "The server certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:149
#, c-format
msgid "The client certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:157
#, c-format
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:159
#, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:160
#, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:190
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:191
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:198
#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:205
#, c-format
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:211
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:238
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:248
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:260
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:271
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:312 src/rpc/virnettlscontext.c:324
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:347
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:359
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:396
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
"with --verbose option."
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:419
#, c-format
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:470
#, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:471
#, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:477 src/rpc/virnettlscontext.c:1009
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificato non valido"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:480 src/rpc/virnettlscontext.c:1012
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Il certificato non è sicuro."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:483 src/rpc/virnettlscontext.c:1015
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "Il certificato è stato emesso da un autorità sconosciuta."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:486 src/rpc/virnettlscontext.c:1018
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Il certificato è stato revocato."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1022
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "Il certificato usa un algoritmo non sicuro"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:494
#, c-format
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:516 src/rpc/virnettlscontext.c:1048
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "Impossibile inizializzare il certificato"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:528
#, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:529
#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:566
#, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:644
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:662
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:687
#, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:735
#, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:756
#, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:763
#, c-format
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1003
#, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1026
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1033
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "Sono supportati solo i certificati X509"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1039
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "Il certificato non ha alcun peer"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1054
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Impossibile caricare il certificato"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1069
#, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1143
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1236
#, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1368
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1400
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "dimensione cifratore invalida per la sessione TLS"
#: src/secret/secret_driver.c:180
#, c-format
msgid "mkostemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:184
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:190
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:195
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:201
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:248
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:355
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:382 src/secret/secret_driver.c:481
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "impossibile aprire '%s'"
#: src/secret/secret_driver.c:386 src/storage/storage_backend_gluster.c:210
#: src/util/virfile.c:508
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:391
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:398
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:405
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:497
#, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:725 src/secret/secret_driver.c:904
#: src/secret/secret_driver.c:941 src/secret/secret_driver.c:999
#: src/secret/secret_driver.c:1046
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:755
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:803
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:821
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:828
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:876
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1010
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1017
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:93
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:140
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:245
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:286 src/security/security_apparmor.c:314
#: src/security/security_apparmor.c:715
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:362
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:423
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:430 src/security/security_selinux.c:594
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:450
#, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:507
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:513
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:559
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:586 src/security/security_apparmor.c:627
#: src/security/security_selinux.c:1982 src/security/security_selinux.c:2016
#: src/security/security_selinux.c:2053 src/security/security_selinux.c:2085
#: src/security/security_selinux.c:2135 src/security/security_selinux.c:2176
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:596
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:703
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:743
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:116
msgid "Failed to determine default DAC seclabel for an unknown object"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:131
#, c-format
msgid "DAC seclabel couldn't be determined for domain '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:182
msgid "Failed to determine default DAC imagelabel for an unknown object"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:192
#, c-format
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined for domain '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:287
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:307
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1043 src/security/security_selinux.c:600
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1051 src/security/security_selinux.c:607
#, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1061
#, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1073
#, c-format
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1083 src/security/security_selinux.c:678
#, c-format
msgid "unexpected security label type '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:77
#, c-format
msgid "Security driver %s not enabled"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:90
#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:172
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:477
#, c-format
msgid "Unable to find security driver for label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:504
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:129
#, c-format
msgid "Category range c%d-c%d too small"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:339
msgid "Unable to get current process SELinux context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:344
#, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:233 src/security/security_selinux.c:240
#: src/security/security_selinux.c:256 src/security/security_selinux.c:263
#: src/security/security_selinux.c:270
#, c-format
msgid "Cannot parse category in %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:249
msgid "No category range available"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:299
msgid "unable to allocate security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:305
#, c-format
msgid "unable to set security context range '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:311 src/security/security_selinux.c:382
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:352
#, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:360
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:369
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:376
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:412 src/security/security_selinux.c:490
msgid "cannot open SELinux label_handle"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:423
#, c-format
msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:431 src/security/security_selinux.c:439
#, c-format
msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:472
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:497
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:520
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:618
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:624
msgid "unable to get selinux context range"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:760
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:907
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:916
#, c-format
msgid ""
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:972
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1819 src/security/security_selinux.c:2233
#, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1992
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2026
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2094
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2105 src/security/security_selinux.c:2146
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2186
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2354
#, c-format
msgid "cannot stat tap fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2360
#, c-format
msgid "tap fd %d is not character device"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2366
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2400
#, c-format
msgid "unable to create selinux context for: %s"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [< def.xml]\n"
"\n"
" Options:\n"
" -a | --add load profile\n"
" -c | --create create profile from template\n"
" -D | --delete unload and delete profile\n"
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
" -r | --replace reload profile\n"
" -R | --remove unload profile\n"
" -h | --help this help\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:116
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:124
#, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:136
#, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:142
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:159
msgid "could not find replacement string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:164
msgid "could not allocate memory for string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:176 src/security/virt-aa-helper.c:184
msgid "not enough space in target buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:192
msgid "error replacing string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:214
msgid "invalid flag"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:222
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:227
msgid "profile does not exist"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:236
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:240
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:242
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:279 src/security/virt-aa-helper.c:284
#: src/security/virt-aa-helper.c:395
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:291 src/security/virt-aa-helper.c:390
msgid "invalid length for new profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:303
msgid "failed to create include file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:309 src/security/virt-aa-helper.c:415
msgid "failed to write to profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:314 src/security/virt-aa-helper.c:420
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:1230
msgid "profile exists"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:350
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:355
msgid "template does not exist"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:360
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:365 src/security/virt-aa-helper.c:370
msgid "no replacement string in template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:376
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:382
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:409
msgid "failed to create profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:560
msgid "bad pathname"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:575
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:615
msgid "Invalid context"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:621
msgid "Could not find <name>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:628
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:660
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:670
msgid "os.type is not 'hvm'"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:705 src/security/virt-aa-helper.c:721
#: src/security/virt-aa-helper.c:816 src/security/virt-aa-helper.c:825
#: src/security/virt-aa-helper.c:900 src/security/virt-aa-helper.c:1212
#: src/security/virt-aa-helper.c:1216 src/security/virt-aa-helper.c:1276
msgid "could not allocate memory"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:710
msgid "Failed to create XML config object"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:729
msgid "could not parse XML"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:734
msgid "could not find name in XML"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:739
msgid "bad name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:765
msgid "skipped non-absolute path"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:772
msgid "could not find realpath for disk"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:786
msgid "skipped restricted file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:905
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1058
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1107
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1122 src/security/virt-aa-helper.c:1142
msgid "invalid UUID"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1125
msgid "error copying UUID"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1134
msgid "unsupported option"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1139
msgid "bad command"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1152
msgid "could not read xml file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1156
msgid "could not get VM definition"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1161
msgid "invalid VM definition"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1193
msgid "could not set PATH"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1197
msgid "could not set IFS"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1208
msgid "could not parse arguments"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1255
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1286
msgid "could not create profile"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:84
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:103
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:117
#, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:153
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:187
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:204 src/storage/storage_backend.c:333
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "impossibile estendere il file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:211
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:386
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:230 src/storage/storage_backend.c:307
#: src/storage/storage_backend_logical.c:774
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:263
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:270 src/storage/storage_backend_fs.c:780
#: src/storage/storage_backend_fs.c:797 src/storage/storage_backend_fs.c:1044
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "impossibile creare il percorso '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:285 src/util/virfile.c:1803
#: src/util/virfile.c:2102 src/util/virfile.c:2209
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:301 src/storage/storage_backend.c:608
#: src/util/virfile.c:1825 src/util/virfile.c:2116 src/util/virfile.c:2222
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:353
#, c-format
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:378
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "impossibile riempire il file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:410
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:417 src/storage/storage_backend_disk.c:634
#: src/storage/storage_backend_logical.c:715
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:466
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:467
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:497
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:591
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:601
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:671
#, c-format
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:723
#, c-format
msgid "Feature %s not supported with compat level %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:787 src/storage/storage_backend.c:821
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "tipo di storage di volume sconosciuto %d"
#: src/storage/storage_backend.c:794
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:799
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:804
msgid "format features only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:811
msgid "missing input volume target path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:836
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:848
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:854
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "tipo di backing store %d del volume di storage sconosciuto"
#: src/storage/storage_backend.c:871
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "volume di backing store %s inaccessibile"
#: src/storage/storage_backend.c:883
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:891
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:897
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1022
msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1029
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1035
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "tipo di storage di volume non supportato %d"
#: src/storage/storage_backend.c:1041
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "immagine di tipo copy-on-write non supportata con qcow-create"
#: src/storage/storage_backend.c:1047
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1125
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
msgstr "backend per il tipo di pool mancante %d"
#: src/storage/storage_backend.c:1197
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:257
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "impossibile aprire il volume '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
msgstr "Impossibile aprire uno stream per '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1244
#, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1364
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "impossibile determinare la fine del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1393
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "Impossibile determinare il contesto di '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1459
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "impossibile determinare l'inizio del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1466
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "impossibile leggere l'inizio del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1540
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "impossibile leggere la cartella '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1654
msgid "cannot read fd"
msgstr "impossibile leggere fd"
#: src/storage/storage_backend.c:1761
msgid "cannot open file using fd"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1792
msgid "read error on pipe"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1821 src/storage/storage_backend.c:1834
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s non implementato su Win32"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:101
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "impossibile determinare la locazione d'inizio del dispositivo"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "impossibile determinare la locazione finale del dispositivo"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:288
#, fuzzy
msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "Impossibile creare il pool da %s"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:324
#, c-format
msgid "device path '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:389 src/storage/storage_backend_fs.c:761
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:405
msgid "Error checking for disk label"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:408
msgid "Disk label already present"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:467
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:476
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:505
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:511
msgid "unknown partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:593
msgid "no large enough free extent"
msgstr "non ci sono extent liberi abbastanza grandi"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:711
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il percorso '%s' del volume target"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:724
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
"Il percorso del volume '%s' non inizia con il nome del dispositivo sorgente "
"di pool principale."
#: src/storage/storage_backend_disk.c:734
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il numero partizione per il target '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:97 src/util/virstoragefile.c:923
#: src/util/virstoragefile.c:1000
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "impossibile leggere l'header '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:129
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:216
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "percorso netfs non valido (nessun /): %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:222
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "percorso netfs non valido (finisce con /): %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:280 src/test/test_driver.c:4749
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:338
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "impossibile leggere la lista di mount '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:385 src/storage/storage_backend_fs.c:481
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:645
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:804
msgid "missing source host"
msgstr "host sorgente mancante"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:390
msgid "missing source path"
msgstr "percorso sorgente mancante"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:396 src/storage/storage_backend_fs.c:492
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:652
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:811
msgid "missing source device"
msgstr "dispositivo sorgente mancante"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:405
#, c-format
msgid "Target '%s' is already mounted"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:486
msgid "missing source dir"
msgstr "directory sorgente mancante"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:575
#, c-format
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:584
#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:606
#, c-format
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:614
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:636
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:661
#, c-format
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:676
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%s' on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:694
#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:705
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:770
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:902
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:981
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1012
#, c-format
msgid "volume target path '%s' already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1034
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1065
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1085
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "la creazione di una immagine non-raw non è supportata senza qemu-img"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1143
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "impossibile fare l'unlink del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1152
#, c-format
msgid "cannot remove directory '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1162
#, c-format
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1271
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:82
#, c-format
msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:89
#, c-format
msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:129
#, c-format
msgid "failed to connect to %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:137
#, c-format
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:169
#, c-format
msgid "unable to read '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:341
#, c-format
msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:358
#, c-format
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:364
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:130
msgid "cannot find session"
msgstr "impossibile determinare la sessione"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:156
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:171
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:201
#, c-format
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:259
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:278
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:372
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:507 src/util/virutil.c:1842
#: src/util/virutil.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:407
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:415
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:570
msgid "hostname and device path must be specified for iscsi sources"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:686
#, c-format
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:713
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:719
msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:740
#, c-format
msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:745
#, c-format
msgid ""
"could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:755
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:96
#, c-format
msgid "no secret matches uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:759
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:100
#, c-format
msgid "no secret matches usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:154
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:166
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "valore lunghezza degli extent del volume malformato"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:171
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "valore dimensione degli extent del volume malfomato"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:176
msgid "malformed volume allocation value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:216
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:242
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "valore di offset degli extent del volume malformato"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:446
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "impossibile ottenere una sorgente dalla sourceList"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:505
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "impossibile aprire il dispositivo '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:511
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "impossibile cancellare l'header del dispositivo '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:518
#, c-format
msgid "cannot flush header of device'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:525
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il dispositivo '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:760
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "impossibile impostare il proprietario del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:767
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "impossibile impostare la modalità del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:782
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "impossibile trovare il volume appena creato '%s'"
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:223
#, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:71
msgid "failed to initialize RADOS"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:77
msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:112
#, c-format
msgid "could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:118
#, c-format
msgid ""
"could not get the value of the secret for username '%s' using usage value "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:132
msgid "failed to decode the RADOS key"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:139 src/storage/storage_backend_rbd.c:148
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:161 src/storage/storage_backend_rbd.c:195
#, c-format
msgid "failed to set RADOS option: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:156
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:182
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:203
#, c-format
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:254 src/storage/storage_backend_rbd.c:549
#, c-format
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:262
msgid "failed to stat the RBD image"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:312 src/storage/storage_backend_rbd.c:418
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:459 src/storage/storage_backend_rbd.c:505
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:542
#, c-format
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:320
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:327
#, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:349
msgid "A problem occurred while listing RBD images"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:408
msgid "This storage backend does not supported zeroed removal of volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:425
#, c-format
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:472
#, c-format
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:556
#, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:269
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:318
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:399
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il percorso sysfs '%s'"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:362
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:445
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "Impossibile determinare se %u:%u:%u:%u è un LUN di tipo Direct-Access"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:549
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:560
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:590
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:597
#, c-format
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:619
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:646
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:162
msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:87
#, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:95
#, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:97 src/storage/storage_driver.c:110
#: src/storage/storage_driver.c:124
msgid "no error message found"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:108 src/storage/storage_driver.c:122
#, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:273 src/storage/storage_driver.c:697
#: src/storage/storage_driver.c:759 src/storage/storage_driver.c:809
#: src/storage/storage_driver.c:850 src/storage/storage_driver.c:913
#: src/storage/storage_driver.c:970 src/storage/storage_driver.c:1029
#: src/storage/storage_driver.c:1072 src/storage/storage_driver.c:1105
#: src/storage/storage_driver.c:1137 src/storage/storage_driver.c:1201
#: src/storage/storage_driver.c:1243 src/storage/storage_driver.c:1297
#: src/storage/storage_driver.c:1365 src/storage/storage_driver.c:1602
#: src/storage/storage_driver.c:1738
#, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:302 src/storage/storage_driver.c:330
#: src/storage/storage_driver.c:1516 src/storage/storage_driver.c:1744
#: src/storage/storage_driver.c:1907 src/storage/storage_driver.c:1973
#: src/storage/storage_driver.c:2042 src/storage/storage_driver.c:2353
#: src/storage/storage_driver.c:2421 src/storage/storage_driver.c:2481
#: src/storage/storage_driver.c:2532
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:513 src/test/test_driver.c:4759
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:713 src/storage/storage_driver.c:868
#: src/storage/storage_driver.c:932 src/storage/storage_driver.c:988
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:723
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:939
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1429
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1490
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1544 src/storage/storage_driver.c:1804
#: src/storage/storage_driver.c:1932 src/storage/storage_driver.c:1998
#: src/storage/storage_driver.c:2070 src/storage/storage_driver.c:2378
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1551
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "lo storage pool non supporta la cancellazione del volume"
#: src/storage/storage_driver.c:1624
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1634
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "lo storage pool non supporta la creazione del volume"
#: src/storage/storage_driver.c:1782
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1798
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2084
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2092
msgid ""
"Can't shrink capacity below current capacity with shrink flag explicitly "
"specified"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2099
msgid "Not enough space left on storage pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2105
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2154
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2163
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2191
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2204
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2218
#, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2249
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2256
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2290
#, c-format
msgid "unsupported algorithm %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2342
#, c-format
msgid "wiping algorithm %d not supported"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:253
msgid "invalid transient"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:260
msgid "invalid hasmanagedsave"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:269
#, c-format
msgid "runstate '%d' out of range'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:277
msgid "invalid runstate"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:283
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:288
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:531
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:895
#, c-format
msgid "resolving %s filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:931
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:940
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:949
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:958
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:971
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:979
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:987 src/xenxs/xen_xm.c:703
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:999
msgid "invalid node memory value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1045
msgid "more than one snapshot claims to be active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1391
msgid "missing username in /node/auth/user field"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1447
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1511
#, fuzzy
msgid "authentication failed when asking for username"
msgstr "autenticazione fallita: %s"
#: src/test/test_driver.c:1529
#, fuzzy
msgid "authentication failed when asking for password"
msgstr "autenticazione fallita: %s"
#: src/test/test_driver.c:1537
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1574
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: fornire un percorso o usare test:///default"
#: src/test/test_driver.c:1957
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "dominio '%s' non è in pausa"
#: src/test/test_driver.c:2000 src/test/test_driver.c:2044
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Il dominio '%s' non è in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:2165 src/test/test_driver.c:2759
#: src/test/test_driver.c:3383 src/test/test_driver.c:3439
msgid "getting time of day"
msgstr "acquisizione ora del giorno in corso"
#: src/test/test_driver.c:2248
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
"salvataggio del dominio '%s' impossibile assegnare spazio per i metadata"
#: src/test/test_driver.c:2255
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "salvataggio dominio '%s' in '%s': apertura fallita"
#: src/test/test_driver.c:2262 src/test/test_driver.c:2268
#: src/test/test_driver.c:2274 src/test/test_driver.c:2281
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "salvataggio dominio '%s' in '%s': scrittura fallita"
#: src/test/test_driver.c:2351
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "impossibile leggere l'immagine del dominio '%s'"
#: src/test/test_driver.c:2357
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "salvataggio intestazione incompleta in '%s'"
#: src/test/test_driver.c:2363
msgid "mismatched header magic"
msgstr "header magic non corrispondente"
#: src/test/test_driver.c:2368
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "impossibile leggere la lunghezza dei metadata in '%s'"
#: src/test/test_driver.c:2374
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "lunghezza dei metadata fuori dalla gamma"
#: src/test/test_driver.c:2381
#, c-format
msgid "incomplete metadata in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2453
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "coredump del dominio '%s': impossibile aprire %s"
#: src/test/test_driver.c:2459
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "dominio '%s' coredump fallita la scrittura di header su %s"
#: src/test/test_driver.c:2465
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Coredump dominio %s: scrittura fallita: %s"
#: src/test/test_driver.c:2666
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2678
#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2751
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2838
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "impossibile collegare le vcpu su di un dominio inattivo"
#: src/test/test_driver.c:2844
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3054
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "La gamma eccede le celle disponibili"
#: src/test/test_driver.c:3090
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Il dominio '%s' è già in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:3760
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "La rete '%s' è ancora in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:3848
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "La rete '%s' è già in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:4213
msgid "there is another transaction running."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4241
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4269
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4789
msgid "storage pool already exists"
msgstr "storage pool già esistente"
#: src/test/test_driver.c:5248
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "nessun storage pool con uuid corrispondente"
#: src/test/test_driver.c:5254
msgid "storage pool is not active"
msgstr "lo storage pool non è attivo"
#: src/test/test_driver.c:7168
msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:178
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:185
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:190
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:205
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "Rete '%s' non trovata"
#: src/uml/uml_conf.c:236
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:241
msgid "direct networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:246
msgid "hostdev networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:255
msgid "interface script execution not supported by this driver"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:311
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "è supportato solo l'ascolto TCP per i dispositivi chr"
#: src/uml/uml_conf.c:327
#, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:348
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "tipo di dispositivo chr non supportato %d"
#: src/uml/uml_driver.c:530
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "impossibile inizializzare inotify"
#: src/uml/uml_driver.c:536
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella monitor %s : %s"
#: src/uml/uml_driver.c:547
#, c-format
msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:578
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:832
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "impossibile leggere il pid: %s"
#: src/uml/uml_driver.c:853
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:883
msgid "cannot open socket"
msgstr "impossibile aprire il socket"
#: src/uml/uml_driver.c:893
msgid "cannot bind socket"
msgstr "impossibile legare il socket"
#: src/uml/uml_driver.c:947
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "impossibile inviare il comando troppo lungo %s (%d byte)"
#: src/uml/uml_driver.c:953
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:960
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "impossibile inviare il comando %s"
#: src/uml/uml_driver.c:973
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "impossibile leggere la risposta %s"
#: src/uml/uml_driver.c:979
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1042
msgid "no kernel specified"
msgstr "nessun kernel specificato"
#: src/uml/uml_driver.c:1051
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "Impossibile trovare il kernel UNL %s"
#: src/uml/uml_driver.c:1079
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del file di log della VM"
#: src/uml/uml_driver.c:1218
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1225
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1234
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1517
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "impossibile analizzare la versione %s"
#: src/uml/uml_driver.c:1645
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operazione di interruzione fallita"
#: src/uml/uml_driver.c:1795
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"impossibile impostare la memoria massima al di sotto della memoria corrente"
#: src/uml/uml_driver.c:1831
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "impossibile impostare la memoria di un dominio attivo"
#: src/uml/uml_driver.c:2196
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "impossibile collegare il dispositivo ad un dominio inattivo"
#: src/uml/uml_driver.c:2242 src/uml/uml_driver.c:2356
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5635 src/vbox/vbox_tmpl.c:5650
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5798
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "impossibile modificare la configurazione persistente di un dominio"
#: src/uml/uml_driver.c:2316
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "impossibile scollegare il dispositivo su un dominio inattivo"
#: src/uml/uml_driver.c:2335
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "Questo tipo di dispositivo non può essere scollegato a caldo"
#: src/uml/uml_driver.c:2518 tools/virsh-volume.c:665
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "impossibile leggere %s"
#: src/util/iohelper.c:114
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:127
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:135
#, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:160
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:172
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:176
#, c-format
msgid "Unable to truncate %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:185
#, c-format
msgid "unable to fsync %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:195
#, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:209
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:211
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
" or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:253
#, c-format
msgid "%s: malformed file flags %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:258
#, c-format
msgid "%s: malformed file mode %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:263
#, c-format
msgid "%s: malformed file offset %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:268
#, c-format
msgid "%s: malformed delete flag %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:276
#, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:290
#, c-format
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:299
#, c-format
msgid "%s: malformed file length %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:317
#, c-format
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/viralloc.c:427
#, c-format
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
msgstr ""
#: src/util/viraudit.c:60
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:168
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:173
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:244
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr ""
#: src/util/virauthconfig.c:130
#, c-format
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virauthconfig.c:140
#, c-format
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virbitmap.c:386
#, c-format
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:133
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:168
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:306
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:344
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:365
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:477 src/util/virstoragefile.c:1210
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:595
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:620
msgid "At least one cgroup controller is required"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:642
#, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:677
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:682
#, c-format
msgid "Unable to write to '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:712
#, c-format
msgid "Unable to read from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:782 src/util/vircgroup.c:809
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:930
#, c-format
msgid "Failed to create controller %s for group"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1073
#, c-format
msgid "Controller %d out of range"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1079
#, c-format
msgid "Controller '%s' not mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1106
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s' as an integer"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1255
#, c-format
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1760
msgid "No controllers are mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1766
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1773
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not enabled for group"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1852 src/util/vircgroup.c:2307
#: src/util/vircgroup.c:2405
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1859
#, c-format
msgid "Path '%s' must be a block device"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1893 src/util/vircgroup.c:1992
#: src/util/vircgroup.c:2054
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2455
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2500
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2531
#, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2542
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2563
#, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2650 src/util/vircgroup.c:2660 src/util/virfile.c:1617
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2672
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lu"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2880
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2892
msgid "Could not find any mounted controllers"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2940
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2947
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2958
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3007 src/util/vircgroup.c:3039
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3018
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3048
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3064
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3126 src/util/vircgroup.c:3135
#: src/util/vircgroup.c:3148 src/util/vircgroup.c:3160
#: src/util/vircgroup.c:3171 src/util/vircgroup.c:3182
#: src/util/vircgroup.c:3196 src/util/vircgroup.c:3213
#: src/util/vircgroup.c:3230 src/util/vircgroup.c:3249
#: src/util/vircgroup.c:3259 src/util/vircgroup.c:3270
#: src/util/vircgroup.c:3280 src/util/vircgroup.c:3290
#: src/util/vircgroup.c:3300 src/util/vircgroup.c:3311
#: src/util/vircgroup.c:3321 src/util/vircgroup.c:3331
#: src/util/vircgroup.c:3341 src/util/vircgroup.c:3351
#: src/util/vircgroup.c:3361 src/util/vircgroup.c:3371
#: src/util/vircgroup.c:3381 src/util/vircgroup.c:3391
#: src/util/vircgroup.c:3401 src/util/vircgroup.c:3411
#: src/util/vircgroup.c:3421 src/util/vircgroup.c:3431
#: src/util/vircgroup.c:3441 src/util/vircgroup.c:3450
#: src/util/vircgroup.c:3463 src/util/vircgroup.c:3475
#: src/util/vircgroup.c:3486 src/util/vircgroup.c:3499
#: src/util/vircgroup.c:3511 src/util/vircgroup.c:3522
#: src/util/vircgroup.c:3532 src/util/vircgroup.c:3542
#: src/util/vircgroup.c:3552 src/util/vircgroup.c:3562
#: src/util/vircgroup.c:3572 src/util/vircgroup.c:3581
#: src/util/vircgroup.c:3590 src/util/vircgroup.c:3600
#: src/util/vircgroup.c:3610 src/util/vircgroup.c:3619
#: src/util/vircgroup.c:3629 src/util/vircgroup.c:3639
#: src/util/vircgroup.c:3649 src/util/vircgroup.c:3660
#: src/util/vircgroup.c:3670 src/util/vircgroup.c:3680
#: src/util/vircgroup.c:3691
msgid "Control groups not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:123
#, c-format
msgid ""
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:130
#, c-format
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:175
#, c-format
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:227
msgid "cannot block signals"
msgstr "impossibile bloccare segnali"
#: src/util/vircommand.c:246 src/util/vircommand.c:589
msgid "cannot fork child process"
msgstr "impossibile eseguire il fork del processo figlio"
#: src/util/vircommand.c:258 src/util/vircommand.c:303
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "impossibile sbloccare i segnali"
#: src/util/vircommand.c:363
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:373
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:376
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:381
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:418
#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:436
msgid "cannot create pipe"
msgstr "impossibile creare la pipe"
#: src/util/vircommand.c:443 src/util/vircommand.c:470
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag non-blocking del file descriptor"
#: src/util/vircommand.c:463
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe"
#: src/util/vircommand.c:538
#, c-format
msgid "failed to preserve fd %d"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:545
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "impossibile impostare l'handle del file per lo stdin"
#: src/util/vircommand.c:550
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "impossibile impostare l'handle del file per lo stdout"
#: src/util/vircommand.c:555
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "impossibile impostare l'handle del file per lo stderr"
#: src/util/vircommand.c:576
msgid "cannot become session leader"
msgstr "impossibile diventare leader della sessione"
#: src/util/vircommand.c:582
msgid "cannot change to root directory"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:599
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:618
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:642
#, c-format
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:655
#, c-format
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:681
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:691
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:704
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "impossibile eseguire il binario %s"
#: src/util/vircommand.c:765
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:777
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1815 src/util/vircommand.c:1827
#: src/util/vircommand.c:2014 src/util/vircommand.c:2062
#: src/util/vircommand.c:2213 src/util/vircommand.c:2333
#: src/util/vircommand.c:2476 src/util/vircommand.c:2542
msgid "invalid use of command API"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1916
msgid "unable to poll on child"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1943
msgid "unable to read child stdout"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1944
msgid "unable to read child stderr"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1973
msgid "unable to write to child input"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2028
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2084
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2090
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2226
msgid "unable to open pipe"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2236
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2242
#, c-format
msgid "command is already running as pid %lld"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2249
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2254
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2260
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2293
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2339
msgid "command is not yet running"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2356
msgid "Error while processing command's IO"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2373
#, c-format
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2482 src/util/vircommand.c:2548
msgid "Handshake is already complete"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2490
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2493
msgid "Child quit during startup handshake"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2513
msgid "No error message from child failure"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2554
msgid "Unable to notify child process"
msgstr ""
#: src/util/virconf.c:118
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#: src/util/virconf.c:360
msgid "unterminated number"
msgstr "numero non terminato"
#: src/util/virconf.c:393 src/util/virconf.c:414 src/util/virconf.c:426
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
#: src/util/virconf.c:454 src/util/virconf.c:524
msgid "expecting a value"
msgstr "mancanza di un valore"
#: src/util/virconf.c:465
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "gli elenchi non sono permessi in formato VMX"
#: src/util/virconf.c:486
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "mancanza separatore in elenco"
#: src/util/virconf.c:509
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "l'elenco non termina con ]"
#: src/util/virconf.c:516
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/virconf.c:558
msgid "expecting a name"
msgstr "mancanza di un nome"
#: src/util/virconf.c:619
msgid "expecting a separator"
msgstr "mancanza di un separatore"
#: src/util/virconf.c:650
msgid "expecting an assignment"
msgstr "mancanza di un assegnazione"
#: src/util/virconf.c:946
msgid "failed to open file"
msgstr "impossibile aprire un file"
#: src/util/virconf.c:956
msgid "failed to save content"
msgstr "impossibile salvare il contenuto"
#: src/util/virdbus.c:90 src/util/virdbus.c:157
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:105
#, c-format
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:163
#, c-format
msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:324 src/util/virdbus.c:345 src/util/virdbus.c:372
#, c-format
msgid "Signature '%s' too deeply nested"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:382
#, c-format
msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:400
#, c-format
msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:410
#, c-format
msgid "Unexpected signature '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:446
msgid "DBus type too deeply nested"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:471
msgid "DBus type stack is empty"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:505
#, c-format
msgid "Cannot append basic type %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:557
msgid "Cannot close container iterator"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:652 src/util/virdbus.c:894
msgid "Missing variant type signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:711 src/util/virdbus.c:946
#, c-format
msgid "Unknown type in signature '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:795 src/util/virdbus.c:958
msgid "Not enough fields in message for signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:965
msgid "Too many fields in message for signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1007
#, c-format
msgid "No args present for signature %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1290
msgid "Reply message incorrect"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1325 src/util/virdbus.c:1345 src/util/virdbus.c:1358
#: src/util/virdbus.c:1366 src/util/virdbus.c:1375 src/util/virdbus.c:1384
msgid "DBus support not compiled into this binary"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:253 src/util/virdnsmasq.c:437
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione '%s'"
#: src/util/virdnsmasq.c:594
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:722
#, c-format
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:736
#, c-format
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:746
#, c-format
msgid "failed to run '%s --version': %s"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:757
#, c-format
msgid "failed to run '%s --help': %s"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:638
msgid "Unable to poll on file handles"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:688
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:696
#, c-format
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:197
msgid "invalid use with no flags"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:210
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:220
#, c-format
msgid "invalid fd %d for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:226
#, c-format
msgid "unexpected mode %x for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:233
#, c-format
msgid "unable to create pipe for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:260
msgid "unable to close pipe"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:281
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:431 src/util/virfile.c:477
#, c-format
msgid "cannot create file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:437
#, c-format
msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:443
#, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:449 src/util/virfile.c:483
#, c-format
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:455
#, c-format
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:503
msgid "invalid mode"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:521
#, c-format
msgid "cannot change permission of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:551
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:557
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:592
msgid "Unable to read /dev"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:622
#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:635
msgid "Unable to iterate over loop devices"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:638
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:696
#, c-format
msgid "Unable to attach %s to loop device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:703
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:743
#, c-format
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:764
#, c-format
msgid "Cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:786
msgid "Unable to iterate over NBD devices"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:789
msgid "No free NBD devices"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:813
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:860
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:872
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:900
#, c-format
msgid "Cannot open dir '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:918
#, c-format
msgid "Cannot access '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:929
#, c-format
msgid "Cannot delete file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:940
#, c-format
msgid "Cannot read dir '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:947
#, c-format
msgid "Cannot delete directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1287
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1569 src/util/virfile.c:1576
#, c-format
msgid "Cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1656
#, fuzzy
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
msgstr "Impossibile determinare il nome degli storage pool."
#: src/util/virfile.c:1861
#, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1892
#, c-format
msgid "child process failed to create file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1909
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1952 src/util/virfile.c:2169
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2095
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2199
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2215
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2254
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2267
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2622
msgid "Could not write to stream"
msgstr ""
#: src/util/virhash.c:43
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
msgstr ""
#: src/util/virhook.c:105
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr ""
#: src/util/virhook.c:112 src/util/virhook.c:265
#, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr ""
#: src/util/virhook.c:252
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:65
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:118
msgid "Unable to set thread local identity"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:173
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:286
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr ""
#: src/util/virinitctl.c:148
#, c-format
msgid "Cannot open init control %s"
msgstr ""
#: src/util/virinitctl.c:155
#, c-format
msgid "Failed to send request to init control %s"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:337
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:343
msgid "Failure to mask address"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:790 src/util/viriptables.c:938
#, c-format
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:827
#, c-format
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:988
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1000
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1009
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1120
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1149 src/util/virjson.c:1156
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/virkeyfile.c:96
#, c-format
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:139
#, c-format
msgid "Unable to open/create resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:146 src/util/virlockspace.c:200
#: src/util/virpidfile.c:394
#, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:153 src/util/virpidfile.c:402
#, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:161 src/util/virlockspace.c:208
#: src/util/virlockspace.c:553 src/util/virlockspace.c:585
#: src/util/virlockspace.c:637
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:165 src/util/virlockspace.c:212
#, c-format
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:193
#, c-format
msgid "Unable to open resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:251 src/util/virlockspace.c:304
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:267
#, c-format
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:321
msgid "Missing resources value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:327
msgid "Malformed resources value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:345
msgid "Missing resource name in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:356
msgid "Missing resource path in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:366
msgid "Missing resource fd in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:372
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:378
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:385
msgid "Missing resource flags in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:392
msgid "Missing resource owners in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:399
msgid "Malformed owners value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:416
msgid "Malformed owner value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:485
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:596
#, c-format
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:674
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:687
#, c-format
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:70 src/util/virnetdev.c:536
#: src/util/virnetdevbridge.c:95 src/util/virnetdevbridge.c:392
#: src/util/virnetdevbridge.c:462 src/util/virnetdevtap.c:194
#: src/util/virnetdevtap.c:255
#, c-format
msgid "Network interface name '%s' is too long"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:78 src/util/virnetdevbridge.c:89
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:84
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:105
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:135
#, c-format
msgid "Unable to check interface flags for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:149
#, c-format
msgid "Unable to check interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:180 src/util/virnetdev.c:268 src/util/virnetdev.c:286
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:189 src/util/virnetdev.c:223 src/util/virnetdev.c:239
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:322
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:361 src/util/virnetdev.c:1732
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:396 src/util/virnetdev.c:411
#, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:442 src/util/virnetdev.c:457
#, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:546
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:561
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:591 src/util/virnetdev.c:651 src/util/virnetdev.c:668
#, c-format
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:605 src/util/virnetdev.c:622
#, c-format
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:693 src/util/virnetdev.c:746
msgid "Unable to open control socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:702 src/util/virnetdev.c:752
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:709
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:729
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:759
#, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:776
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:964
#, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:984
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1030
#, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %s"
msgstr "impossibile determinare l'indirizzo MAC per l'interfaccia %s"
#: src/util/virnetdev.c:1063
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1136
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1141
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1297
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1305
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1315
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1324
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1334
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1428
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1453 src/util/virnetdev.c:1575
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:211 src/util/virnetdevmacvlan.c:288
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:754
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1458 src/util/virnetdev.c:1580
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:293
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:759
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1553
#, c-format
msgid "error during set %s of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1597
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1608
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1633
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1681
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1723
#, c-format
msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1800
msgid "Unable to dump link info on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1812
msgid "Unable to replace net config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1823
msgid "Unable to restore net config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:405 src/util/virnetdevbandwidth.c:501
#, c-format
msgid "Invalid class ID %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:414
#, c-format
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:138 src/util/virnetdevbridge.c:149
#: src/util/virnetdevbridge.c:156
#, c-format
msgid "Unable to set bridge %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:188 src/util/virnetdevbridge.c:200
#: src/util/virnetdevbridge.c:210
#, c-format
msgid "Unable to get bridge %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:242 src/util/virnetdevbridge.c:281
#, c-format
msgid "Unable to create bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:264
msgid "Unable to create bridge device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:305 src/util/virnetdevbridge.c:341
#, c-format
msgid "Unable to delete bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:327
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:368 src/util/virnetdevbridge.c:437
#, c-format
msgid "Unable to get interface index for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:374 src/util/virnetdevbridge.c:399
#: src/util/virnetdevbridge.c:410
#, c-format
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:444 src/util/virnetdevbridge.c:469
#: src/util/virnetdevbridge.c:480
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:619
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:629 src/util/virnetdevbridge.c:663
#, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:646 src/util/virnetdevbridge.c:681
#, c-format
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:655
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:190
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface attach to %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:267
#, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:320
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:328
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:335
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:347
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:364
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:398
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:411
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:864
#, c-format
msgid "Unable to create macvlan device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1069 src/util/virnetdevmacvlan.c:1076
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1094 src/util/virnetdevmacvlan.c:1106
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1118 src/util/virnetdevmacvlan.c:1130
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:153
#, c-format
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:187
#, c-format
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:63
msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:168 src/util/virnetdevtap.c:246
msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:181 src/util/virnetdevtap.c:291
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:202
#, c-format
msgid "Unable to create tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:218
#, c-format
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:262
msgid "Unable to associate TAP device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:268
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:304
msgid "Unable to create tap device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:332
#, c-format
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:377
#, c-format
msgid "Unable to remove tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:395
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:401
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:468
#, c-format
msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - "
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:78
msgid "No free veth devices available"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:178
#, c-format
msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:215
#, c-format
msgid "Failed to delete veth device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:193
#, c-format
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:250
#, c-format
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:278
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:293
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:308
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:323
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:342
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:362
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:379
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:388
msgid "corrupted profileid string"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:468
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:473
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:508
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:513
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:526
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:534
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:553
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:559
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:574
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:733
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:806
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:861
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:891
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:903
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:991 src/util/virnetdevvportprofile.c:1105
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1252 src/util/virnetdevvportprofile.c:1264
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:140
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:196 src/util/virnetlink.c:462
#: src/util/virnetlink.c:511
#, c-format
msgid "invalid protocol argument: %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:203
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:209 src/util/virnetlink.c:541
#, c-format
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:218 src/util/virnetlink.c:548
msgid "cannot get netlink socket fd"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:225 src/util/virnetlink.c:554
msgid "cannot add netlink membership"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:237
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:250
msgid "error in poll call"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:253
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:262
msgid "nl_recv failed"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:340
msgid "nl_recv returned with error"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:485
msgid "netlink event service not running"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:535
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:560
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:569
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:627
msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:733
msgid "libnl was not available at build time"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:735 src/util/virpci.c:2628
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:89
msgid "Suspend duration is too short"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:194
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:202
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:210
msgid "Suspend-to-Disk"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:218
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:225
msgid "Invalid suspend target"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:235
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:74
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:86
msgid "numad is not available on this host"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:121
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:133
#, c-format
msgid "Nodeset is out of range, host cannot support NUMA node bigger than %d"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:157
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:171
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:203 src/util/virnuma.c:358 src/util/virnuma.c:386
msgid "NUMA isn't available on this host"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:209
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:338
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
msgstr ""
#: src/util/virobject.c:130
#, c-format
msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu"
msgstr ""
#: src/util/virobject.c:211
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:241
#, c-format
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:247
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:278
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:364
#, c-format
msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:778
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:788 src/util/virpci.c:2201
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:803 src/util/virpci.c:852
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:824 src/util/virpci.c:874
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:910
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:958
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:961
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1089
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1153
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1179
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1209
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1232
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1288
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1295
#, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1320
#, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1517
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1527
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1537
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1546
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1720 src/util/virusb.c:449
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1920
#, c-format
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1930
#, c-format
msgid "Failed to read directory entry for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2079 src/util/virpci.c:2123
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2087
#, c-format
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2117
#, c-format
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2256
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2353
#, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2364
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare l'indirizzo di configurazione PCI '%s'"
#: src/util/virpci.c:2440
#, c-format
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2507
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:387
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:410
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:440
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:120
#, c-format
msgid "Failed to query port %zu"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:133
msgid "Unable to open test socket"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:139
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:146
#, c-format
msgid "Unable to bind to port %zu"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:156
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %zu"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:166
#, c-format
msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:195
#, c-format
msgid "Failed to release port %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:65
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:68
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:71
#, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:166 src/util/virprocess.c:176
#, c-format
msgid "unable to wait for process %lld"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:185
#, c-format
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:302 src/util/virprocess.c:314
#, c-format
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:366 src/util/virprocess.c:384
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:428 src/util/virprocess.c:447
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:466
msgid "setting process affinity isn't supported on FreeBSD yet"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:491 src/util/virprocess.c:500
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:559
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:571
msgid "Unable to join domain namespace"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:583
#, c-format
msgid "Cannot get namespaces for %llu"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:593
msgid "Cannot set namespaces"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:628
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:635
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:650 src/util/virprocess.c:691
#: src/util/virprocess.c:739 src/util/virutil.c:2008 src/util/virutil.c:2016
#: src/util/virutil.c:2024 src/util/virutil.c:2034 src/util/virutil.c:2043
#: src/util/virutil.c:2050
msgid "Not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:669
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:676
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:717
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:724
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:773 src/util/virprocess.c:780
#: src/util/virprocess.c:789
#, c-format
msgid "Cannot find start time in %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:799
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:827
msgid "Unable to query process ID start time"
msgstr ""
#: src/util/virrandom.c:171
msgid "argument virt_type must not be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virrandom.c:188
msgid "Unsupported virt type"
msgstr ""
#: src/util/virsexpr.c:244
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:96
#, c-format
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:122 src/util/virscsi.c:165 src/util/virsysinfo.c:228
#: src/util/virsysinfo.c:345 src/util/virsysinfo.c:473
#: src/util/virsysinfo.c:488
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:218
#, c-format
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:354
#, c-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:89 src/util/virsocketaddr.c:304
msgid "Missing address"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:99
#, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:128
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:328
#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr ""
#: src/util/virstatslinux.c:61
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr ""
#: src/util/virstatslinux.c:117 src/xen/xen_hypervisor.c:1474
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:555
#, c-format
msgid "name too long: '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:572
#, c-format
msgid "Cannot access backing file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:579
#, c-format
msgid "Can't canonicalize path '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:780
#, c-format
msgid "unknown storage file format %d"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:918
#, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:995
#, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1052
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1218 src/util/virstoragefile.c:1225
#, c-format
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1231
msgid "preallocate is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1237
#, c-format
msgid "Failed to truncate file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1298
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1316
#, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1436
#, c-format
msgid "Unable to get LVM key for %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:517
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:831
#, c-format
msgid "Failed to find path for %s binary"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1039
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1072
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1078
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1088
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:171
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:255 tools/virsh-domain-monitor.c:48
msgid "no error"
msgstr "nessun errore"
#: src/util/virerror.c:539
msgid "warning"
msgstr "attenzione"
#: src/util/virerror.c:542 tools/virsh-domain-monitor.c:130
msgid "error"
msgstr "errore"
#: src/util/virerror.c:674
msgid "No error message provided"
msgstr "Nessun messaggio d'errore fornito"
#: src/util/virerror.c:733
#, c-format
msgid "internal error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:735
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
#: src/util/virerror.c:738 tools/virsh.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
#: src/util/virerror.c:742
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:744
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:748
msgid "no connection driver available"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:750
#, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:754
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in"
#: src/util/virerror.c:756
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:760
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "puntatore di dominio non valido in"
#: src/util/virerror.c:762
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "puntatore di dominio non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:766 src/xen/xen_hypervisor.c:2919
msgid "invalid argument"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:768
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:772
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operazione fallita: %s"
#: src/util/virerror.c:774
msgid "operation failed"
msgstr "operazione fallita"
#: src/util/virerror.c:778
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "operazione GET fallita: %s"
#: src/util/virerror.c:780
msgid "GET operation failed"
msgstr "operazione GET fallita"
#: src/util/virerror.c:784
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "operazione POST fallita: %s"
#: src/util/virerror.c:786
msgid "POST operation failed"
msgstr "operazione POST fallita"
#: src/util/virerror.c:789
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "ricevuto un codice d'errore HTTP sconosciuto %d"
#: src/util/virerror.c:793
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "host %s sconosciuto"
#: src/util/virerror.c:795
msgid "unknown host"
msgstr "host sconosciuto"
#: src/util/virerror.c:799
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "Errore nella serializzazione di S-Expr: %s"
#: src/util/virerror.c:801
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "errore nella serializzazione di S-Expr"
#: src/util/virerror.c:805
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "impossibile usare la voce di hypervisor Xen"
#: src/util/virerror.c:807
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "impossibile usare la voce di hypervisor Xen %s"
#: src/util/virerror.c:811
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "impossibile collegarsi a Xen Store"
#: src/util/virerror.c:813
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "impossibile collegarsi a Xen Store %s"
#: src/util/virerror.c:816
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "errore syscall Xen %s"
#: src/util/virerror.c:820
msgid "unknown OS type"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto"
#: src/util/virerror.c:822
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto %s"
#: src/util/virerror.c:825
msgid "missing kernel information"
msgstr "informazioni kernel mancanti"
#: src/util/virerror.c:829
msgid "missing root device information"
msgstr "informazioni dispositivo root mancanti"
#: src/util/virerror.c:831
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "informazioni dispositivo root mancanti in %s"
#: src/util/virerror.c:835
msgid "missing source information for device"
msgstr "informazioni sorgente mancanti per il dispositivo"
#: src/util/virerror.c:837
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "informazioni sorgente mancanti per il dispositivo %s"
#: src/util/virerror.c:841
msgid "missing target information for device"
msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo"
#: src/util/virerror.c:843
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo %s"
#: src/util/virerror.c:847
msgid "missing name information"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:849
#, c-format
msgid "missing name information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:853
msgid "missing operating system information"
msgstr "informazioni mancanti sul sistema operativo"
#: src/util/virerror.c:855
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "informazioni mancanti sul sistema operativo in %s"
#: src/util/virerror.c:859
msgid "missing devices information"
msgstr "informazioni mancanti sui dispositivi"
#: src/util/virerror.c:861
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "informazioni mancanti sui dispositivi per %s"
#: src/util/virerror.c:865
msgid "too many drivers registered"
msgstr "troppi driver registrati"
#: src/util/virerror.c:867
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "troppi driver registrati in %s"
#: src/util/virerror.c:871
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "errore chiamata della libreria, forse non risulta supportata"
#: src/util/virerror.c:873
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "errore chiamata %s della libreria, forse non risulta supportata"
#: src/util/virerror.c:877
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:879
#, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:883
msgid "this domain exists already"
msgstr "questo dominio è già esistente"
#: src/util/virerror.c:885
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "il dominio %s è già esistente"
#: src/util/virerror.c:889
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operazione proibita per un accesso di sola lettura"
#: src/util/virerror.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "operation forbidden: %s"
msgstr "operazione fallita: %s"
#: src/util/virerror.c:895
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "impossibile aprire in lettura il file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:897
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "impossibile aprire in lettura %s"
#: src/util/virerror.c:901
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "errore di lettura del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:903
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "errore di lettura del file di configurazione %s"
#: src/util/virerror.c:907
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:909
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione %s"
#: src/util/virerror.c:913
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "errore di sintassi del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:915
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "errore di sintassi del file di configurazione: %s"
#: src/util/virerror.c:919
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "errore nella scrittura del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:921
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "errore nella scrittura del file di configurazione: %s"
#: src/util/virerror.c:925
msgid "parser error"
msgstr "errore del parser"
#: src/util/virerror.c:931
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "puntatore di rete non valido in"
#: src/util/virerror.c:933
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "puntatore di rete non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:937
msgid "this network exists already"
msgstr "questa rete esiste già"
#: src/util/virerror.c:939
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "la rete %s è già esistente"
#: src/util/virerror.c:943
msgid "system call error"
msgstr "errore di system call"
#: src/util/virerror.c:949
msgid "RPC error"
msgstr "errore RPC"
#: src/util/virerror.c:955
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "errore chiamata GNUTLS"
#: src/util/virerror.c:961
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Impossibile trovare la rete"
#: src/util/virerror.c:963
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Impossibile trovare la rete: %s"
#: src/util/virerror.c:967
msgid "Domain not found"
msgstr "Dominio non trovato"
#: src/util/virerror.c:969
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Dominio non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:973
msgid "Network not found"
msgstr "Rete non trovata"
#: src/util/virerror.c:975
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Rete non trovata: %s"
#: src/util/virerror.c:979
msgid "invalid MAC address"
msgstr "indirizzo MAC non valido"
#: src/util/virerror.c:981
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "indirizzo MAC non valido: %s"
#: src/util/virerror.c:991
msgid "authentication cancelled"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:993
#, c-format
msgid "authentication cancelled: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:997
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Storage pool non trovato"
#: src/util/virerror.c:999
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Storage pool non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:1003
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Volume di storage non trovato"
#: src/util/virerror.c:1005
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Volume di storage non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:1009
msgid "this storage volume exists already"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1011
#, c-format
msgid "storage volume %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1015
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1017
#, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1021
msgid "Storage pool already built"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1023
#, c-format
msgid "Storage pool already built: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1027
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in"
#: src/util/virerror.c:1029
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:1033
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "puntatore al volume di storage non valido in"
#: src/util/virerror.c:1035
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "puntatore al volume di storage non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:1039
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage"
#: src/util/virerror.c:1041
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage: %s"
#: src/util/virerror.c:1045
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Impossibile trovare un nodo driver"
#: src/util/virerror.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Impossibile trovare un nodo driver: %s"
#: src/util/virerror.c:1051
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "puntatore al nodo dispositivo non valido"
#: src/util/virerror.c:1053
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "puntatore al nodo dispositivo non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:1057
msgid "Node device not found"
msgstr "Nodo dispositivo non trovato"
#: src/util/virerror.c:1059
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Nodo dispositivo non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:1063
msgid "Security model not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1065
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1069
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1071
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1075
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1077
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1081
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1083
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1087
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1089
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1093
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1095
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1099
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1105
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1107
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1111
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1113
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1117
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1123
msgid "Invalid network filter"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1125
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1129
msgid "Network filter not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1131
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1135
msgid "Error while building firewall"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1137
#, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1141
msgid "unsupported configuration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1143
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1147
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1149
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1153
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1155
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1159
msgid "Hook script execution failed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1161
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1165
msgid "Invalid snapshot"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1167
#, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1171
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1173
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1177
msgid "invalid stream pointer"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1179
#, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1183
msgid "argument unsupported"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1185
#, c-format
msgid "argument unsupported: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1189
msgid "revert requires force"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1191
#, c-format
msgid "revert requires force: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1195
msgid "operation aborted"
msgstr "operazione interrotta"
#: src/util/virerror.c:1197
#, c-format
msgid "operation aborted: %s"
msgstr "operazione interrotta: %s"
#: src/util/virerror.c:1201
msgid "metadata not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1203
#, c-format
msgid "metadata not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1207
msgid "Unsafe migration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1209
#, c-format
msgid "Unsafe migration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1213
msgid "numerical overflow"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1215
#, c-format
msgid "numerical overflow: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1219
msgid "block copy still active"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1221
#, c-format
msgid "block copy still active: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1225
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1227
#, c-format
msgid "Operation not supported: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1231
msgid "SSH transport error"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1233
#, c-format
msgid "SSH transport error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1237
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1239
#, c-format
msgid "Guest agent is not responding: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1243
msgid "resource busy"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1245
#, c-format
msgid "resource busy %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1249
msgid "access denied"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1251
#, c-format
msgid "access denied: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1255
msgid "error from service"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1257
#, c-format
msgid "error from service: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:80
#, c-format
msgid "%s in %s must be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:91
#, c-format
msgid "%s in %s must not be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:102
#, c-format
msgid "%s in %s must greater than zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:113
#, c-format
msgid "%s in %s must not be zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:124
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:135
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero or greater"
msgstr ""
#: src/util/virtime.c:285
msgid "Unable to break out time format"
msgstr ""
#: src/util/virtime.c:311 src/util/virtime.c:340
msgid "Unable to format time"
msgstr ""
#: src/util/virtpm.c:54
#, c-format
msgid "TPM device path %s is invalid"
msgstr ""
#: src/util/virtpm.c:58
msgid "Missing TPM device path"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:85
#, c-format
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:96
#, c-format
msgid "parameter '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:103
#, c-format
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:172 src/util/virtypedparam.c:225
#: src/util/virtypedparam.c:319
#, c-format
msgid "unexpected type %d for field %s"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:245
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:261
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:269
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:278
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:287
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:296
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:309
#, c-format
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:359
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not a string"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:458
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:725
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is already set"
msgstr ""
#: src/util/viruri.c:163
#, c-format
msgid "Unable to parse URI %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:107
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:139
#, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:164
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:235
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:273
#, c-format
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:314
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:344
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:360
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:173
msgid "Unknown poll response."
msgstr "Risposta poll sconosciuta."
#: src/util/virutil.c:205
msgid "poll error"
msgstr "errore di poll"
#: src/util/virutil.c:247
#, c-format
msgid "invalid scale %llu"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:263 src/util/virutil.c:288
#, c-format
msgid "unknown suffix '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:294
#, c-format
msgid "value too large: %llu%s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:545
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:599
msgid "failed to determine host name"
msgstr "impossibile determinare il nome host"
#: src/util/virutil.c:697 src/util/virutil.c:702
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:756 src/util/virutil.c:760
#, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:907
#, c-format
msgid "Failed to parse user '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:987
#, c-format
msgid "Failed to parse group '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1020
#, c-format
msgid "cannot get group list for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1057
#, c-format
msgid "cannot change to '%u' group"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1065
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1072
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1181
msgid "Unable to determine home directory"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1197 src/util/virutil.c:1212
msgid "Unable to determine config directory"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1229
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1238
msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1247
msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1256
msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1266
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1275
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1285
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1297
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1305
msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1367
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1385 src/util/virutil.c:1417
#, c-format
msgid "cannot apply process capabilities %d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1396
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1505
#, c-format
msgid "Malformed wwn: %s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to get device ID '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1592 src/util/virutil.c:1626
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1638
#, c-format
msgid "failed to parse value of %s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1772
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "operazione vport non valida (%d)"
#: src/util/virutil.c:1794
#, c-format
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1810
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
"Scrittura di '%s' su '%s' durante la creazione/cancellazione di vport fallita"
#: src/util/virutil.c:2107
#, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:79
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "Parametro per virXPathString() non valido"
#: src/util/virxml.c:116
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:146
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "Parametro per virXPathNumber() non valido"
#: src/util/virxml.c:175
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "Parametro per virXPathLong() non valido"
#: src/util/virxml.c:281 src/util/virxml.c:398
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "Parametro per virXPathULong() non valido"
#: src/util/virxml.c:445
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:505
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "Parametro per virXPathBoolean() non valido"
#: src/util/virxml.c:542
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "Parametro per virXPathNode() non valido"
#: src/util/virxml.c:582
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "Parameter per virXPathNodeSet() non valido"
#: src/util/virxml.c:597
#, c-format
msgid "Incorrect xpath '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:693
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:701
#, c-format
msgid ""
"at line %d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:761
msgid "missing root element"
msgstr "elemento radice mancante"
#: src/util/virxml.c:785
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "errore nel parsing del documento xml"
#: src/util/virxml.c:920
msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:1016
msgid "Failed to copy XML node"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:1079
msgid "failed to create a new XML namespace"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:357 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:382
#, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:363
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:546 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:554
#, c-format
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:563
#, c-format
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:572
#, c-format
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:102
#, c-format
msgid "Library '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:143
#, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:151
#, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:176 src/vbox/vbox_tmpl.c:1022
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:183 src/vbox/vbox_tmpl.c:1029
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:190 src/vbox/vbox_tmpl.c:1036
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:196
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:928
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:937
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:943
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:976
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "Impossibile estrarre la versione di VirtualBox"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1159
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1197
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1269 src/vbox/vbox_tmpl.c:1330
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1401 src/vbox/vbox_tmpl.c:1470
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1950 src/vbox/vbox_tmpl.c:3719
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1535 src/vbox/vbox_tmpl.c:1560
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2036 src/vbox/vbox_tmpl.c:5984
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6086 src/vbox/vbox_tmpl.c:6190
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6241 src/vbox/vbox_tmpl.c:6327
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6359 src/vbox/vbox_tmpl.c:6401
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6465 src/vbox/vbox_tmpl.c:6526
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6586 src/vbox/vbox_tmpl.c:6730
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6888
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1606
msgid "error while suspending the domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1612
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1658
msgid "error while resuming the domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1664
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1704
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1708 src/vbox/vbox_tmpl.c:1813
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1771
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1887
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1903
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2150
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2161
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2913
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3458
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3510
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3712
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3749
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3884 src/vbox/vbox_tmpl.c:5495
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3891 src/vbox/vbox_tmpl.c:5504
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3948
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3995
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4041 src/vbox/vbox_tmpl.c:5548
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4049 src/vbox/vbox_tmpl.c:5555
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4233
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4243
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4284
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4308
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5129 src/vbox/vbox_tmpl.c:5200
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5137
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5149
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5168
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5170 src/vbox/vbox_tmpl.c:5182
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5191
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5170 src/vbox/vbox_tmpl.c:5182
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5191
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5180
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5189
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5408
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5600
#, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5712
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5733
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768
#, c-format
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5820 src/vbox/vbox_tmpl.c:6203
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5838 src/vbox/vbox_tmpl.c:6262
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5851
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5859 src/vbox/vbox_tmpl.c:6852
msgid "could not get children snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5868
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5914 src/vbox/vbox_tmpl.c:6282
msgid "could not get snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5929
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5991 src/vbox/vbox_tmpl.c:6657
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6757 src/vbox/vbox_tmpl.c:6899
msgid "could not get domain state"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6006 src/vbox/vbox_tmpl.c:6673
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6922
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6028 src/vbox/vbox_tmpl.c:6036
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6043 src/vbox/vbox_tmpl.c:6749
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6101
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6118
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6128 src/vbox/vbox_tmpl.c:6411
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6136 src/vbox/vbox_tmpl.c:6425
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6152 src/vbox/vbox_tmpl.c:6741
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6366 src/vbox/vbox_tmpl.c:6472
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6536
msgid "could not get current snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6478
msgid "domain has no snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6485 src/vbox/vbox_tmpl.c:6547
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6616 src/vbox/vbox_tmpl.c:6803
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6623 src/vbox/vbox_tmpl.c:6685
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6695
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6650
msgid "could not get domain UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6664
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6682
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6764
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6815
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6818 src/vbox/vbox_tmpl.c:6827
msgid "could not delete snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6913
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8383
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8431
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8513 src/vbox/vbox_tmpl.c:8758
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8930 src/vbox/vbox_tmpl.c:9004
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9113
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9190
msgid "unable to get monitor count"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9197
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9243
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9253
msgid "failed to take screenshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9259
#, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9341
#, c-format
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9375
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:240
#, c-format
msgid "Invalid driver type: %d"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:246
#, c-format
msgid "failed to parse %sversion"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:252
msgid "version parsing error"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:290
msgid "invalid driver type for version detection"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:346
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:457
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:469
#, c-format
msgid "failed to move file to %s "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:506
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:512
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:522
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:122
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:147
msgid "vmrun utility is missing"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:155
#, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:164
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:373 src/vmware/vmware_driver.c:655
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:488 src/vmware/vmware_driver.c:537
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:556
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:622
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:631
#, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:663 src/vmx/vmx.c:679 src/vmx/vmx.c:701 src/vmx/vmx.c:717
#: src/vmx/vmx.c:747 src/vmx/vmx.c:758 src/vmx/vmx.c:796 src/vmx/vmx.c:807
#, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:669 src/vmx/vmx.c:708 src/vmx/vmx.c:773 src/vmx/vmx.c:824
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:767
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:818
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:840
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:849 src/vmx/vmx.c:889 src/vmx/vmx.c:924
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:856
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:880
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:896
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:915
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:931
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:952
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:964
msgid "Could not verify disk address"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:972
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1657 src/vmx/vmx.c:1878 src/vmx/vmx.c:2003
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:988
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2010
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1002
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2028
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1016 src/vmx/vmx.c:2035
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1023 src/vmx/vmx.c:2058
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1030
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1037 src/vmx/vmx.c:2065
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1043
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1076
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1089
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1098
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1249
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1300
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7, 8 or 9 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1335
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1349
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1439 src/vmx/vmx.c:1467
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1447
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1649
msgid "Could not add controllers"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2049 src/vmx/vmx.c:2080
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2165
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2173
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2203 src/vmx/vmx.c:2258 src/vmx/vmx.c:2275
#, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2214
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2289
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2463 src/vmx/vmx.c:3612
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2520 src/vmx/vmx.c:2530
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2537
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2554
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2597
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2616
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2681 src/vmx/vmx.c:3720
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2765
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2796
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2807
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2813
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2870 src/vmx/vmx.c:3826
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2930
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3019
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3027
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3050
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3064
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3129
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3135
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3157
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3204
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3256
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3298
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3413
#, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %s"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3421
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3441
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3459
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3472
#, c-format
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3507
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3565
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3583
#, c-format
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3627
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3669
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3785
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3803 src/vmx/vmx.c:3861
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3878
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3891
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:184
#, c-format
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:198
#, c-format
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:209
#, c-format
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:218
#, c-format
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:336
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:340
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:344
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:348
#, c-format
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:516
#, c-format
msgid "Errored to create save dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1036
msgid "Unable to query OS type for inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1458
msgid "Cannot get VCPUs of inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2114 src/xen/xen_driver.c:2148
#: src/xen/xen_driver.c:2191
msgid "Cannot change scheduler parameters"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2584
#, c-format
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2658
msgid "cannot find default console device"
msgstr "impossibile trovare il dispositivo console predefinito"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:593
#, c-format
msgid "Unable to lock %zu bytes of memory"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:609
#, c-format
msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:931 src/xen/xen_hypervisor.c:970
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1010 src/xen/xen_hypervisor.c:1050
#, c-format
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1181 src/xen/xen_hypervisor.c:1243
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1347
msgid "unsupported in dom interface < 5"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xend_internal.c:3051
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Parametro count non valido"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1297 src/xen/xen_hypervisor.c:1410
#, c-format
msgid "Unknown scheduler %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1386
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "Il parametro weight del credit scheduler (%d) è fuori scala (1-65535)"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1395
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1437
msgid "block statistics not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1462
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1467
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1866 src/xen/xen_hypervisor.c:1993
#, c-format
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2247
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2510 src/xen/xen_hypervisor.c:2521
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "impossibile leggere il file %s"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2586 src/xen/xen_hypervisor.c:2592
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3054
msgid "cannot get domain details"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2913
msgid "cannot determine actual number of cells"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2928
msgid "unsupported in sys interface < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3043
msgid "invalid cpumap_t size"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3071 src/xen/xen_hypervisor.c:3079
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:89 src/xen/xen_inotify.c:166
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "analisi uuid %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:111
msgid "finding dom on config list"
msgstr "ricerca del dominio sulla lista configurazione"
#: src/xen/xen_inotify.c:202
msgid "Error looking up domain"
msgstr "Errore nel lookup del dominio"
#: src/xen/xen_inotify.c:209 src/xen/xen_inotify.c:305
#: src/xen/xen_inotify.c:312
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "Errore nell'aggiunta di file alla cache di configurazione"
#: src/xen/xen_inotify.c:255
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr "conn o dato privato NULL"
#: src/xen/xen_inotify.c:301 src/xen/xen_inotify.c:324
msgid "looking up dom"
msgstr "controllo dom"
#: src/xen/xen_inotify.c:369
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "impossibile aprire cartella: %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:385
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "Errore nell'aggiunta file alla lista configurazione"
#: src/xen/xen_inotify.c:398
msgid "initializing inotify"
msgstr "inizializzo inotify"
#: src/xen/xen_inotify.c:409
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr "aggiunta di watch on %s"
#: src/xen/xend_internal.c:95
msgid "failed to create a socket"
msgstr "impossibile creare un socket"
#: src/xen/xend_internal.c:114
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "impossibile connettersi a xend"
#: src/xen/xend_internal.c:161
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "impossibile leggere da un demone Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:164
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to parse Xend response content length"
msgstr "errore nel parsing delle informazioni del dominio Xend"
#: src/xen/xend_internal.c:302
#, fuzzy
msgid "failed to parse Xend response return code"
msgstr "errore nel parsing delle informazioni del dominio Xend"
#: src/xen/xend_internal.c:315
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:372
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr "%d stato del demone di xen: %s:%s"
#: src/xen/xend_internal.c:420 src/xen/xend_internal.c:423
#: src/xen/xend_internal.c:432
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr "xend_post: errore del demone di xen: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:467
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:678
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "impossibile risolvere l'hostname '%s': %s"
#: src/xen/xend_internal.c:715
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "impossibile connettersi a '%s: %s'"
#: src/xen/xend_internal.c:850
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, domid mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:856
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "informazioni del dominio non corrette, domid non numerico"
#: src/xen/xend_internal.c:861
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, uuid mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:1108
msgid "topology syntax error"
msgstr "errore di sintassi della topologia"
#: src/xen/xend_internal.c:1155
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "errore nel parsing delle informazioni del dominio Xend"
#: src/xen/xend_internal.c:1274 src/xen/xend_internal.c:1295
#: src/xen/xend_internal.c:1318 src/xen/xend_internal.c:1341
#: src/xen/xend_internal.c:1367 src/xen/xend_internal.c:1423
#: src/xen/xend_internal.c:1460
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Il dominio '%s' non è in esecuzione."
#: src/xen/xend_internal.c:1430
msgid "Cannot save host domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1799
msgid "domain not running"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1806 src/xen/xend_internal.c:2246
#: src/xen/xend_internal.c:2394 src/xen/xend_internal.c:2496
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1907
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1945 src/xen/xm_internal.c:750
msgid "domain not active"
msgstr "dominio non attivo"
#: src/xen/xend_internal.c:2148
#, c-format
msgid "Domain %s is already running"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2171
#, c-format
msgid "Domain %s did not start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2226 src/xen/xend_internal.c:2374
#: src/xen/xend_internal.c:2476
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2235 src/xen/xend_internal.c:2383
#: src/xen/xend_internal.c:2485
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2305 src/xen/xend_internal.c:2312
#: src/xen/xend_internal.c:2422 src/xen/xend_internal.c:2522
msgid "unsupported device type"
msgstr "tipo di dispositivo non supportato"
#: src/xen/xend_internal.c:2325
#, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2430
msgid "requested device does not exist"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2554
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio"
#: src/xen/xend_internal.c:2582
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio"
#: src/xen/xend_internal.c:2592
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "valore inaspettato da on_xend_start"
#: src/xen/xend_internal.c:2604
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string fallito"
#: src/xen/xend_internal.c:2617
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Errore nella ridefinizione di sexpr"
#: src/xen/xend_internal.c:2622
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "on_xend_start non è presente in sexpr"
#: src/xen/xend_internal.c:2686
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la rinomina del dominio durante la "
"migrazione"
#: src/xen/xend_internal.c:2696
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la limitazione di banda durante la "
"migrazione"
#: src/xen/xend_internal.c:2724
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2732
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: flag non supportato"
#: src/xen/xend_internal.c:2748
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: solo le migrazioni xenmigr:// sono supportate da Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:2755
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: un hostname deve essere specificato nell'URI"
#: src/xen/xend_internal.c:2773
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: numero di porta non valido"
#: src/xen/xend_internal.c:2826
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Impossibile creare sexpr"
#: src/xen/xend_internal.c:2834
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2966 src/xen/xend_internal.c:3030
#: src/xen/xend_internal.c:3135
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "non supportato in xendConfigVersion < 4"
#: src/xen/xend_internal.c:2978
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "informazioni del nodo incomplete, nome scheduler mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:2992 src/xen/xend_internal.c:3098
#: src/xen/xend_internal.c:3205
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Scheduler sconosciuto"
#: src/xen/xend_internal.c:3043 src/xen/xend_internal.c:3148
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Impossibile ottenere un nome per lo scheduler"
#: src/xen/xend_internal.c:3062 src/xen/xend_internal.c:3184
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_weight mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:3067 src/xen/xend_internal.c:3193
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_cap mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:3074
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3085
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3253
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek non è supportato per dom0"
#: src/xen/xend_internal.c:3275
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: percorso non valido"
#: src/xen/xend_internal.c:3284
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "impossibile aprire per la lettura: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:3296
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "Impossibile eseguire Iseek o la lettura dal file: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:3407
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "collegamento a caldo del tipo di dispositivo non supportata"
#: src/xen/xm_internal.c:205
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "impossibile eseguire stat: %s"
#: src/xen/xm_internal.c:266
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
#: src/xen/xm_internal.c:309
msgid "cannot get time of day"
msgstr "impossibile ottenere ora del giorno in corso"
#: src/xen/xm_internal.c:322
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "impossibile leggere la cartella %s"
#: src/xen/xm_internal.c:546 src/xen/xm_internal.c:590
#, c-format
msgid "Memory %lu too small, min %lu"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:802
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
#: src/xen/xm_internal.c:807
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "impossibile ripristinare il file di config per il dominio"
#: src/xen/xm_internal.c:998
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
"impossibile ripristinare nome del file di config per il dominio da "
"sovrascrivere"
#: src/xen/xm_internal.c:1004
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
"impossibile ripristinare la voce del file di config per il dominio da "
"sovrascrivere"
#: src/xen/xm_internal.c:1011 src/xen/xm_internal.c:1018
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio dominio dalla mappa di configurazione"
#: src/xen/xm_internal.c:1036
msgid "unable to get current time"
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
#: src/xen/xm_internal.c:1046 src/xen/xm_internal.c:1053
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "impossibile conservare la gestione del file di configurazione"
#: src/xen/xm_internal.c:1236 src/xen/xm_internal.c:1325
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1274
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1409
msgid "block peeking not implemented"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1446
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "impossibile controllare il link %s punta alla configurazione %s"
#: src/xen/xm_internal.c:1475
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "impossibile creare il link %s a %s"
#: src/xen/xm_internal.c:1483
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "Impossibile rimuovere il link %s"
#: src/xen/xs_internal.c:129
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "impossibile connettersi allo Xen Store"
#: src/xen/xs_internal.c:149
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr "aggiunta orologio @releaseDomain"
#: src/xen/xs_internal.c:158
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr "aggiunta orologio @introduceDomain"
#: src/xen/xs_internal.c:655
msgid "watch already tracked"
msgstr "orologio già tracciato"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:125
msgid "Server name not in URI"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:131
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:167
msgid "Capabilities not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:174
msgid "Failed to create XML conf object"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195
msgid "Failed to allocate xen session"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:324
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:332
msgid "Couldn't get version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:401
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:423
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:446
msgid "Capabilities not available"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:476
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:552
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:605 src/xenapi/xenapi_driver.c:647
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:682 src/xenapi/xenapi_driver.c:730
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:766 src/xenapi/xenapi_driver.c:805
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:850 src/xenapi/xenapi_driver.c:894
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:943 src/xenapi/xenapi_driver.c:979
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1011 src/xenapi/xenapi_driver.c:1049
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1105 src/xenapi/xenapi_driver.c:1149
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1194 src/xenapi/xenapi_driver.c:1263
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1321 src/xenapi/xenapi_driver.c:1381
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1657 src/xenapi/xenapi_driver.c:1755
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1799 src/xenapi/xenapi_driver.c:1847
msgid "Domain name is not unique"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:703
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1247
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1252
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1536
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1589
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1720
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1898
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1904
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:109
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:64 src/xenxs/xen_sxpr.c:1101
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, id mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:102
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, loader HVM mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:162
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, kernel & bootloader mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:211
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "Tipo di dispositivo a caratteri sconosciuto '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:236 src/xenxs/xen_sxpr.c:262 src/xenxs/xen_sxpr.c:279
msgid "malformed char device string"
msgstr "stringa del dispositivo a caratteri malformata"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:376
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta dev"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:387
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta src"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:396
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, nome del driver mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:410 src/xenxs/xen_xm.c:538
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:425
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, tipo di driver mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:439 src/xenxs/xen_xm.c:566
#, c-format
msgid "Unknown driver type %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:592 src/xenxs/xen_xm.c:743
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "indirizzo mac malformato '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:675
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:888
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "tipo di grafica sconosciuta '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1007
msgid "missing PCI domain"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1012
msgid "missing PCI bus"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1017
msgid "missing PCI slot"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1022
msgid "missing PCI func"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1028
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1033
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1038
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1043
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1114 src/xenxs/xen_sxpr.c:1121
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, nome mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1177 src/xenxs/xen_sxpr.c:1187
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1197
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "tipo di ciclo vita sconosciuto %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1223 src/xenxs/xen_sxpr.c:1263
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1529 src/xenxs/xen_sxpr.c:1588
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "tipo di grafica inaspettata %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1642
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "tipo carattere dispositivo inatteso"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1698
#, c-format
msgid "unsupported chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1737
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Impossibile collegare direttamente il floppy %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1749
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "Impossibile collegare direttamente il CDROM %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1814 src/xenxs/xen_xm.c:1215
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1872 src/xenxs/xen_xm.c:1357
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "tipo di rete non supportata %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1918 src/xenxs/xen_xm.c:1345
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2020 src/xenxs/xen_sxpr.c:2080
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2228 src/xenxs/xen_sxpr.c:2235
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2242
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "valore ciclo vita inatteso %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2260
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "loader di dominio HVM non presente"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2450 src/xenxs/xen_sxpr.c:2490
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2506 src/xenxs/xen_xm.c:1652 src/xenxs/xen_xm.c:1685
#: src/xenxs/xen_xm.c:1702
#, c-format
msgid "unsupported clock offset='%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2473 src/xenxs/xen_sxpr.c:2482 src/xenxs/xen_xm.c:1668
#: src/xenxs/xen_xm.c:1677
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:62 src/xenxs/xen_xm.c:89 src/xenxs/xen_xm.c:94
#: src/xenxs/xen_xm.c:121 src/xenxs/xen_xm.c:126 src/xenxs/xen_xm.c:148
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "il valore di configurazione %s era malformato"
#: src/xenxs/xen_xm.c:169 src/xenxs/xen_xm.c:182
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "il valore di configurazione %s era mancante"
#: src/xenxs/xen_xm.c:175
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr "il valore di config %s non è una stringa"
#: src/xenxs/xen_xm.c:209
msgid "Arguments must be non null"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:225
#, c-format
msgid "config value %s not a string"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:231
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:237
#, c-format
msgid "%s not parseable"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:375
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "valore inatteso per on_poweroff %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:383
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "valore inatteso per on_reboot %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:391
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "valore inatteso per on_xend_start %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:503
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:522
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:682
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:690
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:710
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:717
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:725
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:819
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:829
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:839
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:849
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:975
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:1153
#, c-format
msgid "failed to store %lld to %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:1714 src/xenxs/xen_xm.c:1723 src/xenxs/xen_xm.c:1732
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "azione ciclo di vita inattesa %d"
#: tools/libvirt-guests.sh.in:92
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:156
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:178
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:184
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:187
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:190
msgid "already active"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:199 tools/libvirt-guests.sh.in:240
msgid "done"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:218
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:252 tools/libvirt-guests.sh.in:301
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:259
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:262
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:284
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:286 tools/libvirt-guests.sh.in:351
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:325
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:368
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:371
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:396
#, sh-format
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:423
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:437
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:449
msgid "no running guests."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:460
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:471
#, sh-format
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:478
msgid "Failed to list transient guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:495
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:497
#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:538
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:542
msgid "started"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:545
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:555
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:102 tools/virsh.c:116
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %d byte"
#: tools/virsh.c:128
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %lu bytes"
#: tools/virsh.c:331 tools/virsh.c:397 tools/virsh.c:2891
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:333 tools/virsh.c:399 tools/virsh.c:2893
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:342
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:344
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "impossibile collegarsi all'hypervisor"
#: tools/virsh.c:348 tools/virsh.c:424
msgid "Unable to register disconnect callback"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:350
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:363
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(ri)connettersi all'hypervisor"
#: tools/virsh.c:366
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Connettersi all'hypervisor locale. Questo è un comando interno dopo l'avvio "
"della shell."
#: tools/virsh.c:376
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI di connessione dell'hypervisor"
#: tools/virsh.c:380
msgid "read-only connection"
msgstr "collegamento in sola lettura"
#: tools/virsh.c:418
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Impossibile collegarsi all'hypervisor"
#. TRANSLATORS: For now, we aren't using LC_MESSAGES, and the user
#. * choices really are limited to just 'y', 'n', 'f' and '?'
#: tools/virsh.c:473
msgid "Try again? [y,n,f,?]:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:479
msgid "y - yes, start editor again"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:480
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:481
msgid "f - force, try to redefine again"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:482
msgid "? - print this help"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:499
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:523
msgid "print help"
msgstr "stampa aiuto"
#: tools/virsh.c:526
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:535
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:549
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:552 tools/virsh.c:1212
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:573
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:659
msgid "Failed to complete tree listing"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:681
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:688
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: impossibile scrivere il file temporaneo: %s"
#: tools/virsh.c:696
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "close: %s: impossibile scrivere o chiudere il file temporaneo: %s"
#: tools/virsh.c:737
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
"%s: il nome file temporaneo contiene meta shell o altri caratteri non "
"accettabili ($TMPDIR è sbagliata?)"
#: tools/virsh.c:771
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo: %s"
#: tools/virsh.c:784
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:787
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:795
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:809
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:820
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:834
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:837
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:851
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:855 tools/virsh-domain.c:6383
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:867
msgid "echo arguments"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:870
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:878
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:882
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:894
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:929 tools/virsh.c:946 tools/virsh-domain.c:653
#: tools/virsh-domain.c:920 tools/virsh-pool.c:279 tools/virsh-volume.c:282
#: tools/virsh-volume.c:559
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Impossibile assegnare il buffer XML"
#: tools/virsh.c:961
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "abbandona questo terminale interattivo"
#: tools/virsh.c:1065
msgid "print help for this function"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1919
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1107
#, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1118
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "il comando '%s' non supporta l'opzione --%s"
#: tools/virsh.c:1165
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "il comando '%s' richiede l'opzione <%s>"
#: tools/virsh.c:1166
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "il comando '%s' richiede l'opzione --%s"
#: tools/virsh.c:1209
#, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1232
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "il comando '%s' non esiste"
#: tools/virsh.c:1244 tools/virsh.c:1871
#, c-format
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1249
msgid " NAME\n"
msgstr " NOME\n"
#: tools/virsh.c:1252
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" SOMMARIO\n"
#: tools/virsh.c:1265
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
#: tools/virsh.c:1271
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
#: tools/virsh.c:1284
#, c-format
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1285
#, c-format
msgid "[[--%s] <string>]..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1287
#, c-format
msgid "<%s>..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1288
#, c-format
msgid "[<%s>]..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1303
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" DESCRIZIONE\n"
#: tools/virsh.c:1309
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" OPZIONI\n"
#: tools/virsh.c:1317
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1318
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
#: tools/virsh.c:1322
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
#: tools/virsh.c:1325 tools/virsh.c:1330
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1330
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1564
msgid "Mandatory option not present"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1566
msgid "Option argument is empty"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1569
#, c-format
msgid "Failed to get option '%s': %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1719
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "errore interno: virsh %s: nessun %s VSH_OT_DATA opzione"
#: tools/virsh.c:1729
msgid "no valid connection"
msgstr "nessuna connessione valida"
#: tools/virsh.c:1794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Durata: %.3f ms)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:1865
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "comando sconosciuto: '%s'"
#: tools/virsh.c:1908
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "sintassi prevista: --%s <%s>"
#: tools/virsh.c:1911
msgid "number"
msgstr "numero"
#: tools/virsh.c:1911
msgid "string"
msgstr "stringa"
#: tools/virsh.c:1935
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "dato inaspettato '%s'"
#: tools/virsh.c:1957
msgid "optdata"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1957
msgid "bool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1958
msgid "(none)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2093
msgid "dangling \\"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2106
msgid "missing \""
msgstr "\" mancanti"
#: tools/virsh.c:2190 tools/virsh-domain-monitor.c:1276
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1289 tools/virsh-network.c:377
#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388
#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1064
#: tools/virsh-pool.c:1075 tools/virsh-pool.c:1558 tools/virsh-pool.c:1564
#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023
msgid "yes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2190 tools/virsh-domain-monitor.c:1276
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1289 tools/virsh-network.c:377
#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388
#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1064
#: tools/virsh-pool.c:1075 tools/virsh-pool.c:1558 tools/virsh-pool.c:1564
#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023
msgid "no"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2198
#, c-format
msgid "unimplemented parameter type %d"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2343
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2353
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2379
msgid "error: "
msgstr "errore: "
#: tools/virsh.c:2429
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2508
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "impossibile ottenere informazioni sul file di log"
#: tools/virsh.c:2513
msgid "the log path is not a file"
msgstr "il percorso del log non è un file"
#: tools/virsh.c:2521
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"impossibile aprire il file di log. controllare il percorso del file di log"
#: tools/virsh.c:2604
msgid "failed to write the log file"
msgstr "errore nella scrittura del file di log"
#: tools/virsh.c:2621
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s"
#: tools/virsh.c:2772
msgid "Bad $VIRSH_HISTSIZE value."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2776
#, c-format
msgid "$VIRSH_HISTSIZE value should be between 0 and %d"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2788
msgid "Could not determine home directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2818
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2929
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2946
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2959
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2961
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (specifica help <command> per informazioni sul comando)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:2972
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2973
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2975
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2976
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3018
msgid " Networking:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3044
msgid " Storage:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3077
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3148
#, c-format
msgid "option %s takes a numeric argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3153
#, c-format
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3197
#, c-format
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3208
#, c-format
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3211
#, c-format
msgid "option '-%c' requires an argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3215
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "opzione non supportata '-%c'. Consultare --help."
#: tools/virsh.c:3217
#, c-format
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3220
msgid "unknown option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3338
msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3343
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3370
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvenuti a %s, il terminale interattivo per la virtualizzazione.\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:3373
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Digitate: 'help' per un aiuto sui comandi\n"
" 'quit' per uscire\n"
"\n"
#: tools/virsh.h:411
#, c-format
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-console.c:378
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:50
msgid "unspecified error"
msgstr "errore non specificato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:52
msgid "no space"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:95
msgid "Failed to retrieve domain XML"
msgstr "Errore nel recupero dell'XML del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:100
msgid "Couldn't parse domain XML"
msgstr "Errore nel parsing dell'XML del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:124
msgid "ok"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:126
msgid "background job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:128
msgid "occupied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:135 tools/virsh-domain-monitor.c:293
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1274 tools/virsh-domain-monitor.c:1286
#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-pool.c:1072 tools/virsh-pool.c:1087
#: tools/virsh-pool.c:1089 tools/virsh-pool.c:1090 tools/virsh-pool.c:1091
#: tools/virsh-pool.c:1556 tools/virsh-volume.c:970 tools/virsh-volume.c:1378
#: tools/virsh-volume.c:1385 tools/virsh-volume.c:1386
#: tools/virsh-volume.c:1387
msgid "unknown"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:145 tools/virsh-domain.c:123
#: tools/virsh-pool.c:1106 tools/virsh-pool.c:1539
msgid "running"
msgstr "in esecuzione"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:147 tools/virsh-domain.c:121
msgid "idle"
msgstr "vuoto"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:149
msgid "paused"
msgstr "in pausa"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:151
msgid "in shutdown"
msgstr "in arresto"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:153
msgid "shut off"
msgstr "terminato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:155 tools/virsh-domain-monitor.c:196
#: tools/virsh-domain-monitor.c:232 tools/virsh-domain-monitor.c:256
msgid "crashed"
msgstr "interrotto con errore"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:157
msgid "pmsuspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:162 tools/virsh-domain.c:127
msgid "no state"
msgstr "nessuno stato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:180
msgid "booted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:182 tools/virsh-domain-monitor.c:258
msgid "migrated"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:184
msgid "restored"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:186 tools/virsh-domain-monitor.c:226
#: tools/virsh-domain-monitor.c:264
msgid "from snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:188
msgid "unpaused"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:190
msgid "migration canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:192
msgid "save canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:194
msgid "event wakeup"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:214 tools/virsh-domain-monitor.c:242
msgid "user"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:216
msgid "migrating"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:218
msgid "saving"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:220
msgid "dumping"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:222
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:224
msgid "watchdog"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:228
msgid "shutting down"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:230
msgid "creating snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:252
msgid "shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:254
msgid "destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:260 tools/virsh-domain-monitor.c:1847
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1854
msgid "saved"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:262
msgid "failed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:274
msgid "panicked"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:301
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:304
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "Determina statistiche sulla memoria di un dominio in esecuzione."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:313 tools/virsh-domain-monitor.c:437
#: tools/virsh-domain-monitor.c:492 tools/virsh-domain-monitor.c:606
#: tools/virsh-domain-monitor.c:711 tools/virsh-domain-monitor.c:826
#: tools/virsh-domain-monitor.c:879 tools/virsh-domain-monitor.c:1062
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1204 tools/virsh-domain-monitor.c:1346
#: tools/virsh-domain.c:168 tools/virsh-domain.c:270 tools/virsh-domain.c:709
#: tools/virsh-domain.c:963 tools/virsh-domain.c:1019
#: tools/virsh-domain.c:1243 tools/virsh-domain.c:1506
#: tools/virsh-domain.c:1685 tools/virsh-domain.c:1891
#: tools/virsh-domain.c:1989 tools/virsh-domain.c:2155
#: tools/virsh-domain.c:2225 tools/virsh-domain.c:2322
#: tools/virsh-domain.c:2509 tools/virsh-domain.c:2696
#: tools/virsh-domain.c:2742 tools/virsh-domain.c:2826
#: tools/virsh-domain.c:3452 tools/virsh-domain.c:3921
#: tools/virsh-domain.c:4041 tools/virsh-domain.c:4100
#: tools/virsh-domain.c:4443 tools/virsh-domain.c:4573
#: tools/virsh-domain.c:4721 tools/virsh-domain.c:4764
#: tools/virsh-domain.c:4850 tools/virsh-domain.c:4931
#: tools/virsh-domain.c:4974 tools/virsh-domain.c:5187
#: tools/virsh-domain.c:5225 tools/virsh-domain.c:5436
#: tools/virsh-domain.c:5545 tools/virsh-domain.c:5832
#: tools/virsh-domain.c:5951 tools/virsh-domain.c:6272
#: tools/virsh-domain.c:6603 tools/virsh-domain.c:6660
#: tools/virsh-domain.c:6832 tools/virsh-domain.c:6989
#: tools/virsh-domain.c:7027 tools/virsh-domain.c:7129
#: tools/virsh-domain.c:7244 tools/virsh-domain.c:7341
#: tools/virsh-domain.c:7443 tools/virsh-domain.c:7642
#: tools/virsh-domain.c:7789 tools/virsh-domain.c:7939
#: tools/virsh-domain.c:8068 tools/virsh-domain.c:8206
#: tools/virsh-domain.c:8574 tools/virsh-domain.c:8852
#: tools/virsh-domain.c:8906 tools/virsh-domain.c:8968
#: tools/virsh-domain.c:9020 tools/virsh-domain.c:9064
#: tools/virsh-domain.c:9251 tools/virsh-domain.c:9324
#: tools/virsh-domain.c:9384 tools/virsh-domain.c:9547
#: tools/virsh-domain.c:9648 tools/virsh-domain.c:9750
#: tools/virsh-domain.c:10120 tools/virsh-domain.c:10235
#: tools/virsh-domain.c:10295 tools/virsh-domain.c:10446
#: tools/virsh-snapshot.c:128 tools/virsh-snapshot.c:331
#: tools/virsh-snapshot.c:523 tools/virsh-snapshot.c:645
#: tools/virsh-snapshot.c:881 tools/virsh-snapshot.c:1438
#: tools/virsh-snapshot.c:1702 tools/virsh-snapshot.c:1770
#: tools/virsh-snapshot.c:1838 tools/virsh-snapshot.c:1931
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nome del dominio, id o uuid"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:318
msgid "period in seconds to set collection"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:322 tools/virsh-domain.c:181
#: tools/virsh-domain.c:340 tools/virsh-domain.c:751 tools/virsh-domain.c:1076
#: tools/virsh-domain.c:1255 tools/virsh-domain.c:2340
#: tools/virsh-domain.c:2526 tools/virsh-domain.c:5558
#: tools/virsh-domain.c:5841 tools/virsh-domain.c:5964
#: tools/virsh-domain.c:7257 tools/virsh-domain.c:7354
#: tools/virsh-domain.c:7463 tools/virsh-domain.c:7654
#: tools/virsh-domain.c:9560 tools/virsh-domain.c:9661
#: tools/virsh-domain.c:9767 tools/virsh-domain.c:10133
msgid "affect next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:326 tools/virsh-domain.c:185
#: tools/virsh-domain.c:344 tools/virsh-domain.c:755 tools/virsh-domain.c:1080
#: tools/virsh-domain.c:1259 tools/virsh-domain.c:2530
#: tools/virsh-domain.c:5562 tools/virsh-domain.c:5845
#: tools/virsh-domain.c:5968 tools/virsh-domain.c:7261
#: tools/virsh-domain.c:7358 tools/virsh-domain.c:7467
#: tools/virsh-domain.c:7658 tools/virsh-domain.c:9564
#: tools/virsh-domain.c:9665 tools/virsh-domain.c:9771
#: tools/virsh-domain.c:10137
msgid "affect running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:330 tools/virsh-domain.c:189
#: tools/virsh-domain.c:348 tools/virsh-domain.c:759 tools/virsh-domain.c:1084
#: tools/virsh-domain.c:1263 tools/virsh-domain.c:2534
#: tools/virsh-domain.c:5566 tools/virsh-domain.c:5849
#: tools/virsh-domain.c:5972 tools/virsh-domain.c:7265
#: tools/virsh-domain.c:7362 tools/virsh-domain.c:7471
#: tools/virsh-domain.c:7662 tools/virsh-domain.c:9568
#: tools/virsh-domain.c:9669 tools/virsh-domain.c:9775
#: tools/virsh-domain.c:10141
msgid "affect current domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:371
msgid "Unable to parse integer parameter."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:376
#, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:382
msgid "Unable to change balloon collection period."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:391
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:425
msgid "domain block device size information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:428
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:442 tools/virsh-domain-monitor.c:884
#: tools/virsh-domain.c:1024
msgid "block device"
msgstr "dispositivo a blocchi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:464 tools/virsh-pool.c:1569
#: tools/virsh-volume.c:1020
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacità:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:465 tools/virsh-pool.c:1572
#: tools/virsh-volume.c:1023
msgid "Allocation:"
msgstr "Allocazione:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:466
msgid "Physical:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:480
msgid "list all domain blocks"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:483
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:496 tools/virsh-domain-monitor.c:610
msgid "get inactive rather than running configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:500
msgid "additionally display the type and device value"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:540 tools/virsh-domain-monitor.c:646
#: tools/virsh-volume.c:1480 tools/virsh-volume.c:1520
msgid "Type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:541
msgid "Device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:541 tools/virsh-domain-monitor.c:543
msgid "Target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:541 tools/virsh-domain-monitor.c:543
#: tools/virsh-domain-monitor.c:647
msgid "Source"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:597
msgid "list all domain virtual interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:598
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:646
msgid "Interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:647
msgid "Model"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:647
msgid "MAC"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:699
msgid "get link state of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:702
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:716 tools/virsh-domain.c:2327
#: tools/virsh-domain.c:2514
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:724
msgid "Get persistent interface state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:756 tools/virsh-domain.c:2383
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:761 tools/virsh-domain.c:2399
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:775
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:781
#, c-format
msgid "Interface (mac: %s) not found."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:783
#, c-format
msgid "Interface (dev: %s) not found."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:814
msgid "domain control interface state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:817
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:866
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "ottieni statistiche dei blocchi del dispositivo per un dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:869
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:888
msgid "print a more human readable output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:903
msgid "number of read operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:905
msgid "number of bytes read:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:907
msgid "number of write operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:909
msgid "number of bytes written:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:911
msgid "error count:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:913
msgid "number of flush operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:915
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:917
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:919
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:967 tools/virsh-domain-monitor.c:987
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche blocco di %s %s"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:974 tools/virsh-domain-monitor.c:993
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1050
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "ottieni statistiche interfaccia di rete per un dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1053
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Ottieni statistiche interfaccia di rete per un dominio."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1067
msgid "interface device"
msgstr "dispositivo dell'interfaccia"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1087
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche sull'interfaccia %s %s"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1127
msgid "Show errors on block devices"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1130
msgid "Show block device errors"
msgstr "Mostra errori dei dispositivi a blocchi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1139
msgid "domain name, id, or uuid"
msgstr "nome dominio, id o uuid"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1170
msgid "No errors found\n"
msgstr "Nessun errore trovato\n"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1192
msgid "domain information"
msgstr "informazioni del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1195
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Mostrare le informazioni di base del dominio."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1228 tools/virsh-domain-monitor.c:1230
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1231 tools/virsh-network.c:370
#: tools/virsh-pool.c:1520 tools/virsh-snapshot.c:920
#: tools/virsh-volume.c:1010
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1234 tools/virsh-network.c:373
#: tools/virsh-pool.c:1523
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1237
msgid "OS Type:"
msgstr "Tipo di OS:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1242 tools/virsh-domain.c:5476
#: tools/virsh-domain.c:5505 tools/virsh-pool.c:1530 tools/virsh-pool.c:1534
#: tools/virsh-pool.c:1538 tools/virsh-pool.c:1542 tools/virsh-pool.c:1546
#: tools/virsh-snapshot.c:956
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1245 tools/virsh-host.c:256
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1252 tools/virsh-domain.c:5483
msgid "CPU time:"
msgstr "Ora della CPU:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1256 tools/virsh-domain-monitor.c:1259
msgid "Max memory:"
msgstr "Memoria max:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1260
msgid "no limit"
msgstr "nessun limite"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1262
msgid "Used memory:"
msgstr "Memoria utilizzata:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1274 tools/virsh-domain-monitor.c:1276
#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-pool.c:1556
#: tools/virsh-pool.c:1558
msgid "Persistent:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1280 tools/virsh-network.c:386
#: tools/virsh-network.c:388 tools/virsh-pool.c:1562 tools/virsh-pool.c:1564
msgid "Autostart:"
msgstr "Avvio automatico:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1281
msgid "enable"
msgstr "abilita"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1281
msgid "disable"
msgstr "disabilita"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1286 tools/virsh-domain-monitor.c:1288
msgid "Managed save:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1303
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1304
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1318
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1334
msgid "domain state"
msgstr "stato del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1337
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Mostrare lo stato di un dominio."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1350
msgid "also print reason for the state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1390
msgid "list domains"
msgstr "elenca domini"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1393
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Mostrare l'elenco dei domini"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1500
msgid "Failed to list domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1512 tools/virsh-domain-monitor.c:1520
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Impossibile elencare i domini attivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1529 tools/virsh-domain-monitor.c:1538
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Impossibile elencare domini inattivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1572
msgid "Failed to get domain persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1584
msgid "Failed to get domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1604
msgid "Failed to get domain autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1617
msgid "Failed to check for managed save image"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1629
msgid "Failed to get snapshot count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1676
msgid "list inactive domains"
msgstr "elencare domini inattivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1680
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "elencare domini inattivi & attivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1684
msgid "list transient domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1688
msgid "list persistent domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1692
msgid "list domains with existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1696
msgid "list domains without a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1700
msgid "list domains in running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1704
msgid "list domains in paused state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1708
msgid "list domains in shutoff state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1712
msgid "list domains in other states"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1716
msgid "list domains with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1720
msgid "list domains with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1724
msgid "list domains with managed save state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1728
msgid "list domains without managed save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1732
msgid "list uuid's only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1736
msgid "list domain names only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1740
msgid "list table (default)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1744
msgid "mark inactive domains with managed save state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1748
msgid "show short domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1802
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822
#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692
#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-pool.c:1200 tools/virsh-pool.c:1221
#: tools/virsh-pool.c:1289 tools/virsh-snapshot.c:1595
#: tools/virsh-snapshot.c:1599 tools/virsh-volume.c:1454
#: tools/virsh-volume.c:1470 tools/virsh-volume.c:1520
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822
#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692
#: tools/virsh-pool.c:1200 tools/virsh-pool.c:1226 tools/virsh-pool.c:1289
#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817
msgid "Title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1858
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:109
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il dominio '%s'"
#: tools/virsh-domain.c:119
msgid "offline"
msgstr "scollegato"
#: tools/virsh-domain.c:156
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "attacca dispositivo da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:159
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Attacca dispositivo da un <file> XML"
#: tools/virsh-domain.c:173 tools/virsh-domain.c:9552
#: tools/virsh-domain.c:9653
msgid "XML file"
msgstr "File XML"
#: tools/virsh-domain.c:177 tools/virsh-domain.c:336 tools/virsh-domain.c:747
#: tools/virsh-domain.c:9556 tools/virsh-domain.c:9657
#: tools/virsh-domain.c:9763 tools/virsh-domain.c:10129
msgid "make live change persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:241
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Impossibile collegare il dispositivo da %s"
#: tools/virsh-domain.c:245
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "Dispositivo collegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:258
msgid "attach disk device"
msgstr "colleganto dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:261
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Collegamento di un nuovo dispositivo disco."
#: tools/virsh-domain.c:275
msgid "source of disk device"
msgstr "sorgente dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:280 tools/virsh-domain.c:10125
msgid "target of disk device"
msgstr "target del dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:284
msgid "driver of disk device"
msgstr "driver del dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:288
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "subdriver del dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:292
msgid "cache mode of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:296
msgid "target device type"
msgstr "tipo di dispositivo target"
#: tools/virsh-domain.c:304
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "modalità di lettura e scrittura del dispositivo"
#: tools/virsh-domain.c:308
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:312
msgid "serial of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:316
msgid "wwn of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:320
msgid "needs rawio capability"
msgstr "richiede la funzionalità rawio"
#: tools/virsh-domain.c:324
msgid "address of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:328
msgid "use multifunction pci under specified address"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:332
msgid "print XML document rather than attach the disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:554
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:560
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:607
msgid "Invalid address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:622
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:633
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:644
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:678
msgid "Failed to attach disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:680
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "Disco collegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:697
msgid "attach network interface"
msgstr "collegare interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:700
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Collegamento di una nuova interfaccia di rete."
#: tools/virsh-domain.c:714 tools/virsh-domain.c:9755
msgid "network interface type"
msgstr "tipo di interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:719
msgid "source of network interface"
msgstr "sorgente dell'interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:723
msgid "target network name"
msgstr "nome della rete target"
#: tools/virsh-domain.c:727 tools/virsh-domain.c:9759
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
#: tools/virsh-domain.c:731
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "script utilizzato per l'interfaccia di rete bridge"
#: tools/virsh-domain.c:735
msgid "model type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:739 tools/virsh-domain.c:2518
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:743 tools/virsh-domain.c:2522
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:851
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:859 tools/virsh-domain.c:2579
msgid "inbound format is incorrect"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:863 tools/virsh-domain.c:2583
msgid "inbound average is mandatory"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:870 tools/virsh-domain.c:2607
msgid "outbound format is incorrect"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:874 tools/virsh-domain.c:2611
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:934
msgid "Failed to attach interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:936
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "Interfaccia collegata correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:951
msgid "autostart a domain"
msgstr "Avvio automatico di un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:954
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura un dominio per essere avviato automaticamente all'avvio del "
"sistema."
#: tools/virsh-domain.c:967 tools/virsh-network.c:102 tools/virsh-pool.c:99
msgid "disable autostarting"
msgstr "disabilita avvio automatico"
#: tools/virsh-domain.c:986
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Impossibile contrassegnare il dominio %s come auto avviante"
#: tools/virsh-domain.c:988
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico del dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:994
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Dominio %s contrassegnato come auto avviante\n"
#: tools/virsh-domain.c:996
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Rimozione contrassegno di avvio automatico al dominio %s effettuata\n"
#: tools/virsh-domain.c:1007
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1010
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1032
msgid "total throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1040
msgid "read throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1048
msgid "write throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1056
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1064
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1072
msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1177
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1190
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1215
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1219 tools/virsh-domain.c:1297
#: tools/virsh-domain.c:7532
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1228
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1231
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1247
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1251
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1301
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1311
msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1324
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1337
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1362
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1395
msgid "bandwidth must be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1494
msgid "Start a block commit operation."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1497
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1511 tools/virsh-domain.c:1690
#: tools/virsh-domain.c:1896 tools/virsh-domain.c:1994
msgid "fully-qualified path of disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1515 tools/virsh-domain.c:1699
#: tools/virsh-domain.c:1998
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1519
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1523
msgid "use backing file of top as base"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1527
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1531
msgid "delete files that were successfully committed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1535
msgid "wait for job to complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1539 tools/virsh-domain.c:1719
#: tools/virsh-domain.c:2010
msgid "with --wait, display the progress"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1543 tools/virsh-domain.c:1723
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1547 tools/virsh-domain.c:1735
#: tools/virsh-domain.c:2018
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1573 tools/virsh-domain.c:1767
#: tools/virsh-domain.c:2044
msgid "invalid timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1578 tools/virsh-domain.c:1772
#: tools/virsh-domain.c:2049
msgid "timeout is too big"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1600 tools/virsh-domain.c:1794
#: tools/virsh-domain.c:2071
msgid "missing --wait option"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1608
msgid "Block Commit started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1622 tools/virsh-domain.c:1816
#: tools/virsh-domain.c:2093
#, c-format
msgid "failed to query job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1629 tools/virsh-domain.c:1655
msgid "Block Commit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1643 tools/virsh-domain.c:1838
#: tools/virsh-domain.c:2113
#, c-format
msgid "failed to abort job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1657
msgid "Commit aborted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1657
msgid "Commit complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1673
msgid "Start a block copy operation."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1676
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1695
msgid "path of the copy to create"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1703
msgid "make the copy share a backing chain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1707
msgid "reuse existing destination"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1711
msgid "use raw destination file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1715
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1727
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1731
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1762
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1802
msgid "Block Copy started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1823 tools/virsh-domain.c:1959
msgid "Block Copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1851
#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1856
#, c-format
msgid "failed to finish job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1860
msgid "Copy aborted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1861
msgid "Successfully pivoted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1862
msgid "Successfully copied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1863
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1879
msgid "Manage active block operations"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1882
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1900
msgid "abort the active job on the specified disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1904
msgid "don't wait for --abort to complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1908
msgid "conclude and pivot a copy job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1912
msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1916
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1936
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1956 tools/virsh-domain.c:2100
#: tools/virsh-domain.c:2125
msgid "Block Pull"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1962
msgid "Unknown job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1968
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1977 tools/virsh-domain.c:1980
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2002
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2006
msgid "wait for job to finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2014
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2079
msgid "Block Pull started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2127
msgid "Pull aborted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2127
msgid "Pull complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2143 tools/virsh-domain.c:2146
msgid "Resize block device of domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2160
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2165
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2183 tools/virsh-volume.c:648 tools/virsh-volume.c:653
#: tools/virsh-volume.c:758 tools/virsh-volume.c:763
msgid "Unable to parse integer"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2197
#, c-format
msgid "Failed to resize block device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2199
#, c-format
msgid "Block device '%s' is resized"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2213
msgid "connect to the guest console"
msgstr "connettersi alla console guest"
#: tools/virsh-domain.c:2216
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Connettere la console seriale virtuale per il guest"
#: tools/virsh-domain.c:2229
msgid "character device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2233
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2237
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2251
msgid "Unable to get domain status"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2256
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2261
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2265
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2266
#, c-format
msgid "Escape character is %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2309
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2312
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2332
msgid "new state of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2376
#, c-format
msgid "invalid link state '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2406
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2437
#, c-format
msgid "interface (%s: %s) not found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2471
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Impossibile creare XML"
#: tools/virsh-domain.c:2476
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2479 tools/virsh-domain.c:9724
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2497
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2500
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2637
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2650
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr "Impossibile determinare i parametri dell'interfaccia"
#: tools/virsh-domain.c:2675
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Impossibile impostare i parametri dell'interfaccia"
#: tools/virsh-domain.c:2684
msgid "suspend a domain"
msgstr "sospendere un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:2687
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Sospendere un dominio in esecuzione."
#: tools/virsh-domain.c:2712
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Dominio %s sospeso\n"
#: tools/virsh-domain.c:2714
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Impossibile sospendere il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:2727
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2731
msgid ""
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2747
msgid "duration in seconds"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2752 tools/virsh-host.c:528
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2773 tools/virsh-host.c:550
msgid "Invalid duration argument"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2787 tools/virsh-host.c:561
msgid "Invalid target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2792
#, c-format
msgid "Domain %s could not be suspended"
msgstr "Non è stato possibile sospendere il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:2797
#, c-format
msgid "Domain %s successfully suspended"
msgstr "Il dominio %s è stato sospeso"
#: tools/virsh-domain.c:2813
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2816
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2843
#, c-format
msgid "Domain %s could not be woken up"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2848
#, c-format
msgid "Domain %s successfully woken up"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2863
msgid "undefine a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2866
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2875 tools/virsh-domain.c:8428
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nome del dominio o uuid"
#: tools/virsh-domain.c:2879
msgid "remove domain managed state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2883
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2888
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2892
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2896
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3018
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: tools/virsh-domain.c:3025
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr "Sono stati specificati sia --storage sia --remove-all-storage"
#: tools/virsh-domain.c:3030
msgid "Could not retrieve domain XML description"
msgstr "Impossibile trovare la descrizione XML del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
msgstr "puntatore al volume di storage non valido in %s"
#: tools/virsh-domain.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
msgstr "Volume di storage non trovato"
#: tools/virsh-domain.c:3111
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
"Lo storage volume '%s' (%s) non è gestito da libvirt. Rimuoverlo "
"manualmente.\n"
#: tools/virsh-domain.c:3131
#, c-format
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
msgstr "Volume '%s' non trovato nella definizione del dominio.\n"
#: tools/virsh-domain.c:3176
#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3177
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3186
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "È stata rimossa la definizione del dominio %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:3189
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la definizione del dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:3197
#, c-format
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3201
msgid "Failed! Volume not removed."
msgstr "Fallito! Volume non rimosso."
#: tools/virsh-domain.c:3205
msgid "Done.\n"
msgstr "Completato.\n"
#: tools/virsh-domain.c:3211
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3215
#, c-format
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3254
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "avviare un (precedentemente definito) dominio inattivo"
#: tools/virsh-domain.c:3257
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3268
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "nome del dominio inattivo"
#: tools/virsh-domain.c:3273 tools/virsh-domain.c:6468
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3278 tools/virsh-domain.c:6473
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3282 tools/virsh-domain.c:6477
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3286
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3290
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3294 tools/virsh-domain.c:6481
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3318
#, c-format
msgid "Unable to split FD list '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3325
#, c-format
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3329
msgid "Unable to allocate FD list"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3365
msgid "Domain is already active"
msgstr "Il dominio risulta essere già attivo"
#: tools/virsh-domain.c:3411
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Impossibile avviare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:3416
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Dominio %s avviato\n"
#: tools/virsh-domain.c:3436
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "salvare lo stato di un dominio in un file"
#: tools/virsh-domain.c:3439
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3447 tools/virsh-domain.c:3916
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3457
msgid "where to save the data"
msgstr "dove salvare i dati"
#: tools/virsh-domain.c:3461 tools/virsh-domain.c:3775
#: tools/virsh-domain.c:4356 tools/virsh-domain.c:8603
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3465 tools/virsh-domain.c:3779
#: tools/virsh-domain.c:3845
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3469 tools/virsh-domain.c:3783
#: tools/virsh-domain.c:3849
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3473 tools/virsh-domain.c:3933
msgid "display the progress of save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3523
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Impossibile salvare il dominio %s su %s"
#: tools/virsh-domain.c:3688
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: tools/virsh-domain.c:3693
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3706
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3709
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3718
msgid "saved state file to read"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3722 tools/virsh-domain.c:8214
#: tools/virsh-snapshot.c:653 tools/virsh-snapshot.c:1711
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "iclude informazioni sensibili di sicurezza in dump XML"
#: tools/virsh-domain.c:3758
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3761
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3770
msgid "saved state file to modify"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3812 tools/virsh-snapshot.c:619
#, c-format
msgid "Failed to update %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3816
#, c-format
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3829
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3832
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3841
msgid "saved state file to edit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3872
msgid "--running and --paused are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3882
#, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3890
#, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3902
msgid "managed save of a domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3905
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3925
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3929
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3966
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4010
msgid "Managedsave"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4015
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4029
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4032
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4059
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4065
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4070
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4073
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4088
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "mostrare/impostare i parametri dello scheduler"
#: tools/virsh-domain.c:4091
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Mostra/Imposta i parametri dello scheduler."
#: tools/virsh-domain.c:4105
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "peso per XEN_CREDIT"
#: tools/virsh-domain.c:4110
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "protezione per XEN_CREDIT"
#: tools/virsh-domain.c:4114
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4118
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4122
msgid "get/set value from running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4127
msgid "parameter=value"
msgstr "parametro=valore"
#: tools/virsh-domain.c:4160
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4184
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4257 tools/virsh-domain.c:4260
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
#: tools/virsh-domain.c:4260
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: tools/virsh-domain.c:4311
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4336
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
"ripristinare un dominio da uno stato precedentemente salvato in un file"
#: tools/virsh-domain.c:4339
msgid "Restore a domain."
msgstr "Ripristinare un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:4348
msgid "the state to restore"
msgstr "Stato da ripristinare"
#: tools/virsh-domain.c:4352
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4360
msgid "restore domain into running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4364
msgid "restore domain into paused state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4398
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Impossibile ripristinare il dominio da %s"
#: tools/virsh-domain.c:4402
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Dominio ripristinato da %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:4415
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "creare il dump del core di un dominio in un file per l'analisi"
#: tools/virsh-domain.c:4418
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Eseguire il core dump di un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:4426
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4430
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4434
msgid "avoid file system cache when dumping"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4438
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4448
msgid "where to dump the core"
msgstr "dove creare il coredump"
#: tools/virsh-domain.c:4452
msgid "display the progress of dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4456
msgid "dump domain's memory only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4497
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Impossibile eseguire il core dump del dominio %s su %s"
#: tools/virsh-domain.c:4544
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
#: tools/virsh-domain.c:4549
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Dump del dominio %s su %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:4560
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4564
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4577
msgid "where to store the screenshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4581
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4599
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4641
msgid "invalid screen ID"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4653
#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4666
#, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4674
#, c-format
msgid "could not receive data from domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4679 tools/virsh-volume.c:685 tools/virsh-volume.c:799
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4684
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4688
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4709
msgid "resume a domain"
msgstr "ripristinare un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:4712
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Ripristina un dominio precedentemente sospeso."
#: tools/virsh-domain.c:4737
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Dominio %s ripristinato\n"
#: tools/virsh-domain.c:4739
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Impossibile ripristinare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:4752
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "arrestare un dominio (graceful shutdown)"
#: tools/virsh-domain.c:4755
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Eseguire shutdown nel dominio target."
#: tools/virsh-domain.c:4768 tools/virsh-domain.c:4854
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4788 tools/virsh-domain.c:4873
msgid "Cannot parse mode string"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4804 tools/virsh-domain.c:4889
#, c-format
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl' or 'signal'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4819
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Il dominio %s è stato arrestato\n"
#: tools/virsh-domain.c:4821
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Impossibile arrestare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:4838
msgid "reboot a domain"
msgstr "riavvia un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:4841
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Eseguire un comando di reboot nel dominio target."
#: tools/virsh-domain.c:4900
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Il dominio %s è stato riavviato\n"
#: tools/virsh-domain.c:4902
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Impossibile riavviare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:4919
msgid "reset a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4922
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4947
#, c-format
msgid "Domain %s was reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4949
#, c-format
msgid "Failed to reset domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4962
msgid "domain job information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4965
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5041
msgid "Job type:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5044
msgid "Bounded"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5048
msgid "Unbounded"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5053
msgid "None"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5058
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5060
msgid "Time remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5064
msgid "Data processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5066
msgid "Data remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5068
msgid "Data total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5073
msgid "Memory processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5075
msgid "Memory remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5077
msgid "Memory total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5082
msgid "File processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5084
msgid "File remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5086
msgid "File total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5094
msgid "Constant pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5101
msgid "Normal pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5109
msgid "Normal data:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5117
msgid "Expected downtime:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5126
msgid "Compression cache:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5134
msgid "Compressed data:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5141
msgid "Compressed pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5148
msgid "Compression cache misses:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5155
msgid "Compression overflows:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5175
msgid "abort active domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5178
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5213
msgid "domain vcpu counts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5216
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5229
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5233
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5237
msgid "get value from running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5241
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5245
msgid "get value according to current domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5249
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5294
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5322
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5328
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5397 tools/virsh-domain.c:5398
msgid "maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5397 tools/virsh-domain.c:5399
msgid "config"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5398 tools/virsh-domain.c:5400
msgid "live"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5399 tools/virsh-domain.c:5400
msgid "current"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5424
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5427
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Mostrare le informazioni di base sulle CPU virtuali del dominio."
#: tools/virsh-domain.c:5474 tools/virsh-domain.c:5503
#: tools/virsh-domain.c:5778
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#: tools/virsh-domain.c:5475 tools/virsh-domain.c:5504
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
#: tools/virsh-domain.c:5485 tools/virsh-domain.c:5507
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Affinità CPU:"
#: tools/virsh-domain.c:5504 tools/virsh-domain.c:5505
#: tools/virsh-domain.c:5506
msgid "N/A"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5506
msgid "CPU time"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5533
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5536
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Dominio pin VCPU per ospitare CPU fisiche."
#: tools/virsh-domain.c:5549
msgid "vcpu number"
msgstr "numero vcpu"
#: tools/virsh-domain.c:5554 tools/virsh-domain.c:5837
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5647 tools/virsh-domain.c:5672
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "La CPU fisica %d non esiste."
#: tools/virsh-domain.c:5696
msgid "cpulist: Invalid format."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5743
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: Numero vCPU non valido o mancante."
#: tools/virsh-domain.c:5754
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5760
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: Numero vCPU non valido."
#: tools/virsh-domain.c:5778 tools/virsh-domain.c:5907
msgid "CPU Affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5820
msgid "control or query domain emulator affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5823
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5907
msgid "emulator:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5939
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "modifica numero di CPU virtuali"
#: tools/virsh-domain.c:5942
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Modifica il numero di CPU virtuali nel dominio guest."
#: tools/virsh-domain.c:5956
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "numero di CPU virtuali"
#: tools/virsh-domain.c:5960
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5976
msgid "modify cpu state in the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6012
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6034
msgid "--maximum must be used with --config only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6056
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6059
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6068
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6104
#, c-format
msgid ""
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
"capabilities XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6113
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6119
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6124
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6130
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6150
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6153
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6162
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6166
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6214
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6260
msgid "show domain cpu statistics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6263
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6276
msgid "Show total statistics only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6280
msgid "Show statistics from this CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6284
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6307
msgid "Unable to parse integer parameter for start"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6311
msgid "Invalid value for start CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6319
msgid "Unable to parse integer parameter for CPUs to show"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6323
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6343
#, c-format
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6352
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6405
msgid "No total stats available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6416
msgid "Total:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6441
#, c-format
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6451
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "creare un dominio da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:6454
msgid "Create a domain."
msgstr "Creare un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:6463 tools/virsh-domain.c:6553
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "il file contiene una descrizione XML del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:6521
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Dominio %s creato da %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:6529
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Impossibile creare il dominio da %s"
#: tools/virsh-domain.c:6541
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definire (ma non avviare) un dominio da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:6544
msgid "Define a domain."
msgstr "Definire un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:6576
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Dominio %s definito da %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:6580
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Impossibile definire il dominio da %s"
#: tools/virsh-domain.c:6591
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6594
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6607
msgid "terminate gracefully"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6633
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Dominio %s distrutto\n"
#: tools/virsh-domain.c:6635
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Impossibile distruggere il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:6648
msgid "show or set domain's description or title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6651
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6664 tools/virsh-domain.c:6836
msgid "modify/get running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6668 tools/virsh-domain.c:6840
msgid "modify/get persistent configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6672 tools/virsh-domain.c:6844
msgid "modify/get current state configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6676
msgid "modify/get the title instead of description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6680
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6684
msgid "message"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6739
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6775
msgid "Domain description not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6787
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6790
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6800
#, c-format
msgid "No description for domain: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6820
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6823
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6848
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6853
msgid "URI of the namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6857
msgid "key to be used as a namespace identifier"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6861
msgid "new metadata to set"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6865
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6926
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6936
msgid "Metadata removed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6938 tools/virsh-domain.c:6952
msgid "Metadata modified"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6943
msgid "Metadata not changed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6977
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6980
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7015
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7018
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7032
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7037
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7042
msgid "the key code"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7077
msgid "invalid value of --holdtime"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7083
#, c-format
msgid "unknown codeset: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7089
msgid "too many keycodes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7095
#, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7117
msgid "Send signals to processes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7120
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7134
msgid "the process ID"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7139
msgid "the signal number or name"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7208
#, c-format
msgid "malformed PID value: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7213
#, c-format
msgid "malformed signal name: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7232
msgid "change memory allocation"
msgstr "modifica allocazione della memoria"
#: tools/virsh-domain.c:7235
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Modifica l'allocazione della memoria attuale nel dominio guest."
#: tools/virsh-domain.c:7253
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7304 tools/virsh-domain.c:7401
msgid "memory size has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7329
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "modifica limite massimo della memoria"
#: tools/virsh-domain.c:7332
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Modifica il limite massimo di allocazione della memoria nel dominio guest."
#: tools/virsh-domain.c:7350
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7409 tools/virsh-domain.c:7414
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Impossibile modificare la DimensioneMemoriaMassima"
#: tools/virsh-domain.c:7428
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7431
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7447
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7451
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7455
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7459
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7576 tools/virsh-domain.c:7725 tools/virsh-host.c:890
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7589 tools/virsh-host.c:902
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7596
msgid "unlimited"
msgstr "illimitato"
#: tools/virsh-domain.c:7618 tools/virsh-host.c:929
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7627
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "Imposta o legge parametri numa"
#: tools/virsh-domain.c:7630
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
" To get the numa parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7646
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
msgstr "Modo NUMA, uno tra strict, preferred o interleave"
#: tools/virsh-domain.c:7650
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7712
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s"
msgstr "Modo non valido: %s"
#: tools/virsh-domain.c:7738
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr "Impossibile caricare i parametri numa"
#: tools/virsh-domain.c:7768
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr "Impossibile cambiare i parametri numa"
#: tools/virsh-domain.c:7777 tools/virsh-domain.c:7780
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7793
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7797
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7802 tools/virsh-domain.c:7961
msgid "command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7831 tools/virsh-domain.c:7992
msgid "Failed to collect command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7838
msgid "--hmp and --pretty are not compatible"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7876 tools/virsh-domain.c:7879
msgid "QEMU Attach"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7888
msgid "pid"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7902
msgid "missing pid value"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7910
#, c-format
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7915
#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7927
msgid "QEMU Guest Agent Command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7930
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7944
msgid "timeout seconds. must be positive."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7948
msgid "execute command without waiting for timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7952
msgid "execute command without timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7956
msgid "pretty-print the output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7999
msgid "timeout number has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8005
msgid "timeout must be positive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8019
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8056
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8059
msgid "Run an arbitrary lxc guest enter namespace; use at your own risk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8072
msgid "Do not change process security label"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8077
msgid "namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8107 tools/virsh-domain.c:8113
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8123
msgid "Failed to allocate security model"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8127
msgid "Failed to allocate security label"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8194
msgid "domain information in XML"
msgstr "informazioni del dominio in XML"
#: tools/virsh-domain.c:8197
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul dominio in XML su stdout."
#: tools/virsh-domain.c:8210 tools/virsh-interface.c:473
#: tools/virsh-pool.c:637
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "mostra XML definito inattivo"
#: tools/virsh-domain.c:8218
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8222
msgid "provide XML suitable for migrations"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8268
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8271
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8280
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8285
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8324
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8327
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8336
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8341
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8380
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "converte un id o UUID di dominio in un nome di dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8392
msgid "domain id or uuid"
msgstr "id o uuid del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8416
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "converte un UUID o un nome di dominio in un id di dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8457
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "converte un nome o un id di dominio in un UUID di dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8469
msgid "domain id or name"
msgstr "id o nome del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8487
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "impossibile ottenere l'UUID del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8498
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migrare dominio su di un altro host"
#: tools/virsh-domain.c:8501
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migrare dominio su di un altro host. Aggiungere --live per un migrazione "
"live."
#: tools/virsh-domain.c:8509
msgid "live migration"
msgstr "migrazione a caldo"
#: tools/virsh-domain.c:8513
msgid "offline migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8517
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8521
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8529
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8533
msgid "persist VM on destination"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8537
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8541
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8545
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8549
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8553
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8557
msgid "force migration even if it may be unsafe"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8561
msgid "display the progress of migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8565
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8569
msgid "abort on soft errors during migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8579
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8583
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI di migrazione, generalmente può essere omesso"
#: tools/virsh-domain.c:8587
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8591
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8595
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "rinominare a nuovo nome durante la migrazione (se supportata)"
#: tools/virsh-domain.c:8599
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8669
#, c-format
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8725
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8795
msgid "migrate: Invalid timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8800
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8806
msgid "migrate: Timeout is too big"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8824
msgid "Migration"
msgstr "Migrazione"
#: tools/virsh-domain.c:8840
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8843
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8857
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8874
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8893
msgid "get/set compression cache size"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8896
msgid ""
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8911
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8931
msgid "Unable to parse size parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8942
#, c-format
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8955
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8958
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8973
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8989
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9008
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9011
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9052
msgid "domain display connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9055
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9068
msgid "includes the password into the connection URI if available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9209
msgid "Failed to create display URI"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9239
msgid "vnc display"
msgstr "vnc display"
#: tools/virsh-domain.c:9242
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Mostrare l'indirizzo IP ed il numero di porta per il display VNC."
#: tools/virsh-domain.c:9285
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9312
msgid "tty console"
msgstr "console tty"
#: tools/virsh-domain.c:9315
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Eseguire l'output del dispositivo per la console TTY."
#: tools/virsh-domain.c:9372
msgid "print the domain's hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9401 tools/virsh-host.c:627
msgid "failed to get hostname"
msgstr "impossibile ottenere il nome host"
#: tools/virsh-domain.c:9489 tools/virsh-domain.c:9502
msgid "Bad child elements counting."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9535
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "scollegare dispositivo da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:9538
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Scollegare dispositivo da un <file> XML"
#: tools/virsh-domain.c:9618
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Impossibile staccare il dispositivo da %s"
#: tools/virsh-domain.c:9622
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "Dispositivo scollegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:9636
msgid "update device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9639
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9673
msgid "force device update"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9720
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9738
msgid "detach network interface"
msgstr "scollegare una interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:9741
msgid "Detach network interface."
msgstr "Scollegare interfaccia di rete."
#: tools/virsh-domain.c:9829
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'interfaccia"
#: tools/virsh-domain.c:9837
#, fuzzy, c-format
msgid "No interface found whose type is %s"
msgstr "Non è stata trovata alcuna interfaccia di tipo %s"
#: tools/virsh-domain.c:9842
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9864
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
"device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9877
#, c-format
msgid "No interface with MAC address %s was found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9893
msgid "Failed to detach interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9895
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "Interfaccia scollegata correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:9933 tools/virsh-domain.c:9942
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul disco"
#: tools/virsh-domain.c:9995
#, fuzzy, c-format
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
msgstr "nessun disco trovato con il percorso %s"
#: tools/virsh-domain.c:10050
#, c-format
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10063
msgid "No source is specified for inserting media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10066
msgid "No source is specified for updating media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10073
#, c-format
msgid "The disk device '%s' already has media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10108
msgid "detach disk device"
msgstr "scollegare un dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:10111
msgid "Detach disk device."
msgstr "Scollegare dispositivo disco."
#: tools/virsh-domain.c:10203
msgid "Failed to detach disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10207
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "Disco scollegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:10223
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "modifica della configurazione XML per un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:10226
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Modifica della configurazione XML per un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:10254
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Configurazione XML del dominio %s non è cambiata.\n"
#: tools/virsh-domain.c:10264
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Configurazione dominio XML %s modificato.\n"
#: tools/virsh-domain.c:10283
msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10286
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10300
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10304
msgid "source of the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10308
msgid "Eject the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10312
msgid "Insert the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10316
msgid "Update the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10320
msgid ""
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
"hypervisor driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10325
msgid "alter live configuration of running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10329
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10333
msgid "force media changing"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10398
msgid "No disk source specified for inserting"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10416
#, c-format
msgid "Failed to complete action %s on media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10420
#, c-format
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10434 tools/virsh-domain.c:10437
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10450
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10455
msgid "which mount point to trim"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10472
msgid "Unable to parse integer parameter minimum"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10480
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr ""
#: tools/virsh-edit.c:112
msgid "The XML configuration was changed by another user."
msgstr ""
#: tools/virsh-edit.c:121
msgid "Failed."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:47
msgid "capabilities"
msgstr "capacità"
#: tools/virsh-host.c:50
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Mostrare le capacità dell'hypervisor/driver."
#: tools/virsh-host.c:61
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "impossibile ottenere le capabilities"
#: tools/virsh-host.c:75
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Memoria libera NUMA"
#: tools/virsh-host.c:78
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "visualizza memoria libera disponibile per la cella NUMA."
#: tools/virsh-host.c:86
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Numero cella NUMA"
#: tools/virsh-host.c:90
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:115
msgid "cell number has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:121 tools/virsh-host.c:127
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:125
msgid "(capabilities)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:135
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:147
msgid "conversion from string failed"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:155
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:168 tools/virsh-host.c:179
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: tools/virsh-host.c:200
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:203
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:211
msgid "domain type"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:238
msgid "node information"
msgstr "informazione del nodo"
#: tools/virsh-host.c:241
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Mostrare le informazioni di base sul nodo."
#: tools/virsh-host.c:252
msgid "failed to get node information"
msgstr "impossibile ottenere informazioni sul nodo"
#: tools/virsh-host.c:255
msgid "CPU model:"
msgstr "Modello CPU:"
#: tools/virsh-host.c:257
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Frequenza CPU:"
#: tools/virsh-host.c:258
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Socket CPU:"
#: tools/virsh-host.c:259
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core per socket:"
#: tools/virsh-host.c:260
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread per core:"
#: tools/virsh-host.c:261
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Cella NUMA:"
#: tools/virsh-host.c:262
msgid "Memory size:"
msgstr "Dimensione memoria:"
#: tools/virsh-host.c:272
msgid "node cpu map"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:275
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
"list of online CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:291
msgid "Unable to get cpu map"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:295
msgid "CPUs present:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:296
msgid "CPUs online:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:298
msgid "CPU map:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:315
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:318
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:326
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:330
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:356
msgid "Invalid value of cpuNum"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:362
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:378
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:405 tools/virsh-host.c:428
msgid "user:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:406 tools/virsh-host.c:430
msgid "system:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:407 tools/virsh-host.c:415 tools/virsh-host.c:432
msgid "idle:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:408 tools/virsh-host.c:434
msgid "iowait:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:414 tools/virsh-host.c:426
msgid "usage:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:450
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:453
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:461
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:476
msgid "Invalid value of cellNum"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:483
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:496
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:515
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:518
msgid ""
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
"thereafter."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:534
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:566
msgid "Invalid duration"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:571
msgid "The host was not suspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:582
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:585
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:597
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:612
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "stampa il nome host di hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:642
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "stampa l'URI canonico di hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:657
msgid "failed to get URI"
msgstr "impossibile ottenere l'URI"
#: tools/virsh-host.c:672
msgid "CPU models"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:675
msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:684
msgid "architecture"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:702
msgid "failed to get CPU model names"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:720
msgid "show version"
msgstr "mostra versione"
#: tools/virsh-host.c:723
msgid "Display the system version information."
msgstr "Visualizzare le informazioni sulla versione di sistema."
#: tools/virsh-host.c:731
msgid "report daemon version too"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:752
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "impossibile ottenere il tipo di hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:761
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:766
msgid "failed to get the library version"
msgstr "impossibile ottenere la versione della libreria"
#: tools/virsh-host.c:773
#, c-format
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:780
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API in uso: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh-host.c:785
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "impossibile ottenere la versione dell'hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:790
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Impossibile estrarre la versione dell'hypervisor %s in esecuzione\n"
#: tools/virsh-host.c:797
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Esecuzione hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh-host.c:804
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:810
#, c-format
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:819
msgid "Get or set node memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:820
msgid ""
"Get or set node memory parameters\n"
" To get the memory parameters, use following command: \n"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:829
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:834
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:839
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:857
msgid "invalid shm-pages-to-scan number"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:867
msgid "invalid shm-sleep-millisecs number"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:877
msgid "invalid shm-merge-across-nodes number"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:909
msgid "Shared memory:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:85
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:95
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:98
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:107 tools/virsh-interface.c:469
#: tools/virsh-interface.c:572 tools/virsh-interface.c:615
#: tools/virsh-interface.c:658
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:126
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:136
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:216
msgid "Failed to list interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:227 tools/virsh-interface.c:235
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:244 tools/virsh-interface.c:253
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:325
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:328
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:336
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:340
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:364
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709
#: tools/virsh-pool.c:1170
msgid "active"
msgstr "attivo"
#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709
#: tools/virsh-pool.c:1100 tools/virsh-pool.c:1172 tools/virsh-pool.c:1531
msgid "inactive"
msgstr "non attivo"
#: tools/virsh-interface.c:385
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:397
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:421
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:433
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:457
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:460
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:510
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:513
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:522
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:545
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:549
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:560
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:563
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:588
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:590
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:603
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:606
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:631 tools/virsh-interface.c:1190
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:633 tools/virsh-interface.c:1187
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:646
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:649
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:674
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:676
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:689
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:694
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:707
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:711
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:720
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:723
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:736
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:740
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:749
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:752
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:765
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:769
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:778
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:781
msgid "bridge an existing network device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:790
msgid "existing interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:795
msgid "new bridge device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:799
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:803
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:807
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:840
#, c-format
msgid "Network device %s already exists"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:848
msgid "Unable to parse delay parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:858
msgid "(interface definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:859 tools/virsh-interface.c:1064
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:866 tools/virsh-interface.c:1071
#, c-format
msgid "Existing device %s has no type"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:871
#, c-format
msgid "Existing device %s is already a bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:878 tools/virsh-interface.c:1084
#, c-format
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:885
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:893
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:900
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:908
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:913
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:922
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:930
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:936
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:956 tools/virsh-interface.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:967
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:976
#, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:981
#, c-format
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:987
#, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:990
#, c-format
msgid "Bridge interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1014
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1017
msgid "unbridge a network device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1026
msgid "current bridge device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1030
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1062
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1076
#, c-format
msgid "Device %s is not a bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1092
msgid "No bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1097
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "Interfacce multiple connesse al bridge"
#: tools/virsh-interface.c:1102
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1110
#, c-format
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1115
#, c-format
msgid "Attached device %s has no type"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1120
#, c-format
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1126
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1157
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1166
#, c-format
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1177
#, c-format
msgid "Failed to define new interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1181
#, c-format
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:76
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "impossibile ottenere la rete '%s'"
#: tools/virsh-network.c:86
msgid "autostart a network"
msgstr "avvio automatico di una rete"
#: tools/virsh-network.c:89
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura una rete per essere automaticamente avviata all'avvio del sistema."
#: tools/virsh-network.c:98 tools/virsh-network.c:254
#: tools/virsh-network.c:297 tools/virsh-network.c:352
#: tools/virsh-network.c:771 tools/virsh-network.c:813
#: tools/virsh-network.c:856 tools/virsh-network.c:1075
msgid "network name or uuid"
msgstr "nome o uuid della rete"
#: tools/virsh-network.c:121
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Impossibile contrassegnare la rete %s come auto avviante"
#: tools/virsh-network.c:123
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico della rete %s"
#: tools/virsh-network.c:129
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "La rete %s è stata contrassegnata come auto avviante\n"
#: tools/virsh-network.c:131
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Rimozione contrassegno di avvio automatico della rete %s effettuato\n"
#: tools/virsh-network.c:142
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "creare una rete da un file XML"
#: tools/virsh-network.c:145
msgid "Create a network."
msgstr "Creare una rete."
#: tools/virsh-network.c:154 tools/virsh-network.c:204
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "il file contiene una descrizione della rete XML"
#: tools/virsh-network.c:177
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Rete %s creata da %s\n"
#: tools/virsh-network.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Impossibile creare la rete da %s"
#: tools/virsh-network.c:192
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definire (ma non avviare) una rete da un file XML"
#: tools/virsh-network.c:195
msgid "Define a network."
msgstr "Definire una rete."
#: tools/virsh-network.c:227
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Rete %s definita da %s\n"
#: tools/virsh-network.c:231
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Impossibile definire la rete da %s"
#: tools/virsh-network.c:242
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:245
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:270
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Rete %s distrutta\n"
#: tools/virsh-network.c:272
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Impossibile distruggere la rete %s"
#: tools/virsh-network.c:285
msgid "network information in XML"
msgstr "informazioni rete in XML"
#: tools/virsh-network.c:288
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sulla rete in XML su stdout."
#: tools/virsh-network.c:301
msgid "network information of an inactive domain"
msgstr "informazioni di rete di un dominio non attivo"
#: tools/virsh-network.c:340
msgid "network information"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:343
msgid "Returns basic information about the network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:377
msgid "Active:"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:386 tools/virsh-network.c:703 tools/virsh-pool.c:1061
#: tools/virsh-pool.c:1562
msgid "no autostart"
msgstr "non avviare automaticamente"
#: tools/virsh-network.c:392
msgid "Bridge:"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:479
msgid "Failed to list networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:491
msgid "Failed to get the number of active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:500
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:517
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Impossibile elencare le reti attive"
#: tools/virsh-network.c:528
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Impossibile elencare le reti inattive"
#: tools/virsh-network.c:561
msgid "Failed to get network persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:573
msgid "Failed to get network autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:621
msgid "list networks"
msgstr "mostrare le reti"
#: tools/virsh-network.c:624
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Mostrare l'elenco delle reti"
#: tools/virsh-network.c:632
msgid "list inactive networks"
msgstr "elencare le reti inattive"
#: tools/virsh-network.c:636
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "elencare reti inattive & attive"
#: tools/virsh-network.c:640
msgid "list persistent networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:644
msgid "list transient networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:648
msgid "list networks with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:652
msgid "list networks with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1201 tools/virsh-pool.c:1231
#: tools/virsh-pool.c:1289
msgid "Autostart"
msgstr "Avvio automatico"
#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1236 tools/virsh-pool.c:1290
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:723
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "converte un UUID di rete in un nome di rete"
#: tools/virsh-network.c:735
msgid "network uuid"
msgstr "uuid di rete"
#: tools/virsh-network.c:759
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "avviare una (precedentemente definita) rete non attiva"
#: tools/virsh-network.c:762
msgid "Start a network."
msgstr "Avviare una rete."
#: tools/virsh-network.c:787
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Rete %s avviata\n"
#: tools/virsh-network.c:789
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Impossibile avviare la rete %s"
#: tools/virsh-network.c:801
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "rimuovere la definizione di una rete non attiva"
#: tools/virsh-network.c:804
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Rimozione della configurazione per una rete non attiva."
#: tools/virsh-network.c:829
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "È stata rimossa la definizione della rete %s\n"
#: tools/virsh-network.c:831
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la definizione della rete %s"
#: tools/virsh-network.c:844
msgid "update parts of an existing network's configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:861
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:866
msgid "which section of network configuration to update"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:871
msgid ""
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:876
msgid "which parent object to search through"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:880
msgid "affect next network startup"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:884
msgid "affect running network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:888
msgid "affect current state of network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:932
#, c-format
msgid "unrecognized command name '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:942
#, c-format
msgid "unrecognized section name '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:947
msgid "malformed parent-index argument"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:976
msgid "--current must be specified exclusively"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:989
#, c-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:996
msgid "persistent config and live state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:998 tools/virsh-network.c:1004
msgid "persistent config"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1000 tools/virsh-network.c:1002
msgid "live state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1007
#, c-format
msgid "Updated network %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1022
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "converte un nome di rete in un UUID di rete"
#: tools/virsh-network.c:1034
msgid "network name"
msgstr "nome rete"
#: tools/virsh-network.c:1052
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "impossibile ottenere l'UUID di rete"
#: tools/virsh-network.c:1063
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "modifica configurazione XML per una rete"
#: tools/virsh-network.c:1066
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Modifica la configurazione XML per una rete."
#: tools/virsh-network.c:1109
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1119
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:46
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:50
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:61
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:84
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:88
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:101
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:104
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:118 tools/virsh-nodedev.c:527
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:138 tools/virsh-nodedev.c:548
#, c-format
msgid "Malformed device value '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:151 tools/virsh-nodedev.c:561
msgid "Could not find matching device"
msgstr "Impossibile trovare il dispositivo corrispondente"
#: tools/virsh-nodedev.c:156
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:158
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:248 tools/virsh-nodedev.c:269
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Impossibile elencare i dispositivi nodo"
#: tools/virsh-nodedev.c:258
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Impossibile contare i dispositivi nodo"
#: tools/virsh-nodedev.c:298
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:306
msgid "Failed to get capability names of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:369
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "dispositivi enumerati su questo host"
#: tools/virsh-nodedev.c:380
msgid "list devices in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:384
msgid "capability names, separated by comma"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:406
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:415
msgid "Invalid capability type"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:514
msgid "node device details in XML"
msgstr "dettagli dispositivo nodo in XML"
#: tools/virsh-nodedev.c:517
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Mostra le informazioni sul nodo dispositivo come uno scarico di XML sullo "
"stdout."
#: tools/virsh-nodedev.c:583
msgid "detach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:586
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:596 tools/virsh-nodedev.c:661
#: tools/virsh-nodedev.c:710
msgid "device key"
msgstr "chiave dispositivo"
#: tools/virsh-nodedev.c:600
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:619 tools/virsh-nodedev.c:677
#: tools/virsh-nodedev.c:726
#, c-format
msgid "Could not find matching device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:635
#, c-format
msgid "Device %s detached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:637
#, c-format
msgid "Failed to detach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:648
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:651
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:682
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:684
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:697
msgid "reset node device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:700
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:731
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:733
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:76
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:86
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:89
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:98
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:121
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:125
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:136
msgid "undefine a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:139
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:148 tools/virsh-nwfilter.c:191
#: tools/virsh-nwfilter.c:407
msgid "network filter name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:164
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:166
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:179
msgid "network filter information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:182
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:283
msgid "Failed to list node filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:293
msgid "Failed to count network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:304
msgid "Failed to list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:351
msgid "list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:354
msgid "Returns list of network filters."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-secret.c:535
msgid "UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:395
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:398
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:425
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:436
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:73
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il pool '%s'"
#: tools/virsh-pool.c:83
msgid "autostart a pool"
msgstr "avvio automatico di un pool"
#: tools/virsh-pool.c:86
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura un pool per essere avviato automaticamente all'avvio del sistema."
#: tools/virsh-pool.c:95 tools/virsh-pool.c:443 tools/virsh-pool.c:504
#: tools/virsh-pool.c:547 tools/virsh-pool.c:590 tools/virsh-pool.c:633
#: tools/virsh-pool.c:1502 tools/virsh-pool.c:1681 tools/virsh-pool.c:1765
#: tools/virsh-volume.c:391 tools/virsh-volume.c:518 tools/virsh-volume.c:614
#: tools/virsh-volume.c:732 tools/virsh-volume.c:843 tools/virsh-volume.c:891
#: tools/virsh-volume.c:995 tools/virsh-volume.c:1058
#: tools/virsh-volume.c:1156 tools/virsh-volume.c:1326
#: tools/virsh-volume.c:1699 tools/virsh-volume.c:1738
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nome o uuid del pool"
#: tools/virsh-pool.c:118
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Impossibile contrassegnare il pool %s come auto avviante"
#: tools/virsh-pool.c:120
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico del pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:126
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Pool %s contrassegnato come auto avviante\n"
#: tools/virsh-pool.c:128
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Marcatura di avvio automatico del pool %s rimossa\n"
#: tools/virsh-pool.c:139
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "creare un pool da un file XML"
#: tools/virsh-pool.c:142 tools/virsh-pool.c:300
msgid "Create a pool."
msgstr "Creare un pool."
#: tools/virsh-pool.c:151 tools/virsh-pool.c:351
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "il file contenente una descrizione XML del pool"
#: tools/virsh-pool.c:174
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Pool %s creato da %s\n"
#: tools/virsh-pool.c:178
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Impossibile creare il pool da %s"
#: tools/virsh-pool.c:191
msgid "name of the pool"
msgstr "nome del pool"
#: tools/virsh-pool.c:195
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:200
msgid "type of the pool"
msgstr "tipo di pool"
#: tools/virsh-pool.c:204
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "source-host per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:208
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "percorso sorgente per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:212
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "dispositivo sorgente per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:216
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "nome sorgente per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:220
msgid "target for underlying storage"
msgstr "destinazione per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:224
msgid "format for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:297
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "creare un pool da un insieme di argomenti"
#: tools/virsh-pool.c:324
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Pool %s creato\n"
#: tools/virsh-pool.c:327
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Impossibile creare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:339
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "definire (ma non avviare) un pool da un file XML"
#: tools/virsh-pool.c:342 tools/virsh-pool.c:392
msgid "Define a pool."
msgstr "Definire un pool."
#: tools/virsh-pool.c:374
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Pool %s definito da %s\n"
#: tools/virsh-pool.c:378
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Impossibile definire il pool da %s"
#: tools/virsh-pool.c:389
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "definire un pool da un insieme di argomenti"
#: tools/virsh-pool.c:416
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Pool %s definito\n"
#: tools/virsh-pool.c:419
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Impossibile definire il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:431
msgid "build a pool"
msgstr "creare un pool"
#: tools/virsh-pool.c:434
msgid "Build a given pool."
msgstr "Creare un determinato pool."
#: tools/virsh-pool.c:447
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:451
msgid "overwrite any existing data"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:476
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Pool %s creato\n"
#: tools/virsh-pool.c:478
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Impossibile creare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:492
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:495
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:520
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Pool %s distrutto\n"
#: tools/virsh-pool.c:522
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Impossibile distruggere il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:535
msgid "delete a pool"
msgstr "eliminare un pool"
#: tools/virsh-pool.c:538
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Eliminare un dato pool."
#: tools/virsh-pool.c:563
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Pool %s eliminato\n"
#: tools/virsh-pool.c:565
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Impossibile eliminare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:578
msgid "refresh a pool"
msgstr "aggiornare un pool"
#: tools/virsh-pool.c:581
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Aggiornare un dato pool."
#: tools/virsh-pool.c:606
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Pool %s aggiornato\n"
#: tools/virsh-pool.c:608
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Impossibile aggiornare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:621
msgid "pool information in XML"
msgstr "informazioni pool in XML"
#: tools/virsh-pool.c:624
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul pool in XML su stdout."
#: tools/virsh-pool.c:748
msgid "Failed to list pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:758
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:767
msgid "Failed to get the number of active pools "
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:776
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:793
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Impossibile elencare i pool attivi"
#: tools/virsh-pool.c:804
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Impossibile elencare i pool inattivi"
#: tools/virsh-pool.c:837
msgid "Failed to get pool persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:849
msgid "Failed to get pool autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:898
msgid "list pools"
msgstr "elencare i pool"
#: tools/virsh-pool.c:901
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Mostrare l'elenco dei pool"
#: tools/virsh-pool.c:909
msgid "list inactive pools"
msgstr "elencare i pool inattivi"
#: tools/virsh-pool.c:913
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "elencare i pool inattivi & attivi"
#: tools/virsh-pool.c:917
msgid "list transient pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:921
msgid "list persistent pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:925
msgid "list pools with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:929
msgid "list pools with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:933
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:937
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1004
#, c-format
msgid "Invalid pool type '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1086
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1103 tools/virsh-pool.c:1535
msgid "building"
msgstr "creazione in corso"
#: tools/virsh-pool.c:1109 tools/virsh-pool.c:1543
msgid "degraded"
msgstr "degradato"
#: tools/virsh-pool.c:1112 tools/virsh-pool.c:1547
msgid "inaccessible"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1147 tools/virsh-pool.c:1148 tools/virsh-pool.c:1149
msgid "-"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1241 tools/virsh-pool.c:1290 tools/virsh-volume.c:1485
msgid "Capacity"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1246 tools/virsh-pool.c:1290 tools/virsh-volume.c:1490
#: tools/virsh-volume.c:1521
msgid "Allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1251 tools/virsh-pool.c:1290
msgid "Available"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1323 tools/virsh-volume.c:1552
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf fallito (errore %d)"
#: tools/virsh-pool.c:1350
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "trovate potenziali sorgenti pool di storage"
#: tools/virsh-pool.c:1353 tools/virsh-pool.c:1439
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Restituisce i documenti XML <sources>"
#: tools/virsh-pool.c:1362
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "tipo di sorgenti di pool di storage da trovare"
#: tools/virsh-pool.c:1366
msgid "optional host to query"
msgstr "host opzionale per interrogazione"
#: tools/virsh-pool.c:1370
msgid "optional port to query"
msgstr "porta opzionale per interrogazione"
#: tools/virsh-pool.c:1374
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1397
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1422 tools/virsh-pool.c:1476
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Impossibile trovare sorgenti di pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:1436
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "scopri potenziali sorgenti di memoria di stampa"
#: tools/virsh-pool.c:1448
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "tipo di sorgenti di pool storage da scoprire"
#: tools/virsh-pool.c:1452
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "file opzionali di sorgente xml per interrogazione di stampa"
#: tools/virsh-pool.c:1490
msgid "storage pool information"
msgstr "informazioni pool storage"
#: tools/virsh-pool.c:1493
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Mostrare informazioni base sul pool di storage"
#: tools/virsh-pool.c:1575
msgid "Available:"
msgstr "Disponibile:"
#: tools/virsh-pool.c:1590
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "converte un UUID di pool in un nome di pool"
#: tools/virsh-pool.c:1602
msgid "pool uuid"
msgstr "pool uuid"
#: tools/virsh-pool.c:1626
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "avviare un (precedentemente definito) pool inattivo"
#: tools/virsh-pool.c:1629
msgid "Start a pool."
msgstr "Avviare un pool."
#: tools/virsh-pool.c:1638
msgid "name or uuid of the inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1654
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Pool %s avviato\n"
#: tools/virsh-pool.c:1656
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Impossibile avviare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:1669
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "rimuovere la definizione di un pool inattivo"
#: tools/virsh-pool.c:1672
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Rimozione della configurazione per un pool inattivo."
#: tools/virsh-pool.c:1697
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "La definizione del pool %s è stata rimossa\n"
#: tools/virsh-pool.c:1699
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la definizione del pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:1712
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "converte un nome di pool in UUID di pool"
#: tools/virsh-pool.c:1724 tools/virsh-volume.c:122 tools/virsh-volume.c:322
msgid "pool name"
msgstr "nome pool"
#: tools/virsh-pool.c:1742
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "impossibile ottenere il pool UUID"
#: tools/virsh-pool.c:1753
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "modifica configurazione XML per un pool storage"
#: tools/virsh-pool.c:1756
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Modifica la configurazione XML per uno storage pool."
#: tools/virsh-pool.c:1797
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1807
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:65
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:75
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:78
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:87
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:108
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:113
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:117
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:132
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:135
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:144 tools/virsh-secret.c:189 tools/virsh-secret.c:257
#: tools/virsh-secret.c:314
msgid "secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:177
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:180
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:194
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:216
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:220 tools/virsh-secret.c:284
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Impossibile allocare memoria"
#: tools/virsh-secret.c:229
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:232
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:245
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:248
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:302
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:305
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:331
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:334
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:409
msgid "Failed to list node secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:418
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:424
msgid "Failed to count secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:435
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:484
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:487
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:495
msgid "list ephemeral secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:499
msgid "list non-ephemeral secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:503
msgid "list private secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:507
msgid "list non-private secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:535
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:546
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:556
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:72
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:91 tools/virsh-snapshot.c:1201
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:96
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:98
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:116
msgid "Create a snapshot from XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:119
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:132
msgid "domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:136
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:140
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:144 tools/virsh-snapshot.c:347
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:148 tools/virsh-snapshot.c:351
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:152 tools/virsh-snapshot.c:355
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:156 tools/virsh-snapshot.c:359
msgid "reuse any existing external files"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:160 tools/virsh-snapshot.c:363
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:164 tools/virsh-snapshot.c:367
msgid "require atomic operation"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:168 tools/virsh-snapshot.c:371
msgid "take a live snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:263
#, c-format
msgid "unable to parse memspec: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:312
#, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:319
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:322
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:335
msgid "name of snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:339
msgid "description of snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:343
msgid "print XML document rather than create"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:376
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:380
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:401
msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:485
#, c-format
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:494
#, c-format
msgid "--%s or --current is required"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:511
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:514
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:527 tools/virsh-snapshot.c:885
#: tools/virsh-snapshot.c:1707 tools/virsh-snapshot.c:1842
#: tools/virsh-snapshot.c:1935
msgid "snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:531
msgid "also set edited snapshot as current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:535
msgid "allow renaming an existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:539
msgid "allow cloning to new name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:577
#, c-format
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:593
#, c-format
msgid "Snapshot %s edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:595
#, c-format
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:604
#, c-format
msgid "Failed to clean up %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:609
#, c-format
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:633 tools/virsh-snapshot.c:636
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:649
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:657
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:705
#, c-format
msgid "Snapshot %s set as current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:714
#, c-format
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:795
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:839
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:869
msgid "snapshot information"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:872
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:889
msgid "info on current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:921
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:937
msgid "Current:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:953 tools/virsh-snapshot.c:979
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:982
msgid "Location:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:983
msgid "external"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:983
msgid "internal"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:988
msgid "Parent:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1006
msgid "Children:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1011
msgid "Descendants:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1022
msgid "Metadata:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1240
msgid "failed to collect snapshot list"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1319
#, c-format
msgid "snapshot %s disappeared from list"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1426
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1429
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1442
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1446
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1450
msgid "list only snapshots without children"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1454
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1458
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1462
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1466
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1470
msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1474
msgid "filter by disk-only snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1478
msgid "filter by internal snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1482
msgid "filter by external snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1486
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1490
msgid "limit list to children of given snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1494
msgid "limit list to children of current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1498
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1502
msgid "list snapshot names only"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1547
#, c-format
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1576
msgid "--descendants requires either --from or --current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1596
msgid "Parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1654
msgid "time_t overflow"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1690
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1693
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1758
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1761
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1774
msgid "find parent of snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1778
msgid "find parent of current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1803
#, c-format
msgid "snapshot '%s' has no parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1826
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1829
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1846
msgid "revert to current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1850
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1854
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1858
msgid "try harder on risky reverts"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1919
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1922
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1939
msgid "delete current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1943
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1947
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1951
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1985
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1987
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1989
#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:93 tools/virsh-volume.c:256
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il vol '%s'"
#: tools/virsh-volume.c:95
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:110
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "creare un volume da un gruppo di argomenti"
#: tools/virsh-volume.c:113 tools/virsh-volume.c:313
msgid "Create a vol."
msgstr "Creare un volume."
#: tools/virsh-volume.c:127
msgid "name of the volume"
msgstr "nome del volume"
#: tools/virsh-volume.c:132
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:136
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:140
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:144
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:148
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:152 tools/virsh-volume.c:331 tools/virsh-volume.c:409
#: tools/virsh-volume.c:522
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:190 tools/virsh-volume.c:196 tools/virsh-volume.c:1112
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Dimensione malformata %s"
#: tools/virsh-volume.c:291
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Vol %s creato\n"
#: tools/virsh-volume.c:295
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Impossibile creare il volume %s"
#: tools/virsh-volume.c:310
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "creare un volume da un file XML"
#: tools/virsh-volume.c:327 tools/virsh-volume.c:396
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file contenente una descrizione XML del vol"
#: tools/virsh-volume.c:360
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Vol %s creato da %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:365 tools/virsh-volume.c:447
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Impossibile creare il volume da %s"
#: tools/virsh-volume.c:379
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:382
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:401
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:405
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:444
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:473
msgid "(volume_definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:497
msgid "clone a volume."
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:500
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:509
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:514
msgid "clone name"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:546 tools/virsh-volume.c:1657
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:566
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:569
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:593
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:596
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:605 tools/virsh-volume.c:723 tools/virsh-volume.c:839
#: tools/virsh-volume.c:887 tools/virsh-volume.c:991 tools/virsh-volume.c:1049
#: tools/virsh-volume.c:1152
msgid "vol name, key or path"
msgstr "nome, chiave o percorso volume"
#: tools/virsh-volume.c:610 tools/virsh-volume.c:728 tools/virsh-volume.c:952
msgid "file"
msgstr "file"
#: tools/virsh-volume.c:618
msgid "volume offset to upload to"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:622
msgid "amount of data to upload"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:670 tools/virsh-volume.c:784
msgid "cannot create a new stream"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:675
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:680
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:691 tools/virsh-volume.c:805
#, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:711
msgid "download volume contents to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:714
msgid "Download volume contents to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:736
msgid "volume offset to download from"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:740
msgid "amount of data to download"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:776
#, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:789
#, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:794
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:827
msgid "delete a vol"
msgstr "eliminare un vol"
#: tools/virsh-volume.c:830
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Eliminare un dato vol."
#: tools/virsh-volume.c:860
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Vol %s eliminato\n"
#: tools/virsh-volume.c:862
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Impossibile eliminare il volume %s"
#: tools/virsh-volume.c:875
msgid "wipe a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:878
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:895
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:924
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo '%s' non supportato"
#: tools/virsh-volume.c:935
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:939
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:955
msgid "block"
msgstr "blocco"
#: tools/virsh-volume.c:958
msgid "dir"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:961
msgid "network"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:964
msgid "netdir"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:979
msgid "storage vol information"
msgstr "informazioni volume di storage"
#: tools/virsh-volume.c:982
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Mostrare le informazioni di base sul nodo."
#: tools/virsh-volume.c:1016
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: tools/virsh-volume.c:1037
msgid "resize a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1040
msgid "Resizes a storage volume."
msgstr "Ridimensiona un volume di storage."
#: tools/virsh-volume.c:1054
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1062
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1066
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr ""
"usa la capacità come incremento rispetto alla dimensione attuale, piuttosto "
"che come dimensione finale"
#: tools/virsh-volume.c:1070
msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr "permetti al ridimensionamento di ridurre il volume"
#: tools/virsh-volume.c:1107
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1118
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
msgstr "Dimensione del volume '%s' modificata di '%s' con successo\n"
#: tools/virsh-volume.c:1119
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
msgstr "Dimensione del volume '%s' impostata a '%s' con successo\n"
#: tools/virsh-volume.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
msgstr "Errore durante il ridimensionamento del volume '%s' di %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:1125
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
msgstr "Errore durante il ridimensionamento del volume '%s' a %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:1140
msgid "vol information in XML"
msgstr "informazioni volume in XML"
#: tools/virsh-volume.c:1143
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul vol in XML su stdout."
#: tools/virsh-volume.c:1247
msgid "Failed to list volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1256 tools/virsh-volume.c:1268
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1314
msgid "list vols"
msgstr "elencare i volumi"
#: tools/virsh-volume.c:1317
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Mostrare l'elenco dei domini"
#: tools/virsh-volume.c:1330
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1454 tools/virsh-volume.c:1475
#: tools/virsh-volume.c:1520
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: tools/virsh-volume.c:1584
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1596 tools/virsh-volume.c:1636
msgid "volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1620
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1631
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1683
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1695
msgid "volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1722
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1734
msgid "volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:62
#, c-format
msgid "%6s: Checking %-60s: "
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:84 tools/virt-host-validate-common.c:86
msgid "PASS"
msgstr "PASS"
#: tools/virt-host-validate-common.c:91
msgid "FAIL"
msgstr "FAIL"
#: tools/virt-host-validate-common.c:92
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: tools/virt-host-validate-common.c:93
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"
#: tools/virt-host-validate-common.c:171
#, c-format
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
msgstr "per Linux >= %d.%d.%d"
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"enabled virtualization"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
msgid ""
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate.c:45
#, c-format
msgid ""
"\n"
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
"\n"
" Hypervisor types:\n"
"\n"
" - qemu\n"
" - lxc\n"
"\n"
" Options:\n"
" -h, --help Display command line help\n"
" -v, --version Display command version\n"
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate.c:118
#, c-format
msgid "%s: too many command line arguments\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella linea di comando\n"
#: tools/virt-host-validate.c:145
#, c-format
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
msgstr "%s: nome dell'hypervisor %s non supportato\n"
#: tools/virt-login-shell.c:80 tools/virt-login-shell.c:135
msgid "shell must be a list of strings"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:110
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:162
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [option]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help\n"
" -V | --version Display program version\n"
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:211
#, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt Error Handling"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:252
#, c-format
msgid "%s takes no options"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:257
#, c-format
msgid "%s must be run by non root users"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:295
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:363
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:367
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr ""
#~ msgid "could not find event callback for removal"
#~ msgstr "impossibile trovare un callback dell'evento per la rimozione"
#~ msgid "no connection"
#~ msgstr "connessione non disponibile"
#~ msgid "bad domain"
#~ msgstr "dominio errato"
#~ msgid "adding cb to list"
#~ msgstr "aggiunta di cb alla lista"
#~ msgid "operation %s forbidden for read only access"
#~ msgstr "operazione %s proibita per un accesso di sola lettura"