libvirt/po/it.po
Daniel Veillard 66c5f02b96 Release of libvirt-1.2.19
* docs/news.html.in libvirt.spec.in: updated for the release
* po/*.po*: regenerated
2015-09-02 10:19:20 +08:00

41062 lines
1012 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2007, 2008
# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2013
# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2008-2009,2012-2013
# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 1.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 10:17+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 11:16-0400\n"
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
#: daemon/admin_server.c:66 daemon/remote.c:1282 src/locking/lock_daemon.c:731
msgid "unable to init mutex"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd-config.c:60 daemon/libvirtd-config.c:79
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "impossibile allocare memoria per l'elenco di configurazione %s"
#: daemon/libvirtd-config.c:86 daemon/libvirtd-config.c:107
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: deve essere una stringa o una lista di stringhe"
#: daemon/libvirtd-config.c:124 src/locking/lock_daemon_config.c:48
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: tipo non valido: trovato %s; atteso %s"
#: daemon/libvirtd-config.c:202
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autenticazione non supportata %s"
#: daemon/libvirtd.c:232
#, c-format
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:238 src/locking/lock_daemon.c:376
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
"%s: errore: %s. Controllare /var/log/messages o eseguire senza --daemon per "
"maggiori dettagli.\n"
#: daemon/libvirtd.c:469
#, c-format
msgid "Too many (%u) FDs passed from caller"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:474 daemon/libvirtd.c:479 daemon/libvirtd.c:484
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire il parsing della modalità '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:614
msgid "This libvirtd build does not support TLS"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:801
msgid "additional privileges are required"
msgstr "sono necessari privilegi aggiuntivi"
#: daemon/libvirtd.c:807
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "impossibile impostare privilegi ridotti"
#: daemon/libvirtd.c:950
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "Inizializzazione dello stato del driver fallita"
#: daemon/libvirtd.c:1053
#, c-format
msgid "Unable to migrate %s to %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1094
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s\n"
" %s\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: %s\n"
" Server certificate: %s\n"
" Server private key: %s\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/run/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1121
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1179 src/locking/lock_daemon.c:1170
#: src/locking/sanlock_helper.c:76 src/lxc/lxc_controller.c:2512
#: src/network/leaseshelper.c:147 src/network/leaseshelper.c:153
#: src/security/virt-aa-helper.c:1301 src/security/virt-aa-helper.c:1307
#: src/storage/parthelper.c:77 src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "%s: inizializzazione fallita\n"
#: daemon/libvirtd.c:1216 src/locking/lock_daemon.c:1200
msgid "Invalid value for timeout"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1224 daemon/libvirtd.c:1232 daemon/libvirtd.c:1349
#: src/locking/lock_daemon.c:1447
msgid "Can't allocate memory"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1259 src/locking/lock_daemon.c:1235
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1268 src/locking/lock_daemon.c:1244
msgid "Can't determine config path"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1278 src/locking/lock_daemon.c:1254
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s: %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1281 src/locking/lock_daemon.c:1257
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1287
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1293
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "UUID dell'host non valido: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1298 src/locking/lock_daemon.c:1262
msgid "Can't initialize logging"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1303
msgid "Can't initialize access manager"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1312 src/locking/lock_daemon.c:1271
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1322 src/locking/lock_daemon.c:1278
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1334 src/locking/lock_daemon.c:1334
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "impossibile passare alla cartella root: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1340 src/locking/lock_daemon.c:1340
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Impossibile eseguire il fork come demone: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1356 src/locking/lock_daemon.c:1298
msgid "Can't determine user directory"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1367 src/locking/lock_daemon.c:1310
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "impossibile creare rundir %s: %s"
#: daemon/qemu_dispatch.h:96 daemon/qemu_dispatch.h:164 daemon/remote.c:1366
#: daemon/remote.c:1560 daemon/remote.c:1609 daemon/remote.c:1668
#: daemon/remote.c:1720 daemon/remote.c:1779 daemon/remote.c:1833
#: daemon/remote.c:1895 daemon/remote.c:1945 daemon/remote.c:1990
#: daemon/remote.c:2046 daemon/remote.c:2088 daemon/remote.c:2150
#: daemon/remote.c:2189 daemon/remote.c:2240 daemon/remote.c:2320
#: daemon/remote.c:2393 daemon/remote.c:2448 daemon/remote.c:2499
#: daemon/remote.c:2561 daemon/remote.c:2623 daemon/remote.c:2686
#: daemon/remote.c:2758 daemon/remote.c:2827 daemon/remote.c:2868
#: daemon/remote.c:3454 daemon/remote.c:3505 daemon/remote.c:3567
#: daemon/remote.c:3654 daemon/remote.c:3690 daemon/remote.c:3730
#: daemon/remote.c:3806 daemon/remote.c:3880 daemon/remote.c:3937
#: daemon/remote.c:3984 daemon/remote.c:4024 daemon/remote.c:4074
#: daemon/remote.c:4132 daemon/remote.c:4185 daemon/remote.c:4233
#: daemon/remote.c:4279 daemon/remote.c:4320 daemon/remote.c:4361
#: daemon/remote.c:4408 daemon/remote.c:4469 daemon/remote.c:4540
#: daemon/remote.c:4600 daemon/remote.c:4664 daemon/remote.c:4730
#: daemon/remote.c:4789 daemon/remote.c:4851 daemon/remote.c:4909
#: daemon/remote.c:4967 daemon/remote.c:5025 daemon/remote.c:5083
#: daemon/remote.c:5142 daemon/remote.c:5200 daemon/remote.c:5246
#: daemon/remote.c:5296 daemon/remote.c:5349 daemon/remote.c:5405
#: daemon/remote.c:5466 daemon/remote.c:5536 daemon/remote.c:5596
#: daemon/remote.c:5653 daemon/remote.c:5703 daemon/remote.c:5758
#: daemon/remote.c:5805 daemon/remote.c:5856 daemon/remote.c:5929
#: daemon/remote.c:5980 daemon/remote.c:6047 daemon/remote.c:6096
#: daemon/remote.c:6132 daemon/remote.c:6247 daemon/remote.c:6315
#: daemon/remote.c:6399 daemon/remote.c:6440 daemon/remote.c:6633
#: daemon/remote_dispatch.h:173 daemon/remote_dispatch.h:253
#: daemon/remote_dispatch.h:465 daemon/remote_dispatch.h:520
#: daemon/remote_dispatch.h:576 daemon/remote_dispatch.h:658
#: daemon/remote_dispatch.h:744 daemon/remote_dispatch.h:802
#: daemon/remote_dispatch.h:855 daemon/remote_dispatch.h:911
#: daemon/remote_dispatch.h:968 daemon/remote_dispatch.h:1021
#: daemon/remote_dispatch.h:1077 daemon/remote_dispatch.h:1130
#: daemon/remote_dispatch.h:1183 daemon/remote_dispatch.h:1427
#: daemon/remote_dispatch.h:1494 daemon/remote_dispatch.h:1561
#: daemon/remote_dispatch.h:1628 daemon/remote_dispatch.h:1695
#: daemon/remote_dispatch.h:1762 daemon/remote_dispatch.h:1829
#: daemon/remote_dispatch.h:1896 daemon/remote_dispatch.h:1963
#: daemon/remote_dispatch.h:2030 daemon/remote_dispatch.h:2148
#: daemon/remote_dispatch.h:2201 daemon/remote_dispatch.h:2254
#: daemon/remote_dispatch.h:2307 daemon/remote_dispatch.h:2360
#: daemon/remote_dispatch.h:2413 daemon/remote_dispatch.h:2466
#: daemon/remote_dispatch.h:2519 daemon/remote_dispatch.h:2572
#: daemon/remote_dispatch.h:2625 daemon/remote_dispatch.h:2731
#: daemon/remote_dispatch.h:2787 daemon/remote_dispatch.h:2843
#: daemon/remote_dispatch.h:2899 daemon/remote_dispatch.h:2958
#: daemon/remote_dispatch.h:3021 daemon/remote_dispatch.h:3084
#: daemon/remote_dispatch.h:3141 daemon/remote_dispatch.h:3227
#: daemon/remote_dispatch.h:3287 daemon/remote_dispatch.h:3347
#: daemon/remote_dispatch.h:3406 daemon/remote_dispatch.h:3494
#: daemon/remote_dispatch.h:3550 daemon/remote_dispatch.h:3606
#: daemon/remote_dispatch.h:3691 daemon/remote_dispatch.h:3750
#: daemon/remote_dispatch.h:3833 daemon/remote_dispatch.h:3889
#: daemon/remote_dispatch.h:3943 daemon/remote_dispatch.h:3999
#: daemon/remote_dispatch.h:4055 daemon/remote_dispatch.h:4111
#: daemon/remote_dispatch.h:4167 daemon/remote_dispatch.h:4226
#: daemon/remote_dispatch.h:4286 daemon/remote_dispatch.h:4344
#: daemon/remote_dispatch.h:4405 daemon/remote_dispatch.h:4492
#: daemon/remote_dispatch.h:4608 daemon/remote_dispatch.h:4778
#: daemon/remote_dispatch.h:4838 daemon/remote_dispatch.h:4956
#: daemon/remote_dispatch.h:5054 daemon/remote_dispatch.h:5114
#: daemon/remote_dispatch.h:5202 daemon/remote_dispatch.h:5291
#: daemon/remote_dispatch.h:5594 daemon/remote_dispatch.h:5654
#: daemon/remote_dispatch.h:5714 daemon/remote_dispatch.h:5774
#: daemon/remote_dispatch.h:5831 daemon/remote_dispatch.h:5917
#: daemon/remote_dispatch.h:5984 daemon/remote_dispatch.h:6044
#: daemon/remote_dispatch.h:6104 daemon/remote_dispatch.h:6190
#: daemon/remote_dispatch.h:6246 daemon/remote_dispatch.h:6302
#: daemon/remote_dispatch.h:6356 daemon/remote_dispatch.h:6412
#: daemon/remote_dispatch.h:6631 daemon/remote_dispatch.h:6690
#: daemon/remote_dispatch.h:6803 daemon/remote_dispatch.h:6863
#: daemon/remote_dispatch.h:6923 daemon/remote_dispatch.h:7151
#: daemon/remote_dispatch.h:7233 daemon/remote_dispatch.h:7337
#: daemon/remote_dispatch.h:7393 daemon/remote_dispatch.h:7450
#: daemon/remote_dispatch.h:7511 daemon/remote_dispatch.h:7588
#: daemon/remote_dispatch.h:7740 daemon/remote_dispatch.h:7796
#: daemon/remote_dispatch.h:7852 daemon/remote_dispatch.h:7908
#: daemon/remote_dispatch.h:7964 daemon/remote_dispatch.h:8020
#: daemon/remote_dispatch.h:8080 daemon/remote_dispatch.h:8139
#: daemon/remote_dispatch.h:8194 daemon/remote_dispatch.h:8246
#: daemon/remote_dispatch.h:8300 daemon/remote_dispatch.h:8357
#: daemon/remote_dispatch.h:8417 daemon/remote_dispatch.h:8474
#: daemon/remote_dispatch.h:8531 daemon/remote_dispatch.h:8585
#: daemon/remote_dispatch.h:8644 daemon/remote_dispatch.h:8725
#: daemon/remote_dispatch.h:8781 daemon/remote_dispatch.h:8837
#: daemon/remote_dispatch.h:8895 daemon/remote_dispatch.h:8960
#: daemon/remote_dispatch.h:9025 daemon/remote_dispatch.h:9089
#: daemon/remote_dispatch.h:9148 daemon/remote_dispatch.h:9207
#: daemon/remote_dispatch.h:9267 daemon/remote_dispatch.h:9330
#: daemon/remote_dispatch.h:9389 daemon/remote_dispatch.h:9451
#: daemon/remote_dispatch.h:9516 daemon/remote_dispatch.h:9581
#: daemon/remote_dispatch.h:9644 daemon/remote_dispatch.h:9702
#: daemon/remote_dispatch.h:9761 daemon/remote_dispatch.h:9817
#: daemon/remote_dispatch.h:9873 daemon/remote_dispatch.h:9929
#: daemon/remote_dispatch.h:9988 daemon/remote_dispatch.h:10049
#: daemon/remote_dispatch.h:10108 daemon/remote_dispatch.h:10172
#: daemon/remote_dispatch.h:10238 daemon/remote_dispatch.h:10303
#: daemon/remote_dispatch.h:10368 daemon/remote_dispatch.h:10460
#: daemon/remote_dispatch.h:10536 daemon/remote_dispatch.h:10608
#: daemon/remote_dispatch.h:10669 daemon/remote_dispatch.h:10730
#: daemon/remote_dispatch.h:10791 daemon/remote_dispatch.h:10847
#: daemon/remote_dispatch.h:10903 daemon/remote_dispatch.h:10959
#: daemon/remote_dispatch.h:11014 daemon/remote_dispatch.h:11065
#: daemon/remote_dispatch.h:11116 daemon/remote_dispatch.h:11168
#: daemon/remote_dispatch.h:11226 daemon/remote_dispatch.h:11280
#: daemon/remote_dispatch.h:11339 daemon/remote_dispatch.h:11399
#: daemon/remote_dispatch.h:11458 daemon/remote_dispatch.h:11514
#: daemon/remote_dispatch.h:11568 daemon/remote_dispatch.h:11624
#: daemon/remote_dispatch.h:11682 daemon/remote_dispatch.h:11738
#: daemon/remote_dispatch.h:11792 daemon/remote_dispatch.h:11851
#: daemon/remote_dispatch.h:11911 daemon/remote_dispatch.h:11998
#: daemon/remote_dispatch.h:12058 daemon/remote_dispatch.h:12118
#: daemon/remote_dispatch.h:12177 daemon/remote_dispatch.h:12233
#: daemon/remote_dispatch.h:12287 daemon/remote_dispatch.h:12343
#: daemon/remote_dispatch.h:12399 daemon/remote_dispatch.h:12484
#: daemon/remote_dispatch.h:12538 daemon/remote_dispatch.h:12595
#: daemon/remote_dispatch.h:12653 daemon/remote_dispatch.h:12739
#: daemon/remote_dispatch.h:12799 daemon/remote_dispatch.h:12870
#: daemon/remote_dispatch.h:12926 daemon/remote_dispatch.h:12983
#: daemon/remote_dispatch.h:13040 daemon/remote_dispatch.h:13096
#: daemon/remote_dispatch.h:13154 daemon/remote_dispatch.h:13273
#: daemon/remote_dispatch.h:13353 daemon/remote_dispatch.h:13496
#: daemon/remote_dispatch.h:13566 daemon/remote_dispatch.h:13622
#: daemon/remote_dispatch.h:13680 daemon/remote_dispatch.h:13734
#: daemon/remote_dispatch.h:13791 daemon/remote_dispatch.h:13850
#: daemon/remote_dispatch.h:13906 daemon/remote_dispatch.h:13960
#: daemon/remote_dispatch.h:14018 daemon/remote_dispatch.h:14102
#: daemon/remote_dispatch.h:14161 daemon/remote_dispatch.h:14217
#: daemon/remote_dispatch.h:14271 daemon/remote_dispatch.h:14327
#: daemon/remote_dispatch.h:14383 daemon/remote_dispatch.h:14439
#: daemon/remote_dispatch.h:14497 daemon/remote_dispatch.h:14553
#: daemon/remote_dispatch.h:14607 daemon/remote_dispatch.h:14663
#: daemon/remote_dispatch.h:14722 daemon/remote_dispatch.h:14782
#: daemon/remote_dispatch.h:14845 daemon/remote_dispatch.h:14905
#: daemon/remote_dispatch.h:14965 daemon/remote_dispatch.h:15052
#: daemon/remote_dispatch.h:15123 daemon/remote_dispatch.h:15179
#: daemon/remote_dispatch.h:15236 daemon/remote_dispatch.h:15297
#: daemon/remote_dispatch.h:15354 daemon/remote_dispatch.h:15410
#: daemon/remote_dispatch.h:15466 daemon/remote_dispatch.h:15525
#: daemon/remote_dispatch.h:15587 daemon/remote_dispatch.h:15649
#: daemon/remote_dispatch.h:15707 daemon/remote_dispatch.h:15782
#: daemon/remote_dispatch.h:15844 daemon/remote_dispatch.h:15904
#: daemon/remote_dispatch.h:15963 daemon/remote_dispatch.h:16020
#: daemon/remote_dispatch.h:16080 daemon/remote_dispatch.h:16134
#: daemon/remote_dispatch.h:16192 daemon/remote_dispatch.h:16264
#: daemon/remote_dispatch.h:16320 src/rpc/virnetserverclient.c:1491
msgid "connection not open"
msgstr "collegamento non aperto"
#: daemon/remote.c:65 src/remote/remote_driver.c:62
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:1308
msgid "connection already open"
msgstr "collegamento già aperto"
#: daemon/remote.c:1443 daemon/remote.c:1528 src/remote/remote_driver.c:1730
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:1479 daemon/remote.c:1565 daemon/remote.c:1673
#: daemon/remote.c:1842 daemon/remote.c:2506 daemon/remote.c:2568
#: daemon/remote.c:2630 daemon/remote.c:2693 daemon/remote.c:2765
#: daemon/remote.c:2873 daemon/remote.c:4415 daemon/remote.c:4474
#: daemon/remote.c:5149
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams troppo grande"
#: daemon/remote.c:1492
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "Parametro %s troppo grande per la destinazione"
#: daemon/remote.c:1620 src/remote/remote_driver.c:1569
#: src/remote/remote_driver.c:1583 src/remote/remote_driver.c:1632
#, c-format
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:1726
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
#: daemon/remote.c:1792 daemon/remote.c:1907
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "dimensione > dimensione buffer massima"
#: daemon/remote.c:2014
msgid "failed to copy security label"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2096
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2102 daemon/remote.c:2254
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:2248
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:2332 src/remote/remote_driver.c:2357
#, c-format
msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:3001
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "il client ha tentato una richiesta di inizializzazione SASL non valida"
#: daemon/remote.c:3049 daemon/remote.c:3200 daemon/remote.c:3298
#: daemon/remote.c:3314 daemon/remote.c:3328 daemon/remote.c:3342
#: src/util/virerror.c:1086 src/util/virpolkit.c:227 src/util/virpolkit.c:250
msgid "authentication failed"
msgstr "autenticazione fallita"
#: daemon/remote.c:3077
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "la negoziazione SSF %d non è abbastanza forte"
#: daemon/remote.c:3131 daemon/remote.c:3229
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "il client ha tentato una richiesta di avvio SASL non valida"
#: daemon/remote.c:3149
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "risposta dati di avvio SASL troppo lunga %d"
#: daemon/remote.c:3246
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "dati di risposta di uno step SASL troppo lunghi %d"
#: daemon/remote.c:3374
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
"il client ha tentato una richiesta di inizializzazione PolicyKit non valida"
#: daemon/remote.c:3582 daemon/remote.c:3904
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "dominio di eventi %d non registrato"
#: daemon/remote.c:3741 daemon/remote.c:3817 daemon/remote.c:3891
#, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "event ID %d non supportato"
#: daemon/remote.c:3949
#, c-format
msgid "domain event callback %d not registered"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4478
msgid "ncpus too large"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4549
msgid "maxerrors too large"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4614 daemon/remote.c:4681 src/remote/remote_driver.c:6743
#: src/remote/remote_driver.c:6809
#, c-format
msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4741 src/remote/remote_driver.c:3681
#, c-format
msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4803 src/remote/remote_driver.c:3747
#, c-format
msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4862 src/remote/remote_driver.c:3128
#, c-format
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4920 src/remote/remote_driver.c:3386
#, c-format
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4978 src/remote/remote_driver.c:3451
#, c-format
msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5036 src/remote/remote_driver.c:3516
#, c-format
msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5094 src/remote/remote_driver.c:3581
#, c-format
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5309
#, c-format
msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5355 daemon/remote.c:5411 daemon/remote.c:5472
#: daemon/remote.c:5542 daemon/remote.c:5602 daemon/remote.c:5659
#: src/remote/remote_driver.c:7035 src/remote/remote_driver.c:7101
#: src/remote/remote_driver.c:7183 src/remote/remote_driver.c:7269
#: src/remote/remote_driver.c:7341 src/remote/remote_driver.c:7413
#, c-format
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5715
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5868
#, c-format
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5941
#, c-format
msgid "network event callback %d not registered"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6059
#, c-format
msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6138
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6262 src/remote/remote_driver.c:7675
#, c-format
msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6343
#, c-format
msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6452 src/remote/remote_driver.c:7878
#, c-format
msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6477
#, c-format
msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6544 daemon/remote.c:6568 src/remote/remote_driver.c:7975
#: src/remote/remote_driver.c:8002
#, c-format
msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1433
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1500 daemon/remote_dispatch.h:1768
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1567 daemon/remote_dispatch.h:1835
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1634 daemon/remote_dispatch.h:2036
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1701
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1902
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1969
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:10466 daemon/remote_dispatch.h:10542
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:12805
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:13160
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:13502
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:15058
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/stream.c:235
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "stream terminato inaspettatamente"
#: daemon/stream.c:238
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "errore di I/O dello stream"
#: daemon/stream.c:617
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "stream terminato su richiesta del client"
#: daemon/stream.c:621
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "stream terminato con stato non atteso %d"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4615
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:318 src/rpc/virnetclientprogram.c:186
#: src/rpc/virnetclientstream.c:200
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:86
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:93
msgid "No UNIX process ID available"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98
msgid "No UNIX process start time available"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103
msgid "No UNIX caller UID available"
msgstr ""
#: src/access/viraccessmanager.c:142
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%s'"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:62
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Tipo di rete %d non supportata"
#: src/bhyve/bhyve_command.c:135 src/bhyve/bhyve_command.c:511
msgid "only nmdm console types are supported"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:142
msgid "only two serial ports are supported"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:173 src/bhyve/bhyve_command.c:182
#: src/bhyve/bhyve_command.c:391
msgid "unsupported disk device"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:188
msgid "unsupported disk bus type"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:195 src/bhyve/bhyve_command.c:398
msgid "unsupported disk type"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:204
msgid "cdrom device without source path not supported"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:257
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
msgstr "la versione qemu installata non supporta host_net_add"
#: src/bhyve/bhyve_command.c:264 src/qemu/qemu_command.c:7209
#: src/qemu/qemu_command.c:9554
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "offset '%s' dell'orologio non supportato"
#: src/bhyve/bhyve_command.c:369
#, c-format
msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:533
msgid "domain should have at least one disk defined"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_device.c:50
msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:94 src/lxc/lxc_process.c:1617
#: src/libxl/libxl_driver.c:325 src/qemu/qemu_driver.c:301
#: src/uml/uml_driver.c:193
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Errore durante l'autostart della VM '%s': %s"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:95 src/libxl/libxl_domain.c:492
#: src/libxl/libxl_driver.c:327 src/qemu/qemu_capabilities.c:3069
#: src/qemu/qemu_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:303
#: src/secret/secret_driver.c:491 src/uml/uml_driver.c:194
#: src/util/virdbus.c:1566 src/util/virerror.c:283 src/util/virhook.c:304
#: src/util/virhostdev.c:765 src/util/virhostdev.c:796
#: src/util/virhostdev.c:866 src/xenapi/xenapi_utils.c:269
#: tools/virsh-domain-monitor.c:54 tools/vsh.c:287
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:149
msgid "Unable to get Capabilities"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:172 src/conf/domain_conf.c:24063
#: src/lxc/lxc_driver.c:139 src/libxl/libxl_driver.c:298 src/vz/vz_utils.c:58
#: src/vz/vz_utils.c:88 src/qemu/qemu_driver.c:230 src/test/test_driver.c:512
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:202
#, c-format
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:209
msgid "bhyve state driver is not active"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:255 src/lxc/lxc_driver.c:5397
#: src/libxl/libxl_driver.c:861 src/qemu/qemu_command.c:9413
#: src/qemu/qemu_driver.c:1303 src/xen/xen_driver.c:680
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "le informazioni SMBIOS dell'host non sono disponibili"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:279 src/lxc/lxc_driver.c:1791
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Release sconosciuta: %s"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:379 src/libxl/libxl_driver.c:4108
#: src/qemu/qemu_driver.c:8830 src/uml/uml_driver.c:2467
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:394 src/libxl/libxl_driver.c:4123
#: src/qemu/qemu_driver.c:8850 src/storage/storage_driver.c:1239
#: src/uml/uml_driver.c:2482
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "impossibile creare la cartella di avvio automatico %s"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:401 src/network/bridge_driver.c:3568
#: src/storage/storage_driver.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' verso '%s'"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:408 src/lxc/lxc_driver.c:3253
#: src/libxl/libxl_driver.c:4137 src/network/bridge_driver.c:3575
#: src/qemu/qemu_driver.c:8866 src/storage/storage_driver.c:1254
#: src/uml/uml_driver.c:2496
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il symlink '%s'"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:577 src/lxc/lxc_driver.c:545
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:689
#, c-format
msgid "Unsupported config type %s"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:760 src/lxc/lxc_driver.c:285
#: src/vmware/vmware_driver.c:748
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "Non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:788 src/vz/vz_driver.c:544
#: src/qemu/qemu_driver.c:1538 src/qemu/qemu_driver.c:12185
#: src/qemu/qemu_driver.c:12644 src/qemu/qemu_driver.c:12692
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "nessun dominio con nome corrispondente '%s'"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:816
#, c-format
msgid "No domain with matching ID '%d'"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:856 src/lxc/lxc_driver.c:1118
#: src/libxl/libxl_driver.c:2725 src/vmware/vmware_driver.c:757
msgid "Domain is already running"
msgstr "Il dominio è già in esecuzione"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:971 src/lxc/lxc_driver.c:1500
#: src/lxc/lxc_driver.c:3143 src/lxc/lxc_driver.c:3373
#: src/lxc/lxc_driver.c:3422 src/lxc/lxc_driver.c:3642
#: src/lxc/lxc_driver.c:3719 src/lxc/lxc_driver.c:5363
#: src/libxl/libxl_driver.c:1113 src/libxl/libxl_driver.c:1171
#: src/libxl/libxl_driver.c:1232 src/libxl/libxl_driver.c:1299
#: src/libxl/libxl_driver.c:1346 src/libxl/libxl_driver.c:1755
#: src/libxl/libxl_driver.c:1883 src/libxl/libxl_driver.c:1982
#: src/libxl/libxl_driver.c:2282 src/libxl/libxl_driver.c:2491
#: src/libxl/libxl_driver.c:3678 src/libxl/libxl_driver.c:3786
#: src/libxl/libxl_driver.c:3891 src/libxl/libxl_driver.c:4177
#: src/libxl/libxl_driver.c:4242 src/libxl/libxl_driver.c:4322
#: src/libxl/libxl_driver.c:4490 src/openvz/openvz_driver.c:622
#: src/openvz/openvz_driver.c:660 tools/virsh-domain.c:10556
#: tools/virsh-domain.c:10759
msgid "Domain is not running"
msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1013 src/conf/domain_conf.c:2993
#: src/lxc/lxc_driver.c:2350 src/lxc/lxc_driver.c:2429
#: src/lxc/lxc_driver.c:3474 src/lxc/lxc_driver.c:3549
#: src/lxc/lxc_driver.c:5679 src/libxl/libxl_driver.c:4401
#: src/libxl/libxl_driver.c:4932 src/openvz/openvz_driver.c:2004
#: src/openvz/openvz_driver.c:2256 src/qemu/qemu_domain.c:3142
#: src/qemu/qemu_domain.c:3371 src/qemu/qemu_driver.c:1822
#: src/qemu/qemu_driver.c:1834 src/qemu/qemu_driver.c:1903
#: src/qemu/qemu_driver.c:1980 src/qemu/qemu_driver.c:2080
#: src/qemu/qemu_driver.c:2148 src/qemu/qemu_driver.c:2237
#: src/qemu/qemu_driver.c:2524 src/qemu/qemu_driver.c:2535
#: src/qemu/qemu_driver.c:2598 src/qemu/qemu_driver.c:3340
#: src/qemu/qemu_driver.c:3396 src/qemu/qemu_driver.c:3714
#: src/qemu/qemu_driver.c:3829 src/qemu/qemu_driver.c:3913
#: src/qemu/qemu_driver.c:3976 src/qemu/qemu_driver.c:4045
#: src/qemu/qemu_driver.c:5540 src/qemu/qemu_driver.c:10828
#: src/qemu/qemu_driver.c:10988 src/qemu/qemu_driver.c:11045
#: src/qemu/qemu_driver.c:11115 src/qemu/qemu_driver.c:11473
#: src/qemu/qemu_driver.c:11593 src/qemu/qemu_driver.c:13043
#: src/qemu/qemu_driver.c:13173 src/qemu/qemu_driver.c:13229
#: src/qemu/qemu_driver.c:13272 src/qemu/qemu_driver.c:13326
#: src/qemu/qemu_driver.c:13391 src/qemu/qemu_driver.c:14332
#: src/qemu/qemu_driver.c:15808 src/qemu/qemu_driver.c:15817
#: src/qemu/qemu_driver.c:15963 src/qemu/qemu_driver.c:16043
#: src/qemu/qemu_driver.c:16264 src/qemu/qemu_driver.c:16391
#: src/qemu/qemu_driver.c:16510 src/qemu/qemu_driver.c:16610
#: src/qemu/qemu_driver.c:16675 src/qemu/qemu_driver.c:17045
#: src/qemu/qemu_driver.c:17266 src/qemu/qemu_driver.c:17331
#: src/qemu/qemu_driver.c:17983 src/qemu/qemu_driver.c:18129
#: src/qemu/qemu_driver.c:18188 src/qemu/qemu_driver.c:18226
#: src/qemu/qemu_driver.c:18264 src/qemu/qemu_driver.c:18334
#: src/qemu/qemu_driver.c:18346 src/qemu/qemu_driver.c:18443
#: src/qemu/qemu_driver.c:18455 src/qemu/qemu_driver.c:18630
#: src/qemu/qemu_driver.c:18682 src/qemu/qemu_driver.c:18710
#: src/qemu/qemu_driver.c:18759 src/qemu/qemu_driver.c:18803
#: src/qemu/qemu_driver.c:19677 src/qemu/qemu_driver.c:19719
#: src/qemu/qemu_driver.c:19881 src/qemu/qemu_migration.c:3075
#: src/qemu/qemu_migration.c:5299 src/test/test_driver.c:5739
#: src/uml/uml_driver.c:2615 src/xen/xen_driver.c:2680
#: src/xen/xm_internal.c:678
msgid "domain is not running"
msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1019
msgid "no console devices available"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1205 src/bhyve/bhyve_driver.c:1212
#: src/lxc/lxc_container.c:1008 src/lxc/lxc_driver.c:1650
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "Impossibile eseguire mkdir %s"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1288 src/openvz/openvz_driver.c:1329
#: src/qemu/qemu_driver.c:1333
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "tipo '%s' sconosciuto"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1387 src/qemu/qemu_domain.c:1954
#: src/qemu/qemu_driver.c:12982
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "impossibile ottenere le funzioni della CPU dell'host"
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:58 src/qemu/qemu_agent.c:595
#: src/qemu/qemu_monitor.c:677
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:65 src/bhyve/bhyve_monitor.c:73
#, fuzzy
msgid "Unable to query kqueue"
msgstr "impossibile generare uuid"
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:80
#, c-format
msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:88
#, c-format
msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:143
#, fuzzy
msgid "Unable to create kqueue"
msgstr "Impossibile creare il volume: %s"
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:151
#, fuzzy
msgid "Unable to register process kevent"
msgstr "impossibile registrare gli eventi del monitor"
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:164 src/qemu/qemu_agent.c:773
#: src/qemu/qemu_monitor.c:880
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "impossibile registrare gli eventi del monitor"
#: src/bhyve/bhyve_process.c:126 src/lxc/lxc_process.c:1367
#: src/nodeinfo.c:2376
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "Impossibile aprire '%s'"
#: src/bhyve/bhyve_process.c:135
msgid "Failed to build pidfile path"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_process.c:142
#, c-format
msgid "Cannot remove state PID file %s"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_process.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write device.map '%s'"
msgstr "impossibile aprire il dispositivo '%s'"
#: src/bhyve/bhyve_process.c:202 src/qemu/qemu_process.c:4859
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_process.c:226 src/storage/storage_backend_fs.c:1210
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "impossibile fare l'unlink del file '%s'"
#: src/bhyve/bhyve_process.c:268
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for VM"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_process.c:323 src/bhyve/bhyve_process.c:415
#, c-format
msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_process.c:332
#, c-format
msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
msgstr ""
#: src/conf/capabilities.c:690
#, fuzzy
msgid "any configuration"
msgstr "informazioni del dominio"
#: src/conf/capabilities.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find capabilities for %s"
msgstr "nessuna funzionalità del dispositivo per '%s'"
#: src/conf/capabilities.c:1077
#, c-format
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:163
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "L'XML non contiene l'elemento atteso 'cpu'"
#: src/conf/cpu_conf.c:174
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:190
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:197
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:225
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr "Attributo match non valido per la specificata CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:236
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "Architettura CPU mancante"
#: src/conf/cpu_conf.c:241 src/conf/domain_conf.c:14755
#, c-format
msgid "Unknown architecture %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:251 src/cpu/cpu_ppc64.c:368 src/cpu/cpu_x86.c:1015
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "Nome modello della CPU mancante"
#: src/conf/cpu_conf.c:261
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:270
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:278
msgid "vendor id is invalid"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:290
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "Produttore CPU specificato senza modello CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:302
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'sockets' mancante nella topologia CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:311
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:320
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'threads' mancante nella topologia CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:327
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr "Topologia CPU non valida"
#: src/conf/cpu_conf.c:339 src/conf/cpu_conf.c:529
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "Lista di feature specificata senza un modello CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:368
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "Feature policy della CPU non valida"
#: src/conf/cpu_conf.c:378
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "Nome feature della CPU non valido"
#: src/conf/cpu_conf.c:385 src/conf/cpu_conf.c:616
#, c-format
msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:452
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:463
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "Match policy %d della CPU inattesa"
#: src/conf/cpu_conf.c:541
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:572 src/cpu/cpu_x86.c:713
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr "Nome feature della CPU mancante"
#: src/conf/cpu_conf.c:582
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "Feature policy %d della CPU inattesa"
#: src/conf/cpu_conf.c:664
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:670
#, c-format
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:678
#, c-format
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:686
#, c-format
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:694
#, c-format
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:701
#, c-format
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:708
#, c-format
msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:715
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:722
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:729
#, c-format
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:736
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:744
#, c-format
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:751
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:64
#, c-format
msgid "Invalid PCI address domain='0x%x', must be <= 0xFFFF"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF"
msgstr "indirizzo MAC non valido: %s"
#: src/conf/device_conf.c:80
#, c-format
msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:88
#, c-format
msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:96
msgid ""
"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
"> 0"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:122
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'domain' di <address>"
#: src/conf/device_conf.c:129 src/conf/domain_conf.c:4455
#: src/conf/domain_conf.c:4509 src/conf/domain_conf.c:4650
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'bus' di <address>"
#: src/conf/device_conf.c:136 src/conf/domain_conf.c:4609
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'slot' del tag <address>"
#: src/conf/device_conf.c:143
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'function' del tag <address>"
#: src/conf/device_conf.c:150
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:211
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:221
#, c-format
msgid "Unable to parse link speed: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:69
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard "
"PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:75
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI "
"Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:84
#, c-format
msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:94
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug "
"capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:121 src/conf/domain_addr.c:498
msgid "No PCI buses available"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:126
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:133
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:151
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:157
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:163
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:219
#, c-format
msgid "Invalid PCI controller model %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:254
msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other "
"than standard PCI."
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:339
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:350
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:354
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:402
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "Sono supportati solo gli indirizzi del dispositivo PCI con function=0"
#: src/conf/domain_addr.c:573
msgid "No more available PCI slots"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:652
#, c-format
msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:663
msgid "There are no more free CCW devnos."
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:799
#, c-format
msgid ""
"virtio serial controller with index %u already exists in the address set"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:958
msgid "no virtio-serial controllers are available"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:985
#, fuzzy
msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
msgstr "impossibile impostare il proprietario su %s per %d:%d"
#: src/conf/domain_addr.c:1011
#, c-format
msgid "virtio-serial controller %u not available"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u"
msgstr "impossibile impostare il proprietario su %s per %d:%d"
#: src/conf/domain_addr.c:1123 src/conf/domain_addr.c:1177
#, c-format
msgid "virtio serial controller %u is missing"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:1131 src/conf/domain_addr.c:1185
#, c-format
msgid "virtio serial controller %u does not have port %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:1139
#, c-format
msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied"
msgstr ""
#: src/conf/domain_capabilities.c:118
#, c-format
msgid ""
"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at "
"libvir-list@redhat.com"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:893
#, fuzzy
msgid "missing name for cipher"
msgstr "nome dell'host mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a supported cipher name"
msgstr "%s: nome dell'hypervisor %s non supportato\n"
#: src/conf/domain_conf.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "missing state for cipher named %s"
msgstr "nome timer mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a supported cipher state"
msgstr "tipo di video %s non supportato con QEMU"
#: src/conf/domain_conf.c:919 src/conf/domain_conf.c:931
#, c-format
msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1085
#, c-format
msgid "could not parse weight %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1094
#, c-format
msgid "could not parse read bytes sec %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1103
#, c-format
msgid "could not parse write bytes sec %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1112
#, c-format
msgid "could not parse read iops sec %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1121
#, c-format
msgid "could not parse write iops sec %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1132
msgid "missing per-device path"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1158
msgid ""
"memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
"driver"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1180
#, fuzzy
msgid "memory devices are not supported by this driver"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/conf/domain_conf.c:2586
#, fuzzy
msgid "failed to initialize domain condition"
msgstr "attesa su condizione fallita"
#: src/conf/domain_conf.c:2724 src/conf/domain_conf.c:2746
#, fuzzy
msgid "failed to wait for domain condition"
msgstr "attesa su condizione fallita"
#: src/conf/domain_conf.c:2788 src/xen/xm_internal.c:988
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "il dominio '%s' è già definito con uuid %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2797
#, c-format
msgid "domain '%s' is already active"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2803
#, c-format
msgid "domain '%s' is already being started"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2819
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "esiste già un dominio '%s' con uuid %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3000
msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3030
msgid "Get persistent config failed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3107
msgid ""
"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
"exclusive"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3670
#, c-format
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3734
msgid "init binary must be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3740
msgid ""
"Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3752
msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3760
msgid ""
"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3788
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3868
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3880
msgid ""
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3888
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3896
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3907
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4129
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4136
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4158
#, c-format
msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4184
#, fuzzy
msgid "Cannot assign SCSI host device address"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche sull'interfaccia %s %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4198
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
"SCSI disk"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4334
#, c-format
msgid "unexpected rom bar value %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4448 src/conf/domain_conf.c:4502
#: src/conf/domain_conf.c:4602
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'controller' del tag <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4462
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4469
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'unit' del tag <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4516 src/conf/domain_conf.c:4640
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'port' del tag <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4548
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4554
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4560
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4565
#, c-format
msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4573
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4675
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4703
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4726
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "attributo boot order mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:4731
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr "ordine di boot '%s' non valido, atteso un intero positivo"
#: src/conf/domain_conf.c:4739
#, c-format
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4772
msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4779
msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4801
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:4810
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid or missing dimm base address '%s'"
msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:4890
#, c-format
msgid "unknown rom bar value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4906
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "tipo indirizzo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:4911
msgid "No type specified for device address"
msgstr "Nessun tipo specificato per l'indirizzo dispositivo"
#: src/conf/domain_conf.c:4963
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5020
#, c-format
msgid "Unknown startup policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5049
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "impossibile analizzare l'id produttore %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5056
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "è necessario un id per il produttore usb"
#: src/conf/domain_conf.c:5067
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "impossibile analizzare il prodotto %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5075
msgid "usb product needs id"
msgstr "è necessario un id per il prodotto usb"
#: src/conf/domain_conf.c:5085
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "impossibile analizzare il bus %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5092
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "è necessario un id di bus per l'indirizzo usb"
#: src/conf/domain_conf.c:5100
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "impossibile analizzare il dispositivo %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5108
msgid "usb address needs device id"
msgstr "gli indirizzi usb necessitano di un id dispositivo"
#: src/conf/domain_conf.c:5113
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "tipo di sorgente usb sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5123
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "il produttore non può essere 0"
#: src/conf/domain_conf.c:5129
msgid "missing vendor"
msgstr "produttore mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:5134
msgid "missing product"
msgstr "prodotto mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:5168
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5204 src/conf/domain_conf.c:7499
#: src/conf/domain_conf.c:8824
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare il parametro devaddr '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5217
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "tipo di sorgente pci sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5254
#, c-format
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5265
msgid "missing socket for unix transport"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5272
#, c-format
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5283
msgid "missing name for host"
msgstr "nome dell'host mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:5319
msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5328
msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5335
#, c-format
msgid "cannot parse bus '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5342
#, c-format
msgid "cannot parse target '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5348
#, c-format
msgid "cannot parse unit '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5356
msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5362
msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5369
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5379
msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5406
msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5416
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5421
msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5435 src/conf/domain_conf.c:6982
#, c-format
msgid "invalid secret type %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5441
#, c-format
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5469
#, c-format
msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5528 src/conf/domain_conf.c:5703
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5534 src/conf/domain_conf.c:5709
msgid "missing source address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5540 src/conf/domain_conf.c:5715
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5547
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5555
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5561
#, c-format
msgid "unknown sgio mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5569
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5575
#, c-format
msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5591
#, c-format
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5611 src/conf/domain_conf.c:5789
#, c-format
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5644
#, fuzzy
msgid "Missing network address"
msgstr "mostrare le reti"
#: src/conf/domain_conf.c:5661
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse IP address: '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare l'indirizzo di configurazione PCI '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5724
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5732
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5740
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5773
#, fuzzy
msgid "Domain hostdev device"
msgstr "dispositivo di avvio mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:5854 src/conf/domain_conf.c:5932
#: src/conf/domain_conf.c:5939 src/conf/domain_conf.c:5946
#: src/conf/domain_conf.c:5953
#, c-format
msgid "cannot modify field '%s' of the disk"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5973
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6008
#, c-format
msgid ""
"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address "
"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6080
#, c-format
msgid "invalid security type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6099 src/conf/domain_conf.c:6362
#, c-format
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6108
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6114
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6129
#, c-format
msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6149
msgid "security label is missing"
msgstr "security label mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:6165
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "security imagelabel mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:6224 src/conf/domain_conf.c:6339
#, c-format
msgid "seclabel for model %s is already provided"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6265
msgid "missing security model in domain seclabel"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6275
msgid "missing security model when using multiple labels"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6349
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6386
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6442
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6447
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6454
#, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6502
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6510
#, c-format
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6550
msgid "missing network source protocol type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6556
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "tipo protocollo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:6563
msgid "missing name for disk source"
msgstr "nome mancante per il disco sorgente"
#: src/conf/domain_conf.c:6575 src/util/virstoragefile.c:2193
#, c-format
msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6604
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "tipo di disco %s inatteso"
#: src/conf/domain_conf.c:6645
msgid "missing disk backing store type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6652
#, c-format
msgid "unknown disk backing store type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6658
msgid "missing disk backing store format"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6665
#, c-format
msgid "unknown disk backing store format '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6671
msgid "missing disk backing store source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6767
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "tipo di disco sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6818
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6824
msgid "invalid geometry settings (heads)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6830
msgid "invalid geometry settings (secs)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6838
#, c-format
msgid "invalid translation value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6850
#, c-format
msgid "invalid logical block size '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6860
#, c-format
msgid "invalid physical block size '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6897
#, c-format
msgid "unknown mirror job type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6912
#, c-format
msgid "unknown mirror backing store type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6926
msgid "mirror requires file name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6931
msgid "mirror without type only supported by copy job"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6942
#, c-format
msgid "unknown mirror format value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6952
msgid "mirror requires source element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6964
#, c-format
msgid "unknown mirror ready state %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6992
msgid "total throughput limit must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7003
msgid "read throughput limit must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7014
msgid "write throughput limit must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7025
msgid "total I/O operations limit must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7036
msgid "read I/O operations limit must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7047
msgid "write I/O operations limit must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7101
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7111
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7121
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7131
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7167
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7173
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7182
msgid "disk product is more than 16 characters"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7188
msgid "disk product is not printable string"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7204
#, c-format
msgid "invalid secret type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7213
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "dispositivo disco '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7264
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Nome del dispositivo floppy non valido: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7280
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Nome del dispositivo del disco fisso non valido: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7289 src/conf/snapshot_conf.c:137
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7300
msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7308
#, c-format
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7317
#, c-format
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7325
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "tipo di bus del disco '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7350
#, c-format
msgid "unknown disk tray status '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7357
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7369
#, c-format
msgid "unknown disk removable status '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7375
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7386
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Tipo di bus '%s' invalido per il floppy disk"
#: src/conf/domain_conf.c:7392
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Tipo di bus '%s' non valido per il disco"
#: src/conf/domain_conf.c:7399
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "tipo di cache del disco sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7406
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "policy d'errore disco '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:7415
#, c-format
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7424
#, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "modalità io disco '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:7434
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7441
#, c-format
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7451
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7459
#, c-format
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7470
#, c-format
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7480
#, c-format
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7489
#, c-format
msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7515
#, c-format
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7522
#, c-format
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7532
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7562 src/conf/domain_conf.c:8293
#, c-format
msgid "unknown driver format value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7665
#, fuzzy, c-format
msgid "missing element or attribute '%s'"
msgstr "attributo boot order mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:7674
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
msgstr "Lookup di '%s' non valido da '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7743
#, fuzzy
msgid "size value too large"
msgstr "valore mancante per l'argomento %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7912
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "tipo controller '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7925
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "Errore nel parsing del controller indice %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7934
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Tipo modello '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7950
msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7959
msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7974
#, c-format
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7980
#, c-format
msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7986
#, c-format
msgid "Malformed 'max_sectors' value %s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7993
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s'"
msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:8012
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Porte non valide: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8025
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Vettori non validi: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8062
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8068
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8086
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
msgstr "tipo controller '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8094
#, c-format
msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8101
#, c-format
msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8111
#, c-format
msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8118
#, c-format
msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8128
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
msgstr "Percorso non valido, '%s' è una interfaccia sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:8135
#, c-format
msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8154
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "I controller devono usare il tipo di indirizzo 'pci'"
#: src/conf/domain_conf.c:8218
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo di filesystem sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8229
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "accessmode '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8285
#, c-format
msgid "unknown fs driver type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8301
#, c-format
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8324
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8329
#, c-format
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8393
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8398
#, c-format
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8406
#, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8416 src/conf/domain_conf.c:8642
#, c-format
msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8437
#, c-format
msgid ""
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8451
#, c-format
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8482
#, c-format
msgid "Unable to parse class id '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8495
msgid ""
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8505
#, c-format
msgid ""
"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8630
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "tipo di interfaccia sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8697
#, c-format
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8718 src/lxc/lxc_native.c:448
#, fuzzy
msgid "Domain interface"
msgstr "bond non ha alcuna interfaccia"
#: src/conf/domain_conf.c:8759
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8806 src/qemu/qemu_command.c:12288
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "errore nel parsing del mac address '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8812
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8845
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Le interfacce di rete devono usare il tipo di indirizzo 'pci'"
#: src/conf/domain_conf.c:8853
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'network' specificato con <interface "
"type='network'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:8868
msgid ""
"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
"type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8877
#, c-format
msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8882
msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8890
msgid ""
"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8898
msgid ""
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8917
msgid ""
"Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8934
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Nessun attributo 'bridge' del tag <source> specificato con <interface "
"type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:8947
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'port' è stato specificato con l'interfaccia del "
"socket"
#: src/conf/domain_conf.c:8953
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Impossibile analizzare <source> l'attributo 'port' con l'interfaccia del "
"socket"
#: src/conf/domain_conf.c:8962
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'address' specificato con l'interfaccia del socket"
#: src/conf/domain_conf.c:8975
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'name' è stato specificato con <interface "
"type='internal'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:8986
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Nessun attributo 'dev' del tag <source> specificato con <interface "
"type='direct'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:8994
msgid "Unknown mode has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9073
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Il nome del modello contiene dei caratteri non validi"
#: src/conf/domain_conf.c:9086
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "L'interfaccia specificata <driver name='%s'> è sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:9097
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9107
#, c-format
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9116
#, c-format
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9126
#, c-format
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9136
#, c-format
msgid "unknown host csum mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9146
#, c-format
msgid "unknown host gso mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9156
#, c-format
msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9166
#, c-format
msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9176
#, c-format
msgid "unknown host ecn mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9186
#, c-format
msgid "unknown host ufo mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9196
#, c-format
msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9206
#, c-format
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9216
#, c-format
msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9226
#, c-format
msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9236
#, c-format
msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9246
#, c-format
msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9260
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9286
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "sndbuf deve essere un intero positivo"
#: src/conf/domain_conf.c:9341
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "il target type deve essere specificato per il dispositivo %s"
#: src/conf/domain_conf.c:9411
#, c-format
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9428
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "il canale guestfwd non definisce un indirizzo target"
#: src/conf/domain_conf.c:9438
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "il canale guestfd supporta solo indirizzi IPv4"
#: src/conf/domain_conf.c:9445
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "il canale guestfwd non definisce una porta target"
#: src/conf/domain_conf.c:9452 src/conf/domain_conf.c:9490
#: src/conf/storage_conf.c:514
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Numero di porta non valido: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:9469
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid channel state value '%s'"
msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:9571
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "Modalità sorgente sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:9639 src/conf/domain_conf.c:9740
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "Attributo percorso sorgente mancante per il dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:9650
msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9656
msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9670 src/conf/domain_conf.c:9688
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "Attributo host sorgente mancante per il dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:9676 src/conf/domain_conf.c:9694
#: src/conf/domain_conf.c:9719
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Attributo servizio sergente mancante per il dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:9710
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Protocollo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:9753
msgid "Missing source channel attribute for char device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9758
msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9863 src/conf/domain_conf.c:10018
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "Tipo di dispositivo a caratteri presentato all'host sconosciuto: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:9871
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "tipo di dispositivo a caratteri '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:9899
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "il tipo dispositivo spicevmc supporta solo virtio"
#: src/conf/domain_conf.c:9920 src/qemu/qemu_command.c:11397
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9951
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "modalità dispositivo smartcard mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:9956
#, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "Tipo di dispositivo smartcard sconosciuto: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:9973 src/conf/domain_conf.c:10002
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr "la modalità host-certificates richiede esattamente tre certificati"
#: src/conf/domain_conf.c:9993
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "percorso assoluto atteso: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10012
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr ""
"La modalità passthrough richiede un attributo tipo dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:10037
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "modalità smartcard sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:10046
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "I controller devono usare il tipo di indirizzo 'ccid'"
#: src/conf/domain_conf.c:10094
#, c-format
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10107
msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10113
msgid "missing TPM device backend"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10119
msgid "missing TPM device backend type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10125
#, c-format
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10196
msgid "missing input device type"
msgstr "tipo di dispositivo di input mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:10202
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "tipo di dispositivo di input '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:10209
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "tipo di bus di input sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:10218
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10224 src/conf/domain_conf.c:10231
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "bus di input %s non supportato"
#: src/conf/domain_conf.c:10238
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10247
#, c-format
msgid "parallels containers don't support input bus %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10256
#, fuzzy, c-format
msgid "parallels bus does not support %s input device"
msgstr "il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10263
#, fuzzy
msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/conf/domain_conf.c:10293 src/conf/domain_conf.c:12238
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10324
msgid "missing hub device type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10330
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10373
msgid "missing timer name"
msgstr "nome timer mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:10378
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "nome timer '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:10390
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "valore '%s' del timer sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:10400
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolocy timer '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:10410
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "track timer '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:10420
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "frequenza del timer non valida"
#: src/conf/domain_conf.c:10429
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "modalità timer '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:10442
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "soglia catchup del timer non valida"
#: src/conf/domain_conf.c:10451
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "slew catchup non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:10460
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "limite catchup non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:10513
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
"errore nel parsing della validità della password '%s', atteso formato YYYY-"
"MM-DDTHH:MM:SS"
#: src/conf/domain_conf.c:10532
#, c-format
msgid "unknown connected value %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10543
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10567
msgid "graphics listen type must be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10573
#, c-format
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10593
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10604
#, c-format
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10645
msgid "missing graphics device type"
msgstr "tipo di dispositivo grafico mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:10651
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "tipo di dispositivo grafico sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:10715
#, c-format
msgid ""
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
"element (found %s)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10737
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "impossibile analizzare la porta vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10767
#, c-format
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10780 src/qemu/qemu_command.c:13093
#, c-format
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10805 src/conf/domain_conf.c:10870
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "valore di schermo intero sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:10824
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "impossibile analizzare la porta rdp %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10891
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "errore nel parsing della porta spice %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10904
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "errore nel parsing della porta spice tlsPort %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10924
#, c-format
msgid "unknown default spice channel mode %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10960
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr "canale spice con nome/modalità mancanti"
#: src/conf/domain_conf.c:10968
#, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "nome canale spice %s sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:10976
#, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "modalità canale spice %s sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:10992
msgid "spice image missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10999
#, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11013
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11020
#, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11034
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11041
#, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11055
msgid "spice playback missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11062
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11076
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11082
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11096
msgid "spice clipboard missing copypaste"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11103
#, c-format
msgid "unknown copypaste value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11116
msgid "spice filetransfer missing enable"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11123
#, c-format
msgid "unknown enable value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11136
msgid "spice mouse missing mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11142
#, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11183
#, c-format
msgid "unknown codec type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11216
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "modello audio sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:11283
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog deve contenere il nome del modello"
#: src/conf/domain_conf.c:11289
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "modello watchdog '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:11300
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "azione watchdog '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:11338
msgid "missing RNG device model"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11343
#, c-format
msgid "unknown RNG model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11351
msgid "invalid RNG rate bytes value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11358
msgid "invalid RNG rate period value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11367
msgid "only one RNG backend is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11373
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11379
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11390
#, c-format
msgid "file '%s' is not a supported random source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11399
msgid "missing EGD backend type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11409
#, c-format
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11458
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11464
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "modello balloon della memoria '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:11471
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11535
msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11559
#, c-format
msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11570
#, c-format
msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11582
msgid "msi option is only supported with a server"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11609
#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
msgstr "L'XML non contiene l'atteso elemento 'sysinfo'"
#: src/conf/domain_conf.c:11639
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11671
#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'system' element"
msgstr "L'XML non contiene l'atteso elemento 'sysinfo'"
#: src/conf/domain_conf.c:11692
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11699
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "Verifica UUID fallita tra <uuid> e <sysinfo>"
#: src/conf/domain_conf.c:11800
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "L'XML non contiene l'atteso elemento 'sysinfo'"
#: src/conf/domain_conf.c:11810
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "sysinfo deve contenere l'attributo type"
#: src/conf/domain_conf.c:11815
#, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "tipo sysinfo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:12012
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "modello video sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:12018
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "modalità video mancante e impossibile determinarne una predefinita"
#: src/conf/domain_conf.c:12026
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12031
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "impossibile analizzare video ram '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:12041
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video vram '%s'"
msgstr "impossibile analizzare video ram '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:12051
msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12056
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
msgstr "impossibile analizzare video ram '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:12064
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "impossibile analizzare le testine video '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:12111
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "modalità hostdev '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:12131
#, c-format
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12148
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "I dispositivi host PCI devono usare il tipo di indirizzo 'pci'"
#: src/conf/domain_conf.c:12156
#, fuzzy
msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
msgstr "I dispositivi host PCI devono usare il tipo di indirizzo 'pci'"
#: src/conf/domain_conf.c:12198
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12209
#, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12214
msgid "missing type in redirdev"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12288
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse USB device version %s"
msgstr "impossibile analizzare la versione %s"
#: src/conf/domain_conf.c:12307
#, c-format
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12313
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12324
#, c-format
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12335
#, c-format
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12360
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12365
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12437
#, c-format
msgid "unknown %s action: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12457
#, c-format
msgid "unknown PM state value %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12490
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodemask': %s"
msgstr "valore non valido per 'ephemeral'"
#: src/conf/domain_conf.c:12515
msgid "invalid or missing value of memory device node"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12548
#, fuzzy
msgid "missing memory model"
msgstr "nome timer mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:12554
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid memory model '%s'"
msgstr "Ottenuto una dimensione della memoria %d non valida"
#: src/conf/domain_conf.c:12567
#, fuzzy
msgid "missing <target> element for <memory> device"
msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo"
#: src/conf/domain_conf.c:12600
msgid "(device_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12618
#, c-format
msgid "unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12758
msgid "(disk_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12764
#, c-format
msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13045
#, c-format
msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13256
#, c-format
msgid "multiple devices matching mac address %s found"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13277
#, c-format
msgid "no device matching mac address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13286
#, c-format
msgid "no device matching mac address %s found"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13417
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type %d"
msgstr "Tipo di controller sconosciuto: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:13425
#, c-format
msgid "Could not find %s controller with index %d required for device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13432
#, c-format
msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13875
msgid "Domain already contains a device with the same address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13937
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "impossibile enumerare i dispositivi di boot"
#: src/conf/domain_conf.c:13947 src/conf/domain_conf.c:22602
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
"gli elementi boot per-dispositivo non possono essere usati insieme agli "
"elementi os/boot"
#: src/conf/domain_conf.c:13957
msgid "missing boot device"
msgstr "dispositivo di avvio mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:13962
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "dispositivo di avvio '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:13994
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14008
msgid "need at least one serial port for useserial"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14026
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14080
msgid "invalid idmap start/target/count settings"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14092
msgid "You must map the root user of container"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14129
#, fuzzy
msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
msgstr "Attributo 'threads' mancante nella topologia CPU"
#: src/conf/domain_conf.c:14135
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:14191
msgid "missing vcpu id in vcpupin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14197
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
msgstr "<encryption> non valida per il volume %s"
#: src/conf/domain_conf.c:14206
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14245
#, fuzzy
msgid "missing iothread id in iothreadpin"
msgstr "informazioni dispositivo root mancanti"
#: src/conf/domain_conf.c:14251
#, c-format
msgid "invalid setting for iothread '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14258
msgid "zero is an invalid iothread id value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14264
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find 'iothread' : %u"
msgstr "Impossibile trovare il kernel UNL %s"
#: src/conf/domain_conf.c:14271
msgid "missing cpuset for iothreadpin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14280 src/conf/domain_conf.c:14649
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'cpuset': %s"
msgstr "valore non valido per 'private'"
#: src/conf/domain_conf.c:14287
#, c-format
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14316
msgid "missing cpuset for emulatorpin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14403
msgid "hugepage size can't be zero"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14414 src/conf/numa_conf.c:184
#: src/conf/numa_conf.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodeset': %s"
msgstr "valore non valido per 'ephemeral'"
#: src/conf/domain_conf.c:14443
msgid "missing resource partition attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14499
#, c-format
msgid "unknown readonly value: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14507
#, c-format
msgid "unknown type value: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14533
#, c-format
msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14546
#, c-format
msgid "Invalid value of '%s': %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14554
#, fuzzy
msgid "Missing scheduler attribute"
msgstr "attributo boot order mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:14560
#, c-format
msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14572
msgid "Missing scheduler priority"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14577
msgid "Invalid value for element priority"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14602
#, fuzzy
msgid "maximum vcpus count must be an integer"
msgstr "maximum vcpus deve essere un intero"
#: src/conf/domain_conf.c:14612
#, fuzzy
msgid "current vcpus count must be an integer"
msgstr "current vcpus deve essere un intero"
#: src/conf/domain_conf.c:14621
#, fuzzy, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%u < %u)"
msgstr "maxvcpus non può essere minore di current vcpus (%d < %lu)"
#: src/conf/domain_conf.c:14631
#, c-format
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14710
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "attributo del tipo di dominio mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:14716
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "tipo di dominio non valido %s"
#: src/conf/domain_conf.c:14730
#, fuzzy
msgid "an os <type> must be specified"
msgstr "il target type deve essere specificato per il dispositivo %s"
#: src/conf/domain_conf.c:14736
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown OS type '%s'"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto %s"
#: src/conf/domain_conf.c:14802 src/conf/network_conf.c:2055
#: src/conf/secret_conf.c:192 src/openvz/openvz_conf.c:1037
#: src/xenconfig/xen_common.c:206
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Impossibile generare UUID"
#: src/conf/domain_conf.c:14809 src/conf/network_conf.c:2061
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672 src/conf/secret_conf.c:198
#: src/conf/storage_conf.c:848
msgid "malformed uuid element"
msgstr "elemento uuid malformato"
#: src/conf/domain_conf.c:14819
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14846
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory slot count"
msgstr "Errore durante l'impostazione della memoria per il dominio"
#: src/conf/domain_conf.c:14854
#, c-format
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14861
msgid "cannot extract hugepages nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14881
#, c-format
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14889
#, c-format
msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14921
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14936
#, c-format
msgid "duplicate blkio device path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14968
#, c-format
msgid "invalid iothreads count '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14990
#, c-format
msgid "duplicate iothread id '%u' found"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15020
msgid "can't parse cputune shares value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15029
msgid "can't parse cputune period value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15036
msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15044
msgid "can't parse cputune quota value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15052
msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15060
msgid "can't parse cputune emulator period value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15068
msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15076
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15084
msgid ""
"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15104
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15153
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15160
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15173
msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15185
msgid "cannot extract vcpusched nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15191
msgid "too many vcpusched nodes in cputune"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15210
msgid "vcpusched attributes 'vcpus' must not overlap"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15221
msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15227
msgid "too many iothreadsched nodes in cputune"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15248
msgid "iothreadsched attribute 'iothreads' uses undefined iothread ids"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15258
msgid "iothreadsched attributes 'iothreads' must not overlap"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15281
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15292
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15299
msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15317
msgid "cannot extract resource nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15323
msgid "only one resource element is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15339
#, c-format
msgid "unexpected feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15349
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15373 src/conf/domain_conf.c:15392
#, c-format
msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15410
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed gic version: %s"
msgstr "Dimensione malformata %s"
#: src/conf/domain_conf.c:15437
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15449 src/conf/domain_conf.c:15470
#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15457 src/conf/domain_conf.c:15478
#, c-format
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15489
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15495
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15523
#, c-format
msgid "unsupported KVM feature: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15534
#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15542
#, c-format
msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15568
#, c-format
msgid "unexpected capability feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15579
#, c-format
msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15633
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "clock offset '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:15649
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15680
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15693
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "attributo 'timezone' mancante per clock con offset='timezone'"
#: src/conf/domain_conf.c:15738
msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15821 src/conf/domain_conf.c:15830
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15847
msgid "No master USB controller specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15854
msgid "cannot extract device leases"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15984
msgid "cannot extract console devices"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16040
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16142
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16168 src/vz/vz_sdk.c:1031
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "impossibile determinare il tipo di video predefinito"
#: src/conf/domain_conf.c:16196
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16212
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "viene supportato un solo dispositivo watchdog"
#: src/conf/domain_conf.c:16231
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "è supportato solo un singolo dispositivo balloon della memoria"
#: src/conf/domain_conf.c:16266
msgid "only a single TPM device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16281
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16305
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16328
msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16343
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16363
msgid "only a single panic device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16440
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16460
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "modo smbios '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:16527
msgid "no domain config"
msgstr "nessuna configurazione dominio"
#: src/conf/domain_conf.c:16540
msgid "missing domain state"
msgstr "stato del dominio mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:16545
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:16554
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16565
msgid "invalid pid"
msgstr "pid non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:16578 src/conf/network_conf.c:3091
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16612 src/security/virt-aa-helper.c:668
#: tools/virsh-domain-monitor.c:95 tools/virsh-domain-monitor.c:502
#: tools/virsh-domain-monitor.c:618 tools/virsh-domain-monitor.c:740
#: tools/virsh-domain.c:3124 tools/virsh-domain.c:3796
#: tools/virsh-domain.c:6267 tools/virsh-domain.c:10569
#: tools/virsh-domain.c:10766 tools/virsh-domain.c:10845
#: tools/virsh-domain.c:11332 tools/virsh-domain.c:11435
msgid "(domain_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16653
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16686
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16733
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16741
#, c-format
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16749
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16756
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16773
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16786
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
"%02x:%02x.%02x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16801
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16816
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16830
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16844
#, c-format
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16857
#, c-format
msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16866
#, c-format
msgid "Target device dimm base addres '%llx' does not match source '%llx'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16894
#, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16902
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16910
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16917
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16924
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
"Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della "
"rete '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:16933
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16950
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16958
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16965
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16973
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16980
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16999
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17006
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17026
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17035
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17053
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17061
#, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17080
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17099
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17107
#, c-format
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17114
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17121
#, c-format
msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17128
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17136
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17143
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17150
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17169
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17178
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17208
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17226
#, c-format
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17244
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17254
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17263
msgid ""
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
"name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17274
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17296
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17315
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17334
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17353
#, c-format
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17372
#, c-format
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17391
#, c-format
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17402
#, c-format
msgid ""
"Target redirected device source type %s does not match source device source "
"type %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17428
#, c-format
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17439
msgid "Target USB Class code does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17445
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17451
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17457
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17463
#, c-format
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17483
#, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17495
#, c-format
msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17505
#, fuzzy, c-format
msgid "Source GIC version '%u' does not match destination '%u'"
msgstr ""
"Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della "
"rete '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:17518
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
"destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17533
#, c-format
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17555
#, c-format
msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17584
#, c-format
msgid "Target domain panic device count '%d' does not match source count '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17600
#, c-format
msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17607
#, c-format
msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17614
msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17623
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17638
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17644
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17664
#, fuzzy, c-format
msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'"
msgstr ""
"Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della "
"rete '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:17673
#, c-format
msgid ""
"Target memory device targetNode '%u' doesn't match source targetNode '%u'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17681
#, c-format
msgid ""
"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size "
"'%llu'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17706
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17718
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17729
#, c-format
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17736
#, c-format
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17743
#, c-format
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17753
#, c-format
msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17759
#, c-format
msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17766
#, c-format
msgid "Target domain vCPU count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17772
#, c-format
msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17779
#, c-format
msgid "Target domain iothreads count %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17787
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17794
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17801
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain machine type %s does not match source %s"
msgstr ""
"Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della "
"rete '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:17808
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17819
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17837
#, c-format
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17848
#, c-format
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17861
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17873
#, c-format
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17885
#, c-format
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17897
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17909
#, c-format
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17921
#, c-format
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17934
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17947
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17960
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17973
#, c-format
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17986
#, c-format
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17999
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18011
#, c-format
msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18026
#, c-format
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18040
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18053
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18066
#, c-format
msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18080
#, c-format
msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18095
msgid ""
"Either both target and source domains or none of them must have TPM device "
"present"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18105
msgid ""
"Either both target and source domains or none of them must have PANIC device "
"present"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18112
#, c-format
msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18352
#, c-format
msgid "cannot duplicate iothread_id '%u' in iothreadids"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18508
#, c-format
msgid "unexpected %s action: %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18812 src/conf/domain_conf.c:18901
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "tipo di disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:18849
#, c-format
msgid "unexpected disk backing store type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18857
#, c-format
msgid "unexpected disk backing store format %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18906
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "dispositivo disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:18911
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "bus del disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:18916
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "modalità di cache del disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:18921
#, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "modo disk io %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:18926
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:19184
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "tipo controller %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:19193
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "tipo modello %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:19242
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model name value %d"
msgstr "valore ciclo vita inatteso %d"
#: src/conf/domain_conf.c:19328
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "tipo di filesystem %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:19334
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "accessmode %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:19468
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:19517
msgid "PCI address Formatting failed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:19553 src/conf/domain_conf.c:19593
#: src/conf/domain_conf.c:21263 src/conf/domain_conf.c:21272
#: src/libxl/libxl_driver.c:3436 src/qemu/qemu_hotplug.c:3908
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "tipo di hostdev %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:19671
#, c-format
msgid "unexpected source mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:19714 src/conf/domain_conf.c:19883
#: src/conf/domain_conf.c:21033
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "tipo di rete %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:19875
#, c-format
msgid "unexpected actual net type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:20120
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "tipo di carattere %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:20231
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "tipo dispositivo a acaratteri %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:20251
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "Impossibile formattare il tipo di destinazione del canale"
#: src/conf/domain_conf.c:20261
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "Impossibile formattare la porta guestfwd"
#: src/conf/domain_conf.c:20335 src/conf/domain_conf.c:20368
#: src/qemu/qemu_command.c:10374
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "tipo smartcard %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:20386
#, c-format
msgid "unexpected codec type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:20442 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2133
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "modello sonoro %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:20489
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "modello memballoon %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:20544
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "modello watchdog %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:20550
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "azione watchdog %d non attesa"
#: src/conf/domain_conf.c:20801
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "modello video %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:20847 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2169
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "tipo di input %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:20852
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "tipo di bus di input %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:20882
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "nomne timer %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:20898
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "timer tickpolicy %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:20912
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "track timer %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:20929
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "modo timer %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:21254 src/conf/domain_conf.c:21279
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "modo hostdev %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:21399
#, c-format
msgid "unexpected hub type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:21561
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:21912
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "tipo di dispositivo di avvio %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:21945
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "modo smbios %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:21992
#, c-format
msgid "unexpected feature %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:22013
#, c-format
msgid "Unexpected state of feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:22545
#, c-format
msgid "boot order %d is already used by another device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:22594
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:22617
#, c-format
msgid ""
"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory "
"config"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:22626
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain already has a disk with wwn '%s'"
msgstr "esiste già un dominio '%s' con uuid %s"
#: src/conf/domain_conf.c:22652 src/conf/network_conf.c:2957
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2829 src/util/virdnsmasq.c:565
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "impossibile creare la cartella di configurazione '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:22790
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "il dominio %s non previsto è già esistente"
#: src/conf/domain_conf.c:22839 src/conf/network_conf.c:3207
#: src/conf/network_conf.c:3241 src/conf/nwfilter_conf.c:3205
#: src/conf/storage_conf.c:1919 src/conf/storage_conf.c:1954
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Impossibile aprire la cartella '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:22908
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "impossibile rimuovere la configurazione %s"
#: src/conf/domain_conf.c:23274
#, c-format
msgid "unable to visit backing chain file %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:23386
#, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:23870
#, c-format
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24211
#, c-format
msgid "no device found with alias %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24237
#, c-format
msgid "source path not found for device='lun' using type='%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24259
msgid "disk device='lun' for iSCSI is not supported with mode='direct'."
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24268
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24290 src/conf/domain_conf.c:24349
#, c-format
msgid "unknown metadata type '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24327
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24373
msgid "(metadata_xml)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24486
#, c-format
msgid "Disks '%s' and '%s' have identical WWN"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:514
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:1968
#, c-format
msgid "failed to compile regex '%s': %s"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:123
msgid "interface has no name"
msgstr "l'interfaccia non ha un nome"
#: src/conf/interface_conf.c:140
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "valore mtu dell'interfaccia non valido"
#: src/conf/interface_conf.c:165
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "modalità avvio interfaccia sconosciuta %s"
#: src/conf/interface_conf.c:198
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "modalità bonding sconosciuta %s"
#: src/conf/interface_conf.c:220
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "mii bonding carrier %s sconosciuto"
#: src/conf/interface_conf.c:244
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "arp bonding validate %s sconosciuto"
#: src/conf/interface_conf.c:271
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "valore dhcp peerdns sconosciuto %s"
#: src/conf/interface_conf.c:299
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "valore prefisso indirizzo IP sconosciuto"
#: src/conf/interface_conf.c:448
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "attributo family mancante in protocol"
#: src/conf/interface_conf.c:467
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "famiglia protocollo non supportato '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:504
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:604
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr "freq di miimon per l'interfaccia bond risulta mancante o invalida"
#: src/conf/interface_conf.c:612
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "valore downdelay miimon dell'interfaccia bond invalido"
#: src/conf/interface_conf.c:620
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "valore updelay miimon dell'interfaccia bond invalido"
#: src/conf/interface_conf.c:636
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "intervallo arpmon dell'interfaccia bond mancante o invalido"
#: src/conf/interface_conf.c:644
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "Target arpmon dell'interfaccia bond è mancante"
#: src/conf/interface_conf.c:663
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "manca l'attributo tag dell'interfaccia vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:671
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "manca l'attributo name dell'interfaccia vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:691
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "l'attributo tipo per l'interfaccia risulta mancante"
#: src/conf/interface_conf.c:697
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "tipo di interfaccia sconosciuta %s"
#: src/conf/interface_conf.c:716
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "l'interfaccia presenta una tipologia '%s' non supportata"
#: src/conf/interface_conf.c:752
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "l'interfaccia bridge non presenta l'elemento bridge"
#: src/conf/interface_conf.c:765
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr "l'interfaccia bond non presenta l'elemento bond"
#: src/conf/interface_conf.c:778
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "manca l'elemento vlan dell'interfaccia vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:806
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:833
msgid "(interface_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:917
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:946
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "vlan non presenta il nome del tag"
#: src/conf/interface_conf.c:1028
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "modalità avvio sconosciuta per virInterfaceDefFormat"
#: src/conf/interface_conf.c:1043
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:1049
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat non presenta alcun nome per l'interfaccia"
#: src/conf/interface_conf.c:1055
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "tipo di interfaccia %d inaspettato"
#: src/conf/interface_conf.c:1248 src/conf/node_device_conf.c:192
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3141 src/conf/storage_conf.c:1787
#: src/libxl/libxl_driver.c:587 src/vz/vz_driver.c:225
#: src/qemu/qemu_driver.c:645 src/remote/remote_driver.c:1133
#: src/test/test_driver.c:388 src/xen/xen_driver.c:488
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "impossibile inizializzare mutex"
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:43 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130
msgid "invalid argument supplied"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:55
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:61
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:67
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:73
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:80
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:87
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:141
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:149
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:173
msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:177
msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:195
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53
msgid ""
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74
#, c-format
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86
#, c-format
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111
#, c-format
msgid ""
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
"vlan tag"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117
msgid ""
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
"native vlan id"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124
#, c-format
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152
msgid "missing vlan tag data"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:165
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52
#, c-format
msgid "unknown virtualport type %s"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59
msgid "missing required virtualport type"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro managerid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "il valore di managerid è fuori dal range"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro typeid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "il valore di typeid è fuori dal range"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro typeidversion"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "il valore di typeidversion è fuori dal range"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro instanceid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "parametro profileid troppo lungo"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:162
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "impossibile generare un uuid random per instanceid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:183
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:530
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "la rete '%s' risulta già definita con uuid '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:539
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "le rete risulta già attiva come '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:554
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "la rete '%s' è già definita con uuid %s"
#: src/conf/network_conf.c:710
msgid "NULL NetworkDef"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:744
msgid "network is not running"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:751
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:872
#, c-format
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:881
#, c-format
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:917
#, c-format
msgid ""
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
"definition"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:924
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "Errore nel parsing dell'indirizzo MAC '%s' della rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:930
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:942
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:951
#, c-format
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:959
#, c-format
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:969
#, c-format
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%s' "
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:982
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:989
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:996
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "Indirizzo IP mancante nella definizione host statico per la rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:1099
#, c-format
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1106
#, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1122 src/conf/network_conf.c:1136
#, c-format
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1143
#, c-format
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1184
#, c-format
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1191
#, c-format
msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1198
#, c-format
msgid ""
"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1207
#, c-format
msgid ""
"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1215
#, c-format
msgid ""
"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1228
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1235
#, c-format
msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1244
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1260
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1267
#, c-format
msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1292
#, c-format
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1298
#, c-format
msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1304
#, c-format
msgid ""
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1311
#, c-format
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1345
#, c-format
msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1355
#, c-format
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1367
#, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1379
#, c-format
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1399
#, c-format
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1419
#, c-format
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1473
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1479
#, c-format
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1488
#, c-format
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1496
#, c-format
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1510
#, c-format
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1524
#, c-format
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1530
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1537
#, c-format
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1543
#, c-format
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1549
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1555
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1572
#, c-format
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1623
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1636
#, c-format
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1686
#, c-format
msgid ""
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
"%s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1695 src/conf/network_conf.c:1861
#, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1700
#, c-format
msgid ""
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1707
#, c-format
msgid ""
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1714
#, c-format
msgid ""
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1722
#, c-format
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1729
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1741
#, c-format
msgid "Only start address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1748
#, c-format
msgid "Only end address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1759
#, c-format
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1764
#, c-format
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1780
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1822
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "tipo di forwarding sconosciuto '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:1841
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1853
#, c-format
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1869
#, c-format
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1877
#, c-format
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1882
#, c-format
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1895
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
"elements are present in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1929
#, c-format
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1952
#, c-format
msgid "missing address type in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1959
#, c-format
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1976
#, c-format
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1986
#, c-format
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1996
#, c-format
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2077
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2090
#, c-format
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2105
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
msgstr "Intervallo dhcp da '%s' a '%s' non valido nella rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:2130
#, c-format
msgid "Invalid delay value in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2142
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
msgstr "Intervallo dhcp da '%s' a '%s' non valido nella rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:2153
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2159
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2279
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2308
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2316
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
"supported"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2329
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2336
#, c-format
msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2346
#, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
"in %s (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2353
#, c-format
msgid ""
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
"but not both (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2387
msgid "(network_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2414
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2452
#, c-format
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2718
#, c-format
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2747
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2826
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown localOnly type %d in network"
msgstr "Tipo di dispositivo %d sconosciuto"
#: src/conf/network_conf.c:3031
msgid "(network status)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3036
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3047 src/conf/network_conf.c:3157
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della "
"rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:3075
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3287 src/util/virdnsmasq.c:279
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "impossibile rimuovere il file di configurazione '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:3372
#, c-format
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3379
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %d"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3389
#, c-format
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3444
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3467
#, c-format
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3486
#, c-format
msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3528
msgid ""
"the address family of a host entry IP must match the address family of the "
"dhcp element's parent"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3551
#, c-format
msgid ""
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
"\"ip='%s'\" in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3554 src/conf/network_conf.c:3555
#: src/conf/network_conf.c:3588 src/conf/network_conf.c:3589
#: tools/virsh-domain-monitor.c:128 tools/virsh-domain-monitor.c:135
#: tools/virsh-domain-monitor.c:143 tools/virsh-domain-monitor.c:168
#: tools/virsh-domain-monitor.c:173 tools/virsh-domain-monitor.c:187
#: tools/virsh-domain-monitor.c:192 tools/virsh-domain-monitor.c:208
#: tools/virsh-domain-monitor.c:214 tools/virsh-domain-monitor.c:226
#: tools/virsh-domain-monitor.c:232 tools/virsh-domain-monitor.c:267
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1266 tools/virsh-domain-monitor.c:1278
#: tools/virsh-domain.c:5874 tools/virsh-domain.c:11818
#: tools/virsh-domain.c:11923 tools/virsh-domain.c:11941
#: tools/virsh-domain.c:11955 tools/virsh-domain.c:11969
#: tools/virsh-domain.c:11983 tools/virsh-domain.c:11998
#: tools/virsh-domain.c:12011 tools/virsh-domain.c:12024
#: tools/virsh-domain.c:12347 tools/virsh-domain.c:12354
#: tools/virsh-network.c:377 tools/virsh-network.c:1178 tools/virsh-pool.c:969
#: tools/virsh-pool.c:1154 tools/virsh-pool.c:1169 tools/virsh-pool.c:1171
#: tools/virsh-pool.c:1172 tools/virsh-pool.c:1173 tools/virsh-pool.c:1582
#: tools/virsh-volume.c:1003 tools/virsh-volume.c:1411
#: tools/virsh-volume.c:1418 tools/virsh-volume.c:1419
#: tools/virsh-volume.c:1420
msgid "unknown"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3585
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3616
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3662
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3673
msgid ""
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
"element's parent"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3697
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
"start='%s' end='%s'/>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3718
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3768
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3777
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3794
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
"\"<interface dev='%s'>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3811
#, c-format
msgid ""
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
"dev='%s'>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3820
#, c-format
msgid ""
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
"by %d domains."
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3887
#, c-format
msgid ""
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
"name='%s'>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3895
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
"\"<portgroup name='%s'>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3909
#, c-format
msgid ""
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
"Only one default is allowed."
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3969
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4002
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4017
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4023
#, c-format
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4063
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4088
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4103
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4109
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
"%s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4147
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4167
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4182
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4214
msgid "network_update_xml"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4264
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:90
#, c-format
msgid "%s: Missing required address attribute in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
msgstr "Attributo percorso sorgente mancante per il dispositivo a caratteri"
#: src/conf/networkcommon_conf.c:106
#, c-format
msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:114
#, c-format
msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:126
#, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:128
#, c-format
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:136
#, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:138
#, c-format
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:146
#, c-format
msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:161
#, c-format
msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:169
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:178
#, c-format
msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:185
#, c-format
msgid ""
"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:192
#, c-format
msgid ""
"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:199
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:207
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in "
"route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:227
#, c-format
msgid ""
"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
"definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
msgstr "Indirizzo IP mancante nella definizione host statico per la rete '%s'"
#: src/conf/networkcommon_conf.c:280
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid metric specified in route definition"
msgstr ""
"Specificato un formato non valido per l'immagine di salvataggio nel file di "
"configurazione"
#: src/conf/networkcommon_conf.c:298
#, c-format
msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:677
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "nessun percorso di dispositivo a blocchi fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:696
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "tipo di funzionalità dello storage mancante per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:718
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "nessuna dimensione per il supporto rimovibile fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:719
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "dimensione per il supporto rimovibile fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:729
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "tipo di funzionalità di storage '%s' sconosciuta per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:741
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "nessuna dimensione fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:742
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "dimensione fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:768 src/conf/node_device_conf.c:846
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID host SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:769 src/conf/node_device_conf.c:847
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "ID host SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:774
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID bus SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:775
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "ID host SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:780
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID target SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:781
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "ID target SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:786
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID LUN SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:787
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "ID LUN SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:814
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "nessun nome target fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:854
#, c-format
msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:867
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "tipo di host capability SCSI mancante per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:890
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:902
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:913
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "tipo di host capability SCSI '%s' sconosciuto per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:949
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "nessuna interfaccia di rete fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:968
msgid "missing network device feature name"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:974
#, c-format
msgid "unknown network device feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:990
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "tipo di rete fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1023
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "nessun numero di interfaccia USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1024
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "numero di interfaccia USB fornito non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1029
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "nessuna classe di interfaccia USB fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1030
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "classe di interfaccia USB fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1035
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "nessuna sottoclasse di interfaccia USB fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1036
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "sottoclasse di interfaccia USB fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1041
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "nessun protocollo di interfaccia USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1042
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "protocollo di interfaccia USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1090
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "nessun numero di bus USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1091
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "numero di bus USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1096
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr "nessun numero di dispositivo USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1097
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "numero di dispositivo USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1102
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID produttore USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1103
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "ID produttore USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1108
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID prodotto USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1109
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "ID prodotto USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1138
msgid "missing iommuGroup number attribute"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1144
#, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1190
msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1197
#, c-format
msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1207
#, c-format
msgid "malformed 'port' attribute: %s"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1273
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID dominio PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1274
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "ID dominio PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1279
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID bus PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1280
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "ID bus PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1285
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID slot PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1286
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "ID slot PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1291
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "nessuna ID funzione PCI fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1292
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "ID funzione PCI fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1297
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID produttore PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1298
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "ID produttore PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1303
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID prodotto PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1304
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "ID prodotto PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1321
#, c-format
msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1365
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "nessun UUID di sistema fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1371
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "elemento uuid malformato per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1404
msgid "missing capability type"
msgstr "tipo potenzialità mancante"
#: src/conf/node_device_conf.c:1410
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "tipo di potenzialità sconosciuta '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1453
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "tipo di potenzialità sconosciuta '%d' per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1505
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "nessuna funzionalità del dispositivo per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1572
msgid "(node_device_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1626
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "Il dispositivo non è un fibre channel HBA"
#: src/conf/node_device_conf.c:1651
#, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr "Impossibile determinare il dispositivo parent per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1671
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "Il dispositivo parent %s non supporta le operazioni vport"
#: src/conf/numa_conf.c:99
msgid "Cannot extract memnode nodes"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:109
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:116
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:130
msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:136
#, c-format
msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:144
msgid ""
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
"NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:153
#, c-format
msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:164
msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:174
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:212
msgid "cannot extract numatune nodes"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:216
msgid "only one numatune is supported"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:229
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:237
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:441
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:495
#, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:503
#, c-format
msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:529
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:706
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:723
#, c-format
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:730
msgid ""
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:740
#, c-format
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:747
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:757
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:766
#, c-format
msgid "NUMA cells %zu and %zu have overlapping vCPU ids"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:779
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:887
#, c-format
msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:898
#, c-format
msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:908
#, c-format
msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:996
msgid "ipset name is too long"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1002
msgid "ipset name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1034
msgid "malformed ipset flags"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr "%s ha il valore %s non valido"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2091 src/conf/nwfilter_conf.c:2423
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "il nodo rule richiede un attributo action"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2168
#, c-format
msgid ""
"%s rule with port specification requires protocol specification with "
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2430
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr "valore dell'attributo action del tag rule sconosciuto"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2437
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr "il nodo rule richiede un attributo direction"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2444
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "valore dell'attributo direction del tag rule sconosciuto"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2522
#, c-format
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
"following prefixes: "
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2612
msgid "filter has no name"
msgstr "il filtro non ha un nome"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2620
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2627
#, c-format
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2666 src/conf/storage_conf.c:842
#: src/storage/storage_backend.c:574
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "impossibile generare uuid"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2734
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "elemento radice sconosciuto per nw filter"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2760
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3087
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr "un filtro con stesso UUID ma nome diverso ('%s') esiste già"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3100
#, c-format
msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3109
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "il filtro introdurrebbe un loop"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3173
#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
"il nome del file di config del filtro di rete '%s' non corrisponde al nome "
"'%s'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3247 src/conf/storage_conf.c:2073
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "impossibile creare la cartella di configurazione %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3260 src/conf/storage_conf.c:2052
msgid "failed to generate XML"
msgstr "impossibile generare XML"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3279 src/conf/storage_conf.c:2098
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "nessun file di configurazione per %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3285 src/conf/storage_conf.c:2104
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3360
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr "il formattatore per %s %s ha riportato un errore"
#: src/conf/nwfilter_params.c:112
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:361 src/conf/nwfilter_params.c:610
#, c-format
msgid "Could not find value for variable '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:386
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:427
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:433
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:574
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:584
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:602
#, c-format
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:618
#, c-format
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:729
#, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr "Impossibile inserire la variabile '%s' nella mappa hash"
#: src/conf/nwfilter_params.c:876
msgid "missing filter parameter table"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1004
msgid "Malformatted array index"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1007
msgid "Malformatted iterator id"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1019
#, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1032
msgid "Malformatted variable"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:239 src/conf/object_event.c:266
#, c-format
msgid "could not find event callback %d for deletion"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:401
msgid "event callback already tracked"
msgstr "callback dell'evento già tracciato"
#: src/conf/object_event.c:579
msgid "unable to initialize state mutex"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:626
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:886
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:979
#, c-format
msgid "event callback function %p not registered"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:1027
#, c-format
msgid "event callback id %d not registered"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:66 src/conf/secret_conf.c:127
#: src/conf/secret_conf.c:255 src/conf/secret_conf.c:287
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "tipo di utilizzo%d segreto non previsto"
#: src/conf/secret_conf.c:82
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "tipo di utilizzo segreto sconosciuto"
#: src/conf/secret_conf.c:88
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "tipo di utilizzo segreto sconosciuto %s"
#: src/conf/secret_conf.c:102
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "specificato l'uso del volume, ma il percorso del volume è mancante"
#: src/conf/secret_conf.c:111
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:120
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:144
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:168
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "valore non valido per 'ephemeral'"
#: src/conf/secret_conf.c:182
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "valore non valido per 'private'"
#: src/conf/secret_conf.c:226
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:128
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:148
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:164
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:165
#, c-format
msgid "disk format '%s' lacks backing file support"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:177
#, c-format
msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:229
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:242
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "creationTime mancante per lo snapshot esistente"
#: src/conf/snapshot_conf.c:254
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "stato dello snapshot esistente mancante"
#: src/conf/snapshot_conf.c:260
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "Stato '%s' non valido nell'XML dello snapshot di dominio"
#: src/conf/snapshot_conf.c:280 src/conf/snapshot_conf.c:461
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:300
#, c-format
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:307
#, c-format
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:314
msgid "external memory snapshots require a filename"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:327
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:337
#, c-format
msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:356
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:363
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "Impossibile trovare l'elemento 'active'"
#: src/conf/snapshot_conf.c:394
msgid "domainsnapshot"
msgstr "domainsnapshot"
#: src/conf/snapshot_conf.c:421 tools/virsh-snapshot.c:792
#: tools/virsh-snapshot.c:835 tools/virsh-snapshot.c:954
#: tools/virsh-snapshot.c:1648
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:467
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:488
#, c-format
msgid "no disk named '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:494
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:517
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:524
#, c-format
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:580
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:589
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:596
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:611
msgid "integer overflow"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:758
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "l'istantanea del dominio %s non prevista è già esistente"
#: src/conf/snapshot_conf.c:1184
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1191
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1198
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1216
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1226
#, c-format
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1238
#, c-format
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1247
#, c-format
msgid ""
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:287
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "backend per il tipo di pool mancante %d"
#: src/conf/storage_conf.c:473
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:486
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "tipo di formato di pool sconosciuto %s"
#: src/conf/storage_conf.c:505
msgid "missing storage pool host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:535
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "percorso del dispositivo sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:555
#, c-format
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
msgstr "modalità hostdev '%s' sconosciuta"
#: src/conf/storage_conf.c:593
msgid "Missing scsi_host PCI address element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:604
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:628
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
"'type'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:635
msgid "Use of 'parent' element requires use of the adapter 'type'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:655
msgid "storage pool missing auth type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:688
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:697
msgid "root element was not source"
msgstr "l'elemento root non era sorgente"
#: src/conf/storage_conf.c:745
msgid "malformed octal mode"
msgstr "modalità ottale malformata"
#: src/conf/storage_conf.c:762
msgid "malformed owner element"
msgstr "elemento owner malformato"
#: src/conf/storage_conf.c:777
msgid "malformed group element"
msgstr "elemento group malformato"
#: src/conf/storage_conf.c:808
msgid "storage pool missing type attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:814 src/storage/storage_driver.c:586
#: src/test/test_driver.c:4175
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "tipo di pool di storage sconosciuto %s"
#: src/conf/storage_conf.c:834
msgid "missing pool source name element"
msgstr "elemento nome sorgente pool mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:856
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "nome host sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:864
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "percorso sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:879
msgid "missing storage pool source adapter"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:888
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:901
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:909
msgid ""
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:920
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "nome dispositivo sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:938
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "percorso di destinazione del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:972
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:998
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1116
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "formato di contenitore non supportato %d"
#: src/conf/storage_conf.c:1152 src/conf/storage_conf.c:2141
msgid "unexpected pool type"
msgstr "tipo di pool inatteso"
#: src/conf/storage_conf.c:1239
msgid "malformed capacity element"
msgstr "elemento capacity malformato"
#: src/conf/storage_conf.c:1280
msgid "missing volume name element"
msgstr "elemento name volume mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:1292
#, c-format
msgid "unknown volume type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1313 src/conf/storage_conf.c:1358
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "tipo di formato volume sconosciuto %s"
#: src/conf/storage_conf.c:1334
msgid "missing capacity element"
msgstr "elemento capacity mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:1400
#, c-format
msgid "unsupported feature %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1435
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1463
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1515
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "numero formato di volume non supportato %d"
#: src/conf/storage_conf.c:1818
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"Il nome del file di config del pool di storage '%s' non corrisponde al nome "
"del pool '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:1863
#, fuzzy
msgid "(pool state)"
msgstr "nessuno stato"
#: src/conf/storage_conf.c:1868
#, fuzzy
msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
msgstr "Impossibile trovare l'elemento 'active'"
#: src/conf/storage_conf.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"Il nome del file di config del pool di storage '%s' non corrisponde al nome "
"del pool '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:2191
#, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "il pool '%s' è già definito con uuid %s"
#: src/conf/storage_conf.c:2200
#, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "il pool risulta già attivo con nome '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:2214
#, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "il pool '%s' esiste già con uuid %s"
#: src/conf/storage_conf.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find '%s' in node device database"
msgstr "impossibile trovare le statistiche per il dispositivo '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:2587
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:129
#, c-format
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:158
#, c-format
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:276
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:355
#, fuzzy
msgid "PTY device is not yet assigned"
msgstr "il dispositivo a caratteri %s non sta usando una PTY"
#: src/conf/virchrdev.c:364 src/conf/virchrdev.c:426 src/vmx/vmx.c:2078
#: src/vmx/vmx.c:2280
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:64 src/cpu/cpu_map.c:98
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "architettura hardware indefinita"
#: src/cpu/cpu.c:105 src/cpu/cpu.c:447
msgid "(CPU_definition)"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:150
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr "impossibile comparare le CPU con architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:203 src/cpu/cpu.c:550
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:210
msgid "invalid CPU definition stub"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:219
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile decodificare i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:266 src/cpu/cpu_generic.c:70 src/cpu/cpu_x86.c:1376
msgid "no guest CPU model specified"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:275
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile codificare i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:309
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile liberare i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:337
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile ottenere i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:378
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile calcolare i dati della CPU del guest per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:434
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr "nonzero ncpus non corrisponde con il NULL xmlCPUs"
#: src/cpu/cpu.c:439 src/cpu/cpu.c:531
msgid "No CPUs given"
msgstr "Nessuna CPU attribuita"
#: src/cpu/cpu.c:526
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "nonzero ncpus non corrisponde con il NULL cpus"
#: src/cpu/cpu.c:538
#, c-format
msgid "invalid CPU definition at index %zu"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:543
#, c-format
msgid "no CPU model specified at index %zu"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:559
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:595
#, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
"impossibile aggiornare i dati della CPU del guest per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:628
#, c-format
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
"impossibile controllare i dati della CPU del guest per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:658
#, c-format
msgid "cannot format %s CPU data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:690
#, c-format
msgid "cannot parse %s CPU data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:736
#, c-format
msgid "cannot find architecture %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:744
#, c-format
msgid "cannot find a driver for the architecture %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:751
#, c-format
msgid "CPU driver for %s has no CPU model support"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:140 src/cpu/cpu_ppc64.c:678 src/cpu/cpu_x86.c:1577
#, c-format
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:162
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr "le CPU hanno architetture non compatibili: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_generic.c:170
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr "I modelli delle CPU non corrispondono: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_map.c:104
msgid "no callback provided"
msgstr "nessun callback specificato"
#: src/cpu/cpu_map.c:110
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "errore nel parsing del CPU map file: %s"
#: src/cpu/cpu_map.c:130
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr "impossibile trovare la CPU map per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu_map.c:137
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "errore nel parsing della CPU map per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:110
#, fuzzy
msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
msgstr "CPU del guest non compatibile con la CPU dell'host"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown compatibility mode %s"
msgstr "tipo di potenzialità sconosciuta '%s'"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:276 src/cpu/cpu_ppc64.c:794 src/cpu/cpu_x86.c:881
#: src/cpu/cpu_x86.c:928
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "Modello CPU %s sconosciuto"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:316 src/cpu/cpu_x86.c:518
msgid "Missing CPU vendor name"
msgstr "Nome produttore della CPU mancante"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:322 src/cpu/cpu_x86.c:524
#, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr "Produttore CPU '%s' già definito"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:374
#, c-format
msgid "CPU model %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:382 src/cpu/cpu_x86.c:1051
#, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr "Elemento vendor non valido nella CPU modello %s"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:389 src/cpu/cpu_x86.c:1058
#, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "Produttore sconosciuto %s referenziato dalla CPU modello %s"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
msgstr "Nome feature della CPU modello %s mancante"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:412
#, c-format
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
msgstr "Nome predecessore mancante nel modello %s della CPU"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:533 src/cpu/cpu_x86.c:1395
#, c-format
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:551 src/cpu/cpu_x86.c:1411
#, c-format
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:606
#, c-format
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:671
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:769 src/cpu/cpu_x86.c:2169
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:814 src/cpu/cpu_x86.c:2017
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr "Le CPU non sono compatibili"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:823 src/cpu/cpu_x86.c:1960 src/cpu/cpu_x86.c:2000
#, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "Vendor CPU %s sconosciuto"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:830 src/cpu/cpu_x86.c:1983
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr ""
"%s rivenditore della CPU del modello %s differisce da %s del rivenditore"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:839 src/cpu/cpu_x86.c:2005
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr "I CPU vendor non corrispondono"
#: src/cpu/cpu_x86.c:531
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr "Stringa del rivenditore mancante per %s del rivenditore della CPU"
#: src/cpu/cpu_x86.c:537
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr "'%s' stringa del rivenditore della CPU non valida"
#: src/cpu/cpu_x86.c:719 src/cpu/cpu_x86.c:1179
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr "Feature della CPU %s già definita"
#: src/cpu/cpu_x86.c:735
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:789 src/cpu/cpu_x86.c:902 src/cpu/cpu_x86.c:940
#: src/cpu/cpu_x86.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "Feature CPU %s sconosciuta"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1026
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr "Nome predecessore mancante nel modello %s della CPU"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1033
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr "Modello predecessore %s non trovato per il modello %s della CPU"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1074
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr "Nome feature della CPU modello %s mancante"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1080
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr "Feature %s richiesta dalla CPU modello %s non trovata"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1292
msgid "CPU data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1294
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1302
msgid "no x86 CPU data found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1310
#, c-format
msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1430
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1444
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1466
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1639
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "Impossibile trovare una CPU che soddisfa i dati richiesti"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1784
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr "Vendor CPU '%s' non trovato"
#: src/driver.c:73
#, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr "impossibile caricare il modulo %s %s"
#: src/driver.c:78 src/util/virerror.c:839 tools/vsh.c:2238
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
#: src/driver.c:93
#, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr "Simbolo di registrazione del modulo %s mancante"
#: src/driver.c:98
#, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "Registrazione del modulo fallita %s"
#: src/esx/esx_driver.c:210
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
"Il nome file '%s' non rispetta il formato atteso '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
#: src/esx/esx_driver.c:225
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr "Il nome file '%s' si riferisce a un archivio dati '%s' non esistente"
#: src/esx/esx_driver.c:244 src/esx/esx_driver.c:341
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:396
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr "Lookup del modello di controller fallito per '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:414
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr "Trovato modello di controller '%s' inatteso per disco '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:477
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
"Bit 29 (Long Mode) della proprietà HostSystem 'hardware.cpuFeature[].edx' "
"con un valore '%s' ha un valore non previsto '%c', previsto invece '0' o '1'"
#: src/esx/esx_driver.c:631 src/esx/esx_driver.c:4358
#: src/esx/esx_driver.c:4448 src/esx/esx_network_driver.c:222
#: src/esx/esx_network_driver.c:590 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:575
#: src/esx/esx_util.c:52 src/esx/esx_util.c:229 src/esx/esx_vi.c:55
#: src/esx/esx_vi.c:376 src/esx/esx_vi.c:445 src/esx/esx_vi.c:1001
#: src/esx/esx_vi.c:1406 src/esx/esx_vi.c:1605 src/esx/esx_vi.c:1641
#: src/esx/esx_vi.c:1657 src/esx/esx_vi.c:1680 src/esx/esx_vi.c:1719
#: src/esx/esx_vi.c:1747 src/esx/esx_vi.c:1780 src/esx/esx_vi.c:1834
#: src/esx/esx_vi.c:1857 src/esx/esx_vi.c:1912 src/esx/esx_vi.c:2159
#: src/esx/esx_vi.c:2360 src/esx/esx_vi.c:2386 src/esx/esx_vi.c:2422
#: src/esx/esx_vi.c:2454 src/esx/esx_vi.c:2487 src/esx/esx_vi.c:2524
#: src/esx/esx_vi.c:2629 src/esx/esx_vi.c:2794 src/esx/esx_vi.c:2838
#: src/esx/esx_vi.c:2903 src/esx/esx_vi.c:2958 src/esx/esx_vi.c:3091
#: src/esx/esx_vi.c:3158 src/esx/esx_vi.c:3244 src/esx/esx_vi.c:3308
#: src/esx/esx_vi.c:3356 src/esx/esx_vi.c:3462 src/esx/esx_vi.c:3517
#: src/esx/esx_vi.c:3614 src/esx/esx_vi.c:3810 src/esx/esx_vi.c:3922
#: src/esx/esx_vi.c:3976 src/esx/esx_vi.c:4033 src/esx/esx_vi.c:4084
#: src/esx/esx_vi.c:4128 src/esx/esx_vi.c:4175 src/esx/esx_vi.c:4222
#: src/esx/esx_vi.c:4266 src/esx/esx_vi.c:4317 src/esx/esx_vi.c:4379
#: src/esx/esx_vi.c:4494 src/esx/esx_vi.c:4945 src/esx/esx_vi.c:5039
#: src/esx/esx_vi.c:5171 src/esx/esx_vi.c:5251 src/esx/esx_vi_methods.c:42
#: src/esx/esx_vi_methods.c:236 src/esx/esx_vi_types.c:46
#: src/esx/esx_vi_types.c:105 src/esx/esx_vi_types.c:199
#: src/esx/esx_vi_types.c:250 src/esx/esx_vi_types.c:292
#: src/esx/esx_vi_types.c:346 src/esx/esx_vi_types.c:618
#: src/esx/esx_vi_types.c:637 src/esx/esx_vi_types.c:717
#: src/esx/esx_vi_types.c:943 src/esx/esx_vi_types.c:1012
#: src/esx/esx_vi_types.c:1221 src/esx/esx_vi_types.c:1253
#: src/esx/esx_vi_types.c:1273 src/esx/esx_vi_types.c:1297
#: src/esx/esx_vi_types.c:1475 src/esx/esx_vi_types.c:1514
#: src/esx/esx_vi_types.c:1647 src/esx/esx_vi_types.c:1712
#: src/esx/esx_vi_types.c:1741 src/hyperv/hyperv_util.c:44
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:135 src/hyperv/hyperv_wmi.c:613
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:647 src/vmx/vmx.c:1797 src/vmx/vmx.c:1868
#: src/vmx/vmx.c:1981 src/vmx/vmx.c:2340 src/vmx/vmx.c:2451 src/vmx/vmx.c:2668
#: src/vmx/vmx.c:2856 src/vmx/vmx.c:2953 src/vmx/vmx.c:3324 src/vmx/vmx.c:3507
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argomento non valido"
#: src/esx/esx_driver.c:645 src/esx/esx_driver.c:750
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:136 src/phyp/phyp_driver.c:967
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:170
msgid "Username request failed"
msgstr "Richiesta nome utente fallita"
#: src/esx/esx_driver.c:653 src/esx/esx_driver.c:758
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:144 src/phyp/phyp_driver.c:1049
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:179
msgid "Password request failed"
msgstr "Richiesta password fallita"
#: src/esx/esx_driver.c:675 src/esx/esx_driver.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host"
msgstr "Previsto tipo '%s', trovato '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:736
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "Il percorso deve specificare il datacenter e le risorse di calcolo"
#: src/esx/esx_driver.c:890 src/hyperv/hyperv_driver.c:90
#, c-format
msgid ""
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
"transport part"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:904 src/hyperv/hyperv_driver.c:98
msgid "URI is missing the server part"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:911 src/hyperv/hyperv_driver.c:105
msgid "Missing or invalid auth pointer"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:964
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Questo host non è gestito da un vCenter"
#: src/esx/esx_driver.c:971
#, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "L'indirizzo IP di vCenter %s è troppo grande per la destinazione"
#: src/esx/esx_driver.c:984
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
"Questo host viene gestito da un vCenter con un indirizzo IP %s, ma è stato "
"specificato un vCenter '%s' (%s) non corrispondente"
#: src/esx/esx_driver.c:1224
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr "Proprietà 'hostName' vuota o mancante"
#: src/esx/esx_driver.c:1361
#, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "Modello CPU %s troppo lungo per la destinazione"
#: src/esx/esx_driver.c:1441
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "Errore nel parsing di un valore intero da '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1536 src/hyperv/hyperv_driver.c:442
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "Nessun dominio con ID %d"
#: src/esx/esx_driver.c:1620
#, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "Nessun dominio con nome '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1676 src/esx/esx_driver.c:1789
#: src/esx/esx_driver.c:1838 src/esx/esx_driver.c:1892
#: src/esx/esx_driver.c:2486
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "Il dominio non è stato attivato"
#: src/esx/esx_driver.c:1689
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "Impossibile sospendere il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1732
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "Il dominio non è sospeso"
#: src/esx/esx_driver.c:1746
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "Impossibile ripristinare il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1905
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "Impossibile distruggere il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1971
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "Ottenuto una dimensione della memoria %d non valida"
#: src/esx/esx_driver.c:2019 src/esx/esx_driver.c:2977
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "Il dominio non è stato interrotto"
#: src/esx/esx_driver.c:2043
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Impossibile impostare max-memory a %lu kilobyte: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2099
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Impossibile impostare memory a %lu kilobyte: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2330 src/esx/esx_driver.c:2340
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "QueryPerf ha ritornato un oggetto con un tipo '%s' non previsto"
#: src/esx/esx_driver.c:2458
msgid "Screen cannot be selected"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2469
msgid "Screenshot feature is unsupported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2533 src/esx/esx_driver.c:2615
#: src/phyp/phyp_driver.c:1421 src/phyp/phyp_driver.c:3628
#: src/vbox/vbox_common.c:2909 src/vbox/vbox_common.c:2961
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1173 src/xenapi/xenapi_driver.c:1345
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "flag non supportati: (0x%x)"
#: src/esx/esx_driver.c:2539
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "Il numero di CPU virtuali richiesto deve essere almeno di 1"
#: src/esx/esx_driver.c:2553
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"Il numero di CPU richiesto è maggiore al numero massimo di CPU virtuali "
"permesso per il dominio: %d > %d"
#: src/esx/esx_driver.c:2580
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "Impossibile impostare il numero di cpu virtuali a %d: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2791 src/esx/esx_driver.c:2833
#: src/vmware/vmware_driver.c:1020
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "Formato configurazione non supportato: '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2991
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "Impossibile avviare il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3080
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
"Dominio già esistente, la modifica di domini esistenti non è ancora "
"supportata"
#: src/esx/esx_driver.c:3114 src/vmware/vmware_conf.c:407
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
"XML del dominio non contiene alcun disco, impossibile ottenere il percorso e "
"l'archivio dati per il file VMX"
#: src/esx/esx_driver.c:3129 src/vmware/vmware_conf.c:422
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
"L'XML del dominio non contiene alcun disco fisso basato sul file, "
"impossibile ottenere il percorso e l'archivio dati per il file VMX"
#: src/esx/esx_driver.c:3137 src/vmware/vmware_conf.c:430
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
"Il primo disco fisso basato sul file non presenta alcun sorgente, "
"impossibile ottenere il percorso e l'archivio dati per il file VMX"
#: src/esx/esx_driver.c:3149 src/vmware/vmware_conf.c:440
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
"Previsto sorgente '%s' del primo disco fisso basato sul file, essere una "
"immagine VMDK"
#: src/esx/esx_driver.c:3211
#, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "Impossibile definire il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3287
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "Il dominio non è sospeso o interrotto"
#: src/esx/esx_driver.c:3423
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
"Impossibile abilitare l'opzione autostart generale senza interessare altri "
"domini"
#: src/esx/esx_driver.c:3623
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr "Il livello delle condivisioni presenta un valore %d sconosciuto"
#: src/esx/esx_driver.c:3700
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
"Impossibile impostare una prenotazione su %lld MHz, previsto un valore "
"positivo"
#: src/esx/esx_driver.c:3712
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
"Impossibile impostare un limite su %lld MHz, previsto un valore positivo o "
"-1 (illimitato)"
#: src/esx/esx_driver.c:3752
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
"Impossibile impostare le condivisioni su %d, previsto un valore positivo o "
"-1 (low), -2 (normal) o -3 (high)"
#: src/esx/esx_driver.c:3772
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "Impossibile modificare i parametri dello scheduler: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3857
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "Impossibile eseguire una migrazione senza vCenter"
#: src/esx/esx_driver.c:3863
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "Rinominare i domini durante la migrazione è non supportato"
#: src/esx/esx_driver.c:3876
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "Sono supportati solo gli URI di migrazione vpxmigr://"
#: src/esx/esx_driver.c:3882
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
"La destinazione ed il sorgente di migrazione devono fare riferimento allo "
"stesso vCenter"
#: src/esx/esx_driver.c:3892
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
"L'URI di migrazione deve specificare il resource pool e il sistema host"
#: src/esx/esx_driver.c:3927
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
"Impossibile migrare il dominio, la validazione ha riportato il problema: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3931
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
"Impossibile migrare il dominio, la validazione ha riportato un problema"
#: src/esx/esx_driver.c:3953
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
"Impossibile migrare il dominio, il processo di migrazione è terminato con un "
"errore: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4196
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4213
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "Snapshot '%s' già esistente"
#: src/esx/esx_driver.c:4230
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "Impossibile creare lo snapshot: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4566 src/qemu/qemu_driver.c:15133
#: src/test/test_driver.c:6025 src/vbox/vbox_common.c:6372
#, c-format
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4710
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "Impossibile ripristinare l'istantanea '%s': %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4774
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "Impossibile eliminare lo snapshot '%s': %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4843
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "Impossibile modificare i parametri della memoria: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:5157 src/esx/esx_vi.c:2922
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un dominio con UUID '%s'"
#: src/esx/esx_network_driver.c:165
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:231
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:317
msgid ""
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:325
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:333
#, c-format
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:348
#, c-format
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:381
#, c-format
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:403
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:519
#, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:532 src/esx/esx_network_driver.c:560
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:705
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:781
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:833
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:64
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:113
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:209
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:316 src/esx/esx_storage_driver.c:159
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:589
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:605
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:637
#, c-format
msgid "Could not find volume with name: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:692
#, c-format
msgid "Could find volume with name: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:738
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:753
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:99
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:509
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "DatastoreInfo presenta una tipologia non prevista"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:497
#, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "L'archivio dati presenta un tipo di '%s' non previsto"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:725
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
"QueryVirtualDiskUuid non disponibile, impossibile eseguire il lookup degli "
"storage volume per UUID"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:874
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1095
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "La creazione dei volumi non-file non è supportata"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:883
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1104
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
"Il nome del volume '%s' non presenta un formato <directory>/<file>' previsto"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:890
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1111
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
"Il nome del volume '%s' presenta un suffisso non supportato, previsto '.vmdk'"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:962
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "Relazione capacità-per-allocazione non supportata"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:990
#, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr "Impossibile creare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1014
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1201
#, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "La creazione di volumi %s non è supportata"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1177
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "Impossibile copiare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1256
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "Impossibile cancellare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1299
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "Impossibile azzerare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1427
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "File '%s' di tipo sconosciuto"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:187
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:274
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "Impossibile disattivare l'autostart dello storage pool"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:354
#, c-format
msgid "Unexpected volume path format: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:380
#, c-format
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_stream.c:182
#, c-format
msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_stream.c:189
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
msgstr ""
#: src/esx/esx_stream.c:211 src/esx/esx_stream.c:265
msgid "Stream is not open"
msgstr ""
#: src/esx/esx_stream.c:216
msgid "Not an upload stream"
msgstr ""
#: src/esx/esx_stream.c:270
msgid "Not a download stream"
msgstr ""
#: src/esx/esx_stream.c:344
msgid "Stream has untransferred data left"
msgstr ""
#: src/esx/esx_stream.c:394
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:71 src/hyperv/hyperv_util.c:63
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
"Il parametro di interrogazione 'transport' presenta un valore non previsto "
"'%s' (previsto http|https)"
#: src/esx/esx_util.c:85
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"Il parametro di interrogazione 'no_verify' presenta un valore non previsto "
"'%s' (previsto 0 o 1)"
#: src/esx/esx_util.c:95
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"Il parametro d'interrogazione 'auto_answer' presenta un valore non previsto "
"'%s' (dovrebbe essere 0 o 1)"
#: src/esx/esx_util.c:121
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
"socks(|4|4a|5))"
msgstr ""
"Il parametro d'interrogazione 'proxy' presenta un tipo non previsto di "
"'%s' (dovrebbe essere (http|socks(|4|4a|5))"
#: src/esx/esx_util.c:135
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr "Il parametro d'interrogazione 'proxy' non presenta alcun hostname"
#: src/esx/esx_util.c:147
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:240
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
"Il percorso '%s' dell'archivio dati non ha un formato previsto "
"'[<datastore>] <path>'"
#: src/esx/esx_util.c:315
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr "Lookup dell'indirizzo IP per l'host '%s' fallito: %s"
#: src/esx/esx_util.c:322
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr "Nessun indirizzo IP trovato per l'host '%s': %s"
#: src/esx/esx_util.c:332
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_vi.c:2691 src/hyperv/hyperv_driver.c:862
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:619 src/vmx/vmx.c:745
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "Errore nel parsing dell'UUID nella stringa '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:244
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_perform() ha restituito un errore: %s (%d) : %s"
#: src/esx/esx_vi.c:254
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ha restituito un valore: %s (%d) : "
"%s"
#: src/esx/esx_vi.c:262
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ha restituito un codice di "
"risposta negativo"
#: src/esx/esx_vi.c:274
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) ha restituito un errore: %s (%d) : "
"%s"
#: src/esx/esx_vi.c:280
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:285
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:298 src/esx/esx_vi_methods.c:161
msgid "Invalid call"
msgstr "Chiamata non valida"
#: src/esx/esx_vi.c:306
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "Impossibile inizializzare CURL"
#: src/esx/esx_vi.c:325
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "Impossibile creare la lista di header per CURL"
#: src/esx/esx_vi.c:360
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "Impossibile inizializzare il mutex per CURL"
#: src/esx/esx_vi.c:388
msgid "Download length it too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:415
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per il download da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:465
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per l'upload a '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:500
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:528
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:545
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:563
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:569
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:578
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:595
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:618
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:624
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:629
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:721
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:738
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:744
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:753
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:784
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:791
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:797
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:878
#, c-format
msgid "Could not trigger socket action: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:853
msgid "Could not wait for transfer"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:904
#, c-format
msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:925
#, c-format
msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1019
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1029
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
"Previsto 'HostAgent' o 'VirtualCenter' di tipo VI API trovato invece '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VI API version '%s'"
msgstr "Errore nel parsing dell'UUID nella stringa '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1060 src/esx/esx_vi.c:1071
#: src/esx/esx_vi.c:1081
#, c-format
msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse product version '%s'"
msgstr "Errore nel parsing dell'UUID nella stringa '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
"Previsto prodotto 'gsx', 'esx', 'embeddedEsx' o 'vpx' trovato invece '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1140 src/esx/esx_vi.c:1287 src/esx/esx_vi.c:1374
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "Impossibile reperire il resource pool"
#: src/esx/esx_vi.c:1180
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1222
#, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1234
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1280
#, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1301
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1312
#, c-format
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1328
#, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1436
msgid "(esx execute response)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1453
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
"Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'. Errore sconosciuto, "
"valutazione XPath fallita"
#: src/esx/esx_vi.c:1461
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
"Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'. Errore sconosciuto, "
"deserializzazione fallita"
#: src/esx/esx_vi.c:1468
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'. Errore: %s - %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1488
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr "Valutazione XPath della risposta per la chiamata su '%s' fallita"
#: src/esx/esx_vi.c:1500 src/esx/esx_vi.c:1515
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
"La chiamata per '%s' non ha restituito alcun risultato, previsto invece un "
"risultato"
#: src/esx/esx_vi.c:1505 src/esx/esx_vi.c:1526
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr "La chiamata per '%s' ha restituito un elenco, previsto solo un oggetto"
#: src/esx/esx_vi.c:1540
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
"La chiamata per '%s' ha restituito qualcosa, non previsto alcun risultato"
#: src/esx/esx_vi.c:1549
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1555
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1613 src/esx/esx_vi_types.c:930
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr "Previsto tipo '%s', trovato '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1627 src/esx/esx_vi.c:1698 src/esx/esx_vi_types.c:365
#: src/esx/esx_vi_types.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1789
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr "La tipologia deve iniziare con 'ArrayOf' ma trovato '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1798 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi_types.c:306
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr "Tipo elemento XML %d errato"
#: src/esx/esx_vi.c:2057
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2064
msgid "Invalid call, no session"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2123
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
"La chiave della sessione corrente differisce dalla chiave dell'ultimo login"
#: src/esx/esx_vi.c:2177 src/esx/esx_vi.c:2189 src/esx/esx_vi.c:2203
#: src/esx/esx_vi.c:2212
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Lookup di '%s' non valido da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2218
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "Lookup non valido da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2258
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup di '%s' da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2264
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup della lista '%s' da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2270
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr "Valore occorrenza non valido"
#: src/esx/esx_vi.c:2322
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "Proprietà '%s' mancante durante la ricerca di ManagedEntityStatus"
#: src/esx/esx_vi.c:2345
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Proprietà 'runtime.powerState' mancante"
#: src/esx/esx_vi.c:2406 src/esx/esx_vi.c:2438 src/esx/esx_vi.c:2470
#: src/esx/esx_vi.c:2506 src/esx/esx_vi.c:2542
#, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "Proprietà '%s' mancante"
#: src/esx/esx_vi.c:2613
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr "ObjectContent non referenzia una virtual machine"
#: src/esx/esx_vi.c:2621
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "Errore nel parsing di un intero positivo da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2647
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "Il nome del dominio contiene una sequenza di escape non valida"
#: src/esx/esx_vi.c:2657
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "Impossibile determinare il nome della virtual machine"
#: src/esx/esx_vi.c:2685
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "Impossibile determinare l'UUID della virtual machine"
#: src/esx/esx_vi.c:2821
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare uno snapshot con nome '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2856
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare uno snapshot di dominio con nome interno '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2995
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un dominio con nome '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3048
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "Ci sono altri task sospesi per questo dominio"
#: src/esx/esx_vi.c:3128
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il datastore con nome '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3213
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il datastore contenente il percorso assoluto '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3282
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup del datastore host mount"
#: src/esx/esx_vi.c:3554
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr "Il dominio non ha uno snapshot corrente"
#: src/esx/esx_vi.c:3561
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup la lista root degli snapshot"
#: src/esx/esx_vi.c:3644
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr "Il percorso '%s' del datastore non referenzia un file"
#: src/esx/esx_vi.c:3732 src/esx/esx_vi.c:3881
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr "Impossibile cercare nel datastore '%s': %s"
#: src/esx/esx_vi.c:3751
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "Nessun volume di storage con chiave o percorso '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:4008
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto AutoStartDefaults"
#: src/esx/esx_vi.c:4151
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4198
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4292
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4412 src/esx/esx_vi.c:4446
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
"Una domanda pendente sta bloccando l'esecuzione della virtual machine: la "
"domanda è '%s', non ci sono risposte possibili"
#: src/esx/esx_vi.c:4420
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
"Una domanda pendente sta bloccando l'esecuzione della virtual machine: la "
"domanda è '%s', le possibili risposte sono %s, ma non c'è alcuna risposta "
"predefinita specificata"
#: src/esx/esx_vi.c:4441
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
"Una domanda pendente sta bloccando l'esecuzione della virtual machine: la "
"domanda è '%s', le possibili risposte sono %s"
#: src/esx/esx_vi.c:4552
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4557
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr "Task non annullabile bloccato da una domanda non risposta"
#: src/esx/esx_vi.c:4677
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr "Registro '%s' di HostCpuIdInfo ha una lunghezza non attesa"
#: src/esx/esx_vi.c:4691
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr "Registro '%s' di HostCpuIdInfo ha un formato non atteso"
#: src/esx/esx_vi.c:4774
#, fuzzy
msgid "Unexpected product line"
msgstr "Versione prodotto non attesa"
#: src/esx/esx_vi.c:4792
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4810
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5001
msgid "Target not found"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5257
#, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5291
#, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5294
#, c-format
msgid "Could not find %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:88 src/esx/esx_vi_types.c:777
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:218 src/esx/esx_vi_types.c:233
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:358
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:372
#, c-format
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:497 src/esx/esx_vi_types.c:760
#, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:554 src/esx/esx_vi_types.c:700
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr "Chiamata a %s per il tipo sconosciuto '%s'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:735
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per la proprietà 'type' di %s"
#: src/esx/esx_vi_types.c:958 src/esx/esx_vi_types.c:1023
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "Impossibile copiare un nodo XML"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1034
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr "Proprietà 'type' mancante in AnyType"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1042
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per la proprietà 'type' di AnyType"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr "Il valore '%s' è fuori dall'intervallo %s"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1081
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per xsd:boolean"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1487
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr "Il nodo XML non contiene testo, era atteso un valore xsd:dateTime"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1520
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "Il valore '%s' di xsd:dateTime è troppo lungo per la destinazione"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1542 src/esx/esx_vi_types.c:1552
#: src/esx/esx_vi_types.c:1565 src/esx/esx_vi_types.c:1578
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr "Il valore '%s' di xsd:dateTime ha un formato non atteso"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1660
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr "MethodFault non presenta la proprietà 'type'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1753
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr "ManagedObjectReference non presenta la proprietà 'type'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1831
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr "Proprietà 'type' mancante in %s"
#: src/fdstream.c:88 src/fdstream.c:125 src/fdstream.c:206 src/fdstream.c:369
#: src/fdstream.c:421
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:95 src/fdstream.c:132
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:213
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:223
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:303
#, c-format
msgid "I/O helper exited with status %d"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:307
msgid "I/O helper exited abnormally"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:363
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:378 src/fdstream.c:397
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:415
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:447
msgid "cannot read from stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:481
msgid "Unable to set non-blocking mode"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:495 src/locking/lock_daemon.c:146
#: src/locking/lock_daemon.c:194 src/qemu/qemu_capabilities.c:3689
#: src/util/vireventpoll.c:692 src/util/virobject.c:224
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "Impossibile inizializzare il mutex"
#: src/fdstream.c:525
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "Impossibile aprire il socket UNIX"
#: src/fdstream.c:568
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
msgstr "Gli UNIX domain socket non sono supportati su questa piattaforma"
#: src/fdstream.c:600
#, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "Impossibile aprire uno stream per '%s'"
#: src/fdstream.c:607
#, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr "Impossibile accedere allo stream per '%s'"
#: src/fdstream.c:615 src/util/iohelper.c:65
#, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:632
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:639 src/lxc/lxc_process.c:1374
msgid "Unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:700
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:742
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:751 tools/vsh.c:1810
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:154
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:160
msgid "Could not initialize openwsman transport"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:180
#, c-format
msgid "%s is not a Hyper-V server"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:236 src/hyperv/hyperv_driver.c:272
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:290
#, c-format
msgid "Could not lookup %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:317
#, c-format
msgid "CPU model %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:477 src/hyperv/hyperv_wmi.c:663
#, c-format
msgid "No domain with UUID %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:509
#, c-format
msgid "No domain with name %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:536
msgid "Domain is not active"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:564
msgid "Domain is not paused"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:595 src/hyperv/hyperv_driver.c:1121
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:665 src/hyperv/hyperv_driver.c:686
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:708 src/hyperv/hyperv_driver.c:802
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:823 src/hyperv/hyperv_driver.c:845
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1000
msgid "Domain is already active or is in state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1174
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1366
#, c-format
msgid "openwsman error: %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:59
#, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:69
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:76
#, c-format
msgid "Empty response during %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:91
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:146 src/hyperv/hyperv_wmi.c:417
msgid "Could not initialize options"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:154
msgid "Could not create filter"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:179
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:187
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:195
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:207
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:252 src/hyperv/hyperv_wmi.c:292
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:312
msgid "Completed with no error"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:315 src/hyperv/hyperv_wmi.c:351
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:321
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:324 src/hyperv/hyperv_wmi.c:345
#: tools/virsh-domain.c:5867 tools/virsh-domain.c:11869
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:327 src/hyperv/hyperv_wmi.c:360
msgid "Invalid parameter"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:330
msgid "In use"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:333
msgid "Transition started"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:336
msgid "Invalid state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:339
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:342
msgid "Busy"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:348
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:354
msgid "Status is unknown"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:357
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:363
msgid "System is in use"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:366
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:369
msgid "Incorrect data type"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:372
msgid "System is not available"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:375 tools/virsh-domain.c:5419
#: tools/virsh-domain.c:7469 tools/virsh-pool.c:1458
#: tools/virsh-snapshot.c:454 tools/vsh.c:1659 tools/vsh.c:1704
#: tools/vsh.c:2601 tools/vsh.c:2606
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:378
msgid "Unknown return code"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:436 src/hyperv/hyperv_wmi.c:453
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:469
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:443
#, c-format
msgid "Could not parse return code from '%s'"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:494
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:500
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507
#, c-format
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:93
msgid "failed to initialize netcf"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:110
msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:137
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:229
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:319
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:414
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:592
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:683
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:234
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:688
#: src/interface/interface_backend_udev.c:448
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1003
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1135
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:253
#, c-format
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:285
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:375
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:555
#, c-format
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:303
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:393
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:575
#, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:723
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:730
#: src/interface/interface_backend_udev.c:500
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:736
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "interfacce multiple con indirizzo MAC corrispondente"
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:787
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:849
#, c-format
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:891
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:934
msgid "interface is already running"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:943
#, c-format
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:986
msgid "interface is not running"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:995
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1058
#, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1083
#, c-format
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1108
#, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:152
#, c-format
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:205
#: src/interface/interface_backend_udev.c:334
#, c-format
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:483
#, c-format
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:508
#, c-format
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:604
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:609
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:618
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:623
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:632
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:637
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:646
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:651
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:665
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:671
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:676
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:682
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:695
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:701
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:706
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:712
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:722
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:727
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:747
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:760
#, c-format
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:776
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:787
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:828
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:839
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:845
#, c-format
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:858
#, c-format
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:877
#, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:893
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:936
#: src/interface/interface_backend_udev.c:945
#, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:952
#: src/interface/interface_backend_udev.c:960
#, c-format
msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1020
#, c-format
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1172
msgid "failed to create udev context"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1219
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr ""
#: src/internal.h:303 src/internal.h:325
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
msgstr ""
#: src/internal.h:350 src/internal.h:374
#, c-format
msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/internal.h:400 src/internal.h:422
#, c-format
msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'"
msgstr ""
#: src/internal.h:491
#, c-format
msgid "read only access prevents %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:358
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:535
msgid "A network driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:561
msgid "A interface driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:587
msgid "A storage driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:613
msgid "A node device driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:639
msgid "A secret driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:665
msgid "A network filter driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:696 src/libvirt.c:739
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "Troppi driver, impossibile registrare %s"
#: src/libvirt.c:781
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:783
msgid "Unknown problem"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:976
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:988
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:994
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1054
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1089
msgid "An explicit URI must be provided when setuid"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1173
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr "libvirt è stato compilato senza il driver '%s'"
#: src/libvirt.c:1413
#, c-format
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1422
#, c-format
msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1428
#, c-format
msgid "string parameter '%s' unsupported"
msgstr ""
#: src/libvirt-admin.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid connection name '%s'"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in %s"
#: src/libvirt-admin.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown URI parameter '%s'"
msgstr "tipo '%s' sconosciuto"
#: src/libvirt-admin.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI path '%s'"
msgstr "percorso non valido: %s"
#: src/libvirt-domain.c:388
#, fuzzy
msgid "Invalid UUID"
msgstr "UUID dell'host non valido: %s"
#: src/libvirt-domain.c:835 src/libvirt-domain.c:923
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:973 src/libvirt-domain.c:1047
#: src/libvirt-domain.c:1112 src/libvirt-domain.c:1185
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:1101
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:1260 src/libvirt-domain.c:1344
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:1328
#, c-format
msgid "dumpformat '%d' is not supported"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:1405 src/libvirt-domain.c:9524
#: src/libvirt-domain.c:9588
#, c-format
msgid "stream must match connection of domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:1807
#, c-format
msgid "result too large: %llu"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:1854 src/libvirt-domain.c:1906
#: src/libvirt-domain.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "input too large: %lu"
msgstr "nparams troppo grande"
#: src/libvirt-domain.c:2585
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc con flag di sicurezza"
#: src/libvirt-domain.c:2765
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare non ha impostato l'uri"
#: src/libvirt-domain.c:2888 src/qemu/qemu_migration.c:4702
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 non ha impostato l'uri"
#: src/libvirt-domain.c:2923 src/libvirt-domain.c:3181
#: src/qemu/qemu_migration.c:4746 src/qemu/qemu_migration.c:5009
msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3096 src/qemu/qemu_migration.c:4926
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3342
#, fuzzy
msgid "unable to parse server from dconnuri"
msgstr "impossibile ottenere una sorgente dalla sourceList"
#: src/libvirt-domain.c:3363 src/libvirt-domain.c:3456
#: src/libvirt-domain.c:3876 src/libvirt-domain.c:3888
#: src/libvirt-domain.c:4066 src/libvirt-domain.c:4079
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3369
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3583 src/libvirt-domain.c:3807
#: src/libvirt-domain.c:3994 src/libvirt-domain.c:4200
msgid "offline migration is not supported by the source host"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3590 src/libvirt-domain.c:3814
#: src/libvirt-domain.c:4001 src/qemu/qemu_migration.c:5219
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3630 src/libvirt-domain.c:3851
#: src/libvirt-domain.c:4016
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3636 src/libvirt-domain.c:3857
#: src/libvirt-domain.c:3985
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3979
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:4036 src/qemu/qemu_migration.c:5212
msgid ""
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
"parameters were passed"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:4227 src/libvirt-domain.c:4373
msgid "direct migration is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:4473
msgid "Peer-to-peer migration is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:4491
msgid ""
"Peer-to-peer migration with extensible parameters is not supported but "
"extended parameters were passed"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:4501
msgid "Direct migration is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:4508
msgid "Direct migration does not support extensible parameters"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:4759 src/libvirt-domain.c:4904
#: src/libvirt-domain.c:5186
msgid "conn must match stream connection"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:5669 src/libvirt-domain.c:5810
#, c-format
msgid "size must not exceed %zu"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:7097
#, c-format
msgid "nkeycodes must be <= %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:7548 src/libvirt-domain.c:7749
#, c-format
msgid "input too large: %d * %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:8208
msgid "metadata title can't contain newlines"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:9261
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' must match connection"
msgstr "Il dominio '%s' non è in esecuzione"
#: src/libvirt-domain.c:9270
#, c-format
msgid "eventID must be less than %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:10013
msgid "use of flags requires a copy job"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:10327
#, c-format
msgid "Unable to access file descriptor %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:10333
#, fuzzy, c-format
msgid "fd %d must be a socket"
msgstr "impossibile creare un socket"
#: src/libvirt-domain.c:10343 src/libvirt-domain.c:10400
msgid "fd passing is not supported by this connection"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:10666
msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:10680
#, c-format
msgid "input too large: %u * %u"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:11382
#, c-format
msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:11402
msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:279
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc con flag di sicurezza"
#: src/libvirt-host.c:485
#, c-format
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr ""
#: src/libvirt-host.c:572
#, c-format
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr ""
#: src/libvirt-host.c:1229
msgid "A close callback is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt-host.c:1282
msgid "A different callback was requested"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:212 src/security/security_selinux.c:747
#: src/security/security_selinux.c:854
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:219 src/security/security_selinux.c:861
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:231 src/security/security_selinux.c:875
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:238
#, c-format
msgid "Cannot set context %s"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:244
msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:250
#, c-format
msgid "error changing profile to %s"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:256
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:261
#, c-format
msgid "Security model %s cannot be entered"
msgstr ""
#: src/libvirt-network.c:378 src/libvirt-nwfilter.c:253
#: src/libvirt-secret.c:260 src/libvirt-storage.c:455
#, c-format
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
msgstr ""
#: src/libvirt-network.c:1056
#, c-format
msgid "network '%s' in %s must match connection"
msgstr ""
#: src/libvirt-network.c:1066
#, c-format
msgid "eventID in %s must be less than %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-storage.c:1584 src/libvirt-storage.c:1658
#, c-format
msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
msgstr ""
#: src/libvirt-storage.c:2032
#, c-format
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
msgstr ""
#: src/libvirt-stream.c:344
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt-stream.c:437
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt-qemu.c:145
#, c-format
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr ""
#: src/libvirt-qemu.c:285
#, c-format
msgid "domain '%s' in %s must match connection"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:205
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:215
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:221
msgid "Malformed lockspaces data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:243
msgid "Malformed daemon data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:249
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:748 src/locking/lock_daemon.c:755
#, c-format
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:786
msgid "Missing restricted data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:791
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:797
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:802
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:809 src/locking/lock_daemon.c:814
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:838
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:843
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:848
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:853
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:859
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:952
msgid "Missing magic data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1058
#, c-format
msgid "Unable to save state file %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1065
msgid "Unable to restart self"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1083
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt lock management daemon:\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1100
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/run/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1117
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1286
msgid "Can't determine restart state file path"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:61
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:119
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:168
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:217
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:272
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:319
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:369
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:406
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:67
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:125
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:174
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:223
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:278
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:325
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:375
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:73
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:131
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:180
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:331
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:229
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:235
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:412
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s already exists"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:88 src/locking/lock_driver_sanlock.c:111
#, c-format
msgid "Unable to access config file %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:460
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:466
msgid "Missing ID parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:473
msgid "Missing name parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:478
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:485 src/locking/lock_driver_lockd.c:615
#, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:516
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:587
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:596
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:603
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:662 src/locking/lock_driver_sanlock.c:906
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:212 src/locking/lock_driver_sanlock.c:221
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:240
#, c-format
msgid ""
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
"directory"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:252 src/locking/lock_driver_sanlock.c:664
#: src/util/virlockspace.c:276
#, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:262 src/locking/lock_driver_sanlock.c:317
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:674 src/storage/storage_backend.c:366
#: src/util/vircgroup.c:4048 src/util/vircgroup.c:4060 src/util/virfile.c:2035
#: src/util/virfile.c:2336
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:272 src/locking/lock_driver_sanlock.c:684
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:276 src/locking/lock_driver_sanlock.c:688
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:286
#, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:293
#, c-format
msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:301
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:305
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:327
#, c-format
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:361
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:365
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:419
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:462
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:468
#, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:549
#, c-format
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:558 src/locking/lock_driver_sanlock.c:625
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:567 src/locking/lock_driver_sanlock.c:634
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:602
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:615
#, c-format
msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:698
#, c-format
msgid "Unable to allocate lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:705
#, c-format
msgid "Unable to save lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:713
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:717
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:748
#, c-format
msgid "Too many resources %d for object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:813
#, c-format
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:840
#, c-format
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:846
#, c-format
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:855
#, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:859
msgid "Failed to register lock failure action"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:879
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:921
#, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:925
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:958
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:962
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:979
#, c-format
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:982
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1003
#, c-format
msgid "Failed to restrict process: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1006
msgid "Failed to restrict process"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1055
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1058
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1108
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1070
#, c-format
msgid "Failed to release lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1073
msgid "Failed to release lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:48 src/locking/lock_manager.c:56
#, c-format
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:154
#, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:162
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:169
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:206
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:23
#, c-format
msgid "%s uri uuid action\n"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:32
#, c-format
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:103
#, c-format
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:232
msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:489 src/qemu/qemu_cgroup.c:751
#, c-format
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:150 src/util/vircgroup.c:3704
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:156
msgid "fseek failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:285
msgid "fuse_loop failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:84 src/lxc/lxc_hostdev.c:98
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:107
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:206
msgid "Missing lxc.rootfs configuration"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:230
#, c-format
msgid "can't convert relative size: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:242
#, c-format
msgid "failed to convert size: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:289
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:485
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
msgstr "indirizzo MAC non valido: %s"
#: src/lxc/lxc_native.c:696
#, c-format
msgid "failed to parse int: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:737
#, c-format
msgid "invalid lxc.id_map: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:825 src/lxc/lxc_native.c:961
#, c-format
msgid "failed to parse integer: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:882
#, c-format
msgid "invalid %s value: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:908
#, c-format
msgid "failed to parse device weight: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:914
#, c-format
msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:921
#, c-format
msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:928
#, c-format
msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:935
#, c-format
msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:1008 src/qemu/qemu_command.c:12918
msgid "failed to generate uuid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:1052
msgid "lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:162
#, c-format
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:178
msgid "Unable to clone to check reboot support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:218
#, c-format
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:284
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:290
#, fuzzy
msgid "ioctl(TIOCSCTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:296
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:302
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:308
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:340
#, c-format
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:358
#, c-format
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:372 src/util/vircommand.c:591
#: tools/virt-login-shell.c:292
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:465
msgid "setuid or setgid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set IP address '%s' on %s"
msgstr "Impossibile analizzare l'indirizzo di configurazione PCI '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:635
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:643
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:671
#, c-format
msgid "Failed to access '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:683
#, c-format
msgid "Failed to resolve symlink at %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:714
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:720
#, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:761
msgid "Failed to make root private"
msgstr "impossibile rendere privato root"
#: src/lxc/lxc_container.c:770 src/lxc/lxc_container.c:790
#: src/lxc/lxc_container.c:1240 src/lxc/lxc_container.c:1520
#: src/lxc/lxc_container.c:1584
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Impossibile creare %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:779
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Impossibile montare tmpfs vuoto su %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:798
#, c-format
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:806
#, c-format
msgid "Failed to make new root %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:816
#, c-format
msgid "Failed to chdir into %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:824
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Impossibile eseguire il pivot di root"
#: src/lxc/lxc_container.c:890
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Impossibile leggere /proc/mounts"
#: src/lxc/lxc_container.c:917
#, c-format
msgid "Failed to make mount %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1036
#, c-format
msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=%x"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1071
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
msgid "Cannot create /dev"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1110
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1137
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "Impossibile creare /dev/pts"
#: src/lxc/lxc_container.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1173
#, c-format
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1185
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1195
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1204
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1227
#, c-format
msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1233
#, c-format
msgid "Unable to stat bind source %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to create bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1257
#, c-format
msgid "Failed to close bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1266
#, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1275 src/lxc/lxc_container.c:1600
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1302
#, c-format
msgid "Unable to open filesystem %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1308
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1313
#, c-format
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1329
#, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1333
#, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1341
#, c-format
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1411 src/util/iohelper.c:151
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1441
#, c-format
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1465
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1488
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1533
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1591
#, c-format
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1639
#, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1644
#, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1695
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2078
#, c-format
msgid "Failed to add capability %s: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2110
#, c-format
msgid "Failed to remove capability %s: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2118
#, c-format
msgid "Unsupported capabilities policy: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2125
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Impossibile applicare le funzioni: %d"
#: src/lxc/lxc_container.c:2185
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() ha passato una definizione vm non valida"
#: src/lxc/lxc_container.c:2191
#, fuzzy
msgid "failed to attach the namespace"
msgstr "Impossibile collegare il dispositivo da %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:2200
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Impossibile leggere il mesaggio di continua contenitore"
#: src/lxc/lxc_container.c:2227
msgid "At least one tty is required"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2236
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "Impossibile aprire la tty %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:2252
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2270
msgid "Failed to send continue signal to controller"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2305 src/lxc/lxc_controller.c:2739
msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2401
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2414
msgid ""
"Config askes for inherit net namespace as well as private network interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2441
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "impossibile eseguire il contenitore clone"
#: src/lxc/lxc_container.c:2502
#, c-format
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_conf.c:92 src/qemu/qemu_conf.c:908 src/uml/uml_conf.c:78
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "Impossibile ottenere l'host uuid"
#: src/lxc/lxc_controller.c:324
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:336
msgid "error sending continue signal to daemon"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:348
#, c-format
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:406
#, c-format
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:477 src/lxc/lxc_controller.c:509
msgid "An explicit disk format must be specified"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:558 src/util/virfile.c:767
#, c-format
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:609
#, c-format
msgid "fs format %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:635
#, c-format
msgid "fs driver %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:663
#, c-format
msgid "disk format %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:686
#, c-format
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:700
#, c-format
msgid "disk driver %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:995
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "impossibile applicare le funzioni: %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1077 src/lxc/lxc_controller.c:1114
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1088 src/lxc/lxc_controller.c:1126
msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1156
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1214
msgid "Unable to read container pty"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1242
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1301
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1311
msgid "Unable to watch epoll FD"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1321 src/lxc/lxc_controller.c:1331
msgid "Unable to watch host console PTY"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1383
#, c-format
msgid "unable write to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1454 src/lxc/lxc_controller.c:2150
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Impossibile creare il percorso %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Impossibile creare il dispositivo %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1567 src/lxc/lxc_controller.c:1645
#: src/lxc/lxc_controller.c:1724 src/lxc/lxc_controller.c:1881
#: src/lxc/lxc_driver.c:4105 src/lxc/lxc_driver.c:4290
#: src/lxc/lxc_driver.c:4359 src/lxc/lxc_driver.c:4431
#, c-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1573 src/lxc/lxc_driver.c:4296
#, c-format
msgid "USB source %s was not a character device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1582 src/lxc/lxc_driver.c:3933
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1590 src/lxc/lxc_controller.c:1670
#: src/lxc/lxc_controller.c:1749 src/lxc/lxc_controller.c:1909
#: src/lxc/lxc_driver.c:3948
#, c-format
msgid "Unable to create device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1628 src/lxc/lxc_controller.c:1707
msgid "Missing storage host block path"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1652
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1659 src/lxc/lxc_controller.c:1738
#, c-format
msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1731
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a character device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1783 src/lxc/lxc_controller.c:1811
#: src/lxc/lxc_controller.c:1843 src/lxc/lxc_driver.c:4546
#: src/lxc/lxc_driver.c:4933
#, c-format
msgid "Unsupported host device mode %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1866
msgid "Can't setup disk for non-block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1871 src/lxc/lxc_driver.c:4093
msgid "Can't setup disk without media"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1887
#, c-format
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2112
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "impossibile rimuovere la condivisione di mount namespace"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2118
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "Errore durante l'impostazione del root mount in slave mode"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2170
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Impossibile montare devpts su %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2177
msgid "Kernel does not support private devpts"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2221 src/lxc/lxc_process.c:1343
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Errore durante l'allocazione di tty"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2349
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair fallita"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2355
msgid "socketpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2425
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "impossibile inviare il messaggio di continua contenitore"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2431
msgid "error receiving signal from container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2705
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "Impossibile scrivere sul file pid '%s/%s.pid'"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2719
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Impossibile cambiare la root dir"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2725
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "impossibile diventare il leader della sessione"
#: src/lxc/lxc_domain.c:89 src/qemu/qemu_domain.c:882
#: src/test/test_driver.c:222
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "Impossibile registrare lo spazio del nome xml '%s'"
#: src/lxc/lxc_domain.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Namespace feature: %s"
msgstr "chardev '%s' non supportato"
#: src/lxc/lxc_domain.c:115 src/lxc/lxc_domain.c:131
#, fuzzy
msgid "No lxc environment type specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun nome dell'ambiente qemu"
#: src/lxc/lxc_domain.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown LXC namespace source '%s'"
msgstr "Modalità sorgente sconosciuta '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:175
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr "Percorso URI LCX '%s' non atteso, provare con lxc:///"
#: src/lxc/lxc_driver.c:183
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "il driver lxc state non è attivo"
#: src/lxc/lxc_driver.c:255
#, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "Non ci sono domini con id corrispondente a: %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:312 src/lxc/lxc_process.c:379
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "Non ci sono domini con nome corrispondente a '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:480 src/lxc/lxc_driver.c:1112
#: src/lxc/lxc_driver.c:1225
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "Non è presente il supporto NETNS di sistema"
#: src/lxc/lxc_driver.c:604
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "Impossibile leggere cputime per il dominio"
#: src/lxc/lxc_driver.c:731
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:755
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Impossibile impostare la memoria ad un valore maggiore del massimo"
#: src/lxc/lxc_driver.c:762
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Errore durante l'impostazione della memoria per il dominio"
#: src/lxc/lxc_driver.c:847 src/lxc/lxc_driver.c:966
#: src/qemu/qemu_driver.c:9807 src/qemu/qemu_driver.c:9948
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "la memoria di cgroup non è stata montata"
#: src/lxc/lxc_driver.c:878 src/qemu/qemu_driver.c:9838
msgid ""
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
"swap_hard_limit"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:888
#, c-format
msgid "unable to set memory %s tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1066 src/libxl/libxl_driver.c:2608
#: src/libxl/libxl_driver.c:2654 src/qemu/qemu_driver.c:7104
#: src/qemu/qemu_driver.c:7152 src/xen/xen_driver.c:1639
#: src/xen/xen_driver.c:1692
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "tipo di configurazione %s non supportata"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1303 src/qemu/qemu_driver.c:6287
#: src/qemu/qemu_driver.c:6338
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "tipo di virt sconosciuto nella definizione del dominio '%d'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1327 src/lxc/lxc_driver.c:3568
#: src/lxc/lxc_driver.c:5369 src/lxc/lxc_process.c:386
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1334 src/qemu/qemu_driver.c:6310
#: src/qemu/qemu_driver.c:6372
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Impossibile ottenere l'etichetta di sicurezza"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1370 src/qemu/qemu_driver.c:6412
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
"la stringa del modello di sicurezza eccede il valore massimo di byte %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1379 src/qemu/qemu_driver.c:6422
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "la stringa DOI di sicurezza eccede il valore massimo di byte %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1568 src/qemu/qemu_driver.c:450
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1833 src/lxc/lxc_driver.c:1958
#: src/lxc/lxc_driver.c:2098 src/qemu/qemu_driver.c:8920
#: src/qemu/qemu_driver.c:10381 src/qemu/qemu_driver.c:10696
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "il controller della CPU di cgroup non è stato montato"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2221 src/qemu/qemu_driver.c:9009
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown parameter '%s'"
msgstr "tipo '%s' sconosciuto"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:9032
#, c-format
msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2250 src/qemu/qemu_driver.c:9038
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'"
msgstr "Lookup di '%s' non valido da '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2291 src/qemu/qemu_driver.c:9081
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2356 src/lxc/lxc_driver.c:2435
#: src/lxc/lxc_driver.c:2572 src/lxc/lxc_driver.c:2781
#: src/qemu/qemu_driver.c:9175 src/qemu/qemu_driver.c:9389
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2372 src/lxc/lxc_driver.c:2453 src/vz/vz_driver.c:1222
#: src/qemu/qemu_driver.c:10834 src/qemu/qemu_driver.c:10920
#: src/test/test_driver.c:2994
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "percorso non valido: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2378 src/lxc/lxc_driver.c:2459
#: src/qemu/qemu_driver.c:10926 src/qemu/qemu_driver.c:11847
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:179
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "nome alias del dispositivo a disco mancante per %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2447 src/lxc/lxc_driver.c:2470
msgid "domain stats query failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2663 src/qemu/qemu_driver.c:9267
#, c-format
msgid "Unknown blkio parameter %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2945 src/lxc/lxc_driver.c:2978
#: src/lxc/lxc_driver.c:3010 src/lxc/lxc_driver.c:3041
#: src/lxc/lxc_driver.c:3072 src/lxc/lxc_driver.c:3104
#: src/qemu/qemu_driver.c:9560 src/qemu/qemu_driver.c:9593
#: src/qemu/qemu_driver.c:9625 src/qemu/qemu_driver.c:9656
#: src/qemu/qemu_driver.c:9687 src/qemu/qemu_driver.c:9719
#: src/util/virtypedparam.c:91 src/util/virtypedparam.c:224
#: src/util/virtypedparam.c:281
#, c-format
msgid "Field name '%s' too long"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3160
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "Percorso non valido, '%s' è una interfaccia sconosciuta"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3216
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "Impossibile impostare autostart per il dominio transitorio"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3239
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "Impossibile creare la directory %s per autostart"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3246 src/libxl/libxl_driver.c:4130
#: src/qemu/qemu_driver.c:8857 src/uml/uml_driver.c:2489
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' verso '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3380
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "Operazione di sospenzione fallita"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3429
msgid "Resume operation failed"
msgstr "Operazione di resume fallita"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3495 src/uml/uml_driver.c:2636
#, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3496 src/uml/uml_driver.c:2637
msgid "default"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3502 src/libxl/libxl_driver.c:4419
#: src/qemu/qemu_driver.c:15999 src/uml/uml_driver.c:2643
#: src/xen/xen_driver.c:2708
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "il dispositivo a caratteri %s non sta usando una PTY"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3534
#, c-format
msgid "signum value %d is out of range"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3562
msgid "Only the init process may be killed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3578
#, c-format
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3648 src/lxc/lxc_driver.c:3725
msgid "Init process ID is not yet known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3663 src/lxc/lxc_driver.c:3740
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3676 src/lxc/lxc_driver.c:3753
#, c-format
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3782 src/libxl/libxl_driver.c:3274
#, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3804 src/qemu/qemu_driver.c:8070
msgid "device is already in the domain configuration"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/libxl/libxl_driver.c:3318
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3848 src/libxl/libxl_driver.c:3635
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3872 src/libxl/libxl_driver.c:3537
#: src/qemu/qemu_driver.c:8210
#, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3893 src/libxl/libxl_driver.c:3556
#: src/qemu/qemu_driver.c:8229 src/qemu/qemu_driver.c:8253
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530 src/qemu/qemu_hotplug.c:4152
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4209 src/qemu/qemu_hotplug.c:4267
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3904 src/libxl/libxl_driver.c:3566
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3980
#, c-format
msgid "Unexpected device type %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4038
#, c-format
msgid "Unable to remove device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4077 src/lxc/lxc_driver.c:4177
#: src/lxc/lxc_driver.c:4604 src/lxc/lxc_driver.c:4785
#: src/lxc/lxc_driver.c:4834
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4083 src/lxc/lxc_driver.c:4533
#: src/lxc/lxc_driver.c:4624 src/lxc/lxc_driver.c:4740
#: src/lxc/lxc_driver.c:4800 src/lxc/lxc_driver.c:4849
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4099 src/libxl/libxl_driver.c:2961
#: src/qemu/qemu_driver.c:8039 src/qemu/qemu_hotplug.c:339
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:580 src/qemu/qemu_hotplug.c:694
#: src/uml/uml_driver.c:2189
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "il target %s esiste già"
#: src/lxc/lxc_driver.c:4111
#, c-format
msgid "Disk source %s must be a block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4200 src/lxc/lxc_process.c:545
msgid "No bridge name specified"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4216
msgid "Network device type is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4276
msgid "host USB device already exists"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4347 src/lxc/lxc_driver.c:4419
msgid "Missing storage block path"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4353 src/lxc/lxc_driver.c:4425
msgid "host device already exists"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4366 src/lxc/lxc_driver.c:4438
#, c-format
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4490 src/lxc/lxc_driver.c:4511
#: src/lxc/lxc_driver.c:4884 src/lxc/lxc_driver.c:4904
#, c-format
msgid "Unsupported host device type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4527 src/lxc/lxc_driver.c:4920
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4583 src/libxl/libxl_driver.c:3251
#: src/vz/vz_driver.c:1100 src/uml/uml_driver.c:2271
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "non è possibile assegnare il tipo di dispositivo '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:4612 src/libxl/libxl_driver.c:3115
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3540 src/uml/uml_driver.c:2320
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "disco %s non trovato"
#: src/lxc/lxc_driver.c:4688
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4729
msgid "usb device not found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4793 src/lxc/lxc_driver.c:4842
#, c-format
msgid "hostdev %s not found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4962 src/libxl/libxl_driver.c:3515
#: src/vz/vz_driver.c:1177 src/xen/xm_internal.c:1375
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:5004 src/lxc/lxc_driver.c:5133
#: src/lxc/lxc_driver.c:5246 src/vz/vz_driver.c:1066 src/vz/vz_driver.c:1143
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:5015 src/lxc/lxc_driver.c:5141
#: src/lxc/lxc_driver.c:5254 src/libxl/libxl_driver.c:3685
#: src/libxl/libxl_driver.c:3793 src/libxl/libxl_driver.c:3898
msgid "cannot modify device on transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:5186
msgid "Unable to modify live devices"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:5444
msgid "domain is not active"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:5685 src/qemu/qemu_driver.c:18135
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:325
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:339
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:397 src/lxc/lxc_process.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open ns %s"
msgstr "Impossibile aprire la tty %s"
#: src/lxc/lxc_process.c:437
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open netns %s"
msgstr "Impossibile aprire la tty %s"
#: src/lxc/lxc_process.c:573
#, c-format
msgid "Unsupported network type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:729
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:832
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr "PID %d non valido per il contenitore"
#: src/lxc/lxc_process.c:857
msgid "Unable to kill all processes"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:863
msgid "Unable to thaw all processes"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:877
msgid "Some processes refused to die"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:885
#, c-format
msgid "Processes %d refused to die"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1046
msgid "Failure while reading log output"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1067
#, c-format
msgid "Out of space while reading log output: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1082
#, c-format
msgid "Timed out while reading log output: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1102
#, c-format
msgid "Unable to open log file %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1205
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1212
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1219
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1226
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1233
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1240
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "Impossibile creare la directory di log '%s'"
#: src/lxc/lxc_process.c:1431
#, c-format
msgid "unexpected exit status %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1434
msgid "terminated abnormally"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1437 src/lxc/lxc_process.c:1445
#: src/lxc/lxc_process.c:1485 src/lxc/lxc_process.c:1514
#, c-format
msgid "guest failed to start: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1448
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1461
msgid "could not close handshake fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1501 src/lxc/lxc_process.c:1684
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1552
msgid "could not close logfile"
msgstr "errore durante la chiusura del logfile"
#: src/libxl/libxl_domain.c:147 src/qemu/qemu_domain.c:1585
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:150 src/qemu/qemu_domain.c:1602
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "impossibile ottenere job mutex"
#: src/libxl/libxl_domain.c:275
#, c-format
msgid "multiple IP addresses not supported on device type %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:297 src/openvz/openvz_driver.c:123
#: src/qemu/qemu_domain.c:1324 src/uml/uml_driver.c:423
#: src/xen/xen_driver.c:348 src/xenapi/xenapi_driver.c:62
#, c-format
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:491
#, c-format
msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:555
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:610
#, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:616
msgid "failed to read libxl header"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:621 src/qemu/qemu_driver.c:6566
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "image magic non è corretto"
#: src/libxl/libxl_domain.c:627 src/qemu/qemu_driver.c:6592
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "versione immagine non supportata (%d > %d)"
#: src/libxl/libxl_domain.c:634 src/qemu/qemu_driver.c:6599
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "lunghezza XML non valida: %d"
#: src/libxl/libxl_domain.c:642 src/qemu/qemu_driver.c:6608
msgid "failed to read XML"
msgstr "impossibile leggere XML"
#: src/libxl/libxl_domain.c:807 src/libxl/libxl_driver.c:2351
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:852
#, fuzzy
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
msgstr "Impossibile allocare memoria"
#: src/libxl/libxl_domain.c:944 src/qemu/qemu_driver.c:7032
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
"impossibile ripristinare il dominio '%s' uuid %s da un file che appartiene "
"al dominio '%s' uuid %s"
#: src/libxl/libxl_domain.c:1011
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:1015
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:1037
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:86
#, fuzzy
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
msgstr "lo storage pool non supporta la creazione del volume"
#: src/libxl/libxl_driver.c:527
#, fuzzy
msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
msgstr "Impossibile scrivere le informazioni sul file locale"
#: src/libxl/libxl_driver.c:594
msgid "VNC"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:602 src/qemu/qemu_driver.c:761
msgid "migration"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:635
#, c-format
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:642
#, c-format
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:649
#, c-format
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:656
#, c-format
msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:679
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:784
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:794 src/xen/xen_driver.c:462
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1120
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1178
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1243 src/libxl/libxl_driver.c:1258
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1309
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1352 src/libxl/libxl_driver.c:1704
#: src/libxl/libxl_driver.c:1915
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1469
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1476 src/libxl/libxl_driver.c:2146
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1491
#, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1512 src/qemu/qemu_driver.c:2382
#: src/uml/uml_driver.c:1870
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "impossibile impostare la memoria al di sopra della memoria massima"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1526
#, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1587
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1650
#, c-format
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1658
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1673
msgid "Failed to write save file header"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1679
msgid "Failed to write xml description"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1690
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1715 src/libxl/libxl_driver.c:1844
msgid "cannot close file"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1739 src/libxl/libxl_driver.c:1807
#: src/test/test_driver.c:1970 src/test/test_driver.c:2072
#: src/xen/xen_driver.c:1233 src/xen/xen_driver.c:1356
msgid "xml modification unsupported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1891
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1906
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1934
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1987 src/qemu/qemu_driver.c:3401
#: src/test/test_driver.c:5745
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2120 src/libxl/libxl_driver.c:2275
#: src/xen/xen_driver.c:1408
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2125
msgid "nvcpus is zero"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2140
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2152 src/xen/xend_internal.c:1815
#: src/xen/xm_internal.c:693
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "impossibile determinare le vcpu massime per il dominio"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2161 src/qemu/qemu_driver.c:4925
#: src/xen/xend_internal.c:1820 src/xen/xm_internal.c:702
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"le vcpu richieste sono maggiori delle vcpu massime permesse per il dominio: "
"%d > %d"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2195 src/libxl/libxl_driver.c:2205
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2289
msgid "domain is transient"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2329
msgid "domain is inactive"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2368
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2498
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2603
msgid "parsing sxpr config failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2837 src/qemu/qemu_driver.c:7594
#: src/uml/uml_driver.c:2149 src/vmware/vmware_driver.c:800
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2849 src/qemu/qemu_driver.c:7619
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2854 src/qemu/qemu_driver.c:7625
#: src/test/test_driver.c:2809 tools/virsh-domain.c:3927
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2910 src/qemu/qemu_driver.c:7936
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "Nessun dispositivo con bus '%s' e target '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2917 src/qemu/qemu_hotplug.c:186
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "Supporto rimovibile non supportato per il dispositivo %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2927
#, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2967 src/qemu/qemu_hotplug.c:705
#: src/uml/uml_driver.c:2196
msgid "disk source path is missing"
msgstr "percorso dorgente del disco mancante"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2985
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2999 src/qemu/qemu_hotplug.c:829
#: src/uml/uml_driver.c:2266
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "il bus del disco '%s' non può essere collegato a caldo."
#: src/libxl/libxl_driver.c:3005 src/qemu/qemu_hotplug.c:835
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "il tipo di dispositivo a disco '%s' non può essere collegato a caldo."
#: src/libxl/libxl_driver.c:3031
#, c-format
msgid "target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x already exists"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3050
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3077 src/libxl/libxl_driver.c:3425
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2042 src/qemu/qemu_hotplug.c:3863
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "modalità hostdev '%s' non supportata"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3090 src/qemu/qemu_hotplug.c:2068
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3829
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "tipo di sottosistema hostdev '%s' non supportato"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3127
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3142
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3148
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3184 src/libxl/libxl_driver.c:3287
#, fuzzy, c-format
msgid "network device with mac %s already exists"
msgstr "il dominio %s non previsto è già esistente"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3206
msgid "libxenlight failed to attach network device"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3305
#, c-format
msgid ""
"target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x "
"already exists"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3372 src/qemu/qemu_hotplug.c:3874
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "dispositivo pci host %.4x:%.2x:%.2x.%.1x non trovato"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3380 src/qemu/qemu_hotplug.c:3715
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3392
#, c-format
msgid ""
"libxenlight failed to detach pci device %.4x:%.2x:"
"%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3476
msgid "libxenlight failed to detach network device"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3590 src/qemu/qemu_driver.c:7961
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3597
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3617 src/openvz/openvz_driver.c:2044
#: src/qemu/qemu_driver.c:8342
#, c-format
msgid "target %s doesn't exist."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3622 src/qemu/qemu_driver.c:8348
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3969 src/libxl/libxl_conf.c:1780
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3998 src/libxl/libxl_conf.c:204
msgid "libxl_get_numainfo failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4005 src/nodeinfo.c:1902 src/nodeinfo.c:2200
#: src/nodeinfo.c:2273 src/nodeinfo.c:2320
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4202
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4250 src/libxl/libxl_driver.c:4330
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4256 src/libxl/libxl_driver.c:4336
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4352
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4387 src/xen/xen_driver.c:2687
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4412 src/qemu/qemu_driver.c:15992
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "impossibile trovare il dispositivo a caratteri %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:4432 src/qemu/qemu_driver.c:16012
msgid "Active console session exists for this domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4537
msgid "unable to get numa affinity"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4547
#, c-format
msgid "Node %zu out of range"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4743 src/qemu/qemu_driver.c:12786
#: src/xen/xen_driver.c:2504
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "il dispositivo %s non è un dispositivo PCI"
#: src/libxl/libxl_driver.c:4788
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4921
#, fuzzy
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
msgstr "bond non ha alcuna interfaccia"
#: src/libxl/libxl_driver.c:5085 src/openvz/openvz_driver.c:2472
#, c-format
msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:172
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:210
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:318
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:327 src/libxl/libxl_conf.c:1481
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225 src/util/vircommand.c:2928
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Compilazione regex %s fallita"
#: src/libxl/libxl_conf.c:519
#, c-format
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:527
#, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:546
msgid "unknown chrdev type"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:617 src/qemu/qemu_command.c:6533
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "chardev '%s' non supportato"
#: src/libxl/libxl_conf.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%s' not found"
msgstr "Rete '%s' non trovata"
#: src/libxl/libxl_conf.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%s' is not executable"
msgstr "l'emulatore '%s' di qemu non supporta xen"
#: src/libxl/libxl_conf.c:755
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:765
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:780
#, fuzzy
msgid "libxenlight supports only one input device"
msgstr "il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/libxl/libxl_conf.c:808
#, fuzzy
msgid "Unknown input device type"
msgstr "tipo di dispositivo di input '%s' sconosciuto"
#: src/libxl/libxl_conf.c:877
msgid ""
"This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:954 src/libxl/libxl_conf.c:979
#: src/libxl/libxl_conf.c:989 src/libxl/libxl_conf.c:1001
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1011
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1036
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1046 src/libxl/libxl_conf.c:1196
msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1099
msgid ""
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
"ethernet"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1185
#, c-format
msgid "unsupported interface type %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1467
msgid "Unexpected type for 'autoballoon' setting"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1529
#, c-format
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1536
#, c-format
msgid "Failed to create log file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1546
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1551
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1557
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1567
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1616
msgid "Unexpected type for 'lock_manager' setting"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1715
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1721
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1732
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1738
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1749
msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1757
#, c-format
msgid "video type %s is not supported by libxl"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1786
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:153
#, fuzzy
msgid "Failed to accept migration connection"
msgstr "attesa su condizione fallita"
#: src/libxl/libxl_migration.c:169
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
msgstr "Impossibile creare il dominio da %s"
#: src/libxl/libxl_migration.c:205
msgid "Failed to send migration data to destination host"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:219
msgid "domain has assigned host devices"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:283 src/openvz/openvz_driver.c:2311
#: src/qemu/qemu_migration.c:3717
msgid "no domain XML passed"
msgstr "nessun dominio XML fornito"
#: src/libxl/libxl_migration.c:340 src/openvz/openvz_driver.c:2333
#: src/qemu/qemu_migration.c:3621
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:364 src/openvz/openvz_driver.c:2342
#, c-format
msgid "unable to parse URI: %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:371 src/openvz/openvz_driver.c:2349
#: src/qemu/qemu_migration.c:3660
#, c-format
msgid "missing host in migration URI: %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:396
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:492 src/xen/xend_internal.c:713
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "impossibile connettersi a '%s: %s'"
#: src/libxl/libxl_migration.c:542
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:551
msgid "Failed to unpause domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:175
#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:517
#, c-format
msgid "failed to open directory '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:523 src/network/bridge_driver.c:661
#: src/network/bridge_driver.c:1375 src/network/bridge_driver.c:1386
#: src/network/bridge_driver.c:1680 src/network/bridge_driver.c:1686
#: src/storage/storage_driver.c:265
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "impossibile creare la cartella %s"
#: src/network/bridge_driver.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat network status file '%s'"
msgstr "Impossibile avviare la rete %s"
#: src/network/bridge_driver.c:565
#, c-format
msgid "failed to write network status file '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1077 src/network/bridge_driver.c:1084
#, c-format
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1133
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1146
#, c-format
msgid ""
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1159
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1330
#, c-format
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1577
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1633
#, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "Impossibile scrivere il file di config '%s' radvd"
#: src/network/bridge_driver.c:1672
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1916
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1935 src/network/bridge_driver.c:1949
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "impossibile disabilitare %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1968
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr ""
"il bridge '%s' presenta una maschera di rete o un indirizzo IP non validi"
#: src/network/bridge_driver.c:2015
#, c-format
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2055
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' has no bridge name defined"
msgstr "la rete '%s' non ha un nome di bridge."
#: src/network/bridge_driver.c:2148
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "errore nell'abilitazione dell'IP forwarding"
#: src/network/bridge_driver.c:2317
#, c-format
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2373
#, c-format
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2433
msgid "network is already active"
msgstr "la rete è già attiva"
#: src/network/bridge_driver.c:2565
#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2590 src/network/bridge_driver.c:3864
#: src/network/bridge_driver.c:4271 src/network/bridge_driver.c:4469
#: src/network/bridge_driver.c:4626 src/network/bridge_driver.c:4996
#: src/network/bridge_driver.c:5029 src/vz/vz_network.c:451
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "nessuna rete con nome corrispondente '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:2811
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "la generazione del bridge ha superato il valore massimo di id %d"
#: src/network/bridge_driver.c:2838
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "il nome del bridge '%s' è già utilizzato."
#: src/network/bridge_driver.c:2887
#, c-format
msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2895
#, c-format
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2903
#, c-format
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2911
#, c-format
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2919
#, c-format
msgid ""
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward "
"mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2956
#, c-format
msgid ""
"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2972
msgid ""
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv4 address on each network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2985
msgid ""
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv6 address on each network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3029
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
"one default is allowed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3041
#, c-format
msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3049
#, c-format
msgid ""
"Unsupported <bandwidth> element in network '%s' in portgroup '%s' with "
"forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3064
#, c-format
msgid ""
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
"configuration"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3432 src/network/bridge_driver.c:3872
#, c-format
msgid "network '%s' is not active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3497 src/test/test_driver.c:3430
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "la rete '%s' non ha un nome di bridge."
#: src/network/bridge_driver.c:3546
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "impossibile impostare autostart per una rete transitoria"
#: src/network/bridge_driver.c:3561
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "impossibile creare la cartella di avvio automatico '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:3644
#, c-format
msgid "invalid json in file: %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3650 src/network/leaseshelper.c:319
msgid "couldn't fetch array of leases"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3660 src/network/leaseshelper.c:328
#: src/network/leaseshelper.c:335 src/network/leaseshelper.c:396
#: src/network/leaseshelper.c:420
msgid "failed to parse json"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3668
msgid "found lease without mac-address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3678
msgid "found lease without expiry-time"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3695
msgid "found lease without ip-address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3973
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
"device"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3998 src/network/bridge_driver.c:4151
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4023
#, c-format
msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4047
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
"Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4098
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
"device"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4111
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4182
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4188
#, c-format
msgid ""
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
"supported for this type of connection"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4300
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4312 src/network/bridge_driver.c:4503
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4329 src/network/bridge_driver.c:4519
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4346
#, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4363 src/network/bridge_driver.c:4535
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4381 src/network/bridge_driver.c:4551
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4398
#, c-format
msgid ""
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
"is already in use by a different domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4491
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4639
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IP address"
msgstr "la rete '%s' non ha un nome di bridge."
#: src/network/bridge_driver.c:4661
#, c-format
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4723
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
"no inbound QoS set"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4747
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4758
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
"on network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4812
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4874
#, c-format
msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:121
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "La rete è già utilizzata dall'interfaccia %s"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:147
#, c-format
msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:175 src/network/bridge_driver_linux.c:359
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Prefisso o netmask non valida per '%s'"
#: src/network/leaseshelper.c:72
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details\n"
msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:185
#, c-format
msgid "Unsupported action: %s\n"
msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:247 src/network/leaseshelper.c:304
#: src/network/leaseshelper.c:372 src/network/leaseshelper.c:444
msgid "failed to create json"
msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:254
#, c-format
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:314
#, c-format
msgid "invalid json in file: %s, rewriting it"
msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:453
msgid "empty json array"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:123
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "impossibile risolvere il link del driver %s"
#: src/node_device/node_device_driver.c:255
#: src/node_device/node_device_driver.c:337
#: src/node_device/node_device_driver.c:370
#: src/node_device/node_device_driver.c:407
#: src/node_device/node_device_driver.c:452
#: src/node_device/node_device_driver.c:632 src/test/test_driver.c:5300
#: src/test/test_driver.c:5329 src/test/test_driver.c:5355
#: src/test/test_driver.c:5389 src/test/test_driver.c:5420
#: src/test/test_driver.c:5522
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "nessun nodo dispositivo con un nome corrispondente '%s'"
#: src/node_device/node_device_driver.c:383 src/test/test_driver.c:5364
msgid "no parent for this device"
msgstr "nessun genitore per questo dispositivo"
#: src/node_device/node_device_driver.c:503
msgid "Could not get current time"
msgstr "Impossibile determinare l'ora corrente"
#: src/node_device/node_device_driver.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'"
msgstr "nessun nodo dispositivo con un nome corrispondente '%s'"
#: src/node_device/node_device_hal.c:645
#, c-format
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:653
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr "libhal_ctx_new ha ritornato NULL"
#: src/node_device/node_device_hal.c:658
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection fallita"
#: src/node_device/node_device_hal.c:662
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr "libhal_ctx_init fallito, probabilmente haldaemon non è in esecuzione"
#: src/node_device/node_device_hal.c:687
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr "impostazione callback per HAL fallita"
#: src/node_device/node_device_hal.c:693 src/node_device/node_device_hal.c:757
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr "libhal_get_all_devices fallita"
#: src/node_device/node_device_hal.c:706 src/qemu/qemu_migration.c:2115
#: src/qemu/qemu_migration.c:2578 src/qemu/qemu_migration.c:2583
#: src/qemu/qemu_migration.c:2588 src/qemu/qemu_migration.c:2635
#: src/qemu/qemu_migration.c:4275 src/util/virdbus.c:1565
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:69
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr "Impossibile convertire '%s' a unsigned long long"
#: src/node_device/node_device_udev.c:87 src/util/virpci.c:2376
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:104
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "Impossibile convertire '%s' a int"
#: src/node_device/node_device_udev.c:714
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
"Dispositivo SCSI trovato, ma il suo nome udev '%s' non inizia per 'host'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:872
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "Impossibile processare il dispositivo SCSI con percorso sysfs '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1290
#, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr "Tipo di dispositivo %d sconosciuto"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1340
#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1456
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr "i dispositivi di scansione udev hanno restituito %d"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1531
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
"Il descrittore del file restituito da udev %d non corrisponde al descrittore "
"del file del dispositivo del nodo %d"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1538
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr "udev_monitor_receive_device ha ritornato NULL"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1577
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere il dispositivo udev per syspath '%s' o '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare libpciaccess: %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1715
msgid "Failed to initialize mutex for driver"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1739
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ha ritornato NULL"
#: src/nodeinfo.c:78
msgid "Cannot obtain CPU count"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:103
msgid "cannot obtain memory size"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:147 src/nodeinfo.c:922
#, c-format
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:155 src/nodeinfo.c:188 src/nodeinfo.c:254 src/nodeinfo.c:274
#, c-format
msgid "sysctl failed for '%s'"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:173 src/nodeinfo.c:967
#, c-format
msgid "Invalid cpuNum in %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:198 src/nodeinfo.c:262 src/nodeinfo.c:280
#, c-format
msgid "Field '%s' too long for destination"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:241 src/nodeinfo.c:1013
#, c-format
msgid "nparams in %s must be %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:326 src/nodeinfo.c:1203 src/nodeinfo.c:1277
#: src/nodeinfo.c:1333 src/uml/uml_driver.c:2561 src/util/vircommand.c:397
#: src/util/virpci.c:1952
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
#: src/nodeinfo.c:331
#, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "impossibile leggere da %s"
#: src/nodeinfo.c:336
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr "impossibile convertire '%s' in un valore intero"
#: src/nodeinfo.c:438
#, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
#: src/nodeinfo.c:469
#, c-format
msgid "Socket %d can't be handled (max socket is %d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:524
msgid "CPU socket topology has changed"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:539
#, c-format
msgid "Core %d can't be handled (max core is %d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:577 src/nodeinfo.c:873
#, c-format
msgid "problem closing %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:659 src/nodeinfo.c:681 src/nodeinfo.c:707
msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:837
msgid "no CPUs found"
msgstr "nessuna CPU trovata"
#: src/nodeinfo.c:842
msgid "no sockets found"
msgstr "nessun socket trovato"
#: src/nodeinfo.c:847
msgid "no threads found"
msgstr "nessun thread trovato"
#: src/nodeinfo.c:891
msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1037
msgid "no prefix found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1056
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1070
msgid "no available memory line found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1122 src/nodeinfo.c:1641
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1236 src/nodeinfo.c:1243
msgid "cannot obtain CPU freq"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1258
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/nodeinfo.c:1289
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1320
#, c-format
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1347
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1390
msgid "host cpu counting not supported on this node"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1401
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1440
#, fuzzy
msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/nodeinfo.c:1490
#, fuzzy
msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/nodeinfo.c:1519 src/util/virutil.c:1642
#, c-format
msgid "failed to set %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1549
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1596
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1791
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1911 src/nodeinfo.c:1955 src/nodeinfo.c:1967
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1933
msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_page_count"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1943
msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_free_count"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:2008
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:2294
msgid "no suitable info found"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:582
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:890
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1111
msgid "pcap_create failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1119
#, c-format
msgid "setup of pcap handle failed: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1126
#, c-format
msgid "pcap_compile: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1132
#, c-format
msgid "pcap_setfilter: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1138
#, c-format
msgid "pcap_setdirection: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1173
#, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1482
#, c-format
msgid "interface '%s' failing; reopening"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1536
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1641
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:694
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
"Fornire il parametro IP poichè non è possibile sapere l'indirizzo IP a causa "
"della mancanza di alcuni strumenti"
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1660
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1670
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1679
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1691
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1703
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1710
#, c-format
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1789
msgid "lease file write failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896
#, c-format
msgid "mkdir(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1901
#, c-format
msgid "unlink(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1906
#, c-format
msgid "open(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1920 src/qemu/qemu_driver.c:3130
#: src/qemu/qemu_driver.c:3148 src/qemu/qemu_driver.c:3862
#: src/vbox/vbox_common.c:7347
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "impossibile chiudere %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1926
#, c-format
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1956
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1965
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1982
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1990
#, c-format
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2153
#, c-format
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2234
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218
msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:371 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:591
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:640
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr "nessun nwfilter con uuid corrispondente"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:400
#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr "nessun nwfilter con nome '%s' corrispondente"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:540
msgid "Can't define NWFilters in session mode"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:601
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "nwfilter è in uso"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176
#, c-format
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:212
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr "il buffer è troppo piccolo per l'indirizzo IP"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:226
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr "il buffer è troppo piccolo per l'indirizzo IPv6"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:237
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "Il buffer è troppo piccolo per l'indirizzo MAC"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:279
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr "Il buffer è troppo piccolo per uint8"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259
msgid "Buffer too small for uint32 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:269
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr "Il buffer è troppo piccolo per uint16"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:287
msgid "Buffer to small for ipset name"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:316
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:325
#, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "Tipo di dati %x non gestiti"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1500
#, c-format
msgid "Unexpected protocol %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1923
#, c-format
msgid ""
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2432
#, c-format
msgid "Unexpected rule protocol %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2518
msgid "unexpected protocol type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3220
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr "Per abilitare il filtro ip%stables per la VM eseguire 'echo 1 > %s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3739
#, c-format
msgid "Call to utsname failed: %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3745
#, c-format
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3767
msgid "No output from iptables --version"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3778
#, c-format
msgid "Cannot parse version string '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:159
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr "Impossibile aggiungere la variabile 'MAC' sulla mappa di hash"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:173
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr "Impossibile aggiungere la variabile 'IP' alla mappa di hash"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:388
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:590
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "il filtro '%s' con riferimenti è mancante"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:394
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:549
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:819
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "Il filtro '%s' è in uso."
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:696
#, c-format
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:759
#, c-format
msgid ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:801
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1025
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1051
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1076
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere l'accesso al driver ACL tech '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:812
#, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il filtro '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1156
#, c-format
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "inizializzazione mutex fallita"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
#, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr "nome interfaccia %s non adatto per il buffer"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:616
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:634
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr "riscontrato un errore sull'interfaccia %s indice %d"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr ""
"Il buffer di destinazione per ifname ('%s') non è sufficientemente grande"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:723
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr ""
"Il buffer di destinazione per linkdev ('%s') non è sufficientemente grande"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:774
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:122
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "Impossibile estrarre la versione di vzctl"
#: src/openvz/openvz_conf.c:223
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
"Impossibile leggere 'IP_ADDRESS' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:251
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "Impossibile leggere 'NETIF' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:277
msgid "Too long network device name"
msgstr "Nome del dispositivo di rete troppo lungo"
#: src/openvz/openvz_conf.c:286
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr "ifname %s di rete troppo lungo per la destinazione"
#: src/openvz/openvz_conf.c:294
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "Nome dispositivo bridge troppo lungo"
#: src/openvz/openvz_conf.c:303
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr "Nome bridge %s troppo lungo per la destinazione"
#: src/openvz/openvz_conf.c:311
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "Lunghezza indirizzo MAC non valida"
#: src/openvz/openvz_conf.c:316
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr "Indirizzo MAC %s troppo lungo per la destinazione"
#: src/openvz/openvz_conf.c:321
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC errato"
#: src/openvz/openvz_conf.c:360
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
"Impossibile leggere 'OSTEMPLATE' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:375
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
"Impossibile leggere 'VE_PRIVATE' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:401 src/openvz/openvz_conf.c:448
#: src/openvz/openvz_conf.c:470
#, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:409
msgid "Unable to parse quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:455
#, c-format
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:477
#, c-format
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:541 src/openvz/openvz_conf.c:1114
#: src/openvz/openvz_driver.c:1954
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Impossibile analizzare l'output di vzlist"
#: src/openvz/openvz_conf.c:563 src/vz/vz_sdk.c:333
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "UUID nel file di configurazione malformato"
#: src/openvz/openvz_conf.c:574
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "Impossibile leggere la configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:974
#, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "uuid %s non valido"
#: src/openvz/openvz_driver.c:157
msgid "Container is not defined"
msgstr "Il contenitore non è definito"
#: src/openvz/openvz_driver.c:182
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "solo un filesystem supportato"
#: src/openvz/openvz_driver.c:191
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "il filesystem non è di tipo 'template' o 'mount'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:202 src/openvz/openvz_driver.c:2102
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "Impossibile convertire il nome del dominio in VEID"
#: src/openvz/openvz_driver.c:208
msgid "Could not copy default config"
msgstr "Impossibile copiare la configurazione predefinita"
#: src/openvz/openvz_driver.c:214
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "Impossibile impostare la dir source per il file system"
#: src/openvz/openvz_driver.c:261
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:291 src/openvz/openvz_driver.c:448
#: src/openvz/openvz_driver.c:496 src/openvz/openvz_driver.c:570
#: src/openvz/openvz_driver.c:616 src/openvz/openvz_driver.c:654
#: src/openvz/openvz_driver.c:697 src/openvz/openvz_driver.c:760
#: src/openvz/openvz_driver.c:1222 src/openvz/openvz_driver.c:1270
#: src/openvz/openvz_driver.c:1299 src/openvz/openvz_driver.c:1393
#: src/openvz/openvz_driver.c:2095 src/openvz/openvz_driver.c:2250
#: src/openvz/openvz_driver.c:2411 src/openvz/openvz_driver.c:2523
#: src/uml/uml_driver.c:1755 src/uml/uml_driver.c:1896
#: src/uml/uml_driver.c:1945 src/uml/uml_driver.c:1977
#: src/uml/uml_driver.c:2043 src/uml/uml_driver.c:2140
#: src/uml/uml_driver.c:2428 src/uml/uml_driver.c:2458
#: src/uml/uml_driver.c:2536 src/vbox/vbox_common.c:68
#: src/vbox/vbox_storage.c:576 src/vbox/vbox_tmpl.c:2102
#: src/vmware/vmware_driver.c:461 src/vmware/vmware_driver.c:534
#: src/vmware/vmware_driver.c:583 src/vmware/vmware_driver.c:627
#: src/vmware/vmware_driver.c:993 src/vmware/vmware_driver.c:1122
#: src/vmware/vmware_driver.c:1160
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente"
#: src/openvz/openvz_driver.c:302
#, c-format
msgid "Hostname of '%s' is unset"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:461
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "impossibile leggere la cputime del dominio %d"
#: src/openvz/openvz_driver.c:707 src/openvz/openvz_driver.c:770
#: src/openvz/openvz_driver.c:2265 src/vmware/vmware_driver.c:470
#: src/vmware/vmware_driver.c:542 src/vmware/vmware_driver.c:640
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Il dominio non è in stato di esecuzione"
#: src/openvz/openvz_driver.c:846
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "L'ID del contenitore non è specificato"
#: src/openvz/openvz_driver.c:876
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "Impossibile generare il nome eth per il contenitore"
#: src/openvz/openvz_driver.c:887
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "Impossibile generare il nome veth"
#: src/openvz/openvz_driver.c:959
msgid "Could not configure network"
msgstr "Impossibile configurare la rete"
#: src/openvz/openvz_driver.c:970
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "impossibile sostituire la configurazione NETIF"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1012 src/openvz/openvz_driver.c:1105
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "Errore nella creazione della configurazione iniziale"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1019 src/openvz/openvz_driver.c:1112
msgid "Could not set disk quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1026 src/openvz/openvz_driver.c:1119
msgid "Could not set UUID"
msgstr "Impossibile impostare l'UUID"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1035 src/vbox/vbox_common.c:1896
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "il conteggio della vcpu corrente deve essere uguale al valore massimo"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1041 src/openvz/openvz_driver.c:1138
#: src/openvz/openvz_driver.c:1405
msgid "Could not set number of vCPUs"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1049
msgid "Could not set memory size"
msgstr "Impossibile impostare la dimensione della memoria"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1172
msgid "no domain with matching id"
msgstr "non ci sono domini con id corrispondente"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/vmware/vmware_driver.c:340
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "il dominio non è in uno stato di interruzione"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1305
msgid "Could not read container config"
msgstr "Impossibile leggere la configurazione del contenitore"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1339 src/openvz/openvz_driver.c:1383
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "flag (0x%x) non supportati"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1399
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1454
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr "percorso URI OpenVZ '%s' non previsto, prova openvz:///system"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1461
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ control file /proc/vz non esistente"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1467
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ control file /proc/vz non accessibile"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1568 src/openvz/openvz_driver.c:1624
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "Impossibile analizzare l'ID VPS %s"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1579 src/openvz/openvz_driver.c:1637
msgid "failed to close file"
msgstr "chiusura del file fallita"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1759
msgid "Can't parse limit from "
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1766
msgid "Can't parse barrier from "
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1790
#, c-format
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1998 src/vz/vz_driver.c:517 src/vz/vz_sdk.c:309
#: src/vz/vz_utils.h:47 src/qemu/qemu_driver.c:1512 src/uml/uml_driver.c:1788
#: src/uml/uml_driver.c:1818 src/uml/uml_driver.c:1855
#: src/uml/uml_driver.c:2240 src/uml/uml_driver.c:2360
#: src/uml/uml_driver.c:2606 src/vmware/vmware_driver.c:794
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:2021 src/vz/vz_sdk.c:3907
#: src/qemu/qemu_driver.c:11132 src/test/test_driver.c:3041
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "percorso non valido, '%s' non è una interfaccia conosciuta"
#: src/openvz/openvz_driver.c:2056
msgid "Can only modify disk quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:2066
#, c-format
msgid "Can't modify device type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:2483
msgid "domain is not running on destination host"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_util.c:47
msgid "Can't determine page size"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:232
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system"
msgstr "percorso URI OpenVZ '%s' non previsto, prova openvz:///system"
#: src/vz/vz_driver.c:705
#, c-format
msgid "Unsupported OS type: %s"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:732
#, fuzzy
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr "stato del dominio mancante"
#: src/vz/vz_driver.c:818 src/qemu/qemu_driver.c:5484
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:1058
msgid "device attach needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:1072 src/vz/vz_driver.c:1149
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:1086
#, fuzzy
msgid "disk attach failed"
msgstr "sockpair fallita"
#: src/vz/vz_driver.c:1094
#, fuzzy
msgid "network attach failed"
msgstr "sockpair fallita"
#: src/vz/vz_driver.c:1135
msgid "device detach needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:1163
#, fuzzy
msgid "disk detach failed"
msgstr "aggiunta del dispositivo usb fallita"
#: src/vz/vz_driver.c:1171
#, fuzzy
msgid "network detach failed"
msgstr "aggiunta del dispositivo usb fallita"
#: src/vz/vz_driver.c:1423
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
msgstr ""
#: src/vz/vz_network.c:41 src/vz/vz_utils.h:38
msgid "Can't parse prlctl output"
msgstr ""
#: src/vz/vz_network.c:62
#, c-format
msgid "cannot read link '%s'"
msgstr ""
#: src/vz/vz_network.c:75
#, c-format
msgid "Error reading file '%s'"
msgstr ""
#: src/vz/vz_network.c:82
#, c-format
msgid "Error reading MAC from '%s'"
msgstr ""
#: src/vz/vz_network.c:88
#, c-format
msgid "Can't parse MAC '%s'"
msgstr ""
#: src/vz/vz_network.c:269
msgid "Can't parse UUID"
msgstr ""
#: src/vz/vz_network.c:430 src/vz/vz_network.c:474 src/vz/vz_network.c:531
#: src/test/test_driver.c:3309
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "non ci sono reti con uuid corrispondente"
#: src/vz/vz_sdk.c:71 src/vz/vz_sdk.c:120
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:539 src/vz/vz_sdk.c:3846
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown disk bus: %X"
msgstr "tipo di bus del disco '%s' sconosciuto"
#: src/vz/vz_sdk.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown adapter type: %X"
msgstr "Tipo di dispositivo %d sconosciuto"
#: src/vz/vz_sdk.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown serial type: %X"
msgstr "Tipo di dispositivo %d sconosciuto"
#: src/vz/vz_sdk.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown domain state: %X"
msgstr "stato del dominio"
#: src/vz/vz_sdk.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown domain type: %X"
msgstr "Tipo di dispositivo %d sconosciuto"
#: src/vz/vz_sdk.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %X"
msgstr "Modello CPU %s sconosciuto"
#: src/vz/vz_sdk.c:1289
#, fuzzy
msgid "cannot initialize condition"
msgstr "impossibile inizializzare la condizione del monitor"
#: src/vz/vz_sdk.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown autostart mode: %X"
msgstr "Modalità sorgente sconosciuta '%s'"
#: src/vz/vz_sdk.c:1856
#, fuzzy
msgid "Can't change domain state."
msgstr "stato del dominio mancante"
#: src/vz/vz_sdk.c:1889
#, fuzzy
msgid "titles are not supported by vz driver"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:1895
#, fuzzy
msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:1902
#, fuzzy
msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:1909
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:1920
#, fuzzy
msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:1927
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:1933
#, fuzzy
msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:1944
#, fuzzy
msgid "cputune is not supported by vz driver"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:1953
msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:1969
#, fuzzy
msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:1979
msgid ""
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:1996 src/vz/vz_sdk.c:2022 src/vz/vz_sdk.c:2032
#, fuzzy
msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2011
#, fuzzy
msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2040
#, fuzzy
msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2048
#, fuzzy
msgid "changing features is not supported by vz driver"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2058
#, fuzzy
msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2065
#, fuzzy
msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2076
#, fuzzy
msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2090
#, fuzzy
msgid "changing input devices parameters is not supported by vz driver"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2201
#, fuzzy
msgid "vz driver supports only one VNC per domain."
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:2210
#, fuzzy
msgid "vz driver supports only VNC graphics."
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:2217
msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2224
msgid "vz driver doesn't support keymap setting for VNC graphics."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2231
msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2238
msgid "vz driver doesn't support VNC graphics over unix sockets."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2246
msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2253
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/vz/vz_sdk.c:2260
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:2268
#, fuzzy
msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:2284
#, fuzzy
msgid "Video adapters are not supported int containers."
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:2291
#, fuzzy
msgid "vz driver supports only one video adapter."
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:2301
msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2308
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/vz/vz_sdk.c:2315
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/vz/vz_sdk.c:2327
#, fuzzy
msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2334
#, fuzzy
msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:2345
#, fuzzy
msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2352
#, fuzzy
msgid ""
"Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2359
#, fuzzy
msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2372
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2379
#, fuzzy
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:2386
#, fuzzy
msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:2393
#, fuzzy
msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2400
#, fuzzy
msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2407
#, fuzzy
msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2414
#, fuzzy
msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2421
#, fuzzy
msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2428
#, fuzzy
msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2435
#, fuzzy
msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2449
#, fuzzy
msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2457
#, fuzzy
msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2470
#, fuzzy
msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2476
#, fuzzy
msgid "Setting disk serial number is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2482
#, fuzzy
msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2489
#, fuzzy
msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2496
#, fuzzy
msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2503
#, fuzzy
msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2510
#, fuzzy
msgid "Setting disk io mode is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2517
#, fuzzy
msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2524
#, fuzzy
msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2531
#, fuzzy
msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:2538
#, fuzzy
msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2545
#, fuzzy
msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2554
#, fuzzy
msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2567
#, fuzzy
msgid "Only file based filesystems are supported by vz driver."
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2574
#, fuzzy
msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2581
#, fuzzy
msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2588
#, fuzzy
msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2595
#, fuzzy
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2602
#, fuzzy
msgid "Setting readonly for filesystems is supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:2609
#, fuzzy
msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:2713
msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2857
msgid "Support only default gateway"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2869
msgid "Support only one IPv4 default gateway"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2889
msgid "Support only one IPv6 default gateway"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2904
#, c-format
msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2928
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:3023
#, fuzzy
msgid "network device cannot be attached"
msgstr "non è possibile assegnare il tipo di dispositivo '%s'"
#: src/vz/vz_sdk.c:3090
#, fuzzy
msgid "network device cannot be detached"
msgstr "non è possibile assegnare il tipo di dispositivo '%s'"
#: src/vz/vz_sdk.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid format of disk %s, vz driver supports only images in ploop format."
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:3187
#, c-format
msgid ""
"Invalid format of disk %s, it should be either not set, or set to raw or "
"auto."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller."
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:3214
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0."
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:3223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
"bus."
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:3234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SCSI bus."
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA bus."
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:3256
#, fuzzy
msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/vz/vz_sdk.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only defaults address "
"to logical device name."
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: src/vz/vz_sdk.c:3290
#, fuzzy
msgid "Specified disk cache mode is not supported by vz driver."
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/vz/vz_sdk.c:3510
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %s"
msgstr "Modello CPU %s sconosciuto"
#: src/vz/vz_sdk.c:3663 src/vz/vz_sdk.c:3672
#, fuzzy
msgid "Unsupported filesystem type."
msgstr "supporta solo il tipo di filesystem mount"
#: src/vz/vz_sdk.c:3797 src/rpc/virnetservermdns.c:346 src/util/virtime.c:237
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1448
msgid "Unable to get current time"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3806
msgid "Timeout on waiting statistics event."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3810 src/qemu/qemu_monitor.c:1037
msgid "Unable to wait on monitor condition"
msgstr ""
#: src/vz/vz_utils.c:138
#, c-format
msgid "invalid output from prlctl: %s"
msgstr ""
#: src/vz/vz_storage.c:47
#, c-format
msgid "pool '%s' not found"
msgstr ""
#: src/vz/vz_storage.c:106 src/vz/vz_storage.c:347
#: src/storage/storage_backend_fs.c:868 src/storage/storage_backend_fs.c:944
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il percorso '%s'"
#: src/vz/vz_storage.c:187
msgid "Can't generate UUID"
msgstr ""
#: src/vz/vz_storage.c:256
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "elemento root sconosciuto per il pool di storage"
#: src/vz/vz_storage.c:271
msgid "failed to get disk size from the disk descriptor xml"
msgstr ""
#: src/vz/vz_storage.c:361 src/storage/storage_backend_fs.c:951
#, c-format
msgid "cannot stat path '%s'"
msgstr ""
#: src/vz/vz_storage.c:435
msgid "Failed to load pool configs"
msgstr ""
#: src/vz/vz_storage.c:691 src/storage/storage_backend_fs.c:962
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "impossibile eseguire lo stat del percorso del vfs '%s'"
#: src/vz/vz_storage.c:722
msgid "Only local directories are supported"
msgstr ""
#: src/vz/vz_storage.c:776 src/storage/storage_driver.c:802
#: src/storage/storage_driver.c:1023
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is still active"
msgstr ""
#: src/vz/vz_storage.c:815 src/storage/storage_driver.c:862
#: src/storage/storage_driver.c:912 src/test/test_driver.c:4147
#: src/test/test_driver.c:4319 src/test/test_driver.c:4355
#: src/test/test_driver.c:4427
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "lo storage pool '%s' è già attivo"
#: src/vz/vz_storage.c:845 src/vz/vz_storage.c:882 src/vz/vz_storage.c:1029
#: src/vz/vz_storage.c:1064 src/vz/vz_storage.c:1106 src/vz/vz_storage.c:1300
#: src/vz/vz_storage.c:1341 src/vz/vz_storage.c:1467 src/vz/vz_storage.c:1525
#: src/vz/vz_storage.c:1570 src/vz/vz_storage.c:1609
#: src/storage/storage_driver.c:956 src/storage/storage_driver.c:1087
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/storage/storage_driver.c:1320
#: src/storage/storage_driver.c:1366 src/storage/storage_driver.c:1420
#: src/storage/storage_driver.c:1693 src/storage/storage_driver.c:1778
#: src/storage/storage_driver.c:1938 src/storage/storage_driver.c:1944
#: src/test/test_driver.c:4385 src/test/test_driver.c:4462
#: src/test/test_driver.c:4621 src/test/test_driver.c:4658
#: src/test/test_driver.c:4770 src/test/test_driver.c:4889
#: src/test/test_driver.c:4963 src/test/test_driver.c:5056
#: src/test/test_driver.c:5125 src/test/test_driver.c:5173
#: src/test/test_driver.c:5214
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "lo storage pool '%s' non è attivo"
#: src/vz/vz_storage.c:998 src/storage/storage_driver.c:1229
#: src/test/test_driver.c:4587
msgid "pool has no config file"
msgstr "il pool non ha un file di configurazione"
#: src/vz/vz_storage.c:1114 src/vz/vz_storage.c:1358 src/vz/vz_storage.c:1461
#: src/vz/vz_storage.c:1519 src/vz/vz_storage.c:1564 src/vz/vz_storage.c:1603
#: src/storage/storage_driver.c:1428 src/storage/storage_driver.c:1700
#: src/storage/storage_driver.c:1956 src/test/test_driver.c:4778
#: src/test/test_driver.c:4980 src/test/test_driver.c:5049
#: src/test/test_driver.c:5118 src/test/test_driver.c:5166
#: src/test/test_driver.c:5207
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "nessun vol di storage corrispondente al nome '%s'"
#: src/vz/vz_storage.c:1158 src/test/test_driver.c:4824
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "nessun vol di storage con chiave corrispondente a '%s'"
#: src/vz/vz_storage.c:1190 src/storage/storage_backend.c:1417
#: src/storage/storage_driver.c:1565 src/test/test_driver.c:4860
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "nessun vol di storage con percorso corrispondente a '%s'"
#: src/vz/vz_storage.c:1227 src/vz/vz_storage.c:1351
#: src/test/test_driver.c:4899 src/test/test_driver.c:4973
msgid "storage vol already exists"
msgstr "il volume di storage esiste già"
#: src/vz/vz_storage.c:1236 src/vz/vz_storage.c:1367
#: src/test/test_driver.c:4907 src/test/test_driver.c:4989
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "Non c'è abbastanza spazio ibero su disco nel pool per il volume '%s'"
#: src/vz/vz_storage.c:1256
msgid "Can't create file with volume description"
msgstr ""
#: src/vz/vz_storage.c:1420
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:170 src/phyp/phyp_driver.c:182
#: src/phyp/phyp_driver.c:206 src/phyp/phyp_driver.c:219
#: src/phyp/phyp_driver.c:715 src/phyp/phyp_driver.c:753
msgid "unable to wait on libssh2 socket"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:443
#, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare il numero da '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:474 src/phyp/phyp_driver.c:480
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr "Impossibile scrivere le informazioni sul file locale"
#: src/phyp/phyp_driver.c:486 src/phyp/phyp_driver.c:761
#, c-format
msgid "Could not close %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:545
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Impossibile eseguire la lettura da %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:808
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr "Impossibile determinare il numero di domini."
#: src/phyp/phyp_driver.c:959 src/phyp/phyp_driver.c:1041
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "Nessun callback per l'autenticazione fornito."
#: src/phyp/phyp_driver.c:980
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "Errore durante l'acquisizione delle informazioni sull'indirizzo %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:998
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr "Connessione a %s fallita"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1018
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr "Errore nella creazione della sessione SSH."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1060
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1146
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr "Nome del server mancante nell'URI phyp://"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1175
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr "Errore nel parsing di 'path'. Caratteri non validi."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1182
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "Errore nell'apertura della sessione SSH."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1556 src/phyp/phyp_driver.c:1600
#: src/phyp/phyp_driver.c:1767
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr "Impossibile ottenere il nome del profilo VIOS."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1595 src/phyp/phyp_driver.c:1732
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "Impossibile ottenere il nome VIOS"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1605
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1742 src/phyp/phyp_driver.c:1746
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "Impossibile creare un nuovo adattatore virtuale"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1826
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
"Probabilmente non hai installato IBM Tool nel tuo LPAR. Contatta il servizio "
"di supporto per abilitare questa funzione."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1953
#, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "Impossibile creare il volume: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2003 src/phyp/phyp_driver.c:2253
#: src/phyp/phyp_driver.c:2687
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr "Impossibile determinare il nome degli storage pool."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2008 src/phyp/phyp_driver.c:2692
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr "Impossibile determinare l'uuid degli storage pool."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2014 src/phyp/phyp_driver.c:2698
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr "Impossibile determinare la dimensione degli storage pool."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2027 src/phyp/phyp_driver.c:2711
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr "Impossibile determinare l'adattatore del sorgente del pool di storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2032
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr "Errore nel parsing dell'XML del volume."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2038
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "Nome dello storage pool già esistente."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2047
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2052
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2224
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr "Impossibile determinare il nome di sp per lo storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2229
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr "Impossibile determinare l'uuid di sp per lo storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2234
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr "Impossibile determinare la dimensione di sps per lo storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2246
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr "Impossibile determinare l'adattatore del sorgente di sps di storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2441
#, c-format
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2470
msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2486
#, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "Impossibile creare lo storage pool: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3270 src/phyp/phyp_driver.c:3691
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr "Impossibile determinare il nome del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3275
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "Impossibile generare un uuid random."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3280
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr "Impossibile determinare la memoria massima del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3288
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr "Impossibile determinare la memoria del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3294
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr "Impossibile determinare la CPU del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3493
msgid ""
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3500
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3507
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3513
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3530
#, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "Impossibile creare LPAR. Motivo: '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3535
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr "Impossibile aggiungere LPAR alla tabella"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3636
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
"Stai cercando di impostare un numero di CPU maggiore del numero massimo "
"permesso."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3661
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
"Probabilmente non hai installato IBM Tools in LPAR. Contattare il supporto "
"per abilitare questa funzione."
#: src/qemu/qemu_agent.c:184 src/qemu/qemu_command.c:294
#: src/qemu/qemu_monitor.c:332
msgid "failed to create socket"
msgstr "impossibile creare il socket"
#: src/qemu/qemu_agent.c:190 src/qemu/qemu_monitor.c:863
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "Impossibile impostare il monitor in modalità non-blocking"
#: src/qemu/qemu_agent.c:197 src/qemu/qemu_agent.c:263
#: src/qemu/qemu_monitor.c:858
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:206
#, c-format
msgid "Agent path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:232 src/qemu/qemu_monitor.c:358
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "errore nella connessione al socket monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:239 src/qemu/qemu_monitor.c:365
msgid "monitor socket did not show up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:257 src/qemu/qemu_monitor.c:384
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Impossibile aprire il percorso %s del monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:319 src/qemu/qemu_monitor_json.c:193
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:350 src/qemu/qemu_monitor_json.c:214
#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:354 src/qemu/qemu_monitor_json.c:218
#, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:418
#, c-format
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:465
msgid "Cannot check socket connection status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:471
msgid "Cannot connect to agent socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:501 src/qemu/qemu_monitor.c:570
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:539 src/qemu/qemu_monitor.c:609
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:635 src/qemu/qemu_monitor.c:718
msgid "End of file from monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:643 src/qemu/qemu_monitor.c:727
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:649 src/qemu/qemu_monitor.c:733
#, c-format
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:663 src/qemu/qemu_monitor.c:768
msgid "Error while processing monitor IO"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:720 src/qemu/qemu_monitor.c:826
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "fornire un callback per la notifica EOF"
#: src/qemu/qemu_agent.c:733 src/qemu/qemu_monitor.c:844
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "impossibile inizializzare la condizione del monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:752 src/qemu/qemu_monitor.c:930
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "impossibile gestire il tipo di monitor: %s"
#: src/qemu/qemu_agent.c:898
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:902
msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:969 src/qemu/qemu_agent.c:1151
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:302
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:976
msgid "Malformed return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:983
#, c-format
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1077 src/qemu/qemu_agent.c:1095
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1081
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1120 src/qemu/qemu_agent.c:1154
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1321 src/qemu/qemu_agent.c:1359
#: src/qemu/qemu_agent.c:1583 src/qemu/qemu_agent.c:1692
msgid "malformed return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1411
#, c-format
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1475
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1481
msgid "guest-get-vcpus return information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1496
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1503
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1509
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1516
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1620
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1637
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1644
msgid "Cannot offline enough CPUs"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1737
#, c-format
msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1788
#, fuzzy
msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
msgstr "la risposta della cpu è sprovvista di dati"
#: src/qemu/qemu_agent.c:1794
#, fuzzy
msgid "guest-get-fsinfo return information was not an array"
msgstr "le informazioni della cpu non sono un array"
#: src/qemu/qemu_agent.c:1813
#, c-format
msgid "array element '%zd' of '%d' missing in guest-get-fsinfo return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1825
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1833
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1840
msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1846
msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1852
#, fuzzy
msgid "guest-get-fsinfo 'disk' data was not an array"
msgstr "le informazioni della cpu non sono un array"
#: src/qemu/qemu_agent.c:1874
#, c-format
msgid "array element '%zd' of '%d' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1882
msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1891
#, c-format
msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1900
#, c-format
msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'pci-address' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1983
msgid "qemu agent didn't provide 'return' field"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1989
msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2003
msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2011
msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2073
msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2080
#, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown ip address type '%s'"
msgstr "tipo indirizzo '%s' sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_agent.c:2097
#, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2107
#, fuzzy
msgid "malformed 'prefix' field"
msgstr "elemento uuid malformato"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:516
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Impossibile trovare il binario di QEMU %s"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1312
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1441
#, c-format
msgid "QEMU / QMP failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1445
#, c-format
msgid "QEMU %u.%u.%u is too new for help parsing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1473 src/util/virdnsmasq.c:706
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1771
msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1825
msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1946
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "Impossibile trovare un emulatore idoneo per %s"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2362
msgid "unable to probe for add-fd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2727
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2735
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2742
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2756 src/qemu/qemu_domain.c:708
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2765
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2771 src/qemu/qemu_domain.c:721
#, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2782 src/qemu/qemu_capabilities.c:2788
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2797
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2802
#, c-format
msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2809
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2821
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2831
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2847
msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2856
msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2940
#, c-format
msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2977 src/qemu/qemu_capabilities.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to create directory '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3059
#, c-format
msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3272
#, c-format
msgid "Unknown QEMU arch %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3524
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3554
#, c-format
msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3556
msgid "unknown failure"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3580
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3591
#, c-format
msgid "QEMU binary %s is not executable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:423
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr "L'ottimizzazione I/O del blocco non è disponibile per questo host"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:488
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:684
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:892
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:995 src/qemu/qemu_cgroup.c:1100
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1170
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:185 src/qemu/qemu_command.c:211
#, c-format
msgid "file descriptor %d has not been transferred"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a suitable bridge helper"
msgstr "%s: nome dell'hypervisor %s non supportato\n"
#: src/qemu/qemu_command.c:325
msgid "failed to retrieve file descriptor for interface"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:365
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:371 src/qemu/qemu_hotplug.c:2089
#, fuzzy
msgid "Missing bridge name"
msgstr "nome timer mancante"
#: src/qemu/qemu_command.c:516
msgid "nested -object property arrays are not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:549
msgid "NULL and OBJECT JSON types can't be converted to commandline string"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:637
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:649
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "vhost-net è supportato solo per interfacce di rete virtio"
#: src/qemu/qemu_command.c:667
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr "vhost-net è stato richiesto per una interfaccia ma non è disponibile"
#: src/qemu/qemu_command.c:720
#, c-format
msgid ""
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
"domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:798
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "impossibile convertire il disco '%s' in indice bus/dispositivo"
#: src/qemu/qemu_command.c:830
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "Mappatura del nome disco per il bus '%s' non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:853
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:861
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:872
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:879 src/qemu/qemu_command.c:4650
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:893
msgid "Unable to determine model for scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:977
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr ""
"Impossibile determinare l'indice del dispositivo per il dispositivo di rete"
#: src/qemu/qemu_command.c:1001
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1026
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1112
msgid "Unable to determine device index for character device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1442
#, c-format
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1721
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1835
#, c-format
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1916
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "Il controller IDE primario deve avere indirizzo PCI 0:0:1.1"
#: src/qemu/qemu_command.c:1936
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1985
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2001
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "La scheda grafica primaria deve avere indirizzo PCI 0:0:2.0"
#: src/qemu/qemu_command.c:2052
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2135
msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2151
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2265
msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2339
#, c-format
msgid ""
"failed to create PCI bridge on bus %d: too many devices with fixed addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'"
msgstr "tipo indirizzo '%s' sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_command.c:2670 src/qemu/qemu_command.c:5893
msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2743
#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
"device at address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2754
#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2764
msgid ""
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2770
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2779
msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2827
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2832
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2871
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2906
#, c-format
msgid "%s no secret matches uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2910
#, c-format
msgid "%s no secret matches usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2921
#, c-format
msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2926
#, c-format
msgid ""
"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2986
#, c-format
msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2996
#, c-format
msgid "Invalid %s transport type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3018
#, c-format
msgid "Invalid query parameter '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3101
#, c-format
msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3142
#, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il nome del file nbd '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3187 src/storage/storage_backend_gluster.c:603
#, c-format
msgid "failed to parse port number '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3248 src/qemu/qemu_command.c:3309
#, c-format
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3273
msgid "socket attribute required for unix transport"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3283
#, c-format
msgid "nbd does not support transport '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3368
msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3383
msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3392
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3442
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected network protocol '%s'"
msgstr "Protocollo '%s' sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_command.c:3530 src/qemu/qemu_command.c:3634
#: src/qemu/qemu_command.c:10171 src/uml/uml_conf.c:410
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "tipo di disco '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:3538
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3546
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3555
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3562
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3572
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3577
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3642
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco scsi"
#: src/qemu/qemu_command.c:3651
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "il controller SCSI supporta solo 1 bus"
#: src/qemu/qemu_command.c:3661
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco ide"
#: src/qemu/qemu_command.c:3667 src/qemu/qemu_command.c:3683
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "È supportato solo 1 controller %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:3677
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco fdc"
#: src/qemu/qemu_command.c:3689
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "È supportato solo 1 bus %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:3694
msgid "target must be 0 for controller fdc"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3728 src/qemu/qemu_command.c:10181
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "tipo di driver disco non supportato per '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3735 src/qemu/qemu_command.c:10187
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr "impossibile creare dischi FAT virtuali in modalità lettura-scrittura"
#: src/qemu/qemu_command.c:3750
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3751 src/qemu/qemu_command.c:10140
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3806
msgid "readonly ide disks are not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3811
msgid "readonly sata disks are not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3819 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1839
#: src/xenconfig/xen_xl.c:602 src/xenconfig/xen_xm.c:361
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3849
msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3866
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3872
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3884
msgid ""
"native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will "
"fallback to aio=threads"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3901
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3912
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3948
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr "modalità aio del disco non supportata con questo binario QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:3963 src/qemu/qemu_driver.c:17650
#: src/qemu/qemu_driver.c:17801
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3978
#, fuzzy
msgid ""
"there are some block I/O throttling parameters that are not supported with "
"this QEMU binary"
msgstr ""
"una impostazione del conteggio della vcpu corrente più bassa rispetto al "
"valore massimo, non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:3997
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit must be less than %llu using QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4087
msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4096
msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4104
#, c-format
msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4135
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4148 src/qemu/qemu_command.c:4276
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4155
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4182
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4191
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4202
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4233
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4246
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4254
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4271
msgid "bus must be 0 for ide controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4335
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for usb disk"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco scsi"
#: src/qemu/qemu_command.c:4340
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4353
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "bus del disco '%s' non supportato con l'impostazione del dispositivo"
#: src/qemu/qemu_command.c:4392
msgid ""
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4419
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "supporta solo il tipo di filesystem mount"
#: src/qemu/qemu_command.c:4425
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4444
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4454
msgid "filesystem writeout not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4467
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4493
msgid "can only passthrough directories"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4570 src/qemu/qemu_command.c:5859
#, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4604
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4609
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4614
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4619
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "vhost-net è supportato solo per interfacce di rete virtio"
#: src/qemu/qemu_command.c:4689
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4709
msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4714
#, fuzzy, c-format
msgid "index for pci controllers of model '%s' must be > 0"
msgstr "Trovato modello di controller '%s' inatteso per disco '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4724
msgid "autogenerated pci-bridge options not set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4731
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci-bridge model name value %d"
msgstr "valore ciclo vita inatteso %d"
#: src/qemu/qemu_command.c:4738
#, c-format
msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pci-bridge"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4745
#, fuzzy
msgid "the pci-bridge controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4757
msgid "autogenerated dmi-to-pci-bridge options not set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4764
#, c-format
msgid "unknown dmi-to-pci-bridge model name value %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4771
#, c-format
msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a dmi-to-pci-bridge"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4778
#, fuzzy
msgid ""
"the dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this "
"QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4788
msgid "autogenerated pcie-root-port options not set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4794
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pcie-root-port model name value %d"
msgstr "valore '%s' del timer sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_command.c:4801
#, c-format
msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-root-port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4808
#, fuzzy
msgid ""
"the pcie-root-port (ioh3420) controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4821
msgid "autogenerated pcie-switch-upstream-port options not set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4827
#, c-format
msgid "unknown pcie-switch-upstream-port model name value %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4834
#, c-format
msgid ""
"PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-upstream-port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4841
#, fuzzy
msgid ""
"the pcie-switch-upstream-port (x3130-upstream) controller is not supported "
"in this QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4854
msgid "autogenerated pcie-switch-downstream-port options not set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4862
#, c-format
msgid "unknown pcie-switch-downstream-port model name value %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4869
#, c-format
msgid ""
"PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-downstream-port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4876
#, fuzzy
msgid ""
"The pcie-switch-downstream-port (xio3130-downstream) controller is not "
"supported in this QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4896
#, fuzzy
msgid "Only a single IDE controller is unsupported for this machine type"
msgstr "È supportato solo 1 controller %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:4900
msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4906
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller type: %s"
msgstr "tipo di destinazione della console %s non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:4988
#, c-format
msgid ""
"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' "
"NUMA nodes configured"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5050
msgid "this qemu doesn't support hugepage memory backing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5064 src/qemu/qemu_command.c:9294
#, c-format
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5103
msgid "Shared memory mapping is supported only with hugepages"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5138
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5219
#, fuzzy
msgid "memory device alias is not assigned"
msgstr "il dispositivo a caratteri %s non sta usando una PTY"
#: src/qemu/qemu_command.c:5257
#, c-format
msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5266
#, c-format
msgid ""
"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5285
#, fuzzy
msgid "missing alias for memory device"
msgstr "dispositivo sorgente mancante"
#: src/qemu/qemu_command.c:5293
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the pc-dimm device"
msgstr "il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:5300
#, fuzzy
msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
msgstr "è supportato solo l'ascolto TCP per i dispositivi chr"
#: src/qemu/qemu_command.c:5308
#, c-format
msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5329
#, fuzzy
msgid "invalid memory device type"
msgstr "puntatore al nodo dispositivo non valido"
#: src/qemu/qemu_command.c:5405
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5410
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5526 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1889
#, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5650 src/qemu/qemu_command.c:10892
msgid "missing watchdog model"
msgstr "modello watchdog mancante"
#: src/qemu/qemu_command.c:5688
#, c-format
msgid "memballoon unsupported with address type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5718
msgid "nvram address type must be spaprvio"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5790
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5799
msgid ""
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5810
#, c-format
msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5886 src/qemu/qemu_command.c:10651
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "tipo di video %s non supportato con QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:5899 src/qemu/qemu_command.c:10751
#: src/qemu/qemu_command.c:10780
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "attualmente è supportata solo una scheda video"
#: src/qemu/qemu_command.c:5911 src/qemu/qemu_command.c:10680
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5917 src/qemu/qemu_command.c:10686
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5945
msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5982
#, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:6013
#, c-format
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6022 src/qemu/qemu_command.c:6061
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1335
#, c-format
msgid ""
"non-zero domain='%.4x' in host device PCI address not supported in this QEMU "
"binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6090
#, c-format
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6097
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6108
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6146
msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6176 src/qemu/qemu_command.c:6253
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr ""
"il dispositivo host USB non è in possesso delle informazioni sul bus/device"
#: src/qemu/qemu_command.c:6212
#, c-format
msgid "hub type %s not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6219
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6247
msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6346
msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6381
msgid ""
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6388
msgid ""
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
"'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6514
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr "spicevmc non supportato in questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:6524
msgid "spiceport not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6666
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6678
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "il dispositivo seriale virtio presenta un tipo di indirizzo non valido"
#: src/qemu/qemu_command.c:6697
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "Nome destinazione spicevmc '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:6741
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6793
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6808
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6826
msgid "unknown rng-random backend"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6872
#, c-format
msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6940
#, c-format
msgid "Could not open TPM device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6954
#, c-format
msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6987
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7010
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7223
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "traccia '%s' del timer rtc non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:7247
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolocy timer rtc '%s non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:7300
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "specifiche della CPU non supportate dall'hypervisor"
#: src/qemu/qemu_command.c:7330
#, c-format
msgid ""
"guest and host CPU are not compatible: %s; try using '%s-noTSX' CPU model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7335
#, c-format
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"guest CPU is not compatible with host CPU; try using '%s-noTSX' CPU model"
msgstr "CPU del guest non compatibile con la CPU dell'host"
#: src/qemu/qemu_command.c:7347
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "CPU del guest non compatibile con la CPU dell'host"
#: src/qemu/qemu_command.c:7377
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7383
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7393
msgid ""
"QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7620
#, fuzzy, c-format
msgid "gic version '%u' is not supported"
msgstr "versione immagine non supportata (%d > %d)"
#: src/qemu/qemu_command.c:7667
msgid "the QEMU binary does not support kqemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7680
msgid "the QEMU binary does not support kvm"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7691
#, c-format
msgid "the QEMU binary does not support %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7715
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not available with this QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7762 src/qemu/qemu_command.c:7818
msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7769 src/qemu/qemu_command.c:7833
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7778
#, fuzzy
msgid "key wrap support is not available with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione TCP non è supportata da questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7805
#, fuzzy
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7882
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr ""
"una impostazione del conteggio della vcpu corrente più bassa rispetto al "
"valore massimo, non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7914
msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7923
msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7949
#, c-format
msgid "hugepages: node %zd not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7973
msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7988
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8047
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8064
msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8081 src/qemu/qemu_command.c:8243
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8120
msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8130
msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8202
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:8212
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8306
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8317
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8330
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8339
msgid ""
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8372
msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8417
#, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr "sdl non supportato da '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:8453
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "tipo di grafica '%s' non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:8475
msgid "Netdev support unavailable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8500
#, c-format
msgid "vhost-user type '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8511
#, fuzzy
msgid "multi-queue is not supported for vhost-user with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:8527
msgid "Error generating NIC -device string"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8589 src/qemu/qemu_hotplug.c:908
#, c-format
msgid "Multiqueue network is not supported for: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8599 src/qemu/qemu_hotplug.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "filterref is not supported for network interfaces of type %s"
msgstr "vhost-net è supportato solo per interfacce di rete virtio"
#: src/qemu/qemu_command.c:8609
#, c-format
msgid "Custom tap device path is not supported for: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8811
msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8826
msgid "shmem size must be a power of two"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8831
msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8853
#, fuzzy
msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
msgstr "è supportato solo l'ascolto TCP per i dispositivi chr"
#: src/qemu/qemu_command.c:8950
msgid "this QEMU binary doesn't support -drive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8955
msgid "this QEMU binary doesn't support passing drive format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8962
msgid "ACPI must be enabled in order to use UEFI"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8974
msgid "this qemu doesn't support passing readonly attribute"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9151 src/qemu/qemu_driver.c:9790
#: src/qemu/qemu_driver.c:9927
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9157 src/qemu/qemu_driver.c:9162
#: src/qemu/qemu_driver.c:9368
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9165 src/qemu/qemu_driver.c:8906
#: src/qemu/qemu_driver.c:10358 src/qemu/qemu_driver.c:10668
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9240
#, fuzzy
msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9250
msgid ""
"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9275
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9281
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9316
msgid "memory locking not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9355
#, c-format
msgid "memory device count '%zu' exceeds slots count '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9391
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "l'emulatore '%s' di qemu non supporta xen"
#: src/qemu/qemu_command.c:9404
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "il binario QEMU %s non supporta le impostazioni di smbios"
#: src/qemu/qemu_command.c:9422
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr "sysinfo '%s' del dominio non sono disponibili"
#: src/qemu/qemu_command.c:9445
msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9489 src/qemu/qemu_hotplug.c:1588
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4158 src/qemu/qemu_hotplug.c:4217
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4259
msgid "qemu does not support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9494
msgid "qemu does not support SGA"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9499
msgid "need at least one serial port to use SGA"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9569
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "tipo di timer (nome) '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:9595 src/qemu/qemu_command.c:9606
#, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolicy '%s' rtc non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:9634 src/qemu/qemu_command.c:9643
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9665
msgid "hpet timer is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9701
msgid "setting ACPI S3 not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9712
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9731
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9788
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9801
msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9844
msgid "dtb is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9872
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9879
#, c-format
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9885
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9902 src/qemu/qemu_hotplug.c:774
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "nome di volume non supportato '%s' per il disco '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:9948
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10020 src/qemu/qemu_command.c:10151
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "tipo di disco USB '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:10031
#, fuzzy
msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
msgstr "il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:10199
msgid "network disks are only supported with -drive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10237
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10294
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr ""
"questo binario di QEMU non presenta il supporto delle smartcard multiple"
#: src/qemu/qemu_command.c:10305 src/qemu/qemu_command.c:10317
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr ""
"questo binario di QEMU non presenta il supporto della modalità host per la "
"smartcard"
#: src/qemu/qemu_command.c:10327
#, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr "nome certificato non valido: %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:10338
#, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr "nome database non valido: %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:10353
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10458
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd ha bisogno di un supporto -chardev & -device da parte di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:10479 src/qemu/qemu_command.c:10539
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "il canale virtio ha bisogno di QEMU per supportare -device"
#: src/qemu/qemu_command.c:10515
msgid "sclp console requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10520
msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10560 src/qemu/qemu_command.c:11528
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "tipo di destinazione della console %s non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:10600
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "è supportato solo 1 dispositivo grafico"
#: src/qemu/qemu_command.c:10605
msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10644
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr "Questo QEMU non supporta gli adattatori grafici QXL"
#: src/qemu/qemu_command.c:10719 src/qemu/qemu_domain.c:1335
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10736
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr "tipo di video %s è valido solo come scheda video primaria"
#: src/qemu/qemu_command.c:10773
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "tipo di video %s non supportato con questo QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:10853
msgid "invalid sound model"
msgstr "modello audio non valido"
#: src/qemu/qemu_command.c:10861
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr "questo binario di QEMU non presenta alcun supporto hda"
#: src/qemu/qemu_command.c:10908
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "azione del watchdog non valida"
#: src/qemu/qemu_command.c:10931 src/qemu/qemu_hotplug.c:1395
#, fuzzy
msgid "redirected devices are not supported by this QEMU"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:10954
msgid ""
"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10963
msgid ""
"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this "
"version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10970
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10979
msgid ""
"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10986
msgid ""
"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11020 src/qemu/qemu_hotplug.c:1263
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11060 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1774
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"l'assegnazione del dispositivo PCI non è supportata da questa versione di "
"qemu"
#: src/qemu/qemu_command.c:11086 src/qemu/qemu_hotplug.c:1946
msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11100
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione TCP non è supportata da questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:11108
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11125
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione di STDIO non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:11132
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione EXEC non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:11140
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione FD non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:11149
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione UNIX non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:11156
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "protocollo di migrazione sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_command.c:11175
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"Il tipo di dispositivo balloon della memoria '%s' non è supportato da questa "
"versione di qemu"
#: src/qemu/qemu_command.c:11199
msgid "RNG device is missing alias"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11231
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11246
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11272
msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11283
#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for pSeries guests"
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/qemu/qemu_command.c:11290
#, fuzzy
msgid "the QEMU binary does not support the panic device"
msgstr "il binario QEMU %s non supporta le impostazioni di smbios"
#: src/qemu/qemu_command.c:11308
msgid "panic is supported only with ISA address type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11390
msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11409
msgid "isa-serial requires address of isa type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11420
#, fuzzy
msgid "pci-serial is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:11427
msgid "pci-serial requires address of pci type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11739
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11900 src/qemu/qemu_command.c:13221
#, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il nome del file sheepdog '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11929
#, c-format
msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11984
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "impossibile analizzare l'indice del drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11990
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il bus del drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11996
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "impossibile analizzare l'unità drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12005
#, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la modalità io '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12014
#, c-format
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12024
#, c-format
msgid "cannot parse heads value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12034
#, c-format
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12046
#, c-format
msgid "cannot parse translation value '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12060
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "parametro del file mancante nel drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12071
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "parametro indice/unità/bus mancante nel drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12116
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "nome del dispositivo '%s' non valido"
#: src/qemu/qemu_command.c:12157
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare NIC vlan in '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12169
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "impossibile trovare la definizione del NIC per vlan %d"
#: src/qemu/qemu_command.c:12226
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare vlan in '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12256
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la definizione del NIC '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12306
#, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la dimensione di sndbuf in '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12345
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "sintassi del dispositivo PCI sconosciuta '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12352
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il bus del dispositivo PCI '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12358
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "impossibile estrarre lo slot '%s' del dispositivo PCI"
#: src/qemu/qemu_command.c:12364
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "impossibile estrarre la funzione del dispositivo PCI '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12400
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "sintassi del dispositivo USB '%s' sconosciuta "
#: src/qemu/qemu_command.c:12408
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il rivenditore del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12414
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il prodotto del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12420
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il bus del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12426
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "impossibile estrarre l'indirizzo del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12518
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
"impossibile trovare il numero della porta nel dispositivo a caratteri %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:12544
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "sintassi del dispositivo a caratteri %s sconosciuta"
#: src/qemu/qemu_command.c:12620
#, c-format
msgid "%s platform doesn't support CPU features'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12650
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12691
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12701
#, c-format
msgid "HyperV feature '%s' should not have a value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12712
msgid "missing HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12718
msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12766
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "sintassi della CPU sconosciuta '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12840
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la tipologia della CPU '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12905
msgid "no emulator path found"
msgstr "non è stato trovato alcun percorso dell'emulatore "
#: src/qemu/qemu_command.c:12965
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "valore mancante per l'argomento %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:13025
#, c-format
msgid "missing VNC port number in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13033
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la porta '%s' VNC"
#: src/qemu/qemu_command.c:13071
#, c-format
msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13103
msgid "missing vnc sharing policy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13127
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il livello di memoria '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:13140
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "impossibile analizzare UUID '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:13259
#, c-format
msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13322
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13388
#, fuzzy
msgid "aes-key-wrap is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:13401
#, fuzzy
msgid "dea-key-wrap is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:13592
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "tipo di adattatore video '%s' sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_command.c:13651
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13668
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13687
#, c-format
msgid "cannot parse nvram's address '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13745
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr "CEPH_ARGS è stato impostato senza un disco rbd"
#: src/qemu/qemu_command.c:13752
#, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "impossibile analizzare CEPH_ARGS '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:13789
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "non è stato trovato alcun host rbd in CEPH_ARGS '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:14001
#, c-format
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:126
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:434
#, c-format
msgid "Invalid nvram format: '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:532
msgid "security_driver must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:544
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:581
#, c-format
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:591
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:599
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:610
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:620
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:628
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:636
#, c-format
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:645
#, c-format
msgid ""
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:674
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr "cgroup_controllers deve essere un elenco di stringhe"
#: src/qemu/qemu_conf.c:681
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "Controller '%s' di cgroup sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_conf.c:701
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr "cgroup_device_acl deve essere un elenco di stringhe"
#: src/qemu/qemu_conf.c:739
msgid "hugetlbfs_mount must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:798
#, c-format
msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:810
#, c-format
msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:836
msgid "nvram must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1010
#, c-format
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1105
#, c-format
msgid ""
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1111
#, c-format
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1458
msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1507
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:458
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:500
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
"Non previsto un monitor di QEMU ancora attivo durante la rimozione del "
"dominio"
#: src/qemu/qemu_domain.c:504
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:655
msgid "no monitor path"
msgstr "nessun percorso del monitor"
#: src/qemu/qemu_domain.c:679
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "tipo di monitor non supportato '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:742
#, c-format
msgid "Unknown job type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:755
#, c-format
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:766
#, c-format
msgid "Unknown job phase %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:777
#, fuzzy
msgid "failed to parse list of disks marked for migration"
msgstr "errore nel parsing delle informazioni del dominio Xend"
#: src/qemu/qemu_domain.c:801 src/qemu/qemu_domain.c:813
msgid "failed to parse qemu device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:903
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun argomento della linea di comando di qemu"
#: src/qemu/qemu_domain.c:929
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun nome dell'ambiente qemu"
#: src/qemu/qemu_domain.c:934
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:939
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
"Nome ambiente non valido, iniziare usando una lettera o un trattino basso"
#: src/qemu/qemu_domain.c:944
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
"Nome ambiente non valido, esso deve contenere solo caratteri alfanumerici e "
"trattini bassi"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1032
msgid "bootloader is not supported by QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1306
#, fuzzy
msgid "cannot generate UNIX socket path"
msgstr "impossibile aprire il socket"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1341
msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1352
msgid "maxMemory has to be specified when using memory devices "
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1581
#, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by %s)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1592
#, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by %s) due to max_queued limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1597
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1650
#, c-format
msgid "unexpected async job %d"
msgstr "job asincrono %d non atteso"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1741 src/qemu/qemu_domain.c:1811
msgid "domain is no longer running"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2252 src/uml/uml_driver.c:1089
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "errore nella creazione del file di log %s"
#: src/qemu/qemu_domain.c:2257
#, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2264
#, c-format
msgid "failed to truncate %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2321
#, c-format
msgid "unable to seek to end of log for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2325
#, c-format
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2353
#, c-format
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2376 src/storage/storage_backend.c:1105
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1298
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "impossibile trovare kvm-img o qemu-img"
#: src/qemu/qemu_domain.c:2403
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "impossibile creare la directory '%s' per l'istantanea"
#: src/qemu/qemu_domain.c:2464
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2991 src/qemu/qemu_domain.c:2999
#, c-format
msgid "disk '%s' already in active block job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:3149
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:3158
msgid "QEMU guest agent is not connected"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:3164
msgid "QEMU guest agent is not configured"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:3249
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:257 src/test/test_driver.c:5810
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "nessuna istantanea del dominio con un nome '%s' corrispondente"
#: src/qemu/qemu_driver.c:293
#, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "Impossibile iniziare un lavoro sulla VM '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:481
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:494
#, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:509
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:515
#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "Impossibile leggere il file dell'istantanea %s: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:526
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare l'XML dell'istantanea dal file '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:546
#, c-format
msgid "Failed to fully read directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:549
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:555 src/test/test_driver.c:956
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:678
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir di stato '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:683
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir lib '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:688
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir cache '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:693 src/qemu/qemu_driver.c:698
#, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir save '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:703
#, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir dump '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create channel target dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir cache '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create nvram dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir save '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:734
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "impossibile abilitare il filtro mac in '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:747
msgid "display"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:754
msgid "webSocket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:784
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "impossibile impostare il proprietario di '%s' sull'utente %d:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:798
#: src/qemu/qemu_driver.c:805 src/qemu/qemu_driver.c:812
#: src/qemu/qemu_driver.c:823 src/qemu/qemu_driver.c:832
#: src/qemu/qemu_driver.c:839
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "impossibile impostare il proprietario di '%s' su %d:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:873
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "impossibile creare il percorso per le hugepage %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:883
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "impossibile impostare il proprietario su %s per %d:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1156
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "il driver state qemu non è attivo"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1163
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "nessun percorso URI QEMU dato, provare %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1172
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr "percorso '%s' URI QEMU non pevisto, provare qemu:///system"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1179
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr "percorso '%s' URI QEMU non pevisto, provare qemu:///session"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1265 src/util/iohelper.c:59 src/util/vircgroup.c:349
#: src/util/virfile.c:597 src/util/virfile.c:638 src/util/virfile.c:713
#: src/util/virfile.c:3140 src/util/virnetdevtap.c:438
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1428 src/qemu/qemu_driver.c:5099
#: src/qemu/qemu_process.c:2493
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "affinità cpu non supportata"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1449
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "impossibile ottenere la posizione di vCPU e l'ora pCPU"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1483 src/uml/uml_driver.c:1666
#: src/uml/uml_driver.c:1710 src/vbox/vbox_common.c:719
#: src/vbox/vbox_common.c:2933
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "non ci sono domini con id corrispondente: %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852 src/qemu/qemu_driver.c:1910
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1918 src/qemu/qemu_migration.c:5713
#: src/qemu/qemu_process.c:575 src/qemu/qemu_process.c:5060
msgid "resume operation failed"
msgstr "operazione di ripristino fallita"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2101
#, fuzzy
msgid "ACPI reboot is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione TCP non è supportata da questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2107
#, fuzzy
msgid "ACPI reboot is not supported without the JSON monitor"
msgstr "La migrazione TCP non è supportata da questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2338
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2348
msgid ""
"initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
"API"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2356
#, fuzzy
msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
msgstr "impossibile impostare la memoria al di sopra della memoria massima"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2396
msgid ""
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
"guest OS balloon driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2464 src/qemu/qemu_driver.c:2488
msgid "Memory balloon model must be virtio to set the collection period"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2475
msgid "unable to set balloon driver collection period"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2576
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2641
#, fuzzy
msgid "Initial memory size too large"
msgstr "Ottenuto una dimensione della memoria %d non valida"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2647
msgid "Current memory size too large"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2654 src/uml/uml_driver.c:1910
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "impossibile leggere la cputimeper il dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2660
#, fuzzy
msgid "cpu count too large"
msgstr "nparams troppo grande"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2824
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2832 src/qemu/qemu_driver.c:6961
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "impossibile scrivere su xml su '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2856
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2976
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2978
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3008
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3009
#, c-format
msgid "Error from child process opening '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3030 src/qemu/qemu_process.c:4271
#: src/storage/storage_backend.c:530
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3031 src/qemu/qemu_process.c:4262
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1496
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:695 src/util/virfile.c:1373
#: src/util/virstoragefile.c:875
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3096 src/qemu/qemu_driver.c:3584
#: src/qemu/qemu_driver.c:6534
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3143
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3194 src/qemu/qemu_driver.c:3209
#: src/qemu/qemu_driver.c:3732 src/qemu/qemu_driver.c:13703
#: src/qemu/qemu_driver.c:14495 src/qemu/qemu_driver.c:15450
#: src/qemu/qemu_driver.c:15503 src/qemu/qemu_hotplug.c:553
#: src/qemu/qemu_migration.c:4695 src/qemu/qemu_migration.c:5227
#: src/qemu/qemu_migration.c:5621 src/qemu/qemu_migration.c:5850
#: src/qemu/qemu_process.c:554
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "il guest è uscito inaspettatamente"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3241
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "impossibile ottenere l'xml del dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3320 src/qemu/qemu_driver.c:3410
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
"Specificato un formato non valido per l'immagine di salvataggio nel file di "
"configurazione"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3326 src/qemu/qemu_driver.c:3416
#: src/qemu/qemu_driver.c:14524
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
"Il programma di compressione per il formato dell'immagine nel file di "
"configurazione non è disponibile"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3505
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3528
msgid "dump-guest-memory is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3547
#, c-format
msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3602
#, c-format
msgid "unknown dumpformat '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3615
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3633
#, c-format
msgid "unable to close file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3666
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3672
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3770
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3837
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3846 src/qemu/qemu_driver.c:11603
#: src/vbox/vbox_common.c:7297
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3868 src/vbox/vbox_common.c:7356
msgid "unable to open stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3924 src/qemu/qemu_driver.c:3986
msgid "Dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3932
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4660
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for id %d"
msgstr "Impostazione contesto di sicurezza fallita del monitor per %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4667
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for id %d"
msgstr "impossibile aprire per la lettura: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4765
msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4773 src/qemu/qemu_process.c:2299
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"ottenuto il numero errato di pid della vCPU dal monitor QEMU. ottenuto %d, "
"desiderato %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4851
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4937
#, c-format
msgid ""
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
"domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4962
#, c-format
msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5075 tools/virsh-domain.c:6652
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d"
msgstr "numero vcpu fuori dalla gamma %d > %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5082 tools/virsh-domain.c:6656
#, c-format
msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5092 src/qemu/qemu_driver.c:5338
msgid "Empty cpu list for pinning"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5119
msgid "failed to update vcpupin"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5130
#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5137
#, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5179
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5320
msgid ""
"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU "
"placement is 'auto'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5350
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5357
#, fuzzy
msgid "failed to set cpu affinity for emulator thread"
msgstr "impossibile aprire per la lettura: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5527
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5603
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5610 src/qemu/qemu_driver.c:6156
msgid "IOThreads not supported with this binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5799
msgid ""
"Changing affinity for IOThread dynamically is not allowed when CPU placement "
"is 'auto'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5815
msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5825 src/qemu/qemu_process.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "iothread %d not found"
msgstr "nessun thread trovato"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d"
msgstr "Impostazione contesto di sicurezza fallita del monitor per %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5851
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for IOThread %d"
msgstr "impossibile aprire per la lettura: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5879
#, fuzzy, c-format
msgid "iothreadid %d not found"
msgstr "disco %s non trovato"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5933
#, c-format
msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/qemu/qemu_driver.c:6089
#, fuzzy, c-format
msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"ottenuto il numero errato di pid della vCPU dal monitor QEMU. ottenuto %d, "
"desiderato %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5988
#, c-format
msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6065
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6139
#, fuzzy
msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
msgstr "valore non valido per 'private'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6183
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in persistent iothreadids"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6257
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6554 src/qemu/qemu_driver.c:6574
#, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6561
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "impossibile leggere l'intestazione qemu"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6570
msgid "save image is incomplete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6698
#, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6722
msgid "failed to resume domain"
msgstr "impossibile ripristinare il dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6948
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6955
#, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7363
#, c-format
msgid "cannot remove managed save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7440
msgid "domain is already running"
msgstr "il dominio è già in esecuzione"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7515 src/qemu/qemu_driver.c:15329
msgid "domain has active block job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7602 src/test/test_driver.c:2822
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7636
msgid "cannot delete inactive domain with nvram"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7642
#, c-format
msgid "failed to remove nvram: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7698
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7810
#, c-format
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7845
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7902
#, c-format
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8013
#, c-format
msgid "live update of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8086
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8102 src/qemu/qemu_driver.c:8128
msgid "Target already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8141
msgid "a device with the same address already exists "
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8156 src/qemu/qemu_hotplug.c:1771
msgid "no free memory device slot available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8184
#, c-format
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8241 src/qemu/qemu_hotplug.c:4126
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8275
msgid "no matching filesystem device was found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8286
msgid "no matching RNG device was found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8297
#, fuzzy
msgid "matching memory device was not found"
msgstr "Nodo dispositivo non trovato"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8320
#, c-format
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8367
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
msgstr "impossibile trovare i dispositivi grafici esistenti da modificare"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8414
#, c-format
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9994
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10083
#, c-format
msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10094
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s"
msgstr "Numero di porta non valido: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10110
msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10116
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10124
msgid "can't change numatune mode for running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10303
#, c-format
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10800
msgid "empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10808
#, c-format
msgid "size must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10945
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "impossibile trovare le statistiche per il dispositivo '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11194 src/qemu/qemu_driver.c:11201
#: src/qemu/qemu_driver.c:11370
#, c-format
msgid "Can't find device %s"
msgstr "Dispositivo %s non trovato"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11493
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11531 src/uml/uml_driver.c:2552
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11547
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: impossibile scorrere o leggere il file"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11584
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
"il parametro dei flag deve essere VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11628
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "impossibile leggere il file temporaneo creato con il template %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11694 src/storage/storage_backend.c:1422
#: src/storage/storage_backend.c:1475 src/util/virstoragefile.c:880
#: src/util/virstoragefile.c:1015
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "impossibile eseguire lo stat del file '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11699 src/storage/storage_backend.c:1564
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1503 src/util/virstoragefile.c:896
#: src/util/virstoragefile.c:1038
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "impossibile leggere l'header '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11712
#, c-format
msgid "failed to stat remote file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11740
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11753
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr "nessun formato disco per %s e il probing è disabilitato"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11820
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "percorso %s non valido non assegnato al dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11826
#, c-format
msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11863
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to gather stats for disk '%s'"
msgstr "Impossibile avviare la rete %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11871
#, c-format
msgid "failed to query the maximum written offset of block device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12024 src/qemu/qemu_driver.c:12438
#: src/qemu/qemu_driver.c:12491
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12030 src/qemu/qemu_driver.c:12085
#: src/qemu/qemu_driver.c:12131
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12078 src/qemu/qemu_driver.c:12314
#: src/qemu/qemu_driver.c:12390
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12637 src/qemu/qemu_driver.c:12685
#, fuzzy
msgid "missing domain name"
msgstr "stato del dominio mancante"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12837
msgid ""
"neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12846
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12855
msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12863 src/xen/xen_driver.c:2538
#, c-format
msgid "unknown driver name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13181
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "nessun lavoro è attivo sul dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:13185
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13285 src/qemu/qemu_driver.c:13339
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13380 src/qemu/qemu_driver.c:16326
#: src/qemu/qemu_driver.c:16592 src/qemu/qemu_driver.c:16873
#: src/qemu/qemu_driver.c:17061 src/qemu/qemu_monitor.c:2076
#: tools/virsh-domain.c:2376
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13611
#, c-format
msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13738 src/qemu/qemu_driver.c:14592
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13774
#, c-format
msgid ""
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13786 src/qemu/qemu_driver.c:13874
#, c-format
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13800
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13836
#, c-format
msgid ""
"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13849
#, c-format
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13919 src/qemu/qemu_driver.c:16730
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13924
#, c-format
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13930
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13980
#, c-format
msgid ""
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13992
#, c-format
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14020
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14032
#, c-format
msgid "disk '%s' has an active block job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14043
#, c-format
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
"internal"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14056
#, c-format
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14071
#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14094 src/qemu/qemu_driver.c:14181
msgid "unexpected code path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14102
msgid "nothing selected for snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14111
msgid ""
"internal snapshots and checkpoints require all disks to be selected for "
"snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14119
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14131
msgid ""
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14146
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14212
#, c-format
msgid "failed to create image file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14341
msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14517
msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14669 src/qemu/qemu_migration.c:2165
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14675 src/test/test_driver.c:6208
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14691
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14699
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14712
msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14729
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14737
#, c-format
msgid "Invalid domain state %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14781
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14867
#, c-format
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15163 src/test/test_driver.c:6051
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "il dominio non ha alcuna istantanea corrente"
#: src/qemu/qemu_driver.c:15345 src/test/test_driver.c:6448
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15352
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15359 src/test/test_driver.c:6456
#, c-format
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15369
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15597
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15605
#, c-format
msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15722
#, c-format
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15746
#, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15870
#, c-format
msgid "No monitor connection for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15875
#, c-format
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16066
#, c-format
msgid "cannot find channel %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16073
#, c-format
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16086
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16118
msgid "No device found for specified path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16140
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16164
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16254
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16274
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16281
msgid ""
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16304
msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16316 src/qemu/qemu_driver.c:17175
msgid "can't keep relative backing relationship"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16405
#, c-format
msgid "another job on disk '%s' is still being ended"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16519
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found in the domain"
msgstr "disco %s non trovato"
#: src/qemu/qemu_driver.c:16545
#, c-format
msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16689
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16698
msgid "domain is not transient"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16715
#, c-format
msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16725
msgid "non-file destination not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16736
#, c-format
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16743
#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
"device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16750
#, c-format
msgid ""
"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16885
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16950
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16958
msgid "granularity must be power of 2"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17053
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17075
#, c-format
msgid "disk %s has no source file to be committed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17096
msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17102
#, c-format
msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17108
#, c-format
msgid "active commit requested but '%s' is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17115
#, c-format
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17130
#, c-format
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17165
msgid "this qemu doesn't support relative blockpull"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17274 src/qemu/qemu_driver.c:17339
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17286 src/qemu/qemu_driver.c:17351
#, c-format
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17480
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17607
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17615
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17623
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17631
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17639
#, c-format
msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17658
#, fuzzy
msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_driver.c:17704
msgid "Saving live XML config failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17732
msgid "Write to config file failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17831
#, c-format
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18165
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18173
#, c-format
msgid "Unknown suspend target: %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18196
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18206
msgid "S3 state is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18213
msgid "S4 state is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18272
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18428
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18693
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18788
msgid "specifying mountpoints is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18867
#, c-format
msgid "unknown virttype: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18874
#, c-format
msgid "unknown architecture: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18894
#, c-format
msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18904
#, c-format
msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18918
#, c-format
msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:19470
#, c-format
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:19746
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown IP address data source %d"
msgstr "tipo indirizzo '%s' sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19774
#, fuzzy
msgid "Network driver does not support DHCP lease query"
msgstr "Tipo di rete %d non supportata"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19941
#, fuzzy
msgid "cannot rename active domain"
msgstr "impossibile leggere la cputimeper il dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19947
#, fuzzy
msgid "cannot rename a transient domain"
msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19953
#, fuzzy
msgid "domain has to be shutoff before renaming"
msgstr "il dominio non è in uno stato di interruzione"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19959
#, fuzzy
msgid "cannot rename domain with snapshots"
msgstr "impossibile leggere l'immagine del dominio '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19965
#, fuzzy
msgid "Can't rename domain to itself"
msgstr "stato del dominio mancante"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19979
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with name '%s' already exists"
msgstr "il dominio %s non previsto è già esistente"
#: src/qemu/qemu_driver.c:20018
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove old domain config file %s"
msgstr "impossibile rimuovere il file di configurazione '%s'"
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:188
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:198
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:206
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:439
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "il target %s:%d è già esistente"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:470
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:591
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "tipo di indirizzo %s del disco non previsto "
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "il controller SCSI %d non ha alcun indirizzo PCI"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:797
#, c-format
msgid ""
"No device with bus '%s' and target '%s'. cdrom and floppy device hotplug "
"isn't supported by libvirt"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:818
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:899
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "la versione qemu installata non supporta host_net_add"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1002
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1019
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "Impossibile assegnare i dispositivi di rete senza vlan"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1114
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1126
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1315
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "il guest è uscito inaspettatamente durante un collegamento a caldo"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1436
msgid "attaching serial console is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1442
msgid "chardev already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1516
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1568
#, fuzzy
msgid "Unsupported address type for character device"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco ide"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1960
#, c-format
msgid "Unable to prepare scsi hostdev for iSCSI: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1965
#, c-format
msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%u:%u:%llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2098
#, c-format
msgid "bridge %s doesn't exist"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2122
#, c-format
msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2146
#, c-format
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2158
#, c-format
msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2180
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2226
msgid "cannot find existing network device to modify"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2234
#, c-format
msgid "cannot change config of '%s' network type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2257
#, c-format
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2266
#, c-format
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2291
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2305
msgid "cannot modify network device script attribute"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2314
msgid "cannot modify network device tap name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2332
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2341
msgid "cannot modify network device alias"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2346
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2351
msgid "cannot modify network rom file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2356
msgid "cannot modify network device boot index setting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2383
#, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2439 src/qemu/qemu_hotplug.c:2512
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' network type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2632
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "impossibile trovare i dispositivi grafici esistenti da modificare"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2638
msgid "cannot change the number of listen addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2648
msgid "cannot change the type of listen address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2657
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
"impossibile modificare le impostazioni dell'indirizzo di ascolto sui grafici "
"vnc"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2658
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr ""
"impossibile modificare le impostazioni dell'indirizzo di ascolto sui grafici "
"spice"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2667
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2668
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2686
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "impossibile modificare le impostazioni della porta sui grafici vnc"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2691
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr "impossibile modificare l'impostazione del keymap sui grafici vnc"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2732
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "impossibile modificare le impostazioni della porta sui grafici spice"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2738
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "impossibile modificare l'impostazione del keymap sui grafici spice"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2780
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "impossibile modificare la configurazione sul tipo di grafici '%s'"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3108
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "impossibile determinare il VLAN originale"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3314
#, c-format
msgid "don't know how to remove a %s device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3368
msgid "Unable to wait on unplug condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3409 src/qemu/qemu_hotplug.c:3658
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3419
msgid "device cannot be detached without a valid CCW address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3426
msgid "device cannot be detached without a valid PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3481
#, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3488
#, c-format
msgid "disk '%s' is in an active block job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3555 src/uml/uml_driver.c:2384
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Questo tipo di disco non può essere scollegato a caldo"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3559
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3631
#, c-format
msgid "controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3643
#, c-format
msgid "device with '%s' address cannot be detached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3650
#, c-format
msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3665
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3724 src/qemu/qemu_hotplug.c:3956
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "il dispositivo non può essere scollegato senza un indirizzo PCI"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3752 src/qemu/qemu_hotplug.c:3782
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "impossibile scollegare il dispositivo senza un alias del dispositivo"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3758 src/qemu/qemu_hotplug.c:3788
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "impossibile scollegare il dispositivo con questa versione di QEMU"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3881
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "dispositivo usb host %03d.%03d non trovato"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3885
#, c-format
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3894
#, c-format
msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3900
#, fuzzy, c-format
msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found"
msgstr "dispositivo pci host %.4x:%.2x:%.2x.%.1x non trovato"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3949
msgid "device cannot be detached without a CCW address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3962
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4052
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4078
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr "Scandenza della password non supportata"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4223
msgid "alias not set for RNG device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4275
#, fuzzy
msgid "alias for the memory device was not found"
msgstr "Nodo dispositivo non trovato"
#: src/qemu/qemu_migration.c:269
#, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:276
#, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:287
#, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:397 src/util/virnetdevopenvswitch.c:220
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:436
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:457
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:484
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:514
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:535
msgid "Network migration data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:886
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:891 src/qemu/qemu_migration.c:2753
#, c-format
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:898
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:904
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:910
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:939
msgid "missing interface information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:954
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:990
#, c-format
msgid "Malformed nbd port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1009
#, fuzzy
msgid "Malformed disk target"
msgstr "Dimensione malformata %s"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
msgstr "elemento capacity malformato"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1141
msgid "missing name element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1146
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1156
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1162
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1171
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1176 src/qemu/qemu_migration.c:1193
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1183
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1188
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1209
msgid "missing feature name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1215
#, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1223
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1241
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1253
#, c-format
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1307
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1385
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1413
#, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1420
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Impossibile ripristinare il guest %s dopo l'errore"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1511
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed disk path: %s"
msgstr "Dimensione malformata %s"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'"
msgstr "impossibile creare la cartella di avvio automatico '%s'"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1572
#, fuzzy
msgid "unable to create volume XML"
msgstr "Impossibile creare il volume: %s"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1635
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find disk by target: %s"
msgstr "impossibile gestire il tipo di monitor: %s"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1650
msgid ""
"pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not "
"supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1791 src/qemu/qemu_migration.c:1842
#: src/qemu/qemu_migration.c:1903
#, c-format
msgid "migration of disk %s failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1984 src/qemu/qemu_migration.c:2123
#: src/qemu/qemu_migration.c:2642
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2117 src/qemu/qemu_migration.c:2589
#: src/qemu/qemu_migration.c:4277
msgid "canceled by client"
msgstr "cancellato dal client"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2177
#, c-format
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2187
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2195
msgid "domain has an active block job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2209
msgid "domain has assigned non-USB host devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2224
#, c-format
msgid "domain has CPU feature: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2238
msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2280
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2338
msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2342
msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2383
msgid "Auto-Converge is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2425
msgid "rdma pinning migration is not supported by target QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2429
msgid "rdma pinning migration is not supported by source QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2533
msgid "migration job"
msgstr "lavoro di migrazione"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2535
msgid "domain save job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2537
msgid "domain core dump job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2539
msgid "job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2579
msgid "is not active"
msgstr "non è attivo"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2584
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "fallito inaspettatamente"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2636
msgid "failed due to I/O error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2768
#, c-format
msgid "invalid tlsPort number: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2821 src/util/virnetdevopenvswitch.c:259
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "disk target %s not found"
msgstr "disco %s non trovato"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2969
#, fuzzy
msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2975
#, fuzzy
msgid "qemu does not support drive-mirror command"
msgstr "il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/qemu/qemu_migration.c:3008 src/qemu/qemu_migration.c:3180
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3014 src/qemu/qemu_migration.c:3186
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3020 src/qemu/qemu_migration.c:3192
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3281
msgid "qemu isn't capable of IPv6"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3286
msgid "host isn't capable of IPv6"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3344 src/qemu/qemu_migration.c:4498
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3367 src/qemu/qemu_migration.c:4582
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3386
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3521
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3646 src/qemu/qemu_migration.c:4484
#, c-format
msgid "missing scheme in migration URI: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3654
#, c-format
msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3963
msgid "poll failed in migration tunnel"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3981
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4003
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4047
msgid "Unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4063
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4085
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4141
#, c-format
msgid "Unable to set FD %d blocking"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4205
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4350
msgid "failed to accept connection from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4492
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4559
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5150
#, fuzzy
msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
msgstr "La migrazione FD non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_migration.c:5157
#, fuzzy
msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/qemu/qemu_migration.c:5171
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5204
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5472
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5485
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5526
#, c-format
msgid "Port profile Associate failed for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5689
msgid "can't get vmdef"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5920
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:6114
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:6147
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "il dominio '%s' non processa la migrazione in ingresso"
#: src/qemu/qemu_migration.c:6149
#, c-format
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:114
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr "il monitor non deve essere NULL"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:120
msgid "JSON monitor is required"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:340
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr "Il percorso del monitor %s è troppo grande per la destinazione"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:443
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr "Processo %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:544
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:751
#, c-format
msgid ""
"early end of file from monitor: possible problem:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:831
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:979
msgid "Qemu monitor was closed"
msgstr "Il monitor di Qemu è stato chiuso"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1108
msgid "Cannot determine balloon device path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138
msgid ""
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
msgstr "Impossibile staccare il dispositivo da %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1202
msgid "Unable to unescape command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1733
#, c-format
msgid "unknown block IO status: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1788
#, c-format
msgid "cannot find info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1827
msgid "text monitor doesn't support block stats for backing chain members"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1905
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "tipo di protocollo non supportato %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2243
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr "offset del file deve essere un multiplo di %llu"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2517
msgid "fd must be valid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2523 src/qemu/qemu_monitor.c:2580
#, c-format
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2574
msgid "fd and fdset must be valid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2642
msgid "JSON monitor should be using AddNetdev"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2673
msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3693
msgid "failed to duplicate log fd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:279
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:376 src/qemu/qemu_monitor_json.c:394
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr "impossibile eseguire il comando '%s' di QEMU"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:380
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "impossibile eseguire il comando QEMU '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:495
#, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "parola chiave vuota non prevista in %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1031
#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1169
msgid "query-status reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1175
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1272
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr "la risposta della cpu è sprovvista di dati"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1278
msgid "cpu information was empty"
msgstr "le informazioni della cpu erano vuote"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1290
msgid "cpu information was missing an array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1365
msgid "info kvm reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1372
msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1430
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1439
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1416
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1423
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1488
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1495
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1588
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1598 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5284
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5327 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6234
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1681 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3827
msgid "block info reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1693 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1699
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3839 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3845
msgid "block info device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723
#, c-format
msgid "cannot read %s value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1774
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1784
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "impossibile leggere le statistiche di %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1847
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1857 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1960
msgid "query-block reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1972 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1979
msgid "query-block device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2389
msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2438
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2444
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2451 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1377
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1385
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "stato migrazione non previsto in %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2477
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
"migrazione attiva, ma non è stata impostata alcuna informazione sulla RAM"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2484
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
"migrazione attiva, ma i dati 'trasferiti\" della RAM risultano mancanti"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2491
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "migrazione attiva, ma i dati 'rimanenti\" della RAM risultano mancanti"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2498
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "migrazione attiva, ma i dati 'totali\" della RAM risultano mancanti"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2523
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2532
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2541
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2560
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2569
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2578
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2587
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2596
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2712
msgid "missing dump guest memory capabilities"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2718
msgid "missing supported dump formats"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2727
msgid "missing entry in supported dump formats"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2815 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2825
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2835
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
msgstr "usb_add non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2845 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2856
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2866 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3383
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
msgstr "pci_add non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2875
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
msgstr "pci_del non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2954
msgid "missing return information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2959
msgid "incomplete return information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3073
msgid "query-rx-filter reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3078
msgid "query -rx-filter return data missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3084
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3093
msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3100
msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3107
msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3116
msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3123
msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3130
msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3140
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3146
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3157
msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3164
msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3171
msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3181
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3187
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3198
msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3205
msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3215
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3288
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3300
msgid "character device information was missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3306
#, fuzzy
msgid "character device information was missing label"
msgstr ""
"le informazioni sul dispositivo a caratteri sono sprovvisti del nome del file"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3312
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
"le informazioni sul dispositivo a caratteri sono sprovvisti del nome del file"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add chardev '%s' info"
msgstr "impossibile salvare il percorso chardev '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3392
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
msgstr "query-pci non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3531
msgid ""
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3799
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
msgstr ""
"Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della "
"rete '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3861
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find backing name for device %s"
msgstr "Impossibile staccare il dispositivo da %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3948 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2822
#, c-format
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4034
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4051
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4065
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4071
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4077
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4105
msgid "reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4111
msgid "unable to determine array size"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4122
msgid "missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4444
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4477
#, c-format
msgid "No active operation on device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4156
#, c-format
msgid "Device %s in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4159 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4447
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4480
#, c-format
msgid "Operation is not supported for device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4162 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2933
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3032
#, c-format
msgid "Command '%s' is not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4165
#, c-format
msgid "Unexpected error: (%s) '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4312
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4330
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4348
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4359
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4385
#, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4450 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4483
msgid "Unexpected error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4546
msgid "query-version reply was missing 'return' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4552
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4558
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4563
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4568
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4576
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4620
msgid "query-machines reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4626
msgid "query-machines reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4646
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4656
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4663
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4672
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4732
msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4738
msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4752
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4800
msgid "query-commands reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4806
msgid "query-commands reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4820
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4873
msgid "query-events reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4879
msgid "query-events reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4893
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4953
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4964
msgid "query-command-line-options reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4975
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4996
msgid "query-command-line-options parameter data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5011
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5068
msgid "query-kvm reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5075
msgid "query-kvm replied unexpected data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5116
msgid "qom-list-types reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5122
msgid "qom-list-types reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5136
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5187
msgid "qom-list reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5193
msgid "qom-list reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5213
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5223
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5319
#, c-format
msgid "qom-get invalid object property type %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5382
#, c-format
msgid "qom-set invalid object property type %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5438
msgid "device-list-properties reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5444
msgid "device-list-properties reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5458
msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5501
msgid "query-target reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5507
msgid "query-target reply was missing arch data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5554
msgid "missing migration capabilities"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5567
msgid "missing entry in migration capabilities list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5573
msgid "missing migration capability name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5831
#, c-format
msgid "%s reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5838
#, c-format
msgid "%s reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5853
#, c-format
msgid "%s array element does not contain data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5974
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
msgstr "tipo di dispositivo chr non supportato %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5978
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
msgstr "tipo di dispositivo chr non supportato %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6029
msgid "chardev-add reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6035
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6125
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6130
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6135
msgid "missing or invalid features in CPU data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6150
#, c-format
msgid "unknown CPU register '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6199 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6240
#, c-format
msgid "%s CPU property did not return an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6291
#, c-format
msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6353
msgid "query-iothreads reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6359
msgid "query-iothreads reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6374
msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6389
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find iothread id for '%s'"
msgstr "Impossibile trovare la rete: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6397
msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6451
#, fuzzy
msgid "query-memory-devices reply was missing return data"
msgstr "la risposta della cpu è sprovvista di dati"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6457
#, fuzzy
msgid "query-memory-devices reply data was not an array"
msgstr "le informazioni della cpu non sono un array"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6467
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6479
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6486
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6496
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6503
msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6510
msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6518
msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:176
msgid "Password request seen, but no handler available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:317
#, c-format
msgid "Unable to extract disk path from %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:422
#, c-format
msgid "unexpected reply from info status: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:469
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:476
msgid "device name rejected"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:683 src/qemu/qemu_monitor_text.c:689
#, c-format
msgid "unexpected balloon information '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:745
msgid "info block not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:863
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:897
msgid "info blockstats reply was malformed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:917
#, fuzzy
msgid "info blockstats entry was malformed"
msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:929
#, c-format
msgid "'info blockstats' contains malformed parameter '%s' value '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "impostazione della password di VNC fallita"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1201
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1245
#, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1399
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1412
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1425
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1442
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1455
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1468
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1521
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1528
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1634
msgid "adding usb device failed"
msgstr "aggiunta del dispositivo usb fallita"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1780 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1855
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1825
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "aggiunta disco %s fallita %s: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1905
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
"impossibile scollegare il dispositivo PCI, indirizzo non valido %.4x:%.2x:"
"%.2x: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1937
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1944
#, c-format
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1975
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2004
#, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2161
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "impossibile salvare il percorso chardev '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2206
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr "impossibile aggiungere il controller del disco %s: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2291 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2542
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr "non è supportato il collegamento a caldo dell'unità"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2303
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "errore durante l'aggiunta del disco %s: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2358
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "impossibile analizzare il valore per %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2463
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "scollegamento dispositivo %s fallito: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2506
#, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "aggiunta dispositivo %s fallita: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2548
msgid "open disk image file failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2582
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
"cancellazione unità non supportata. Ciò comporta la perdita di dati se si "
"riassegna il disco"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2594
#, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr "rimozione unità %s fallita: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2629
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2633
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr "la password del disco non è corretta"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2662
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'istantanea: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2666
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
"questo dominio non possiede alcun dispositivo per eseguire le istantanee"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2702
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
"questo dominio non possiede alcun dispositivo per caricare le istantanee"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2706
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr "l'istantanea '%s' non esiste, e non è stata caricata"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2749
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
"questo dominio non possiede alcun dispositivo per cancellare le istantanee"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2845
#, c-format
msgid "failed to send key '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3013
#, c-format
msgid "No info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:218
#, c-format
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:243
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:250
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:381
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr "nessun disco trovato con alias %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:401
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr "il disco %s non presenta alcuna informazione di cifratura"
#: src/qemu/qemu_process.c:409
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:417 src/storage/storage_backend.c:608
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:426
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "<encryption> non valida per il volume %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:445
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:485
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr "nessun disco trovato con il percorso %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:617
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1585
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "Impostazione contesto di sicurezza fallita del monitor per %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1617
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1735
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Errore durante la lettura dell'output di log %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1742
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Spazio esaurito durante la lettura dell'output di log %s: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1749
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "Il processo è uscito durante la lettura dell'output di log %s: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1764
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "Scaduto durante la lettura dell'output di log %s: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1824
#, c-format
msgid "Process exited prior to exec: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1905 src/qemu/qemu_process.c:2069
#, fuzzy
msgid "failed to format device alias for PTY retrieval"
msgstr "Impossibile creare il dispositivo per '%s'"
#: src/qemu/qemu_process.c:1917
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "pty non assegnato per il dispositivo %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2222
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "il processo è uscito durante il collegamento con il monitor: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2337
#, c-format
msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2387
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2445
#, fuzzy
msgid "missing alias for network device"
msgstr "dispositivo sorgente mancante"
#: src/qemu/qemu_process.c:2453
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2462
#, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2574
msgid "Cannot get bit from bitmap"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2948
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il disco VirtIO %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2962
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il NIC %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2976
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il controller %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2990
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per l'adattatore video %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:3004
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per l'adattatore audio %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:3017
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il watchdog %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:3029
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il balloon %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:3086
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3965
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4086
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4116
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4161
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4175
msgid "host doesn't support invariant TSC"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4254
#, c-format
msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4282
#, c-format
msgid "Unable to read from file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4289
#, c-format
msgid "Unable to write to file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4297 src/qemu/qemu_process.c:4303
#, c-format
msgid "Unable to close file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4427 src/qemu/qemu_process.c:5507
#: src/uml/uml_driver.c:1055
msgid "VM is already active"
msgstr "VM risulta essere già attiva"
#: src/qemu/qemu_process.c:4529
msgid "Unable to set huge path in security driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4602
msgid ""
"QEMU does not support multiple listen addresses for one graphics device."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4611 src/qemu/qemu_process.c:5531
#: src/uml/uml_driver.c:1077
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "impossibile creare la directory di log %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:4624
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
"modules."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4674
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4694
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Impossibile compilare il percorso pidfile."
#: src/qemu/qemu_process.c:4701
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4800 src/qemu/qemu_process.c:4825
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4911
#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "impossibile eseguire stat fd %d"
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1726
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1763
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2594
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2633
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2730
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2969
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3004
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3038
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3455
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5920 src/remote/remote_driver.c:2169
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_client_bodies.h:323 src/remote/remote_client_bodies.h:340
#: src/remote/remote_client_bodies.h:383 src/remote/remote_client_bodies.h:400
#: src/remote/remote_client_bodies.h:443 src/remote/remote_client_bodies.h:460
#: src/remote/remote_client_bodies.h:503 src/remote/remote_client_bodies.h:520
#: src/remote/remote_client_bodies.h:563 src/remote/remote_client_bodies.h:580
#: src/remote/remote_client_bodies.h:623 src/remote/remote_client_bodies.h:640
#: src/remote/remote_client_bodies.h:683 src/remote/remote_client_bodies.h:700
#: src/remote/remote_client_bodies.h:743 src/remote/remote_client_bodies.h:760
#: src/remote/remote_client_bodies.h:803 src/remote/remote_client_bodies.h:820
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4245
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4264
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4307
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4326
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5324
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5342
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5526
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5545
#: src/remote/remote_client_bodies.h:6278
#: src/remote/remote_client_bodies.h:6296
#, c-format
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:570
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:642
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:659
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:680
msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:797
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: per il trasporto 'ext', è richiesto un comando"
#: src/remote/remote_driver.c:816
msgid "GNUTLS support not available in this build"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:841
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"libssh2 connection driver"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:920
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"ssh connection driver"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:962
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
"I metodi di trasporto unix, ssh ed ext non sono supportati sotto Windows"
#: src/remote/remote_driver.c:1415
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1434 src/remote/remote_driver.c:1498
#, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1479
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1530 src/remote/remote_driver.c:7567
#: src/remote/remote_driver.c:7823
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "troppe celle NUMA: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1760
#, c-format
msgid "%s: too many parameters '%u' for limit '%d'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1769
#, c-format
msgid "%s: too many parameters '%u' for nparams '%d'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1787
#, c-format
msgid "%s: parameter %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1824
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter type: %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1856
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1904
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2099 src/remote/remote_driver.c:2269
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "il conteggio vCPU eccede il valore massimo: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2107 src/remote/remote_driver.c:2211
#: src/remote/remote_driver.c:2276
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"la lughezza del buffer della mappa vCPU eccede il valore massimo: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2128 src/remote/remote_driver.c:2293
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "l'host riporta troppe vCPU: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2135 src/remote/remote_driver.c:2231
#: src/remote/remote_driver.c:2299
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"la lunghezza del buffer della mappa dei report dell'host eccede il valore "
"massimo: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2427
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2472
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2544
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2553
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2640
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2649 src/remote/remote_driver.c:6107
#: src/remote/remote_driver.c:7137
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2782
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "troppe statistiche di memoria richieste: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2826
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "richiesta block peek troppo grande per il protocollo remoto, %zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2847 src/remote/remote_driver.c:2898
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "la dimensione del buffer ritornato non è come quella richiesta"
#: src/remote/remote_driver.c:2878
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
"la richiesta memory peek è troppo grande per il protocollo remoto, %zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:3023
#, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3029
#, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3054
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3921
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "tipo di autenticazione sconosciuta %s"
#: src/remote/remote_driver.c:3930
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "tipo di autenticazione richiesta %s rifiutata"
#: src/remote/remote_driver.c:3969
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "tipo di autenticazione %d non supportato"
#: src/remote/remote_driver.c:4256
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Impossibile creare le credenziali per l'autenticazione"
#: src/remote/remote_driver.c:4267
msgid "No authentication callback available"
msgstr "Nessun callback per l'autenticazione disponibile"
#: src/remote/remote_driver.c:4273 src/remote/remote_driver.c:4591
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Impossibile raccogliere le credenziali per l'autenticazione"
#: src/remote/remote_driver.c:4379
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/remote/remote_driver.c:4409
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4508
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "la negoziazione SSF %d non è abbastanza forte"
#: src/remote/remote_driver.c:5581
msgid "no internalFlags support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6039 src/remote/remote_driver.c:6098
#: src/remote/remote_driver.c:6181 src/remote/remote_driver.c:6242
#: src/remote/remote_driver.c:6301 src/remote/remote_driver.c:7058
#: src/remote/remote_driver.c:7128 src/remote/remote_driver.c:7226
#: src/remote/remote_driver.c:7298 src/remote/remote_driver.c:7371
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6387
#, c-format
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6481
msgid "too many file descriptors received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6486
msgid "no file descriptor received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6509
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7757
#, c-format
msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virkeepalive.c:257
msgid "keepalive interval already set"
msgstr ""
#: src/rpc/virkeepalive.c:263
#, c-format
msgid "keepalive interval %d too large"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:310
msgid "unable to make pipe"
msgstr "impossibile generare pipe"
#: src/rpc/virnetclient.c:532
msgid "Unable to register async IO callback"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:550
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:718 src/rpc/virnetclient.c:1725
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:829
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:834
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "verifica del server (del nostro certificato o indirizzo IP) fallita"
#: src/rpc/virnetclient.c:977
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1146
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1529
msgid "poll on socket failed"
msgstr "poll sul socket fallito"
#: src/rpc/virnetclient.c:1555
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1599
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "ricevuto evento hangup / errore sul socket"
#: src/rpc/virnetclient.c:1743
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "attesa su condizione fallita"
#: src/rpc/virnetclient.c:1872
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1879
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1889
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "impossibile inizializzare la variabile condition"
#: src/rpc/virnetclient.c:1954
msgid "client socket is closed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:224
#, c-format
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:230
#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:236
#, c-format
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:242
#, c-format
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:250
#, c-format
msgid "No event expected with procedure %x"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:307 src/rpc/virnetclientprogram.c:366
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:313 src/rpc/virnetclientprogram.c:372
#: src/rpc/virnetmessage.c:561 src/rpc/virnetmessage.c:582
#, c-format
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:339
#, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:344
#, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:350
#, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:389
#, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:423
msgid "NULL pointer encountered"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:481
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:517 src/rpc/virnetclientstream.c:539
msgid "no stream callback registered"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid server ID: %d"
msgstr "Vettori non validi: %s"
#: src/rpc/virnetdaemon.c:222
msgid "Cannot add more servers post-exec than there were pre-exec"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:272
msgid "Malformed servers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:445
msgid "Libvirt"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:446
msgid "Virtual machines need to be saved"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:513
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:530
#, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:546
msgid "Unable to create signal pipe"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:555
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:653
msgid "Not all servers restored, cannot run server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:669
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Impossibile registrare il timeout di spegnimento"
#: src/rpc/virnetmessage.c:122
msgid "Unable to decode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:129
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:139
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:179
msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:192
msgid "Unable to decode message header"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:236 src/rpc/virnetmessage.c:380
#: src/rpc/virnetmessage.c:460 src/rpc/virnetmessage.c:485
msgid "Unable to encode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:241
msgid "Unable to encode message header"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:252
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:277
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:283
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:308
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:315
#, c-format
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:354
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:408
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:435
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:534
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:548
#, c-format
msgid "No FD available at slot %zu"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:554 src/rpc/virnetmessage.c:575
#, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:88 src/rpc/virnetsaslcontext.c:110
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "impossibile inizializzare la libreria SASL: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146 src/rpc/virnettlscontext.c:387
#, c-format
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:155
#, c-format
msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:159
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:193 src/rpc/virnetsaslcontext.c:230
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Impossibile creare il contesto del client SASL: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:252
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "impossibile impostare SSF esterno %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:273
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "impossibile interrogare l'username di SASL sulla connessione %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:280
msgid "no client username was found"
msgstr "nessun username client trovato"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:301
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "impossibile interrogare SASL ssf sulla connessione %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:337
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "impossibile impostare le proposizioni di sicurezza %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:361
#, c-format
msgid "cannot get security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:389
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "impossibile elencare i meccanismi di SASL %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:439 src/rpc/virnetsaslcontext.c:534
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:579
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Impossibile avviare la negoziazione SASL: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:488
#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:612 src/rpc/virnetsaslcontext.c:651
#, c-format
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:626
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:664
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:164
#, fuzzy
msgid "Cannot get host interface addresses"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche sull'interfaccia %s %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "impossibile risolvere il link del driver %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:207
#, fuzzy
msgid "Cannot check address family on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/rpc/virnetsocket.c:230
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:235
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:258
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:327 src/rpc/virnetsocket.c:551
#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:345 src/rpc/virnetsocket.c:560
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:365
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:373 src/rpc/virnetsocket.c:400
#: src/rpc/virnetsocket.c:406
msgid "Unable to bind to port"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:384 src/rpc/virnetsocket.c:514
#: src/rpc/virnetsocket.c:584 src/rpc/virnetsocket.c:701
#: src/rpc/virnetsocket.c:1031 src/rpc/virnetsocket.c:1083
#: src/rpc/virnetsocket.c:1878
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:444 src/rpc/virnetsocket.c:671
msgid "Failed to create socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:451 src/rpc/virnetsocket.c:677
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Il percorso %s è troppo lungo per un socket unix"
#: src/rpc/virnetsocket.c:464
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:475
#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:499 src/rpc/virnetsocket.c:730
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:577
#, c-format
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:590
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:633
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:640
#, c-format
msgid "Cannot determine basename for binary '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:650 src/util/virpidfile.c:561
#, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create lock '%s'"
msgstr "Impossibile creare il volume: %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock '%s'"
msgstr "Impossibile aprire %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:687
#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:752 src/rpc/virnetsocket.c:758
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "Impossibile creare la coppia di socket"
#: src/rpc/virnetsocket.c:796
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:901
msgid "Failed to parse port number"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:921
#, c-format
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:958
#, c-format
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1004
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1051
msgid "Missing fd data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1057
msgid "Missing pid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1063
msgid "Missing errfd data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1068
msgid "Missing isClient data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1077
msgid "Unable to get peer socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1101
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1108
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1130
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1216
msgid "Unable to copy socket file handle"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1270 src/rpc/virnetsocket.c:1324
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1330
msgid "Failed to get valid client socket identity"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1336
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1364
msgid "Failed to get client socket PID"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1385
msgid "Client socket identity not available"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1406
msgid "Unable to query peer security context"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1584
#, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1587
msgid "Cannot recv data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1592
#, c-format
msgid "End of file while reading data: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1595
msgid "End of file while reading data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1632
msgid "Cannot write data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1637
msgid "End of file while writing data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1780
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1791
#, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1814
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1824
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1841
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1872
msgid "Unable to accept client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:232
#, c-format
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:384
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:389
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:394
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:399
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:406
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:414
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:419
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:426
msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:441
msgid "Missing services data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:448
msgid "Malformed services data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:457
msgid "Missing service data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:474
msgid "Missing clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:481
msgid "Malformed clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:490
msgid "Missing client data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:531
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:537
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:543
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:548
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:554
msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:559
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:564
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:571
msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:455 src/rpc/virnetserverservice.c:342
msgid "Missing auth field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:460 src/rpc/virnetserverservice.c:347
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:466 src/rpc/virnetserverservice.c:353
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:472
msgid "Missing sock field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:496
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:1046 src/rpc/virnetserverclient.c:1226
#, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:293
#, c-format
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:373
#, c-format
msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
#, c-format
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:615
msgid "avahi not available at build time"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:240
#, c-format
msgid "Cannot find program %d version %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:292
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:299
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "discordanza della versione (attuale %x, previsto %x)"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected message type %u"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:386
#, c-format
msgid "Unexpected message status %u"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:395
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "procedura sconosciuta: %d"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:409
msgid "authentication required"
msgstr "autenticazione richiesta"
#: src/rpc/virnetserverservice.c:360
msgid "Missing socks field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverservice.c:366
msgid "socks field in JSON was not an array"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:316
#, c-format
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:338
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:355 src/rpc/virnetsshsession.c:791
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:365
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:382
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:393
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:407
#, c-format
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:431
msgid "unsupported SSH key type"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:458
#, c-format
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:473
#, c-format
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:489
#, c-format
msgid ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:500
#, c-format
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:505
msgid "Unknown error value"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:529
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:535
msgid "Failed to list ssh agent identities"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:553 src/rpc/virnetsshsession.c:577
#, c-format
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:565
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:569
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:611 src/rpc/virnetsshsession.c:670
#, c-format
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:620
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:638
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:643
#, c-format
msgid "Passphrase for key '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:649
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:712
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:724
msgid "failed to retrieve password"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:746 src/util/virerror.c:1088
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "autenticazione fallita: %s"
#: src/rpc/virnetsshsession.c:775
msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided "
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:799
msgid "failed to retrieve credentials"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:816 src/rpc/virnetsshsession.c:823
#, c-format
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:842 src/rpc/virnetsshsession.c:956
msgid "No authentication methods and credentials provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:858
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:903
msgid "No authentication methods supplied"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:908
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:912
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:929
#, c-format
msgid "failed to open ssh channel: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:937
#, c-format
msgid "failed to execute command '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:963
msgid "No channel command provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:970
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1048 src/rpc/virnetsshsession.c:1128
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1087
msgid ""
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1199
#, c-format
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1205
#, c-format
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1244
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1250
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1256
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1288
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1304
#, c-format
msgid "SSH session handshake failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1349 src/rpc/virnetsshsession.c:1460
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1472
#, c-format
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1354 src/rpc/virnetsshsession.c:1464
msgid "Tried to write socket in error state"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1425
#, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1497
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:119
#, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:143
msgid "cannot get current time"
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:150
#, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:152
#, c-format
msgid "The server certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:153
#, c-format
msgid "The client certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:161
#, c-format
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:163
#, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:164
#, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:194
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:195
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:202
#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:209
#, c-format
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:215
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:242
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:252
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:264
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:275
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:316 src/rpc/virnettlscontext.c:328
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:351
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:363
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:400
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
"with --verbose option."
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:423
#, c-format
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:474
#, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:475
#, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:481 src/rpc/virnettlscontext.c:1014
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificato non valido"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:484 src/rpc/virnettlscontext.c:1017
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Il certificato non è sicuro."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:487 src/rpc/virnettlscontext.c:1020
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "Il certificato è stato emesso da un autorità sconosciuta."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1023
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Il certificato è stato revocato."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:494 src/rpc/virnettlscontext.c:1027
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "Il certificato usa un algoritmo non sicuro"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:498
#, c-format
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:520 src/rpc/virnettlscontext.c:1053
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "Impossibile inizializzare il certificato"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:532
#, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:533
#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:570
#, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:648
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:666
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:691
#, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:740
#, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:761
#, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:768
#, c-format
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1008
#, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1031
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1038
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "Sono supportati solo i certificati X509"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1044
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "Il certificato non ha alcun peer"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1059
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Impossibile caricare il certificato"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1148
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1222
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1232
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1241
#, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1373
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1405
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "dimensione cifratore invalida per la sessione TLS"
#: src/secret/secret_driver.c:182
#, c-format
msgid "mkostemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:186
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:192
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:197
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:203
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:247
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:351
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:377 src/secret/secret_driver.c:474
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "impossibile aprire '%s'"
#: src/secret/secret_driver.c:381 src/storage/storage_backend_gluster.c:263
#: src/util/virfile.c:534
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:386
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:393
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:400
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:490
#, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:694 src/secret/secret_driver.c:870
#: src/secret/secret_driver.c:906 src/secret/secret_driver.c:963
#: src/secret/secret_driver.c:1009
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:723
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:770
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:788
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:795
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:843
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:974
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:981
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:96
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:143
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:252
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:298 src/security/security_apparmor.c:326
#: src/security/security_apparmor.c:756
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:376 src/security/security_apparmor.c:381
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:444
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:451 src/security/security_selinux.c:594
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:471
#, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:528
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:534
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:580
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:610 src/security/security_apparmor.c:656
#: src/security/security_selinux.c:2041 src/security/security_selinux.c:2072
#: src/security/security_selinux.c:2106 src/security/security_selinux.c:2135
#: src/security/security_selinux.c:2182 src/security/security_selinux.c:2220
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:621
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:743
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:792
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:138
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:177
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:302
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1182 src/security/security_selinux.c:600
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1190 src/security/security_selinux.c:607
#, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1200
#, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1212
#, c-format
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1223 src/security/security_selinux.c:685
#, c-format
msgid "unexpected security label type '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1268
#, c-format
msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1297
#, c-format
msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1313
#, fuzzy
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/security/security_driver.c:79
#, c-format
msgid "Security driver %s not enabled"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:92
#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:195
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:610
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:709
#, c-format
msgid "Unable to find security driver for model %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:129
#, c-format
msgid "Category range c%d-c%d too small"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:339
msgid "Unable to get current process SELinux context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:344
#, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:233 src/security/security_selinux.c:240
#: src/security/security_selinux.c:256 src/security/security_selinux.c:263
#: src/security/security_selinux.c:270
#, c-format
msgid "Cannot parse category in %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:249
msgid "No category range available"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:299
msgid "unable to allocate security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:305
#, c-format
msgid "unable to set security context range '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:311 src/security/security_selinux.c:382
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:352
#, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:360
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:369
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:376
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:412 src/security/security_selinux.c:490
msgid "cannot open SELinux label_handle"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:423
#, c-format
msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:431 src/security/security_selinux.c:439
#, c-format
msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:472
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:497
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:520
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:618
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:624
msgid "unable to get selinux context range"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:765
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:913
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:921
#, c-format
msgid ""
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:977
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1882 src/security/security_selinux.c:2277
#, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2051
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2082
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2144
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2155 src/security/security_selinux.c:2193
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2230
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2397
#, c-format
msgid "cannot stat tap fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2403
#, c-format
msgid "tap fd %d is not character device"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2413
#, c-format
msgid "Unable to resolve link: %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2426
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2462
#, c-format
msgid "unable to create selinux context for: %s"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [< def.xml]\n"
"\n"
" Options:\n"
" -a | --add load profile\n"
" -c | --create create profile from template\n"
" -d | --dry-run dry run\n"
" -D | --delete unload and delete profile\n"
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
" -r | --replace reload profile\n"
" -R | --remove unload profile\n"
" -h | --help this help\n"
" -p | --probing [0|1] allow disk format probing\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:121
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:129
#, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:141
#, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:147
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:164
msgid "could not find replacement string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:169
msgid "could not allocate memory for string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:181 src/security/virt-aa-helper.c:189
msgid "not enough space in target buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:197
msgid "error replacing string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:219
msgid "invalid flag"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:227
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:232
msgid "profile does not exist"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:241
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:245
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:247
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:284 src/security/virt-aa-helper.c:289
#: src/security/virt-aa-helper.c:416
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:411
msgid "invalid length for new profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:308
msgid "failed to create include file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:314 src/security/virt-aa-helper.c:437
msgid "failed to write to profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:319 src/security/virt-aa-helper.c:442
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:351 src/security/virt-aa-helper.c:1353
msgid "profile exists"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:367
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:372
msgid "template does not exist"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:377
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:382 src/security/virt-aa-helper.c:387
msgid "no replacement string in template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:393
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:400
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:431
msgid "failed to create profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:586
msgid "bad pathname"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:601
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:628
msgid "Invalid context"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:634
msgid "Could not find <name>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:641
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:674
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:684
#, fuzzy
msgid "domain type is not defined"
msgstr "Il contenitore non è definito"
#: src/security/virt-aa-helper.c:689
msgid "os.type is not defined"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:724 src/security/virt-aa-helper.c:745
#: src/security/virt-aa-helper.c:760 src/security/virt-aa-helper.c:868
#: src/security/virt-aa-helper.c:877 src/security/virt-aa-helper.c:953
#: src/security/virt-aa-helper.c:1335 src/security/virt-aa-helper.c:1339
#: src/security/virt-aa-helper.c:1405
msgid "could not allocate memory"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:729
msgid "Failed to create XML config object"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:734 src/util/virerror.c:921
msgid "unknown OS type"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto"
#: src/security/virt-aa-helper.c:750
#, fuzzy
msgid "unknown virtualization type"
msgstr "tipo di virt sconosciuto"
#: src/security/virt-aa-helper.c:768
msgid "could not parse XML"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:773
msgid "could not find name in XML"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:778
msgid "bad name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:804
msgid "skipped non-absolute path"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:811
msgid "could not find realpath for disk"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:825
msgid "skipped restricted file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:958
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1173
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1222
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1237 src/security/virt-aa-helper.c:1257
msgid "invalid UUID"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1240
msgid "error copying UUID"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1249
msgid "unsupported option"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1254
msgid "bad command"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1267
msgid "could not read xml file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1271
msgid "could not get VM definition"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1276
msgid "invalid VM definition"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1317
msgid "could not set PATH"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1321
msgid "could not set IFS"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1331
msgid "could not parse arguments"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1381
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1416
msgid "could not create profile"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:84
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:102
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:116
#, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:204
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:232
#, c-format
msgid "failed to clone files from '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:250
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:267 src/storage/storage_backend.c:415
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "impossibile estendere il file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:274
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:284 src/storage/storage_backend.c:469
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:293 src/storage/storage_backend.c:382
#: src/storage/storage_backend_logical.c:801
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:330
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:340 src/storage/storage_backend_fs.c:811
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "impossibile creare il percorso '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:355 src/util/virfile.c:2024
#: src/util/virfile.c:2329 src/util/virfile.c:2462
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:376 src/storage/storage_backend.c:731
#: src/util/virfile.c:2046 src/util/virfile.c:2343 src/util/virfile.c:2476
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:435
#, c-format
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:461
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "impossibile riempire il file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:496
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:503
msgid "backing storage not supported for raw volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:513 src/storage/storage_backend_disk.c:787
#: src/storage/storage_backend_logical.c:737
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:522
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:544
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:549
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:585
msgid "too many conflicts when generating a uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:615
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:709
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:721
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:794
#, c-format
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:857
#, c-format
msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:914 src/storage/storage_backend.c:947
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "tipo di storage di volume sconosciuto %d"
#: src/storage/storage_backend.c:921
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:926
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:931
msgid "format features only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:938
msgid "missing input volume target path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:962
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:974
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:980
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "tipo di backing store %d del volume di storage sconosciuto"
#: src/storage/storage_backend.c:996
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "volume di backing store %s inaccessibile"
#: src/storage/storage_backend.c:1008
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1016
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1022
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1145
msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1152
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1158
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "tipo di storage di volume non supportato %d"
#: src/storage/storage_backend.c:1164
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "immagine di tipo copy-on-write non supportata con qcow-create"
#: src/storage/storage_backend.c:1170
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1200
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1248
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1272
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1300
#, c-format
msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1305
#, c-format
msgid "missing storage backend for '%s' storage"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1369
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "impossibile determinare l'inizio del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1376
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "impossibile leggere l'inizio del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1433
#, c-format
msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1441
#, c-format
msgid "Volume path '%s' is a socket"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1470
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:290
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "impossibile aprire il volume '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1497
#, c-format
msgid "Cannot use volume path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1507
#, c-format
msgid "unexpected type for file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1513
#, c-format
msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1526
#, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1559 src/util/virstoragefile.c:1033
#, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1652
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "impossibile determinare la fine del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1681
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "Impossibile determinare il contesto di '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1755
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "impossibile leggere la cartella '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1863
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1872
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1899
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1912
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1926
#, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1962
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1969
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:2003
#, c-format
msgid "unsupported algorithm %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:2077
msgid "(gluster_cli_output)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:2095
msgid "failed to extract gluster volume name"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:96
#, c-format
msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "impossibile determinare la locazione d'inizio del dispositivo"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:122
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "impossibile determinare la locazione finale del dispositivo"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:339
msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:383
#, c-format
msgid "device path '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:464
msgid "Error checking for disk label"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:467
msgid "Disk label already present"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:533
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:542
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:571
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:577
msgid "unknown partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:658
msgid "no large enough free extent"
msgstr "non ci sono extent liberi abbastanza grandi"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:700
#, c-format
msgid "volume target path empty for source path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:707
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il percorso '%s' del volume target"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:720
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
"Il percorso del volume '%s' non inizia con il nome del dispositivo sorgente "
"di pool principale."
#: src/storage/storage_backend_disk.c:730
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il numero partizione per il target '%s'"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wipe extended partition '%s'"
msgstr "impossibile estendere il file '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:129
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:206
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "percorso netfs non valido (nessun /): %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:212
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "percorso netfs non valido (finisce con /): %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:297 src/test/test_driver.c:4194
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:307
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:511
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:193
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:250
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:378 src/storage/storage_driver.c:3121
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:350
msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:355
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:256
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:384
msgid "missing source host"
msgstr "host sorgente mancante"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:360
msgid "missing source path"
msgstr "percorso sorgente mancante"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:367
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:263
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:391
msgid "missing source device"
msgstr "dispositivo sorgente mancante"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:370
msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:394
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "impossibile leggere la lista di mount '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:442
#, c-format
msgid "Target '%s' is already mounted"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:608
#, c-format
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:617
#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:639
#, c-format
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:647
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:668
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:695
#, c-format
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:710
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%s' on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:728
#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:739
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:801
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1034
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1068
#, c-format
msgid "volume target path '%s' already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1090
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1096
msgid "backing storage not supported for directories volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1128
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1148
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "la creazione di una immagine non-raw non è supportata senza qemu-img"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1219
#, c-format
msgid "cannot remove directory '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1229
#, c-format
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1339
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1521
#, c-format
msgid "can't canonicalize path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:84
#, c-format
msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:91
#, c-format
msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:131
#, c-format
msgid "failed to connect to %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:139
#, c-format
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:171
#, c-format
msgid "unable to read '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:378
#, c-format
msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:395
#, c-format
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:401
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:440
#, c-format
msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:454
#, c-format
msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:468
#, c-format
msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:501
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:579
msgid "Expected exactly 1 host for the gluster volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:592
#, c-format
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:620
#, c-format
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:627
#, c-format
msgid "failed to initialize gluster connection to server: '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:733
#, c-format
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:747
#, c-format
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:106
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:477 src/util/virnetdev.c:2984
#: src/util/virnetdevtap.c:104 src/util/virutil.c:1777 src/util/virutil.c:2115
#: src/util/virutil.c:2209
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:143
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:301
msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:321
#, c-format
msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:326
#, c-format
msgid ""
"could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:336
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:100
#, c-format
msgid "no secret matches uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:340
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:104
#, c-format
msgid "no secret matches usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:184
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "valore lunghezza degli extent del volume malformato"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:189
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "valore dimensione degli extent del volume malfomato"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:194
msgid "malformed volume allocation value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:234
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:260
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "valore di offset degli extent del volume malformato"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:468
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "impossibile ottenere una sorgente dalla sourceList"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:526
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "impossibile aprire il dispositivo '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:532
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "impossibile cancellare l'header del dispositivo '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:539
#, c-format
msgid "cannot flush header of device'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:546
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il dispositivo '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:785
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "impossibile impostare il proprietario del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:794
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "impossibile impostare la modalità del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:809
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "impossibile trovare il volume appena creato '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported"
msgstr "La creazione di volumi %s non è supportata"
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:75
msgid "failed to initialize RADOS"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:81
msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:117
#, c-format
msgid "could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:122
#, c-format
msgid ""
"could not get the value of the secret for username '%s' using usage value "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:135
msgid "failed to decode the RADOS key"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:142 src/storage/storage_backend_rbd.c:151
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:164 src/storage/storage_backend_rbd.c:196
#, c-format
msgid "failed to set RADOS option: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:159
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:185
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:226
#, c-format
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:248
#, c-format
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:288 src/storage/storage_backend_rbd.c:593
#, c-format
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:296
#, c-format
msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:350
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:357
#, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:379
msgid "A problem occurred while listing RBD images"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:438
#, fuzzy
msgid "This storage backend does not support zeroed removal of volumes"
msgstr "lo storage pool non supporta la creazione del volume"
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:448
#, c-format
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:510 src/storage/storage_driver.c:1792
msgid "volume capacity required for this storage pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:529
#, c-format
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:600
#, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:74
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:86
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:98
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "Impossibile aprire uno stream per '%s'"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:268
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:357
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il percorso sysfs '%s'"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:310
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:420
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "Impossibile determinare se %u:%u:%u:%u è un LUN di tipo Direct-Access"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:534
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:545
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:651
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:685
#, c-format
msgid ""
"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' "
"wwnn/wwpn lookup."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:724
#, c-format
msgid "parent '%s' specified for vHBA is not vport capable"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:753
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:844
#, c-format
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:119
msgid "Missing disk info when adding volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:240
msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:272
msgid "volume capacity required for this pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_zfs.c:109
msgid "malformed volsize reported"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_zfs.c:340
msgid "missing source devices"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:90
#, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:101
#, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:103 src/storage/storage_driver.c:119
#: src/storage/storage_driver.c:182 src/storage/storage_driver.c:203
msgid "no error message found"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir di stato '%s': %s"
#: src/storage/storage_driver.c:180 src/storage/storage_driver.c:201
#, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:379
#, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:407 src/storage/storage_driver.c:434
#: src/storage/storage_driver.c:1686 src/storage/storage_driver.c:1931
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:596 src/test/test_driver.c:4204
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:618 src/storage/storage_driver.c:792
#: src/storage/storage_driver.c:941 src/storage/storage_driver.c:1074
#: src/storage/storage_driver.c:1219 src/storage/storage_driver.c:1924
#, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:809 src/storage/storage_driver.c:962
#: src/storage/storage_driver.c:1030 src/storage/storage_driver.c:1093
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:821
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1045
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1478
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1568
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
msgstr "nessun vol di storage con percorso corrispondente a '%s'"
#: src/storage/storage_driver.c:1635
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "lo storage pool non supporta la cancellazione del volume"
#: src/storage/storage_driver.c:1737 src/storage/storage_driver.c:2226
#: src/storage/storage_driver.c:2301 src/storage/storage_driver.c:2405
#, c-format
msgid "volume '%s' is still in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1744 src/storage/storage_driver.c:1990
#: src/storage/storage_driver.c:2110 src/storage/storage_driver.c:2233
#: src/storage/storage_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:2412
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1802
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1812
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "lo storage pool non supporta la creazione del volume"
#: src/storage/storage_driver.c:1971
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1983
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2117
msgid "storage pool doesn't support volume download"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2194
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2240
msgid "storage pool doesn't support volume upload"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2325
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2333
msgid ""
"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
"specified"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2343
#, fuzzy
msgid "Not enough space left in storage pool"
msgstr "Non c'è abbastanza spazio ibero su disco nel pool per il volume '%s'"
#: src/storage/storage_driver.c:2349
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2391
#, c-format
msgid "wiping algorithm %d not supported"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2419
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2852 src/storage/storage_driver.c:2886
msgid "storage file backend not initialized"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2858
#, c-format
msgid ""
"storage file header reading is not supported for storage type %s (protocol: "
"%s)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2892
#, c-format
msgid ""
"unique storage file identifier not implemented for storage type %s "
"(protocol: %s)'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2986
#, c-format
msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3006
#, c-format
msgid "backing store for %s (%s) is self-referential"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3146
#, c-format
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3216
#, c-format
msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3239
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3261 src/storage/storage_driver.c:3295
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3283
#, c-format
msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3341
#, c-format
msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:251
msgid "invalid transient"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:258
msgid "invalid hasmanagedsave"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:267
#, c-format
msgid "runstate '%d' out of range'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:275
msgid "invalid runstate"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:281
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:286
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:548
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:798
#, c-format
msgid "resolving %s filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:834
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:843
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:852
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:861
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:873
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:881
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:889 src/xenconfig/xen_common.c:868
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:901
msgid "invalid node memory value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:946
msgid "more than one snapshot claims to be active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1280
msgid "missing username in /node/auth/user field"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1320
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1374
msgid "authentication failed when asking for username"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1392
msgid "authentication failed when asking for password"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1400
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1434
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: fornire un percorso o usare test:///default"
#: src/test/test_driver.c:1757
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "dominio '%s' non è in pausa"
#: src/test/test_driver.c:1788 src/test/test_driver.c:1821
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Il dominio '%s' non è in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:1917 src/test/test_driver.c:2418
#: src/test/test_driver.c:3000 src/test/test_driver.c:3047
msgid "getting time of day"
msgstr "acquisizione ora del giorno in corso"
#: src/test/test_driver.c:1983
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
"salvataggio del dominio '%s' impossibile assegnare spazio per i metadata"
#: src/test/test_driver.c:1990
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "salvataggio dominio '%s' in '%s': apertura fallita"
#: src/test/test_driver.c:1997 src/test/test_driver.c:2003
#: src/test/test_driver.c:2009 src/test/test_driver.c:2016
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "salvataggio dominio '%s' in '%s': scrittura fallita"
#: src/test/test_driver.c:2078
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "impossibile leggere l'immagine del dominio '%s'"
#: src/test/test_driver.c:2084
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "salvataggio intestazione incompleta in '%s'"
#: src/test/test_driver.c:2090
msgid "mismatched header magic"
msgstr "header magic non corrispondente"
#: src/test/test_driver.c:2095
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "impossibile leggere la lunghezza dei metadata in '%s'"
#: src/test/test_driver.c:2101
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "lunghezza dei metadata fuori dalla gamma"
#: src/test/test_driver.c:2108
#, c-format
msgid "incomplete metadata in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2173
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "coredump del dominio '%s': impossibile aprire %s"
#: src/test/test_driver.c:2179
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "dominio '%s' coredump fallita la scrittura di header su %s"
#: src/test/test_driver.c:2185
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Coredump dominio %s: scrittura fallita: %s"
#: src/test/test_driver.c:2193
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2336
#, fuzzy, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)"
msgstr "il conteggio vCPU eccede il valore massimo: %d > %d"
#: src/test/test_driver.c:2349 src/test/test_driver.c:2358
#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2410
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2490
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "impossibile collegare le vcpu su di un dominio inattivo"
#: src/test/test_driver.c:2496
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2511
#, fuzzy
msgid "failed to update or add vcpupin"
msgstr "impossibile aprire in lettura %s"
#: src/test/test_driver.c:2731
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "La gamma eccede le celle disponibili"
#: src/test/test_driver.c:2764
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Il dominio '%s' è già in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:2985
msgid "summary statistics are not supported yet"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3273
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "La rete '%s' è ancora in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:3351
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "La rete '%s' è già in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:3668
msgid "there is another transaction running."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3696
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3724
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4234
msgid "storage pool already exists"
msgstr "storage pool già esistente"
#: src/test/test_driver.c:4701
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "nessun storage pool con uuid corrispondente"
#: src/test/test_driver.c:4707
msgid "storage pool is not active"
msgstr "lo storage pool non è attivo"
#: src/test/test_driver.c:6466
msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:178
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:185
msgid "vhostuser networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:190
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:195
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:210
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "Rete '%s' non trovata"
#: src/uml/uml_conf.c:240
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:245
msgid "direct networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:250
msgid "hostdev networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:259
msgid "interface script execution not supported by this driver"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:313
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "è supportato solo l'ascolto TCP per i dispositivi chr"
#: src/uml/uml_conf.c:329
#, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:350
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "tipo di dispositivo chr non supportato %d"
#: src/uml/uml_driver.c:545
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "impossibile inizializzare inotify"
#: src/uml/uml_driver.c:551
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella monitor %s : %s"
#: src/uml/uml_driver.c:562
#, c-format
msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:592
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:847
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "impossibile leggere il pid: %s"
#: src/uml/uml_driver.c:868
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:899
msgid "cannot open socket"
msgstr "impossibile aprire il socket"
#: src/uml/uml_driver.c:909
msgid "cannot bind socket"
msgstr "impossibile legare il socket"
#: src/uml/uml_driver.c:963
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "impossibile inviare il comando troppo lungo %s (%d byte)"
#: src/uml/uml_driver.c:969
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:976
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "impossibile inviare il comando %s"
#: src/uml/uml_driver.c:989
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "impossibile leggere la risposta %s"
#: src/uml/uml_driver.c:995
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1061
msgid "no kernel specified"
msgstr "nessun kernel specificato"
#: src/uml/uml_driver.c:1070
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "Impossibile trovare il kernel UNL %s"
#: src/uml/uml_driver.c:1098
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del file di log della VM"
#: src/uml/uml_driver.c:1237
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1244
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1253
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1538
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "impossibile analizzare la versione %s"
#: src/uml/uml_driver.c:1676
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operazione di interruzione fallita"
#: src/uml/uml_driver.c:1827
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"impossibile impostare la memoria massima al di sotto della memoria corrente"
#: src/uml/uml_driver.c:1864
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "impossibile impostare la memoria di un dominio attivo"
#: src/uml/uml_driver.c:2249
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "impossibile collegare il dispositivo ad un dominio inattivo"
#: src/uml/uml_driver.c:2295 src/uml/uml_driver.c:2408
#: src/vbox/vbox_common.c:4228
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "impossibile modificare la configurazione persistente di un dominio"
#: src/uml/uml_driver.c:2369
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "impossibile scollegare il dispositivo su un dominio inattivo"
#: src/uml/uml_driver.c:2387
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "Questo tipo di dispositivo non può essere scollegato a caldo"
#: src/uml/uml_driver.c:2545
msgid "NULL or empty path"
msgstr "percorso vuoto o NULL"
#: src/uml/uml_driver.c:2572 tools/virsh-volume.c:713
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "impossibile leggere %s"
#: src/util/iohelper.c:114
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:127
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:135
#, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:160
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:172
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:176
#, c-format
msgid "Unable to truncate %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:185
#, c-format
msgid "unable to fsync %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:195
#, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:209
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:211
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
" or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:253
#, c-format
msgid "%s: malformed file flags %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:258
#, c-format
msgid "%s: malformed file mode %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:263
#, c-format
msgid "%s: malformed file offset %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:268
#, c-format
msgid "%s: malformed delete flag %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:276
#, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:290
#, c-format
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:299
#, c-format
msgid "%s: malformed file length %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:317
#, c-format
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/viralloc.c:429
#, c-format
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
msgstr ""
#: src/util/viraudit.c:62
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:170
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:175
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:243
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr ""
#: src/util/virauthconfig.c:131
#, c-format
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virauthconfig.c:141
#, c-format
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virbitmap.c:423
#, c-format
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virbuffer.c:331
msgid "Invalid buffer API usage"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:179
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:214
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:387
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:408
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:526 src/util/virnetdevtap.c:120
#: src/util/virstoragefile.c:1115
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:644
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:669
msgid "At least one cgroup controller is required"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:691
#, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:716 src/util/vircgroup.c:3020
#: src/util/vircgroup.c:3114
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:723
#, c-format
msgid "Path '%s' must be a block device"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:755
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:760
#, c-format
msgid "Unable to write to '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:790
#, c-format
msgid "Unable to read from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:893 src/util/vircgroup.c:920 src/util/vircgroup.c:2349
#: src/util/vircgroup.c:2387 src/util/vircgroup.c:2425
#: src/util/vircgroup.c:2463 src/util/vircgroup.c:2501
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to create controller %s for group"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1189
#, c-format
msgid "Controller %d out of range"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1195
#, c-format
msgid "Controller '%s' not mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1222
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s' as an integer"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1370
#, c-format
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected name value %d"
msgstr "valore ciclo vita inatteso %d"
#: src/util/vircgroup.c:1874
msgid "No controllers are mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1880
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1887
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not enabled for group"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1962
#, c-format
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1972
#, c-format
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1983
#, c-format
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1993
#, c-format
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2062
#, c-format
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2069
#, c-format
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2077
#, c-format
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2084 src/util/vircgroup.c:2098
#, c-format
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2091
#, c-format
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2528 src/util/vircgroup.c:2627
#: src/util/vircgroup.c:2689
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3174 src/util/vircgroup.c:3253
msgid "cpuacct parse error"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3232
#, c-format
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3308 src/util/vircgroup.c:3322
msgid "unable to get cpu account"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3378
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3423
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3455
#, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3478
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3486
#, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3573 src/util/vircgroup.c:3583 src/util/virfile.c:1843
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3595
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lu"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3808
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3820
msgid "Could not find any mounted controllers"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3868
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3875
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3886
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3935 src/util/vircgroup.c:3967
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3946
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3976
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3992
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:4034
#, c-format
msgid "Unable to open dir '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:4157 src/util/vircgroup.c:4169
#: src/util/vircgroup.c:4178 src/util/vircgroup.c:4191
#: src/util/vircgroup.c:4204 src/util/vircgroup.c:4215
#: src/util/vircgroup.c:4228 src/util/vircgroup.c:4238
#: src/util/vircgroup.c:4258 src/util/vircgroup.c:4275
#: src/util/vircgroup.c:4294 src/util/vircgroup.c:4304
#: src/util/vircgroup.c:4315 src/util/vircgroup.c:4325
#: src/util/vircgroup.c:4338 src/util/vircgroup.c:4352
#: src/util/vircgroup.c:4362 src/util/vircgroup.c:4372
#: src/util/vircgroup.c:4383 src/util/vircgroup.c:4393
#: src/util/vircgroup.c:4403 src/util/vircgroup.c:4413
#: src/util/vircgroup.c:4423 src/util/vircgroup.c:4433
#: src/util/vircgroup.c:4443 src/util/vircgroup.c:4453
#: src/util/vircgroup.c:4463 src/util/vircgroup.c:4473
#: src/util/vircgroup.c:4482 src/util/vircgroup.c:4492
#: src/util/vircgroup.c:4502 src/util/vircgroup.c:4512
#: src/util/vircgroup.c:4522 src/util/vircgroup.c:4532
#: src/util/vircgroup.c:4542 src/util/vircgroup.c:4552
#: src/util/vircgroup.c:4562 src/util/vircgroup.c:4572
#: src/util/vircgroup.c:4582 src/util/vircgroup.c:4592
#: src/util/vircgroup.c:4602 src/util/vircgroup.c:4612
#: src/util/vircgroup.c:4622 src/util/vircgroup.c:4631
#: src/util/vircgroup.c:4639 src/util/vircgroup.c:4652
#: src/util/vircgroup.c:4664 src/util/vircgroup.c:4675
#: src/util/vircgroup.c:4688 src/util/vircgroup.c:4700
#: src/util/vircgroup.c:4711 src/util/vircgroup.c:4721
#: src/util/vircgroup.c:4731 src/util/vircgroup.c:4741
#: src/util/vircgroup.c:4751 src/util/vircgroup.c:4761
#: src/util/vircgroup.c:4770 src/util/vircgroup.c:4779
#: src/util/vircgroup.c:4789 src/util/vircgroup.c:4799
#: src/util/vircgroup.c:4808 src/util/vircgroup.c:4818
#: src/util/vircgroup.c:4828 src/util/vircgroup.c:4838
#: src/util/vircgroup.c:4849 src/util/vircgroup.c:4860
#: src/util/vircgroup.c:4870 src/util/vircgroup.c:4880
#: src/util/vircgroup.c:4891 src/util/vircgroup.c:4913
#: src/util/vircgroup.c:4925 src/util/vircgroup.c:4934
msgid "Control groups not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:118
#, c-format
msgid ""
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:125
#, c-format
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:171
#, c-format
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:236 src/util/vircommand.c:254
#, c-format
msgid "Cannot dup2() fd %d before passing it to the child"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:261
#, c-format
msgid "Cannot set O_CLOEXEC on fd %d before passing it to the child"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:311
msgid "cannot block signals"
msgstr "impossibile bloccare segnali"
#: src/util/vircommand.c:330 src/util/vircommand.c:652
msgid "cannot fork child process"
msgstr "impossibile eseguire il fork del processo figlio"
#: src/util/vircommand.c:379
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "impossibile sbloccare i segnali"
#: src/util/vircommand.c:435
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:445
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:448
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:453
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:508
msgid "cannot create pipe"
msgstr "impossibile creare la pipe"
#: src/util/vircommand.c:515 src/util/vircommand.c:542
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag non-blocking del file descriptor"
#: src/util/vircommand.c:535
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe"
#: src/util/vircommand.c:601
#, c-format
msgid "failed to preserve fd %d"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:608
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "impossibile impostare l'handle del file per lo stdin"
#: src/util/vircommand.c:613
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "impossibile impostare l'handle del file per lo stdout"
#: src/util/vircommand.c:618
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "impossibile impostare l'handle del file per lo stderr"
#: src/util/vircommand.c:639
msgid "cannot become session leader"
msgstr "impossibile diventare leader della sessione"
#: src/util/vircommand.c:645
msgid "cannot change to root directory"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:660
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:679
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:703
#, c-format
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:716
#, c-format
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:742
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:752
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:775
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "impossibile eseguire il binario %s"
#: src/util/vircommand.c:836
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:848
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1949 src/util/vircommand.c:1961
#: src/util/vircommand.c:2150 src/util/vircommand.c:2202
#: src/util/vircommand.c:2353 src/util/vircommand.c:2499
#: src/util/vircommand.c:2652 src/util/vircommand.c:2718
msgid "invalid use of command API"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2052
msgid "unable to poll on child"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2079
msgid "unable to read child stdout"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2080
msgid "unable to read child stderr"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2109
msgid "unable to write to child input"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2164
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2224
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2230
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2366
msgid "unable to open pipe"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2376
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2382
#, c-format
msgid "command is already running as pid %lld"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2389
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2394
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2400
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2454
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2513
msgid "command is not yet running"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2530
msgid "Error while processing command's IO"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2549
#, c-format
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2658 src/util/vircommand.c:2724
msgid "Handshake is already complete"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2666
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2669
msgid "Child quit during startup handshake"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2689
msgid "No error message from child failure"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2730
msgid "Unable to notify child process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:3048
msgid "cannot open file using fd"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:3078
msgid "read error on pipe"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:3106 src/util/vircommand.c:3117
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s non implementato su Win32"
#: src/util/virconf.c:127
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#: src/util/virconf.c:370
msgid "unterminated number"
msgstr "numero non terminato"
#: src/util/virconf.c:403 src/util/virconf.c:424 src/util/virconf.c:436
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
#: src/util/virconf.c:474 src/util/virconf.c:543
msgid "expecting a value"
msgstr "mancanza di un valore"
#: src/util/virconf.c:486
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "gli elenchi non sono permessi in formato VMX"
#: src/util/virconf.c:507
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "mancanza separatore in elenco"
#: src/util/virconf.c:529
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "l'elenco non termina con ]"
#: src/util/virconf.c:536
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/virconf.c:577
msgid "expecting a name"
msgstr "mancanza di un nome"
#: src/util/virconf.c:640
msgid "expecting a separator"
msgstr "mancanza di un separatore"
#: src/util/virconf.c:670
msgid "expecting an assignment"
msgstr "mancanza di un assegnazione"
#: src/util/virconf.c:993
msgid "failed to open file"
msgstr "impossibile aprire un file"
#: src/util/virconf.c:1003
msgid "failed to save content"
msgstr "impossibile salvare il contenuto"
#: src/util/vircrypto.c:57
#, c-format
msgid "Unknown crypto hash %d"
msgstr ""
#: src/util/vircrypto.c:65
msgid "Unable to compute hash of data"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:93 src/util/virdbus.c:160
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:108
#, c-format
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:166
#, c-format
msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:332 src/util/virdbus.c:362 src/util/virdbus.c:394
#, c-format
msgid "Signature '%s' too deeply nested"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:407
#, c-format
msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:428
#, c-format
msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:437
#, c-format
msgid "Unexpected signature '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:501
msgid "DBus type too deeply nested"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:527
msgid "DBus type stack is empty"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:591
#, c-format
msgid "Cannot append basic type %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:652
msgid "Cannot close container iterator"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:732
#, c-format
msgid ""
"Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching key"
"+value type"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:769 src/util/virdbus.c:1072
msgid "Missing variant type signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:825
#, c-format
msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:939 src/util/virdbus.c:1150
msgid "Not enough fields in message for signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1033
#, c-format
msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1158
msgid "Too many fields in message for signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1200
#, c-format
msgid "No args present for signature %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1707
msgid "Reply message incorrect"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1774 src/util/virdbus.c:1794 src/util/virdbus.c:1806
#: src/util/virdbus.c:1819 src/util/virdbus.c:1828 src/util/virdbus.c:1836
#: src/util/virdbus.c:1850 src/util/virdbus.c:1858 src/util/virdbus.c:1867
#: src/util/virdbus.c:1876
msgid "DBus support not compiled into this binary"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:264 src/util/virdnsmasq.c:455
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione '%s'"
#: src/util/virdnsmasq.c:612
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:740
#, c-format
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:753
#, c-format
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:763
#, c-format
msgid "failed to run '%s --version': %s"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:774
#, c-format
msgid "failed to run '%s --help': %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:181
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:281 tools/virsh-domain-monitor.c:46
msgid "no error"
msgstr "nessun errore"
#: src/util/virerror.c:565
msgid "warning"
msgstr "attenzione"
#: src/util/virerror.c:568 tools/virsh-domain-monitor.c:122
msgid "error"
msgstr "errore"
#: src/util/virerror.c:737
msgid "No error message provided"
msgstr "Nessun messaggio d'errore fornito"
#: src/util/virerror.c:834
#, c-format
msgid "internal error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:836
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
#: src/util/virerror.c:843
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:845
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:849
msgid "no connection driver available"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:851
#, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:855
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in"
#: src/util/virerror.c:857
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:861
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "puntatore di dominio non valido in"
#: src/util/virerror.c:863
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "puntatore di dominio non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:867 src/xen/xen_hypervisor.c:2914
msgid "invalid argument"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:869
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:873
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operazione fallita: %s"
#: src/util/virerror.c:875
msgid "operation failed"
msgstr "operazione fallita"
#: src/util/virerror.c:879
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "operazione GET fallita: %s"
#: src/util/virerror.c:881
msgid "GET operation failed"
msgstr "operazione GET fallita"
#: src/util/virerror.c:885
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "operazione POST fallita: %s"
#: src/util/virerror.c:887
msgid "POST operation failed"
msgstr "operazione POST fallita"
#: src/util/virerror.c:890
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "ricevuto un codice d'errore HTTP sconosciuto %d"
#: src/util/virerror.c:894
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "host %s sconosciuto"
#: src/util/virerror.c:896
msgid "unknown host"
msgstr "host sconosciuto"
#: src/util/virerror.c:900
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "Errore nella serializzazione di S-Expr: %s"
#: src/util/virerror.c:902
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "errore nella serializzazione di S-Expr"
#: src/util/virerror.c:906
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "impossibile usare la voce di hypervisor Xen"
#: src/util/virerror.c:908
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "impossibile usare la voce di hypervisor Xen %s"
#: src/util/virerror.c:912
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "impossibile collegarsi a Xen Store"
#: src/util/virerror.c:914
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "impossibile collegarsi a Xen Store %s"
#: src/util/virerror.c:917
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "errore syscall Xen %s"
#: src/util/virerror.c:923
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto %s"
#: src/util/virerror.c:926
msgid "missing kernel information"
msgstr "informazioni kernel mancanti"
#: src/util/virerror.c:930
msgid "missing root device information"
msgstr "informazioni dispositivo root mancanti"
#: src/util/virerror.c:932
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "informazioni dispositivo root mancanti in %s"
#: src/util/virerror.c:936
msgid "missing source information for device"
msgstr "informazioni sorgente mancanti per il dispositivo"
#: src/util/virerror.c:938
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "informazioni sorgente mancanti per il dispositivo %s"
#: src/util/virerror.c:942
msgid "missing target information for device"
msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo"
#: src/util/virerror.c:944
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo %s"
#: src/util/virerror.c:948
msgid "missing name information"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:950
#, c-format
msgid "missing name information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:954
msgid "missing operating system information"
msgstr "informazioni mancanti sul sistema operativo"
#: src/util/virerror.c:956
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "informazioni mancanti sul sistema operativo in %s"
#: src/util/virerror.c:960
msgid "missing devices information"
msgstr "informazioni mancanti sui dispositivi"
#: src/util/virerror.c:962
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "informazioni mancanti sui dispositivi per %s"
#: src/util/virerror.c:966
msgid "too many drivers registered"
msgstr "troppi driver registrati"
#: src/util/virerror.c:968
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "troppi driver registrati in %s"
#: src/util/virerror.c:972
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "errore chiamata della libreria, forse non risulta supportata"
#: src/util/virerror.c:974
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "errore chiamata %s della libreria, forse non risulta supportata"
#: src/util/virerror.c:978
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:980
#, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:984
msgid "this domain exists already"
msgstr "questo dominio è già esistente"
#: src/util/virerror.c:986
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "il dominio %s è già esistente"
#: src/util/virerror.c:990
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operazione proibita per un accesso di sola lettura"
#: src/util/virerror.c:992
#, c-format
msgid "operation forbidden: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:996
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "impossibile aprire in lettura il file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:998
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "impossibile aprire in lettura %s"
#: src/util/virerror.c:1002
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "errore di lettura del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:1004
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "errore di lettura del file di configurazione %s"
#: src/util/virerror.c:1008
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:1010
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione %s"
#: src/util/virerror.c:1014
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "errore di sintassi del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:1016
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "errore di sintassi del file di configurazione: %s"
#: src/util/virerror.c:1020
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "errore nella scrittura del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:1022
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "errore nella scrittura del file di configurazione: %s"
#: src/util/virerror.c:1026
msgid "parser error"
msgstr "errore del parser"
#: src/util/virerror.c:1032
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "puntatore di rete non valido in"
#: src/util/virerror.c:1034
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "puntatore di rete non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:1038
msgid "this network exists already"
msgstr "questa rete esiste già"
#: src/util/virerror.c:1040
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "la rete %s è già esistente"
#: src/util/virerror.c:1044
msgid "system call error"
msgstr "errore di system call"
#: src/util/virerror.c:1050
msgid "RPC error"
msgstr "errore RPC"
#: src/util/virerror.c:1056
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "errore chiamata GNUTLS"
#: src/util/virerror.c:1062
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Impossibile trovare la rete"
#: src/util/virerror.c:1064
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Impossibile trovare la rete: %s"
#: src/util/virerror.c:1068
msgid "Domain not found"
msgstr "Dominio non trovato"
#: src/util/virerror.c:1070
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Dominio non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:1074
msgid "Network not found"
msgstr "Rete non trovata"
#: src/util/virerror.c:1076
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Rete non trovata: %s"
#: src/util/virerror.c:1080
msgid "invalid MAC address"
msgstr "indirizzo MAC non valido"
#: src/util/virerror.c:1082
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "indirizzo MAC non valido: %s"
#: src/util/virerror.c:1092
msgid "authentication cancelled"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1094
#, c-format
msgid "authentication cancelled: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1098
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Storage pool non trovato"
#: src/util/virerror.c:1100
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Storage pool non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:1104
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Volume di storage non trovato"
#: src/util/virerror.c:1106
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Volume di storage non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:1110
msgid "this storage volume exists already"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1112
#, c-format
msgid "storage volume %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1116
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1118
#, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1122
msgid "Storage pool already built"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1124
#, c-format
msgid "Storage pool already built: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1128
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in"
#: src/util/virerror.c:1130
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:1134
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "puntatore al volume di storage non valido in"
#: src/util/virerror.c:1136
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "puntatore al volume di storage non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:1140
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage"
#: src/util/virerror.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage: %s"
#: src/util/virerror.c:1146
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Impossibile trovare un nodo driver"
#: src/util/virerror.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Impossibile trovare un nodo driver: %s"
#: src/util/virerror.c:1152
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "puntatore al nodo dispositivo non valido"
#: src/util/virerror.c:1154
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "puntatore al nodo dispositivo non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:1158
msgid "Node device not found"
msgstr "Nodo dispositivo non trovato"
#: src/util/virerror.c:1160
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Nodo dispositivo non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:1164
msgid "Security model not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1166
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1170
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1172
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1176
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1178
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1182 src/util/virstats.c:163
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1184
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1188
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1190
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1194
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1196
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1200
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1202
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1206
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1208
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1212
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1214
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1218
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1220
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1224
msgid "Invalid network filter"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1226
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1230
msgid "Network filter not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1232
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1236
msgid "Error while building firewall"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1238
#, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1242
msgid "unsupported configuration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1244
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1248
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1250
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1254
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1256
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1260
msgid "Hook script execution failed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1262
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1266
msgid "Invalid snapshot"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1268
#, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1272
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1274
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1278
msgid "invalid stream pointer"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1280
#, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1284
msgid "argument unsupported"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1286
#, c-format
msgid "argument unsupported: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1290
msgid "revert requires force"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1292
#, c-format
msgid "revert requires force: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1296
msgid "operation aborted"
msgstr "operazione interrotta"
#: src/util/virerror.c:1298
#, c-format
msgid "operation aborted: %s"
msgstr "operazione interrotta: %s"
#: src/util/virerror.c:1302
msgid "metadata not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1304
#, c-format
msgid "metadata not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1308
msgid "Unsafe migration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1310
#, c-format
msgid "Unsafe migration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1314
msgid "numerical overflow"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1316
#, c-format
msgid "numerical overflow: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1320
msgid "block copy still active"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1322
#, c-format
msgid "block copy still active: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1326
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1328
#, c-format
msgid "Operation not supported: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1332
msgid "SSH transport error"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1334
#, c-format
msgid "SSH transport error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1338
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1340
#, c-format
msgid "Guest agent is not responding: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1344
msgid "resource busy"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1346
#, c-format
msgid "resource busy: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1350
msgid "access denied"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1352
#, c-format
msgid "access denied: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1356
msgid "error from service"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1358
#, c-format
msgid "error from service: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1362
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1364
#, c-format
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1368
msgid "XML document failed to validate against schema"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1370
#, c-format
msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1373
#, fuzzy
msgid "migration successfully aborted"
msgstr "URI di migrazione, generalmente può essere omesso"
#: src/util/virerror.h:85
#, c-format
msgid "%s in %s must be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:96
#, c-format
msgid "%s in %s must not be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:107
#, c-format
msgid "string %s in %s must not be empty"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:118
#, c-format
msgid "%s in %s must be greater than zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:129
#, c-format
msgid "%s in %s must not be zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:140
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:151
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero or greater"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:648
msgid "Unable to poll on file handles"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:698
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:706
#, c-format
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:211
msgid "invalid use with no flags"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:224
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:234
#, c-format
msgid "invalid fd %d for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:240
#, c-format
msgid "unexpected mode %x for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:247
#, c-format
msgid "unable to create pipe for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:281
msgid "unable to close pipe"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:303
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:457 src/util/virfile.c:503
#, c-format
msgid "cannot create file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:463
#, c-format
msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:469
#, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:475 src/util/virfile.c:509
#, c-format
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:481
#, c-format
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:529
msgid "invalid mode"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:547
#, c-format
msgid "cannot change permission of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:578
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:584
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:620
msgid "Unable to read /dev"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:649
#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:661
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:719
#, c-format
msgid "Unable to attach %s to loop device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:726
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:789
#, c-format
msgid "Cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:809
msgid "No free NBD devices"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:821
msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:830
#, fuzzy
msgid "Failed to load nbd module"
msgstr "impossibile caricare il modulo %s %s"
#: src/util/virfile.c:857
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:904
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:916
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:945
#, c-format
msgid "Cannot open dir '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:962
#, c-format
msgid "Cannot access '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:973
#, c-format
msgid "Cannot delete file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:986
#, c-format
msgid "Cannot delete directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1497
#, c-format
msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1795 src/util/virfile.c:1802
#, c-format
msgid "Cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1882
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2082
#, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2109
#, c-format
msgid "child process failed to create file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2126
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2165 src/util/virfile.c:2410
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2178 src/util/virfile.c:2426
#, c-format
msgid "child failed to create '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2199
#, c-format
msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2321
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2451
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2469
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2513
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2526
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2558
#, c-format
msgid "Unable to read directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2949
msgid "Could not write to stream"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:3009
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:3027 src/util/virfile.c:3067
#, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:3074
#, c-format
msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:3099
#, c-format
msgid "%s not found in %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:3113
#, c-format
msgid "Unable to parse %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:168
msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running"
msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:192
#, c-format
msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available"
msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:709 src/util/virfirewall.c:765
#, c-format
msgid "Unknown firewall layer %d"
msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:731
#, c-format
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:856
msgid "Unexpected firewall engine backend"
msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:874 src/util/virfirewall.c:949
msgid "Unable to create rule"
msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:940
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
msgstr "Impossibile inizializzare libpciaccess: %s"
#: src/util/virhash.c:46
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
msgstr ""
#: src/util/virhash.c:357
#, fuzzy
msgid "Duplicate key"
msgstr "chiave dispositivo"
#: src/util/virhook.c:118
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr ""
#: src/util/virhook.c:125 src/util/virhook.c:282
#, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr ""
#: src/util/virhook.c:269
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:88
#, c-format
msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device %s is in use"
msgstr "Il dispositivo USB %s è già in uso"
#: src/util/virhostdev.c:163 src/util/virhostdev.c:185
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:394
#, c-format
msgid ""
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:433 src/util/virhostdev.c:512
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:447
#, c-format
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
"mode"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:460
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:466
#, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:583
#, c-format
msgid "PCI device %s is not assignable"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:764
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Impossibile riassegnare il dispositivo PCI: %s"
#: src/util/virhostdev.c:795
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:865
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Impossibile reimpostare il dispositivo PCI: %s"
#: src/util/virhostdev.c:1094
#, c-format
msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:1100
#, c-format
msgid "USB device %s is already in use"
msgstr "Il dispositivo USB %s è già in uso"
#: src/util/virhostdev.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
"device:%u"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:1189
#, c-format
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:1303
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:1380
#, c-format
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:66
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:118
msgid "Unable to set thread local identity"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:177
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:252
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr ""
#: src/util/virinitctl.c:146
#, c-format
msgid "Cannot open init control %s"
msgstr ""
#: src/util/virinitctl.c:160
#, c-format
msgid "Failed to send request to init control %s"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:228
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:234
msgid "Failure to mask address"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:682 src/util/viriptables.c:843
#, c-format
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:728
#, c-format
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:95
msgid "cannot find session"
msgstr "impossibile determinare la sessione"
#: src/util/viriscsi.c:125
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:140
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:152
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:169
#, c-format
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:226
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:245
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:493
#, c-format
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:128
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:146 src/util/virjson.c:244 src/util/virjson.c:262
#, c-format
msgid "argument key '%s' must not have null value"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:161 src/util/virjson.c:190
#, c-format
msgid "argument key '%s' must not be negative"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:276
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "tipo di dati '%c' non supportati per l'arg '%s'"
#: src/util/virjson.c:1613
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1641
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1650
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1661
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: too many items present"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1776
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1806 src/util/virjson.c:1816
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/virkeyfile.c:98
#, c-format
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:141
#, c-format
msgid "Unable to open/create resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:148 src/util/virlockspace.c:202
#: src/util/virpidfile.c:405
#, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:155 src/util/virpidfile.c:413
#, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:163 src/util/virlockspace.c:210
#: src/util/virlockspace.c:555 src/util/virlockspace.c:587
#: src/util/virlockspace.c:639
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:167 src/util/virlockspace.c:214
#, c-format
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:195
#, c-format
msgid "Unable to open resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:253 src/util/virlockspace.c:306
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:269
#, c-format
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:323
msgid "Missing resources value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:329
msgid "Malformed resources value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:347
msgid "Missing resource name in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:358
msgid "Missing resource path in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:368
msgid "Missing resource fd in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:374
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:380
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:387
msgid "Missing resource flags in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:394
msgid "Missing resource owners in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:401
msgid "Malformed owners value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:418
msgid "Malformed owner value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:487
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:598
#, c-format
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:676
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:688
#, c-format
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:140 src/util/virnetdev.c:552
#: src/util/virnetdevbridge.c:98 src/util/virnetdevbridge.c:690
#: src/util/virnetdevbridge.c:760 src/util/virnetdevtap.c:281
#: src/util/virnetdevtap.c:347
#, c-format
msgid "Network interface name '%s' is too long"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:148 src/util/virnetdevbridge.c:92
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:154
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:175
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:205
#, c-format
msgid "Unable to check interface flags for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:219
#, c-format
msgid "Unable to check interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:250 src/util/virnetdev.c:338 src/util/virnetdev.c:356
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:259 src/util/virnetdev.c:293 src/util/virnetdev.c:309
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:383 src/util/virnetdev.c:398
#, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:429 src/util/virnetdev.c:444
#, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:562
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:577
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:598 src/util/virnetdev.c:724 src/util/virnetdev.c:743
#, c-format
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:612 src/util/virnetdev.c:631
#, c-format
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:836 src/util/virnetdev.c:889
msgid "Unable to open control socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:845 src/util/virnetdev.c:895
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:852
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:872
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:902
#, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:919
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1003 src/util/virnetdev.c:1177
#: src/util/virnetdev.c:2052 src/util/virnetdev.c:2174
#: src/util/virnetdevbridge.c:506 src/util/virnetdevbridge.c:1170
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:208 src/util/virnetdevvportprofile.c:768
#: src/util/virnetlink.c:364
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Error adding IP address to %s"
msgstr "Errore nell'aggiunta file alla lista configurazione"
#: src/util/virnetdev.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Error adding route to %s"
msgstr "Errore nell'aggiunta file alla lista configurazione"
#: src/util/virnetdev.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing IP address from %s"
msgstr "Errore durante l'acquisizione delle informazioni sull'indirizzo %s"
#: src/util/virnetdev.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl"
msgstr "impossibile determinare l'indirizzo MAC per l'interfaccia %s"
#: src/util/virnetdev.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get interface list for '%s'"
msgstr "nessuna interfaccia di rete fornita per '%s'"
#: src/util/virnetdev.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "no IP address found for interface '%s'"
msgstr "impossibile determinare l'indirizzo MAC per l'interfaccia %s"
#: src/util/virnetdev.c:1483
#, fuzzy
msgid "Unable to get IP address on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/util/virnetdev.c:1526
#, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %s"
msgstr "impossibile determinare l'indirizzo MAC per l'interfaccia %s"
#: src/util/virnetdev.c:1559
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1630
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1635
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1790
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1798
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1808
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1817
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1827
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1837
#, fuzzy
msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/util/virnetdev.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1914 src/util/virnetdev.c:2362
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2020
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2047 src/util/virnetdev.c:2169
#: src/util/virnetdevbridge.c:502 src/util/virnetdevbridge.c:1165
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:203 src/util/virnetdevvportprofile.c:763
#: src/util/virnetlink.c:359 src/util/virnetlink.c:404
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2147
#, c-format
msgid "error during set %s of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2191
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2202
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2227
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2281
#, c-format
msgid ""
"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please "
"change host network config to put the PF online."
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2300
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2353
#, c-format
msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2473
msgid "Unable to dump link info on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2485
msgid "Unable to replace net config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2496
msgid "Unable to restore net config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2519 src/util/virnetdev.c:2567
#, c-format
msgid "unable to read: %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2526 src/util/virnetdev.c:2537
#: src/util/virnetdev.c:2575
#, c-format
msgid "Unable to parse: %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2632 src/util/virnetdev.c:2681
#, c-format
msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2647
msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2696
msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2717
#, c-format
msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2737
#, c-format
msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2745 src/util/virnetdev.c:2755
#, c-format
msgid "Failed to parse users from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2766
#, c-format
msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:3062
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get device %s flags"
msgstr "impossibile analizzare il dispositivo %s"
#: src/util/virnetdev.c:3084
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get device %s generic features"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche sull'interfaccia %s %s"
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:93
msgid "filter creation API error"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:183
msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:190
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:526 src/util/virnetdevbandwidth.c:600
#, c-format
msgid "Invalid class ID %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:534
#, c-format
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:140 src/util/virnetdevbridge.c:151
#: src/util/virnetdevbridge.c:158
#, c-format
msgid "Unable to set bridge %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:190 src/util/virnetdevbridge.c:202
#: src/util/virnetdevbridge.c:212
#, c-format
msgid "Unable to get bridge %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
msgstr "impossibile impostare il proprietario su %s per %d:%d"
#: src/util/virnetdevbridge.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
msgstr "impossibile creare rundir %s: %s"
#: src/util/virnetdevbridge.c:350
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/util/virnetdevbridge.c:361
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
msgstr "Gli UNIX domain socket non sono supportati su questa piattaforma"
#: src/util/virnetdevbridge.c:372
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "Gli UNIX domain socket non sono supportati su questa piattaforma"
#: src/util/virnetdevbridge.c:383
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "Gli UNIX domain socket non sono supportati su questa piattaforma"
#: src/util/virnetdevbridge.c:409 src/util/virnetdevbridge.c:548
#, c-format
msgid "Unable to create bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating bridge interface %s"
msgstr "La rete è già utilizzata dall'interfaccia %s"
#: src/util/virnetdevbridge.c:532
msgid "Unable to create bridge device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:575 src/util/virnetdevbridge.c:639
#, c-format
msgid "Unable to delete bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:625
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:666 src/util/virnetdevbridge.c:735
#, c-format
msgid "Unable to get interface index for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:672 src/util/virnetdevbridge.c:697
#: src/util/virnetdevbridge.c:708
#, c-format
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:742 src/util/virnetdevbridge.c:767
#: src/util/virnetdevbridge.c:778
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:917
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:927 src/util/virnetdevbridge.c:961
#, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:944 src/util/virnetdevbridge.c:979
#, c-format
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:953
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:971
#, c-format
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:1037
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/util/virnetdevbridge.c:1047
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/util/virnetdevbridge.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding fdb entry for %s"
msgstr "Errore nell'aggiunta file alla lista configurazione"
#: src/util/virnetdevbridge.c:1183
#, fuzzy
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
msgstr "La rete è già utilizzata dall'interfaccia %s"
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:253
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:260
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:271
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:288
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:327
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:336
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:340
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:345
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:794
#, c-format
msgid "Unable to create macvlan device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:987 src/util/virnetdevmacvlan.c:994
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1011 src/util/virnetdevmacvlan.c:1023
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1035 src/util/virnetdevmacvlan.c:1047
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmidonet.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s"
msgstr "impossibile impostare il proprietario su %s per %d:%d"
#: src/util/virnetdevmidonet.c:90
#, c-format
msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:154
#, c-format
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:188
#, c-format
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:70 src/util/virnetdevtap.c:126
msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:254 src/util/virnetdevtap.c:337
#, c-format
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:268 src/util/virnetdevtap.c:384
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:289
#, c-format
msgid "Unable to create tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:305
#, c-format
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:354
msgid "Unable to associate TAP device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:360
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:397
msgid "Unable to create tap device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:425
#, c-format
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:470
#, c-format
msgid "Unable to remove tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:489
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:496
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:565
#, c-format
msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - "
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:82
msgid "No free veth devices available"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:183
#, c-format
msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:221
#, c-format
msgid "Failed to delete veth device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:201
#, c-format
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:258
#, c-format
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:286
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:301
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:316
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:331
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:350
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:370
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:387
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:396
msgid "corrupted profileid string"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:477
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:482
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:517
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:522
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:535
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:543
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:562
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:568
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:583
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:742
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:817
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:877
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:908
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:920
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1008 src/util/virnetdevvportprofile.c:1122
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1269 src/util/virnetdevvportprofile.c:1281
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:142
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:199 src/util/virnetlink.c:595
#: src/util/virnetlink.c:644
#, c-format
msgid "invalid protocol argument: %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:206
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:212 src/util/virnetlink.c:674
#, c-format
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:220 src/util/virnetlink.c:681
msgid "cannot get netlink socket fd"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:226 src/util/virnetlink.c:687
msgid "cannot add netlink membership"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:237
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:249
msgid "error in poll call"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:252
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:259
msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:263
msgid "nl_recv failed"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "error destroying network device %s"
msgstr "Nome del dispositivo di rete troppo lungo"
#: src/util/virnetlink.c:473
msgid "nl_recv returned with error"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:618
msgid "netlink event service not running"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:668
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:693
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:702
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:760
msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:866
msgid "libnl was not available at build time"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:868 src/util/virpci.c:2728
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:79
msgid "Suspend duration is too short"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:181
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:189
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:197
msgid "Suspend-to-Disk"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:205
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:212
msgid "Invalid suspend target"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:222
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:332
msgid "Cannot probe for supported suspend types"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:71
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:83
msgid "numad is not available on this host"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:115
#, c-format
msgid "NUMA node %d is out of range"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:140
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:184 src/util/virnuma.c:335 src/util/virnuma.c:363
msgid "NUMA isn't available on this host"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:190
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:575 src/util/virnuma.c:594
#, c-format
msgid "unable to parse: %s"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:735
#, c-format
msgid "unable to open path: %s"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:756
#, c-format
msgid "unable to parse %s"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:848
msgid "system pages pool can't be modified"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node %d is not available"
msgstr "le informazioni SMBIOS dell'host non sono disponibili"
#: src/util/virnuma.c:864
msgid "page size or NUMA node not available"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:875 src/util/virnuma.c:922
#, c-format
msgid "invalid number '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:909
#, c-format
msgid "Unable to write to: %s"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:929
#, c-format
msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:951 src/util/virnuma.c:964
msgid "page info is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:976
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:994
#, c-format
msgid "NUMA node %zd is unavailable"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:1019
msgid "Problem setting bit in bitmap"
msgstr ""
#: src/util/virobject.c:133
#, c-format
msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu"
msgstr ""
#: src/util/virobject.c:214
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:262
#, c-format
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:268
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:299
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:385
#, c-format
msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:798
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:809 src/util/virpci.c:2301
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:824 src/util/virpci.c:873
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:845 src/util/virpci.c:895
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:931
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:979
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:982
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1031
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1061
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1156
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1247
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1260
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1352
#, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1377
#, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1572
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1582
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1592
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1601
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1818 src/util/virusb.c:470
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2024
#, c-format
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2179 src/util/virpci.c:2223
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2187
#, c-format
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2217
#, c-format
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2356
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2453
#, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2464
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare l'indirizzo di configurazione PCI '%s'"
#: src/util/virpci.c:2540
#, c-format
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2607
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2852
#, c-format
msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:398
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:421
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:451
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:550
msgid "No statedir specified"
msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:122 tests/virpolkittest.c:258
msgid "user cancelled authentication process"
msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:125 tests/virpolkittest.c:224
msgid "no agent is available to authenticate"
msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:128 tests/virpolkittest.c:190
#: tests/virpolkittest.c:319
msgid "access denied by policy"
msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:156
msgid "Details not supported with polkit v0"
msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:248
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:135
#, c-format
msgid "Unknown family %d"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:145
msgid "Unable to open test socket"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:155
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:164
#, c-format
msgid "Unable to bind to port %d"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:201
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %zu"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:211
#, c-format
msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:239 src/util/virportallocator.c:275
#, c-format
msgid "Failed to release port %d"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:268
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:104
msgid "Namespaces are not supported on this platform."
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:129
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:132
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:135
#, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:241 src/util/virprocess.c:251
#, c-format
msgid "unable to wait for process %lld"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:273
#, c-format
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:385 src/util/virprocess.c:397
#, c-format
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:447 src/util/virprocess.c:463
#: src/util/virprocess.c:551
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:503 src/util/virprocess.c:569
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:589 src/util/virprocess.c:597
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:704
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:719
msgid "Unable to join domain namespace"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:756
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:763
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:778 src/util/virprocess.c:819
#: src/util/virprocess.c:867 src/util/virutil.c:2280 src/util/virutil.c:2289
#: src/util/virutil.c:2297 src/util/virutil.c:2308 src/util/virutil.c:2318
#: src/util/virutil.c:2326 src/util/virutil.c:2334 src/util/virutil.c:2344
#: src/util/virutil.c:2353 src/util/virutil.c:2360
msgid "Not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:797
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:804
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:845
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:852
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:901 src/util/virprocess.c:908
#: src/util/virprocess.c:917
#, c-format
msgid "Cannot find start time in %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:927
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:955
msgid "Unable to query process ID start time"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:993
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:999
msgid "Unable to enter mount namespace"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:1035
msgid "Cannot create pipe for child"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:1152
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:1159
msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:1166
#, c-format
msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:1195
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virrandom.c:172
msgid "argument virt_type must not be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virrandom.c:189
msgid "Unsupported virt type"
msgstr ""
#: src/util/virsexpr.c:242
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:104
#, c-format
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:132 src/util/virscsi.c:179 src/util/virsysinfo.c:278
#: src/util/virsysinfo.c:410 src/util/virsysinfo.c:560
#: src/util/virsysinfo.c:575
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:238
#, c-format
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:408
#, c-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:90 src/util/virsocketaddr.c:308
msgid "Missing address"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:100
#, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:130
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:332
#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:633
#, c-format
msgid "NULL argument - %p %p"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:644
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %s - %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:658
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:668
#, c-format
msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:678
#, c-format
msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:690
#, c-format
msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:705
#, c-format
msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:713
#, c-format
msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s"
msgstr "impossibile determinare l'indirizzo MAC per l'interfaccia %s"
#: src/util/virsocketaddr.c:739 src/util/virsocketaddr.c:770
#, c-format
msgid "range %s - %s is too large (> 65535)"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:747
#, c-format
msgid "range %s - %s is reversed "
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s"
msgstr "impossibile determinare l'indirizzo MAC per l'interfaccia %s"
#: src/util/virsocketaddr.c:778
#, c-format
msgid "range %s - %s start larger than end"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:785
#, c-format
msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6"
msgstr ""
#: src/util/virstats.c:63
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr ""
#: src/util/virstats.c:119 src/xen/xen_hypervisor.c:1476
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virstats.c:133
msgid "Could not get interface list"
msgstr ""
#: src/util/virstats.c:174
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:128
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "tipo segreto di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/util/virstorageencryption.c:134
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr "tipo %s segreto di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/util/virstorageencryption.c:146
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s' di cifratura del volume con formato non corretto"
#: src/util/virstorageencryption.c:153
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr "uuid di cifratura del volume mancante"
#: src/util/virstorageencryption.c:181
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "formato di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/util/virstorageencryption.c:187
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "tipo di formato %s di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/util/virstorageencryption.c:224
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr "elemento root sconosciuto per le informazioni di cifratura del volume"
#: src/util/virstorageencryption.c:254
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "tipo segreto di cifratura del volume non previsto"
#: src/util/virstorageencryption.c:274
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "formato di cifratura non previsto"
#: src/util/virstorageencryption.c:303
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr "Impossibile aprire /dev/urandom"
#: src/util/virstorageencryption.c:314
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "Impossibile leggere da /dev/urandom"
#: src/util/virstoragefile.c:785
#, c-format
msgid "unknown storage file meta->format %d"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:891
#, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1129
#, c-format
msgid "Failed to truncate file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1135
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to get LVM key for %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1266
#, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1295
#, c-format
msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1344
#, c-format
msgid "requested backing store index %u is above '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
msgstr "Impossibile determinare il dispositivo parent per '%s'"
#: src/util/virstoragefile.c:1408
#, c-format
msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1413
#, c-format
msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1417
#, c-format
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1562
msgid "missing auth secret uuid or usage attribute"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1568
msgid "either auth secret uuid or usage expected"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1575
msgid "invalid auth secret uuid"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1605
msgid "missing username for auth"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1619
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
#: src/util/virstoragefile.c:2138
#, c-format
msgid "failed to parse backing file location '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2154 src/util/virstoragefile.c:2473
#, c-format
msgid "invalid backing protocol '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2162
#, c-format
msgid "invalid protocol transport type '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2186
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2403
#, c-format
msgid "missing remote information in '%s' for protocol nbd"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2409
#, c-format
msgid "missing unix socket path in nbd backing string %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2420
#, c-format
msgid "missing host name in nbd string '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2430
#, c-format
msgid "missing port in nbd string '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
#: src/util/virstoragefile.c:2493
#, c-format
msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2505
#, c-format
msgid "malformed backing store path for protocol %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2610
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open block device '%s'"
msgstr "Impossibile aprire la cartella '%s'"
#: src/util/virstoragefile.c:2618
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire Iseek o la lettura dal file: %s"
#: src/util/virstoragefile.c:2776
#, c-format
msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2913
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2948
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr ""
#: src/util/virstring.c:874
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/virstring.c:881
#, c-format
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:605
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to find path for %s binary"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1277
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1313
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1330 src/util/virsysinfo.c:1355
#: src/util/virsysinfo.c:1412
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1383
#, fuzzy
msgid "Target base board does not match source"
msgstr ""
"Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della "
"rete '%s'"
#: src/util/virsysinfo.c:1418
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'"
msgstr ""
"Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della "
"rete '%s'"
#: src/util/virthreadjob.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set worker name to %s"
msgstr "impossibile impostare la modalità del file '%s'"
#: src/util/virthreadjob.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set current job to %s"
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
#: src/util/virthreadjob.c:117
#, fuzzy
msgid "cannot reset current job"
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
#: src/util/virtime.c:284 src/util/virtime.c:313
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1468
msgid "Unable to format time"
msgstr ""
#: src/util/virtime.c:342
msgid "failed to get current system time"
msgstr ""
#: src/util/virtime.c:349
msgid "gmtime_r failed"
msgstr ""
#: src/util/virtime.c:359
msgid "mktime failed"
msgstr ""
#: src/util/virtpm.c:54
#, c-format
msgid "TPM device path %s is invalid"
msgstr ""
#: src/util/virtpm.c:58
msgid "Missing TPM device path"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:111
#, c-format
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:122
#, c-format
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:134
#, c-format
msgid "parameter '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:203 src/util/virtypedparam.c:255
#: src/util/virtypedparam.c:349
#, c-format
msgid "unexpected type %d for field %s"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:275
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:291
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:299
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:308
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:317
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:326
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:339
#, c-format
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:389
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not a string"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:530
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viruri.c:159
#, c-format
msgid "Unable to parse URI %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:111
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:144
#, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:169
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:242
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:280
#, c-format
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:321
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:351
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:367
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:169
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:215
msgid "Unknown poll response."
msgstr "Risposta poll sconosciuta."
#: src/util/virutil.c:247
msgid "poll error"
msgstr "errore di poll"
#: src/util/virutil.c:289
#, c-format
msgid "invalid scale %llu"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:305 src/util/virutil.c:330
#, c-format
msgid "unknown suffix '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:336
#, c-format
msgid "value too large: %llu%s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:588
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:641
msgid "failed to determine host name"
msgstr "impossibile determinare il nome host"
#: src/util/virutil.c:739 src/util/virutil.c:744
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:798 src/util/virutil.c:802
#, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:949
#, c-format
msgid "Failed to parse user '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1029
#, c-format
msgid "Failed to parse group '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1063
#, c-format
msgid "cannot get group list for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1100
#, c-format
msgid "cannot change to '%u' group"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1108
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1115
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1223
msgid "Unable to determine home directory"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1239 src/util/virutil.c:1254
msgid "Unable to determine config directory"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1271
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1280
msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1289
msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1298
msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1308
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1317
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1327
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1339
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1347
msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1409
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1427 src/util/virutil.c:1459
#, c-format
msgid "cannot apply process capabilities %d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1438
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1547
#, c-format
msgid "Malformed wwn: %s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1608
#, c-format
msgid "Unable to get device ID '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1634 src/util/virutil.c:1668
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1680
#, c-format
msgid "failed to parse value of %s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1729
#, c-format
msgid "unable to parse unique_id: %s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1869 src/util/virutil.c:1876
#, c-format
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1912
#, c-format
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:2042
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "operazione vport non valida (%d)"
#: src/util/virutil.c:2064
#, c-format
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:2080
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
"Scrittura di '%s' su '%s' durante la creazione/cancellazione di vport fallita"
#: src/util/virutil.c:2394
#, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:79
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "Parametro per virXPathString() non valido"
#: src/util/virxml.c:116
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:146
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "Parametro per virXPathNumber() non valido"
#: src/util/virxml.c:175
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "Parametro per virXPathLong() non valido"
#: src/util/virxml.c:280 src/util/virxml.c:396
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "Parametro per virXPathULong() non valido"
#: src/util/virxml.c:442
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:501
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "Parametro per virXPathBoolean() non valido"
#: src/util/virxml.c:538
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "Parametro per virXPathNode() non valido"
#: src/util/virxml.c:578
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "Parameter per virXPathNodeSet() non valido"
#: src/util/virxml.c:593
#, c-format
msgid "Incorrect xpath '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:687
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:695
#, c-format
msgid ""
"at line %d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:755
msgid "missing root element"
msgstr "elemento radice mancante"
#: src/util/virxml.c:779
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "errore nel parsing del documento xml"
#: src/util/virxml.c:914
msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:1008
msgid "Failed to copy XML node"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:1071
msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:1077
msgid "failed to create a new XML namespace"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create RNG parser for %s"
msgstr "Impossibile creare LPAR. Motivo: '%s'"
#: src/util/virxml.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
#: src/util/virxml.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create RNG validation context %s"
msgstr "Impossibile creare il contesto del client SASL: %d (%s)"
#: src/util/virxml.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to validate doc against %s\n"
"%s"
msgstr "Impossibile scrivere sul file pid '%s/%s.pid'"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:383
#, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:370
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:435
#, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "Errore nel parsing del numero di versione da '%s'"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:540 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:548
#, c-format
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:557
#, c-format
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:566
#, c-format
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:103
#, c-format
msgid "Library '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142
#, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150
#, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:70 src/vbox/vbox_common.c:415
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:77 src/vbox/vbox_common.c:422
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:84 src/vbox/vbox_common.c:429
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:90
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:296
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:302
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:372
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "Impossibile estrarre la versione di VirtualBox"
#: src/vbox/vbox_common.c:631
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:673
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:727 src/vbox/vbox_common.c:795
#: src/vbox/vbox_common.c:872 src/vbox/vbox_common.c:2252
#: src/vbox/vbox_common.c:2354 src/vbox/vbox_common.c:2797
#: src/vbox/vbox_common.c:7615
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1105 src/vbox/vbox_tmpl.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1115 src/vbox/vbox_tmpl.c:1184
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1156 src/vbox/vbox_tmpl.c:1225
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1176 src/vbox/vbox_tmpl.c:1245
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1320 src/xenconfig/xen_common.c:1122
#: src/xenconfig/xen_common.c:1137 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1914
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1955
#, fuzzy
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:1881 src/vbox/vbox_common.c:1942
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1889
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1901
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1910
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1912 src/vbox/vbox_common.c:1924
#: src/vbox/vbox_common.c:1933
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1912 src/vbox/vbox_common.c:1924
#: src/vbox/vbox_common.c:1933
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1922
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1931
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1972
#, c-format
msgid "failed no saving settings, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2062
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2196
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2245
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2282
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2485
msgid "error while suspending the domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2491
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2536
msgid "error while resuming the domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2542
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2581
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2585 src/vbox/vbox_common.c:2686
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2647
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2750
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2768
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2926
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2937
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:3223 src/vbox/vbox_common.c:5977
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4015
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4075
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4179
#, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4193 src/vbox/vbox_common.c:4326
#, c-format
msgid "Unsupported device type %d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4314
#, c-format
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4372 src/vbox/vbox_common.c:4571
#: src/vbox/vbox_common.c:4679 src/vbox/vbox_common.c:4941
#: src/vbox/vbox_common.c:4974 src/vbox/vbox_common.c:5091
#: src/vbox/vbox_common.c:5247 src/vbox/vbox_common.c:6850
#, c-format
msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4379
msgid "Unable to get disk children"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4390
msgid "Unable to get childMedium location"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4397
msgid "Unable to close disk children"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4406 src/vbox/vbox_common.c:4627
#: src/vbox/vbox_common.c:4729 src/vbox/vbox_common.c:5059
#: src/vbox/vbox_common.c:5254
#, c-format
msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4492 src/vbox/vbox_common.c:6769
msgid "cannot get settings file path"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4501 src/vbox/vbox_common.c:6778
msgid "cannot get machine name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4511 src/vbox/vbox_common.c:6787
msgid "Unable to get the machine location path"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4519 src/vbox/vbox_common.c:6793
msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4537
msgid "Unable to remove Fake Disks"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4548
msgid ""
"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
"number"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4581
msgid "Unable to get the read write medium id"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4590
msgid "Unable to get the read write medium format"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4620
msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4638
#, c-format
msgid "Unable to delete file %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4664
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4689
msgid "Unable to get hard disk id"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4698
msgid "Unable to get hard disk format"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4710
msgid "Unable to get parent hard disk"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4718
#, c-format
msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4752
msgid "Unable to add hard disk to media registry"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4765 src/vbox/vbox_common.c:7042
#, c-format
msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4785
msgid "Unable to get medium location"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4797 src/vbox/vbox_common.c:7064
#, c-format
msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4806 src/vbox/vbox_common.c:7072
#, c-format
msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4830
msgid "Unable to close recursively all disks"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4899
msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4986
msgid "Unable to get disk format"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5003
msgid "Unable to get disk uuid"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5014
msgid "Unable to get disk parent"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5026 src/vbox/vbox_common.c:5170
#: src/vbox/vbox_common.c:6931
msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5040 src/vbox/vbox_common.c:5181
#: src/vbox/vbox_common.c:6942 src/vbox/vbox_common.c:6984
#, c-format
msgid "Unable to find UUID %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5101 src/vbox/vbox_common.c:6858
#, c-format
msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5120 src/vbox/vbox_common.c:6877
#, c-format
msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5134 src/vbox/vbox_common.c:6892
#, c-format
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5150 src/vbox/vbox_common.c:6908
#, c-format
msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5199 src/vbox/vbox_common.c:6960
#, c-format
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5214
msgid "Unable to get snapshot content"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5219
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5265 src/vbox/vbox_common.c:7114
msgid "Unable to serialize the machine description"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5273 src/vbox/vbox_common.c:7122
#, c-format
msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5281 src/vbox/vbox_common.c:7130
#, c-format
msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5355 src/vbox/vbox_common.c:6596
#: src/vbox/vbox_common.c:7182 src/vbox/vbox_tmpl.c:1334
msgid "could not get domain state"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5369 src/vbox/vbox_common.c:7218
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1350
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5391 src/vbox/vbox_common.c:5399
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5406 src/vbox/vbox_common.c:6588
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5441 src/vbox/vbox_common.c:6171
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5455 src/vbox/vbox_common.c:6223
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5468
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5476 src/vbox/vbox_common.c:6685
msgid "could not get children snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5485
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5531 src/vbox/vbox_common.c:6243
msgid "could not get snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5546
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5597
msgid "Could not get snapshot id"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5606
msgid "could not get machine"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5614
msgid "no medium attachments"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5626 src/vbox/vbox_common.c:5669
#: src/vbox/vbox_common.c:5840 src/vbox/vbox_common.c:5882
msgid "cannot get medium"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5677
msgid "cannot get controller"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5688
msgid "cannot get children disk"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5696
msgid "cannot get snapshot ids"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5717 src/vbox/vbox_common.c:5909
msgid "cannot get disk location"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5732 src/vbox/vbox_common.c:5922
msgid "cannot get storage controller bus"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5738 src/vbox/vbox_common.c:5744
#: src/vbox/vbox_common.c:5938
msgid "cannot get medium attachment type"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5750
msgid "cannot get medium attachment device"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5817
msgid "cannot get machine"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5828
msgid "cannot get medium attachments"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5890
msgid "cannot get storage controller name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5900
msgid "cannot get storage controller"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5951
msgid "cannot get medium attachment port"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5957
msgid "cannot get device"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5963
msgid "cannot get read only attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6069
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6086
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6096 src/vbox/vbox_common.c:6366
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6104 src/vbox/vbox_common.c:6380
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6120 src/vbox/vbox_common.c:6580
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6322 src/vbox/vbox_common.c:6425
#: src/vbox/vbox_common.c:6487
msgid "could not get current snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6431
msgid "domain has no snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6438 src/vbox/vbox_common.c:6498
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6602
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6639 src/vbox/vbox_tmpl.c:1289
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6647
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6650 src/vbox/vbox_common.c:6659
msgid "could not delete snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6750
msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6760
msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6800
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6833
msgid "Cannot get hard disk by location"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6838
msgid "The read only disk has no parent"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6973
#, c-format
msgid "No such disk in media registry %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7009 src/vbox/vbox_common.c:7026
#, c-format
msgid "Unable to find UUID for location %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7014 src/vbox/vbox_common.c:7031
#, c-format
msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7093
#, c-format
msgid "Unable to remove snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7103
msgid "Unable to get the snapshot to remove"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7194
msgid "could not get snapshot children"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7199
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7209
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7259
msgid "virDomainScreenshot don't support for current vbox version"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7271
msgid "unable to get monitor count"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7278
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7325
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7335
msgid "failed to take screenshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7341
#, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7426
#, c-format
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7464
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7700
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7719
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "Impossibile aprire il percorso %s del monitor"
#: src/vbox/vbox_common.c:7728
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Console object for domain %s"
msgstr "Impossibile determinare il numero di domini."
#: src/vbox/vbox_common.c:7737
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s"
msgstr "Impossibile determinare il numero di domini."
#: src/vbox/vbox_common.c:7747
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s"
msgstr "Errore durante l'impostazione della memoria per il dominio"
#: src/vbox/vbox_common.c:7762
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s"
msgstr "impossibile impostare il proprietario su %s per %d:%d"
#: src/vbox/vbox_network.c:671
#, c-format
msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_storage.c:103
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_storage.c:144
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_storage.c:278 src/vbox/vbox_storage.c:531
#: src/vbox/vbox_storage.c:684 src/vbox/vbox_storage.c:745
#: src/vbox/vbox_storage.c:828
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_storage.c:462
#, c-format
msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_storage.c:475 src/vbox/vbox_storage.c:484
#, c-format
msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:74
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:83
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:99
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:149
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:208
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:217
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:223
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:235
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:243
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:263
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:427
msgid "Unable to add the snapshot hardware"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:438
msgid "Unable to add the snapshot storageController"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:605
msgid "Filepath is Null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:615 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1299
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1360
msgid "Unable to parse the xml"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:626
msgid ""
"Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:637
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:644
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:650
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:663
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:673
msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:686
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:694
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:706
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:715
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:767
msgid "Snapshot is Null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:772
msgid "Machine is Null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:781
msgid ""
"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
"machine"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:791
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:797 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to find the snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:827
msgid "Hard disk is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:832
msgid "Media Registry is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:843
msgid "Unable to get the parent disk"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:875
msgid "machine is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:880 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1259
msgid "snapshotName is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:885
msgid "the machine has no snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:891
#, c-format
msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:896
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:904
msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:941
msgid "Media registry is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:946
msgid "Uuid is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:957
#, c-format
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1013 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1254
msgid "Machine is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1018
msgid "Filepath is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1035 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1042
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1072 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1077
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1086 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1092
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1098 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1103
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1124
msgid "Error in xmlNewProp"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1060
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1144
msgid "Unable to add media registry other media"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1168
msgid "Unable to add hardware machine"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1181
msgid "Unable to add extra data"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1194
msgid "Unable to add storage controller"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1204
msgid "Failed to serialize snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1211
msgid "Unable to save the xml"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1293 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1354
msgid "filePath is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1488
#, c-format
msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:851 src/vbox/vbox_tmpl.c:2353
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:858 src/vbox/vbox_tmpl.c:2362
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1006 src/vbox/vbox_tmpl.c:2499
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1014 src/vbox/vbox_tmpl.c:2506
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1296 src/vbox/vbox_tmpl.c:1362
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1372
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1327
msgid "could not get domain UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1341
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1359
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1990
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2395
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2541
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:240
#, c-format
msgid "Invalid driver type: %d"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:246
#, c-format
msgid "cannot find version pattern \"%s\""
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:252
#, c-format
msgid "failed to parse %sversion"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:258
msgid "version parsing error"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:295
msgid "invalid driver type for version detection"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:351
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:463
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:475
#, c-format
msgid "failed to move file to %s "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:512
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:518
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:528
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:148
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:173
msgid "vmrun utility is missing"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:181
#, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:190
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:402 src/vmware/vmware_driver.c:693
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:523 src/vmware/vmware_driver.c:572
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:591
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:645
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:654
#, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:685 src/vmx/vmx.c:700 src/vmx/vmx.c:722 src/vmx/vmx.c:738
#: src/vmx/vmx.c:768 src/vmx/vmx.c:779 src/vmx/vmx.c:817 src/vmx/vmx.c:828
#, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:691 src/vmx/vmx.c:729 src/vmx/vmx.c:794 src/vmx/vmx.c:845
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:788
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:839
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:861
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:870 src/vmx/vmx.c:909 src/vmx/vmx.c:944
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:877
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:900
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:916
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:935
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:951
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:974
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:986
msgid "Could not verify disk address"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:994
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1003 src/vmx/vmx.c:1660 src/vmx/vmx.c:1874 src/vmx/vmx.c:1997
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1010
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1017 src/vmx/vmx.c:2004
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1024
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1031 src/vmx/vmx.c:2021
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1038 src/vmx/vmx.c:2028
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1045 src/vmx/vmx.c:2050
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1052
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1059 src/vmx/vmx.c:2057
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1065
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1101
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1114
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1123
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1274
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1321
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1334
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1353
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1367
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1379
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1420
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1451 src/vmx/vmx.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1459
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1489
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1513
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1652
msgid "Could not add controllers"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1910
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2041 src/vmx/vmx.c:2071
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2152
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2160
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2192 src/vmx/vmx.c:2249 src/vmx/vmx.c:2273
#, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2205
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2287
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2457 src/vmx/vmx.c:3588
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2512 src/vmx/vmx.c:2522
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2529
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2547
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000e' "
"or 'e1000e' but found '%s'"
msgstr ""
"Previsto prodotto 'gsx', 'esx', 'embeddedEsx' o 'vpx' trovato invece '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:2590
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2609
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2674 src/vmx/vmx.c:3697
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2757
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2788
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2799
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2805
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2862 src/vmx/vmx.c:3802
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2917
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3006
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3014
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3037
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3051
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3114
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3120
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3141
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3186
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3237
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3276
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3386
#, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %s"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3394
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3414
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3432
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3447
#, c-format
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3483
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3541
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3559
#, c-format
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3604
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3646
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3761
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3779 src/vmx/vmx.c:3836
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3853
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3866
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:169
#, c-format
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:183
#, c-format
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:194
#, c-format
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:203
#, c-format
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:321
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:325
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:329
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:333
#, c-format
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:556
#, c-format
msgid "Errored to create save dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1071
msgid "Unable to query OS type for inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1413
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1493
msgid "Cannot get VCPUs of inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2162 src/xen/xen_driver.c:2196
#: src/xen/xen_driver.c:2239
msgid "Cannot change scheduler parameters"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2628
#, c-format
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2702
msgid "cannot find default console device"
msgstr "impossibile trovare il dispositivo console predefinito"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:595
#, c-format
msgid "Unable to lock %zu bytes of memory"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:611
#, c-format
msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:933 src/xen/xen_hypervisor.c:972
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1012 src/xen/xen_hypervisor.c:1052
#, c-format
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1183 src/xen/xen_hypervisor.c:1245
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1349
msgid "unsupported in dom interface < 5"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1264 src/xen/xend_internal.c:3012
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Parametro count non valido"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1299 src/xen/xen_hypervisor.c:1412
#, c-format
msgid "Unknown scheduler %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1388
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "Il parametro weight del credit scheduler (%d) è fuori scala (1-65535)"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1397
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1439
msgid "block statistics not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1464
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1469
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1870 src/xen/xen_hypervisor.c:1997
#, c-format
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2251
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2511 src/xen/xen_hypervisor.c:2522
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "impossibile leggere il file %s"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2581 src/xen/xen_hypervisor.c:2587
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3048
msgid "cannot get domain details"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2908
msgid "cannot determine actual number of cells"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2923
msgid "unsupported in sys interface < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3037
msgid "invalid cpumap_t size"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3065 src/xen/xen_hypervisor.c:3073
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "analisi uuid %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:113
msgid "finding dom on config list"
msgstr "ricerca del dominio sulla lista configurazione"
#: src/xen/xen_inotify.c:195
msgid "Error looking up domain"
msgstr "Errore nel lookup del dominio"
#: src/xen/xen_inotify.c:202 src/xen/xen_inotify.c:298
#: src/xen/xen_inotify.c:305
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "Errore nell'aggiunta di file alla cache di configurazione"
#: src/xen/xen_inotify.c:248
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr "conn o dato privato NULL"
#: src/xen/xen_inotify.c:294 src/xen/xen_inotify.c:317
msgid "looking up dom"
msgstr "controllo dom"
#: src/xen/xen_inotify.c:363
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "impossibile aprire cartella: %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:379
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "Errore nell'aggiunta file alla lista configurazione"
#: src/xen/xen_inotify.c:394
msgid "initializing inotify"
msgstr "inizializzo inotify"
#: src/xen/xen_inotify.c:405
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr "aggiunta di watch on %s"
#: src/xen/xend_internal.c:97
msgid "failed to create a socket"
msgstr "impossibile creare un socket"
#: src/xen/xend_internal.c:116
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "impossibile connettersi a xend"
#: src/xen/xend_internal.c:161
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "impossibile leggere da un demone Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:164
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:297
msgid "failed to parse Xend response content length"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:303
msgid "failed to parse Xend response return code"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:316
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:373
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr "%d stato del demone di xen: %s:%s"
#: src/xen/xend_internal.c:421 src/xen/xend_internal.c:424
#: src/xen/xend_internal.c:433
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr "xend_post: errore del demone di xen: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:468
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:676
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "impossibile risolvere l'hostname '%s': %s"
#: src/xen/xend_internal.c:848
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, domid mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:852
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "informazioni del dominio non corrette, domid non numerico"
#: src/xen/xend_internal.c:857
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, uuid mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:1108
msgid "topology syntax error"
msgstr "errore di sintassi della topologia"
#: src/xen/xend_internal.c:1156
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "errore nel parsing delle informazioni del dominio Xend"
#: src/xen/xend_internal.c:1274 src/xen/xend_internal.c:1295
#: src/xen/xend_internal.c:1318 src/xen/xend_internal.c:1341
#: src/xen/xend_internal.c:1367 src/xen/xend_internal.c:1423
#: src/xen/xend_internal.c:1460
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Il dominio '%s' non è in esecuzione."
#: src/xen/xend_internal.c:1430
msgid "Cannot save host domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1798
msgid "domain not running"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1805 src/xen/xend_internal.c:2213
#: src/xen/xend_internal.c:2361 src/xen/xend_internal.c:2463
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1914 src/xen/xm_internal.c:753
msgid "domain not active"
msgstr "dominio non attivo"
#: src/xen/xend_internal.c:2116
#, c-format
msgid "Domain %s is already running"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2138
#, c-format
msgid "Domain %s did not start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2193 src/xen/xend_internal.c:2341
#: src/xen/xend_internal.c:2443
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2202 src/xen/xend_internal.c:2350
#: src/xen/xend_internal.c:2452
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2272 src/xen/xend_internal.c:2279
#: src/xen/xend_internal.c:2389 src/xen/xend_internal.c:2489
msgid "unsupported device type"
msgstr "tipo di dispositivo non supportato"
#: src/xen/xend_internal.c:2292
#, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2397
msgid "requested device does not exist"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2520
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio"
#: src/xen/xend_internal.c:2547
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio"
#: src/xen/xend_internal.c:2557
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "valore inaspettato da on_xend_start"
#: src/xen/xend_internal.c:2569
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string fallito"
#: src/xen/xend_internal.c:2580
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Errore nella ridefinizione di sexpr"
#: src/xen/xend_internal.c:2585
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "on_xend_start non è presente in sexpr"
#: src/xen/xend_internal.c:2649
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la rinomina del dominio durante la "
"migrazione"
#: src/xen/xend_internal.c:2659
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la limitazione di banda durante la "
"migrazione"
#: src/xen/xend_internal.c:2687
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2695
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: flag non supportato"
#: src/xen/xend_internal.c:2711
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: solo le migrazioni xenmigr:// sono supportate da Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:2718
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: un hostname deve essere specificato nell'URI"
#: src/xen/xend_internal.c:2735
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: numero di porta non valido"
#: src/xen/xend_internal.c:2787
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Impossibile creare sexpr"
#: src/xen/xend_internal.c:2795
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2927 src/xen/xend_internal.c:2991
#: src/xen/xend_internal.c:3096
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "non supportato in xendConfigVersion < 4"
#: src/xen/xend_internal.c:2939
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "informazioni del nodo incomplete, nome scheduler mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:2953 src/xen/xend_internal.c:3059
#: src/xen/xend_internal.c:3166
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Scheduler sconosciuto"
#: src/xen/xend_internal.c:3004 src/xen/xend_internal.c:3109
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Impossibile ottenere un nome per lo scheduler"
#: src/xen/xend_internal.c:3023 src/xen/xend_internal.c:3145
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_weight mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:3028 src/xen/xend_internal.c:3154
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_cap mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:3035
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3046
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3214
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek non è supportato per dom0"
#: src/xen/xend_internal.c:3236
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: percorso non valido"
#: src/xen/xend_internal.c:3245
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "impossibile aprire per la lettura: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:3257
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "Impossibile eseguire Iseek o la lettura dal file: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:3366
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "collegamento a caldo del tipo di dispositivo non supportata"
#: src/xen/xm_internal.c:207
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "impossibile eseguire stat: %s"
#: src/xen/xm_internal.c:267
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
#: src/xen/xm_internal.c:283
#, fuzzy
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry name"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
#: src/xen/xm_internal.c:313
msgid "cannot get time of day"
msgstr "impossibile ottenere ora del giorno in corso"
#: src/xen/xm_internal.c:326
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "impossibile leggere la cartella %s"
#: src/xen/xm_internal.c:549 src/xen/xm_internal.c:593
#, c-format
msgid "Memory %lu too small, min %lu"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:805
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
#: src/xen/xm_internal.c:810
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "impossibile ripristinare il file di config per il dominio"
#: src/xen/xm_internal.c:1001
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
"impossibile ripristinare nome del file di config per il dominio da "
"sovrascrivere"
#: src/xen/xm_internal.c:1007
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
"impossibile ripristinare la voce del file di config per il dominio da "
"sovrascrivere"
#: src/xen/xm_internal.c:1014 src/xen/xm_internal.c:1021
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio dominio dalla mappa di configurazione"
#: src/xen/xm_internal.c:1039
msgid "unable to get current time"
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
#: src/xen/xm_internal.c:1049 src/xen/xm_internal.c:1056
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "impossibile conservare la gestione del file di configurazione"
#: src/xen/xm_internal.c:1242 src/xen/xm_internal.c:1329
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1278
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1403
msgid "block peeking not implemented"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1439
#, c-format
msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1468
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "impossibile creare il link %s a %s"
#: src/xen/xm_internal.c:1476
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "Impossibile rimuovere il link %s"
#: src/xen/xs_internal.c:131
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "impossibile connettersi allo Xen Store"
#: src/xen/xs_internal.c:151
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr "aggiunta orologio @releaseDomain"
#: src/xen/xs_internal.c:160
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr "aggiunta orologio @introduceDomain"
#: src/xen/xs_internal.c:652
msgid "watch already tracked"
msgstr "orologio già tracciato"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:152
msgid "Server name not in URI"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:158
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:194
msgid "Capabilities not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:201
msgid "Failed to create XML conf object"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:222
msgid "Failed to allocate xen session"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:351
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
msgid "Couldn't get version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:428
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:450
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:469
msgid "Capabilities not available"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:500
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:582
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:635 src/xenapi/xenapi_driver.c:677
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:713 src/xenapi/xenapi_driver.c:761
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:797 src/xenapi/xenapi_driver.c:836
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:881 src/xenapi/xenapi_driver.c:925
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:974 src/xenapi/xenapi_driver.c:1011
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1043 src/xenapi/xenapi_driver.c:1081
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1137 src/xenapi/xenapi_driver.c:1181
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1226 src/xenapi/xenapi_driver.c:1295
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1353 src/xenapi/xenapi_driver.c:1413
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1682 src/xenapi/xenapi_driver.c:1792
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1836 src/xenapi/xenapi_driver.c:1884
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1993
msgid "Domain name is not unique"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:734
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1279
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1284
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1560
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1612
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1751
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1935
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1941
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:112
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:66 src/xenconfig/xen_common.c:95
#: src/xenconfig/xen_common.c:100 src/xenconfig/xen_common.c:129
#: src/xenconfig/xen_common.c:134 src/xenconfig/xen_common.c:254
#: src/xenconfig/xen_xl.c:414
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "il valore di configurazione %s era malformato"
#: src/xenconfig/xen_common.c:154 src/xenconfig/xen_common.c:167
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "il valore di configurazione %s era mancante"
#: src/xenconfig/xen_common.c:160
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr "il valore di config %s non è una stringa"
#: src/xenconfig/xen_common.c:199
msgid "Arguments must be non null"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:215
#, c-format
msgid "config value %s not a string"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:221
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:227
#, c-format
msgid "%s not parseable"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:271
#, c-format
msgid "failed to store %lld to %s"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:375
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "valore inatteso per on_poweroff %s"
#: src/xenconfig/xen_common.c:384
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "valore inatteso per on_reboot %s"
#: src/xenconfig/xen_common.c:393
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "valore inatteso per on_xend_start %s"
#: src/xenconfig/xen_common.c:431
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:440
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:449
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:458
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:642
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:681
#, c-format
msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:847
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:855
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:876
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:884
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:892
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:910 src/xenconfig/xen_sxpr.c:595
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "indirizzo mac malformato '%s'"
#: src/xenconfig/xen_common.c:1155 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1935
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:1167 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1882
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "tipo di rete non supportata %d"
#: src/xenconfig/xen_common.c:1333 src/xenconfig/xen_common.c:1368
#: src/xenconfig/xen_common.c:1386 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2477
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2517 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2533
#, c-format
msgid "unsupported clock offset='%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:1351 src/xenconfig/xen_common.c:1360
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2500 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2509
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:1407 src/xenconfig/xen_common.c:1416
#: src/xenconfig/xen_common.c:1425
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "azione ciclo di vita inattesa %d"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:66 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1102
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, id mancante"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:106
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, loader HVM mancante"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:166
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, kernel & bootloader mancante"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:215
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "Tipo di dispositivo a caratteri sconosciuto '%s'"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:240 src/xenconfig/xen_sxpr.c:266
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:283
msgid "malformed char device string"
msgstr "stringa del dispositivo a caratteri malformata"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:380
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta dev"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:391
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta src"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:400
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, nome del driver mancante"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:428
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, tipo di driver mancante"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:442 src/xenconfig/xen_xm.c:217
#, c-format
msgid "Unknown driver type %s"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:677
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:891
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "tipo di grafica sconosciuta '%s'"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1010
msgid "missing PCI domain"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1015
msgid "missing PCI bus"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1020
msgid "missing PCI slot"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1025
msgid "missing PCI func"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1031
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1036
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1041
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1046
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1115 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1122
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, nome mancante"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'cpumask': %s"
msgstr "valore non valido per 'ephemeral'"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1185 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1196
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1207
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "tipo di ciclo vita sconosciuto %s"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1234 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1274
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1535 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1594
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "tipo di grafica inaspettata %d"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1648
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "tipo carattere dispositivo inatteso"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1704
#, c-format
msgid "unsupported chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1744
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Impossibile collegare direttamente il floppy %s"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1756
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "Impossibile collegare direttamente il CDROM %s"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1824 src/xenconfig/xen_xm.c:338
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2041 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2101
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2256 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2263
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2270
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "valore ciclo vita inatteso %d"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2288
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "loader di dominio HVM non presente"
#: src/xenconfig/xen_xl.c:406
#, fuzzy
msgid "multiple USB devices not supported"
msgstr "collegamento a caldo del tipo di dispositivo non supportata"
#: src/xenconfig/xen_xm.c:170
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:100
#, sh-format
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:103
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:166
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:190
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:196
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:199
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:202
msgid "already active"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:211 tools/libvirt-guests.sh.in:255
msgid "done"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:233
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:267 tools/libvirt-guests.sh.in:316
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:274
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:277
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:299
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:301 tools/libvirt-guests.sh.in:366
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:340
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:383
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:386
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:411
#, sh-format
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:438
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:452
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:464
msgid "no running guests."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:475
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:486
#, sh-format
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:493
msgid "Failed to list transient guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:510
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:512
#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:553
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:557
msgid "started"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:560
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:570
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:134
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:140
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:165 tools/virsh.c:241 tools/virsh.c:408
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:167 tools/virsh.c:243 tools/virsh.c:410
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:175
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:177
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "impossibile collegarsi all'hypervisor"
#: tools/virsh.c:181 tools/virsh.c:268
msgid "Unable to register disconnect callback"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:183
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:208
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI di connessione dell'hypervisor"
#: tools/virsh.c:212
msgid "read-only connection"
msgstr "collegamento in sola lettura"
#: tools/virsh.c:219
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(ri)connettersi all'hypervisor"
#: tools/virsh.c:222
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Connettersi all'hypervisor locale. Questo è un comando interno dopo l'avvio "
"della shell."
#: tools/virsh.c:262
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Impossibile collegarsi all'hypervisor"
#: tools/virsh.c:283
msgid "no valid connection"
msgstr "nessuna connessione valida"
#: tools/virsh.c:449
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
" -h | --help this help\n"
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
" number of possible missed keepalive messages\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:471
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:484
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:486
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (specifica help <command> per informazioni sul comando)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:497
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:498
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:500
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:501
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:546
msgid " Networking:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:572
msgid " Storage:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:605
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:683
#, c-format
msgid "option %s takes a numeric argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:688
#, c-format
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:701
#, c-format
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:729
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:720 tools/virsh.c:736
#, c-format
msgid "option %s requires a positive integer argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:771
#, c-format
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:774
#, c-format
msgid "option '-%c' requires an argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:778
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "opzione non supportata '-%c'. Consultare --help."
#: tools/virsh.c:780
#, c-format
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:783
msgid "unknown option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:893
msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:898
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:922
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvenuti a %s, il terminale interattivo per la virtualizzazione.\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:925
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Digitate: 'help' per un aiuto sui comandi\n"
" 'quit' per uscire\n"
"\n"
#: tools/virsh-console.c:379
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:47
msgid "unspecified error"
msgstr "errore non specificato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:48
msgid "no space"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:92
msgid "Failed to retrieve domain XML"
msgstr "Errore nel recupero dell'XML del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:97
msgid "Couldn't parse domain XML"
msgstr "Errore nel parsing dell'XML del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:119
msgid "ok"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:120
msgid "background job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:121
msgid "occupied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:136
msgid "monitor failure"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:137
msgid "internal (locking) error"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:149 tools/virsh-domain-monitor.c:162
#: tools/virsh-domain.c:171
msgid "no state"
msgstr "nessuno stato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:150 tools/virsh-domain.c:164
#: tools/virsh-pool.c:961
msgid "running"
msgstr "in esecuzione"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:151
msgid "idle"
msgstr "vuoto"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:152
msgid "paused"
msgstr "in pausa"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:153
msgid "in shutdown"
msgstr "in arresto"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:154
msgid "shut off"
msgstr "terminato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:155 tools/virsh-domain-monitor.c:182
#: tools/virsh-domain-monitor.c:202 tools/virsh-domain-monitor.c:217
msgid "crashed"
msgstr "interrotto con errore"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:156
msgid "pmsuspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:174
msgid "booted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:175 tools/virsh-domain-monitor.c:218
msgid "migrated"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:176
msgid "restored"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:177 tools/virsh-domain-monitor.c:199
#: tools/virsh-domain-monitor.c:221
msgid "from snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:178
msgid "unpaused"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:179
msgid "migration canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:180
msgid "save canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:181
msgid "event wakeup"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:193 tools/virsh-domain-monitor.c:209
msgid "user"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:194
msgid "migrating"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:195
msgid "saving"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:196
msgid "dumping"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:197
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:198
msgid "watchdog"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:200
msgid "shutting down"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:201
msgid "creating snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:203
msgid "starting up"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:215 tools/virsh-domain.c:11933
msgid "shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:216
msgid "destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:219 tools/virsh-domain-monitor.c:1953
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1961
msgid "saved"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:220 tools/virsh-domain.c:11990
msgid "failed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:227
msgid "panicked"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:275
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:278
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "Determina statistiche sulla memoria di un dominio in esecuzione."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:287 tools/virsh-domain-monitor.c:408
#: tools/virsh-domain-monitor.c:463 tools/virsh-domain-monitor.c:586
#: tools/virsh-domain-monitor.c:691 tools/virsh-domain-monitor.c:806
#: tools/virsh-domain-monitor.c:863 tools/virsh-domain-monitor.c:1053
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1195 tools/virsh-domain-monitor.c:1338
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1394 tools/virsh-domain-monitor.c:2214
#: tools/virsh-domain.c:211 tools/virsh-domain.c:313 tools/virsh-domain.c:813
#: tools/virsh-domain.c:1099 tools/virsh-domain.c:1155
#: tools/virsh-domain.c:1498 tools/virsh-domain.c:1975
#: tools/virsh-domain.c:2195 tools/virsh-domain.c:2500
#: tools/virsh-domain.c:2745 tools/virsh-domain.c:2884
#: tools/virsh-domain.c:2952 tools/virsh-domain.c:3050
#: tools/virsh-domain.c:3237 tools/virsh-domain.c:3447
#: tools/virsh-domain.c:3493 tools/virsh-domain.c:3575
#: tools/virsh-domain.c:4213 tools/virsh-domain.c:4683
#: tools/virsh-domain.c:4807 tools/virsh-domain.c:4866
#: tools/virsh-domain.c:5194 tools/virsh-domain.c:5377
#: tools/virsh-domain.c:5524 tools/virsh-domain.c:5592
#: tools/virsh-domain.c:5635 tools/virsh-domain.c:5724
#: tools/virsh-domain.c:5808 tools/virsh-domain.c:5851
#: tools/virsh-domain.c:6137 tools/virsh-domain.c:6175
#: tools/virsh-domain.c:6390 tools/virsh-domain.c:6505
#: tools/virsh-domain.c:6717 tools/virsh-domain.c:6834
#: tools/virsh-domain.c:6930 tools/virsh-domain.c:7019
#: tools/virsh-domain.c:7116 tools/virsh-domain.c:7194
#: tools/virsh-domain.c:7491 tools/virsh-domain.c:7842
#: tools/virsh-domain.c:7899 tools/virsh-domain.c:8078
#: tools/virsh-domain.c:8237 tools/virsh-domain.c:8275
#: tools/virsh-domain.c:8375 tools/virsh-domain.c:8484
#: tools/virsh-domain.c:8578 tools/virsh-domain.c:8679
#: tools/virsh-domain.c:8869 tools/virsh-domain.c:9017
#: tools/virsh-domain.c:9307 tools/virsh-domain.c:9434
#: tools/virsh-domain.c:9577 tools/virsh-domain.c:9801
#: tools/virsh-domain.c:9934 tools/virsh-domain.c:10304
#: tools/virsh-domain.c:10359 tools/virsh-domain.c:10420
#: tools/virsh-domain.c:10470 tools/virsh-domain.c:10515
#: tools/virsh-domain.c:10738 tools/virsh-domain.c:10823
#: tools/virsh-domain.c:10883 tools/virsh-domain.c:11046
#: tools/virsh-domain.c:11147 tools/virsh-domain.c:11249
#: tools/virsh-domain.c:11623 tools/virsh-domain.c:11739
#: tools/virsh-domain.c:12590 tools/virsh-domain.c:12762
#: tools/virsh-domain.c:12819 tools/virsh-domain.c:12876
#: tools/virsh-domain.c:12933 tools/virsh-snapshot.c:129
#: tools/virsh-snapshot.c:334 tools/virsh-snapshot.c:530
#: tools/virsh-snapshot.c:651 tools/virsh-snapshot.c:888
#: tools/virsh-snapshot.c:1447 tools/virsh-snapshot.c:1711
#: tools/virsh-snapshot.c:1779 tools/virsh-snapshot.c:1847
#: tools/virsh-snapshot.c:1940
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nome del dominio, id o uuid"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:292
msgid "period in seconds to set collection"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:296 tools/virsh-domain.c:224
#: tools/virsh-domain.c:391 tools/virsh-domain.c:855 tools/virsh-domain.c:1268
#: tools/virsh-domain.c:1526 tools/virsh-domain.c:3068
#: tools/virsh-domain.c:3254 tools/virsh-domain.c:6518
#: tools/virsh-domain.c:6726 tools/virsh-domain.c:6847
#: tools/virsh-domain.c:6934 tools/virsh-domain.c:7033
#: tools/virsh-domain.c:7125 tools/virsh-domain.c:7203
#: tools/virsh-domain.c:8497 tools/virsh-domain.c:8591
#: tools/virsh-domain.c:8699 tools/virsh-domain.c:8882
#: tools/virsh-domain.c:11059 tools/virsh-domain.c:11160
#: tools/virsh-domain.c:11266 tools/virsh-domain.c:11636
msgid "affect next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:300 tools/virsh-domain.c:228
#: tools/virsh-domain.c:395 tools/virsh-domain.c:859 tools/virsh-domain.c:1272
#: tools/virsh-domain.c:1530 tools/virsh-domain.c:3258
#: tools/virsh-domain.c:6522 tools/virsh-domain.c:6730
#: tools/virsh-domain.c:6851 tools/virsh-domain.c:6938
#: tools/virsh-domain.c:7037 tools/virsh-domain.c:7129
#: tools/virsh-domain.c:7207 tools/virsh-domain.c:8501
#: tools/virsh-domain.c:8595 tools/virsh-domain.c:8703
#: tools/virsh-domain.c:8886 tools/virsh-domain.c:11063
#: tools/virsh-domain.c:11164 tools/virsh-domain.c:11270
#: tools/virsh-domain.c:11640
msgid "affect running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:304 tools/virsh-domain.c:232
#: tools/virsh-domain.c:399 tools/virsh-domain.c:863 tools/virsh-domain.c:1276
#: tools/virsh-domain.c:1534 tools/virsh-domain.c:3262
#: tools/virsh-domain.c:6526 tools/virsh-domain.c:6734
#: tools/virsh-domain.c:6855 tools/virsh-domain.c:6942
#: tools/virsh-domain.c:7041 tools/virsh-domain.c:7133
#: tools/virsh-domain.c:7211 tools/virsh-domain.c:8505
#: tools/virsh-domain.c:8599 tools/virsh-domain.c:8707
#: tools/virsh-domain.c:8890 tools/virsh-domain.c:11067
#: tools/virsh-domain.c:11168 tools/virsh-domain.c:11274
#: tools/virsh-domain.c:11644
msgid "affect current domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:347
#, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:353
msgid "Unable to change balloon collection period."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:362
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:396
msgid "domain block device size information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:399
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:413 tools/virsh-domain-monitor.c:868
#: tools/virsh-domain.c:1160
msgid "block device"
msgstr "dispositivo a blocchi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:435 tools/virsh-pool.c:1595
#: tools/virsh-volume.c:1053
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacità:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:436 tools/virsh-pool.c:1598
#: tools/virsh-volume.c:1056
msgid "Allocation:"
msgstr "Allocazione:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:437
msgid "Physical:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:451
msgid "list all domain blocks"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:454
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:467 tools/virsh-domain-monitor.c:590
msgid "get inactive rather than running configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:471
msgid "additionally display the type and device value"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:511 tools/virsh-domain-monitor.c:627
#: tools/virsh-domain.c:12961 tools/virsh-volume.c:1505
#: tools/virsh-volume.c:1541
msgid "Type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:512
msgid "Device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:512 tools/virsh-domain-monitor.c:514
#: tools/virsh-domain.c:12961
msgid "Target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:512 tools/virsh-domain-monitor.c:514
#: tools/virsh-domain-monitor.c:627
msgid "Source"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:577
msgid "list all domain virtual interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:578
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:626
msgid "Interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:627
msgid "Model"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:627
msgid "MAC"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:679
msgid "get link state of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:682
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:696 tools/virsh-domain.c:3055
#: tools/virsh-domain.c:3242
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:704
msgid "Get persistent interface state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:736 tools/virsh-domain.c:3111
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:741 tools/virsh-domain.c:3127
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:755
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:761
#, c-format
msgid "Interface (mac: %s) not found."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:763
#, c-format
msgid "Interface (dev: %s) not found."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:794
msgid "domain control interface state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:797
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:850
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "ottieni statistiche dei blocchi del dispositivo per un dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:853
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:872
msgid "print a more human readable output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:887
msgid "number of read operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:889
msgid "number of bytes read:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:891
msgid "number of write operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:893
msgid "number of bytes written:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:895
msgid "error count:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:897
msgid "number of flush operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:899
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:901
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:903
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:958
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche blocco di %s %s"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:965 tools/virsh-domain-monitor.c:984
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:978
#, c-format
msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1041
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "ottieni statistiche interfaccia di rete per un dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1044
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Ottieni statistiche interfaccia di rete per un dominio."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1058
msgid "interface device"
msgstr "dispositivo dell'interfaccia"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1078
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche sull'interfaccia %s %s"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1118
msgid "Show errors on block devices"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1121
msgid "Show block device errors"
msgstr "Mostra errori dei dispositivi a blocchi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1130
msgid "domain name, id, or uuid"
msgstr "nome dominio, id o uuid"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1161
msgid "No errors found\n"
msgstr "Nessun errore trovato\n"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1183
msgid "domain information"
msgstr "informazioni del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1186
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Mostrare le informazioni di base del dominio."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1220 tools/virsh-domain-monitor.c:1222
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1223 tools/virsh-network.c:366
#: tools/virsh-pool.c:1566 tools/virsh-snapshot.c:928
#: tools/virsh-volume.c:1043
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1226 tools/virsh-network.c:369
#: tools/virsh-pool.c:1569
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1229
msgid "OS Type:"
msgstr "Tipo di OS:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1234 tools/virsh-domain.c:6444
#: tools/virsh-domain.c:6455 tools/virsh-pool.c:1574
#: tools/virsh-snapshot.c:964
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1237 tools/virsh-host.c:647
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1244 tools/virsh-domain.c:6451
msgid "CPU time:"
msgstr "Ora della CPU:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1248 tools/virsh-domain-monitor.c:1251
msgid "Max memory:"
msgstr "Memoria max:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1252
msgid "no limit"
msgstr "nessun limite"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1254
msgid "Used memory:"
msgstr "Memoria utilizzata:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1266 tools/virsh-domain-monitor.c:1268
#: tools/virsh-network.c:377 tools/virsh-network.c:379 tools/virsh-pool.c:1582
#: tools/virsh-pool.c:1584
msgid "Persistent:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1268 tools/virsh-domain-monitor.c:1281
#: tools/virsh-network.c:373 tools/virsh-network.c:379
#: tools/virsh-network.c:384 tools/virsh-network.c:723
#: tools/virsh-network.c:729 tools/virsh-pool.c:1146 tools/virsh-pool.c:1157
#: tools/virsh-pool.c:1584 tools/virsh-pool.c:1590 tools/virsh-snapshot.c:946
#: tools/virsh-snapshot.c:1031 tools/vsh.c:1647
msgid "yes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1268 tools/virsh-domain-monitor.c:1281
#: tools/virsh-network.c:373 tools/virsh-network.c:379
#: tools/virsh-network.c:384 tools/virsh-network.c:723
#: tools/virsh-network.c:729 tools/virsh-pool.c:1146 tools/virsh-pool.c:1157
#: tools/virsh-pool.c:1584 tools/virsh-pool.c:1590 tools/virsh-snapshot.c:946
#: tools/virsh-snapshot.c:1031 tools/vsh.c:1647
msgid "no"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1272 tools/virsh-network.c:382
#: tools/virsh-network.c:384 tools/virsh-pool.c:1588 tools/virsh-pool.c:1590
msgid "Autostart:"
msgstr "Avvio automatico:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1273
msgid "enable"
msgstr "abilita"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1273
msgid "disable"
msgstr "disabilita"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1278 tools/virsh-domain-monitor.c:1280
msgid "Managed save:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1295
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1296
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1310
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1326
msgid "domain state"
msgstr "stato del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1329
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Mostrare lo stato di un dominio."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1342
msgid "also print reason for the state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1382
msgid "domain time"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1385
msgid "Gets or sets the domain's system time"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1398
msgid "set to the time of the host running virsh"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1402
msgid "print domain's time in human readable form"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1406
msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1410
msgid "time to set"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1473
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1475
#, c-format
msgid "Time: %lld"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1490
msgid "list domains"
msgstr "elenca domini"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1493
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Mostrare l'elenco dei domini"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1601
msgid "Failed to list domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1613 tools/virsh-domain-monitor.c:1621
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Impossibile elencare i domini attivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1630 tools/virsh-domain-monitor.c:1639
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Impossibile elencare domini inattivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1673
msgid "Failed to get domain persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1685
msgid "Failed to get domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1705
msgid "Failed to get domain autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1718
msgid "Failed to check for managed save image"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1730
msgid "Failed to get snapshot count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1777
msgid "list inactive domains"
msgstr "elencare domini inattivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1781
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "elencare domini inattivi & attivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1785
msgid "list transient domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1789
msgid "list persistent domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1793
msgid "list domains with existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1797
msgid "list domains without a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1801
msgid "list domains in running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1805
msgid "list domains in paused state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1809
msgid "list domains in shutoff state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1813
msgid "list domains in other states"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817
msgid "list domains with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1821
msgid "list domains with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1825
msgid "list domains with managed save state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1829
msgid "list domains without managed save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1833 tools/virsh-network.c:653
msgid "list uuid's only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1837
msgid "list domain names only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1841 tools/virsh-network.c:661
msgid "list table (default)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1845
msgid "mark inactive domains with managed save state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1849
msgid "show domain title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1903 tools/virsh-network.c:696
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1918 tools/virsh-domain-monitor.c:1923
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1918 tools/virsh-domain-monitor.c:1923
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2267 tools/virsh-domain.c:12961
#: tools/virsh-interface.c:364 tools/virsh-network.c:708
#: tools/virsh-nwfilter.c:368 tools/virsh-pool.c:1257 tools/virsh-pool.c:1278
#: tools/virsh-pool.c:1343 tools/virsh-snapshot.c:1604
#: tools/virsh-snapshot.c:1608 tools/virsh-volume.c:1479
#: tools/virsh-volume.c:1495 tools/virsh-volume.c:1541
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1918 tools/virsh-domain-monitor.c:1923
#: tools/virsh-interface.c:364 tools/virsh-network.c:708
#: tools/virsh-pool.c:1257 tools/virsh-pool.c:1283 tools/virsh-pool.c:1343
#: tools/virsh-snapshot.c:1604 tools/virsh-snapshot.c:1608
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1918
msgid "Title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1966
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1987
msgid "get statistics about one or multiple domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1990
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1998
msgid "report domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2002
msgid "report domain physical cpu usage"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2006
msgid "report domain balloon statistics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2010
msgid "report domain virtual cpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2014
msgid "report domain network interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2018
msgid "report domain block device statistics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2022
msgid "list only active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2026
msgid "list only inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2030
msgid "list only persistent domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2034
msgid "list only transient domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2038
msgid "list only running domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2042
msgid "list only paused domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2046
msgid "list only shutoff domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2050
msgid "list only domains in other states"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2054
msgid "do not pretty-print the fields"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2058
msgid "enforce requested stats parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2062
msgid "add backing chain information to block stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2067
msgid "list of domains to get stats for"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2205 tools/virsh-domain-monitor.c:2206
#, fuzzy
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
msgstr "Ottieni statistiche interfaccia di rete per un dominio."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2218
#, fuzzy
msgid "network interface name"
msgstr "tipo di interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2222
msgid "display full fields"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2226
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2257
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown data source '%s'"
msgstr "Modalità sorgente sconosciuta '%s'"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2263
#, fuzzy
msgid "Failed to query for interfaces addresses"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche sull'interfaccia %s %s"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2268 tools/virsh-domain.c:831
#: tools/virsh-domain.c:11258 tools/virsh-network.c:1340
#: tools/virsh-network.c:1390
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2268 tools/virsh-network.c:1390
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2268
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo MAC"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2269
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2270
msgid "------------------------------"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:104
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il dominio '%s'"
#: tools/virsh-domain.c:163
msgid "offline"
msgstr "scollegato"
#: tools/virsh-domain.c:165
msgid "blocked"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:199
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "attacca dispositivo da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:202
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Attacca dispositivo da un <file> XML"
#: tools/virsh-domain.c:216 tools/virsh-domain.c:11051
#: tools/virsh-domain.c:11152
msgid "XML file"
msgstr "File XML"
#: tools/virsh-domain.c:220 tools/virsh-domain.c:387 tools/virsh-domain.c:851
#: tools/virsh-domain.c:11055 tools/virsh-domain.c:11156
#: tools/virsh-domain.c:11262 tools/virsh-domain.c:11632
msgid "make live change persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:284
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Impossibile collegare il dispositivo da %s"
#: tools/virsh-domain.c:288
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "Dispositivo collegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:301
msgid "attach disk device"
msgstr "colleganto dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:304
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Collegamento di un nuovo dispositivo disco."
#: tools/virsh-domain.c:318
msgid "source of disk device"
msgstr "sorgente dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:323 tools/virsh-domain.c:11628
msgid "target of disk device"
msgstr "target del dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:327
msgid "target bus of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:331
msgid "driver of disk device"
msgstr "driver del dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:335
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "subdriver del dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:339
msgid "IOThread to be used by supported device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:343
msgid "cache mode of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:347
msgid "target device type"
msgstr "tipo di dispositivo target"
#: tools/virsh-domain.c:355
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "modalità di lettura e scrittura del dispositivo"
#: tools/virsh-domain.c:359
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:363
msgid "serial of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:367
msgid "wwn of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:371
msgid "needs rawio capability"
msgstr "richiede la funzionalità rawio"
#: tools/virsh-domain.c:375
msgid "address of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:379
msgid "use multifunction pci under specified address"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:383
msgid "print XML document rather than attach the disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:644
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:650
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:703
msgid "Invalid address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:725
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:736
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:747
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:757 tools/virsh-domain.c:1056 tools/virsh-pool.c:338
#: tools/virsh-volume.c:319 tools/virsh-volume.c:611 tools/vsh.c:2923
#: tools/vsh.c:2940
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Impossibile assegnare il buffer XML"
#: tools/virsh-domain.c:782
msgid "Failed to attach disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:784
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "Disco collegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:801
msgid "attach network interface"
msgstr "collegare interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:804
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Collegamento di una nuova interfaccia di rete."
#: tools/virsh-domain.c:818 tools/virsh-domain.c:11254
msgid "network interface type"
msgstr "tipo di interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:823
msgid "source of network interface"
msgstr "sorgente dell'interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:827
msgid "target network name"
msgstr "nome della rete target"
#: tools/virsh-domain.c:835
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "script utilizzato per l'interfaccia di rete bridge"
#: tools/virsh-domain.c:839
msgid "model type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:843 tools/virsh-domain.c:3246
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:847 tools/virsh-domain.c:3250
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "field '%s' is malformed"
msgstr "il valore di configurazione %s era malformato"
#: tools/virsh-domain.c:895
#, c-format
msgid "Rate string '%s' has too many fields"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:960 tools/virsh-domain.c:1011
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:970 tools/virsh-domain.c:3319
msgid "either inbound average or floor is mandatory"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:979 tools/virsh-domain.c:3357
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:983 tools/virsh-domain.c:3362
#, fuzzy
msgid "outbound floor is unsupported yet"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: tools/virsh-domain.c:1070
msgid "Failed to attach interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1072
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "Interfaccia collegata correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:1087
msgid "autostart a domain"
msgstr "Avvio automatico di un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:1090
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura un dominio per essere avviato automaticamente all'avvio del "
"sistema."
#: tools/virsh-domain.c:1103 tools/virsh-network.c:95 tools/virsh-pool.c:95
msgid "disable autostarting"
msgstr "disabilita avvio automatico"
#: tools/virsh-domain.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Impossibile contrassegnare il dominio %s come auto avviante"
#: tools/virsh-domain.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico del dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:1130
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Dominio %s contrassegnato come auto avviante\n"
#: tools/virsh-domain.c:1132
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Rimozione contrassegno di avvio automatico al dominio %s effettuata\n"
#: tools/virsh-domain.c:1143
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1146
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1168
msgid "total throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1176
msgid "read throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1184
msgid "write throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1192
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1200
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1208
msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1216
msgid "total max in bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1224
msgid "read max in bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1232
msgid "write max in bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1240
msgid "total I/O operations max"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1248
#, fuzzy
msgid "read I/O operations max"
msgstr "operazione di ripristino fallita"
#: tools/virsh-domain.c:1256
msgid "write I/O operations max"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1264
msgid "I/O size in bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1432
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1445
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1470
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1474
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1483
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1486
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1502
msgid "IO Weight"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1506
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1510
msgid ""
"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"read_iops_sec,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1514
msgid ""
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"write_iops_sec,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1518
msgid ""
"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
"read_bytes_sec,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1522
msgid ""
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
"write_bytes_sec,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1575
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1585 tools/virsh-domain.c:1596
#: tools/virsh-domain.c:1607 tools/virsh-domain.c:1618
#: tools/virsh-domain.c:1629
msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1642
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1655
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1680
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1896
#, c-format
msgid "failed to query job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to abort job for disk '%s'"
msgstr "Impossibile avviare la rete %s"
#: tools/virsh-domain.c:1963
msgid "Start a block commit operation."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1966
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1980 tools/virsh-domain.c:2505
#: tools/virsh-domain.c:2750
msgid "fully-qualified path of disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1984 tools/virsh-domain.c:2208
#: tools/virsh-domain.c:2754
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1988
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1992
msgid "use backing file of top as base"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1996
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2000
msgid "trigger two-stage active commit of top file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2004
msgid "delete files that were successfully committed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2008
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2013 tools/virsh-domain.c:2232
#: tools/virsh-domain.c:2766
msgid "with --wait, display the progress"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2017 tools/virsh-domain.c:2236
msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2021
msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2025
msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2029 tools/virsh-domain.c:2248
#: tools/virsh-domain.c:2774
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2033 tools/virsh-domain.c:2778
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2092
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2098
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2111
msgid "Block commit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2120
msgid "Active Block Commit started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2122
msgid "Block Commit started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2134
msgid "Commit aborted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2139
#, fuzzy
msgid "Commit failed"
msgstr "sockpair fallita"
#: tools/virsh-domain.c:2152 tools/virsh-domain.c:2457
#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2156 tools/virsh-domain.c:2461
msgid "Successfully pivoted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2159 tools/virsh-domain.c:2464
#, c-format
msgid "failed to finish job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2163
msgid "Commit complete, overlay image kept"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2165
msgid "Now in synchronized phase"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2168
msgid "Commit complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2183
msgid "Start a block copy operation."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2186
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2200
msgid "fully-qualified path of source disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2204
msgid "path of the copy to create"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2212
msgid "make the copy share a backing chain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2216
msgid "reuse existing destination"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2224
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2228
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2240
msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2244
msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2252
msgid "filename containing XML description of the copy destination"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2256
msgid "format of the destination file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2260
msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2264
msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2334
msgid "need either --dest or --xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2340
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2346
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2356 tools/virsh-domain.c:2543
msgid "Block Copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2429
msgid "Block Copy started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2440
msgid "Copy aborted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2445
#, fuzzy
msgid "Copy failed"
msgstr "sockpair fallita"
#: tools/virsh-domain.c:2468
msgid "Successfully copied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2470
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2488
msgid "Manage active block operations"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2491
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2509
msgid "abort the active job on the specified disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2513
msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2517
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2521
msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2525
msgid "with --info, get bandwidth in bytes rather than MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2529
msgid "implies --info; output details rather than human summary"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2533
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2541 tools/virsh-domain.c:2551
msgid "Unknown job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2542 tools/virsh-domain.c:2820
msgid "Block Pull"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2544
msgid "Block Commit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2545
msgid "Active Block Commit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2603
#, c-format
msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2612
#, c-format
msgid "No current block job for %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2618
#, c-format
msgid ""
" type=%s\n"
" bandwidth=%lu\n"
" cur=%llu\n"
" end=%llu\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2627
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2733 tools/virsh-domain.c:2736
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2758
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2762
msgid "wait for job to finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2770
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2833
msgid "Block Pull started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2844
msgid "Pull aborted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2849
#, fuzzy
msgid "Pull failed"
msgstr "fallito inaspettatamente"
#: tools/virsh-domain.c:2855
msgid "Pull complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2872 tools/virsh-domain.c:2875
msgid "Resize block device of domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2889
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2894
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2924
#, c-format
msgid "Failed to resize block device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2926
#, c-format
msgid "Block device '%s' is resized"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2940
msgid "connect to the guest console"
msgstr "connettersi alla console guest"
#: tools/virsh-domain.c:2943
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Connettere la console seriale virtuale per il guest"
#: tools/virsh-domain.c:2956
msgid "character device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2960
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2964
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2979
msgid "Unable to get domain status"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2984
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2989
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2993
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2994
#, c-format
msgid "Escape character is %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3037
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3040
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3060
msgid "new state of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3104
#, c-format
msgid "invalid link state '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3134
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3165
#, c-format
msgid "interface (%s: %s) not found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3199
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Impossibile creare XML"
#: tools/virsh-domain.c:3204
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3207 tools/virsh-domain.c:11223
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3225
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3228
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3312
#, c-format
msgid "inbound rate larger than maximum %u"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3352
#, c-format
msgid "outbound rate larger than maximum %u"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3388
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3401
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr "Impossibile determinare i parametri dell'interfaccia"
#: tools/virsh-domain.c:3426
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Impossibile impostare i parametri dell'interfaccia"
#: tools/virsh-domain.c:3435
msgid "suspend a domain"
msgstr "sospendere un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:3438
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Sospendere un dominio in esecuzione."
#: tools/virsh-domain.c:3463
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Dominio %s sospeso\n"
#: tools/virsh-domain.c:3465
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Impossibile sospendere il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:3478
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3482
msgid ""
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3498 tools/virsh-host.c:949
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3505
msgid "duration in seconds"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3536 tools/virsh-host.c:981
msgid "Invalid target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3541
#, c-format
msgid "Domain %s could not be suspended"
msgstr "Non è stato possibile sospendere il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:3546
#, c-format
msgid "Domain %s successfully suspended"
msgstr "Il dominio %s è stato sospeso"
#: tools/virsh-domain.c:3562
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3565
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3592
#, c-format
msgid "Domain %s could not be woken up"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3597
#, c-format
msgid "Domain %s successfully woken up"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3612
msgid "undefine a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3615
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3624 tools/virsh-domain.c:9852
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nome del dominio o uuid"
#: tools/virsh-domain.c:3628
msgid "remove domain managed state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3632
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3637
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3641
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3645
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3649
msgid "remove nvram file, if inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3705
msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3780
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: tools/virsh-domain.c:3787
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr "Sono stati specificati sia --storage sia --remove-all-storage"
#: tools/virsh-domain.c:3792
msgid "Could not retrieve domain XML description"
msgstr "Impossibile trovare la descrizione XML del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:3850
#, c-format
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3858
#, c-format
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3873
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
"Lo storage volume '%s' (%s) non è gestito da libvirt. Rimuoverlo "
"manualmente.\n"
#: tools/virsh-domain.c:3893
#, c-format
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
msgstr "Volume '%s' non trovato nella definizione del dominio.\n"
#: tools/virsh-domain.c:3942
#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3943
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3952
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "È stata rimossa la definizione del dominio %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:3955
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la definizione del dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:3963
#, c-format
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3967
msgid "Failed! Volume not removed."
msgstr "Fallito! Volume non rimosso."
#: tools/virsh-domain.c:3971
msgid "Done.\n"
msgstr "Completato.\n"
#: tools/virsh-domain.c:3977
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3981
#, c-format
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4020
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "avviare un (precedentemente definito) dominio inattivo"
#: tools/virsh-domain.c:4023
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4034
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "nome del dominio inattivo"
#: tools/virsh-domain.c:4039 tools/virsh-domain.c:7685
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4044 tools/virsh-domain.c:7690
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4048 tools/virsh-domain.c:7694
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4052
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4056
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4060 tools/virsh-domain.c:7698
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4084
#, c-format
msgid "Unable to split FD list '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4091
#, c-format
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4095
msgid "Unable to allocate FD list"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4131
msgid "Domain is already active"
msgstr "Il dominio risulta essere già attivo"
#: tools/virsh-domain.c:4176
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Impossibile avviare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:4181
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Dominio %s avviato\n"
#: tools/virsh-domain.c:4201
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "salvare lo stato di un dominio in un file"
#: tools/virsh-domain.c:4204
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4218
msgid "where to save the data"
msgstr "dove salvare i dati"
#: tools/virsh-domain.c:4222 tools/virsh-domain.c:4687
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4226 tools/virsh-domain.c:4537
#: tools/virsh-domain.c:5122 tools/virsh-domain.c:10035
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4230 tools/virsh-domain.c:4541
#: tools/virsh-domain.c:4608
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4234 tools/virsh-domain.c:4545
#: tools/virsh-domain.c:4612
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4238 tools/virsh-domain.c:4699
msgid "display the progress of save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4288
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Impossibile salvare il dominio %s su %s"
#: tools/virsh-domain.c:4450
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: tools/virsh-domain.c:4455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4467
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4470
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4479
msgid "saved state file to read"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4483 tools/virsh-domain.c:9585
#: tools/virsh-snapshot.c:659 tools/virsh-snapshot.c:1720
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "iclude informazioni sensibili di sicurezza in dump XML"
#: tools/virsh-domain.c:4520
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4523
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4532
msgid "saved state file to modify"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4575 tools/virsh-snapshot.c:625
#, c-format
msgid "Failed to update %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4579
#, c-format
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4592
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4595
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4604
msgid "saved state file to edit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4636
msgid "--running and --paused are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4647
#, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4656
#, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4668
msgid "managed save of a domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4671
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4691
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4695
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4732
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4776
msgid "Managedsave"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4795
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4798
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4825
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4831
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4836
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4839
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4854
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "mostrare/impostare i parametri dello scheduler"
#: tools/virsh-domain.c:4857
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Mostra/Imposta i parametri dello scheduler."
#: tools/virsh-domain.c:4871
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "peso per XEN_CREDIT"
#: tools/virsh-domain.c:4876
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "protezione per XEN_CREDIT"
#: tools/virsh-domain.c:4880
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4884
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4888
msgid "get/set value from running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4893
msgid "parameter=value"
msgstr "parametro=valore"
#: tools/virsh-domain.c:4926
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4950
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5023 tools/virsh-domain.c:5026
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
#: tools/virsh-domain.c:5026
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: tools/virsh-domain.c:5077
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5102
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
"ripristinare un dominio da uno stato precedentemente salvato in un file"
#: tools/virsh-domain.c:5105
msgid "Restore a domain."
msgstr "Ripristinare un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:5114
msgid "the state to restore"
msgstr "Stato da ripristinare"
#: tools/virsh-domain.c:5118
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5126
msgid "restore domain into running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5130
msgid "restore domain into paused state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5165
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Impossibile ripristinare il dominio da %s"
#: tools/virsh-domain.c:5169
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Dominio ripristinato da %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:5182
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "creare il dump del core di un dominio in un file per l'analisi"
#: tools/virsh-domain.c:5185
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Eseguire il core dump di un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:5199
msgid "where to dump the core"
msgstr "dove creare il coredump"
#: tools/virsh-domain.c:5203
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5207
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5211
msgid "avoid file system cache when dumping"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5215
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5219
msgid "display the progress of dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5223
msgid "dump domain's memory only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5227
msgid "specify the format of memory-only dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5271
msgid "--format only works with --memory-only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5285
#, c-format
msgid ""
"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
"snappy' or 'elf'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5295 tools/virsh-domain.c:5300
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Impossibile eseguire il core dump del dominio %s su %s"
#: tools/virsh-domain.c:5348
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
#: tools/virsh-domain.c:5353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Dump del dominio %s su %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:5364
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5368
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5381
msgid "where to store the screenshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5385
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5403
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5456
#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5469
#, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5477
#, c-format
msgid "could not receive data from domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5482 tools/virsh-volume.c:733 tools/virsh-volume.c:844
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5487
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5491
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5512
msgid "set the user password inside the domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5515
msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5529
msgid "the username"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5534
msgid "the new password"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5538
#, fuzzy
msgid "the password is already encrypted"
msgstr "la rete è già attiva"
#: tools/virsh-domain.c:5568
#, c-format
msgid "Password set successfully for %s in %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5580
msgid "resume a domain"
msgstr "ripristinare un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:5583
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Ripristina un dominio precedentemente sospeso."
#: tools/virsh-domain.c:5608
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Dominio %s ripristinato\n"
#: tools/virsh-domain.c:5610
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Impossibile ripristinare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:5623
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "arrestare un dominio (graceful shutdown)"
#: tools/virsh-domain.c:5626
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Eseguire shutdown nel dominio target."
#: tools/virsh-domain.c:5639 tools/virsh-domain.c:5728
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5659 tools/virsh-domain.c:5747
msgid "Cannot parse mode string"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5677
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5693
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Il dominio %s è stato arrestato\n"
#: tools/virsh-domain.c:5695
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Impossibile arrestare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:5712
msgid "reboot a domain"
msgstr "riavvia un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:5715
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Eseguire un comando di reboot nel dominio target."
#: tools/virsh-domain.c:5765
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5777
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Il dominio %s è stato riavviato\n"
#: tools/virsh-domain.c:5779
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Impossibile riavviare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:5796
msgid "reset a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5799
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5824
#, c-format
msgid "Domain %s was reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5826
#, c-format
msgid "Failed to reset domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5839
msgid "domain job information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5842
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5855
msgid "return statistics of a recently completed job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5863
msgid "None"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5864
msgid "Bounded"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5865
msgid "Unbounded"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5866
msgid "Completed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5868
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5937
msgid "Optional flags are not supported by the daemon"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5948
msgid "Job type:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5958
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5964
msgid "Time elapsed w/o network:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5969
msgid "Time remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5974
msgid "Data processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5976
msgid "Data remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5978
msgid "Data total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5983
msgid "Memory processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5985
msgid "Memory remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5987
msgid "Memory total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5996
msgid "Memory bandwidth:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6002
msgid "File processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6004
msgid "File remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6006
msgid "File total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6015
msgid "File bandwidth:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6024
msgid "Constant pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6031
msgid "Normal pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6039
msgid "Normal data:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6049
msgid "Total downtime:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6052
msgid "Expected downtime:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6061
#, fuzzy
msgid "Downtime w/o network:"
msgstr "Definire una rete."
#: tools/virsh-domain.c:6068
msgid "Setup time:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6076
msgid "Compression cache:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6084
msgid "Compressed data:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6091
msgid "Compressed pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6098
msgid "Compression cache misses:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6105
msgid "Compression overflows:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6125
msgid "abort active domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6128
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6163
msgid "domain vcpu counts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6166
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6179
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6183
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6187
msgid "get value from running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6191
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6195
msgid "get value according to current domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6199
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6244
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6272
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6278
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6351 tools/virsh-domain.c:6352
msgid "maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6351 tools/virsh-domain.c:6353
msgid "config"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6352 tools/virsh-domain.c:6354
msgid "live"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6353 tools/virsh-domain.c:6354
msgid "current"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6378
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6381
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Mostrare le informazioni di base sulle CPU virtuali del dominio."
#: tools/virsh-domain.c:6394 tools/virsh-host.c:676
msgid "return human readable output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6441 tools/virsh-domain.c:6665
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#: tools/virsh-domain.c:6443 tools/virsh-domain.c:6454
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
#: tools/virsh-domain.c:6454 tools/virsh-domain.c:6455
#: tools/virsh-domain.c:6456
msgid "N/A"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6456
msgid "CPU time"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6458
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Affinità CPU:"
#: tools/virsh-domain.c:6466
#, c-format
msgid "%s (out of %d)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6493
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6496
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Dominio pin VCPU per ospitare CPU fisiche."
#: tools/virsh-domain.c:6509
msgid "vcpu number"
msgstr "numero vcpu"
#: tools/virsh-domain.c:6514 tools/virsh-domain.c:6722
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6561
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cpulist '%s'"
msgstr "Porte non valide: %s"
#: tools/virsh-domain.c:6566
#, c-format
msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6620
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6640
msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6642
msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6665 tools/virsh-domain.c:6791
#: tools/virsh-domain.c:6986
msgid "CPU Affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6705
msgid "control or query domain emulator affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6708
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6791
msgid "emulator:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6822
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "modifica numero di CPU virtuali"
#: tools/virsh-domain.c:6825
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Modifica il numero di CPU virtuali nel dominio guest."
#: tools/virsh-domain.c:6839
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "numero di CPU virtuali"
#: tools/virsh-domain.c:6843
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6859
msgid "modify cpu state in the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6919
msgid "view domain IOThreads"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6922
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6976
msgid "Unable to get domain IOThreads information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6981
msgid "No IOThreads found for the domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6986
msgid "IOThread ID"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7007
msgid "control domain IOThread affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7010
#, fuzzy
msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
msgstr "Dominio pin VCPU per ospitare CPU fisiche."
#: tools/virsh-domain.c:7024
msgid "IOThread ID number"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7029
msgid "host cpu number(s) to set"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7077
msgid "iothreadpin: invalid cpulist."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7104
msgid "add an IOThread to the guest domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7107
#, fuzzy
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
msgstr "Eseguire un comando di reboot nel dominio target."
#: tools/virsh-domain.c:7121
msgid "iothread for the new IOThread"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7163 tools/virsh-domain.c:7241
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IOThread id value: '%d'"
msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
#: tools/virsh-domain.c:7182
msgid "delete an IOThread from the guest domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7185
msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7199
msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7260
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7263
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7272
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7276
msgid "report error if CPUs are incompatible"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7316
#, c-format
msgid ""
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
"capabilities XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7325
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7331
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7336
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7342
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7362
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7365
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7374
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7378
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7382
msgid "Do not include features that block migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7433
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7479
msgid "show domain cpu statistics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7482
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7495
msgid "Show total statistics only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7499
msgid "Show statistics from this CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7503
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7529
msgid "Invalid value for start CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7539
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7559
#, c-format
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7568
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7599 tools/vsh.c:2973
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7621
msgid "No total stats available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7633
msgid "Total:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7658
#, c-format
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7668
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "creare un dominio da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:7671
msgid "Create a domain."
msgstr "Creare un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:7680 tools/virsh-domain.c:7780
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "il file contiene una descrizione XML del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:7702 tools/virsh-domain.c:7784
msgid "validate the XML against the schema"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7744
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Impossibile creare il dominio da %s"
#: tools/virsh-domain.c:7748
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Dominio %s creato da %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:7768
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definire (ma non avviare) un dominio da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:7771
msgid "Define a domain."
msgstr "Definire un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:7815
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Dominio %s definito da %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:7819
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Impossibile definire il dominio da %s"
#: tools/virsh-domain.c:7830
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7833
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7846
msgid "terminate gracefully"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7872
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Dominio %s distrutto\n"
#: tools/virsh-domain.c:7874
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Impossibile distruggere il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:7887
msgid "show or set domain's description or title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7890
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7903 tools/virsh-domain.c:8087
msgid "modify/get running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7907 tools/virsh-domain.c:8091
msgid "modify/get persistent configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7911 tools/virsh-domain.c:8095
msgid "modify/get current state configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7915
msgid "modify/get the title instead of description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7919
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7923
msgid "message"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7978
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8015
msgid "Domain title not changed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8016
msgid "Domain description not changed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8028
msgid "Failed to set new domain title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8029
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8033
msgid "Domain title updated successfully"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8034
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8045
#, c-format
msgid "No title for domain: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8046
#, c-format
msgid "No description for domain: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8066
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8069
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8083
msgid "URI of the namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8099
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8103
msgid "key to be used as a namespace identifier"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8107
msgid "new metadata to set"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8111
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8172
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8182
msgid "Metadata removed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8184 tools/virsh-domain.c:8200
msgid "Metadata modified"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8190
msgid "Metadata not changed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8225
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8228
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8263
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8266
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8280
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8285
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8290
msgid "the key code"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8329
#, c-format
msgid "unknown codeset: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8335
msgid "too many keycodes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8341
#, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8363
msgid "Send signals to processes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8366
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8380
msgid "the process ID"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8385
msgid "the signal number or name"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8453
#, c-format
msgid "malformed signal name: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8472
msgid "change memory allocation"
msgstr "modifica allocazione della memoria"
#: tools/virsh-domain.c:8475
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Modifica l'allocazione della memoria attuale nel dominio guest."
#: tools/virsh-domain.c:8493
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8566
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "modifica limite massimo della memoria"
#: tools/virsh-domain.c:8569
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Modifica il limite massimo di allocazione della memoria nel dominio guest."
#: tools/virsh-domain.c:8587
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8645 tools/virsh-domain.c:8650
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Impossibile modificare la DimensioneMemoriaMassima"
#: tools/virsh-domain.c:8664
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8667
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8683
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8687
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8691
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8695
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8782
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter %s"
msgstr "Impossibile analizzare il parametro devaddr '%s'"
#: tools/virsh-domain.c:8803 tools/virsh-domain.c:8953 tools/virsh-host.c:1313
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8816 tools/virsh-host.c:1325
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8823
msgid "unlimited"
msgstr "illimitato"
#: tools/virsh-domain.c:8845 tools/virsh-host.c:1352
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8854
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "Imposta o legge parametri numa"
#: tools/virsh-domain.c:8857
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
" To get the numa parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8873
msgid ""
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8878
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8940
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s"
msgstr "Modo non valido: %s"
#: tools/virsh-domain.c:8966
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr "Impossibile caricare i parametri numa"
#: tools/virsh-domain.c:8996
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr "Impossibile cambiare i parametri numa"
#: tools/virsh-domain.c:9005 tools/virsh-domain.c:9008
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9021
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9025
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9030 tools/virsh-domain.c:9329
msgid "command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9059 tools/virsh-domain.c:9360
msgid "Failed to collect command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9066
msgid "--hmp and --pretty are not compatible"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9138
msgid "QEMU Monitor Events"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9141
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9149
msgid "filter by domain name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9153
msgid "filter by event name"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9157
msgid "pretty-print any JSON output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9161 tools/virsh-domain.c:12448
#: tools/virsh-network.c:1232
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9165 tools/virsh-domain.c:12452
#: tools/virsh-network.c:1236
msgid "timeout seconds"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9169
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9173
msgid "treat event case-insensitively"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9217 tools/virsh-domain.c:12543
#: tools/virsh-network.c:1293
msgid "event loop interrupted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9220 tools/virsh-domain.c:12546
#: tools/virsh-network.c:1296
msgid "event loop timed out\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9227 tools/virsh-domain.c:12553
#: tools/virsh-network.c:1303
#, c-format
msgid "events received: %d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9247 tools/virsh-domain.c:9250
msgid "QEMU Attach"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9259
msgid "pid"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9277
#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9281
#, c-format
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9295
msgid "QEMU Guest Agent Command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9298
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9312
msgid "timeout seconds. must be positive."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9316
msgid "execute command without waiting for timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9320
msgid "execute command without timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9324
msgid "pretty-print the output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9371
msgid "timeout must be positive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9385
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9422
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9425
msgid "Run an arbitrary lxc guest enter namespace; use at your own risk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9438
msgid "Do not change process security label"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9443
msgid "namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9474 tools/virsh-domain.c:9480
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9490
msgid "Failed to allocate security model"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9494
msgid "Failed to allocate security label"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9565
msgid "domain information in XML"
msgstr "informazioni del dominio in XML"
#: tools/virsh-domain.c:9568
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul dominio in XML su stdout."
#: tools/virsh-domain.c:9581 tools/virsh-interface.c:474
#: tools/virsh-pool.c:698
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "mostra XML definito inattivo"
#: tools/virsh-domain.c:9589
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9593
msgid "provide XML suitable for migrations"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9639
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9642
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9651
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9656
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9696
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9699
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9708
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9713
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9753
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "converte un id o UUID di dominio in un nome di dominio"
#: tools/virsh-domain.c:9765
msgid "domain id or uuid"
msgstr "id o uuid del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:9789
#, fuzzy
msgid "rename a domain"
msgstr "ripristinare un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:9806
#, fuzzy
msgid "new domain name"
msgstr "stato del dominio mancante"
#: tools/virsh-domain.c:9840
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "converte un UUID o un nome di dominio in un id di dominio"
#: tools/virsh-domain.c:9881
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "converte un nome o un id di dominio in un UUID di dominio"
#: tools/virsh-domain.c:9893
msgid "domain id or name"
msgstr "id o nome del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:9911
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "impossibile ottenere l'UUID del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:9922
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migrare dominio su di un altro host"
#: tools/virsh-domain.c:9925
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migrare dominio su di un altro host. Aggiungere --live per un migrazione "
"live."
#: tools/virsh-domain.c:9939
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9943
msgid "live migration"
msgstr "migrazione a caldo"
#: tools/virsh-domain.c:9947
msgid "offline migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9951
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9955
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9963
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9967
msgid "persist VM on destination"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9971
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9975
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9979
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9983
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9987
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9991
msgid "force migration even if it may be unsafe"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9995
msgid "display the progress of migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9999
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10003
msgid "force convergence during live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10007
msgid "support memory pinning during RDMA live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10011
msgid "abort on soft errors during migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10015
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI di migrazione, generalmente può essere omesso"
#: tools/virsh-domain.c:10019
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10023
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10027
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "rinominare a nuovo nome durante la migrazione (se supportata)"
#: tools/virsh-domain.c:10031
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10039
msgid "comma separated list of disks to be migrated"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10125
#, c-format
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10240
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10274
msgid "Migration"
msgstr "Migrazione"
#: tools/virsh-domain.c:10292
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10295
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10309
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10327
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10346
msgid "get/set compression cache size"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10349
msgid ""
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10364
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10394
#, c-format
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10407
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10410
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10425
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10458
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10461
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10502
msgid "domain display connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10505
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10519
msgid "includes the password into the connection URI if available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10523
msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10689
msgid "Failed to create display URI"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10704
#, c-format
msgid "No graphical display with type '%s' found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10706
msgid "No graphical display found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10726
msgid "vnc display"
msgstr "vnc display"
#: tools/virsh-domain.c:10729
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Mostrare l'indirizzo IP ed il numero di porta per il display VNC."
#: tools/virsh-domain.c:10772
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10811
msgid "tty console"
msgstr "console tty"
#: tools/virsh-domain.c:10814
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Eseguire l'output del dispositivo per la console TTY."
#: tools/virsh-domain.c:10871
msgid "print the domain's hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10900 tools/virsh-host.c:1049
msgid "failed to get hostname"
msgstr "impossibile ottenere il nome host"
#: tools/virsh-domain.c:10988 tools/virsh-domain.c:11001
msgid "Bad child elements counting."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11034
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "scollegare dispositivo da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:11037
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Scollegare dispositivo da un <file> XML"
#: tools/virsh-domain.c:11117
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Impossibile staccare il dispositivo da %s"
#: tools/virsh-domain.c:11121
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "Dispositivo scollegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:11135
msgid "update device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11138
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11172
msgid "force device update"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11219
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11237
msgid "detach network interface"
msgstr "scollegare una interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:11240
msgid "Detach network interface."
msgstr "Scollegare interfaccia di rete."
#: tools/virsh-domain.c:11333
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'interfaccia"
#: tools/virsh-domain.c:11341
#, c-format
msgid "No interface found whose type is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11346
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11368
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
"device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11381
#, c-format
msgid "No interface with MAC address %s was found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11397
msgid "Failed to detach interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11399
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "Interfaccia scollegata correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:11437 tools/virsh-domain.c:11446
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul disco"
#: tools/virsh-domain.c:11499
#, c-format
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11537
#, fuzzy, c-format
msgid "The disk device '%s' is not removable"
msgstr "il tipo di dispositivo a disco '%s' non può essere collegato a caldo."
#: tools/virsh-domain.c:11550
#, c-format
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11558
msgid "New disk media source was not specified"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11563
#, c-format
msgid "The disk device '%s' already has media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11583
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new source node"
msgstr "Impossibile allocare memoria"
#: tools/virsh-domain.c:11611
msgid "detach disk device"
msgstr "scollegare un dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:11614
msgid "Detach disk device."
msgstr "Scollegare dispositivo disco."
#: tools/virsh-domain.c:11707
msgid "Failed to detach disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11711
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "Disco scollegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:11727
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "modifica della configurazione XML per un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:11730
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Modifica della configurazione XML per un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:11743
msgid "skip validation of the XML against the schema"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11768
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Configurazione XML del dominio %s non è cambiata.\n"
#: tools/virsh-domain.c:11783
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Configurazione dominio XML %s modificato.\n"
#: tools/virsh-domain.c:11804 tools/virsh-network.c:1169
msgid "Defined"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11805 tools/virsh-network.c:1170
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11806 tools/virsh-network.c:1171
msgid "Started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11807
msgid "Suspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11808
msgid "Resumed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11809 tools/virsh-network.c:1172
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11810 tools/virsh-domain.c:11864
msgid "Shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11811
msgid "PMSuspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11812 tools/virsh-domain.c:11866
msgid "Crashed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11824
msgid "Added"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11825
msgid "Updated"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11826 tools/virsh-domain.c:11832
msgid "Renamed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11831
msgid "Removed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11837
msgid "Booted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11838 tools/virsh-domain.c:11847
#: tools/virsh-domain.c:11858 tools/virsh-domain.c:11867
msgid "Migrated"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11839 tools/virsh-domain.c:11850
msgid "Restored"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11840 tools/virsh-domain.c:11851
#: tools/virsh-domain.c:11859 tools/virsh-domain.c:11870
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11841
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11846
msgid "Paused"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11848
msgid "I/O Error"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11849
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11852
msgid "API error"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11857
msgid "Unpaused"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11865
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11868
msgid "Saved"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11875
msgid "Finished"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11880
msgid "Memory"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11881
msgid "Disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11886
msgid "Panicked"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11929 tools/virsh-domain.c:11947
msgid "none"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11930 tools/virsh-domain.c:11948
msgid "pause"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11931
msgid "reset"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11932
msgid "poweroff"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11934
msgid "debug"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11935
msgid "inject-nmi"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11949
msgid "report"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11961
msgid "connect"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11962
msgid "initialize"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11963
msgid "disconnect"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11975
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11976
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11977
msgid "unix"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11989
msgid "completed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11991
msgid "canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11992
msgid "ready"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12004
msgid "changed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12005
msgid "dropped"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12017
msgid "opened"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12018
msgid "closed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12051
#, c-format
msgid "event '%s' for domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12069
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12087
#, c-format
msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12104
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12123
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12146
#, c-format
msgid "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12176
#, c-format
msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12197
#, c-format
msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12220
#, c-format
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12240
#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12270
#, c-format
msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12288
#, c-format
msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12306
#, c-format
msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12328
#, c-format
msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12334
#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12348
msgid "connected"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12349
msgid "disconnected"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12355
#, fuzzy
msgid "domain started"
msgstr "stato del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:12356
msgid "channel event"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12358
#, fuzzy
msgid "unsupported value"
msgstr "event ID %d non supportato"
#: tools/virsh-domain.c:12371
#, c-format
msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12425
msgid "Domain Events"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12428
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12436
msgid "filter by domain name, id, or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12440 tools/virsh-network.c:1228
msgid "which event type to wait for"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12444
msgid "wait for all events instead of just one type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12456 tools/virsh-network.c:1240
msgid "list valid event types"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12489 tools/virsh-network.c:1272
#, c-format
msgid "unknown event type %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12494
msgid "one of --list, --all, or event type is required"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12578
msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12581
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12595
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12599
msgid "source of the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12603
msgid "Eject the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12607
msgid "Insert the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12611
msgid "Update the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12615
msgid ""
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
"hypervisor driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12620
msgid "alter live configuration of running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12624
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12628
msgid "force media changing"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12632
msgid "print XML document rather than change media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12636
#, fuzzy
msgid "source media is a block device"
msgstr "sorgente dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:12682
msgid "Successfully ejected media."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12688
msgid "Successfully inserted media."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12694
#, fuzzy
msgid "Successfully updated media."
msgstr "Il dominio %s è stato sospeso"
#: tools/virsh-domain.c:12731
#, c-format
msgid "Failed to complete action %s on media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12750 tools/virsh-domain.c:12753
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12766
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12771
msgid "which mount point to trim"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12794
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12807 tools/virsh-domain.c:12810
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12823
msgid "mountpoint path to be frozen"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12841 tools/virsh-domain.c:12898
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12850
msgid "Unable to freeze filesystems"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12854
#, c-format
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12864 tools/virsh-domain.c:12867
msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12880
msgid "mountpoint path to be thawed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12907
msgid "Unable to thaw filesystems"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12911
#, c-format
msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12921 tools/virsh-domain.c:12924
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12951
#, fuzzy
msgid "Unable to get filesystem information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul disco"
#: tools/virsh-domain.c:12955
#, fuzzy
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
msgstr "nessun lavoro è attivo sul dominio"
#: tools/virsh-domain.c:12961
msgid "Mountpoint"
msgstr ""
#: tools/virsh-edit.c:110
msgid "The XML configuration was changed by another user."
msgstr ""
#: tools/virsh-edit.c:118
msgid "Failed."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:48 tools/virsh-host.c:333
msgid "capabilities"
msgstr "capacità"
#: tools/virsh-host.c:51
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Mostrare le capacità dell'hypervisor/driver."
#: tools/virsh-host.c:63
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "impossibile ottenere le capabilities"
#: tools/virsh-host.c:77
msgid "domain capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:80
msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:88
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:92
msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:96
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:100
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:126
msgid "failed to get emulator capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:142
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Memoria libera NUMA"
#: tools/virsh-host.c:145
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "visualizza memoria libera disponibile per la cella NUMA."
#: tools/virsh-host.c:153 tools/virsh-host.c:278 tools/virsh-host.c:485
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Numero cella NUMA"
#: tools/virsh-host.c:157
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:187 tools/virsh-host.c:193 tools/virsh-host.c:329
#: tools/virsh-host.c:535 tools/virsh-host.c:541
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:191 tools/virsh-host.c:539
msgid "(capabilities)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:201 tools/virsh-host.c:549
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:213 tools/virsh-host.c:558
msgid "conversion from string failed"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:221
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:234 tools/virsh-host.c:245
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: tools/virsh-host.c:267
msgid "NUMA free pages"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:270
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:282 tools/virsh-host.c:476
msgid "page size (in kibibytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:286
msgid "show free pages for all NUMA cells"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:334
msgid "unable to parse node capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:347
msgid "could not get information about supported page sizes"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:359
#, c-format
msgid "unable to parse page size: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:399
#, c-format
msgid "unable to parse numa node id: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:409
#, c-format
msgid "Node %d:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:417
msgid "missing cellno argument"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:426
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:431
msgid "missing pagesize argument"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:465
msgid "Manipulate pages pool size"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:468
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:481
msgid "page count"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:489
msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:493
msgid "set on all NUMA cells"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:589
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:592
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:600
msgid "domain type"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:628
msgid "node information"
msgstr "informazione del nodo"
#: tools/virsh-host.c:631
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Mostrare le informazioni di base sul nodo."
#: tools/virsh-host.c:643
msgid "failed to get node information"
msgstr "impossibile ottenere informazioni sul nodo"
#: tools/virsh-host.c:646
msgid "CPU model:"
msgstr "Modello CPU:"
#: tools/virsh-host.c:649
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Frequenza CPU:"
#: tools/virsh-host.c:650
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Socket CPU:"
#: tools/virsh-host.c:651
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core per socket:"
#: tools/virsh-host.c:652
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread per core:"
#: tools/virsh-host.c:653
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Cella NUMA:"
#: tools/virsh-host.c:654
msgid "Memory size:"
msgstr "Dimensione memoria:"
#: tools/virsh-host.c:664
msgid "node cpu map"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:667
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
"list of online CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:693
msgid "Unable to get cpu map"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:697
msgid "CPUs present:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:698
msgid "CPUs online:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:700
msgid "CPU map:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:726
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:729
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:737
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:741
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:766
msgid "user:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:767
msgid "system:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:768 tools/virsh-host.c:841
msgid "idle:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:769
msgid "iowait:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:770
msgid "intr:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:771 tools/virsh-host.c:839 tools/virsh-host.c:850
msgid "usage:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:792
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:805
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:872
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:875
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:883
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:904
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:917
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:936
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:939
msgid ""
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
"thereafter."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:955
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:986
msgid "Invalid duration"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:991
msgid "The host was not suspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1002
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1005
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1018
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1033
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "stampa il nome host di hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:1064
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "stampa l'URI canonico di hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:1080
msgid "failed to get URI"
msgstr "impossibile ottenere l'URI"
#: tools/virsh-host.c:1095
msgid "CPU models"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1098
msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1107
msgid "architecture"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1126
msgid "failed to get CPU model names"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1144
msgid "show version"
msgstr "mostra versione"
#: tools/virsh-host.c:1147
msgid "Display the system version information."
msgstr "Visualizzare le informazioni sulla versione di sistema."
#: tools/virsh-host.c:1155
msgid "report daemon version too"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1177
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "impossibile ottenere il tipo di hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:1186
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1191
msgid "failed to get the library version"
msgstr "impossibile ottenere la versione della libreria"
#: tools/virsh-host.c:1198
#, c-format
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1205
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API in uso: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh-host.c:1210
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "impossibile ottenere la versione dell'hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:1215
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Impossibile estrarre la versione dell'hypervisor %s in esecuzione\n"
#: tools/virsh-host.c:1222
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Esecuzione hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh-host.c:1229
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1235
#, c-format
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1244
msgid "Get or set node memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1245
msgid ""
"Get or set node memory parameters\n"
" To get the memory parameters, use following command: \n"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1254
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1259
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1264
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1332
msgid "Shared memory:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:84
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:94
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:97
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:106 tools/virsh-interface.c:470
#: tools/virsh-interface.c:575 tools/virsh-interface.c:618
#: tools/virsh-interface.c:661
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:127
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:136
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:217
msgid "Failed to list interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:228 tools/virsh-interface.c:236
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:245 tools/virsh-interface.c:254
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:326
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:329
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:337
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:341
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:365
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:373 tools/virsh-network.c:727
#: tools/virsh-pool.c:1227
msgid "active"
msgstr "attivo"
#: tools/virsh-interface.c:373 tools/virsh-network.c:727
#: tools/virsh-pool.c:959 tools/virsh-pool.c:1229
msgid "inactive"
msgstr "non attivo"
#: tools/virsh-interface.c:386
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:398
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:422
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:434
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:458
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:461
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:511
msgid ""
"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:515
msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:524
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:548
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:552
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:563
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:566
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:591
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:593
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:606
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:609
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:634 tools/virsh-interface.c:1199
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:636 tools/virsh-interface.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:649
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:652
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:677
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:679
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:692
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:697
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:712
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:716
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:725
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:728
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:743
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:747
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:756
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:759
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:774
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:778
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:787
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:790
msgid "bridge an existing network device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:799
msgid "existing interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:804
msgid "new bridge device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:808
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:812
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:816
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:850
#, c-format
msgid "Network device %s already exists"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:866
msgid "(interface definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:867 tools/virsh-interface.c:1073
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:874 tools/virsh-interface.c:1080
#, c-format
msgid "Existing device %s has no type"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:879
#, c-format
msgid "Existing device %s is already a bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:886 tools/virsh-interface.c:1093
#, c-format
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:893
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:901
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:908
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:916
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:921
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:930
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:938
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:944
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:964 tools/virsh-interface.c:1155
#, c-format
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:975
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:984
#, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:989
#, c-format
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:995
#, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:998
#, c-format
msgid "Bridge interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1022
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1025
msgid "unbridge a network device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1034
msgid "current bridge device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1038
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1071
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1085
#, c-format
msgid "Device %s is not a bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1101
msgid "No bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1106
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "Interfacce multiple connesse al bridge"
#: tools/virsh-interface.c:1111
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1119
#, c-format
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1124
#, c-format
msgid "Attached device %s has no type"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1129
#, c-format
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1166
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1179
#, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1186
#, c-format
msgid "Failed to define new interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1190
#, c-format
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:69
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "impossibile ottenere la rete '%s'"
#: tools/virsh-network.c:79
msgid "autostart a network"
msgstr "avvio automatico di una rete"
#: tools/virsh-network.c:82
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura una rete per essere automaticamente avviata all'avvio del sistema."
#: tools/virsh-network.c:91 tools/virsh-network.c:250
#: tools/virsh-network.c:293 tools/virsh-network.c:348
#: tools/virsh-network.c:801 tools/virsh-network.c:843
#: tools/virsh-network.c:886 tools/virsh-network.c:1103
#: tools/virsh-network.c:1335
msgid "network name or uuid"
msgstr "nome o uuid della rete"
#: tools/virsh-network.c:114
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Impossibile contrassegnare la rete %s come auto avviante"
#: tools/virsh-network.c:116
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico della rete %s"
#: tools/virsh-network.c:122
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "La rete %s è stata contrassegnata come auto avviante\n"
#: tools/virsh-network.c:124
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Rimozione contrassegno di avvio automatico della rete %s effettuato\n"
#: tools/virsh-network.c:135
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "creare una rete da un file XML"
#: tools/virsh-network.c:138
msgid "Create a network."
msgstr "Creare una rete."
#: tools/virsh-network.c:147 tools/virsh-network.c:199
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "il file contiene una descrizione della rete XML"
#: tools/virsh-network.c:171
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Rete %s creata da %s\n"
#: tools/virsh-network.c:175
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Impossibile creare la rete da %s"
#: tools/virsh-network.c:186
msgid ""
"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:190
msgid "Define or modify a persistent virtual network."
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:223
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Rete %s definita da %s\n"
#: tools/virsh-network.c:227
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Impossibile definire la rete da %s"
#: tools/virsh-network.c:238
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:241
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:266
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Rete %s distrutta\n"
#: tools/virsh-network.c:268
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Impossibile distruggere la rete %s"
#: tools/virsh-network.c:281
msgid "network information in XML"
msgstr "informazioni rete in XML"
#: tools/virsh-network.c:284
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sulla rete in XML su stdout."
#: tools/virsh-network.c:297
msgid "network information of an inactive domain"
msgstr "informazioni di rete di un dominio non attivo"
#: tools/virsh-network.c:336
msgid "network information"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:339
msgid "Returns basic information about the network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:373
msgid "Active:"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:382 tools/virsh-network.c:721 tools/virsh-pool.c:1143
#: tools/virsh-pool.c:1588
msgid "no autostart"
msgstr "non avviare automaticamente"
#: tools/virsh-network.c:388
msgid "Bridge:"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:476
msgid "Failed to list networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:488
msgid "Failed to get the number of active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:497
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:514
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Impossibile elencare le reti attive"
#: tools/virsh-network.c:525
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Impossibile elencare le reti inattive"
#: tools/virsh-network.c:558
msgid "Failed to get network persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:570
msgid "Failed to get network autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:618
msgid "list networks"
msgstr "mostrare le reti"
#: tools/virsh-network.c:621
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Mostrare l'elenco delle reti"
#: tools/virsh-network.c:629
msgid "list inactive networks"
msgstr "elencare le reti inattive"
#: tools/virsh-network.c:633
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "elencare reti inattive & attive"
#: tools/virsh-network.c:637
msgid "list persistent networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:641
msgid "list transient networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:645
msgid "list networks with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:649
msgid "list networks with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:657
#, fuzzy
msgid "list network names only"
msgstr "mostrare le reti"
#: tools/virsh-network.c:709 tools/virsh-pool.c:1258 tools/virsh-pool.c:1288
#: tools/virsh-pool.c:1343
msgid "Autostart"
msgstr "Avvio automatico"
#: tools/virsh-network.c:709 tools/virsh-pool.c:1293 tools/virsh-pool.c:1344
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:732
#, fuzzy
msgid "Failed to get network's UUID"
msgstr "impossibile ottenere l'UUID di rete"
#: tools/virsh-network.c:753
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "converte un UUID di rete in un nome di rete"
#: tools/virsh-network.c:765
msgid "network uuid"
msgstr "uuid di rete"
#: tools/virsh-network.c:789
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "avviare una (precedentemente definita) rete non attiva"
#: tools/virsh-network.c:792
msgid "Start a network."
msgstr "Avviare una rete."
#: tools/virsh-network.c:817
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Rete %s avviata\n"
#: tools/virsh-network.c:819
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Impossibile avviare la rete %s"
#: tools/virsh-network.c:831
msgid "undefine a persistent network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:834
msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:859
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "È stata rimossa la definizione della rete %s\n"
#: tools/virsh-network.c:861
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la definizione della rete %s"
#: tools/virsh-network.c:874
msgid "update parts of an existing network's configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:891
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:896
msgid "which section of network configuration to update"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:901
msgid ""
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:906
msgid "which parent object to search through"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:910
msgid "affect next network startup"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:914
msgid "affect running network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:918
msgid "affect current state of network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:962
#, c-format
msgid "unrecognized command name '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:972
#, c-format
msgid "unrecognized section name '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1004
msgid "--current must be specified exclusively"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1017
#, c-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1024
msgid "persistent config and live state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1026 tools/virsh-network.c:1032
msgid "persistent config"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1028 tools/virsh-network.c:1030
msgid "live state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1035
#, c-format
msgid "Updated network %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1050
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "converte un nome di rete in un UUID di rete"
#: tools/virsh-network.c:1062
msgid "network name"
msgstr "nome rete"
#: tools/virsh-network.c:1080
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "impossibile ottenere l'UUID di rete"
#: tools/virsh-network.c:1091
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "modifica configurazione XML per una rete"
#: tools/virsh-network.c:1094
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Modifica la configurazione XML per una rete."
#: tools/virsh-network.c:1139
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1148
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1204
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1213
msgid "Network Events"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1216
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1224
msgid "filter by network name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1268
msgid "either --list or event type is required"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1323
msgid "print lease info for a given network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1326
msgid "Print lease info for a given network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to get leases info for %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1390
msgid "Expiry Time"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1391
msgid "IP address"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1391
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1391
msgid "Client ID or DUID"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:41
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:45
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:56
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:80
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:84
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:97
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:100
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:114 tools/virsh-nodedev.c:526
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:135 tools/virsh-nodedev.c:548
#, c-format
msgid "Malformed device value '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:148 tools/virsh-nodedev.c:561
msgid "Could not find matching device"
msgstr "Impossibile trovare il dispositivo corrispondente"
#: tools/virsh-nodedev.c:153
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:155
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:247 tools/virsh-nodedev.c:268
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Impossibile elencare i dispositivi nodo"
#: tools/virsh-nodedev.c:257
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Impossibile contare i dispositivi nodo"
#: tools/virsh-nodedev.c:297
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:305
msgid "Failed to get capability names of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:368
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "dispositivi enumerati su questo host"
#: tools/virsh-nodedev.c:379
msgid "list devices in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:383
msgid "capability names, separated by comma"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:405
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:414
msgid "Invalid capability type"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:513
msgid "node device details in XML"
msgstr "dettagli dispositivo nodo in XML"
#: tools/virsh-nodedev.c:516
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Mostra le informazioni sul nodo dispositivo come uno scarico di XML sullo "
"stdout."
#: tools/virsh-nodedev.c:584
msgid "detach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:587
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:597 tools/virsh-nodedev.c:663
#: tools/virsh-nodedev.c:713
msgid "device key"
msgstr "chiave dispositivo"
#: tools/virsh-nodedev.c:601
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:621 tools/virsh-nodedev.c:680
#: tools/virsh-nodedev.c:730
#, c-format
msgid "Could not find matching device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:637
#, c-format
msgid "Device %s detached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:639
#, c-format
msgid "Failed to detach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:650
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:653
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:685
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:687
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:700
msgid "reset node device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:703
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:735
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:737
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:69
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:79
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:82
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:91
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:115
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:119
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:130
msgid "undefine a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:133
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:142 tools/virsh-nwfilter.c:185
#: tools/virsh-nwfilter.c:402
msgid "network filter name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:158
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:160
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:173
msgid "network filter information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:176
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:278
msgid "Failed to list node filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:288
msgid "Failed to count network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:299
msgid "Failed to list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:346
msgid "list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:349
msgid "Returns list of network filters."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:368 tools/virsh-secret.c:529
msgid "UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:390
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:393
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:422
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:432
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:69
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il pool '%s'"
#: tools/virsh-pool.c:79
msgid "autostart a pool"
msgstr "avvio automatico di un pool"
#: tools/virsh-pool.c:82
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura un pool per essere avviato automaticamente all'avvio del sistema."
#: tools/virsh-pool.c:91 tools/virsh-pool.c:506 tools/virsh-pool.c:565
#: tools/virsh-pool.c:608 tools/virsh-pool.c:651 tools/virsh-pool.c:694
#: tools/virsh-pool.c:1548 tools/virsh-pool.c:1706 tools/virsh-pool.c:1789
#: tools/virsh-volume.c:429 tools/virsh-volume.c:563 tools/virsh-volume.c:666
#: tools/virsh-volume.c:780 tools/virsh-volume.c:888 tools/virsh-volume.c:935
#: tools/virsh-volume.c:1028 tools/virsh-volume.c:1091
#: tools/virsh-volume.c:1190 tools/virsh-volume.c:1360
#: tools/virsh-volume.c:1705 tools/virsh-volume.c:1744
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nome o uuid del pool"
#: tools/virsh-pool.c:114
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Impossibile contrassegnare il pool %s come auto avviante"
#: tools/virsh-pool.c:116
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico del pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:122
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Pool %s contrassegnato come auto avviante\n"
#: tools/virsh-pool.c:124
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Marcatura di avvio automatico del pool %s rimossa\n"
#: tools/virsh-pool.c:135
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "creare un pool da un file XML"
#: tools/virsh-pool.c:138 tools/virsh-pool.c:359
msgid "Create a pool."
msgstr "Creare un pool."
#: tools/virsh-pool.c:147 tools/virsh-pool.c:412
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "il file contenente una descrizione XML del pool"
#: tools/virsh-pool.c:171
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Pool %s creato da %s\n"
#: tools/virsh-pool.c:175
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Impossibile creare il pool da %s"
#: tools/virsh-pool.c:188
msgid "name of the pool"
msgstr "nome del pool"
#: tools/virsh-pool.c:193
msgid "type of the pool"
msgstr "tipo di pool"
#: tools/virsh-pool.c:197
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:201
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "source-host per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:205
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "percorso sorgente per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:209
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "dispositivo sorgente per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:213
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "nome sorgente per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:217
msgid "target for underlying storage"
msgstr "destinazione per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:221
msgid "format for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:225
#, fuzzy
msgid "auth type to be used for underlying storage"
msgstr "destinazione per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:229
#, fuzzy
msgid "auth username to be used for underlying storage"
msgstr "nome sorgente per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:233
#, fuzzy
msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
msgstr "destinazione per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:237
#, fuzzy
msgid "adapter name to be used for underlying storage"
msgstr "nome sorgente per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:241
#, fuzzy
msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
msgstr "destinazione per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:245
#, fuzzy
msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
msgstr "destinazione per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:249
#, fuzzy
msgid "adapter parent to be used for underlying storage"
msgstr "destinazione per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:356
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "creare un pool da un insieme di argomenti"
#: tools/virsh-pool.c:384
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Pool %s creato\n"
#: tools/virsh-pool.c:387
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Impossibile creare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:399
msgid ""
"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
"one from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:403
msgid "Define or modify a persistent storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:436
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Pool %s definito da %s\n"
#: tools/virsh-pool.c:440
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Impossibile definire il pool da %s"
#: tools/virsh-pool.c:451
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "definire un pool da un insieme di argomenti"
#: tools/virsh-pool.c:454
msgid "Define a pool."
msgstr "Definire un pool."
#: tools/virsh-pool.c:479
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Pool %s definito\n"
#: tools/virsh-pool.c:482
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Impossibile definire il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:494
msgid "build a pool"
msgstr "creare un pool"
#: tools/virsh-pool.c:497
msgid "Build a given pool."
msgstr "Creare un determinato pool."
#: tools/virsh-pool.c:510
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:514
msgid "overwrite any existing data"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:537
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Pool %s creato\n"
#: tools/virsh-pool.c:539
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Impossibile creare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:553
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:556
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:581
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Pool %s distrutto\n"
#: tools/virsh-pool.c:583
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Impossibile distruggere il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:596
msgid "delete a pool"
msgstr "eliminare un pool"
#: tools/virsh-pool.c:599
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Eliminare un dato pool."
#: tools/virsh-pool.c:624
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Pool %s eliminato\n"
#: tools/virsh-pool.c:626
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Impossibile eliminare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:639
msgid "refresh a pool"
msgstr "aggiornare un pool"
#: tools/virsh-pool.c:642
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Aggiornare un dato pool."
#: tools/virsh-pool.c:667
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Pool %s aggiornato\n"
#: tools/virsh-pool.c:669
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Impossibile aggiornare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:682
msgid "pool information in XML"
msgstr "informazioni pool in XML"
#: tools/virsh-pool.c:685
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul pool in XML su stdout."
#: tools/virsh-pool.c:810
msgid "Failed to list pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:820
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:829
msgid "Failed to get the number of active pools "
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:838
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:855
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Impossibile elencare i pool attivi"
#: tools/virsh-pool.c:866
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Impossibile elencare i pool inattivi"
#: tools/virsh-pool.c:899
msgid "Failed to get pool persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:911
msgid "Failed to get pool autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:960
msgid "building"
msgstr "creazione in corso"
#: tools/virsh-pool.c:962
msgid "degraded"
msgstr "degradato"
#: tools/virsh-pool.c:963
msgid "inaccessible"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:978
msgid "list pools"
msgstr "elencare i pool"
#: tools/virsh-pool.c:981
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Mostrare l'elenco dei pool"
#: tools/virsh-pool.c:989
msgid "list inactive pools"
msgstr "elencare i pool inattivi"
#: tools/virsh-pool.c:993
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "elencare i pool inattivi & attivi"
#: tools/virsh-pool.c:997
msgid "list transient pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1001
msgid "list persistent pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1005
msgid "list pools with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1009
msgid "list pools with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1013
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1017
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1083
#, c-format
msgid "Invalid pool type '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1168
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1204 tools/virsh-pool.c:1205 tools/virsh-pool.c:1206
msgid "-"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1298 tools/virsh-pool.c:1344 tools/virsh-volume.c:1510
msgid "Capacity"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1303 tools/virsh-pool.c:1344 tools/virsh-volume.c:1515
#: tools/virsh-volume.c:1542
msgid "Allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1308 tools/virsh-pool.c:1344
msgid "Available"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1390
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "trovate potenziali sorgenti pool di storage"
#: tools/virsh-pool.c:1393 tools/virsh-pool.c:1484
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Restituisce i documenti XML <sources>"
#: tools/virsh-pool.c:1402
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "tipo di sorgenti di pool di storage da trovare"
#: tools/virsh-pool.c:1406
msgid "optional host to query"
msgstr "host opzionale per interrogazione"
#: tools/virsh-pool.c:1410
msgid "optional port to query"
msgstr "porta opzionale per interrogazione"
#: tools/virsh-pool.c:1414
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1438
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1467 tools/virsh-pool.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Impossibile trovare sorgenti di pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:1481
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "scopri potenziali sorgenti di memoria di stampa"
#: tools/virsh-pool.c:1493
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "tipo di sorgenti di pool storage da scoprire"
#: tools/virsh-pool.c:1497
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "file opzionali di sorgente xml per interrogazione di stampa"
#: tools/virsh-pool.c:1536
msgid "storage pool information"
msgstr "informazioni pool storage"
#: tools/virsh-pool.c:1539
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Mostrare informazioni base sul pool di storage"
#: tools/virsh-pool.c:1601
msgid "Available:"
msgstr "Disponibile:"
#: tools/virsh-pool.c:1616
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "converte un UUID di pool in un nome di pool"
#: tools/virsh-pool.c:1628
msgid "pool uuid"
msgstr "pool uuid"
#: tools/virsh-pool.c:1651
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "avviare un (precedentemente definito) pool inattivo"
#: tools/virsh-pool.c:1654
msgid "Start a pool."
msgstr "Avviare un pool."
#: tools/virsh-pool.c:1663
msgid "name or uuid of the inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1679
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Pool %s avviato\n"
#: tools/virsh-pool.c:1681
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Impossibile avviare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:1694
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "rimuovere la definizione di un pool inattivo"
#: tools/virsh-pool.c:1697
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Rimozione della configurazione per un pool inattivo."
#: tools/virsh-pool.c:1722
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "La definizione del pool %s è stata rimossa\n"
#: tools/virsh-pool.c:1724
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la definizione del pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:1737
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "converte un nome di pool in UUID di pool"
#: tools/virsh-pool.c:1749 tools/virsh-volume.c:151 tools/virsh-volume.c:359
msgid "pool name"
msgstr "nome pool"
#: tools/virsh-pool.c:1766
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "impossibile ottenere il pool UUID"
#: tools/virsh-pool.c:1777
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "modifica configurazione XML per un pool storage"
#: tools/virsh-pool.c:1780
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Modifica la configurazione XML per uno storage pool."
#: tools/virsh-pool.c:1823
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1832
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:57
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:67
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:70
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:79
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:101
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:106
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:110
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:125
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:128
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:137 tools/virsh-secret.c:182 tools/virsh-secret.c:250
#: tools/virsh-secret.c:307
msgid "secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:170
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:173
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:187
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:209
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:213 tools/virsh-secret.c:277
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Impossibile allocare memoria"
#: tools/virsh-secret.c:222
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:225
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:238
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:241
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:295
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:298
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:324
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:327
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:403
msgid "Failed to list node secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:412
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:418
msgid "Failed to count secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:429
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:478
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:481
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:489
msgid "list ephemeral secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:493
msgid "list non-ephemeral secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:497
msgid "list private secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:501
msgid "list non-private secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:529
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:540
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:550
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:73
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:92 tools/virsh-snapshot.c:1210
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:97
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:99
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:117
msgid "Create a snapshot from XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:120
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:133
msgid "domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:137
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:141
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:145 tools/virsh-snapshot.c:350
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:149 tools/virsh-snapshot.c:354
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:153 tools/virsh-snapshot.c:358
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:157 tools/virsh-snapshot.c:362
msgid "reuse any existing external files"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:161 tools/virsh-snapshot.c:366
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:165 tools/virsh-snapshot.c:370
msgid "require atomic operation"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:169 tools/virsh-snapshot.c:374
msgid "take a live snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:264
#, c-format
msgid "unable to parse memspec: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:315
#, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:322
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:325
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:338
msgid "name of snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:342
msgid "description of snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:346
msgid "print XML document rather than create"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:379
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:383
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:404
msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:492
#, c-format
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:501
#, c-format
msgid "--%s or --current is required"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:518
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:521
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:534 tools/virsh-snapshot.c:892
#: tools/virsh-snapshot.c:1716 tools/virsh-snapshot.c:1851
#: tools/virsh-snapshot.c:1944
msgid "snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:538
msgid "also set edited snapshot as current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:542
msgid "allow renaming an existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:546
msgid "allow cloning to new name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:585
#, c-format
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:599
#, c-format
msgid "Snapshot %s edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:601
#, c-format
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:610
#, c-format
msgid "Failed to clean up %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:615
#, c-format
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:639 tools/virsh-snapshot.c:642
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:655
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:663
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:711
#, c-format
msgid "Snapshot %s set as current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:720
#, c-format
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:802
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:846
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:876
msgid "snapshot information"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:879
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:896
msgid "info on current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:929
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:945
msgid "Current:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:961 tools/virsh-snapshot.c:987
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:990
msgid "Location:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:991
msgid "external"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:991
msgid "internal"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:996
msgid "Parent:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1014
msgid "Children:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1019
msgid "Descendants:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1030
msgid "Metadata:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1249
msgid "failed to collect snapshot list"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1328
#, c-format
msgid "snapshot %s disappeared from list"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1435
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1438
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1451
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1455
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1459
msgid "list only snapshots without children"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1463
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1467
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1471
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1475
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1479
msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1483
msgid "filter by disk-only snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1487
msgid "filter by internal snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1491
msgid "filter by external snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1495
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1499
msgid "limit list to children of given snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1503
msgid "limit list to children of current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1507
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1511
msgid "list snapshot names only"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1556
#, c-format
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1585
msgid "--descendants requires either --from or --current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1604 tools/virsh-snapshot.c:1608
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1605
msgid "Parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1663
msgid "time_t overflow"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1699
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1702
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1767
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1770
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1783
msgid "find parent of snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1787
msgid "find parent of current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1812
#, c-format
msgid "snapshot '%s' has no parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1835
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1838
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1855
msgid "revert to current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1859
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1863
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1867
msgid "try harder on risky reverts"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1928
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1931
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1948
msgid "delete current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1952
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1956
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1960
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1994
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1996
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1998
#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:70
#, c-format
msgid "pool '%s' is not active"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:103 tools/virsh-volume.c:290
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il vol '%s'"
#: tools/virsh-volume.c:105
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:119
#, c-format
msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:139
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "creare un volume da un gruppo di argomenti"
#: tools/virsh-volume.c:142 tools/virsh-volume.c:350
msgid "Create a vol."
msgstr "Creare un volume."
#: tools/virsh-volume.c:156
msgid "name of the volume"
msgstr "nome del volume"
#: tools/virsh-volume.c:161
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:165
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:169
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:173
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:177
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:181 tools/virsh-volume.c:368 tools/virsh-volume.c:447
#: tools/virsh-volume.c:567
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:221 tools/virsh-volume.c:227 tools/virsh-volume.c:1146
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Dimensione malformata %s"
#: tools/virsh-volume.c:328
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Vol %s creato\n"
#: tools/virsh-volume.c:332
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Impossibile creare il volume %s"
#: tools/virsh-volume.c:347
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "creare un volume da un file XML"
#: tools/virsh-volume.c:364 tools/virsh-volume.c:434
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file contenente una descrizione XML del vol"
#: tools/virsh-volume.c:398
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Vol %s creato da %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:403 tools/virsh-volume.c:492
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Impossibile creare il volume da %s"
#: tools/virsh-volume.c:417
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:420
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:439
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:443
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:451 tools/virsh-volume.c:571
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:489
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:518
msgid "(volume_definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:542
msgid "clone a volume."
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:545
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:554
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:559
msgid "clone name"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:598 tools/virsh-volume.c:1663
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:618
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:621
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:645
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:648
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:657 tools/virsh-volume.c:771 tools/virsh-volume.c:884
#: tools/virsh-volume.c:931 tools/virsh-volume.c:1024
#: tools/virsh-volume.c:1082 tools/virsh-volume.c:1186
msgid "vol name, key or path"
msgstr "nome, chiave o percorso volume"
#: tools/virsh-volume.c:662 tools/virsh-volume.c:776 tools/virsh-volume.c:993
msgid "file"
msgstr "file"
#: tools/virsh-volume.c:670
msgid "volume offset to upload to"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:674
msgid "amount of data to upload"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:718 tools/virsh-volume.c:829
msgid "cannot create a new stream"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:723
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:728
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:739 tools/virsh-volume.c:850
#, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:759
msgid "download volume contents to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:762
msgid "Download volume contents to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:784
msgid "volume offset to download from"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:788
msgid "amount of data to download"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:821
#, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:834
#, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:839
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:872
msgid "delete a vol"
msgstr "eliminare un vol"
#: tools/virsh-volume.c:875
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Eliminare un dato vol."
#: tools/virsh-volume.c:904
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Vol %s eliminato\n"
#: tools/virsh-volume.c:906
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Impossibile eliminare il volume %s"
#: tools/virsh-volume.c:919
msgid "wipe a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:922
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:939
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:967
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo '%s' non supportato"
#: tools/virsh-volume.c:978
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:982
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:994
msgid "block"
msgstr "blocco"
#: tools/virsh-volume.c:995
msgid "dir"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:996
msgid "network"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:997
msgid "netdir"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1012
msgid "storage vol information"
msgstr "informazioni volume di storage"
#: tools/virsh-volume.c:1015
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Mostrare le informazioni di base sul nodo."
#: tools/virsh-volume.c:1049
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: tools/virsh-volume.c:1070
msgid "resize a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1073
msgid "Resizes a storage volume."
msgstr "Ridimensiona un volume di storage."
#: tools/virsh-volume.c:1087
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1095
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1099
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr ""
"usa la capacità come incremento rispetto alla dimensione attuale, piuttosto "
"che come dimensione finale"
#: tools/virsh-volume.c:1103
msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr "permetti al ridimensionamento di ridurre il volume"
#: tools/virsh-volume.c:1137
msgid "negative size requires --shrink"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1152
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
msgstr "Dimensione del volume '%s' modificata di '%s' con successo\n"
#: tools/virsh-volume.c:1153
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
msgstr "Dimensione del volume '%s' impostata a '%s' con successo\n"
#: tools/virsh-volume.c:1158
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
msgstr "Errore durante il ridimensionamento del volume '%s' di %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:1159
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
msgstr "Errore durante il ridimensionamento del volume '%s' a %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:1174
msgid "vol information in XML"
msgstr "informazioni volume in XML"
#: tools/virsh-volume.c:1177
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul vol in XML su stdout."
#: tools/virsh-volume.c:1281
msgid "Failed to list volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1290 tools/virsh-volume.c:1302
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1348
msgid "list vols"
msgstr "elencare i volumi"
#: tools/virsh-volume.c:1351
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Mostrare l'elenco dei domini"
#: tools/virsh-volume.c:1364
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1479 tools/virsh-volume.c:1500
#: tools/virsh-volume.c:1541
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: tools/virsh-volume.c:1590
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1602 tools/virsh-volume.c:1638
msgid "volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1626
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1642
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1689
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1701
msgid "volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1728
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1740
msgid "volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:62
#, c-format
msgid "%6s: Checking %-60s: "
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:84 tools/virt-host-validate-common.c:86
msgid "PASS"
msgstr "PASS"
#: tools/virt-host-validate-common.c:91
msgid "FAIL"
msgstr "FAIL"
#: tools/virt-host-validate-common.c:92
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: tools/virt-host-validate-common.c:93
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"
#: tools/virt-host-validate-common.c:171
#, c-format
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
msgstr "per Linux >= %d.%d.%d"
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"enabled virtualization"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
msgid ""
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate.c:45
#, c-format
msgid ""
"\n"
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
"\n"
" Hypervisor types:\n"
"\n"
" - qemu\n"
" - lxc\n"
"\n"
" Options:\n"
" -h, --help Display command line help\n"
" -v, --version Display command version\n"
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate.c:118
#, c-format
msgid "%s: too many command line arguments\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella linea di comando\n"
#: tools/virt-host-validate.c:145
#, c-format
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
msgstr "%s: nome dell'hypervisor %s non supportato\n"
#: tools/virt-login-shell.c:65 tools/virt-login-shell.c:120
msgid "shell must be a list of strings"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:95
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:147
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [option]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help\n"
" -V | --version Display program version\n"
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:199
#, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:240
#, c-format
msgid "%s takes no options"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:245
#, c-format
msgid "%s must be run by non root users"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:283
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:316
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:332
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:127 tools/vsh.c:141
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %d byte"
#: tools/vsh.c:153
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %lu bytes"
#: tools/vsh.c:394
msgid "print help for this function"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:425 tools/vsh.c:1367
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:435
#, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:446
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "il comando '%s' non supporta l'opzione --%s"
#: tools/vsh.c:493
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "il comando '%s' richiede l'opzione <%s>"
#: tools/vsh.c:494
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "il comando '%s' richiede l'opzione --%s"
#: tools/vsh.c:559
#, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:562 tools/vsh.c:2787
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:582
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "il comando '%s' non esiste"
#: tools/vsh.c:594 tools/vsh.c:674 tools/vsh.c:684 tools/vsh.c:1319
#, c-format
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:599
msgid " NAME\n"
msgstr " NOME\n"
#: tools/vsh.c:602
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" SOMMARIO\n"
#: tools/vsh.c:615
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
#: tools/vsh.c:621
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
#: tools/vsh.c:634
#, c-format
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:635
#, c-format
msgid "[[--%s] <string>]..."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:637
#, c-format
msgid "<%s>..."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:638
#, c-format
msgid "[<%s>]..."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:653
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" DESCRIZIONE\n"
#: tools/vsh.c:659
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" OPZIONI\n"
#: tools/vsh.c:667
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:668
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
#: tools/vsh.c:678
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
#: tools/vsh.c:688 tools/vsh.c:693
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:693
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:816 tools/vsh.c:843 tools/vsh.c:904 tools/vsh.c:1042
#: tools/vsh.c:1069 tools/vsh.c:1138
#, c-format
msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1007
msgid "Mandatory option not present"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1009
msgid "Option argument is empty"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to get option '%s': %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Durata: %.3f ms)\n"
"\n"
#: tools/vsh.c:1313
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "comando sconosciuto: '%s'"
#: tools/vsh.c:1356
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "sintassi prevista: --%s <%s>"
#: tools/vsh.c:1359
msgid "number"
msgstr "numero"
#: tools/vsh.c:1359
msgid "string"
msgstr "stringa"
#: tools/vsh.c:1383
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "dato inaspettato '%s'"
#: tools/vsh.c:1405
msgid "optdata"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1405
msgid "bool"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1406
msgid "(none)"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1542
msgid "dangling \\"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1555
msgid "missing \""
msgstr "\" mancanti"
#: tools/vsh.c:1600
#, c-format
msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1655
#, c-format
msgid "unimplemented parameter type %d"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1800
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1836
msgid "error: "
msgstr "errore: "
#: tools/vsh.c:1927
#, c-format
msgid "failed to create pipe: %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1985
#, c-format
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2027
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"impossibile aprire il file di log. controllare il percorso del file di log"
#: tools/vsh.c:2110
msgid "failed to write the log file"
msgstr "errore nella scrittura del file di log"
#: tools/vsh.c:2127
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s"
#: tools/vsh.c:2179
msgid "Try again?"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2186
msgid "y - yes, start editor again"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2187
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2192
msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2198
msgid "f - force, try to redefine again"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2199
msgid "? - print this help"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2219
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2243
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2250
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: impossibile scrivere il file temporaneo: %s"
#: tools/vsh.c:2258
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "close: %s: impossibile scrivere o chiudere il file temporaneo: %s"
#: tools/vsh.c:2299
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
"%s: il nome file temporaneo contiene meta shell o altri caratteri non "
"accettabili ($TMPDIR è sbagliata?)"
#: tools/vsh.c:2333
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo: %s"
#: tools/vsh.c:2422
msgid "Failed to complete tree listing"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2579
#, c-format
msgid "Bad $%s value."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2582
#, c-format
msgid "$%s value should be between 0 and %d"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2596
msgid "Could not determine home directory"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2626
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2695
msgid "VSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2722
#, fuzzy
msgid "client hooks cannot be NULL"
msgstr "il monitor non deve essere NULL"
#: tools/vsh.c:2727
msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2759
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2766
msgid "print help"
msgstr "stampa aiuto"
#: tools/vsh.c:2769
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2784
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2808
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2816
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2823
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2826
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2840
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2850
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2862
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2866
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2878
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2885
msgid "echo arguments"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2888
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2952
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2955
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2969
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2982
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "abbandona questo terminale interattivo"
#: tools/vsh.h:480
#, c-format
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/vsh.h:532
#, c-format
msgid "Option --%s is required by option --%s"
msgstr ""
#~ msgid "Insufficient specification for PCI address"
#~ msgstr "Specifiche insufficienti per l'indirizzo PCI"
#, fuzzy
#~ msgid "non-continuous host cpu numbers not implemented on this platform"
#~ msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't handle event of type %d"
#~ msgstr "impossibile gestire il tipo di monitor: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unplugging network device of type %s is not supported"
#~ msgstr "collegamento a caldo del tipo di dispositivo non supportata"
#, fuzzy
#~ msgid "Block Copy unexpectedly failed"
#~ msgstr "fallito inaspettatamente"
#~ msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "Intervallo dhcp da '%s' a '%s' non valido nella rete '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to wait on block job sync condition"
#~ msgstr "attesa su condizione fallita"
#, fuzzy
#~ msgid "no addresses are supported for isa-serial"
#~ msgstr "nessun nome target fornito per '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot change IOThreads for an inactive domain"
#~ msgstr "impossibile collegare le vcpu su di un dominio inattivo"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to terminate block job on disk '%s'"
#~ msgstr "impossibile scrivere su xml su '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "could not cancel migration of disk %s"
#~ msgstr "impossibile collegarsi a Xen Store %s"
#~ msgid "cpu information was not an array"
#~ msgstr "le informazioni della cpu non sono un array"
#~ msgid "character device information was not an array"
#~ msgstr "le informazioni sul dispositivo a caratteri non sono un array"
#~ msgid "missing source dir"
#~ msgstr "directory sorgente mancante"
#~ msgid "bond has no interfaces"
#~ msgstr "bond non ha alcuna interfaccia"
#, fuzzy
#~ msgid "flags must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
#~ msgstr ""
#~ "il parametro dei flag deve essere VIR_MEMORY_VIRTUAL or "
#~ "VIR_MEMORY_PHYSICAL"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot adjust maximum vcpus on running domain"
#~ msgstr "impossibile collegare le vcpu su di un dominio inattivo"
#~ msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
#~ msgstr "vcpupin: Numero vCPU non valido."
#, fuzzy
#~ msgid "iothreadpin: Invalid IOThread number."
#~ msgstr "vcpupin: Numero vCPU non valido."
#~ msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
#~ msgstr ""
#~ "nessun emulatore per il dominio %s sistema operativo %s sull'architettura "
#~ "%s"
#~ msgid "no OS type"
#~ msgstr "nessun tipo di OS"
#~ msgid "no supported architecture for os type '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "nessuna architettura supportata per il tipo di sistema operativo '%s'"
#~ msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
#~ msgstr "Impossibile recuperare l'uso della memoria del pool di risorse"
#~ msgid ""
#~ "Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute "
#~ "'%s' on device with sysname '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile assegnare la memoria per il valore dell'attributo sysfs per "
#~ "l'attributo sysfs '%s' sul dispositivo con un sysname '%s'"
#~ msgid "Failed to create device for '%s'"
#~ msgstr "Impossibile creare il dispositivo per '%s'"
#~ msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
#~ msgstr "Un OPENVZ VM attivo possiede già un id '%s'"
#~ msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
#~ msgstr "Un OPENVZ VM è già stato definito con l'id '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "iothread value out of range %d > %d"
#~ msgstr "numero vcpu fuori dalla gamma %d > %d"
#~ msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
#~ msgstr "errore interno: virsh %s: nessun %s VSH_OT_DATA opzione"
#~ msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
#~ msgstr "La CPU fisica %d non esiste."
#, fuzzy
#~ msgid "parsing xl config failed"
#~ msgstr "il pool non ha un file di configurazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change domain state: %d"
#~ msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
#~ msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
#~ msgstr "definire (ma non avviare) una rete da un file XML"
#~ msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
#~ msgstr "definire (ma non avviare) un pool da un file XML"